summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-is/messages
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/Makefile.in601
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/charset1
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/entry.desktop87
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/flag.pngbin0 -> 374 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.in659
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po238
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmag.po427
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po164
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmouth.po1216
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po456
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kttsd.po3181
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po52
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.in911
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po41
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po133
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ark_plugin.po67
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po398
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po93
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/autorefresh.po62
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/babelfish.po170
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/charlatanui.po40
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/crashesplugin.po38
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po71
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po443
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dub.po170
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ffrs.po51
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/fsview.po328
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po47
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po244
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po113
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po323
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po56
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po56
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehelloworld.po19
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehtmltools.po28
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po177
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po44
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemake.po90
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemodeline.po19
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateopenheader.po19
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katepybrowse.po50
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katesnippets.po38
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po35
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetextfilter.po59
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po58
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmltools.po95
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po188
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kcmkuick.po86
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_cert.po66
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po67
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_folder.po27
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_html.po35
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po64
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po42
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_txt.po51
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po98
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kmathapplet.po124
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kolourpicker.po58
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po120
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po31
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po200
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po101
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ksig.po101
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ktimemon.po423
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po71
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po25
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po50
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/lyrics.po208
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mediacontrol.po229
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po31
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po29
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/nexscope.po75
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po55
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po220
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po55
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/synaescope.po41
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tippecanoe.po27
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tyler.po19
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po75
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po111
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wakeup.po55
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wavecapture.po23
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeaddons/webarchiver.po141
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcmlilo.po677
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcron.po687
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kdat.po1275
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_deb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po63
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/knetworkconf.po1075
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kpackage.po1134
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/ksysv.po970
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kuser.po2039
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeadmin/secpolicy.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.in651
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeartwork/klock.po1669
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kpartsaver.po91
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po56
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po255
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kxsconfig.po4802
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/appletproxy.po87
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/clockapplet.po655
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/display.po41
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/dockbarextension.po43
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/drkonqi.po258
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/extensionproxy.po53
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/filetypes.po414
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/htmlsearch.po175
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/joystick.po297
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kaccess.po408
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kappfinder.po97
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kasbarextension.po559
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kate.po1989
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kay.po70
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccess.po379
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccessibility.po322
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po459
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbackground.po894
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbell.po134
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcgi.po60
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcolors.po373
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po297
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcrypto.po884
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcss.po490
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmenergy.po100
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmfonts.po251
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po155
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po263
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminfo.po1191
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminput.po635
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po52
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkclock.po118
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po132
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkdnssd.po168
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkeys.po782
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkicker.po1585
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkio.po2165
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonq.po825
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1468
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonsole.po726
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkurifilt.po345
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po230
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwinrules.po870
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwm.po1139
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlaunch.po103
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po1424
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlocale.po733
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmmedia.po213
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnic.po96
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnotify.po118
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmperformance.po230
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmprintmgr.po74
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsamba.po345
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po333
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmartcard.po214
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmserver.po169
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmspellchecking.po44
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmstyle.po448
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmtaskbar.po355
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmusb.po333
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmview1394.po151
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmxinerama.po143
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po349
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdcop.po177
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdebugdialog.po96
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdepasswd.po118
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprint_part.po41
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprintfax.po411
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesktop.po1099
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po189
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesud.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdialog.po183
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmconfig.po855
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmgreet.po559
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po512
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po311
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kfontinst.po801
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_classic.po47
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_winbind.po54
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/khelpcenter.po623
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po909
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/khtmlkttsd.po50
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kicker.po780
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kickermenu_kate.po58
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_finger.po33
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_fish.po36
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_floppy.po106
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_home.po22
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_ldap.po69
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_mac.po77
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_man.po156
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_media.po548
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nfs.po35
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nntp.po64
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_pop3.po145
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_print.po233
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_remote.po26
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_settings.po33
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_sftp.po252
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po143
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smtp.po216
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_system.po22
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_tar.po33
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_thumbnail.po53
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_trash.po83
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kjobviewer.po75
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/klipper.po379
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuapplet.po22
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po220
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kminipagerapplet.po192
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/knetattach.po197
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/konqueror.po2881
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/konsole.po1522
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kpager.po107
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kpersonalizer.po567
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kprinter.po142
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/krandr.po287
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/krdb.po33
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kreadconfig.po54
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/krunapplet.po63
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kscreensaver.po70
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/ksmserver.po105
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplash.po106
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplashthemes.po131
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kstart.po145
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po22
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/ksysguard.po1726
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po45
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystraycmd.po130
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kthememanager.po249
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/ktip.po1863
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin.po744
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_clients.po427
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_lib.po79
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kwriteconfig.po58
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kxkb.po458
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libdmctl.po47
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkicker.po513
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po41
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po27
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po23
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po26
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po18
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po116
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libkonq.po316
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po416
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskmanager.po99
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/lockout.po44
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/mediaapplet.po74
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/naughtyapplet.po84
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/nsplugin.po93
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/privacy.po373
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/quicklauncher.po252
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/trashapplet.po55
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/useraccount.po278
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.in715
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/blinken.po196
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kalzium.po6202
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kbruch.po590
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/keduca.po794
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po63
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_kig.po69
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kgeography.po27922
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/khangman.po741
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kig.po5109
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po721
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/klatin.po930
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/klettres.po478
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kmplot.po3501
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kpercentage.po323
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kstars.po33273
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/ktouch.po1922
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kturtle.po774
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kverbos.po739
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kvoctrain.po5154
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/kwordquiz.po1966
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeedu/libkdeedu.po412
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.in767
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po636
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kasteroids.po167
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/katomic.po435
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kbackgammon.po1629
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po544
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kblackbox.po179
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kbounce.po148
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kenolaba.po397
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kfouleggs.po139
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kgoldrunner.po1978
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kjumpingcube.po235
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/klickety.po53
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/klines.po258
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kmahjongg.po557
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kmines.po470
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/knetwalk.po107
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po592
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/konquest.po356
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kpat.po350
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kpoker.po326
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kreversi.po430
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/ksame.po131
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kshisen.po252
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/ksirtet.po160
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/ksmiletris.po143
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/ksnake.po280
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/ksokoban.po185
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kspaceduel.po387
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/ktron.po437
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/ktuberling.po288
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kwin4.po457
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/libkdegames.po1112
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/libksirtet.po501
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po487
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po159
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po201
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcoloredit.po171
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdjview.po357
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdvi.po1368
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po367
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfaxview.po115
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_exr.po247
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_gif.po43
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po312
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po43
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po72
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_png.po114
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ps.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po80
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tga.po68
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po212
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kgamma.po98
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kghostview.po723
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kiconedit.po863
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kmrml.po435
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1904
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kooka.po1260
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpdf.po1125
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4327
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kruler.po130
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po301
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po71
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kuickshow.po566
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview.po71
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po27
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po59
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po144
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewshell.po1052
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewviewer.po225
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po72
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkscan.po508
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/cupsdconf.po2280
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_dir.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_file.po37
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po184
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_net.po47
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_sql.po34
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po27
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po4390
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kcmshell.po79
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs.po11025
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po1355
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdeprint.po7053
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po22
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio.po6408
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio_help.po130
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kioexec.po116
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kmcop.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/knotify.po102
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po18
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po170
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po92
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po51
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po124
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po34
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/libkscreensaver.po31
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/ppdtranslations.po14335
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdelibs/timezones.po1596
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po452
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po361
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsmodules.po234
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po491
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po230
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/juk.po1648
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaboodle.po122
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po1087
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po304
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po240
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_au.po71
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po52
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po94
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po25
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po106
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po93
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po55
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po110
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po49
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po49
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po103
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmid.po862
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmix.po675
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/krec.po615
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kscd.po895
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/libkcddb.po809
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/noatun.po1634
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.in727
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/dcoprss.po59
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po259
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po220
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po624
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmwifi.po713
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdict.po748
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdictapplet.po48
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfileshare.po5026
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kget.po1454
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kinetd.po24
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po30
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_lan.po35
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/knewsticker.po1816
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kopete.po17203
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kpf.po552
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppp.po2631
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppplogview.po266
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krdc.po1017
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krfb.po563
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/ksirc.po2209
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwifimanager.po315
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwireless.po119
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.in879
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/akregator.po1880
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc2mutt.po57
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc_slox.po205
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kaddressbook.po3994
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kalarm.po3789
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kandy.po736
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/karm.po938
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkabconfig.po229
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkontactnt.po126
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimresources.po206
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimwizards.po595
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kdgantt.po340
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_ics.po41
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_palm.po87
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_rfc822.po39
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_vcf.po31
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kgantt.po190
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_groupwise.po61
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_imap4.po165
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_mobile.po25
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_scalix.po34
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_sieve.po165
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kleopatra.po1033
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail.po14651
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po115
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po30
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kmailcvt.po649
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kmobile.po285
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/knode.po3655
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po458
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_dummy.po18
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kabc.po26
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kcal.po26
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_local.po82
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_qtopia.po84
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_remote.po50
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po503
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kontact.po1137
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po7246
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav3242
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po798
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kpilot.po6323
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_birthday.po50
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_blogging.po151
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_exchange.po64
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_featureplan.po56
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupware.po94
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupwise.po322
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_kolab.po130
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_remote.po40
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po99
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/ktnef.po739
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/kwatchgnupg.po175
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libkcal.po1616
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libkdepim.po1821
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libkholidays.po38
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libkleopatra.po1023
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libkmime.po72
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpgp.po602
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpimexchange.po54
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libksieve.po184
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/libksync.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/multisynk.po264
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/cervisia.po1616
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/cvsservice.po81
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbabel.po6323
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbugbuster.po930
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kcachegrind.po2571
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_cpp.po46
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_diff.po102
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_po.po45
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_ts.po34
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kio_svn.po184
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kompare.po993
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po44
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kstartperf.po44
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/kuiviewer.po77
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/spy.po80
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdesdk/umbrello.po3813
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.in663
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/amor.po224
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po64
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po190
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/kodo.po109
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/kteatime.po185
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/ktux.po43
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/kweather.po724
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdetoys/kworldclock.po165
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po1169
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/irkick.po109
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcalc.po831
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselect.po73
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po56
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkvaio.po133
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkwallet.po236
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1031
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlirc.po742
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po149
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdelirc.po63
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdessh.po112
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdf.po238
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kedit.po389
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po509
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kgpg.po3479
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit.po2086
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit2part.po102
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po340
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po578
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po21
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_generic.po34
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po92
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po48
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po131
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilod.po26
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po881
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/ksim.po932
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/ktimer.po128
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po405
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/superkaramba.po257
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.in643
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevdesigner.po61
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevelop.po32829
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevtipofday.po202
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.in655
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kfilereplace.po1082
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po795
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/klinkstatus.po628
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kommander.po4899
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kxsldbg.po2012
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdewebdev/quanta.po14893
599 files changed, 472263 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..ab98076db3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/Makefile.in
@@ -0,0 +1,601 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =. kdegraphics kdeutils kdenetwork kdeadmin kdepim kdetoys kdeedu kdevelop kdeartwork kdesdk kdeaddons kdegames kdeaccessibility kdemultimedia kdebase kdelibs kdewebdev
+POFILES = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+distdir: $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls-files uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls-files
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=Makefile.in charset entry.desktop Makefile.am flag.png
+
+#>+ 10
+install-nls-files:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/entry.desktop $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/entry.desktop
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/charset $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/charset
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/flag.png $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/flag.png
+uninstall-nls-files:
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/entry.desktop
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/charset
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/flag.png
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/charset b/tde-i18n-is/messages/charset
new file mode 100644
index 00000000000..a5244212fb9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/charset
@@ -0,0 +1 @@
+utf-8
diff --git a/tde-i18n-is/messages/entry.desktop b/tde-i18n-is/messages/entry.desktop
new file mode 100644
index 00000000000..17deba36ec4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/entry.desktop
@@ -0,0 +1,87 @@
+[KCM Locale]
+Name=Icelandic
+Name[af]=Yslandiese
+Name[ar]=إيسلندية
+Name[az]=İslandiya Dili
+Name[be]=Ісландская
+Name[bg]=Исландски
+Name[bn]=আইসল্যান্ডিক
+Name[br]=Islandeg
+Name[bs]=Islandski
+Name[ca]=Islandès
+Name[cs]=Islandský
+Name[csb]=Islandzczi
+Name[cy]=Islandeg
+Name[da]=Islandsk
+Name[de]=Isländisch
+Name[el]=Ισλανδικά
+Name[eo]=Islanda
+Name[es]=Islandés
+Name[et]=Islandi
+Name[eu]=Islandiera
+Name[fa]=ایسلندی
+Name[fi]=Islanti
+Name[fo]=Íslendskt
+Name[fr]=Islandais
+Name[fy]=Iislânsk
+Name[ga]=Íoslainnis
+Name[gl]=Islandés
+Name[he]=איסלנדית
+Name[hi]=आइसलैंडिक
+Name[hr]=Islandski
+Name[hsb]=Islandsce
+Name[hu]=Izlandi
+Name[id]=Islandia
+Name[is]=Íslenska
+Name[it]=Islandese
+Name[ja]=アイスランド語
+Name[ka]=ისლანდიური
+Name[kk]=Исландша
+Name[km]=អ៊ីស្លង់
+Name[ko]=아이슬란드어
+Name[ku]=Îzlandayî
+Name[lb]=Islännesch
+Name[lt]=Islandų
+Name[lv]=Islandiešu
+Name[mi]=Reo Tiorangi
+Name[mk]=Исландски
+Name[mn]=Исланд
+Name[mt]=Islandiż
+Name[nb]=Islandsk
+Name[nds]=Islannsch
+Name[ne]=आइसल्याण्डी
+Name[nl]=IJslands
+Name[nn]=Islandsk
+Name[nso]=Se-Icelandic
+Name[oc]=Islandès
+Name[pa]=ਆਇਸਲੈਂਡੀ
+Name[pl]=Islandzki
+Name[pt]=Islandês
+Name[pt_BR]=Islândico
+Name[ro]=Islandeză
+Name[ru]=Исландский
+Name[rw]=Ikinyisilande
+Name[se]=Islánddagiella
+Name[sk]=islandčina
+Name[sl]=islandsko
+Name[sq]=Islandisht
+Name[sr]=Исландски
+Name[sr@Latn]=Islandski
+Name[ss]=Si-Icelandic
+Name[sv]=Isländska
+Name[ta]=ஐஸ்லாந்திய
+Name[te]=ఐస్ లేండిక్
+Name[tg]=Исландӣ
+Name[th]=ภาษาไอซ์แลนด์
+Name[tr]=İzlanda Dili
+Name[tt]=İslandça
+Name[uk]=Ісландська
+Name[uz]=Islandcha
+Name[uz@cyrillic]=Исландча
+Name[ven]=Muaisilandiki
+Name[vi]=Băng-đảo
+Name[wa]=Izlandès
+Name[zh_CN]=冰岛语
+Name[zh_HK]=冰島語
+Name[zh_TW]=冰島語
+Name[zu]=isi-Icilendikhi
diff --git a/tde-i18n-is/messages/flag.png b/tde-i18n-is/messages/flag.png
new file mode 100644
index 00000000000..295434992ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/flag.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..329e43573d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/Makefile.in
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeaccessibility
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kbstateapplet.po ksayit.po kmouth.po kttsd.po
+GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kttsd.po kbstateapplet.po Makefile.in libKTTSD.po ksayit.po Makefile.am kmouth.po kmag.po kmousetool.po
+
+#>+ 22
+kmousetool.gmo: kmousetool.po
+ rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po
+ test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo
+kmag.gmo: kmag.po
+ rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po
+ test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo
+libKTTSD.gmo: libKTTSD.po
+ rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po
+ test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo
+kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po
+ rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po
+ test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo
+ksayit.gmo: ksayit.po
+ rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po
+ test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo
+kmouth.gmo: kmouth.po
+ rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po
+ test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo
+kttsd.gmo: kttsd.po
+ rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po
+ test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kmousetool kmag libKTTSD kbstateapplet ksayit kmouth kttsd ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 9
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1af5ede212
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# translation of kbstateapplet.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: kbstate.cpp:71
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kbstate.cpp:72
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: kbstate.cpp:73
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: kbstate.cpp:74
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: kbstate.cpp:75
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kbstate.cpp:76
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kbstate.cpp:77
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kbstate.cpp:78
+msgid "Alt Graph"
+msgstr "Alt Graph"
+
+#: kbstate.cpp:78
+msgid "æ"
+msgstr "æ"
+
+#: kbstate.cpp:79
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: kbstate.cpp:79
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: kbstate.cpp:80
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: kbstate.cpp:81
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: kbstate.cpp:81
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
+
+#: kbstate.cpp:139
+msgid "Small"
+msgstr "Lítill"
+
+#: kbstate.cpp:140
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: kbstate.cpp:141
+msgid "Large"
+msgstr "Stór"
+
+#: kbstate.cpp:146
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Breytilyklar"
+
+#: kbstate.cpp:147
+msgid "Lock Keys"
+msgstr "Læsilyklar"
+
+#: kbstate.cpp:148
+msgid "Mouse Status"
+msgstr "Músarstaða"
+
+#: kbstate.cpp:149
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX staða"
+
+#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
+msgid "Keyboard Status Applet"
+msgstr "Lyklaborðstöðu smáforrit"
+
+#: kbstate.cpp:154
+msgid "Set Icon Size"
+msgstr "Stilla táknmyndastærð"
+
+#: kbstate.cpp:155
+msgid "Fill Available Space"
+msgstr "Fylla fáanlegt svæði"
+
+#: kbstate.cpp:157
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#: kbstate.cpp:158
+msgid "Configure AccessX Features..."
+msgstr "Stilla virkni AccessX..."
+
+#: kbstate.cpp:159
+msgid "Configure Keyboard..."
+msgstr "Stilla lyklaborð..."
+
+#: kbstate.cpp:160
+msgid "Configure Mouse..."
+msgstr "Stilla mús..."
+
+#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
+msgid ""
+"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
+"a"
+msgstr "a"
+
+#: kbstate.cpp:716
+msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
+msgstr "Spjaldforrit sem sýnir stöðu breytilykla"
+
+#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Shift lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Shift key is now active."
+#~ msgstr "Shift lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Shift key is now inactive."
+#~ msgstr "Shift lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Control lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Control key is now active."
+#~ msgstr "Control lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Control key is now inactive."
+#~ msgstr "Control lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Alt lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Alt key is now active."
+#~ msgstr "Alt lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Alt key is now inactive."
+#~ msgstr "Alt lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Win lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Win key is now active."
+#~ msgstr "Win lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Win key is now inactive."
+#~ msgstr "Win lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Meta lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Meta key is now active."
+#~ msgstr "Meta lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Meta key is now inactive."
+#~ msgstr "Meta lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Super lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Super key is now active."
+#~ msgstr "Super lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Super key is now inactive."
+#~ msgstr "Super lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Hyper lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Hyper key is now active."
+#~ msgstr "Hyper lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Hyper key is now inactive."
+#~ msgstr "Hyper lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
+#~ msgstr "Alt Graph lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir."
+
+#~ msgid "The Alt Graph key is now active."
+#~ msgstr "Alt Graph lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive."
+#~ msgstr "Alt Graph lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Num Lock key has been activated."
+#~ msgstr "Num Lock lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Num Lock key is now inactive."
+#~ msgstr "Num Lock lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Caps Lock key has been activated."
+#~ msgstr "Caps Lock lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+#~ msgstr "Caps Lock lykilinn er óvirkur."
+
+#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+#~ msgstr "Scroll Lock lykilinn er virkur."
+
+#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+#~ msgstr "Scroll Lock lykilinn er óvirkur."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..3baff12da91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# translation of kmag.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kmag.po
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Þetta er aðalglugginn sem sýnir innihald valins svæðis. Innihaldið verður "
+"stækkað upp ef aðdráttarmagn er sett."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "Skjáaðdráttarlinsa fyrir K Desktop Enviroment (KDE)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Endurgerð og núverandi viðhald"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Upprunaleg hugmynd og höfundur (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Endurgerð notandaviðmóts, endurbættur valgluggi, hraðabætingar, snúningur, "
+"aflúsun"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Nokkrar ábendingar"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Valgluggi"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&Mjög lág"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&Lág"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Miðlungs"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&Há"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "M&jög há"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "E&nginn snúningur (0°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&Vinstri (90°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "Á &hvolfi (180°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "Hæg&ri (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "Opna nýjan KMagnifierglugga"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "Smelltu til að stöðva uppfærslu glugga"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"Smelltu á þessa táknmynd til að <b>ræsa</b> / <b>stöðva</b> "
+"uppfærslu á skjánum. Ef stöðvað er fer krafa um vinnslugetu (CPU notkun) niður "
+"í núll."
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "Vi&sta skjámynd sem..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "Vistar aðdregna sýn í myndskrá."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "Vista mynd í skrá"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að prenta út núverandi aðdregna sýn."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Slekkur á forritinu"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að afrita núverandi aðdregna sýn yfir á "
+"klippispjaldið en þaðan geturðu límt hana inn í öðrum forritum."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "Afrita aðdregna sýn yfir á klippispjald"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "Sýna val&mynd"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "Fela &valmynd"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "Sýna Aðalvalmynd og &tækjaslá"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "Fela Aðalvalmynd og &tækjaslá"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "Sýna Sý&n og tækjaslá"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "Fela Sý&n og tækjaslá"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "Sýna &Stillingar og tækjaslá"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "Fela &stillingatækjasláma"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "&Fylgja mús"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "Stækka músarsvæði í glugga"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"Í þessum ham er svæðið í kringum músarbendilinn sýnt í venjulegum glugga."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "&Valgluggahamur"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "Stækka valið svæði í glugga"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+"Í þessum ham er valgluggi opnaður. Valda svæðið er sýnt í venjulegum glugga."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "&Efri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "Stækka músarsvæðið í efri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp efst á "
+"skjánum."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "&Vinstri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "Stækka músarsvæðið í vinstri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í vinstri brún "
+"skjásins."
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "&Hægri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "Stækka músarsvæðið í hægri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í hægri brún "
+"skjásins."
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "&Neðri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "Stækka músarsvæðið í neðri brún skjás"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í neðri brún "
+"skjásins."
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "Fela &músarbendil"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "Sýna &músarbendil"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "Fela músarbendilinn"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að <b>draga að</b> valið svæði."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "Veldu aðdráttarmagn"
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Aðdráttarmagn"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að <b>draga út</b> valið svæði."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "Snúa &við litum"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "S&núningur"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "Veldu snúningsgráðuna."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "Snúningsgráða"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "Upp&færa"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"Veldu uppfærsluhraða. Því hærri hraði, því meiri kröfur á reiknigetu (CPU)."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Uppfærsluhraði"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "Vista skjámynd sem"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað tímabundna skrá (áður en henni var hlaðið upp í uppgefna skrá á "
+"neti)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "Villa kom upp við að skrifa skrá"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "Gat ekki hlaðið upp skrá yfir netið."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Núverandi uppstækkuð mynd vistuð í\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað skrá. Vinsamlega athugaðu hvort þú hafir skrifréttindi í "
+"möppunni."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "Smelltu til að stöðva uppfærslu glugga"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "Byrja"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "Smelltu til að byrja uppfærslu glugga"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Stækka í brún skjás - veldu stærð"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Stækka í vinstri brún skjás - veldu stærð"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Stækka í hægri brún skjás - veldu stærð"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Stækka í neðri brún skjás - veldu stærð"
+
+#~ msgid "Magnify around the mouse cursor"
+#~ msgstr "Stækka í kringum músarbendilinn"
+
+#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area"
+#~ msgstr "Sýna glugga fyrir val á stækkuðu svæði"
+
+#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
+#~ msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að aðlaga uppstækkun að stækkunarglugga."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdb431ba7f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of kmousetool.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kmousetool
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmousetool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-26 23:29+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
+msgstr "Dragtíminn verður að vera lægri eða jafn og hiktíminn."
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "Ógilt gildi"
+
+#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: kmousetool.cpp:559
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
+"discard the changes?"
+msgstr ""
+"Breytingar á einingunni hafa ekki verið vistaðar.\n"
+"Viltu virkja breytingarnar áður en þú lokar stillingaglugganum eða viltu henda "
+"breytingunum."
+
+#: kmousetool.cpp:560
+msgid "Closing Configuration Window"
+msgstr "Loka stillingaglugganum"
+
+#: kmousetool.cpp:578
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Breytingar á einingunni hafa ekki verið vistaðar.\n"
+"Viltu virkja breytingarnar áður en þú lokar KMousetool eða viltu henda "
+"breytingunum."
+
+#: kmousetool.cpp:579
+msgid "Quitting KMousetool"
+msgstr "Loka KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:616
+msgid "&Configure KMouseTool..."
+msgstr "Sti&lla KmouseTool"
+
+#: kmousetool.cpp:619
+msgid "KMousetool &Handbook"
+msgstr "&Handbók KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:621
+msgid "&About KMouseTool"
+msgstr "&Um KMouseTool"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
+#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr "KMouseTool"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Usability improvements"
+msgstr "Nytsemisumbætur"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
+msgstr "Drag&tími (1/10 sek):"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum movement:"
+msgstr "&Minnsta hreyfing:"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Enable strokes"
+msgstr "&Virkja strokur"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&well time (1/10 sec):"
+msgstr "H&iktími (1/10 sek):"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Smar&t drag"
+msgstr "Klár&t drag"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Reset"
+msgstr "Endu&rstilla"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start with &KDE"
+msgstr "Ræsa með &KDE"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&udible click"
+msgstr "He&yranlegir músasmellir"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+msgstr ""
+"KMouseTool mun keyra áfram í bakgrunni eftir að þú lokar þessum glugga. Til að "
+"breyta stillingum aftur geturðu ræst KMouseTool aftur eða nota KDE "
+"kerfisbakkann."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c0e5b5a03d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
@@ -0,0 +1,1216 @@
+# translation of kmouth.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kmouth
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmouth\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 19:09+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Staðværar stillingar"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "nafnlaus"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Flytja út orðabók"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin %1 er þegar til staðar. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til staðar"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skr&ifa yfir"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Bý til orðalista"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the KDE documentation..."
+msgstr "Þátta skjölun KDE"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Tvinna saman orðabækur..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Þátta skrá..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Þátta möppu..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Leita að stafsetningarvillum..."
+
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr ""
+"Í þessum fellivallista geturðu valið hvert innsettra tungumála er nota til að "
+"búa til nýju orðabókina. KMouth mun eingöngu nota skjöl á þessu máli."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Í þessum fellivalista ákveður þú hvaða tungumál á að vera á nýju orðabókinni"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Búa til sérsniðið tungumál"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Sláðu inn kóða fyrir sérsniðið tungumál:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Uppruni nýrrar orðabókar (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Uppruni nýrrar orðabókar (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Mappa:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
+msgid ""
+"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"Með þessu innsláttarsvæði tilgreinir þú hvaða skrá þú vilt hlaða inn til að búa "
+"til nýju orðabókina."
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Tvinna niðurstöður"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
+msgid ""
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Tómur listi"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "KDE Documentation"
+msgstr "Skjölun KDE"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr "Með þessum fellivallista velur þú tungumálið fyrir valda orðabók."
+
+#: optionsdialog.cpp:123
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: optionsdialog.cpp:129
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: optionsdialog.cpp:133
+msgid "&Text-to-Speech"
+msgstr "&Texti-í-tal"
+
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Klára orð"
+
+#: optionsdialog.cpp:142
+msgid "KTTSD Speech Service"
+msgstr "KTTSD Talþjónn"
+
+#: optionsdialog.cpp:143
+msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Stillingar KDE texti-í-tal púkans"
+
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "&Opna sem sögu..."
+
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Opnar núverandi skrá sem sögu"
+
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "Vist&a sögu sem..."
+
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Vistar raunverulegu sögunni sem..."
+
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "&Prenta sögu..."
+
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Prentar raunverulegu sögunni"
+
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Lokar forritinu"
+
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "klippir það sem nú er valið og bætir því við klemmuspjaldið"
+
+#: kmouth.cpp:117
+msgid ""
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
+"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
+"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+msgstr ""
+"Klippir út valinn hluta og setur á klippispjaldið. Ef einhver texti er í "
+"textasvæðinu er hann settur á klippispjaldið. Annars er valda setningin í "
+"ferliskránni (ef nokkur) sett á klippispjaldið."
+
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Afritar það sem nú er valið á klemmuspjaldið"
+
+#: kmouth.cpp:121
+msgid ""
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
+"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
+"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+msgstr ""
+"Afritar valinn hluta og setur á klippispjaldið. Ef einhver texti er í "
+"textasvæðinu er hann afritaður yfir á klippispjaldið. Annars er valda setningin "
+"í ferliskránni (ef nokkur) afrituð yfir á klippispjaldið."
+
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Límir innihaldi klemmuspjaldsins á núverandi stað"
+
+#: kmouth.cpp:125
+msgid ""
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
+msgstr ""
+"Límir innihald klippispjaldsins við núverandi staðsetningu bendilsins inn í "
+"textasvæðið."
+
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Tala"
+
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "Segir núverandi setningu(ar)"
+
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+msgid ""
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
+msgstr ""
+"Talar virka(r) setningu(ar). Ef einhver texti er í textasvæðinu er hann lesinn "
+"upp. Annars er valin setning í ferliskrá (ef nokkur) lesinn upp."
+
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sýsla..."
+
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Virkja/slökkva á tækjaslánni"
+
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Sýna &setningabókarslá"
+
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Virkja/slökkva á setngingarbókarslánni"
+
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Virkja/slökkva á stöðustikunni"
+
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "&Stillingar KMouth..."
+
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Opna stillingaskjáinn"
+
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "Segir núverandi setningu í sögunni"
+
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "Fjarlægir núverandi setningu í sögunni"
+
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Klippa"
+
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+msgid ""
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Klippir þær setningar sem valdar eruí ferli og setur þær á klippispjaldið"
+
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr ""
+"Afrita þær setningar sem valdar eruí ferli og setur þær á klippispjaldið"
+
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "Velja &allar færslur"
+
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Velur allar setningar í sögunni"
+
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "Af&velja allar færslur"
+
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Afvelur allar setningar í sögunni"
+
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Opna skrá..."
+
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Vista sögunni með nýju skráarheiti..."
+
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Prenta..."
+
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Hætti..."
+
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Birta/fela tækjaslá..."
+
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Birta/fela tækjaslá..."
+
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Birta/fela setningarbókarslá..."
+
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Birta/fela stöðuslá..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "Notendaviðmót talherma fyrir inslátt og tal"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "Ferill sem skal opna"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr "KMunnur"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "Vísbendingar, ítarleg setningabók"
+
+#. i18n: file kmouthui.rc line 14
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "Se&tningabækur"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 24
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 63
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "Val á &setningum í setningabókinni:"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 69
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr ""
+"Þessi fellivallisti gefur kost á að velja hvort setningar í setningabók er "
+"lesnar án tafar eða settar inn í textagluggann."
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 75
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Tala nú þegar"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Setja inn textasvæði"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Loka textaglugga setningar&bókarinnar:"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 128
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"Þessi fellivallisti gefur kost á að velja hvort setningabók er sjálfvirkt "
+"vistuð þegar textaglugganum er lokað."
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 134
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Vista setningabók"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 139
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Henda breytingum"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Spyrja hvort skuli vista"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Texti í tal"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "Skipun fyrir &talaðan texta:"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Þetta svæði er fyrir skipunina sem nota á til að lesa upp texta og viðföng "
+"hennar. KMouth þekkir eftirfarandi breytur:\n"
+"%t -- textinn sem á að lesa upp\n"
+"%f -- heiti skráar sem inniheldur textann\n"
+"%l -- tungumálskóðinn\n"
+"%% -- prósentumerki"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "Stafa&kóðun:"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr ""
+"Þessi fellivallisti gefur þér kost á að velja stafatöflu fyrir textann sem "
+"sendur er forritinu."
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Senda gögnin sem staðal&inntak"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur segir til um hvort senda á textann sem staðalinntak til "
+"talhermisins."
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "Nota &KTTSD talhermi ef mögulegt"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
+"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"Ef þú merkir við hér reynir KMouth að nota KTTSD talþjónustuna áður en kallað "
+"er á talherminn beint. KTTSD talþjónustan veitir KDE forritum samhæft viðmót "
+"fyrir talgervingu og þróunarvinnan er í CVS."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Valin setning eða setningabók"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "&Valin setning eða setningabók"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
+"a phrase."
+msgstr ""
+"Í þessum texta skilgreinir þú heiti undir-setningabók eða innihald setningar."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "E&ngin"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
+"keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Ef þessi kostur er valin, verður ekki hægt að ná í völdu setninguna með "
+"flýtilykli."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Sérsniðin"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Ef þú velur þennan kost, verður hægt að ná í völdu setninguna með flýtilyklum. "
+"Þú getur breytt um flýtilykla með hnappinum við hliðina á þessum valkosti."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Flýtilyklill fyrir setninguna:"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Te&xti í setningunni:"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "&Bera saman við OpenOffice.org orðabók:"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ef þú merkir við hér, verður leitað að stafsetningarvillum í orðum áður en þau "
+"eru sett inn í nýju orðabókina."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
+#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
+"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+msgstr ""
+"Með þessum fellivallista velurðu á hvaða táknasetti skrárnar eru sem hlaðið er "
+"inn. Þessi fellivallisti er ekki notaður fyrir XML skrár eða orðabókaskrár."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Skráarheiti:"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
+"new dictionary."
+msgstr ""
+"Í þessu innsláttarsvæði tilgreinirðu hvaða skrá þú vilt hlaða inn til að búa "
+"til nýju orðabókina."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
+"to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Í þessu inntakssvæði velurðu OpenOffice.org skrá sem notuð verður til að leita "
+"að stafsetningarvillum í nýju orðabókinni."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Tungumál:"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "Búa til ný&ja orðabók:"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, verður nýja orðabókin búin til með því að annaðhvort hlaða "
+"inn orðabókarskrá eða með því að telja einstök orð í textanum."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "&Blanda saman orðabókum"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, verður nýja orðabókin búin til með því að tvinna saman "
+"orðabækur sem eru til staðar."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Úr &skrá"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
+"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
+"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
+"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
+"occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, verður nýja orðabókin búin til með því að hlaða inn skrá. Þú "
+"getur valið XML skrá, venjulega textaskrá eða skrá sem inniheldur orðaskrá. Ef "
+"þú velur venjulega skrá eða XML skrá, er tíðni orða skynjuð með því að "
+"einfaldlega telja hve oft þau koma fyrir í textanum."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "From &KDE documentation"
+msgstr "Úr &KDE skjöluninni"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, er nýja orðabókin búin til með þvi að þátta KDE skjölunina. "
+"Tíðni orða skynjuð með því að einfaldlega telja hve oft þau koma fyrir í "
+"textanum."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Úr &möppu"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, er nýja orðabókin búin til með þvi að hlaða inn skrár í "
+"möppu og undirmöppum hennar."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "Hr&einsa tæmdan orðalista"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
+"your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, er tóm orðabók búin til án nokkura færslna. Eftir því sem "
+"KMouth bætir sjálft við nýlega notuðum orðum í hana, mun það með smám saman "
+"læra orðaforða þinn."
+
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun verða leitað að stafsetningavillum í orðum úr KDE "
+"skjöluninni áður en þeim er bætt inn í núju orðabókina."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "Bæta við o&rðabók..."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Með þessum hnappi geturðu bætt nýrri orðabók við listann af tiltækum orðabókum."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "&Eyða orðabók"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Með þessum hnappi geturðu eytt valdri orðabók."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Fara &upp"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Með þessum hnappi geturðu fært orðabókina upp."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "&Fara niður"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Með þessum hnappi geturðu fært orðabókina niður."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "&Flytja út orðabók..."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Með þessum hnappi geturðu flutt orðabókina út í skrá."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Orðabók"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
+"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
+"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
+"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
+msgstr ""
+"Þessi listi inniheldur allar tiltækar orðabækur til að klára orð. KMouth mun "
+"birta fellivallista við hliðina við hliðina á textasvæðinu í aðalglugganum ef "
+"þessi listi inniheldur meira en eina orðabók. Þú getur notað þennan "
+"fellivallista til að velja þá orðabók sem notuð er til að klára orð."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "&Valin orðabók"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Með þessu inntakssvæði tilgreinirðu nafn valinnar orðabókar."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
+msgid " (%1 of %2 books selected)"
+msgstr " (%1 af %2 bækur valdar)"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
+msgid "Please decide which phrase books you need:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu hvaða setningabók þú vilt:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
+msgid "Book"
+msgstr "Bók"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
+msgid ""
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
+"the selected phrase."
+msgstr ""
+"Með því að smella á þennan hnapp, geturðu valið flýtilykla til að tengja við "
+"valda setningu."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
+msgid "Phrase Book"
+msgstr "Setningabók"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
+msgid "Phrase"
+msgstr "Setning"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Flýtihnappur"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+msgid ""
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
+"and modify individual phrases and sub phrase books"
+msgstr ""
+"Þessi listi inniheldur núverandi setningabók uppsett í tré. Þú getur valið og "
+"breytt hverri setningu og undirsetningu fyrir sig."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
+msgid "&New Phrase"
+msgstr "&Ný setning"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
+msgid "Adds a new phrase"
+msgstr "Bætir við nýrri setningu"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
+msgid "New Phrase &Book"
+msgstr "Ný setninga&bók"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
+msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
+msgstr ""
+"Bætir við nýrri setningabók sem hægt er að setja aðrar bækur og setningar í"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
+msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
+msgstr "Vistar setninganókina á harða diskinn."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
+msgid "&Import..."
+msgstr "Fl&ytja inn..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
+msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "Flytur inn skrá og bætir innihaldi hennar við setningabókina"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
+msgid "I&mport Standard Phrase Book"
+msgstr "Flytja &inn staðlaða setningabók"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
+msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
+msgstr ""
+"Flytur inn staðlaða setningabók og bætir innihaldi hennar við setningabókina"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
+msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
+msgstr "Flytur út valdar setningar eða setningabækur í skrá"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
+msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
+msgstr "Prentar valdar setningar eða setningabækur"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
+msgid "Closes the window"
+msgstr "Lokar glugganum"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+msgid ""
+"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Klippir valdar færslur út úr setningabókinni og setur þær á klippispjaldið"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+msgid ""
+"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
+msgstr "Afritar valdar færslur í setningabókinni yfir á klippispjaldið"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
+msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
+msgstr "Eyðir völdum færslum úr setningabókinni"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
+msgid "Name of the &phrase book:"
+msgstr "Heiti setninga&bókarinnar:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
+msgid ""
+"<qt>There are unsaved changes."
+"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Breytingar hafa ekki verið vistaðar."
+"<br>Viltu bæta við breytingunum áður en þú lokar \"setningarbókar\" glugganum "
+"eða henda þeim?</qt>"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "Loka \"setningabók\" "
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Til þess að nota '%1' sem flýtilykil þá verður hann að vera notaður í "
+"sameiningu við Win, Alt, Ctrl og/eða Shift lyklum."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Ógildur flýtilykill"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr "(Ný setningabók)"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr "(Ný setning)"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|Setningabækur (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Venjulegar textaskrár (*.txt)\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "Flytja inn setningabók"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við lestur skráarinnar\n"
+"%1"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "Flytja út setningabók"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við ritun í skrána\n"
+"%1"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+msgid ""
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|Venjulegar textaskrár (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Setningabækur (*.phrasebook)\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+msgstr ""
+"Valið skráarheiti<i>%1</i> hefur aðra endingu <i>.phrasebook</i>. Viltu bæta <i>"
+".phrasebook</i> við heitið?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "Skráarending"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ekki bæta við"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr ""
+"Valið skráarheiti <i>%1</i> hefur endinguna <i>.phrasebook</i>"
+". Viltu vista hana á setningarbókarsniði?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "Sem setningabók"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "Sem texti"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"'%1' lyklasamsetningunni hefur þegar verið úthlutað til %2.\n"
+"Vinsamlega veldu einstaka lyklasamsetningu."
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "hin staðlaða \"%1\" aðgerð"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Árekstur við staðlaða fýtilykla."
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "hin víðværa \"%1\" aðgerð"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "önnur setniga"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Lyklaárekstur"
+
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Upphafsstillingar - KMouth"
+
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Texti-í-tal stillingar"
+
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Upphafssetningabók"
+
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Inniheldur feril talaðra setninga. Þý getur valið setningar og ýtt á tala "
+"hnappinn til að tala aftur."
+
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
+"to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"Inn í þetta textasvæði geturðu sett setningu. Smelltu á tala hnappinn til að "
+"láta lesa textan sem þú settir inn."
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Allar skrár\n"
+"*.phrasebook|setningabækur (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Venjuleg textaskrá (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Opna skrá sem sögu"
+
+#~ msgid "(New phrase book)"
+#~ msgstr "(Ný setningabók)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5d21011a58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+# translation of ksayit.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksayit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 19:16+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:100
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:159
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:163
+msgid "Delete..."
+msgstr "Eyða..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135
+#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799
+msgid "Overview"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 45
+#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51
+#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kafli"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464
+#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845
+msgid "Keyword"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585
+#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865
+msgid "Abstract"
+msgstr "Útdráttur"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:187
+msgid "Authors"
+msgstr "Höfundar"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379
+#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190
+#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:199
+msgid "Release Info"
+msgstr "Útgáfuupplýsingar"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:203
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475
+#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Málsgrein"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994
+msgid "Section Level 1"
+msgstr "Hlutastig 1"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011
+msgid "Section Level 2"
+msgstr "Hlutastig 2"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028
+msgid "Section Level 3"
+msgstr "Hlutastig 3"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448
+#: doctreeviewimpl.cpp:1045
+msgid "Section Level 4"
+msgstr "Hlutastig 4"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062
+msgid "Section Level 5"
+msgstr "Hlutastig 5"
+
+#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111
+msgid "unnamed"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142
+#: doctreeviewimpl.cpp:947
+msgid "Release"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178
+#: doctreeviewimpl.cpp:885
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Höfundar"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 56
+#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:136
+msgid "Empty Document"
+msgstr "Tómt skjal"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:188
+msgid "Unable to open File."
+msgstr "Get ekki opnað skrá."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254
+msgid "Plain File"
+msgstr "Einföld skrá"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:251
+msgid "Failed wrapping the file into XML."
+msgstr "Tókst ekki að flétta skránni inn í XML."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:264
+msgid "The file is of type %1, 'book' expected."
+msgstr "Skráin er af gerðinni %1, átti von á 'book'."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:284
+msgid "Save File"
+msgstr "Vista skrá"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:289
+msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
+msgstr "Uppgefna slóðin er ógild. Prófaðu að nota 'Vista sem...' í staðinn."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
+msgid "Unable open file to write."
+msgstr "Get ekki opnað skrá til skrifunar."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
+msgid "Save operation currently works on local files only."
+msgstr "Í augnablikinu er bara hægt að vista í staðværar skrár."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:332
+msgid "Save File As"
+msgstr "Vista skrá sem"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:336
+msgid "The given URL is invalid."
+msgstr "Uppgefna slóðin er ógild."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:471
+msgid ""
+"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
+"bookmark is still valid."
+msgstr ""
+"Kannski uppbyggingu skjalsins hafi verið breytt. Athugaðu hvort þetta bókamerki "
+"sé ennþá gilt."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:480
+msgid ""
+"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
+"changed."
+msgstr ""
+"Fann ekki bókamerki. Kannski hefur innihaldi skráarinnar eða slóð bókamerkisins "
+"verið breytt."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:737
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Endurnefna hlut"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:738
+msgid "Please enter the new name of the item:"
+msgstr "Sláðu inn nýja heitið á hlutnum:"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:815
+msgid "New Chapter Title"
+msgstr "Titill nýs kafla"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:848
+msgid "New Keyword"
+msgstr "Nýtt stikkorð"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:909
+msgid "Firstname Surname"
+msgstr "Fornafn Eftirnafn"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031
+#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065
+msgid "New Section Title"
+msgstr "Titill nýs hluta"
+
+#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54
+msgid "Say"
+msgstr "Segja"
+
+#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68
+msgid "Pause"
+msgstr "Hlé"
+
+#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61
+msgid "Shut Up"
+msgstr "Þegiðu"
+
+#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75
+msgid "Next Sentence"
+msgstr "Næsta setning"
+
+#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83
+msgid "Previous Sentence"
+msgstr "Fyrri setning"
+
+#: ksayit.cpp:196
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Breyta texta"
+
+#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: ksayit.cpp:401
+msgid "Say XML file..."
+msgstr "Segja XML skrá..."
+
+#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672
+msgid "Edit Mode ON."
+msgstr "Breytihamur Á."
+
+#: ksayit.cpp:438
+msgid "Edit Mode OFF."
+msgstr "Breytihamur AF."
+
+#: ksayit.cpp:470
+msgid "Open file..."
+msgstr "Opna skrá..."
+
+#: ksayit.cpp:476
+msgid "File to Speak"
+msgstr "Skrá sem á að tala"
+
+#: ksayit.cpp:502
+msgid "Save file..."
+msgstr "Vista skrá..."
+
+#: ksayit.cpp:519
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Vista skrá sem..."
+
+#: ksayit.cpp:551
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Hætti..."
+
+#: ksayit.cpp:552
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
+#: ksayit.cpp:570
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Víxla stöðuslá..."
+
+#: ksayit.cpp:598
+msgid "Setup"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#: ksayit.cpp:686
+msgid "speaking Clipboard..."
+msgstr "Tala klippispjald..."
+
+#: ksayit.cpp:704
+msgid "synthesizing..."
+msgstr "undirbý..."
+
+#: ksayit.cpp:744
+msgid "Unable to speak text"
+msgstr "Get ekki talað texta"
+
+#: ksayit.cpp:792
+msgid "Paused..."
+msgstr "Í bið..."
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
+msgid ""
+"This is not a KSayIt bookmark.\n"
+msgstr ""
+"Þetta er ekki KSayIt bókamerki.\n"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
+msgid "Bookmark not found"
+msgstr "Fann ekki bókamerki"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
+msgid "untitled"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
+msgstr "KSayIt - Texti-í-tal myndrænt viðmót fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KSayIt"
+msgstr "KSayIt"
+
+#. i18n: file ksayitui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Aðgerð"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Contents"
+msgstr "Innihald skjals"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Falin"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 16
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Effect Stack Setup"
+msgstr "Brellustafla uppsetning"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 46
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Tiltæk:"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Active:"
+msgstr "Virk:"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 167
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
+msgstr "Tvísmelling opnar stillingargluggann."
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 204
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove All"
+msgstr "Fjarlægja allt"
+
+#: saxhandler.cpp:129
+msgid ""
+"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
+msgstr ""
+"Banvæn villa við þáttun á XML málsgrein:\n"
+
+#: saxhandler.cpp:130
+msgid "%1, Line: %2"
+msgstr "%1, Lína: %2"
+
+#: saxhandler.cpp:131
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Banvæn villa"
+
+#: saxhandler.cpp:163
+msgid ""
+"Unresolved entity found: %1.\n"
+msgstr ""
+"Óleyst eining fannst: %1.\n"
+
+#: saxhandler.cpp:164
+msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
+msgstr "KSayIt styður ekki DocBook skrár með utanaðkomandi einingum. "
+
+#: saxhandler.cpp:165
+msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
+msgstr "Þáttun getur haldið áfram, en textinn mun innihalda eyður."
+
+#: saxhandler.cpp:169
+msgid "Parser problem"
+msgstr "Þáttara villa"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice"
+msgstr "Rödd"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice Settings"
+msgstr "Raddstillingar"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Audio FX"
+msgstr "Hljóðbrellur"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Effect Stack"
+msgstr "Brellustafli"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:112
+msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects."
+msgstr "Virka TTS kerfið notar ekki aRts brellur."
+
+#: voicesetupdlg.cpp:113
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr "Stillingar íforrits"
+
+#~ msgid "Unable to make document persistent."
+#~ msgstr "Get ekki gert skjal stöðugt."
+
+#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA."
+#~ msgstr "Þessi málsgrein inniheldir tög sem stemma ekki. Hún verður höndluð sem CDATA."
+
+#~ msgid "XML-Error"
+#~ msgstr "XML-villa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Structural DocBook format error:\n"
+#~ "No parent element for this paragraph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppbyggingarsniðs DocBook villa:\n"
+#~ "Ekkert foreldrastak fyrir þessa málsgrein."
+
+#~ msgid "The bookmark belongs not to the current file.\n"
+#~ msgstr "Bókamerkið tilheyrir ekki skránni.\n"
+
+#~ msgid "The format of the bookmark is malformed."
+#~ msgstr "Sniðið á bókamerkinu er gallað."
+
+#~ msgid "Chapters"
+#~ msgstr "Kaflar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d882d797f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/kttsd.po
@@ -0,0 +1,3181 @@
+# translation of kttsd.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:37+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Add Talker"
+msgstr "Bæta við talara"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
+msgstr "Veldu hljóðgerfilinn sem á að nota fyrir tal."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your "
+"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the "
+"options you choose."
+msgstr ""
+"Veldu tungumálið sem á að tala. Athugaðu að eftir að þú hefur stillt talara, "
+"gæti talgerfillinn hunsað valda tungumálið, allt eftir hvaða valkosti þú velur."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "&Talgerfill:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show All"
+msgstr "Sýna allt"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box "
+"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left "
+"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box."
+msgstr ""
+"Hnapparnir að neðan ákvarða hvaða kassar sýna alla valkosti. Kassinn vinstra "
+"megin við valda hnappinn sýnir alla valkosti. Kassinn vinstra megin við óvalda "
+"hnappinn sýnir einungis valkosti sem eiga einnig við hinn kassann."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Tungumál:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When "
+"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"synthesizers that can speak in the chosen language."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að sýna öll möguleg tungumál í kassanum til vinstri. Eftir að "
+"tungumál hefur verið valið mun talgerfilskassinn einungis sýna talgerfla sem "
+"geta talað tungumálið."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box "
+"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be "
+"spoken by that synthesizer appear in the Language box."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að sýna alla fáanlega talgerfla í talgerfilskassanum til "
+"vinstri. Eftir að talgerfill er valinn, munu einungis tungumál sem hann getur "
+"talað vera sýnd í tungumálskassanum."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+msgstr "&Virkja texta-í-tal kerfi (KTTSD)"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
+msgstr "Hakaðu við hér til að ræsa KTTS púkann og virkja texta-í-tal."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
+msgstr "Alltaf fella texta-í-tal stjórann í kerfisbakkann"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
+"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
+"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
+"has no effect when running in the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið, sýnir KTTS stjórinn táknmynd í kerfisbakkanum og þegar "
+"smellt er á í lagi eða hætta við hnappa mun hann ekki verða stöðvaður. Notaðu "
+"valmyndina í kerfisbakkanum til að hætta í KTTS. Þessi stilling tekur gildi í "
+"næsta skipti sem KTTS er ræstur. Stillingin hefur engin áhrif ef keyrt er frá "
+"KDE stjórnborðinu."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &main window on startup"
+msgstr "Sýna &aðalglugga við ræsingu"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window."
+msgstr ""
+"Þegar valið, er KTTS glugginn sýndur þegar forritið er ræst. Ef óvalið má kalla "
+"gluggann fram frá táknmyndinni í kerfisbakkanum."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "E&xit when speaking is finished"
+msgstr "H&ætta þegar tali er lokið"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
+"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if "
+"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið og KTTS stjórinn var ræstur sjálfkrafa þegar tal byrjaði, "
+"hætta þá sjálfkrafa í honum þegar tali lýkur. Á ekki við ef KTTS stjórinn var "
+"ræstur handvirkt eða frá KDE stjórnborðinu."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
+msgstr "&Ræsa lágmarkað í kerfisbakka þegar talað"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
+"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>"
+": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
+msgstr ""
+"Ef valið og KTTS stjórinn er ekki þegar í gangi þegar tal byrjar, ræsa þá KTTS "
+"stjórann og sýna táknmynd í kerfisbakkanum. <em>Athugið<em>"
+": KTTS stjórinn er einungis ræstur þegar textaverk innihalda 5 setningar eða "
+"meira."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Talkers"
+msgstr "&Talarar"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "Talgerfill"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Voice"
+msgstr "Rödd"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Gender"
+msgstr "Kyn"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Rate"
+msgstr "Hraði"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer "
+"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and "
+"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker "
+"will be used when no talker attributes have been specified by an application."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir alla uppsetta talara. Talari er talgerfill sem er "
+"skilgreindur fyrir tungumál, rödd, kyn, talhraða og hljóðstyrk. Talarar ofar í "
+"listanum hafa hærri forgang. Efsti talarinn er notaður þegar forrit hefur ekki "
+"sjálft tilgreint neina talara."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+msgstr "Smelltu til að bæta við og stilla nýjan talara (talgerfil)."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "U&p"
+msgstr "U&pp"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Ni&ður"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr "Smelltu til að sýsla með valkosti talarans."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "Smelltu til að fjarlægja valda talarann."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "Tilky&nningar"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Application/Event"
+msgstr "Forrit/atburður"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Talker"
+msgstr "Talari"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
+"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
+"configured."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir forrita atburði og aðgerðir sem á að framkvæma þegar "
+"móttekið. \"Sjálfgefinn\" sér um þá sem eru ekki sérstaklega skilgreindir."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Notifications to speak:"
+msgstr "Tilkynningar sem á að tala:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
+"events. Only events that display in the manner which you select will be "
+"spoken."
+msgstr ""
+"Á einungis við sjálfgefna atburðinn. Hefur ekki áhrif á forrita-sértæka "
+"atburði. Einungis atburðir sem birtast á þann hátt sem þú velur munu verða "
+"talaðir."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+msgstr "Smelltu til að stilla tilkynningar forrita-sértæka atburða."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Fjar&lægja"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove "
+"the default event."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að fjarlægja ákveðinn tilkynningaratburð úr listanum. Þú getur "
+"ekki fjarlægt sjálfgefna atburðinn."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Hr&einsa"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Removes all the application specific events. The default event remains."
+msgstr ""
+"Fjarlægir alla forrita-sértæka atburði. Sjálfgefni atburðurinn verður "
+"óhreyfður."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "H&laða inn..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Click to read configured notification events from a file."
+msgstr "Smelltu til að lesa tilkynningaratburði frá skrá."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "Vi&sta..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Click to write all the configured application events to a file."
+msgstr "Smelltu til að vista alla forrita-sértæku atburðina í skrá."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Click to test notification"
+msgstr "Smelltu til að prófa tilkynningu"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. "
+"Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að prófa tilkynninguna. Sýnishorns skilaboð verða þá töluð. "
+"Athugið: Texti-í-tal kerfið verður að vera virkt."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ac&tion:"
+msgstr "&Aðgerð:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
+"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
+"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>"
+"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>"
+"The message sent by the application</dd></dl></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skilgreinir hvernig KTTS ætti að tala móttekinn atburð. Ef þú velur \"Tala "
+"sérsniðin texta\", sláðu hann þá inn í kassann. Þú getur notað eftirfarandi "
+"útskiptanlega strengi í textanum:<dl><dt>%e</dt><dd>Nafn á atburðinum</dd><dt>"
+"%a</dt><dd>Forritið sem sendi atburðinn</dd><dt>%m</dt><dd>"
+"Skilaboðið sem var sent frá forritinu</dd></dl></qt>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Talke&r:"
+msgstr "Tala&ri:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
+"topmost talker listed on the Talkers tab."
+msgstr ""
+"Talarinn sem á að lesa tilkynninguna. \"Sjálfgefni\" talarinn er sá efsti í "
+"talara flipanum."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
+msgstr "Smelltu til að velja talara til að lesa tilkynninguna."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Speak notifications (&KNotify)"
+msgstr "Tala tilkynningar (&KNotify)"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
+"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
+msgstr ""
+"Þegar valið og KTTS er virkt, munu tilkynningar frá forritum sem eru sendar "
+"gegnum KNotify verða talaðar í samræmi við stillingarnar í þessum flipa."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude notifications with a sound"
+msgstr "&Undanskilja tilkynningar með hljóði"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
+msgstr "Þegar valið verða tilkynningar sem hafa hljóð ekki talaðar."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Síur"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are "
+"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to "
+"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or "
+"change the default Talker to be used for speech output."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir allar uppsettar síur. Síur ofar í listanum eru virkjaðar "
+"fyrst. Síurnar breyta textanum áður en hann er talaður. Það er hægt að nota þær "
+"til að skipta út orðum sem eru misframsögð, umbreyta XML úr einu formi í annað, "
+"eða breyta sjálfgefna talaranum sem á að notast við."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "Smelltu til að bæta við og stilla nýja síu."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"Smelltu til að flytja völdu síuna ofar í listann. Síur ofar í listanum eru "
+"virkjaðar fyrst."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"Smelltu til að flytja síu neðar í listann. Síur neðar í listanum eru virkjaðar "
+"seinast."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "Smelltu til að sýsla með völdu síuna."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "Smelltu til að fjarlægja völdu síuna."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Sentence Boundary Detector"
+msgstr "Setningamarka greinir"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. "
+"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a "
+"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs "
+"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at "
+"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD "
+"modifies the text."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir alla uppsettar setningarmarka greinasíur. Skipta þær löngum "
+"textaverkum upp í setningar sem styttir biðtímann áður en verk byrjar að tala, "
+"einnig gerir það þér kleyft að spóla fram og til baka í verkinu. Setningamarka "
+"greinasíurnar eru virkjaðar í röðinni efst og niður, eftir að venjulegu síurnar "
+"hafa verið virkjaðar. Síun lýkur eftir að fyrsta setningamarka greinasían hefur "
+"breytt textanum."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Co&nfigure"
+msgstr "S&tilla"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or "
+"add additional SBD filters."
+msgstr "Smelltu hér til að breyta síu eða bæta nýjum við."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "&Interruption"
+msgstr "Framígr&ip"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
+"when a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"Hakaðu við forhljóðkassann og veldu hljóðskrá sem á að spila þegar önnur "
+"tilkynning grípur fram fyrir textaverkið."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when "
+"a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"Hakaðu við eftirskilaboðakassann og sláðu inn skilaboð sem á að lesa upp þegar "
+"verk heldur áfram eftir að hafa verið truflað af annari tilkynningu."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Post-&message:"
+msgstr "&Eftirskilaboð:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Pre-sou&nd:"
+msgstr "For&hljóð:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Pre-message:"
+msgstr "For&skilaboð:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
+"whenever a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"Hakaðu við forskilaboðakassann og sláðu inn skilaboð sem á að lesa upp þegar "
+"textaverk er truflað af annari tilkynningu."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
+"before a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"Hakaðu við eftirhljóðskassann og veldu hljóðskrá sem á að spila áður en "
+"textaverk heldur áfram eftir að hafa verið truflað af annari tilkynningu."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Post-s&ound:"
+msgstr "Efti&rhljóð:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Hljó&ð"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "&Keep audio files:"
+msgstr "Halda hljóðs&krám:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find "
+"them in the indicated directory."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt halda búnu til hljóðskránum (wav). Þú munt þá finna "
+"þær í uppgefnu möppunni."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
+msgstr "Tilgreindu möppuna sem á að afrita hljóðskrárnar í."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&Hraði:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
+"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"Setur talhraðann. Renndu stikunni til vinstri til að hægja á talinu og til "
+"hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið \"hægt\", og allt "
+"yfir 125 prósent er \"hratt\". Ekki er hægt að breyta hraðanum á MultiSyn "
+"röddum."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Out&put Using"
+msgstr "Nota ú&ttak"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>"
+", you must also select a <b>Sink</b>.</p>"
+"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu hljóðúttakið sem þú vilt notast við. Ef þú velur <b>GStreamer</b> "
+"verður þú einnig að velja <b>sökkul</b>.</p>"
+"<p><em>Athugið</em>: Þú verður að hafa GStreamer >= 0.87 til að nota "
+"GStreamer.</p>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Sink:"
+msgstr "Sökkull:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
+msgstr "Veldu hljóðsökkulinn sem á að nota fyrir GStreamer úttakið."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
+msgstr "Veldu hljóðsökkulinn sem á að nota fyrir aKode úttakið."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick "
+"the best output method."
+msgstr ""
+"Veldu sökkulinn sem á að nota fyrir aKode úttak. Veldu \"sjálfgefið\" til að "
+"láta aKode velja bestu úttaksaðferðina."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "GStrea&mer"
+msgstr "GStrea&mer"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>"
+"Sink</b> plugin.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hakaðu til að nota GStreamer hljóðúttakið. Þú verður einnig að velja <b>"
+"sökkul</b> íforrit.</p>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "a&Rts"
+msgstr "a&Rts"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
+msgstr "Veldu þetta til að notast við KDE aRts hljóðúttakið."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu þetta til að nota aKode fyrir hljóðúttak. Þú verður einnig að velja <b>"
+"sökkul</b>.</p>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér til að nota Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) fyrir "
+"hljóðúttakið."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
+"the default ALSA device."
+msgstr ""
+"Veldu PCM tækið sem á að nota fyrir ALSA úttakið. Veldu \"sjálfgefið\" til að "
+"nota sjálfgefna ALSA tækið."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Event source:"
+msgstr "Uppruni atburðar:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Atburðir"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Select Talker"
+msgstr "Veldu talara"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "&Use default Talker"
+msgstr "&Nota sjálfgefinn talara"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed "
+"in the Talkers tab."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið mun efsti talarinn í talaraflipanum verða notaður "
+"sjálfgefið."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Use closest &matching Talker having"
+msgstr "Nota talarann með mest&u samsvörum"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes "
+"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over "
+"unchecked attributes. Language is always preferred."
+msgstr ""
+"Notast við talarann sem passar best við völdu eiginleikana. Eigindi sem er "
+"hakað við verða valin fram yfir þau sem eru óvalin. Tungumál er alltaf "
+"sjálfgefið."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
+msgstr "Nota heldur valda hluti en óvalda."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Kyn:"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:985
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Hljóðstyrkur:"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Hraði:"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
+"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
+"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any "
+"language."
+msgstr ""
+"Þessi sía er virkjuð á textaverk gefins tungumáls. Þú getur valið fleiri "
+"tungumál með því að smella á flakk hnappinn og Ctrl-smellt á þau tungumál þú "
+"vilt hafa með. Ef tómt, á sían við öll textaverk á hvaða tungumáli sem er."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr ""
+"Smelltu til að velja eitt eða fleiri tungumál. Sían verður virkjuð á textaverk "
+"viðkomandi tungumála."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Use specific &Talker"
+msgstr "Nota ákveðinn &talara"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
+"otherwise the Talker most closely matching."
+msgstr ""
+"Notast við ákveðna talarann (ef hann er uppsettur), annars er notast við þann "
+"sem passar best við."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the "
+"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
+msgstr ""
+"<b>AÐVÖRUN: Þessi sía er ein lykileining KTTS kerfisins. Vinsamlega lestu KTTS "
+"handbókina áður en þú breytir nokkru hér.</b>"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
+msgstr "Nafnið á síunni. Settu hvaða lýsandi nafn sem þú vilt."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "Hefðbundin setningamarkagreinir"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "&Sentence boundary regular expression:"
+msgstr "Regluleg &segð setningamarkagreinis:"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
+msgstr "Reglulega segðin sem greinir mörkin á milli setninga í textaverkum."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement sentence boundary:"
+msgstr "Útskipti setningamö&rk:"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>"
+": must end with tab (\\t)."
+msgstr ""
+"Þessi strengur skiptir út fundnu reglulegu segðinni. <b>Áríðandi</b>"
+": verður að enda með tab (\\t)."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "Virkja þessa &síu þegar"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr "Þessar stillingar ákvarða hvenær sían er virkjuð á texta."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "&Language is:"
+msgstr "Tungumá&l er:"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
+"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
+"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any "
+"language."
+msgstr ""
+"Þessi sía er virkjuð á textaverk skilgreinda tungumálsins. Þú getur valið "
+"fleira en eitt tungumál með því að smella á flakkhnappinn og Ctrl-smella á þau "
+"tungumál þú vilt hafa. Ef þetta er tómt er sían virkjuð á öll verk hvaða "
+"tungumáls sem er."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "Forrita auðkenn&i inniheldur:"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued "
+"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If "
+"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. "
+" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"Sláðu inn DCOP auðkenni forrits. Þessi sía verður bara notuð á textaverk sem "
+"eru sett í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt "
+"auðkenni og aðskilið þau með kommum. Ef þetta er autt er sían virkjuð á "
+"textaverk frá öllum forritum. Vísbending: Notaðu kdcop frá skipanalínu til að "
+"finna auðkenni keyrandi forrita. Dæmi: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
+"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sláðu inn DCOP auðkenni forrits. Þessi sía verður bara notuð á textaverk "
+"sem eru sett í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt "
+"auðkenni og aðskilið þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> "
+"til að fanga öll skilaboð sem eru send sem KDE tilkynningar. Ef þetta er autt "
+"er sían virkjuð á textaverk frá öllum forritum. Vísbending: Notaðu kdcop frá "
+"skipanalínu til að finna auðkenni keyrandi forrita. Dæmi: \"konversation, "
+"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Load..."
+msgstr "Hlaða inn..."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
+msgstr "Smelltu til að hlaða inn setningamarkagreinis stillingum frá skrá."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve..."
+msgstr "&Vista..."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
+msgstr "Smelltu til að vista þessa setningamarkagreinis uppsetningu í skrá."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "H&reinsa"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Click to clear everything."
+msgstr "Smelltu til að hreinsa allt."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "&Tegund"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "&Word"
+msgstr "&Orð"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "Regluleg s&egð"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Match &case"
+msgstr "Passar við &stafstöðu"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Skipta út með:"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Passar við:"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Configure String Replacer"
+msgstr "Stilla strengja útskipti"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "Sláðu inn eithvað nafn á síuna."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage is:"
+msgstr "Tun&gumál er:"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a word list from a file."
+msgstr "Smelltu til að hlaða inn orðalista frá skrá."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Click to save word list to a file."
+msgstr "Smelltu til að vista orðalista í skrá."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Hr&einsa"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Click to empty the word list."
+msgstr "Smelltu til að tæma orðalistann."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Match Case"
+msgstr "Passar við stafstöðu"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Match"
+msgstr "Passar við"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "Skipta út með"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæt&a við..."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
+msgstr "Smelltu til að bæta öðru orði eða reglulegri segð við listann."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"Smelltu til að flytja valda orðið ofar í listann. Orð ofar í listanum eru "
+"virkjuð fyrst."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"Smelltu til að flytja valda orðið neðar í listann. Orð neðar í listanum eru "
+"virkjuð seinast."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
+msgstr "Smelltu til að breyta orði eða reglulegri segð í listanum."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
+msgstr "Smelltu til að fjarlægja orð eða reglulega segð úr listanum."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Configure Talker Chooser"
+msgstr "Stilla talveljara"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "&Apply This Filter When"
+msgstr "Virkja þessa &síu þegar"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt contains:"
+msgstr "Te&xti inniheldur:"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "&Talker:"
+msgstr "&Talari"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a "
+"Talker."
+msgstr ""
+"Nýi talarinn sem verður notaður þegar skilyrðunum að ofan er fullnægt. "
+"Sjálfgefni talarinn er sá efsti í talaraflipanum. Smelltu á hnappinn til að "
+"velja talara."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Click to select a Talker."
+msgstr "Smelltu til að velja talara."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
+msgstr "Smelltu til að hlaða inn stillingum talveljara frá skrá."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
+msgstr "Smelltu til að vista þennan talveljara í skrá."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Configure XML Transformer"
+msgstr "Stilla XML ummyndara"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
+msgstr "Sláðu inn eithvað lýsandi nafn fyrir síuna."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
+"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
+msgstr ""
+"Sláðu inn fulla slóð að XML stílmáli - ummyndunar (XSLT) stílblað skrá. XSLT "
+"skrár hafa vanalega endinguna .xsl."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc"
+msgstr "xsltproc"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
+"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
+msgstr ""
+"Sláðu inn slóðina að xsltproc forritinu. Ef það er að finna í slóðarbreytunni "
+"(PATH) er nóg að skrifa inn \"xsltproc\"."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&XSLT file:"
+msgstr "&XSLT skrá:"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc &executable:"
+msgstr "xsltproc k&eyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. "
+" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element "
+"separated by commas. Example: \"html\"."
+msgstr ""
+"Þessi sía verður bara virkjuð á texta sem inniheldur skilgreinda XML "
+"rótarstakið. Ef tómt á þetta við alla texta. Þú getur sett inn fleiri en eitt "
+"rótarstak og aðgreint þau með kommu. Dæmi: \"html\"."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
+"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
+"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
+msgstr ""
+"Þessi sía verður bara virkjuð á texta sem inniheldur uppgefnu DOCTYPE "
+"skilgreininguna. Ef tómt á þetta við alla texta. Þú getur sett inn fleiri en "
+"eina DOCTYPE og aðgreint þær með kommu. Dæmi: \"xhtml\"."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
+"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
+"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
+"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
+"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sláðu inn DCOP forrita auðkenni. Sían verður bara virkjuð á texta sem er "
+"settur í biðröð af viðkomandi forriti. Þú getur sett inn fleiri en eitt forrita "
+"auðkenni og aðgreint þau með kommum. Notaðu <b>knotify</b> "
+"til að fanga upp öll skilaboð sem eru send sem KDE tilkynningar. Ef tómt verður "
+"sían virkjuð á texta frá öllum forritum. Ábending: Notaðu kdcop frá skipanalínu "
+"til að finna út auðkenni forrits. Dæmi: \"konversation, "
+"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Root element is:"
+msgstr "&Rótarstak er:"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "or DOC&TYPE is:"
+msgstr "eða DOC&TYPE er:"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "and Application &ID contains:"
+msgstr "og forrita auðkenn&i inniheldur:"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "&Stillingar skipunar"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "Skipun &fyrir tal af texta:"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place "
+"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To "
+"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the "
+"generated audio file."
+msgstr ""
+"Þetta svið skilgreinir bæði skipunina sem er notuð við tal og viðföng hennar. "
+"Ef þú vilt senda textann sem viðfang settu þá %t þar sem ætti að setja textann "
+"inn. Til að setja inn textaskrá, notaðu %f. Til að einungis undirbúa hljóðið og "
+"láta KTTSD spila textann, skrifaðu %w fyrir hljóðskránna."
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "&Senda gögnin sem venjulegt inntak"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to "
+"the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Þetta val ákvarðar hvort textinn er sendur sem staðlað inntak (stdin) til "
+"talgerfilsins."
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prófa"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "&Stafatafla:"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr "Þessi vallisti skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann."
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+msgstr ""
+"Viðföng:\n"
+" %t: Textinn sem á að tala\n"
+" %f: Skráarnafn á tímabundinni skrá sem inniheldur textann\n"
+" %l: Tungumál (tveggja stafa kóði)\n"
+" %w: Skráarnafn á tímabundinni hljóðskrá"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "Epos Config UI"
+msgstr "Stillingargluggi Epos"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"Þetta er stillingarglugginn fyrir Epos tékkneska og slóvenska talgerfilinn."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid "E&pos Configuration"
+msgstr "E&pos stillingar"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr "Skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hraði:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
+"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\"."
+msgstr ""
+"Setur talhraðann. Renndu stikunni til vinstri til að hægja á talinu og til "
+"hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið \"hægt\", og allt "
+"yfir 125 prósent er \"hratt\"."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Tónn:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
+"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"high\"."
+msgstr ""
+"Setur tóntíðnina sem á að nota á talið. Renndu stikunni til vinstri til að "
+"hægja á talinu og til hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið "
+"\"hægt\", og allt yfir 125 prósent er \"hratt\"."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Epos server executable path:"
+msgstr "Keyrsluslóð Epos þjóns:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, "
+"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server "
+"executable program."
+msgstr ""
+"Ef Epos þjóninn er að finna í slóðarbreytunni þinni er nóg að skrifa inn "
+"\"epos\" hér, annars þarftu að gefa upp fulla slóð að Epos keyrsluskránni."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Epos client executable path:"
+msgstr "Keyrsluslóð Epos biðlara:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, "
+"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client "
+"program."
+msgstr ""
+"Ef Epos biðlarann er að finna í slóðarbreytunni þinni er nóg að skrifa inn "
+"\"say\" hér, annars þarftu að gefa upp fulla slóð að Epos biðlara "
+"keyrsluskránni."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "epos"
+msgstr "epos"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "say"
+msgstr "say"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options (advanced)"
+msgstr "Aukalegir valkostir (ítalegra)"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"Aukalegt. Sláðu inn skipanalínu valkosti hér. Til að sjá lista yfir fáanlegar "
+"skipanir sláðu inn \"epos -h\" í skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter "
+"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"Skilgreindu valkosti sem á að senda á Epos biðlarann. Til að sjá lista yfir "
+"fáanlega valkosti, sláðu inn \"say -h\" i skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "Epos server:"
+msgstr "Epos þjónn:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "Epos client:"
+msgstr "Epos biðlari:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535
+#: rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available "
+"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"Skilgreindu valkosti sem á að senda á Epos biðlarann. Til að sjá lista yfir "
+"fáanlega valkosti, sláðu inn \"say -h\" i skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
+#: rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
+msgstr ""
+"Smelltu til að prófa stillinguna. Ef hún er rétt muntu heyra setninguna talaða."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "Festival Config UI"
+msgstr "Stillingargluggi Festival"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
+"interactive mode."
+msgstr "Þetta er stillingargluggi Festival talgerfilsins."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Interactive Configuration"
+msgstr "Festival gagnv&irkni stillingar"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "&Festival executable:"
+msgstr "&Festival keyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
+"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
+msgstr ""
+"Ef Festival er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn hér \"festival\", annars "
+"þarftu að gefa upp fulla slóð að Festival keyrsluskránni."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "&Select voice:"
+msgstr "&Veldu rödd:"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:976 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You "
+"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and "
+"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that "
+"comes with Festival.)"
+msgstr ""
+"Veldu rödd til að tala textann. MultiSyn raddir eru í háum gæðum en taka lengri "
+"tíma í hleðslu. Ef engar raddir eru sýndar, athugaðu þá Festival slóðina. Þú "
+"verður að setja inn að minnsta kosti eina Festival rödd. Ef þú hefur sett inn "
+"rödd og sérð samt enga í glugganum, athugaðu þá Festival uppsetninguna. "
+"(skoðaðu README skrána sem kom með Festival)."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "Endu&rlesa"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"loud\"."
+msgstr ""
+"Setur hljóðstyrk talsins. Renndu stikunni til vinstri til að lækka hljóðið, og "
+"til hægri til að auka styrkinn. Allt undir 75 prósent er \"lágt\", og allt sem "
+"er yfir 125 prósent er reiknað sem \"hátt\"."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234
+#: rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid "Sp&eed:"
+msgstr "Hra&ði:"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&Tónn:"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
+"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"Setur tóntíðnina sem á að nota á talið. Renndu stikunni til vinstri til að "
+"hægja á talinu og til hægri til að auka hraðann. Allt undir 75 prósent er talið "
+"\"hægt\", og allt yfir 125 prósent er \"hratt\". Þú getur ekki breytt tóninum á "
+"MultySyn röddum."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485
+#: rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
+msgstr "H&laða inn þessari rödd þegar KTTSD er ræst"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long "
+"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Ef valið, verður Festival ræst og þessari rödd hlaðið inn þegar texti-í-tal "
+"púkinn (KTTSD) er ræstur. Hakaðu við þetta ef rödd þarfnast langs hleðslutíma "
+"(til dæmis MultiSyn rödd), láttu þetta annars vera óvalið."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence "
+"will be spoken."
+msgstr ""
+"Smelltu til að prófa uppsetninguna. Festival mun verða ræst og prófunarsetning "
+"verða töluð."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542
+#: rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Character e&ncoding:"
+msgstr "Stafa&kóðun:"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Flite Config UI"
+msgstr "Stillingargluggi Flite"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis "
+"engine."
+msgstr "Þetta er stillingarglugginn fyrir Festival Lite (Flite) talgerfilinn."
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
+msgstr "Festival &Lite (flite) stillingar"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "&Flite executable path:"
+msgstr "&Flite keyranleg slóð:"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121
+#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
+"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+msgstr ""
+"Ef Flite er í slóðinni þinni er nóg að skrifa \"flite\" inn hér, annars verður "
+"þú að skrifa inn fulla slóð að Flite forritinu."
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "flite"
+msgstr "flite"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Config UI"
+msgstr "Stillingargluggi FreeTTS"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
+msgstr "Gagnvirkni stillingar FreeTTS"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "&FreeTTS jar file:"
+msgstr "&FreeTTS jar skrá:"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179
+#: rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Prófa"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Hadifix Configuration"
+msgstr "Stillingar Hadifix"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"Þetta er stillingarglugginn fyrir Hadifix (txt2pho og Mbrola) talgerfilinn."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Had&ifix Configuration"
+msgstr "Had&ifix stillingar"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Options"
+msgstr "&Venjulegar stillingar"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&Voice file:"
+msgstr "&Raddskrá:"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103
+#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola "
+"configuration. You must install at least one voice."
+msgstr ""
+"Veldu rödd til að tala texta. Ef engin rödd er í listanum, athugaðu með Mbrola "
+"uppsetninguna þína. Þú verður að setja inn að minnsta kosti eina rödd."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "&Veldu..."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Volume &ratio:"
+msgstr "Hljóðsty&rkur:"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
+"for louder."
+msgstr ""
+"Stillir hljóðstyrk talsins. Renndu til vinstri fyrir lága rödd, og til hægri "
+"fyrir hærri."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
+"faster."
+msgstr ""
+"Stillir hraða talsins. Renndu til vinstri fyrir hægari rödd, og til hægri fyrir "
+"hraðari."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
+"right for higher."
+msgstr ""
+"Stillir tón talsins. Renndu til vinstri fyrir lágari rödd, og til hægri fyrir "
+"hærri."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Options"
+msgstr "Ít&arlegri valkostir"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "txt2pho e&xecutable:"
+msgstr "txt2pho &keyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program."
+msgstr ""
+"Ef txt2pho forritið er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn hér \"txt2pho\", "
+"annars þarft þú að gefa upp fulla slóð að txt2pho keyrsluskránni."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "&Mbrola executable:"
+msgstr "&Mbrola keyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
+msgstr ""
+"Ef Mbrola forritið er í slóðinni þinni er nóg að skrifa inn \"mbrola\" hér, "
+"annars verður þú að gefa upp fulla slóð að Mbrola keyrsluskránni."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511
+#: rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. "
+" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2."
+msgstr ""
+"Þessi vallisti skilgreinir hvaða stafatöflu á að nota á textann. Flest vestræn "
+"tungumál nota ISO-8859-1. Fyrir ungversku notaðu ISO-8859-2."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551
+#: rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
+msgstr ""
+"Smelltu til að prófa uppsetninguna þína. Þú ættir að heyra talaða setningu."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Voice File"
+msgstr "Val af raddskrá"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33
+#: rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Path of the voice file:"
+msgstr "Slóðin að raddskrá:"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69
+#: rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "Kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77
+#: rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85
+#: rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "Try to Determine From Voice File"
+msgstr "Reyna að finna út frá raddskrá"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr "Amerísk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr "Amerísk kvenkyns, MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr "Amerísk karlkyns, MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr "Bresk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr "Spænsk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr "Amerísk karlkyns, HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr "Amerísk kvenkyns, HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr "Kanadísk ensk karlkyns, HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr "Skosk karlkyns, HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr "Kanadísk ensk karlkyns, MultiSyn"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr "Skosk karlkyns, MultiSyn"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr "Þýsk kvenkyns, Festival"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr "Þýsk karlkyns, Festival"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr "Mexíkönsk spænsk karlkyns, OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr "Mexíkönsk spænsk kvenkyns, OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr "Amerísk karlkyns, OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr "Amerísk kvenkyns, OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314
+#: rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr "Bresk karlkyns, OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr "Finnsk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr "Tékknesk karlkyns, MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr "Pólsk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr "Rússísk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr "Ítölsk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr "Ítölsk kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470
+#: rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Kiswahili Male"
+msgstr "Kiswahili karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484
+#: rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Ibibio Female"
+msgstr "Ibibio kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496
+#: rc.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Zulu Male"
+msgstr "Zúlú karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female"
+msgstr "Amerísk kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640
+#: rc.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Female"
+msgstr "Bresk kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652
+#: rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Male"
+msgstr "Frönsk kanadísk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664
+#: rc.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Female"
+msgstr "Frönsk kanadísk kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676
+#: rc.cpp:1375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male"
+msgstr "Þýsk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female"
+msgstr "Þýsk kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700
+#: rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Male"
+msgstr "Amerísk spænsk karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712
+#: rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Female"
+msgstr "Amerísk spænsk kvenkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724
+#: rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Male"
+msgstr "Víetnamska karlkyns"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735
+#: rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Female"
+msgstr "Víetnamska kvenkyns"
+
+#: filters/main.cpp:44
+msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
+msgstr "Nafn á KTTSD síu-íforriti (nauðsynlegt)"
+
+#: filters/main.cpp:46
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "Talara kóði sendur á síu"
+
+#: filters/main.cpp:48
+msgid "DCOP application ID passed to filter"
+msgstr "DCOP forrita auðkenni sent á síu"
+
+#: filters/main.cpp:52
+msgid ""
+"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n"
+"Config file group name passed to filter"
+msgstr "Stillingarskrár hópanafn sent til síu"
+
+#: filters/main.cpp:53
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "Sýna lista yfir fáanleg síu-íforrit og hætta"
+
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+msgstr "Sýna tab bil sem \\t, annars verða þau fjarlægð"
+
+#: filters/main.cpp:56
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "Sýna lista yfir fáanleg síu-íforrit og hætta"
+
+#: filters/main.cpp:63
+msgid "testfilter"
+msgstr "prófunarsía"
+
+#: filters/main.cpp:64
+msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
+msgstr "Tól til að prófa KTTSD síu-íforrit."
+
+#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
+#: libkttsd/talkercode.cpp:217
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "Texti truflaður. Skilaboð."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
+msgid "Resuming text."
+msgstr "Held áfram með texta."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click "
+"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+msgstr ""
+"Þú hefur gert breytingar á uppsetningunni en ekki vistað þær ennþá. Smelltu á "
+"virkja til að vista þær eða hætta við til að hunsa þær."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+msgid ""
+"<h1>Text-to-Speech</h1>"
+"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>"
+"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>"
+"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as "
+"this will be the language used by most of the applications</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Texti-í-tal</h1>"
+"<p>Hérna eru stillingarnar fyrir texti-í-tal DCOP þjónustuna</p>"
+"<p>Þær gera öðrum forritum kleyft að nota texti-í-tal auðlindirnar</p>"
+"<p>Gangtu úr skugga um að rétt tungumál sé valið, þar sem það er tungumálið sem "
+"verður þá notað af flestum forritunum</p>"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
+msgid "kttsd"
+msgstr "kttsd"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
+#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
+msgid "Contributor"
+msgstr "Framlög frá"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
+msgid "Code"
+msgstr "Kóði"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
+msgid "Select Language"
+msgstr "Veldu tungumál"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Veldu síu"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Verk"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "Stillingar talara"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "Stillingar síu"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Get ekki opnað skrá."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "Skráin er ekki í réttu XML sniði."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "Get ekki opnað skrá "
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
+msgid "sample notification message"
+msgstr "sýnishorns tilkynningarskeyti"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
+msgid "sample application"
+msgstr "sýnishorns forrit"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
+msgid "sample event"
+msgstr "sýnishorns atburður"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
+msgid "Default (all other events)"
+msgstr "Sjálfgefið (allir aðrir atburðir)"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
+msgid "All other %1 events"
+msgstr "Allir aðrir %1 atburðir"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
+msgid "Select Event"
+msgstr "Veldu atburð"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
+msgid ""
+"_: file type\n"
+"Notification Event List"
+msgstr "Tilkynninga atburðalisti"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Villa við opnun af skrá"
+
+#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
+msgid "No description available"
+msgstr "Engin lýsing tiltæk"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:133
+msgid ""
+"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+"KTTS hefur ekki verið stillt ennþá. Það verður að stilla að minnsta kosti einn "
+"talara. Viltu gera það núna?"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:135
+msgid "KTTS Not Configured"
+msgstr "KTTS ekki stillt"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:137
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Ekki stilla"
+
+#: kttsd/main.cpp:37
+msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
+msgstr "Texti-í-tal hljóðgervilspúki"
+
+#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
+msgid "Testing"
+msgstr "Prófanir"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr "KttsJobMgr"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
+msgid "Job Num"
+msgstr "Verknúmer"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
+msgid "Talker ID"
+msgstr "Auðkenni talara"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
+msgid "Sentences"
+msgstr "Setningar"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
+msgid "Part Num"
+msgstr "Hlutanúmer"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
+msgid "Parts"
+msgstr "Hlutar"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
+msgid ""
+"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
+"<ul>"
+"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state "
+"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
+"buttons.</li>"
+"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the "
+"jobs preceding it in the list have finished.</li>"
+"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> "
+"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a "
+"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>"
+"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs "
+"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
+"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> "
+"to move the job down in the list.</li>"
+"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
+"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> "
+"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen "
+"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more "
+"information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta eru öll textaverkin. Hægt er að setja <b>Stöðu</b> dálkinn sem: "
+"<ul>"
+"<li><b>Biðröð</b> - verkið er í bið og verður ekki talað fyrr en stöðu þess er "
+"breytt í <b>Bíð</b> með því að smella á <b>Halda áfram</b> eða <b>Endurræsa</b> "
+"hnappana.</li>"
+"<li><b>Bíð</b> - verkið er tilbúið. Það verður talað þegar verkunum á undan í "
+"listanum er lokið.</li>"
+"<li><b>Talandi</b> - verkið er talandi. <b>Staðsetningar</b> "
+"dálkurinn sýnir núverandi setningu verksins sem er talað. Þú getur sett talandi "
+"verk í bið með því að smella á <b>Stöðva</b> hnappinn.</li> "
+"<li><b>Í bið</b> - verkið er í bið. Verk í bið koma í veg fyrir að verk fyrir "
+"neðan þau verði töluð. Notaðu <b>Halda áfram</b> eða <b>Endurræsa</b> "
+"hnappana til að halda áfram með verkið, eða smelltu á <b>Fresta</b> "
+"til að flytja verkið neðar í listann.</li>"
+"<li><b>Lokið</b> - verkinu er lokið. Þegar næsta verki lýkur verður þessu eytt. "
+"Þú getur smellt á <b>endurræsa</b> til að byrja aftur á verkinu.</li></ul><em>"
+"Athugið</em>: Skilaboð aðvaranir og skjálesara úttök birtast ekki í listanum. "
+"Skoðaðu handbókina fyrir nánari upplýsingar.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
+msgid "Hold"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
+"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
+"to move it down in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Setur verk í bið. Stoppar verk ef það er talandi. Verk í bið hindra verk sem "
+"koma á eftir í að verða töluð, svo annað hvort smelltu á <b>Halda áfram</b>"
+", eða <b>Fresta</b> til að flytja það neðar í listann.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
+msgid "Resume"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the "
+"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Heldur áfram með verk eða setur verk sem var í biðröð í bið. Ef verkið er "
+"efst í listanum byrjar það að tala.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
+msgid "R&estart"
+msgstr "Endu&rræsa"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+msgid ""
+"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job "
+"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spólar til baka á byrjun verks og breytir stöðu þess í bið. Ef verkið er "
+"efst í listanum byrjar það að tala.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next "
+"speakable job in the list begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eyðir verkinu. Ef það er talandi er það stöðvað. Næsta verk í listanum "
+"byrjar að tala.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
+msgid "&Later"
+msgstr "&Fresta"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
+msgid ""
+"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
+"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Flytur verk neðar í listann þannig að það verða talað seinna. Ef verkið er "
+"talandi er stöðu þess breytt í bið.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
+msgid "Pre&vious Part"
+msgstr "&Fyrri hluti"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
+msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
+msgstr "<p>Spólar verki sem samanstendur af mörgum hlutum í fyrri hluta.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
+msgid "&Previous Sentence"
+msgstr "Fyrri &setning"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
+msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
+msgstr "<p>Spólar verki til baka í fyrri setningu.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
+msgid "&Next Sentence"
+msgstr "&Næsta setning"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
+msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
+msgstr "<p>Flytur verk yfir í næstu setningu.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
+msgid "Ne&xt Part"
+msgstr "N&æsti hluti"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
+msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
+msgstr "<p>Flytur verk sem er í mörgum hlutum yfir í næsta hluta.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "Tala klippi&spjald"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
+msgid ""
+"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state "
+"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The "
+"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Setur innihald klippispjaldsins í biðröð til tölunar. Ef verkið er efst "
+"verður það strax talað. Efsti talarinn í <b>talaraflipanum</b> "
+"verður notaður.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "Tala s&krá"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
+msgid ""
+"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> "
+"tab.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Biður um skrá og setur innihald hennar í biðröð til tölunar. Þú verður að "
+"ýta á <b>halda áfram</b> hnappinn til að gera verkið talanlegt. Efsti talarinn "
+"í <b>talaraflipanum</b> verður notaður.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
+msgid "Change Talker"
+msgstr "Breyta um talara"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
+msgid ""
+"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> "
+"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sýnir lista yfir uppsetta talara frá <b>talaraflipanum</b>"
+". Verkið verður talað af þeim valda.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Uppfæ&ra"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
+msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
+msgstr "<p>Uppfærir verklistann.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "Núverandi setning"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
+msgstr "<p>Texti setningarinnar sem er töluð nú.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
+msgid "Queued"
+msgstr "Í biðröð"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bíðandi"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
+msgid "Speaking"
+msgstr "Talandi"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
+msgid "Paused"
+msgstr "Í bið"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
+msgid "Finished"
+msgstr "Lokið"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
+msgid "Start minimized in system tray"
+msgstr "Ræsa lágmarkað í kerfisbakka"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
+msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
+msgstr "Hætta þegar tölun er lokið og lágmarkað er í kerfisbakka"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr "KTTS stjóri"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Texti í tal stjóri"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
+msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "KDE texti í tal stjóri"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
+msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
+msgstr "<qt>Texti í tal stjóri"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "Tala innihald klippi&spjaldsins"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "&Handbók KTTS"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "&Um KTTS stjóra"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
+msgid "Text-to-Speech System is not running"
+msgstr "Texti í tal kerfið er ekki í gangi"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 job\n"
+"%n jobs"
+msgstr ""
+"Eitt verk\n"
+"%n verk"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
+msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
+msgstr ", núverandi verk %1 á setningu %2 af %3 setningum"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:49
+msgid "Speak event name"
+msgstr "Tala nafn atburða"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:50
+msgid "Speak the notification message"
+msgstr "Tala tilkynningar"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:51
+msgid "Do not speak the notification"
+msgstr "Ekki tala tilkynningar"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:52
+msgid "Speak custom text:"
+msgstr "Tala sérsniðin texta:"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:106
+msgid "none"
+msgstr "engin"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:107
+msgid "notification dialogs"
+msgstr "tilkynningargluggar"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:108
+msgid "passive popups"
+msgstr "óvirkir gluggar"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:109
+msgid "notification dialogs and passive popups"
+msgstr "tilkynningargluggar og óvirkir gluggar"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:110
+msgid "all notifications"
+msgstr "allar tilkynningar"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
+msgid "Local"
+msgstr "Staðvært"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
+msgid "Select Languages"
+msgstr "Veldu tungumál"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:227
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United States of America"
+msgstr "Bandaríkin"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:228
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"USA"
+msgstr "USA"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:229
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "Bretland"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"UK"
+msgstr "UK"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
+msgid "male"
+msgstr "karlkyns"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
+msgid "female"
+msgstr "kvenkyns"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "hvorugkyns"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
+msgid ""
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "miðlungs"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "hátt"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
+msgid ""
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "lágt"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "meðal"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
+msgid ""
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "hratt"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+msgid ""
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "hægt"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Tala texta"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "Mistókst að ræsa KTTSD"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "DCOP kall mistókst"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "DCOP kall setText mistókst."
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "DCOP kall startText mistókst."
+
+#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "Ógilt S S M L."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
+msgid ""
+"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
+"RegExp"
+msgstr "Regl. segð"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
+msgid "Word"
+msgstr "Orð"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
+msgid "String Replacer"
+msgstr "Strengja útskiptir"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "Mörg tungumál"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "Breyta strengja útskiptingu"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "Talveljari"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "XML ummyndari"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "Get ekki fundið aRts hljóðþjóninn."
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Mistókst að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gangtu úr skugga um að artsd sé "
+"rétt settur upp."
+
+#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
+msgid "Testing."
+msgstr "Prófa."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "Skanna... augnablik."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+msgid "Query Voices"
+msgstr "Spyr raddir"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+msgid ""
+"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgstr ""
+"Spyr Festival um tiltækar raddir. Þetta getur tekið allt að 15 sekúndum."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+msgid ""
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
+msgstr ""
+"Prófa. MultiSyn raddir þurfa nokkrar sekúndur til að ræsast. Vinsamlega bíddu "
+"augnablik."
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Text-to-Speech"
+msgstr ""
+"Get ekki fundið freetts.jar í slóðinni þinni.\n"
+"Vinsamlega gefðu upp slóðina að freetts.jar í uppsetningarglugganum áður en þú "
+"notar KDE texta-í-tal"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid "KDE Text-to-Speech"
+msgstr "KDE texti-í-tal"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "Karlkyns rödd \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "Kvenkyns rödd \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "Óþekkt rödd \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+msgstr "Þessu íforriti er dreift undir skilmálum GPL útgáfu 2 eða seinni."
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "Raddskrá - Hadifix íforrit"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "Ekki tókst að ákvarða kyn raddskráarinnar %1."
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "Reyni að ákvarða kyn - Hadifix íforrit"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera raddskrá."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EditReplacementWidget"
+#~ msgstr "Breyta strengja útskiptingu"
+
+#~ msgid "Optional. Enter any server command line options here. To see available options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"."
+#~ msgstr "Aukalegt. Sláðu inn skipanalínu valkosti hér. Til að sjá lista yfir fáanlegar skipanir sláðu inn \"epos -h\" í skeljarglugga. Ekki nota \"-o\"."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po
new file mode 100644
index 00000000000..6bfb44f4040
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of libKTTSD.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libKTTSD\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:22-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kttsdlib.cpp:71
+msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
+msgstr "<qt><big><u>Lýsing:</u></big><br>"
+
+#: kttsdlib.cpp:72
+msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "Þetta íforrit notar KDE TTS púkann fyrir tal úttak."
+
+#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
+msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
+msgstr "Stjórnborðseining fyrir KTTSD fannst ekki."
+
+#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52
+msgid "Problem"
+msgstr "Vandamál"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KTTSD-Setup"
+msgstr "KTTSD uppsetning"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
+"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\">Ef þú vilt breyta stillingum KTTSD vinsamlega notaðu þá KDE "
+"Stjórnborðið eða smelltu á takkann að neðan.</p>"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Launch Control Center"
+msgstr "Opna Stjórnborðið"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..ee551de2dd2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/Makefile.in
@@ -0,0 +1,911 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeaddons
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kateinsertcommand.po katexmltools.po autorefresh.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po tippecanoe.po fsview.po wavecapture.po katehelloworld.po khtmlsettingsplugin.po katetabbarextension.po wakeup.po mediacontrol.po audiorename_plugin.po charlatanui.po katexmlcheck.po katemake.po kfile_mhtml.po uachangerplugin.po kfile_desktop.po synaescope.po kfile_html.po katefll_plugin.po kuick_plugin.po libkaddrbk_gmx_xxport.po imgalleryplugin.po kfile_txt.po alsaplayerui.po katehtmltools.po dirfilterplugin.po validatorsplugin.po domtreeviewer.po libkaddrbk_geo_xxport.po katesnippets.po tyler.po kolourpicker.po konqsidebar_delicious.po kbinaryclock.po rellinks.po kateopenheader.po katepybrowse.po babelfish.po kmathapplet.po minitoolsplugin.po kfile_cert.po imagerename_plugin.po kfile_folder.po katemodeline.po searchbarplugin.po katecppsymbolviewer.po ktimemon.po ark_plugin.po katetextfilter.po atlantikdesigner.po pitchablespeed.po nexscope.po webarchiver.po ksig.po katefll_initplugin.po katefiletemplates.po akregator_konqplugin.po konqsidebar_news.po lyrics.po katekjswrapper.po dub.po mf_konqplugin.po crashesplugin.po kfile_lnk.po kcmkuick.po konqsidebar_mediaplayer.po
+GMOFILES = kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaddons/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=libkaddrbk_geo_xxport.po katehelloworld.po lyrics.po konqsidebar_delicious.po kfile_txt.po dirfilterplugin.po katetextfilter.po synaescope.po katecppsymbolviewer.po kuick_plugin.po kcmkuick.po imagerename_plugin.po katexmltools.po katemake.po fsview.po katefll_initplugin.po minitoolsplugin.po audiorename_plugin.po uachangerplugin.po akregator_konqplugin.po kfile_cert.po validatorsplugin.po konqsidebar_mediaplayer.po ktimemon.po wakeup.po kfile_html.po imgalleryplugin.po tyler.po webarchiver.po ark_plugin.po charlatanui.po katekjswrapper.po katefiletemplates.po kfile_desktop.po kolourpicker.po tippecanoe.po searchbarplugin.po pitchablespeed.po mf_konqplugin.po mediacontrol.po katesnippets.po domtreeviewer.po katepybrowse.po katemodeline.po wavecapture.po kfile_mhtml.po ksig.po libkaddrbk_gmx_xxport.po nexscope.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po konqsidebar_news.po khtmlsettingsplugin.po kfile_lnk.po alsaplayerui.po kbinaryclock.po Makefile.in kateinsertcommand.po babelfish.po kfile_folder.po kateopenheader.po katetabbarextension.po crashesplugin.po katefll_plugin.po dub.po katexmlcheck.po atlantikdesigner.po autorefresh.po rellinks.po katehtmltools.po kmathapplet.po Makefile.am
+
+#>+ 211
+kateinsertcommand.gmo: kateinsertcommand.po
+ rm -f kateinsertcommand.gmo; $(GMSGFMT) -o kateinsertcommand.gmo $(srcdir)/kateinsertcommand.po
+ test ! -f kateinsertcommand.gmo || touch kateinsertcommand.gmo
+katexmltools.gmo: katexmltools.po
+ rm -f katexmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmltools.gmo $(srcdir)/katexmltools.po
+ test ! -f katexmltools.gmo || touch katexmltools.gmo
+autorefresh.gmo: autorefresh.po
+ rm -f autorefresh.gmo; $(GMSGFMT) -o autorefresh.gmo $(srcdir)/autorefresh.po
+ test ! -f autorefresh.gmo || touch autorefresh.gmo
+konqsidebar_metabar.gmo: konqsidebar_metabar.po
+ rm -f konqsidebar_metabar.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_metabar.gmo $(srcdir)/konqsidebar_metabar.po
+ test ! -f konqsidebar_metabar.gmo || touch konqsidebar_metabar.gmo
+ffrs.gmo: ffrs.po
+ rm -f ffrs.gmo; $(GMSGFMT) -o ffrs.gmo $(srcdir)/ffrs.po
+ test ! -f ffrs.gmo || touch ffrs.gmo
+tippecanoe.gmo: tippecanoe.po
+ rm -f tippecanoe.gmo; $(GMSGFMT) -o tippecanoe.gmo $(srcdir)/tippecanoe.po
+ test ! -f tippecanoe.gmo || touch tippecanoe.gmo
+fsview.gmo: fsview.po
+ rm -f fsview.gmo; $(GMSGFMT) -o fsview.gmo $(srcdir)/fsview.po
+ test ! -f fsview.gmo || touch fsview.gmo
+wavecapture.gmo: wavecapture.po
+ rm -f wavecapture.gmo; $(GMSGFMT) -o wavecapture.gmo $(srcdir)/wavecapture.po
+ test ! -f wavecapture.gmo || touch wavecapture.gmo
+katehelloworld.gmo: katehelloworld.po
+ rm -f katehelloworld.gmo; $(GMSGFMT) -o katehelloworld.gmo $(srcdir)/katehelloworld.po
+ test ! -f katehelloworld.gmo || touch katehelloworld.gmo
+khtmlsettingsplugin.gmo: khtmlsettingsplugin.po
+ rm -f khtmlsettingsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlsettingsplugin.gmo $(srcdir)/khtmlsettingsplugin.po
+ test ! -f khtmlsettingsplugin.gmo || touch khtmlsettingsplugin.gmo
+katetabbarextension.gmo: katetabbarextension.po
+ rm -f katetabbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o katetabbarextension.gmo $(srcdir)/katetabbarextension.po
+ test ! -f katetabbarextension.gmo || touch katetabbarextension.gmo
+wakeup.gmo: wakeup.po
+ rm -f wakeup.gmo; $(GMSGFMT) -o wakeup.gmo $(srcdir)/wakeup.po
+ test ! -f wakeup.gmo || touch wakeup.gmo
+mediacontrol.gmo: mediacontrol.po
+ rm -f mediacontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o mediacontrol.gmo $(srcdir)/mediacontrol.po
+ test ! -f mediacontrol.gmo || touch mediacontrol.gmo
+audiorename_plugin.gmo: audiorename_plugin.po
+ rm -f audiorename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o audiorename_plugin.gmo $(srcdir)/audiorename_plugin.po
+ test ! -f audiorename_plugin.gmo || touch audiorename_plugin.gmo
+charlatanui.gmo: charlatanui.po
+ rm -f charlatanui.gmo; $(GMSGFMT) -o charlatanui.gmo $(srcdir)/charlatanui.po
+ test ! -f charlatanui.gmo || touch charlatanui.gmo
+katexmlcheck.gmo: katexmlcheck.po
+ rm -f katexmlcheck.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmlcheck.gmo $(srcdir)/katexmlcheck.po
+ test ! -f katexmlcheck.gmo || touch katexmlcheck.gmo
+katemake.gmo: katemake.po
+ rm -f katemake.gmo; $(GMSGFMT) -o katemake.gmo $(srcdir)/katemake.po
+ test ! -f katemake.gmo || touch katemake.gmo
+kfile_mhtml.gmo: kfile_mhtml.po
+ rm -f kfile_mhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mhtml.gmo $(srcdir)/kfile_mhtml.po
+ test ! -f kfile_mhtml.gmo || touch kfile_mhtml.gmo
+uachangerplugin.gmo: uachangerplugin.po
+ rm -f uachangerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o uachangerplugin.gmo $(srcdir)/uachangerplugin.po
+ test ! -f uachangerplugin.gmo || touch uachangerplugin.gmo
+kfile_desktop.gmo: kfile_desktop.po
+ rm -f kfile_desktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_desktop.gmo $(srcdir)/kfile_desktop.po
+ test ! -f kfile_desktop.gmo || touch kfile_desktop.gmo
+synaescope.gmo: synaescope.po
+ rm -f synaescope.gmo; $(GMSGFMT) -o synaescope.gmo $(srcdir)/synaescope.po
+ test ! -f synaescope.gmo || touch synaescope.gmo
+kfile_html.gmo: kfile_html.po
+ rm -f kfile_html.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_html.gmo $(srcdir)/kfile_html.po
+ test ! -f kfile_html.gmo || touch kfile_html.gmo
+katefll_plugin.gmo: katefll_plugin.po
+ rm -f katefll_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_plugin.gmo $(srcdir)/katefll_plugin.po
+ test ! -f katefll_plugin.gmo || touch katefll_plugin.gmo
+kuick_plugin.gmo: kuick_plugin.po
+ rm -f kuick_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kuick_plugin.gmo $(srcdir)/kuick_plugin.po
+ test ! -f kuick_plugin.gmo || touch kuick_plugin.gmo
+libkaddrbk_gmx_xxport.gmo: libkaddrbk_gmx_xxport.po
+ rm -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_gmx_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_gmx_xxport.po
+ test ! -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo || touch libkaddrbk_gmx_xxport.gmo
+imgalleryplugin.gmo: imgalleryplugin.po
+ rm -f imgalleryplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imgalleryplugin.gmo $(srcdir)/imgalleryplugin.po
+ test ! -f imgalleryplugin.gmo || touch imgalleryplugin.gmo
+kfile_txt.gmo: kfile_txt.po
+ rm -f kfile_txt.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_txt.gmo $(srcdir)/kfile_txt.po
+ test ! -f kfile_txt.gmo || touch kfile_txt.gmo
+alsaplayerui.gmo: alsaplayerui.po
+ rm -f alsaplayerui.gmo; $(GMSGFMT) -o alsaplayerui.gmo $(srcdir)/alsaplayerui.po
+ test ! -f alsaplayerui.gmo || touch alsaplayerui.gmo
+katehtmltools.gmo: katehtmltools.po
+ rm -f katehtmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katehtmltools.gmo $(srcdir)/katehtmltools.po
+ test ! -f katehtmltools.gmo || touch katehtmltools.gmo
+dirfilterplugin.gmo: dirfilterplugin.po
+ rm -f dirfilterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o dirfilterplugin.gmo $(srcdir)/dirfilterplugin.po
+ test ! -f dirfilterplugin.gmo || touch dirfilterplugin.gmo
+validatorsplugin.gmo: validatorsplugin.po
+ rm -f validatorsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o validatorsplugin.gmo $(srcdir)/validatorsplugin.po
+ test ! -f validatorsplugin.gmo || touch validatorsplugin.gmo
+domtreeviewer.gmo: domtreeviewer.po
+ rm -f domtreeviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o domtreeviewer.gmo $(srcdir)/domtreeviewer.po
+ test ! -f domtreeviewer.gmo || touch domtreeviewer.gmo
+libkaddrbk_geo_xxport.gmo: libkaddrbk_geo_xxport.po
+ rm -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_geo_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_geo_xxport.po
+ test ! -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo || touch libkaddrbk_geo_xxport.gmo
+katesnippets.gmo: katesnippets.po
+ rm -f katesnippets.gmo; $(GMSGFMT) -o katesnippets.gmo $(srcdir)/katesnippets.po
+ test ! -f katesnippets.gmo || touch katesnippets.gmo
+tyler.gmo: tyler.po
+ rm -f tyler.gmo; $(GMSGFMT) -o tyler.gmo $(srcdir)/tyler.po
+ test ! -f tyler.gmo || touch tyler.gmo
+kolourpicker.gmo: kolourpicker.po
+ rm -f kolourpicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpicker.gmo $(srcdir)/kolourpicker.po
+ test ! -f kolourpicker.gmo || touch kolourpicker.gmo
+konqsidebar_delicious.gmo: konqsidebar_delicious.po
+ rm -f konqsidebar_delicious.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_delicious.gmo $(srcdir)/konqsidebar_delicious.po
+ test ! -f konqsidebar_delicious.gmo || touch konqsidebar_delicious.gmo
+kbinaryclock.gmo: kbinaryclock.po
+ rm -f kbinaryclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kbinaryclock.gmo $(srcdir)/kbinaryclock.po
+ test ! -f kbinaryclock.gmo || touch kbinaryclock.gmo
+rellinks.gmo: rellinks.po
+ rm -f rellinks.gmo; $(GMSGFMT) -o rellinks.gmo $(srcdir)/rellinks.po
+ test ! -f rellinks.gmo || touch rellinks.gmo
+kateopenheader.gmo: kateopenheader.po
+ rm -f kateopenheader.gmo; $(GMSGFMT) -o kateopenheader.gmo $(srcdir)/kateopenheader.po
+ test ! -f kateopenheader.gmo || touch kateopenheader.gmo
+katepybrowse.gmo: katepybrowse.po
+ rm -f katepybrowse.gmo; $(GMSGFMT) -o katepybrowse.gmo $(srcdir)/katepybrowse.po
+ test ! -f katepybrowse.gmo || touch katepybrowse.gmo
+babelfish.gmo: babelfish.po
+ rm -f babelfish.gmo; $(GMSGFMT) -o babelfish.gmo $(srcdir)/babelfish.po
+ test ! -f babelfish.gmo || touch babelfish.gmo
+kmathapplet.gmo: kmathapplet.po
+ rm -f kmathapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmathapplet.gmo $(srcdir)/kmathapplet.po
+ test ! -f kmathapplet.gmo || touch kmathapplet.gmo
+minitoolsplugin.gmo: minitoolsplugin.po
+ rm -f minitoolsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o minitoolsplugin.gmo $(srcdir)/minitoolsplugin.po
+ test ! -f minitoolsplugin.gmo || touch minitoolsplugin.gmo
+kfile_cert.gmo: kfile_cert.po
+ rm -f kfile_cert.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cert.gmo $(srcdir)/kfile_cert.po
+ test ! -f kfile_cert.gmo || touch kfile_cert.gmo
+imagerename_plugin.gmo: imagerename_plugin.po
+ rm -f imagerename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imagerename_plugin.gmo $(srcdir)/imagerename_plugin.po
+ test ! -f imagerename_plugin.gmo || touch imagerename_plugin.gmo
+kfile_folder.gmo: kfile_folder.po
+ rm -f kfile_folder.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_folder.gmo $(srcdir)/kfile_folder.po
+ test ! -f kfile_folder.gmo || touch kfile_folder.gmo
+katemodeline.gmo: katemodeline.po
+ rm -f katemodeline.gmo; $(GMSGFMT) -o katemodeline.gmo $(srcdir)/katemodeline.po
+ test ! -f katemodeline.gmo || touch katemodeline.gmo
+searchbarplugin.gmo: searchbarplugin.po
+ rm -f searchbarplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o searchbarplugin.gmo $(srcdir)/searchbarplugin.po
+ test ! -f searchbarplugin.gmo || touch searchbarplugin.gmo
+katecppsymbolviewer.gmo: katecppsymbolviewer.po
+ rm -f katecppsymbolviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o katecppsymbolviewer.gmo $(srcdir)/katecppsymbolviewer.po
+ test ! -f katecppsymbolviewer.gmo || touch katecppsymbolviewer.gmo
+ktimemon.gmo: ktimemon.po
+ rm -f ktimemon.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimemon.gmo $(srcdir)/ktimemon.po
+ test ! -f ktimemon.gmo || touch ktimemon.gmo
+ark_plugin.gmo: ark_plugin.po
+ rm -f ark_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ark_plugin.gmo $(srcdir)/ark_plugin.po
+ test ! -f ark_plugin.gmo || touch ark_plugin.gmo
+katetextfilter.gmo: katetextfilter.po
+ rm -f katetextfilter.gmo; $(GMSGFMT) -o katetextfilter.gmo $(srcdir)/katetextfilter.po
+ test ! -f katetextfilter.gmo || touch katetextfilter.gmo
+atlantikdesigner.gmo: atlantikdesigner.po
+ rm -f atlantikdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantikdesigner.gmo $(srcdir)/atlantikdesigner.po
+ test ! -f atlantikdesigner.gmo || touch atlantikdesigner.gmo
+pitchablespeed.gmo: pitchablespeed.po
+ rm -f pitchablespeed.gmo; $(GMSGFMT) -o pitchablespeed.gmo $(srcdir)/pitchablespeed.po
+ test ! -f pitchablespeed.gmo || touch pitchablespeed.gmo
+nexscope.gmo: nexscope.po
+ rm -f nexscope.gmo; $(GMSGFMT) -o nexscope.gmo $(srcdir)/nexscope.po
+ test ! -f nexscope.gmo || touch nexscope.gmo
+webarchiver.gmo: webarchiver.po
+ rm -f webarchiver.gmo; $(GMSGFMT) -o webarchiver.gmo $(srcdir)/webarchiver.po
+ test ! -f webarchiver.gmo || touch webarchiver.gmo
+ksig.gmo: ksig.po
+ rm -f ksig.gmo; $(GMSGFMT) -o ksig.gmo $(srcdir)/ksig.po
+ test ! -f ksig.gmo || touch ksig.gmo
+katefll_initplugin.gmo: katefll_initplugin.po
+ rm -f katefll_initplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_initplugin.gmo $(srcdir)/katefll_initplugin.po
+ test ! -f katefll_initplugin.gmo || touch katefll_initplugin.gmo
+katefiletemplates.gmo: katefiletemplates.po
+ rm -f katefiletemplates.gmo; $(GMSGFMT) -o katefiletemplates.gmo $(srcdir)/katefiletemplates.po
+ test ! -f katefiletemplates.gmo || touch katefiletemplates.gmo
+akregator_konqplugin.gmo: akregator_konqplugin.po
+ rm -f akregator_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator_konqplugin.gmo $(srcdir)/akregator_konqplugin.po
+ test ! -f akregator_konqplugin.gmo || touch akregator_konqplugin.gmo
+konqsidebar_news.gmo: konqsidebar_news.po
+ rm -f konqsidebar_news.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_news.gmo $(srcdir)/konqsidebar_news.po
+ test ! -f konqsidebar_news.gmo || touch konqsidebar_news.gmo
+lyrics.gmo: lyrics.po
+ rm -f lyrics.gmo; $(GMSGFMT) -o lyrics.gmo $(srcdir)/lyrics.po
+ test ! -f lyrics.gmo || touch lyrics.gmo
+katekjswrapper.gmo: katekjswrapper.po
+ rm -f katekjswrapper.gmo; $(GMSGFMT) -o katekjswrapper.gmo $(srcdir)/katekjswrapper.po
+ test ! -f katekjswrapper.gmo || touch katekjswrapper.gmo
+dub.gmo: dub.po
+ rm -f dub.gmo; $(GMSGFMT) -o dub.gmo $(srcdir)/dub.po
+ test ! -f dub.gmo || touch dub.gmo
+mf_konqplugin.gmo: mf_konqplugin.po
+ rm -f mf_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o mf_konqplugin.gmo $(srcdir)/mf_konqplugin.po
+ test ! -f mf_konqplugin.gmo || touch mf_konqplugin.gmo
+crashesplugin.gmo: crashesplugin.po
+ rm -f crashesplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o crashesplugin.gmo $(srcdir)/crashesplugin.po
+ test ! -f crashesplugin.gmo || touch crashesplugin.gmo
+kfile_lnk.gmo: kfile_lnk.po
+ rm -f kfile_lnk.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_lnk.gmo $(srcdir)/kfile_lnk.po
+ test ! -f kfile_lnk.gmo || touch kfile_lnk.gmo
+kcmkuick.gmo: kcmkuick.po
+ rm -f kcmkuick.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkuick.gmo $(srcdir)/kcmkuick.po
+ test ! -f kcmkuick.gmo || touch kcmkuick.gmo
+konqsidebar_mediaplayer.gmo: konqsidebar_mediaplayer.po
+ rm -f konqsidebar_mediaplayer.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_mediaplayer.gmo $(srcdir)/konqsidebar_mediaplayer.po
+ test ! -f konqsidebar_mediaplayer.gmo || touch konqsidebar_mediaplayer.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kateinsertcommand katexmltools autorefresh konqsidebar_metabar ffrs tippecanoe fsview wavecapture katehelloworld khtmlsettingsplugin katetabbarextension wakeup mediacontrol audiorename_plugin charlatanui katexmlcheck katemake kfile_mhtml uachangerplugin kfile_desktop synaescope kfile_html katefll_plugin kuick_plugin libkaddrbk_gmx_xxport imgalleryplugin kfile_txt alsaplayerui katehtmltools dirfilterplugin validatorsplugin domtreeviewer libkaddrbk_geo_xxport katesnippets tyler kolourpicker konqsidebar_delicious kbinaryclock rellinks kateopenheader katepybrowse babelfish kmathapplet minitoolsplugin kfile_cert imagerename_plugin kfile_folder katemodeline searchbarplugin katecppsymbolviewer ktimemon ark_plugin katetextfilter atlantikdesigner pitchablespeed nexscope webarchiver ksig katefll_initplugin katefiletemplates akregator_konqplugin konqsidebar_news lyrics katekjswrapper dub mf_konqplugin crashesplugin kfile_lnk kcmkuick konqsidebar_mediaplayer ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 72
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateinsertcommand.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmltools.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/autorefresh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_metabar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ffrs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tippecanoe.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/fsview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wavecapture.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehelloworld.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetabbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wakeup.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediacontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/charlatanui.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmlcheck.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/uachangerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_desktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/synaescope.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_html.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuick_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_gmx_xxport.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_txt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/alsaplayerui.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehtmltools.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/validatorsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/domtreeviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_geo_xxport.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katesnippets.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tyler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_delicious.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbinaryclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/rellinks.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateopenheader.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepybrowse.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/babelfish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmathapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cert.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_folder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemodeline.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/searchbarplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katecppsymbolviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetextfilter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantikdesigner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/pitchablespeed.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nexscope.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/webarchiver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_initplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefiletemplates.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_news.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lyrics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katekjswrapper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dub.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/crashesplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_lnk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkuick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_mediaplayer.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaddons/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..26ce05b3629
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of akregator_konqplugin.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:23+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:129
+msgid "Add Feed to Akregator"
+msgstr "Bæta straum við Akregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:132
+msgid "Add Feeds to Akregator"
+msgstr "Bæta straumum við Akregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:141
+msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
+msgstr "Bæta öllum fundnum straumum við Akregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:165
+msgid "Monitor this site for updates (using news feed)"
+msgstr "Fylgjast með þessari síðu (notast við fréttastrauma)"
+
+#: konqfeedicon.cpp:209 pluginbase.cpp:56 pluginbase.cpp:66
+msgid "Imported Feeds"
+msgstr "Innfluttir straumar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: This site has a feed\n"
+#~ "This site has %n feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi síða hefur straum\n"
+#~ "Þessi síða hefur %n strauma"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5cf78a1e8b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of alsaplayerui.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 01:25GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: configmodule.cpp:36
+msgid "AlsaPlayer"
+msgstr "AlsaPlayer"
+
+#: configmodule.cpp:37
+msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
+msgstr "Stillingar viðmóts AlsaPlayer"
+
+#: configmodule.cpp:42
+msgid "Scroll song title"
+msgstr "Fletta lagalista"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Noaplayer"
+msgstr "Noaplayer"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 575
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hraði:"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 849
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "No time data"
+msgstr "Engar tímauppl."
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1118
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1387
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "No stream"
+msgstr "Ekki straumur"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1925
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Volume:"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2199
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2297
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmyndir"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2314
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Skip to previous track"
+msgstr "Fara á fyrra lag"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2331
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2348
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Skip to next track"
+msgstr "Fara á næsta lag"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2382
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Sýna lagalista"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2455
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Hlé"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2475
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Forwards, normal speed"
+msgstr "Áfram, venjulegur hraði"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2495
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Playback speed and direction"
+msgstr "Spilunarhraði og stefna"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2530
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Vægi"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2561
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "Styrkur"
+
+#: userinterface.cpp:207
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Engin skrá inni"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ark_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..3861acb449c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ark_plugin.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of ark_plugin.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing ark_plugin
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:24+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: arkplugin.cpp:95
+msgid "Compress"
+msgstr "Þjappa"
+
+#: arkplugin.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Compress as %1"
+msgstr "Þjappa sem %1"
+
+#: arkplugin.cpp:112
+msgid "Compress As"
+msgstr "Þjappa sem"
+
+#: arkplugin.cpp:116
+msgid "Add To"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: arkplugin.cpp:126
+msgid "Add to Archive..."
+msgstr "Bæta við safnskrá.."
+
+#: arkplugin.cpp:136
+msgid "Extract"
+msgstr "Taka út"
+
+#: arkplugin.cpp:138
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Taka út hér"
+
+#: arkplugin.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Extract to %1"
+msgstr "Taka út í %1"
+
+#: arkplugin.cpp:151
+msgid "Extract to Subfolders"
+msgstr "Taka út í undirmöppur"
+
+#: arkplugin.cpp:155 arkplugin.cpp:162
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Taka út í..."
+
+#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479
+msgid "Archive"
+msgstr "Setja í safnskrá"
+
+#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Setja %1 í safnskrá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po
new file mode 100644
index 00000000000..c04e750aad5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# translation of atlantikdesigner.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-28 00:49-0400\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no, ra@ra.is"
+
+#: designer/main.cpp:12
+msgid "Atlantik Designer"
+msgstr "Atlantik Designer"
+
+#: designer/main.cpp:13
+msgid "Atlantik gameboard designer"
+msgstr "Hanna Atlantik leikborð"
+
+#: designer/main.cpp:15
+msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
+msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
+
+#: designer/main.cpp:20
+msgid "main author"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#: designer/main.cpp:21
+msgid "libatlantikui"
+msgstr "libatlantikui"
+
+#: designer/designer.cpp:56
+msgid "&Edit Gameboard Info..."
+msgstr "&Breyta uppl. um leikborð..."
+
+#: designer/designer.cpp:57
+msgid "&Edit Groups..."
+msgstr "&Sýsla með hópa..."
+
+#: designer/designer.cpp:59
+msgid "&Add 4 Squares"
+msgstr "&Bæta við 4 reitum"
+
+#: designer/designer.cpp:60
+msgid "&Remove 4 Squares"
+msgstr "&Fjarlægja 4 reiti"
+
+#: designer/designer.cpp:63
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: designer/designer.cpp:64
+msgid "&Down"
+msgstr "&Niður"
+
+#: designer/designer.cpp:65
+msgid "&Left"
+msgstr "&Vinstri"
+
+#: designer/designer.cpp:66
+msgid "&Right"
+msgstr "&Hægri"
+
+#: designer/designer.cpp:72
+msgid "Change Estate"
+msgstr "Breyta eign"
+
+#: designer/designer.cpp:194
+msgid "New Estate"
+msgstr "Ný eign"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
+msgstr "Það eru óvistaðar breytingar á borðinu, Vista þær?"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Óvistaðar breytingar"
+
+#: designer/designer.cpp:351
+msgid "No Name"
+msgstr "Ekkert nafn"
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "This board file is invalid; cannot open."
+msgstr "Þetta borð er ógilt, get ekki opnað."
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "There are only %1 estates specified in this file."
+msgstr "Það eru aðeins %1 eignir skilgreindar í þessarri skrá."
+
+#: designer/designer.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Jump to Estate %1"
+msgstr "Stökkva á eign %1"
+
+#: designer/designer.cpp:949
+msgid "Atlantik Gameboard Editor"
+msgstr "Atlantik leikborðs-ritill"
+
+#: designer/group.cpp:23
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Hópritill"
+
+#: designer/group.cpp:41
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Litir"
+
+#: designer/group.cpp:44
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Forgrunnur:"
+
+#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#: designer/group.cpp:54
+msgid "&Prices"
+msgstr "&Verð"
+
+#: designer/group.cpp:59
+msgid "House price:"
+msgstr "Verð húss:"
+
+#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
+#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
+#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
+#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
+#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
+#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#: designer/group.cpp:65
+msgid "Global price:"
+msgstr "Verð:"
+
+#: designer/group.cpp:71
+msgid "&Dynamic Rent"
+msgstr "Bre&ytileg leiga"
+
+#: designer/group.cpp:76
+msgid "Add rent variable:"
+msgstr "Bæta við leigubreytu:"
+
+#: designer/group.cpp:77
+msgid "Expression:"
+msgstr "Segð:"
+
+#: designer/group.cpp:93
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: designer/group.cpp:107
+msgid "Add Group"
+msgstr "Bæta við hópi"
+
+#: designer/group.cpp:107
+msgid "Enter the name of the new group:"
+msgstr "Gefðu upp heiti á nýjum hóp:"
+
+#: designer/group.cpp:114
+msgid "That group is already on the list."
+msgstr "Þessi hópur er þegar á listanum."
+
+#: designer/editor.cpp:189
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: designer/editor.cpp:196
+msgid "This estate is 'Go'"
+msgstr "Þessi eign er tilbúin"
+
+#: designer/editor.cpp:203
+msgid "Pass money:"
+msgstr "Passapeningur:"
+
+#: designer/editor.cpp:210
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: designer/editor.cpp:211
+msgid "Cards"
+msgstr "Spjöld"
+
+#: designer/editor.cpp:212
+msgid "Free Parking"
+msgstr "Ókeypis bílastæði"
+
+#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
+msgid "Go to Jail"
+msgstr "Fara í fangelsi"
+
+#: designer/editor.cpp:214
+msgid "Tax"
+msgstr "Skattur"
+
+#: designer/editor.cpp:215
+msgid "Jail"
+msgstr "Fangelsi"
+
+#: designer/editor.cpp:385
+msgid "Fixed tax:"
+msgstr "Fastur skattur:"
+
+#: designer/editor.cpp:389
+msgid "Percentage tax:"
+msgstr "Prósentu skattur:"
+
+#: designer/editor.cpp:444
+msgid "&New Stack"
+msgstr "&Nýr stokkur"
+
+#: designer/editor.cpp:449
+msgid "Cards from"
+msgstr "Spjöld frá"
+
+#: designer/editor.cpp:465
+msgid "Add Stack"
+msgstr "Bæta við stokki"
+
+#: designer/editor.cpp:465
+msgid "Enter the name of the new stack:"
+msgstr "Sláðu inn heiti nýja stokksins:"
+
+#: designer/editor.cpp:472
+msgid "That name is already on the list."
+msgstr "Þetta nafn er þegar á listanum."
+
+#: designer/editor.cpp:535
+msgid "Pay"
+msgstr "Greiða"
+
+#: designer/editor.cpp:536
+msgid "Pay Each Player"
+msgstr "Greiða hverjum leikmanni"
+
+#: designer/editor.cpp:537
+msgid "Collect"
+msgstr "Safna"
+
+#: designer/editor.cpp:538
+msgid "Collect From Each Player"
+msgstr "Safna frá hverjum leikmanni"
+
+#: designer/editor.cpp:539
+msgid "Advance To"
+msgstr "Áfram á"
+
+#: designer/editor.cpp:540
+msgid "Advance"
+msgstr "Áfram"
+
+#: designer/editor.cpp:541
+msgid "Go Back"
+msgstr "Til baka"
+
+#: designer/editor.cpp:543
+msgid "Get out of Jail Free Card"
+msgstr "Spjald sem losar úr fangelsi"
+
+#: designer/editor.cpp:544
+msgid "Advance to Nearest Utility"
+msgstr "Áfram að næsta verkfæri"
+
+#: designer/editor.cpp:545
+msgid "Advance to Nearest Railroad"
+msgstr "Fara að næstu lestarstöð"
+
+#: designer/editor.cpp:546
+msgid "Pay for Each House"
+msgstr "Greiða fyrir hvert hús"
+
+#: designer/editor.cpp:547
+msgid "Pay for Each Hotel"
+msgstr "Greiða fyrir hvert hótel"
+
+#: designer/editor.cpp:635
+msgid "Estate(s)"
+msgstr "Eign(ir)"
+
+#: designer/editor.cpp:655
+msgid "&Add Card..."
+msgstr "&Bæta við spjaldi"
+
+#: designer/editor.cpp:659
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Endurnefna..."
+
+#: designer/editor.cpp:675
+msgid "&More Properties"
+msgstr "Flei&ri eiginleikar"
+
+#: designer/editor.cpp:679
+msgid "&Fewer Properties"
+msgstr "&Færri eiginleikar"
+
+#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
+msgid "Add Card"
+msgstr "Bæta við spjaldi"
+
+#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
+msgid "Enter the name of the new card:"
+msgstr "Sláðu inn heiti nýja spjaldsins:"
+
+#: designer/editor.cpp:822
+msgid "&Rent by Number of Houses"
+msgstr "&Leiga eftir fjölda húsa"
+
+#: designer/editor.cpp:828
+msgid "None:"
+msgstr "Enginn:"
+
+#: designer/editor.cpp:829
+msgid "One:"
+msgstr "Einn:"
+
+#: designer/editor.cpp:830
+msgid "Two:"
+msgstr "Tveir:"
+
+#: designer/editor.cpp:831
+msgid "Three:"
+msgstr "Þrír:"
+
+#: designer/editor.cpp:832
+msgid "Four:"
+msgstr "Fjórir:"
+
+#: designer/editor.cpp:833
+msgid "Hotel:"
+msgstr "Hótel:"
+
+#: designer/editor.cpp:855
+msgid "Price:"
+msgstr "Verð:"
+
+#: designer/editor.cpp:860
+msgid "Group:"
+msgstr "Hópur:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:19
+msgid "Gameboard Information"
+msgstr "Upplýsingar um leikborð"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:42
+msgid "Version:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:52
+msgid "URL:"
+msgstr "Vefslóð:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:60
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:72
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:79
+msgid "&Authors"
+msgstr "&Höfundar"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:83
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Þakkir &fá"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:123
+msgid "&Add Name"
+msgstr "&Bæta við nafni"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:127
+msgid "&Delete Name"
+msgstr "&Eyða nafni"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..a46b7bed501
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Icelandic translation of audiorename_plugin
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:76
+msgid ""
+"An older file named '%1' already exists.\n"
+msgstr ""
+"Eldri skrá með heitinu '%1' er þegar til.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:78
+msgid ""
+"A similar file named '%1' already exists.\n"
+msgstr ""
+"Skrá sem líkist þessari sem heitir '%1' er þegar til.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:80
+msgid ""
+"A newer file named '%1' already exists.\n"
+msgstr ""
+"Nýrri skrá sem heitir '%1' er þegar til.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:82
+msgid "Source File"
+msgstr "Frumskra"
+
+#: audio_plugin.cpp:83
+msgid "Existing File"
+msgstr "Númerandi skrá"
+
+#: audio_plugin.cpp:84
+msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
+msgstr "Viltu skipta út núverandi skrá með þessari til hægri?"
+
+#: audiopreview.cpp:54
+msgid ""
+"This audio file isn't stored\n"
+"on the local host.\n"
+"Click on this label to load it.\n"
+msgstr ""
+"Þessi hljóðskrá er ekki geymd\n"
+"á þessari vél.\n"
+"Smelltu hér til að sækja hana.\n"
+
+#: audiopreview.cpp:60
+msgid "Unable to load audio file"
+msgstr "Get eki lesið hljóðskrá"
+
+#: audiopreview.cpp:92
+msgid ""
+"Artist: %1\n"
+msgstr ""
+"Listamaður: %1\n"
+
+#: audiopreview.cpp:95
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+msgstr ""
+"Titill: %1\n"
+
+#: audiopreview.cpp:98
+msgid ""
+"Comment: %1\n"
+msgstr ""
+"Athugasemd: %1\n"
+
+#: audiopreview.cpp:100
+msgid ""
+"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
+"Bitrate: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Bitahraði: %1 %2\n"
+
+#: audiopreview.cpp:102
+msgid ""
+"Sample rate: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Hljóðtíðni: %1 %2\n"
+
+#: audiopreview.cpp:103
+msgid "Length: "
+msgstr "Lengd: "
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/autorefresh.po
new file mode 100644
index 00000000000..d02cd64547a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/autorefresh.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Icelandic translation of devicesapplet
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: autorefresh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-25 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: autorefresh.cpp:25
+msgid "&Auto Refresh"
+msgstr "&Hressa sjálfkrafa"
+
+#: autorefresh.cpp:30
+msgid "None"
+msgstr "Ekki"
+
+#: autorefresh.cpp:31
+msgid "Every 15 Seconds"
+msgstr "Á 15 sekúndna fresti"
+
+#: autorefresh.cpp:32
+msgid "Every 30 Seconds"
+msgstr "Á 30 sekúndna fresti"
+
+#: autorefresh.cpp:33
+msgid "Every Minute"
+msgstr "Einu sinni á mínútu"
+
+#: autorefresh.cpp:34
+msgid "Every 5 Minutes"
+msgstr "Hverjar 5 mínútur"
+
+#: autorefresh.cpp:35
+msgid "Every 10 Minutes"
+msgstr "Hverjar 10 mínútur"
+
+#: autorefresh.cpp:36
+msgid "Every 15 Minutes"
+msgstr "Hverjar 15 mínútur"
+
+#: autorefresh.cpp:37
+msgid "Every 30 Minutes"
+msgstr "Hverjar 30 mínútur"
+
+#: autorefresh.cpp:38
+msgid "Every 60 Minutes"
+msgstr "Hverjar 60 mínútur"
+
+#: autorefresh.cpp:89
+msgid "Cannot Refresh Source"
+msgstr "Get ekki hresst þetta sjálfkrafa"
+
+#: autorefresh.cpp:90
+msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
+msgstr "<qt>Þetta íforrit getur ekki hresst þetta sjálfkrafa.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/babelfish.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ee41c6a350
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/babelfish.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# translation of babelfish.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: babelfish\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 00:41+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:34
+msgid "Translate Web Page"
+msgstr "Þýða vefsíðu"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:43
+msgid "Translate Web &Page"
+msgstr "Þýð&a vefsíðu"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:47
+msgid "&English To"
+msgstr "&Ensku í"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:49
+msgid "&French To"
+msgstr "&Frönsku í"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:51
+msgid "&German To"
+msgstr "Þý&sku í"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:53
+msgid "&Spanish To"
+msgstr "S&pænsku í"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:55
+msgid "&Portuguese To"
+msgstr "&Portúgölsku í"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:57
+msgid "&Italian To"
+msgstr "Í&tölsku í"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:59
+msgid "&Dutch To"
+msgstr "H&ollensku í"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:62
+msgid "&Chinese (Simplified)"
+msgstr "&Kínversku (einfaldaða)"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:65
+msgid "Chinese (&Traditional)"
+msgstr "Kínversku (hefð&bundna)"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102
+msgid "&Dutch"
+msgstr "H&ollensku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131
+#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152
+msgid "&French"
+msgstr "&Frönsku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108
+msgid "&German"
+msgstr "Þý&sku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111
+msgid "&Italian"
+msgstr "Í&tölsku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:80
+msgid "&Japanese"
+msgstr "&Japönsku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:83
+msgid "&Korean"
+msgstr "&Kóresku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:86
+msgid "&Norwegian"
+msgstr "&Norsku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Portúgölsku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:92
+msgid "&Russian"
+msgstr "&Rússnesku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117
+msgid "&Spanish"
+msgstr "&Spönsku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:98
+msgid "T&hai"
+msgstr "T&hai"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128
+#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149
+msgid "&English"
+msgstr "&Ensku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:156
+msgid "&Chinese (Simplified) to English"
+msgstr "Kínversku (&einfaldaða) í ensku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:159
+msgid "Chinese (&Traditional) to English"
+msgstr "Kínversku (hefð&bundna) í ensku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:167
+msgid "&Japanese to English"
+msgstr "&Japönsku í ensku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:170
+msgid "&Korean to English"
+msgstr "&Kóreönsku í ensku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:174
+msgid "&Russian to English"
+msgstr "&Rússnesku í ensku"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:217
+msgid "Cannot Translate Source"
+msgstr "Get ekki þýtt"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:218
+msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
+msgstr "Aðeins er hægt að þýða vefsíður með þessu íforiti."
+
+#: plugin_babelfish.cpp:242
+msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
+msgstr "Aðeins er hægt að þýða heilar vefsíður með þessu íforiti."
+
+#: plugin_babelfish.cpp:242
+msgid "Translation Error"
+msgstr "Þýðingavilla"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:252
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
+msgstr "Slóðin sem þú gafst upp er ekki gild, leiðréttu og reyndu aftur."
+
+#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjastika"
+
+#~ msgid "&Arabic"
+#~ msgstr "&Arabísku"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/charlatanui.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9120eb5c2d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/charlatanui.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of charlatanui.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: charlatanui\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 00:42GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: configmodule.cpp:36
+msgid "Charlatan"
+msgstr "Charlatan"
+
+#: configmodule.cpp:37
+msgid "Charlatan Interface Settings"
+msgstr "Charlatan viðmótstillingar"
+
+#: configmodule.cpp:42
+msgid "Scroll song title"
+msgstr "Fletta í lagalista"
+
+#: userinterface.cpp:86 userinterface.cpp:303
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Engin skrá inni"
+
+#: userinterface.cpp:197
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#: userinterface.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Volume: %1"
+msgstr "Hljóðstyrkur: %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/crashesplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..388e73ff8ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/crashesplugin.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of crashesplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: crashesplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:25+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: crashesplugin.cpp:45
+msgid "&Crashes"
+msgstr "&Hrun"
+
+#: crashesplugin.cpp:91 crashesplugin.cpp:115
+msgid "All Pages of This Crash"
+msgstr "Allar síður af þessu hruni"
+
+#: crashesplugin.cpp:121
+msgid "No Recovered Crashes"
+msgstr "Engin björguð hrun"
+
+#: crashesplugin.cpp:133
+msgid "&Clear List of Crashes"
+msgstr "H&reinsa hrunlista"
+
+#. i18n: file crashesplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjaslá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..349175d66b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of dirfilterplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 17:59-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:155
+msgid "View F&ilter"
+msgstr "Skoða s&íu"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:158
+msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
+msgstr "Leyfir síun af núverandi hlutum eftir skráartegund."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:175
+msgid "Clear Filter Field"
+msgstr "Hreinsa síusvið"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:179
+msgid "Clear filter field<p>Clears the content of the filter field."
+msgstr "Hreinsa síusvið<p>Hreinsar innihald síusviðsins."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:195
+msgid ""
+"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown."
+msgstr ""
+"Sláðu inn texta sem hlutur verður að innihalda einhverstaðar til að verða "
+"sýndur hér."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:199
+msgid "Filter Field"
+msgstr "Síusvið"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:250
+msgid "Only Show Items of Type"
+msgstr "Aðeins sýna hluti af tegund"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:316
+msgid "Use Multiple Filters"
+msgstr "Nota margar síur"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:321
+msgid "Show Count"
+msgstr "Sýna fjölda"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:325
+msgid "Reset"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjastika"
+
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Filter Toolbar"
+msgstr "Síu tækjastika"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..68060cfbaf0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# translation of domtreeviewer.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:26+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: domtreecommands.cpp:33
+msgid "No error"
+msgstr "Engin villa"
+
+#: domtreecommands.cpp:34
+msgid "Index size exceeded"
+msgstr "Yfirlit er orðið of stórt"
+
+#: domtreecommands.cpp:35
+msgid "DOMString size exceeded"
+msgstr "DOMString er orðið of stórt"
+
+#: domtreecommands.cpp:36
+msgid "Hierarchy request error"
+msgstr "Stigbeiðni villa"
+
+#: domtreecommands.cpp:37
+msgid "Wrong document"
+msgstr "Rangt skjal"
+
+#: domtreecommands.cpp:38
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Ógildur stafur"
+
+#: domtreecommands.cpp:39
+msgid "No data allowed"
+msgstr "Engin gögn leyfð"
+
+#: domtreecommands.cpp:40
+msgid "No modification allowed"
+msgstr "Engar breytingar leyfðar"
+
+#: domtreecommands.cpp:41
+msgid "Not found"
+msgstr "Fannst ekki"
+
+#: domtreecommands.cpp:42
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ekki stutt"
+
+#: domtreecommands.cpp:43
+msgid "Attribute in use"
+msgstr "Eigindi í notkun"
+
+#: domtreecommands.cpp:44
+msgid "Invalid state"
+msgstr "Ógild staða"
+
+#: domtreecommands.cpp:45
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Formvilla"
+
+#: domtreecommands.cpp:46
+msgid "Invalid modification"
+msgstr "Ógild breyting"
+
+#: domtreecommands.cpp:47
+msgid "Namespace error"
+msgstr "Nafnsviðsvilla"
+
+#: domtreecommands.cpp:48
+msgid "Invalid access"
+msgstr "Ógildur aðgangur"
+
+#: domtreecommands.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception %1"
+msgstr "Óþekkt undantekning %1"
+
+#: domtreecommands.cpp:292
+msgid "Add attribute"
+msgstr "Bæta við eigindum"
+
+#: domtreecommands.cpp:322
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Breyta gildi eigindis"
+
+#: domtreecommands.cpp:353
+msgid "Remove attribute"
+msgstr "Fjarlægja eigindi"
+
+#: domtreecommands.cpp:385
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Endurnefna eigindi"
+
+#: domtreecommands.cpp:421
+msgid "Change textual content"
+msgstr "Breyta orðréttu innihaldi"
+
+#: domtreecommands.cpp:483
+msgid "Insert node"
+msgstr "Setja inn hnúð"
+
+#: domtreecommands.cpp:511
+msgid "Remove node"
+msgstr "Fjarlægja hnúð"
+
+#: domtreecommands.cpp:557
+msgid "Move node"
+msgstr "Flytja hnúð"
+
+#: domtreeview.cpp:127
+#, c-format
+msgid "DOM Tree for %1"
+msgstr "DOM tré fyrir %1"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
+#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree"
+msgstr "DOM tré"
+
+#: domtreeview.cpp:464
+msgid "Move Nodes"
+msgstr "Flytja hnúða"
+
+#: domtreeview.cpp:527
+msgid "Save DOM Tree as HTML"
+msgstr "Vista DOM tré sem HTML"
+
+#: domtreeview.cpp:532
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá er þegar til"
+
+#: domtreeview.cpp:533
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite: \n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"Viltu í alvöru skrifa yfir: \n"
+"%1?"
+
+#: domtreeview.cpp:534
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: domtreeview.cpp:547
+msgid "Unable to Open File"
+msgstr "Get ekki opnað skrá"
+
+#: domtreeview.cpp:548
+msgid ""
+"Unable to open \n"
+" %1 \n"
+" for writing"
+msgstr ""
+"Get ekki opnað \n"
+" %1 \n"
+" til skriftar"
+
+#: domtreeview.cpp:552
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ólögleg slóð"
+
+#: domtreeview.cpp:553
+msgid ""
+"This URL \n"
+" %1 \n"
+" is not valid."
+msgstr ""
+"Þessi slóð \n"
+" %1 \n"
+" er ekki gild."
+
+#: domtreeview.cpp:766
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Eyða hnútum"
+
+#: domtreeview.cpp:988
+msgid "<Click to add>"
+msgstr "<Smelltu til að bæta við>"
+
+#: domtreeview.cpp:1215
+msgid "Delete Attributes"
+msgstr "Eyða eigindum"
+
+#: domtreewindow.cpp:135
+msgid "Show Message Log"
+msgstr "Sýna skilaboðaannál"
+
+#: domtreewindow.cpp:145
+msgid "Expand"
+msgstr "Opna"
+
+#: domtreewindow.cpp:149
+msgid "Increase expansion level"
+msgstr "Auka opnunarstig"
+
+#: domtreewindow.cpp:150
+msgid "Collapse"
+msgstr "Fella saman"
+
+#: domtreewindow.cpp:154
+msgid "Decrease expansion level"
+msgstr "Minnka opnunarstig"
+
+#: domtreewindow.cpp:161
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Eyða hnútum"
+
+#: domtreewindow.cpp:162
+msgid "New &Element ..."
+msgstr "Nýtt &stak..."
+
+#: domtreewindow.cpp:166
+msgid "New &Text Node ..."
+msgstr "Nýr &textahnútur..."
+
+#: domtreewindow.cpp:174
+msgid "Delete attributes"
+msgstr "Eyða eigindum"
+
+#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
+msgid "Show &DOM Tree"
+msgstr "Sýna &DOM tré"
+
+#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Á&fram"
+
+#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tree Toolbar"
+msgstr "Trjá tækjaslá"
+
+#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjastika"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Edit Attribute"
+msgstr "Breyta eigindum"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Attribute &name:"
+msgstr "Eiginda &nafn:"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Attribute &value:"
+msgstr "Eiginda &gildi:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree Viewer"
+msgstr "DOM trjáskoðari"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&List"
+msgstr "&Listi"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "H&ide"
+msgstr "Fe&la"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "DOM Node Info"
+msgstr "DOM hnúða upplýsingar"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Node &value:"
+msgstr "Hnúða &gildi:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Node &type:"
+msgstr "Hnúða &tegund:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Namespace &URI:"
+msgstr "&Nafnsviðs slóð:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Node &name:"
+msgstr "Hnúða &nafn:"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y"
+msgstr "&Virkja"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree Options"
+msgstr "DOM trjá valkostir"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Pure"
+msgstr "&Hreint"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show &attributes"
+msgstr "Sýna &eiginleika"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Highlight &HTML"
+msgstr "Lýsa &HTML"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit Element"
+msgstr "Breyta staki"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Element &name:"
+msgstr "Stak &nafn:"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Element &namespace:"
+msgstr "Eiginda &nafnsvið:"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Append as Child"
+msgstr "Bæt&a við sem undirhlut"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Before Current"
+msgstr "Setja inn á &undan núverandi"
+
+#. i18n: file messagedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Message Log"
+msgstr "Skilaboðaannáll"
+
+#. i18n: file messagedialog.ui line 55
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Hr&einsa"
+
+#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Breyta texta"
+
+#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Edit &text for text node:"
+msgstr "Breyta &texta fyrir texta hnúð:"
+
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+L"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Alt+I"
+#~ msgstr "Alt+I"
+
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+Y"
+
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr "Alt+P"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr "Alt+H"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+B"
+
+#~ msgid "&Save as HTML..."
+#~ msgstr "&Vista sem HTML..."
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Uppfæra"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dub.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dub.po
new file mode 100644
index 00000000000..131a3b74cf6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/dub.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# translation of dub.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dub\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: dubapp.cpp:61
+msgid "Close playlist window"
+msgstr "Loka lagalistanum"
+
+#: dubapp.cpp:71
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: dubconfigmodule.cpp:29
+msgid "Dub"
+msgstr "Dub"
+
+#: dubconfigmodule.cpp:29
+msgid "Folder-Based Playlist"
+msgstr "Möppubyggður lagalisti"
+
+#: dubplaylist.cpp:58
+msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
+msgstr "Bæta við óstuddum skrám, sjá stillingar"
+
+#: dubplaylistitem.cpp:82
+msgid "Do you really want to delete this file?"
+msgstr "Viltu virkilega eyða þessarri skrá?"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:52
+msgid "Home folder"
+msgstr "Heimamappa"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:55
+msgid "Up one level"
+msgstr "Upp um eitt þrep"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:58
+msgid "Previous folder"
+msgstr "Fyrri mappa"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:61
+msgid "Next folder"
+msgstr "Næsta mappa"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Dub Preferences"
+msgstr "Stillingar Dub"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Media home:"
+msgstr "Heimili gagna:"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Top-level folder where my media files are stored"
+msgstr "Efsta mappan sem margmiðlunarskrár eru geymdar í"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Play Mode"
+msgstr "Afspilunarhamur"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All media files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All media files found under Media Home"
+msgstr "Allar skrár á gagnaheimilinu"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Selected folder"
+msgstr "Valin mappa"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 94
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play current folder only"
+msgstr "Spila einungis núverandi möppu"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "All files under selected folder"
+msgstr "Allar skrár undir núverandi möppu"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
+msgstr "Velja skrár úr núverandi möppu og öllum undirmöppum"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 118
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Play Order"
+msgstr "Spilunarröð"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 129
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjuleg"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 132
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Play files in normal order"
+msgstr "Spila lögin í venjulegri röð"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Slembin"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Randomized order"
+msgstr "Slembin röð"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 160
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the same file forever"
+msgstr "Spila sömu skrána endalaust"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Single"
+msgstr "Spila eina"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Play a single file and stop"
+msgstr "Spila eina skrá og hætta"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ffrs.po
new file mode 100644
index 00000000000..17e6f2c9882
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ffrs.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of ffrs.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ffrs\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 00:49GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: ffrs.cpp:188
+msgid "Foreign Region"
+msgstr "Útlendingasveitin"
+
+#: ffrs.cpp:188
+msgid "French Foreign Region"
+msgstr "Franska útlendingasveitin"
+
+#: ffrs.cpp:194
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: ffrs.cpp:200
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: ffrs.cpp:206
+msgid "Visible block size:"
+msgstr "Sýnileg stærð blokka:"
+
+#: ffrs.cpp:212
+msgid "Transparent block size:"
+msgstr "Stærð gegnsærrar blokkar:"
+
+#: ffrs.cpp:218
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Bil milli uppfærslna:"
+
+#: ffrs.cpp:224
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Litur forgrunns:"
+
+#: ffrs.cpp:229
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8200e6471c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# translation of fsview.po to Icelandic
+# Icelandic translation of fsview
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 11:08-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Skoða skráarkerfið frá þessari möppu"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Skráarkerfisbirtir"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Las eina möppu í %1\n"
+"Read %n möppur í %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"Ein mappa\n"
+"%n möppur"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Skráakerfisnotkunarskoðari"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta er FSView íforritið, grafískur flettihamur sem sýnir "
+"skráakerfisnýtingu með því að birta skráatré á myndrænan hátt.</p>"
+"<p>Athugið að í þessum ham er viljandi <b>ekki</b> gerð sjálfvirk uppfærsla við "
+"breytingar á skráakerfi.</p>"
+"<p>Nánari upplýsingar og tiltækir valkostir, sjá tengda hjálp undir valmynd "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stöðva við flatarmál"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stöðva við dýpt"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Birting"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&FSView handbók"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Sýna handbók FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Opnar skjölun FSView í hjálparvafranum"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Það er með vilja gert að FSView styður ekki sjálfvirka uppfærslu við að ytri "
+"breytingar eru gerðar á skrám og möppum sem sýnilegar eru FSView.\n"
+"Ítarlegri upplýsingar í 'Help/FSView Manual'."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Texti %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Endurkvæm tvískipting"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Dálkar"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Raðir"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Alltaf best"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Best"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Aukalegt (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Aukalegt (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Hreiðrun"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Leiðrétta ramma eingöngu"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Breidd %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Leyfa útskiptingar"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Skygging"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Sýnilegt"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Taka pláss frá íflekk"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Efst til vinstri"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Efst fyrir miðju"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "Efst til hægri"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Neðst til vinstri"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Neðst fyrir miðju"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Neðst til hægri"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Engin %1 takmörk"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Engin svæðistakmörk"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Svæði '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 Díll\n"
+"%n Dílar"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Tvöfalda flatarmálstakmörk (to %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Helminga flatarmálstakmörk (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Engin dýptartakmörk"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dýpt '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dýpt %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Minnka (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Auka (til %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Skráafjöldi"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Möppufjöldi"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Síðast breytt"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME tegund"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Fara til"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Fara Uppu"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Stöðva uppfærslu"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Uppfæra '%1'"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Stöðva við nafn"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Dýpt"
+
+#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
+#~ msgstr "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e11d149ffe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of imagerename_plugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 01:35GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: image_plugin.cpp:71
+msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
+msgstr "Þú vilt skrifa yfir vinstri myndina með þeirri til hægri."
+
+#: imagevisualizer.cpp:46
+msgid ""
+"This picture isn't stored\n"
+"on the local host.\n"
+"Click on this label to load it.\n"
+msgstr ""
+"Þessi mynd er ekki geymd\n"
+"á þessarri vél. Smelltu á \n"
+"þennan texta til að sækja hana.\n"
+
+#: imagevisualizer.cpp:54
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Get ekki opnað myndina"
+
+#: imagevisualizer.cpp:67
+msgid ""
+"_: The color depth of an image\n"
+"Depth: %1\n"
+msgstr ""
+"Litadýpt: %1\n"
+
+#: imagevisualizer.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: The dimensions of an image\n"
+"Dimensions: %1x%1"
+msgstr "Stærð: %1x%1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..2df99b9ac2d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of imgalleryplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 17:59-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "Búa til myndasafn"
+
+#: imgallerydialog.cpp:54
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "Myndasafn fyrir %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Look"
+msgstr "Útlit"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Page Look"
+msgstr "Útlit síðu"
+
+#: imgallerydialog.cpp:96
+msgid "&Page title:"
+msgstr "Síðu&heiti:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:105
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "M&yndir í röð:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Sýna &nafn myndskráar"
+
+#: imgallerydialog.cpp:115
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Sýna s&kráarstærð mynda"
+
+#: imgallerydialog.cpp:119
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Sýna &stærð mynda"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Le&turnafn:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:144
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Leturs&tærð:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:156
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Litur &forgrunns:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:168
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Litur &bakgrunns:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:178
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: imgallerydialog.cpp:185
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "&Vista í HTML skrá:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
+msgstr "<p>Heiti HTML skráarinnar sem vista á myndsýninguna í."
+
+#: imgallerydialog.cpp:199
+msgid "&Recurse subfolders"
+msgstr "&Kafa í undirmöppur"
+
+#: imgallerydialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+msgstr ""
+"<p>Hvort skrár í undirmöppum eiga að vera með í myndasýningunni eða ekki."
+
+#: imgallerydialog.cpp:208
+msgid "Rec&ursion depth:"
+msgstr "Köfunar&dýpt:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:210
+msgid "Endless"
+msgstr "Endalaust"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
+"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+msgstr ""
+"<p>Þú getur stillt hversu margar undirmöppur fá að vera með með því að stilla "
+"köfunardýptina."
+
+#: imgallerydialog.cpp:224
+msgid "Copy or&iginal files"
+msgstr "Afrita &upprunalegar skrár"
+
+#: imgallerydialog.cpp:227
+msgid ""
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
+"instead of the original images."
+msgstr ""
+"<p>Býr til afrit af upprunalegu myndunum. Myndsýningin vísar síðan í afritin í "
+"stað upprunalegu myndirnar."
+
+#: imgallerydialog.cpp:233
+msgid "Use &comment file"
+msgstr "Nota athu&gasemdaskrá:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
+"for generating subtitles for the images."
+"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú virkjar þennan eiginleika getur þú tiltekið athugasemdaskrá, og er þá "
+"innihald hennar notað til að sýna texta undir myndunum."
+"<p>Til að fá upplýsingar um hvernig svona skrá á að vera uppbyggð skoðaðu "
+"\"Hvað er þetta?\" hjálpina að neðan."
+
+#: imgallerydialog.cpp:244
+msgid "Comments &file:"
+msgstr "Athugasemda&skrá:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:247
+msgid ""
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
+"the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>FILENAME2:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>and so on"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur gefið upp heiti athugasemdaskráarinnar hér. Skráin inniheldur texta "
+"undir myndirnar. Snið skráarinnar er:"
+"<p>SKRÁARHEITI1:"
+"<br>Lýsing"
+"<br>"
+"<br>SKRÁARHEITI2:"
+"<br>Lýsing"
+"<br>"
+"<br>og svo framvegis."
+
+#: imgallerydialog.cpp:274
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Smámyndir"
+
+#: imgallerydialog.cpp:290
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "&Myndsnið smámynda:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:298
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Stærð smámynda:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:307
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "S&tilla aðra litadýpt:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:54
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "&Búa til myndasafn..."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:63
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr "Gat ekki búið til íforritið. Vinsamlegast sendi villutilkynningu."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:68
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr "Aðeins er hægt að búa til myndasafn í staðværum möppum"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:87
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "Bý til smámyndir"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder: %1"
+msgstr "Gat ekki búið til möppu: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<i>Number of images</i>: %1"
+msgstr "<i>Fjöldi mynda</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<i>Created on</i>: %1"
+msgstr "<i>Gert þann</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:175
+msgid "<i>Subfolders</i>:"
+msgstr "<i>Undirmöppur</i>:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bjó til smámynd fyrir: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:211
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"Mistókst að búa til smámynd fyrir: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:226
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá: %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae5e6c76150
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# translation of katecppsymbolviewer.po to Icelandic
+# Icelandic translation of katecppsymbolviewer
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:25+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: cpp_parser.cpp:43
+msgid "Macros"
+msgstr "Fjölvar"
+
+#: cpp_parser.cpp:44
+msgid "Structures"
+msgstr "Strúktúrar"
+
+#: cpp_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:41
+msgid "Functions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:58
+msgid "Hide Symbols"
+msgstr "Fela tákn"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:59
+msgid "Show Symbols"
+msgstr "Sýna tákn"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:69
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Hressa lista"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:71
+msgid "Show Macros"
+msgstr "Sýna fjölva"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:72
+msgid "Show Structures"
+msgstr "Sýna strúktúra"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:73
+msgid "Show Functions"
+msgstr "Sýna aðgerðir"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:75
+msgid "List/Tree Mode"
+msgstr "Lista/trjáhamur"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:76
+msgid "Enable sorting"
+msgstr "Virkja röðun"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:124
+msgid "Symbol List"
+msgstr "Táknalisti"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:137
+msgid "Symbols"
+msgstr "Tákn"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:138
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:316
+msgid "Parser Options"
+msgstr "Valkostir þáttara"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:320
+msgid "Display functions parameters"
+msgstr "Sýna viðföng aðgerða"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:321
+msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
+msgstr "Sjálfkrafa útvíkka hnúða í tréham"
+
+#: tcl_parser.cpp:42
+msgid "Globals"
+msgstr "Víðværur"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.h:136
+msgid "Symbol Viewer"
+msgstr "Táknskoðari"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.h:137
+msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
+msgstr "Stillingarsíða táknskoðara"
+
+#~ msgid "Show Subroutines"
+#~ msgstr "Sýna undiraðgerðir"
+
+#~ msgid "Show Modules"
+#~ msgstr "Sýna einingar"
+
+#~ msgid "Subroutines"
+#~ msgstr "Undiraðgerðir"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Einingar"
+
+#~ msgid "Format not supported yet"
+#~ msgstr "Ekki enn stuðningur við snið"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..23a1abfae10
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of katefiletemplates.po to
+# translation of katefiletemplates.po to
+# translation of katefiletemplates.po to
+# translation of katefiletemplates.po to Icelandic
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:50+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "Einhver skrá..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&Nota nýlegar"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "&Sýsla með sniðmát..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "Ný úr s&niðmáti"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "Opna sem sniðmát"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Villa við opnun skrárinnar"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>fyrir lestur. Skjalið verður ekki búið til.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "Sniðmátaíforrit:"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Nafnlaust %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "Stjórna skráarsniðmátum"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "Snið&mát:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Þessi strengur er notaður sem nafn sniðmátsins og er til dæmis birtur í "
+"sniðmátavalmyndinni. Strengurinn ætti að lýsa þýðingu sniðmátsins, til dæmis "
+"'HTML-skjal'.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "Smelltu til að velja eða skiptu um táknmynd fyrir þetta sniðmát"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "Hó&pur:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hópurinn er notaður til að velja undirvalmynd fyrir íforritið. Ef hann er "
+"tómur er 'Annaðð notað.</p>"
+"<p>Þú getur slegið inn hvaða streng sem er til að bæta við nýjum hóp við "
+"valmyndina.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "Heiti &skjals:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi strengur verður notaður til að stilla nafn nýja skjalsins og birtingu "
+"í titilslá og skráarlista.</p>"
+"<p>Ef strengurinn inniheldur '%N' verður því skipt út með tölu sem hækkar eftir "
+"því sem skjölum með sama nafni fjölgar.</p>"
+"<p>Til dæmis ef nafn skjalsins er 'Ný skeljarskrifta (%N).sh' mun fyrsta "
+"skjalið verða kallað 'Ný skeljarskrifta (1).sh', næsta 'Ný skeljarskrifta "
+"(2).sh', o.s.frv.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&Merking:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu merkingu sem nota á fyrir sniðmátið. Ef 'Engin' er valin verður engin "
+"merking notuð.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi strengur er til dæmis notaður sem hjálp fyrir sniðmátið (til dæmis "
+"'hvað er þetta' hjálp fyrir valmyndarlínuna.)</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "Hö&fundur:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur stillt þetta ef þú vilt deila sniðmáti þínu með öðrum notendum.</p>"
+"<p>Formið sem mælt er með er svipað og netfang: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú vilt byggja þetta sniðmát á skrá eða sniðmáti sem er til fyrir skaltu "
+"velja viðeigandi valkost hér fyrir neðan.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "Byrja með &tómt skjal"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "Nota skrá sem til er fyrir:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "Nota sniðmát sem til er fyrir:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "Velja uppruna sniðmáts"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "Breyta stillingum sniðmáts"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu staðsetningu fyrir sniðmátið. Ef þú geymdir það í sniðmátamöppunni "
+"verður því sjálfkrafa bætt við sniðmátavalmyndina.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "Sniðmátamappa"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "Skráar&nafn sniðmáts:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "Sérsniðin staðsetning:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Velja staðsetningu"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>Þú getur skipt út ákveðnum strengjum í textanum með sniðmátsfjölvum."
+"<p>Ef gögnin hér fyrir neðan eru röng eða vantar í þau skaltu breyta KDE "
+"netfangsupplýsingunum."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "Skipta út fullu nafni '%1' með %{fullname}' fjölvanum"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "Skipta út netfangi '%1' með '%email' fjölvanum"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "Skipta út fjölvum sjálfkrafa"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sniðmátið verður nú búið til og vistað í valda staðsetningu. Til að "
+"staðsetja bendilinn skaltu setja hatt ('^') þar sem þú vilt í skrána sem búin "
+"var til úr sniðmátinu.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "Opna sniðmátið til breytinga"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "Búa til sniðmát"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>Skráin "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> var til fyrir. Ef þú vilt ekki yfirskrifa hana skaltu breyta skráarnafni "
+"sniðmátsins."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skráin er þegar til"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Rita yfir"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki opnað skrána "
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br> til lesturs. Skalið verður ekki búið til.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað sniðmátið í '%1'.\n"
+"\n"
+"Sniðmátið verður opnað svo þú getur vistað það úr ritlinum."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Vistun brást"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "Forsnið"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "Nýtt..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsla..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "Senda..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "Sækja..."
+
+#~ msgid "Replace user name '%1' with the '%username' macro"
+#~ msgstr "Skipta út notandanafni '%1' með '%username' fjölvanum"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..702dee62907
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of katefll_initplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:27+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: katefll_plugin.cpp:77
+msgid "Open File List..."
+msgstr "Opna skráarlista..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:86
+msgid "Save File List"
+msgstr "Vista skráarlista"
+
+#: katefll_plugin.cpp:90
+msgid "Save File List As..."
+msgstr "Vista skráarlista sem..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:148
+msgid "Do you want to close all other files first?"
+msgstr "Viltu loka öllum öðrum skrám fyrst?"
+
+#: katefll_plugin.cpp:149
+msgid "Kate Filelist Loader"
+msgstr "Kate skráarlista hlaðari"
+
+#: katefll_plugin.cpp:150
+msgid "Do Not Close"
+msgstr "Ekki loka"
+
+#: katefll_plugin.cpp:179
+msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
+msgstr "Valdi skráarlistinn er ekki til eða er ógildur."
+
+#. i18n: file ui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Filelist"
+msgstr "Skráar&listi"
+
+#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Síðan þú vistaðir skráalista síðast, hefur Kate verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Kate hefur verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa67e82bfcc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of katefll_plugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefll_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:28+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: katefll_plugin.cpp:77
+msgid "Open File List..."
+msgstr "Opna skráarlista..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:86
+msgid "Save File List"
+msgstr "Vista skráarlista"
+
+#: katefll_plugin.cpp:90
+msgid "Save File List As..."
+msgstr "Vista skráarlista sem..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:148
+msgid "Do you want to close all other files first?"
+msgstr "Viltu loka öllum öðrum skrám fyrst?"
+
+#: katefll_plugin.cpp:149
+msgid "Kate Filelist Loader"
+msgstr "Kate skráarlista hlaðari"
+
+#: katefll_plugin.cpp:150
+msgid "Do Not Close"
+msgstr "Ekki loka"
+
+#: katefll_plugin.cpp:179
+msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
+msgstr "Valdi skráarlistinn er ekki til eða er ógildur."
+
+#. i18n: file ui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Filelist"
+msgstr "Skráar&listi"
+
+#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Síðan þú vistaðir skráalista síðast, hefur Kate verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Kate hefur verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehelloworld.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c27fe8e8aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehelloworld.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of katehelloworld.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katehelloworld\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 01:07GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: plugin_katehelloworld.cpp:33
+msgid "Insert Hello World"
+msgstr "Sláðu inn \"Halló Heimur\""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehtmltools.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff687957be1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katehtmltools.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of katehtmltools.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katehtmltools\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: plugin_katehtmltools.cpp:53
+msgid "HT&ML Tag..."
+msgstr "HT&ML Tag..."
+
+#: plugin_katehtmltools.cpp:85
+msgid "HTML Tag"
+msgstr "HTML Tag"
+
+#: plugin_katehtmltools.cpp:86
+msgid "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):"
+msgstr ""
+"Gefðu upp innihald HTML tagsins. Við skulum sjá um <, > og að loka taginu:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
new file mode 100644
index 00000000000..23a050dfa37
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# translation of kateinsertcommand.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:28+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Setja inn skipun..."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
+msgid ""
+"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
+"be able to do this, contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki heimild til að keyra óskilgreind utanaðkomandi forrit. Þurfirðu á "
+"þeim að halda, hafðu þá samband við kerfistjórann þinn."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
+msgid "Access Restrictions"
+msgstr "Aðgangs takmarkanir"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
+msgid "A process is currently being executed."
+msgstr "Ferli hefur verið ræst."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
+msgid "Could not kill command."
+msgstr "Gat ekki stöðvað skipun."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
+msgid "Kill Failed"
+msgstr "Kill brást"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
+msgid ""
+"Executing command:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Keyri skipun:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Ýttu á 'Hætta við' til að stöðva."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %1"
+msgstr "Skipun lauk keyrslu með gildi %1"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
+msgid "Oops!"
+msgstr "Úps!"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
+msgid "Insert Command"
+msgstr "Setja inn skipun"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
+msgid "Enter &command:"
+msgstr "Setja &inn skipun"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
+msgid "Choose &working folder:"
+msgstr "Veldu &vinnusvæði:"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
+msgid "Insert Std&Err messages"
+msgstr "Setja 'Std&Err' skilaboð"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
+msgid "&Print command name"
+msgstr "&Prenta skipun"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
+msgid ""
+"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
+"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
+msgstr ""
+"Sláðu inn skeljarskipun hvers úttak þú vilt að sé sett inn í skjalið þitt. "
+"Vertu óhrædd(ur) við að nota pípu eða tvær."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
+msgid ""
+"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
+"&& <command>'"
+msgstr ""
+"Setur vinnusvæði skipunarinnar. skipunin er keyrð sem 'cd <vinnusvæði> "
+"&& <skipun>'"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
+msgid ""
+"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
+"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
+msgstr ""
+"Krossaðu við hér ef þú vilt að villuúttak frá <skipun> sé líka sett inn.\n"
+"Sumar skipanir, eins og locate senda allt á villuúttak (STDERR)."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
+msgid ""
+"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
+"before the output."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér verður skipunin prentuð í sér línu á undan úttakinu."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
+msgid "Remember"
+msgstr "Muna"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
+msgid "Co&mmands"
+msgstr "S&kipanir"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
+msgid "Start In"
+msgstr "Byrja í"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
+msgid "Application &working folder"
+msgstr "&Vinnusvæði forrits"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
+msgid "&Document folder"
+msgstr "&Skjalamappa"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
+msgid "&Latest used working folder"
+msgstr "&Síðasta vinnusvæði"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
+msgid ""
+"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Setur fjölda skipana sem á að muna. Skipanasaga er vistuð á milli seta."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
+"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
+"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
+"your home folder.</p>"
+"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
+"local documents.</p>"
+"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
+"this plugin.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ákvarðar hverju er stungið upp á sem <em>vinnusvæði</em> fyrir skipunina.</p>"
+"<p><strong>Vinnusvæði forrits (sjálfgefið):</strong> "
+"Mappan sem þú ræstir forritið (sem inniheldur þetta íforrit) frá. Venjulega "
+"heimasvæði þitt.</p>"
+"<p><strong>Skjalamappa:</strong> Mappan sem skjalið er í. Aðeins notað fyrir "
+"staðbundin skjöl."
+"<p><strong>Síðasta vinnusvæði:</strong> Mappan sem þú notaðir síðast þegar þú "
+"notaðir þetta íforit.</p></qt>"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.h:75
+msgid "Configure Insert Command Plugin"
+msgstr "Stilla setja inn skipun íforritið"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.h:135
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Augnablik"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po
new file mode 100644
index 00000000000..380b953b61d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of katekjswrapper.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing katekjswrapper.po
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katekjswrapper\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:12-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: bindings.cpp:93
+msgid "Call of DocumentManager member on destroyed object"
+msgstr "DocumentManager fallið notað á hlut sem er búið að eyða"
+
+#: bindings.cpp:181 bindings.cpp:313 bindings.cpp:461
+msgid "Method %1 called with wrong signature"
+msgstr "Aðferð %1 notuð með rangri undirritun"
+
+#: bindings.cpp:197
+msgid "One parameter expected"
+msgstr "Búist við einu viðfangi"
+
+#: bindings.cpp:207
+msgid "One or no parameter expected"
+msgstr "Búist við einu eða engu viðfangi"
+
+#: bindings.cpp:215
+msgid "A maximum of three parameters expected"
+msgstr "Mest þrjú viðföng"
+
+#: bindings.cpp:280
+msgid "Call of KATE member on destroyed object"
+msgstr "Kall af KATE meðlimi í eyddan hlut"
+
+#: bindings.cpp:445
+msgid "Call of MainWindow member on destroyed object"
+msgstr "Kall af aðalglugga meðlimi í eyddan hlut"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemake.po
new file mode 100644
index 00000000000..45bf2ef8e6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemake.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# translation of katemake.po to Icelandic
+# Icelandic translation of devicesapplet
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katemake\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: plugin_katemake.cpp:86
+msgid "Make Output"
+msgstr "Frálag make"
+
+#: plugin_katemake.cpp:159
+msgid "Running make..."
+msgstr "Keyri make..."
+
+#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509
+msgid "No Errors."
+msgstr "Engar villur"
+
+#: plugin_katemake.cpp:336
+msgid "Next Error"
+msgstr "Næsta villa"
+
+#: plugin_katemake.cpp:340
+msgid "Previous Error"
+msgstr "Fyrri villa"
+
+#: plugin_katemake.cpp:344
+msgid "Make"
+msgstr "Make"
+
+#: plugin_katemake.cpp:348
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: plugin_katemake.cpp:360
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: plugin_katemake.cpp:362
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: plugin_katemake.cpp:502
+msgid "Make Results"
+msgstr "Niðurstöður make"
+
+#: plugin_katemake.cpp:503
+msgid "No errors."
+msgstr "Engar villur."
+
+#: plugin_katemake.cpp:645
+msgid ""
+"The file <i>%1</i> is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
+msgstr ""
+"Skráin <i>%1</i> er ekki staðbundin skrá. Fjartengdar skrár er ekki hægt að "
+"vistþýða."
+
+#: plugin_katemake.cpp:665
+#, c-format
+msgid "<b>Error:</b> Failed to run %1."
+msgstr "<b>Villa:</b> Gat ekki keyrt %1."
+
+#: plugin_katemake.cpp:687
+msgid "Directories"
+msgstr "Möppur"
+
+#: plugin_katemake.cpp:692
+msgid "Source prefix:"
+msgstr "Forskeyti frumkóða:"
+
+#: plugin_katemake.cpp:697
+msgid "Build prefix:"
+msgstr "Forskeyti þýðingar:"
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Make"
+msgstr "&Make"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemodeline.po
new file mode 100644
index 00000000000..909f0794195
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katemodeline.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of katemodeline.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katemodeline\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 01:44GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: ModelinePlugin.cpp:58
+msgid "Apply Modeline"
+msgstr "Keyra Modeline"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateopenheader.po
new file mode 100644
index 00000000000..b3d6e50e0c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kateopenheader.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kateopenheader.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kateopenheader\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-12 22:14GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: plugin_kateopenheader.cpp:53
+msgid "Open .h/.cpp/.c"
+msgstr "Opna .h/.cpp/.c"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katepybrowse.po
new file mode 100644
index 00000000000..beef8201db1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katepybrowse.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of katepybrowse.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepybrowse\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:19+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kpybrowser.cpp:188
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kpybrowser.cpp:191 kpybrowser.cpp:270
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasar"
+
+#: kpybrowser.cpp:195 kpybrowser.cpp:274
+msgid "Globals"
+msgstr "Víðvært"
+
+#: pybrowse_part.cpp:36
+msgid "Update Python Browser"
+msgstr "Uppfæra Python vafra"
+
+#: pybrowse_part.cpp:53
+msgid "Python Browser"
+msgstr "Python vafri"
+
+#: pybrowse_part.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not find method/class %1."
+msgstr "Fann ekki aðferð/klasa %1."
+
+#: pybrowse_part.cpp:107
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "P&ython"
+msgstr "P&ython"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katesnippets.po
new file mode 100644
index 00000000000..83741fbf72e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katesnippets.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of katesnippets.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katesnippets\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:13-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 19
+#: plugin_katesnippets.cpp:121 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Snippets"
+msgstr "Úrklippur"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Snippet"
+msgstr "Úrklippa"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 88
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "A list of Snippets"
+msgstr "Listi yfir úrklippur"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "A list of Snippets, what else"
+msgstr "Listi yfir úrklippur, hvað annað"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e04a572862
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of katetabbarextension.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing katetabbarextension
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:15-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:484
+msgid "Sorting Behavior"
+msgstr "Hegðun sortunar"
+
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:488
+msgid "Sort files alphabetically"
+msgstr "Sortera skrár eftir stafrófsröð"
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab Bar Extension"
+msgstr "Flipasláarviðbót"
+
+#: plugin_katetabbarextension.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Configure Tab Bar Extension"
+msgstr "Flipasláarviðbót"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetextfilter.po
new file mode 100644
index 00000000000..7052badf7e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katetextfilter.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of katetextfilter.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:32+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:66
+msgid "Filter Te&xt..."
+msgstr "Sía te&xta..."
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:257
+msgid ""
+"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
+"be able to do this, contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki heimild til að keyra óskilgreind utanaðkomandi forrit. Þurfirðu á "
+"þeim að halda, hafðu þá samband við kerfistjórann þinn."
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:259
+msgid "Access Restrictions"
+msgstr "Aðgangs takmarkanir"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:268
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:269
+msgid "Enter command to pipe selected text through:"
+msgstr "Gefðu skipun sem á að sía texta gegnum:"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:311
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p>"
+"<p>Replace the selection with the output of the specified shell command.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Notkun: <code>textfilter SKIPUN</code></p>"
+"<p>Skiptu út valinu með úttakinu frá skilgreindu skeljarskipuninni.</p></qt>"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:320
+msgid "You need to have a selection to use textfilter"
+msgstr "Þú verður að hafa val til að nota textfilter"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:328
+msgid "Usage: textfilter COMMAND"
+msgstr "Notkun: textfilter SKIPUN"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po
new file mode 100644
index 00000000000..16510b4756b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of katexmlcheck.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:16-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:71
+msgid "XML Checker Output"
+msgstr "Úttak XML prófara"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:102
+msgid "Validate XML"
+msgstr "Staðfesta XML"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:113
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:114
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:116
+msgid "Column"
+msgstr "Dálkur"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:118
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:282
+msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
+msgstr "<b>Villa:</b> Gat ekki búið til tímabundna skrá '%1'."
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:347
+msgid ""
+"<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is "
+"installed. It is part of libxml2."
+msgstr ""
+"<b>Villa:</b> Gat ekki keyrt xmllint. Vinsamlega athugaðu hvort xmllint sé "
+"uppsettur. Það er hluti af libxml2."
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmltools.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6f50764755
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/katexmltools.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of katexmltools.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katexmltools\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:152
+msgid "&Insert Element..."
+msgstr "Setja &inn stak..."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:154
+msgid "&Close Element"
+msgstr "&Loka staki"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:156
+msgid "Assign Meta &DTD..."
+msgstr "Gefa Lýsingu &DTD..."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:462
+msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
+msgstr "Gefa lýsingu DTD á XML sniði"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:467
+msgid ""
+"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD "
+"for this document type will now be loaded."
+msgstr ""
+"Þessi skrá hefur verið þekkt sem skrá af gerðinni \"%1\". DTD upplýsingarnar "
+"fyrir þessa gerð verða nú lesnar."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:470
+msgid "Loading XML Meta DTD"
+msgstr "Hleð inn XML lýsingar skjali"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:505
+msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
+msgstr "Ekki var hægt að opna skrána '%1'. miðlarinn skilaði villu."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
+msgid "XML Plugin Error"
+msgstr "Villa í XML íforriti"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:1103
+msgid "Insert XML Element"
+msgstr "Setja inn XML stak"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:1127
+msgid ""
+"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
+"supplied):"
+msgstr ""
+"Gefðu upp XML stak, heiti og eiginleika. \"<\", \">\" og lokunarstaki verður "
+"bætt við:"
+
+#: pseudo_dtd.cpp:48
+msgid ""
+"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
+"XML."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að þátta skrána '%1'. Vinsamlega athugið hvort skráin sé gild XML "
+"skrá."
+
+#: pseudo_dtd.cpp:56
+msgid ""
+"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of "
+"this type:\n"
+"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
+"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Skráin '%1' er ekki á sniðinu sem búist var við. Vinsamlegast gaktu úr skugga "
+"um að hún sé af þessari gerð:\n"
+"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
+"Þú getur búið til slíkar skrár með dtdparse. Frekari upplýsingar um þetta er að "
+"finna í handbókinni með Kate."
+
+#: pseudo_dtd.cpp:71
+msgid "Analyzing meta DTD..."
+msgstr "Skoða DTD gögn..."
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d9f4f86f1e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of kbinaryclock.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kbinaryclock
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:17-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: datepicker.cpp:42
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: kbinaryclock.cpp:56
+msgid "Configure - KBinaryClock"
+msgstr "Stilla KBinaryClock"
+
+#: kbinaryclock.cpp:60
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kbinaryclock.cpp:290
+msgid "KBinaryClock"
+msgstr "KBinaryClock"
+
+#: kbinaryclock.cpp:310
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "&Breyta dagsettningu og tíma..."
+
+#: kbinaryclock.cpp:312
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "&Snið dagsettningu og tíma..."
+
+#: kbinaryclock.cpp:315
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "A&frita á klippispjaldið"
+
+#: kbinaryclock.cpp:319
+msgid "&Configure KBinaryClock..."
+msgstr "&Stilla KBinaryClock..."
+
+#. i18n: file settings.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disabled LED"
+msgstr "Óvirk pera"
+
+#. i18n: file settings.ui line 49
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Ljós"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Dökkt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 124
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Litur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "LED:"
+msgstr "LED:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 186
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "LED Shape"
+msgstr "Sköpulag LED"
+
+#. i18n: file settings.ui line 197
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Rectangular"
+msgstr "&Ferkantaðar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 205
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Circular"
+msgstr "&Hringlóttar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 218
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "LED Look"
+msgstr "Útlit LED"
+
+#. i18n: file settings.ui line 229
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Flöt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "R&aised"
+msgstr "&Lyft"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Sunken"
+msgstr "&Sökkin"
+
+#. i18n: file settings.ui line 274
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#. i18n: file settings.ui line 451
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds"
+msgstr "Sýna sekúndur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 459
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Hide unlit LEDs"
+msgstr "Fela LED díóður sem ekki er kveikt á"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Shape of the LEDs"
+msgstr "Lögun LED díóðanna"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Look"
+msgstr "Útlit"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color of the LEDs"
+msgstr "Litur LED díóðanna"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Darkness of disabled LEDs"
+msgstr "Hversu dökkar óvirkar díóður eru"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show seconds"
+msgstr "Hvort birta skuli sekúndur"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show LEDs that are off"
+msgstr "Hvort birta skuli LED díóður sem slökkt er á"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kcmkuick.po
new file mode 100644
index 00000000000..656f701bf27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kcmkuick.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+# translation of kcmkuick.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: kcmkuick.cpp:39
+msgid "KCM Kuick"
+msgstr "KCM Kuick"
+
+#: kcmkuick.cpp:40
+msgid "KControl module for Kuick's configuration"
+msgstr "KControl Stjórneining fyrir stillingar kuicks"
+
+#: kcmkuick.cpp:151
+msgid ""
+"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and "
+"move plugin for Konqueror."
+msgstr ""
+"<h1>Kuick</h1> Með þessari einingu getur þú stillt kuick, íforrit fyrir "
+"Konqueror, sem einfaldar afritun og færslu skráa."
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
+msgstr "&Sýna \"Afrita í\" og \"Færa til\" færslurnar í valmyndunum"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Copy Operations"
+msgstr "Afritunaraðgerðir"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "folders."
+msgstr "möppur."
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Cache the last"
+msgstr "Geyma síðasta"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Move Operations"
+msgstr "Færsluaðgerðir"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Clear &List"
+msgstr "Hreinsa &lista"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_cert.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_cert.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b3dde315d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_cert.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# translation of kfile_cert.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_cert\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:32-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_cert.cpp:53
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Upplýsingar um skírteini"
+
+#: kfile_cert.cpp:54
+msgid "Valid From"
+msgstr "Gildir frá"
+
+#: kfile_cert.cpp:55
+msgid "Valid Until"
+msgstr "Gildir til"
+
+#: kfile_cert.cpp:56
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: kfile_cert.cpp:57
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Raðnúmer"
+
+#: kfile_cert.cpp:59
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: kfile_cert.cpp:60 kfile_cert.cpp:68
+msgid "Organization"
+msgstr "Stofnun/félag"
+
+#: kfile_cert.cpp:61 kfile_cert.cpp:69
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Deild"
+
+#: kfile_cert.cpp:62 kfile_cert.cpp:70
+msgid "Locality"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kfile_cert.cpp:63 kfile_cert.cpp:71
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: kfile_cert.cpp:64 kfile_cert.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Almennt nafn"
+
+#: kfile_cert.cpp:65 kfile_cert.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: kfile_cert.cpp:67
+msgid "Issuer"
+msgstr "Útgefandi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d4a7aed975
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of kfile_desktop.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_desktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 08:47GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_desktop.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_desktop.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kfile_desktop.cpp:48
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_desktop.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: kfile_desktop.cpp:54
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: kfile_desktop.cpp:55
+msgid "File System"
+msgstr "Skráarkerfi"
+
+#: kfile_desktop.cpp:56
+msgid "Writable"
+msgstr "Skrifanlegt"
+
+#: kfile_desktop.cpp:58
+msgid "File Type"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#: kfile_desktop.cpp:59
+msgid "Service Type"
+msgstr "Þjónustutegund"
+
+#: kfile_desktop.cpp:60
+msgid "Preferred Items"
+msgstr "Uppáhaldsatriði"
+
+#: kfile_desktop.cpp:61
+msgid "Link To"
+msgstr "Tengja við"
+
+#: kfile_desktop.cpp:101
+msgid "Service"
+msgstr "Þjónusta"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_folder.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_folder.po
new file mode 100644
index 00000000000..3136f2bf529
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_folder.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kfile_folder.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_folder\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-12 22:43GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_folder.cpp:42
+msgid "Folder Information"
+msgstr "Möppuupplýsingar"
+
+#: kfile_folder.cpp:46
+msgid "Items"
+msgstr "Hlutir"
+
+#: kfile_folder.cpp:47
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_html.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_html.po
new file mode 100644
index 00000000000..072233145f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_html.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kfile_html.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_html\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_html.cpp:48
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_html.cpp:49
+msgid "Document Type"
+msgstr "Tegund skjals"
+
+#: kfile_html.cpp:50
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: kfile_html.cpp:51
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_html.cpp:54
+msgid "Meta Tags"
+msgstr "Lýsitög"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po
new file mode 100644
index 00000000000..c50b791e509
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kfile_lnk.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_lnk\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 04:25+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_lnk.cpp:46
+msgid "Windows Link File Information"
+msgstr "Upplýsingar um Windows tenglaskrár"
+
+#: kfile_lnk.cpp:51
+msgid "Size of Target"
+msgstr "Stærð áfangastaðar"
+
+#: kfile_lnk.cpp:54
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kfile_lnk.cpp:55
+msgid "Points To"
+msgstr "Bendir á"
+
+#: kfile_lnk.cpp:56
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kfile_lnk.cpp:78
+#, c-format
+msgid "on Windows disk: %1"
+msgstr "á Windows diski: %1"
+
+#: kfile_lnk.cpp:83
+msgid "on network share"
+msgstr "á netdeilingu"
+
+#: lnkforward.cpp:37
+msgid "lnkforward"
+msgstr "lnkforward"
+
+#: lnkforward.cpp:39
+msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
+msgstr "KDE tól til að opna slóðir úr Windows .lnk skrám"
+
+#: lnkforward.cpp:45
+msgid ""
+"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
+"This option can be given multiple times"
+msgstr ""
+"Varpa Windows drifi á staðværan punkt, t.d. \"C=/mnt/windows\"\n"
+"Þennan valkost er hægt að gefa upp mörgum sinnum"
+
+#: lnkforward.cpp:47
+msgid "Windows .lnk file to open"
+msgstr "Windows .l7nk skrá til að opna"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ba05ade57e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of kfile_mhtml.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mhtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:19-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:43
+msgid "Document Information"
+msgstr "Upplýsingar um skjal"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:45
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:46
+msgid "Sender"
+msgstr "Sendandi"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:47
+msgid "Recipient"
+msgstr "Viðtakandi"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:48
+msgid "CC"
+msgstr "Afrit (CC)"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:49
+msgid "BCC"
+msgstr "Dulið afrit (BCC)"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:50
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_txt.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_txt.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc4e668092c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kfile_txt.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of kfile_txt.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_txt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 00:15GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_txt.cpp:45
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_txt.cpp:48
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#: kfile_txt.cpp:50
+msgid "Words"
+msgstr "Orð"
+
+#: kfile_txt.cpp:52
+msgid "Characters"
+msgstr "Stafir"
+
+#: kfile_txt.cpp:54
+msgid "Format"
+msgstr "Snið"
+
+#: kfile_txt.cpp:95
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: kfile_txt.cpp:97
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: kfile_txt.cpp:100
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: kfile_txt.cpp:110
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..528a392d31b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of khtmlsettingsplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:42+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjastika"
+
+#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML stillingar"
+
+#: settingsplugin.cpp:59
+msgid "Java&Script"
+msgstr "Java&Skrift"
+
+#: settingsplugin.cpp:64
+msgid "&Java"
+msgstr "&Java"
+
+#: settingsplugin.cpp:69
+msgid "&Cookies"
+msgstr "&Smákökur"
+
+#: settingsplugin.cpp:74
+msgid "&Plugins"
+msgstr "Í&forrit"
+
+#: settingsplugin.cpp:79
+msgid "Autoload &Images"
+msgstr "Sækja &myndir sjálfvirkt"
+
+#: settingsplugin.cpp:86
+msgid "Enable Pro&xy"
+msgstr "Nota &milliþjón"
+
+#: settingsplugin.cpp:89
+msgid "Disable Pro&xy"
+msgstr "Ekki nota &milliþjón"
+
+#: settingsplugin.cpp:92
+msgid "Enable Cac&he"
+msgstr "Virkja &skyndiminni"
+
+#: settingsplugin.cpp:95
+msgid "Disable Cac&he"
+msgstr "Slökkva á &skyndiminni"
+
+#: settingsplugin.cpp:99
+msgid "Cache Po&licy"
+msgstr "Skyndiminnis&tefna"
+
+#: settingsplugin.cpp:103
+msgid "&Keep Cache in Sync"
+msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu"
+
+#: settingsplugin.cpp:104
+msgid "&Use Cache if Possible"
+msgstr "Nota skyndi&minni ef mögulegt"
+
+#: settingsplugin.cpp:105
+msgid "&Offline Browsing Mode"
+msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur."
+
+#: settingsplugin.cpp:199
+msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
+msgstr "Ég get ekki virkjað smákökur því ekki var hægt að ræsa smákökuþjóninn."
+
+#: settingsplugin.cpp:201
+msgid "Cookies Disabled"
+msgstr "Smákökur óvirkar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kmathapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e5966595d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kmathapplet.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# Icelandic translation of kmathapplet
+# Richard Allen, <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmathapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:56+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mathapplet.cpp:67
+msgid "Evaluate:"
+msgstr "Reikna:"
+
+#: mathapplet.cpp:115
+msgid "Use &Degrees"
+msgstr "Nota &gráður"
+
+#: mathapplet.cpp:116
+msgid "Use &Radians"
+msgstr "Nota &radians"
+
+#: mathapplet.cpp:206
+msgid "< Eval"
+msgstr "< Reikna"
+
+#: mathapplet.cpp:213
+msgid "Eval >"
+msgstr "Reikna >"
+
+#: mathapplet.cpp:258
+msgid "You have to enter an expression to be evaluated first."
+msgstr "Þú verður að slá inn segð til að reikna first."
+
+#: parser.cpp:658
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Innsláttarvilla"
+
+#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675
+#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694
+#: parser.cpp:696
+msgid "Math Expression Evaluator"
+msgstr "Stærðfræðireiknivél"
+
+#: parser.cpp:662
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Sviga vantar"
+
+#: parser.cpp:666
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Heiti falls óþekkt"
+
+#: parser.cpp:670
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Auð fallabreyta"
+
+#: parser.cpp:674
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Ef mörg föll"
+
+#: parser.cpp:678
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Táknaminnið er fullt"
+
+#: parser.cpp:682
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Stakkurinn er fullur"
+
+#: parser.cpp:686
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"Heiti fallsins er ekki laust"
+
+#: parser.cpp:690
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsetningu %1:\n"
+"föll sem kalla á sjálf sig eru ekki leyfileg"
+
+#: parser.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1"
+msgstr "Gat ekki fundið skilgreint gildi á staðsetningu %1"
+
+#: parser.cpp:696
+msgid "Empty function"
+msgstr "Tómt fall"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kolourpicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..1881b15e211
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kolourpicker.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of kolourpicker.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 08:47GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: kolourpicker.cpp:66
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Litaval"
+
+#: kolourpicker.cpp:68
+msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen"
+msgstr "Smáforrit sem leyfir að velja lit hvaðan sem er á skjánum"
+
+#: kolourpicker.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kolourpicker.cpp:85
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133
+msgid "History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: kolourpicker.cpp:147
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&Hreinsa feril"
+
+#: kolourpicker.cpp:289
+msgid "Copy Color Value"
+msgstr "Afrita litagildi"
+
+#~ msgid "Unimplemented help system."
+#~ msgstr "Óskilgreint hjálparkerfi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po
new file mode 100644
index 00000000000..d53ffb5cef6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of konqsidebar_delicious.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: mainWidget.cpp:233
+msgid "Check All"
+msgstr "Velja allt"
+
+#: mainWidget.cpp:234
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Afvelja allt"
+
+#: mainWidget.cpp:235
+msgid "Toggle All"
+msgstr "Víxla öllu"
+
+#: mainWidget.cpp:238
+msgid "Rename Tag..."
+msgstr "Endurnefna tag..."
+
+#: mainWidget.cpp:305
+msgid "Rename Tag"
+msgstr "Endurnefna tag"
+
+#: mainWidget.cpp:305
+msgid "Provide a new name for tag '%1':"
+msgstr "Sláðu inn nýtt nafn á tagið '%1':"
+
+#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Eyða bókamerki"
+
+#: mainWidget.cpp:337
+msgid ""
+"Do you really want to remove the bookmark\n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða bókamerkinu\n"
+"%1?"
+
+#: plugin.cpp:85
+msgid "del.icio.us Bookmarks"
+msgstr "del.icio.us bókamerki"
+
+#. i18n: file widget.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "Tög"
+
+#. i18n: file widget.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh Tags"
+msgstr "Uppfæ&ra tög"
+
+#. i18n: file widget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the list of tags"
+msgstr "Uppfæra listann yfir tög"
+
+#. i18n: file widget.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#. i18n: file widget.ui line 63
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Fjöldi"
+
+#. i18n: file widget.ui line 100
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh &Bookmarks"
+msgstr "Uppfæra &bókamerki"
+
+#. i18n: file widget.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
+msgstr "Uppfæra listann yfir bókamerki til samræmis við völdu tögin"
+
+#. i18n: file widget.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Post &New..."
+msgstr "Senda &nýtt..."
+
+#. i18n: file widget.ui line 114
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Post a new bookmark"
+msgstr "Senda nýtt bókamerki"
+
+#. i18n: file widget.ui line 120
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file widget.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
new file mode 100644
index 00000000000..e06b0bfdb73
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: mediaplayer.cpp:67
+msgid "Media Player"
+msgstr "Margmiðlunarspilari"
+
+#: mediawidget.cpp:63
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: mediawidget.cpp:64
+msgid "Pause"
+msgstr "Gera hlé"
+
+#: mediawidget.cpp:133
+msgid "Not a sound file"
+msgstr "Ekki hljóðskrá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f5f99dfffd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# translation of konqsidebar_metabar.po to Icelandic
+# Translation of konqsidebar_metabar to Icelandic
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-13 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "Configuration - Metabar"
+msgstr "Stillingar - Metaslá"
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "Items"
+msgstr "Hlutar"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Open with:"
+msgstr "Opna með:"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Actions:"
+msgstr "Aðgerðir:"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Animate resize"
+msgstr "Hreyfimynd við stærðarbreytingu"
+
+#: configdialog.cpp:106
+msgid "Show service menus"
+msgstr "Sýna þjónustuvalmyndir"
+
+#: configdialog.cpp:109
+msgid "Show frame"
+msgstr "Sýna ramma"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid "Themes"
+msgstr "Þemur"
+
+#: configdialog.cpp:118
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Setja inn nýja þemu..."
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid "New..."
+msgstr "Ný..."
+
+#: configdialog.cpp:133
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsla..."
+
+#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: configdialog.cpp:151
+msgid "Address"
+msgstr "Vistfang"
+
+#: configdialog.cpp:160
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: configdialog.cpp:162
+msgid "Links"
+msgstr "Tenglar"
+
+#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
+msgid "Share"
+msgstr "Deila"
+
+#: configdialog.cpp:310
+msgid "Create Link"
+msgstr "Búa til tengil"
+
+#: configdialog.cpp:319
+msgid "New link"
+msgstr "Nýr tengill"
+
+#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: configdialog.cpp:393
+msgid "Edit Link"
+msgstr "Breyta tengil"
+
+#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
+msgid "More"
+msgstr "Meira"
+
+#: defaultplugin.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Run %1"
+msgstr "Keyra %1"
+
+#: defaultplugin.cpp:198
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Velja forrit"
+
+#: defaultplugin.cpp:219
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: defaultplugin.cpp:223
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: defaultplugin.cpp:225
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: defaultplugin.cpp:227
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: defaultplugin.cpp:229
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: defaultplugin.cpp:231
+msgid "Accessed"
+msgstr "Notað"
+
+#: defaultplugin.cpp:236
+msgid "Linktarget"
+msgstr "Tengill í"
+
+#: defaultplugin.cpp:298
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: defaultplugin.cpp:300
+msgid "Total Entries"
+msgstr "Færslur alls"
+
+#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
+msgid "Click to start preview"
+msgstr "Smelltu til að hefja forsýn"
+
+#: defaultplugin.cpp:331
+msgid "Creating preview"
+msgstr "Undirbý forsýn"
+
+#: metabarwidget.cpp:121
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Stilla %1..."
+
+#: metabarwidget.cpp:124
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "Endurlesa þemu"
+
+#: metabarwidget.cpp:435
+msgid "Less"
+msgstr "Minna"
+
+#: protocolplugin.cpp:84
+msgid "%1 Elements"
+msgstr "%1 hlutir"
+
+#: protocolplugin.cpp:108
+msgid "%1 Folders, %2 Files"
+msgstr "%1 möppur, %2 skrár"
+
+#: remoteplugin.cpp:41
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "Bæta við netmöppu"
+
+#: settingsplugin.cpp:75
+msgid "Run"
+msgstr "Keyra"
+
+#: settingsplugin.cpp:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: settingsplugin.cpp:111
+msgid "Needs root privileges"
+msgstr "Þarfnast kerfisstjóraheimilda"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po
new file mode 100644
index 00000000000..06fec9c55f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of konqsidebar_news.po to Icelandic
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net"
+
+#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
+msgid "RSS Settings"
+msgstr "RSS stillingar"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
+msgid "Newsticker"
+msgstr "Fréttastrimill"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:65
+msgid "RSS Feed Viewer"
+msgstr "RSS straumskoðari"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:67
+msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
+msgstr "(c) 2002-2004, Fréttastrimilshliðarslárforritararnir"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:68
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:75
+msgid "Idea and former maintainer"
+msgstr "Hugmynd og fyrrum umsjónarmaður"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:88
+msgid "&Configure Newsticker..."
+msgstr "&Stilla fréttastrimil..."
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:98
+msgid "&About Newsticker"
+msgstr "&Um fréttastrimil"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:100
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Tilkynna villu..."
+
+#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "RSS Feeds"
+msgstr "RSS straumar"
+
+#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "List of RSS Sources"
+msgstr "Listi RSS veitna"
+
+#: sidebar_news.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
+"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
+"kdenetwork).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Get ekki tengst RSS þjónustu. Vinsamlega gangtu úr skugga um að <strong>"
+"rssservice</strong> forritið sé uppsett (vanalega sett inn hluti af "
+"kdenetwork).</qt>"
+
+#: sidebar_news.cpp:80
+msgid "Sidebar Newsticker"
+msgstr "Fréttastrimilshliðarslá"
+
+#: sidebar_news.cpp:171
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tengist..."
+
+#~ msgid "Newsticker Sidebar"
+#~ msgstr "Fréttastrimilshliðarslá"
+
+#~ msgid "Sidebar Newsticker Applet"
+#~ msgstr "Fréttastrimilshliðarsláaríforrit"
+
+#~ msgid "Cannot connect to RSS service."
+#~ msgstr "Gat ekki tengst við RSS veitu."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ksig.po
new file mode 100644
index 00000000000..12e5b2de583
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ksig.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of ksig.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing ksig
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:23-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: ksig.cpp:74
+msgid "C&lear"
+msgstr "H&reinsa"
+
+#: ksig.cpp:76
+msgid "Edit Standard Header"
+msgstr "Breyta staðlaða hausnum"
+
+#: ksig.cpp:77
+msgid "Edit Standard Footer"
+msgstr "Breyta staðlaða fætinum"
+
+#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Lína: %1"
+
+#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
+msgid " Col: %1 "
+msgstr " Dálkur: %1"
+
+#: ksig.cpp:107
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ksig.cpp:120
+msgid ""
+"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
+"will then be able to edit and save your collection of signatures."
+msgstr ""
+"Til að komast af stað þarftu fyrst að búa til nýju undirskriftina þína með því "
+"að smella á \"Ný\" fyrir ofan. Eftir það getur þú sýslað með undirskriftir að "
+"vild."
+
+#: ksig.cpp:170
+msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
+msgstr "Viltu vistabreytingunum áður en ég hætti?"
+
+#: ksig.cpp:222
+msgid "Standard signature header:"
+msgstr "Staðlaður undirskriftarhaus:"
+
+#: ksig.cpp:233
+msgid "Standard signature footer:"
+msgstr "Staðlaður undirskriftarfótur:"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:39
+msgid "KSig"
+msgstr "KSig"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Display a random signature"
+msgstr "Nota slembna undirskrift"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Display a signature for the day"
+msgstr "Nota undirskrift í dag"
+
+#. i18n: file ksigui.rc line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Leitar tækjaslá"
+
+#: siglistview.cpp:113
+msgid "Signatures"
+msgstr "Undirskriftir"
+
+#: siglistviewitem.cpp:79
+msgid "<empty signature>"
+msgstr "<tóm undirskrift>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb7f975701f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,423 @@
+# translation of ktimemon.po to Icelandic
+# Iceland translation of ktimemon
+# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Guðjón I. Guðjónsson <gudjonh@hi.is>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:07+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&Söfunartíðni"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Sjálfvirkt"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Síðuköll:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Diskminnið:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Samhengisbreyting:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Litir"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kjarni:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Forgangur:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "IO bið:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Notað:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Biðminni:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Flýtiminni:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "Örgjörvi"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Minni"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Diskminni"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Diskminni:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Bakgr.:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Víxlverkun"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Músaratburðir"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vinstri hnappur:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Miðhnappur:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Er hunsað"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Birtir valmynd"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Byrjar"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Því miður, ekki er hægt að opna skrána '%1'.\n"
+"Villan stafar af: %2.\n"
+"\n"
+"Þessa skrá þarf til að finna núverandi minnisnotkun.\n"
+"Ef til vill er proc skráarkerfið þitt ekki samkvæmt Linux staðli?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Því miður, ekki er hægt að opna skrána '%1'.\n"
+"Villan stafar af: %2.\n"
+"\n"
+"Þessa skrá þarf til að finna núverandi upplýsingar um kerfið.\n"
+"Ef til vill er proc skráarkerfið þitt ekki samkvæmt Linux staðli?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Því miður var ekki hægt að forstilla kstat safnið.\n"
+"Þetta safn er notað til að nálgast upplýsingar um kjarnann.\n"
+"Willan stafar af: '%1'.\n"
+"\n"
+"Notar þú Solaris?\n"
+"Þig gæti langað að senda mér póst, mueller@kde.org,\n"
+"Ég skal reyna að finna út úr hvað er að."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Því miður er ekki hægt að lesa skrána um minnisnotkun '%1'.\n"
+"Villugreiningin er: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Því miður virðist skráin '%1' sem skráir minnisnotkun vera öðruvísi útfærð en "
+"þetta forrit gerir\n"
+"ráð fyrir. Kannski er þín útgáfa af proc skráarkerfinu ósamrýmanleg\n"
+"við forritið. Vinsamlegast hafðu samband við höfundinn gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa úr þessu."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Því miður er ekki hægt að lesa kerfisnotkunarskrána '%1'.\n"
+"Villugreiningin er: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Því miður finnast engar upplýsingar um kerfið.\n"
+"\n"
+"Kerfiskallið table(2) skilaði villu fyrir töfluna %1.\n"
+"\n"
+"Þig gæti langað að senda mér póst, mueller@kde.org,\n"
+"Ég skal reyna að finna út úr hvað er að."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Því miður fannst engin færsla með upplýsingum um örgjörva í 'kstat' safninu. "
+"Notar þú óstaðlaða útgáfu af Solaris?\n"
+"Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Því miður er ekki hægt að lesa upplýsingar um örgjörva út 'kstat' safninu. "
+"Villan stafar af '%1'.\n"
+"Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Fjöldi örgjörva virðist hafa breyst án fyrirvara eða 'kstat' safnið skilar "
+"ósamkvæmum niðurstöðum (%1 á móti %2 örgjörvum).\n"
+"Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Því miður tókst ekki að lesa upplýsingar um minni úr 'kstat' safninu. Villan "
+"stafar af '%1'\n"
+"Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Það virðist vera vandamál varðandi meðhöndlun forritsins\n"
+"á 'kstat' safninu. Forritið fann ekkert raunminni!\n"
+"(Laust minni er %1, fáanlegt minni er %2).\n"
+"\n"
+"Vinsamlegast hafðu samband við mueller@kde.org sem reynir að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Því miður er ekki hægt að finna fjölda diskminnistækja. Villugreiningin er "
+"'%1'.\n"
+" Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Því miður kláraðist minnið á meðan reynt var að meta notkun diskminnis.\n"
+"Reynt var að staðsetja %1 bæti af minni (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Því miður tókst ekki að meta notkun diskminnis.\n"
+"Villan stafar af '%1'.\n"
+"Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Beðið var um upplýsingar um %1 diskminni, en einungis fengust %2 "
+"diskminnisfærslur til baka.\n"
+"KTimeMon mun reyna að halda áfram.\n"
+"Vinsamlega hafðu samband við umsjónaraðila forritsins gegnum "
+"http://bugs.kde.org/ og mun hann reyna að leysa vandamálið."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"örgjörvi: %1% hangs\n"
+"minni: %2 Mb %3% autt\n"
+"diskminni: %4 Mb %5% autt"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"ktimemon fyrir kdeutils\n"
+"Viðhaldið af Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"skrifað af M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Byggt á timemon eftir H. Maierhofer"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Kerfiseftirlit"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Láréttar slár"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fékk villugreiningu frá undirskipun:\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "Memory/Swapping"
+#~ msgstr "Minni/diskminni"
+
+#~ msgid "CPU/Paging"
+#~ msgstr "Örgjörvi/síðuköll"
+
+#~ msgid "Swap/Background"
+#~ msgstr "Diskminni/bakgrunnur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Are you really running UNIX?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki opnað skrána '%1' til að finna hvar proc skráarkerfið er tengt. Villan stafar af:\n"
+#~ " %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ertu virkilega að nota UNIX?!?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ " %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki lesið skrána '%1' til að ákvarða hvar proc er tengt\n"
+#~ "í skráarkerfinu. Villan stafar af:\n"
+#~ " %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
+#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
+#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gat ekki fundið út hvar proc skráakerfið er tengt\n"
+#~ "(það er engin færsla í '%1')\n"
+#~ "\n"
+#~ "Upplýsingar úr proc skráakerfinu vantar til að finna\n"
+#~ "núverandi notkun kerfisins. Kannski notar þú ekki Linux\n"
+#~ "(Ég óttast að proc skráarkerfið sé einungis til í Linux).\n"
+#~ "Ef þú getur boðið hjálp við að yfirfæra KTimeMon yfir á\n"
+#~ "stýrikerfið þitt skaltu hafa samband við <mueller@kde.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
+#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lenti á mjög langri línu þegar upplýsingar í '%1' voru\n"
+#~ "lesnar (þar sem \"mjög löng\" er skilgreind sem > %2)\n"
+#~ "Þetta gerðist í línu %3.\n"
+#~ "Er %4 tengitaflan í stýrikerfinu þínu?"
+
+#~ msgid "KTimeMon Configuration"
+#~ msgstr "KTimeMon Stillingar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..32f92372738
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kuick_plugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 00:25+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: kdirmenu.cpp:118
+msgid "No Sub-Folders"
+msgstr "Engar undirmöppur"
+
+#: kmetamenu.cpp:55
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "&Heimamappa"
+
+#: kmetamenu.cpp:66
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "&Rótarmappa"
+
+#: kmetamenu.cpp:80
+msgid "&System Configuration"
+msgstr "&Kerfisuppsetning"
+
+#: kmetamenu.cpp:97
+msgid "&Current Folder"
+msgstr "&Núverandi mappa"
+
+#: kmetamenu.cpp:107
+msgid "C&ontact"
+msgstr "T&engiliður"
+
+#: kmetamenu.cpp:114
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Flakka..."
+
+#: kuick_plugin.cpp:96
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Afrita hingað"
+
+#: kuick_plugin.cpp:97
+msgid "Copy To"
+msgstr "Afrita í"
+
+#: kuick_plugin.cpp:106
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Færa hingað"
+
+#: kuick_plugin.cpp:107
+msgid "Move To"
+msgstr "Færa í"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
new file mode 100644
index 00000000000..b69d48d068c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Íslensk þýðing libkaddrbk_geo_xxport
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 01:31+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: geo_xxport.cpp:46
+msgid "Export Geo Data..."
+msgstr "Flytja út landupplýsingagögn"
+
+#. i18n: file geo_xxportui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Flytja út"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
new file mode 100644
index 00000000000..19e0807b6f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:27-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: gmx_xxport.cpp:54
+msgid "Import GMX Address Book..."
+msgstr "Flytja inn GMX vistfangaskrá..."
+
+#: gmx_xxport.cpp:55
+msgid "Export GMX Address Book..."
+msgstr "Flytja út GMX vistfangaskrá..."
+
+#: gmx_xxport.cpp:82
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað <b>%1</b> til lesturs.</qt>"
+
+#: gmx_xxport.cpp:94
+msgid "%1 is not a GMX address book file."
+msgstr "%1 er ekki GMX vistfangaskrá."
+
+#: gmx_xxport.cpp:216
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað skrána <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: gmx_xxport.cpp:231
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað skrána <b>%1</b>.</qt>"
+
+#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Flytja &inn"
+
+#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Flytja út"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/lyrics.po
new file mode 100644
index 00000000000..899dc93d342
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/lyrics.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+# translation of lyrics.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lyrics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:52-0400\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lyrics"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Configure Lyrics Plugin"
+msgstr "Stilla Lyrics íforrit"
+
+#: cmodule.cpp:56
+msgid "Search providers:"
+msgstr "Leita miðlara:"
+
+#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Ný leitarþjónusta"
+
+#: cmodule.cpp:62
+msgid "Delete Search Provider"
+msgstr "Eyða leitarþjónustu"
+
+#: cmodule.cpp:63
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: cmodule.cpp:64
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: cmodule.cpp:69
+msgid "Search Provider Properties"
+msgstr "Skoða eiginleika leitarþjónustu"
+
+#: cmodule.cpp:72
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: cmodule.cpp:74
+msgid "Query:"
+msgstr "Fyrirspurn:"
+
+#: cmodule.cpp:78
+msgid ""
+"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
+"enclosing it with a $(property).\n"
+"\n"
+"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
+"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
+"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
+msgstr ""
+"Fyrir leit þína getur þú notað alla eiginleka marmiðlunarefnisins, þú verður "
+"aðeins að umlykja það með $(eiginleiki).\n"
+"\n"
+"Sumir algengir eiginleikar eru (á ensku) $(title), $(author) og $(album). Til "
+"dæmis til að leita á Google að höfundi, titli og lagi, notar þú:\n"
+"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
+
+#: cmodule.cpp:122
+msgid ""
+"You must have at least one search provider. The current one will not be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Þú verður að hafa að minnsta kosti eina leitarþjónustu. Þessi verður ekki "
+"fjarlægður."
+
+#: lyrics.cpp:36
+msgid "&Follow Noatun Playlist"
+msgstr "&Fylgja lagalista Noatun"
+
+#: lyrics.cpp:38
+msgid "&Link URL to File"
+msgstr "&Tengja slóð við skrá"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search provider:"
+msgstr "Leitarþjónusta:"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search Provider"
+msgstr "Leitarþjónusta"
+
+#: lyrics.cpp:45
+msgid "&Search Provider"
+msgstr "&Leitarþjónusta"
+
+#: lyrics.cpp:48
+msgid "&View Lyrics"
+msgstr "&Skoða texta lags"
+
+#: lyrics.cpp:63
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: lyrics.cpp:82
+msgid "Please enter the URL you want to go to:"
+msgstr "Vinsamlega gefðu upp slóð sem þú vilt fara á:"
+
+#: lyrics.cpp:101
+msgid ""
+"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
+"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
+"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
+"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
+"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
+"music, you must select this option again to clear the stored URL."
+msgstr ""
+"Ef þú velur þennan möguleika verður núverandi vefslóð hengd við skrána sem nú "
+"er inni. Þannig má skoða síðar texta þessa lags án þess að leita þurfi að honum "
+"aftur. Þessar upplýsingar má geyma milli seta meðan lagalistinn þinn geymir "
+"undirgögn um lögin (langflestir lagalistar gera þetta). Ef þú vilt leita að "
+"öðrum textum fyrir þetta lag getur þú valið þetta aftur og þurkað út vistuðu "
+"slóðina."
+
+#: lyrics.cpp:117
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hleð inn..."
+
+#: lyrics.cpp:124
+msgid "Loaded"
+msgstr "Síða lesin"
+
+#: lyrics.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Lyrics: %1"
+msgstr "Texti lags: %1"
+
+#: lyrics.cpp:180
+msgid ""
+"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
+msgstr "Þú getur aðeins skoðað texta núverandi lags, og nú er ekkert valið."
+
+#: lyrics.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Loading Lyrics for %1"
+msgstr "Sæki texta fyrir %1"
+
+#: lyrics.cpp:203
+msgid ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
+"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+msgstr ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>Augnablik! Leita að...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\">"
+"<TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titill</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>"
+"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Höfundur</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>"
+"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Diskur</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+
+#: lyrics.cpp:221
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Searching at %1</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Leita á %1</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:229
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Nota geymda slóð</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:235
+msgid ""
+"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
+"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
+"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
+"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
+"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
+"using the tag editor).\n"
+"Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess "
+"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
+"may increase the probability of finding lyrics."
+msgstr ""
+"Til þess að finna texta lagsins sem nú er inni mun þetta íforrit nota "
+"upplýsingar sem geymdar eru í laginu eins og til dæmis heiti þess, höfund og á "
+"hvaða plötu það er. Þessar upplýsingar eru lesnar úr laginu með merkingalesara "
+"en í sumum tilfellum eru þær ekki til staðar eða eru rangar. Ef sú er raunin "
+"mun þetta forrit ekki finna texta lagsins fyrr en merkingarnar hafa verið "
+"lagfærðar (sem má gera með merkingaritli).\n"
+"Ath: 'lucky tag' íforritið sem er í kdeaddons einingunni reynir að giska á "
+"þessar merkingar útfrá heiti skráarainar. Ef þú virkir það íforrit aukast "
+"líkurnar á því að finna textana til muna."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mediacontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd42e93fb16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mediacontrol.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of mediacontrol.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: kscdInterface.cpp:259
+msgid ""
+"_: artist - trackname\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kscdInterface.cpp:273
+msgid ""
+"_: (album) - trackname\n"
+"(%1) - %2"
+msgstr "(%1) - %2"
+
+#: kscdInterface.cpp:280
+msgid ""
+"_: artistname (albumname)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kscdInterface.cpp:284
+msgid ""
+"_: artistname (albumname) - trackname\n"
+"%1 (%2) - %3"
+msgstr "%1 (%2) - %3"
+
+#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
+msgid "MediaControl"
+msgstr "MediaControl"
+
+#: mediacontrol.cpp:101
+msgid "A small control-applet for various media players"
+msgstr "Lítið stjórnforrit fyrir ýmsa margmiðlunarspilara"
+
+#: mediacontrol.cpp:116
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#: mediacontrol.cpp:118
+msgid "Initial About-Dialog"
+msgstr "Upphaflegur Um-gluggi"
+
+#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
+msgid "Button-Pixmaps"
+msgstr "Myndir hnappa"
+
+#: mediacontrol.cpp:125
+msgid "Fix for Noatun-Support"
+msgstr "Lagfæringar fyrir Noatun"
+
+#: mediacontrol.cpp:127
+msgid "Fix for Vertical Slider"
+msgstr "Lagfæring fyrir skrunslá"
+
+#: mediacontrol.cpp:129
+msgid "Volume Control Implementation"
+msgstr "Hljóðstyrkstól"
+
+#: mediacontrol.cpp:131
+msgid "Fix for JuK-Support"
+msgstr "Lagfæringar fyrir JuK"
+
+#: mediacontrol.cpp:133
+msgid "mpd-Support"
+msgstr "mpd-stuðningur"
+
+#: mediacontrol.cpp:156
+msgid "Configure MediaControl..."
+msgstr "Um MediaControl..."
+
+#: mediacontrol.cpp:158
+msgid "About MediaControl"
+msgstr "Um MediaControl"
+
+#: mediacontrol.cpp:215
+msgid "Start the player"
+msgstr "Ræsa spilarann"
+
+#: mediacontrol.cpp:426
+msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
+msgstr "Það voru vandræði við hleðslu á þema %1. Vinsamlega veldu annað þema."
+
+#: mpdInterface.cpp:140
+msgid ""
+"Connection refused to %1:%2.\n"
+"Is mpd running?"
+msgstr ""
+"Tengingu hafnað við %1:%2.\n"
+"Er mpd keyrandi?"
+
+#: mpdInterface.cpp:143
+msgid "Host '%1' not found."
+msgstr "Þjónn '%1' fannst ekki."
+
+#: mpdInterface.cpp:146
+msgid "Error reading socket."
+msgstr "Villa við lestur á sökkli."
+
+#: mpdInterface.cpp:149
+msgid "Connection error"
+msgstr "Tengingarvilla"
+
+#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
+msgid "MediaControl MPD Error"
+msgstr "MediaControl MPD villa"
+
+#: mpdInterface.cpp:155
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Endurtengja"
+
+#: mpdInterface.cpp:562
+#, c-format
+msgid "No tags: %1"
+msgstr "Engin tög: %1"
+
+#: playerInterface.cpp:32
+msgid "Could not start media player."
+msgstr "Gat ekki ræst spilarann."
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Media-Player"
+msgstr "Margmiðlunarspilari"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
+msgstr "Veldu margmiðlunarspilarann sem þú ert að nota af þessum lista."
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Wheel scroll seconds:"
+msgstr "&Sekúndur skrunhjóls:"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
+msgstr "Setur fjölda lína sem skrunhjól músar mun færa til um í skjalinu."
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Themes"
+msgstr "Þ&emur"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Use themes"
+msgstr "&Nota þemur"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Shows you how the selected theme will look"
+msgstr "Sýnir hvernig valið þema mun líta út"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "O"
+msgstr "O"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee9f20ebddb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of mf_konqplugin.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:45+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: konqmficon.cpp:249
+msgid "Microformats"
+msgstr "Míkrósnið"
+
+#: konqmficon.cpp:261
+msgid "Import All Microformats"
+msgstr "Flytja inn öll míkrósnið"
+
+#: konqmficon.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This site has a microformat entry\n"
+"This site has %n microformat entries"
+msgstr ""
+"Þessi síða inniheldur míkrósnið færslu\n"
+"Þessi síða inniheldur %n míkrósniðs færslur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e9eeea585d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# Íslensk þýðing minitoolsplugin
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 01:31+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: minitoolsplugin.cpp:49
+msgid "&Minitools"
+msgstr "&Smától"
+
+#: minitoolsplugin.cpp:118
+msgid "&Edit Minitools"
+msgstr "&Breyta smátólum"
+
+#. i18n: file minitoolsplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjastika"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/nexscope.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2c2671d912
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/nexscope.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of nexscope.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nexscope\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 08:58GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net"
+
+#: gui.cpp:81
+msgid "Nex Configuration"
+msgstr "Nex Stillingar"
+
+#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: gui.cpp:110
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#: nex.cpp:413
+msgid "&Erase between frames"
+msgstr "&Eyða milli ramma"
+
+#: nex.cpp:419
+msgid "&Convolve audio"
+msgstr "&Tvinnað hljóð"
+
+#: nex.cpp:424
+msgid "Comments"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: nex.cpp:571
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: nex.cpp:572
+msgid "The awesome customizable scope"
+msgstr "Hin ógurlega stillanlega gagnasjá"
+
+#: nex.cpp:576
+msgid "Nex Author"
+msgstr "Höfundur Nex"
+
+#: noatunplugin.cpp:37
+msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
+msgstr "Get ekki ræst noatunNex. athugaðu uppsetninguna."
+
+#: renderers.cpp:25
+msgid "Pair"
+msgstr "Par"
+
+#: renderers.cpp:26
+msgid "Solid"
+msgstr "Heilt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po
new file mode 100644
index 00000000000..147f45db15e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of pitchablespeed.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pitchablespeed\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 01:56GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: pitchablespeed.cpp:151
+msgid "Toggle Speed Slider"
+msgstr "Víxla hraðabraut"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Adjust Playing Speed"
+msgstr "Breyta spilunarhraða"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 113
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Range:"
+msgstr "&Svið:"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 127
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 130
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "+/- "
+msgstr "+/- "
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 138
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Hliðrun:"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve frequencies"
+msgstr "&Varðveita tíðnir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po
new file mode 100644
index 00000000000..505ed2c50a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/rellinks.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of rellinks.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing rellinks
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rellinks\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:46+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:57
+msgid "Rellinks"
+msgstr "Rellinks"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:73
+msgid "&Top"
+msgstr "&Efst"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:74
+msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar á heimasíðu eða byrjun skjala.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:76
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:77
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í foreldri núverandi skjals.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:81
+msgid "&First"
+msgstr "&Fyrsta"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:82
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi tegund tengils segir leitarvélum hvaða skjal er telið vera "
+"upphafspúnktur skjalasafns.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:85
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í fyrra skjal í röðuðum lista af skjölum.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:87
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næsta"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í næsta skjal í röðuðum lista af skjölum.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:90
+msgid "&Last"
+msgstr "&Síðast"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:91
+msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar á síðasta skjalið á listanum.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:94
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:95
+msgid "<p>This link references the search.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í leitina.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:98
+msgid "Document"
+msgstr "Skjal"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:99
+msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi valmynd inniheldur tengla sem vísa á upplýsingar um skjalið.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:102
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Efnisyfirlit"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:104
+msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í efnisyfirlitð.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:106
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kaflar"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:109
+msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
+msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í kafla skjalsins.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:112
+msgid "Sections"
+msgstr "Hlutar"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:115
+msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í hluta skjalsins.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:118
+msgid "Subsections"
+msgstr "Undirhlutar"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:121
+msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
+msgstr "<p>Þessi valmynd vísar í undirhluta skjalsins.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:124
+msgid "Appendix"
+msgstr "Viðauki"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:127
+msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í viðauka skjalsins.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:130
+msgid "&Glossary"
+msgstr "&Atriðisorðaskrá"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:132
+msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í atriðisorðaskrána.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:134
+msgid "&Index"
+msgstr "&Yfirlit"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:136
+msgid "<p>This link references the index.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í yfirlitið.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:139
+msgid "More"
+msgstr "Meira"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:140
+msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
+msgstr "<p>Þessi valmynd inniheldur fleiri mikilvæga tengla.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:145
+msgid "<p>This link references the help.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar á hjálpina.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:147
+msgid "&Authors"
+msgstr "Hö&fundar"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:149
+msgid "<p>This link references the author.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í höfundana.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:151
+msgid "Copy&right"
+msgstr "Höfundar&réttur"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:153
+msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í höfundarrétt skjalsins.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:157
+msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
+msgstr "<p>Þessi valmynd inniheldur bókamerkin.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:161
+msgid "Other Versions"
+msgstr "Aðrar útgáfur"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:163
+msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
+msgstr "<p>Þessi tengill vísar í aðrar útgáfur af skjalinu.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:170
+msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
+msgstr "<p>Ýmsir tenglar.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
+#, c-format
+msgid "[Autodetected] %1"
+msgstr "[Fundið sjálfkrafa] %1"
+
+#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Tengsl skjala"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Alltaf"
+
+#~ msgid "When Necessary"
+#~ msgstr "Þegar þarf"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Aldrei"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff55403c16f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of searchbarplugin.po to Icelandic
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file searchbar.rc line 3
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Leitar tækjaslá"
+
+#: searchbar.cpp:71
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Leitarslá"
+
+#: searchbar.cpp:79
+msgid ""
+"Search Bar"
+"<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider."
+msgstr ""
+"Leitarslá "
+"<p>Sláðu inn leitarorð. Smelltu á táknmyndina til að breyta leitarhaminum eða "
+"þjónustu."
+
+#: searchbar.cpp:82
+msgid "Focus Searchbar"
+msgstr "Virkja leitarslá"
+
+#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327
+msgid "Find in This Page"
+msgstr "Finna í þessari síðu"
+
+#: searchbar.cpp:298
+msgid "%1 Search"
+msgstr "%1 leit"
+
+#: searchbar.cpp:358
+msgid "Select Search Engines..."
+msgstr "Veldu leitarvélar..."
+
+#~ msgid "Search Bar<p>Enter a search term."
+#~ msgstr "Leitarslá<p>Sláðu inn leitarfyrirspurn."
+
+#~ msgid "Location Toolbar"
+#~ msgstr "Staðsetningartólastikan"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/synaescope.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6510483cbb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/synaescope.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of synaescope.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synaescope\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 01:56+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: cmodule.cpp:34
+msgid "Synaescope"
+msgstr "Synaescope"
+
+#: cmodule.cpp:34
+msgid "Noatun Visualization"
+msgstr "Sjónrænt Noatun"
+
+#: cmodule.cpp:44
+msgid "Display width:"
+msgstr "Breydd skjás:"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Display height:"
+msgstr "Hæð skjás:"
+
+#: synaescope.cpp:54
+msgid ""
+"Unable to locate noatunsynaescope.bin in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið noatunsynaescope.bin í leitarslóðinni. Athugaðu uppsetninguna."
+
+#: synaescope.cpp:68
+msgid "Unable to start noatunsynaescope. Check your installation."
+msgstr "Get ekki ræst noatunsynaescope. Athugaðu uppsetninguna."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tippecanoe.po
new file mode 100644
index 00000000000..610b0432c11
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tippecanoe.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of tippecanoe.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tippecanoe\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 01:57GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: synaescope.cpp:36
+msgid "Tippecanoe - Noatun"
+msgstr "Tippecanoe - Noatun"
+
+#: synaescope.cpp:55
+msgid "Toggle Tippecanoe"
+msgstr "Víxla Tippecanoe"
+
+#: synaescope.cpp:63
+msgid "Unable to start noatuntippecanoe.bin. Check your installation."
+msgstr "Get ekki ræst noatuntippecanoe.bin. Athugaðu uppsetninguna."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tyler.po
new file mode 100644
index 00000000000..f950effb3a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/tyler.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of tyler.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tyler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 01:58GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: tyler.cpp:46
+msgid "Unable to start noatuntyler.bin. Check your installation."
+msgstr "Get ekki ræst noatuntyler.bin. Athugaðu uppsetninguna."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c04fc01b5e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of uachangerplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 04:29+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net"
+
+#. i18n: file uachangerplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tólastika"
+
+#: uachangerplugin.cpp:45
+msgid "Change Browser Identification"
+msgstr "Breyta auðkenni vafra"
+
+#: uachangerplugin.cpp:60
+msgid "Change Browser &Identification"
+msgstr "Breyta &auðkenni vafra"
+
+#: uachangerplugin.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Version %1"
+msgstr "Útgáfa %1"
+
+#: uachangerplugin.cpp:150
+msgid "Version %1 on %2"
+msgstr "Útgáfa %1 á %2"
+
+#: uachangerplugin.cpp:152
+msgid "%1 %2 on %3"
+msgstr "%1 %2 á %3"
+
+#: uachangerplugin.cpp:175
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: uachangerplugin.cpp:213
+msgid "Identify As"
+msgstr "Auðkenna sem"
+
+#: uachangerplugin.cpp:219
+msgid "Default Identification"
+msgstr "Sjálfgefið auðkenni"
+
+#: uachangerplugin.cpp:247
+msgid "Apply to Entire Site"
+msgstr "Nota víðvært"
+
+#: uachangerplugin.cpp:252
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..fcbaa004136
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of validatorsplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 04:29+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net"
+
+#: plugin_validators.cpp:43
+msgid "Validate Web Page"
+msgstr "Staðfesta vefsíðu"
+
+#: plugin_validators.cpp:53
+msgid "&Validate Web Page"
+msgstr "&Staðfesta vefsíðu"
+
+#: plugin_validators.cpp:57
+msgid "Validate &HTML"
+msgstr "Staðfesta &HTML"
+
+#: plugin_validators.cpp:62
+msgid "Validate &CSS"
+msgstr "Staðfesta &CSS"
+
+#: plugin_validators.cpp:67
+msgid "Validate &Links"
+msgstr "Staðfesta &tengla"
+
+#: plugin_validators.cpp:76
+msgid "C&onfigure Validator..."
+msgstr "S&tilla Staðfestir..."
+
+#: plugin_validators.cpp:146
+msgid "Cannot Validate Source"
+msgstr "Get ekki staðfest síðu"
+
+#: plugin_validators.cpp:147
+msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
+msgstr "Þú getur ekki gert annað en að staðfesta vefsíður með þessu íforriti."
+
+#: plugin_validators.cpp:161
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
+msgstr ""
+"Slóðin sem þú gafst upp er ekki gild, vinsamlega leiðréttu og reyndu aftur."
+
+#: plugin_validators.cpp:170
+msgid "Upload Not Possible"
+msgstr "Ekki hægt að senda skrár"
+
+#: plugin_validators.cpp:171
+msgid "Validating links is not possible for local files."
+msgstr "Það er ekki hægt að staðfesta tengla í staðbundnum skrám"
+
+#: plugin_validators.cpp:184
+msgid ""
+"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
+"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki er hægt að staðfesta þessa slóð því hún krefst lykilorðs. Að senda "
+"þessa slóð til <b>%1</b> myndi setja öryggi <b>%2</b> í hættu.</qt>"
+
+#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tólastika"
+
+#: validatorsdialog.cpp:35
+msgid "Configure Validating Servers"
+msgstr "Stilli staðfestingaþjóna"
+
+#: validatorsdialog.cpp:40
+msgid "HTML/XML Validator"
+msgstr "HTML/XML Staðfestir"
+
+#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
+msgid "Upload:"
+msgstr "Senda:"
+
+#: validatorsdialog.cpp:58
+msgid "CSS Validator"
+msgstr "CSS-staðfestir"
+
+#: validatorsdialog.cpp:76
+msgid "Link Validator"
+msgstr "Tenglastaðfestir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wakeup.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7b1a088538
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wakeup.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of wakeup.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wakeup\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 02:07GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: wakeup.cpp:169
+msgid "Wakeup"
+msgstr "Vekjaraklukka"
+
+#: wakeup.cpp:169
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Vekjara-stillingar"
+
+#: wakeup.cpp:203
+msgid "Select days:"
+msgstr "Veldu daga:"
+
+#: wakeup.cpp:204
+msgid "Hour"
+msgstr "Klukkustund:"
+
+#: wakeup.cpp:205
+msgid "Minute"
+msgstr "Mínúta"
+
+#: wakeup.cpp:240
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: wakeup.cpp:241
+msgid "No change to volume, just starts the player"
+msgstr "Ekki breyta styrk, aðeins ræsa spilara"
+
+#: wakeup.cpp:242
+msgid "The volume decreases slowly and finally stops the player"
+msgstr "Styrkurinn lækkar hægt og slekkur að lokum á spilaranum"
+
+#: wakeup.cpp:243
+msgid "The player starts and the volume increases to the chosen value"
+msgstr "Spilarinn er ræstur og hljóðstyrkur hækkar að völdu marki"
+
+#: wakeup.cpp:248
+msgid "Volume increases to:"
+msgstr "Styrkur hækkar að:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wavecapture.po
new file mode 100644
index 00000000000..0213b802058
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/wavecapture.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of wavecapture.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wavecapture\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-13 02:08GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: wavecapture.cpp:94
+msgid "Wave Capture"
+msgstr "Grípa hljóðbylgjur"
+
+#: wavecapture.cpp:133
+msgid "Save Last Wave File As"
+msgstr "Vista síðustu bylgjuskrá sem"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/webarchiver.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdcfc5e57a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeaddons/webarchiver.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# translation of webarchiver.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webarchiver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
+#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Web Archiver"
+msgstr "Vefsíðusöfn"
+
+#: archivedialog.cpp:90
+msgid "Unable to Open Web-Archive"
+msgstr "Get ekki opnað vefsíðusafn"
+
+#: archivedialog.cpp:91
+msgid ""
+"Unable to open \n"
+" %1 \n"
+" for writing."
+msgstr ""
+"Get ekki opnað \n"
+" %1 \n"
+" til skriftar."
+
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid "Could Not Open Temporary File"
+msgstr "Get ekki opnað vinnuskrá"
+
+#: archivedialog.cpp:126
+msgid "Could not open a temporary file"
+msgstr "Get ekki opnað vinnuskrá "
+
+#: archivedialog.cpp:157
+msgid "Archiving webpage completed."
+msgstr "Vistun vefsíðu lokið"
+
+#: archivedialog.cpp:453
+msgid "Downloading"
+msgstr "Sæki"
+
+#: archivedialog.cpp:468
+msgid "Ok"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:57
+msgid "Archive &Web Page..."
+msgstr "Vista vefsíðu í sa&fnskrá..."
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:90
+msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
+msgstr "*.war *.tgz|Vefsíðusöfn"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:91
+msgid "Save Page as Web-Archive"
+msgstr "Vista síðu sem vefsafn"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:96
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ógild vefslóð"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:97
+msgid ""
+"The URL\n"
+"%1\n"
+"is not valid."
+msgstr ""
+"Slóðin\n"
+"%1 \n"
+"er ekki gild."
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:104
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá er til"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:105
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite:\n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"Viltu í alvöru skrifa yfir:\n"
+"%1?"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:106
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjastika"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Local File"
+msgstr "Staðbundin skrá"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Safna:"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Original URL"
+msgstr "Upprunaleg slóð"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a8bb5e4521e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/Makefile.in
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeadmin
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
+GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
+
+#>+ 31
+kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
+ rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
+ test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
+kcron.gmo: kcron.po
+ rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
+ test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
+kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
+ rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
+ test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
+secpolicy.gmo: secpolicy.po
+ rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
+ test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
+knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
+ rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
+ test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
+ksysv.gmo: ksysv.po
+ rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
+ test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
+kpackage.gmo: kpackage.po
+ rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
+ test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
+kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
+ rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
+ test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
+kuser.gmo: kuser.po
+ rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
+ test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
+kdat.gmo: kdat.po
+ rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
+ test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 12
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..c255f08a344
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,677 @@
+# translation of kcmlilo.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmlilo
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 16:58+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Þú getur breytt lilo.conf skránni hér. Allar breytingar sem þú gerir hér eru "
+"sjálfkrafa færðar yfir á grafíska viðmótið."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Setja inn &ræsigeira á drif/sneið:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Veldu drif eða sneið sem þú vilt hafa LILO ræsistjórann á. Nema að þú ætlir þér "
+"að nota annan ræsistjóra auk LILO ætti þetta að vera MBR (aðalræsigeiri) á "
+"drifinu sem þú ræsir af."
+"<br>Í þessu tilfelli ættirðu væntanlega að velja <i>/dev/hda</i> "
+"ef ræsidrifið þitt er IDE-drif eða <i>/dev/sda</i> ef ræsidrifið þitt er SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Ræsa sjálfgefinn kjarna/stýrikerfi &eftir:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 sekúndur"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO mun bíða í þann tíma sem hér er tilgreindur þangað til að hann ræsir "
+"kjarnann (eða stýrikerfið) merkt sem <i>sjálfgefið</i> í <b>mynda</b> flipanum."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Nota &línulegan ham"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Veldu þennan kassa ef þú vilt nota línulegan ham."
+"<br>Línulegur hamur segir ræsistjóranum frá staðsetningu kjarnans í línulegum "
+"vistföngum frekar en geiri/haus/sívalingur."
+"<br>Það þarf línulegan ham fyrir sum SCSI tól og ætti ekki að skaða nema að þú "
+"ætlir þér að búa til ræsidisk til að nota á annarri tölvu."
+"<br>Til að fá frekari upplýsingar geturðu litið í lilo.conf handbókina."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Nota &þéttan ham"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Veldu þennan kassa ef þú vilt nota þéttan ham."
+"<br>Þétti hamurinn reynir að sameina lestrarfyrirspurnir fyrir aðliggjandi "
+"geira í eina lestrarfyrirspurn. Þetta dregur úr álagstíma og heldur ræsikortinu "
+"minna, en mun ekki virka á öllum kerfum."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Skilgreina tiltækar skipanalínur"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Með því að velja þennan valmöguleika virkirðu skráningu ræsi-skipana-lína sem "
+"sjálfgefna skipanalínu fyrir eftirfarandi ræsingar. Á þennan hátt \"læsir\" "
+"lilo valmöguleika þangað til að hún er yfirskrifuð handvirkt.\n"
+"Þetta virkir <b>læsa</b> valmöguleikan í lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "T&akmarka viðfang"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ef þessi kassi er valinn þá þarf lykilorð (slegið inn fyrir neðan) einungis ef "
+"einhverjum viðföngum er breytt (t.d. getur notandinn ræst <i>linux</i> "
+"en ekki <i>linux single</i> eða <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Þetta setur <b>takmarkaða</b> valmöguleikann í lilo.conf."
+"<br>Þetta setur sjálfgefin gildi fyrir alla Linux kjarna sem þú vilt geta ræst. "
+"Ef þú þarft stillingar fyrir hvern kjarna fyrir sig farðu þá í <i>Stýrikerfi</i>"
+"-flipann og veldu <i>smáatriði</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Krefjast &lykilorðs:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Sláðu inn lykilorðið sem þarf við ræsingu (ef þess þarf) hérna. Ef <i>"
+"takmarkað</i>að ofan er valið þá þarf lykilorðið einungis fyrir auka viðföng."
+"<br><b>VIÐVÖRUN:</b> Lykilorðið er geymt óbrenglað í /etc/lilo.conf. Þú verður "
+"að passa að einungis þeim sem treyst er geti lesið skrána. Þú vilt eflaust ekki "
+"nota venjulega rótarlykilorðið hérna."
+"<br>Þetta ákveður sjálfgefin gildi fyrir alla Linux kjarna sem þú vilt ræsa. Ef "
+"þig vantar stillingar fyrir hvern kjarna fyrir sig farðu þá í <i>Stýrikerfis</i>"
+"-flipann og veldu <i>Smáatriði</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "&Sjálfgefinn grafískur hamur á textastjórnborði:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Þú getur valið sjálfgefinn grafískan ham hér."
+"<br>Ef þú vildir nota VGA grafískan ham þá verður þú að þýða kjarnann með "
+"'framebuffer device' stuðningi. <i>ask</i> stillingin kemur með kvaðningu við "
+"ræsingu."
+"<br> Þetta setur sjálfgefinn Linux kjarna sem þú vilt ræsa. Ef þig vantar "
+"stillingar fyrir hvern kjarna fyrir sig farðu þá í <i>Stýrikerfis</i>"
+"-flipann og veldu <i>Smáatriði</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "spyrja"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "texti 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "texti 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "texti 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "texti 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "texti 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "texti 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "texti 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "texti 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 litir (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 litir (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 litir (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M litir (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 litir (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 litir (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 litir (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M litir (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 litir (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 litir (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 litir (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M litir (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 litir (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 litir (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 litir (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M litir (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Fara sjálfkrafa í LILO k&vaðningu"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ef þessi kassi er valinn þá fer LILO í LILO kvaðninguna hvort sem slegið er á "
+"hnapp eða ekki. Ef þetta er ekki valið ræsir LILO sjálfgefna stýrikerfið nema "
+"að slegið sé á shift hnappinn (þegar það gerist fer LILO í LILO kvaðninguna)."
+"<br>Þetta setur <i>kvaðningar</i> valmöguleikann í lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir kjarna og stýrikerfi sem þú getur ræst. Veldu stýrikerfið "
+"sem þú vilt breyta. "
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kjarni:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Sláðu inn skráarnafnið á kjarnanum sem þú vilt ræsa hérna. "
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Sláðu inn heiti (nafnið) á kjarnanum sem þú vilt ræsa hérna."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Rótarskráarkerfi:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Sláðu inn rótarskráarkerfið (t.d. sneiðina sem þú vilt tengja inn í "
+"skráarkerfið við ræsingu) fyrir kjarnann sem þú vilt ræsa hérna."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Upphafs-ramdiskur:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt nota upphafs-ramdisk (initrd) fyrir þennan kjarna sláðu þá inn "
+"skráarnafn hans hérna. Skildu þennan reit auðan ef þú vilt ekki nota "
+"upphafs-ramdisk fyrir kjarnann."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "&Auka viðföng:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Sláðu inn öll auka viðföng sem þú vilt veita kjarnanum hérna. Vanalega er hægt "
+"að skilja þetta eftir autt."
+"<br>Þetta setur kjarna-<i>viðföng</i> í lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Gera &sjálfgefið"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Ræsa þennan kjarna/stýrikerfi ef notandinn velur ekki annað"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Smáat&riði"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur færir upp glugga með frekari (sjaldnar notuðum) valmöguleikum."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Þreifa eftir"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Búa sjálfkrafa til (vonandi) sanngjarna lilo.conf fyrir kerfið þitt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "Ath&uga stillingar"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"Keyra LILO í prufuham til þess að athuga hvort að stillingarnar séu í lagi"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Bæta við &kjarna..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Bæta nýjum Linux kjarna við ræsivalmynd"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Bæta við öðru stýr&ikerfi..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Bæta við öðru stýrikerfi en Linux í ræsivalmynd"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Fja&rlægja færslu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Fjarlægja færslu úr ræsivalmynd"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Stillingar eru í lagi. LILO sagði:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Stillingar eru í lagi"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Stillingar eru ekki í lagi. LILO sagði:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Stillingar eru ekki í lagi"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Skráarnafn &kjarna:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Ræsa af &diski:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr "Sláðu inn sneiðina sem inniheldur stýrikerfið sem þú vilt ræsa hérna."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Sláðu inn heiti (nafn) stýrikerfisins hérna."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&kur:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "Almennar stillin&gar"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Stýrikerfi"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Flókið"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "Almennar stillin&gar"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Stýrikerfi"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Myndrænn hamur á textaskjá:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið skjáhaminn fyrir þennan kjarna."
+"<br>Ef þú hyggst nota VGA myndrænan ham þarftu að þýða kjarnann með stuðningi "
+"fyrir \"framebuffer\" tæki. Valmöguleikinn <i>spyrja</i> "
+"hér fyrir neðan býður upp á möguleikann að breyta vali við ræsingu."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Tengja rótarskráarkerfið inn &aðeins til lestrar"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Tengdu rótarskráarkerfið fyrir þennan kjarna einungis inn í skráarkerfið með "
+"lesréttindum. Þar sem að ræsiritið sér vanalega um að endurtengja "
+"rótarskráarkerfið með bæði les- og skrifheimildum eftir að keyra einhverjar "
+"athuganir, ætti alltaf að vera kveikt á þessu."
+"<br>Ekki slökkva á þessu nema að þú vitir hvað þú ert að gera."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Ekki skoða &disksneiðatöfluna"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Þetta slekkur á sumum heilindarathugunum á meðan stillingarnar eru vistaðar. "
+"Þetta ætti ekki að nota undir neinum \"eðlilegum\" kringumstæðum en er hins "
+"vegar nytsamlegt t.d. fyrir möguleika á að ræsa vélina af disklingi án þess að "
+"hafa disklinginn í drifinu í hvert skipti sem þú keyrir lilo. "
+"<br>Þetta setur <i>óörugga</i> valmöguleikann í lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Með því að velja þennan kassa virkirðu sjálfvirka skráningu ræsi-skipana-lína "
+"og gerir það sjálfgefið fyrir eftirfarandi ræsingar. Á þennan hátt \"læsir\" "
+"lilo valmöguleika þangað til að hann er yfirskrifaður handvirkt. "
+"<br>Þetta setur <b>lás</b>valmöguleikan í lilo.conf"
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ef þessi kassi er valinn, þarf lykilorð (slegið inn að neðan) einungis ef "
+"einhverjum viðföngum er breytt (t.d. getur notandinn ræst <i>linux</i> "
+"en ekki<i>linux single</i> eða <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Þetta setur <b>takmarkaða</b> valmöguleikann í lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Sláðu inn lykilorðið sem þarf við ræsingu (ef þess þarf) hérna. Ef <i>"
+"takmarkað</i> er valið að ofan þarf lykilorðið einungis fyrir auka viðföng."
+"<br><b>VIÐVÖRUN:</b> Lykilorðið er geymt óbrenglað í /etc/lilo.conf. Þú þarft "
+"að gæta þess að einungis fólk sem þú treystir geti lesið skrána. Það er ekki "
+"sniðugt að nota venjulega- eða rótarlykilorðið þitt hérna."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Stillingar LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Þetta slekkur á sumum heilindarathugunum á meðan stillingarnar eru vistaðar. "
+"Þetta ætti ekki að nota undir neinum \"eðlilegum\" kringumstæðum en er hins "
+"vegar nytsamlegt t.d. fyrir möguleika á að ræsa vélina af disklingi án þess að "
+"hafa disklinginn í drifinu í hvert skipti sem þú keyrir lilo. "
+"<br>Þetta setur <i>óörugga</i> valmöguleikann í lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Hvað er þetta?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"<i>Hvað er þetta?</i> hnappurinn er hluti af hjálparkerfi forritsins. Smelltu á "
+"'Hvað er þetta?' hnappinn og síðan á einhvern viðmótshlut í glugganum til þess "
+"að fá upplýsingar um hlutinn."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur kallar á hjálparkerfi forritsins. Ef ekkert gerist þá hefur ekki "
+"verið skrifuð hjálparskrá (ennþá). Ef það kemur fyrir notaðu þá <i>"
+"Hvað erþetta</i> hnappinn vinstra megin."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Sjálfg&efið"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur breytir öllum viðföngum í einhver (vonandi heilbrigð) sjálfgefin "
+"gildi."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "By&rja aftur"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur breytir öllum viðföngum í það sem þau voru áður en þú keyrðir "
+"forritið."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Þessi hnappur vistar breytingarnar þínar án þess að hætta."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Þessi hnappur vistar breytingarnar þínar og hættir í forritinu."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Þessi hnappur hættir í forritinu án þess að vista breytingar."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcron.po
new file mode 100644
index 00000000000..f82039eed50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kcron.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# translation of kcron.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing á kcron
+# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcron\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:10-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
+msgid "(System Crontab)"
+msgstr "(Kerfiscrontafla)"
+
+#: ctcron.cpp:63
+msgid "No password entry found for user '%1'"
+msgstr "Engin lykilorðafærsla fannst fyrir notansann '%1'"
+
+#: ctcron.cpp:74
+msgid "No password entry found for uid '%1'"
+msgstr "Engin lykilorðafærsla fannst fyrir uid '%1'"
+
+#: ctcron.cpp:274
+msgid "An error occurred while updating crontab."
+msgstr "Villa kom upp við að uppfæra krontöflu."
+
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+msgid "every day "
+msgstr "hvern dag "
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: ctdom.cpp:65
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: ctdow.cpp:60
+msgid "weekday "
+msgstr "vikudag "
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Mon"
+msgstr "mán"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Tue"
+msgstr "þri"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Wed"
+msgstr "mið"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Thu"
+msgstr "fim"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Fri"
+msgstr "fös"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Sat"
+msgstr "lau"
+
+#: ctdow.cpp:81
+msgid "Sun"
+msgstr "sun"
+
+#: ctmonth.cpp:32
+msgid "every month "
+msgstr "hvern mánuð "
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "January"
+msgstr "Janúar"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "February"
+msgstr "Febrúar"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Maí"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid "June"
+msgstr "Júní"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "July"
+msgstr "Júlí"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "August"
+msgstr "Ágúst"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "November"
+msgstr "Nóvember"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: cttask.cpp:251
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: cttask.cpp:252
+msgid ""
+"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
+"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+msgstr "DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+
+#: cttask.cpp:253
+msgid ""
+"_: Really, read that file\n"
+"every DAYS_OF_WEEK"
+msgstr "every DAYS_OF_WEEK"
+
+#: cttask.cpp:254
+msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
+msgstr "DOM_FORMAT ásamt DOW_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:255
+msgid "At TIME"
+msgstr "Á TIME"
+
+#: cttask.cpp:256
+msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:302
+msgid ", and "
+msgstr ", og "
+
+#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ctunit.cpp:186
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Verkefnastjóri"
+
+#: ktapp.cpp:72
+msgid ""
+"The following error occurred while initializing KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron will now exit.\n"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi villa kom upp við ræsingu KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron mun nú hætta.\n"
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid ""
+"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
+"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"Þú getur notað þetta forrit til þess að skipuleggja bakgrunnsverk sem keyra "
+"núna eða síðar. \n"
+"Til að skipuleggja slíkt verk núna smelltu á verkefnamöppuna og veldu Sýsla eða "
+"Nýtt úr valmyndinni."
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid "Welcome to the Task Scheduler"
+msgstr "Velkomin(n) í verkefnastjórann"
+
+#: ktapp.cpp:131
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: ktapp.cpp:133
+msgid "M&odify..."
+msgstr "Bre&yta..."
+
+#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Virkt"
+
+#: ktapp.cpp:136
+msgid "&Run Now"
+msgstr "Key&ra nú"
+
+#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
+#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
+#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: ktapp.cpp:214
+msgid ""
+"Scheduled tasks have been modified.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"Verkefnum hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista breytingum?"
+
+#: ktapp.cpp:255
+msgid "Saving..."
+msgstr "Vista..."
+
+#: ktapp.cpp:266
+msgid "Printing..."
+msgstr "Prenta..."
+
+#: ktapp.cpp:285
+msgid "Cutting to clipboard..."
+msgstr "Klippi á klemmuspjaldið..."
+
+#: ktapp.cpp:293
+msgid "Copying to clipboard..."
+msgstr "Afrita á klemmuspjaldið..."
+
+#: ktapp.cpp:300
+msgid "Pasting from clipboard..."
+msgstr "Lími úr klemmuspjaldinu..."
+
+#: ktapp.cpp:307
+msgid "Adding new entry..."
+msgstr "Bæti við færslu..."
+
+#: ktapp.cpp:314
+msgid "Modifying entry..."
+msgstr "Breyti færslu..."
+
+#: ktapp.cpp:321
+msgid "Deleting entry..."
+msgstr "Eyði færslu..."
+
+#: ktapp.cpp:331
+msgid "Disabling entry..."
+msgstr "Slekk á færslu..."
+
+#: ktapp.cpp:337
+msgid "Enabling entry..."
+msgstr "Virki færslu..."
+
+#: ktapp.cpp:346
+msgid "Running command..."
+msgstr "Keyri forrit..."
+
+#: ktapp.cpp:395
+msgid "Create a new task or variable."
+msgstr "BÄua til nýtt verkefni eða breytu."
+
+#: ktapp.cpp:398
+msgid "Edit the selected task or variable."
+msgstr "Breyta völdu verkefni eða breytu."
+
+#: ktapp.cpp:401
+msgid "Delete the selected task or variable."
+msgstr "Eyða völdu verkefni eða breytu."
+
+#: ktapp.cpp:404
+msgid "Enable/disable the selected task or variable."
+msgstr "Virkja/Slökkva á völdu verkefni eða breytu."
+
+#: ktapp.cpp:407
+msgid "Run the selected task now."
+msgstr "Keyra valið verk nú."
+
+#: ktapp.cpp:421
+msgid "Enable/disable the tool bar."
+msgstr "Virkja/slökkva á tækjastikunni."
+
+#: ktapp.cpp:424
+msgid "Enable/disable the status bar."
+msgstr "Virkja/Slökkva á stöðustikunni."
+
+#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
+msgid "Disabled."
+msgstr "Óvirkt."
+
+#: ktlisttask.cpp:62
+msgid "Modify Task"
+msgstr "Breyta verki"
+
+#: ktlisttasks.cpp:41
+msgid "Tasks"
+msgstr "Verk"
+
+#: ktlisttasks.cpp:47
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Breyta verki"
+
+#: ktlisttasks.cpp:74
+msgid "Task name:"
+msgstr "Heiti verks:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:75
+msgid "Program:"
+msgstr "Forrit:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:85
+msgid "No tasks..."
+msgstr "Engin verk..."
+
+#: ktlistvar.cpp:72
+msgid "Modify Variable"
+msgstr "Breyta breytu"
+
+#: ktlistvars.cpp:43
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "Breyta breytu"
+
+#: ktlistvars.cpp:70
+msgid "Variable:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: ktlistvars.cpp:71
+msgid "Value:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#: ktlistvars.cpp:81
+msgid "No variables..."
+msgstr "Engar breytur"
+
+#: ktlistvars.cpp:98
+msgid "Variables"
+msgstr "Breytur"
+
+#: ktprint.cpp:81
+msgid "Print Cron Tab"
+msgstr "Prenta Cron töfluna"
+
+#: ktprintopt.cpp:26
+msgid "Cron Options"
+msgstr "Cron valmöguleikar"
+
+#: ktprintopt.cpp:30
+msgid "Print cron&tab"
+msgstr "Prenta Cron&tab"
+
+#: ktprintopt.cpp:33
+msgid "Print &all users"
+msgstr "Prenta &alla notendur"
+
+#: kttask.cpp:112
+msgid "&Run as:"
+msgstr "&Keyra sem:"
+
+#: kttask.cpp:138
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Athugasemd:"
+
+#: kttask.cpp:150
+msgid "&Program:"
+msgstr "&Forrit:"
+
+#: kttask.cpp:165
+msgid "&Browse..."
+msgstr "F&lakka..."
+
+#: kttask.cpp:176
+msgid "&Silent"
+msgstr "&Hljóðlátt"
+
+#: kttask.cpp:185
+msgid "Months"
+msgstr "Mánuðir"
+
+#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
+#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
+#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+msgid "Set All"
+msgstr "Setja alla"
+
+#: kttask.cpp:207
+msgid "Days of Month"
+msgstr "Mánaðardagar"
+
+#: kttask.cpp:238
+msgid "Days of Week"
+msgstr "Vikudagar"
+
+#: kttask.cpp:260
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglega"
+
+#: kttask.cpp:266
+msgid "Run every day"
+msgstr "Keyra hvern dag"
+
+#: kttask.cpp:271
+msgid "Hours"
+msgstr "Klukkustundir"
+
+#: kttask.cpp:276
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: kttask.cpp:299
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: kttask.cpp:318
+msgid "Minutes"
+msgstr "Mínútur"
+
+#: kttask.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the following to schedule the task:\n"
+msgstr ""
+"Vinsamlega sláðu inn eftirfarandi til að búa til verk:\n"
+
+#: kttask.cpp:534
+msgid "the program to run"
+msgstr "forritið sem á að keyra"
+
+#: kttask.cpp:546
+msgid "the months"
+msgstr "mánuðirnir"
+
+#: kttask.cpp:567
+msgid "either the days of the month or the days of the week"
+msgstr "annaðhvort mánaðardagarnir eða vikudagarnir"
+
+#: kttask.cpp:583
+msgid "the hours"
+msgstr "klukkustundirnar"
+
+#: kttask.cpp:599
+msgid "the minutes"
+msgstr "mínúturnar"
+
+#: kttask.cpp:627
+msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
+msgstr "Get ekki fundið forritið. Vinsamlegast sláðu það inn aftur."
+
+#: kttask.cpp:635
+msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
+msgstr "Forritið er ekki keyranlegt. Vinsamlegast sláðu það inn aftur."
+
+#: kttask.cpp:703
+msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
+msgstr "Einungis forrit sem eru á þessari vél er hægt að keyra úr crontab."
+
+#: ktvariable.cpp:37
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Breyta:"
+
+#: ktvariable.cpp:55
+msgid "Va&lue:"
+msgstr "Gi&ldi:"
+
+#: ktvariable.cpp:64
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: ktvariable.cpp:106
+msgid "Override default home folder."
+msgstr "Yfirrita sjálfgefið heimasvæði."
+
+#: ktvariable.cpp:111
+msgid "Email output to specified account."
+msgstr "Póstsenda frálag til notanda."
+
+#: ktvariable.cpp:116
+msgid "Override default shell."
+msgstr "Yfirrita sjálfgefna skél."
+
+#: ktvariable.cpp:121
+msgid "Folders to search for program files."
+msgstr "Leitarslóð að forritum."
+
+#: ktvariable.cpp:133
+msgid "Please enter the variable name."
+msgstr "Vinsamlega sláðu heiti breytunnar."
+
+#: ktvariable.cpp:140
+msgid "Please enter the variable value."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn gildi breytunnar."
+
+#: ktview.cpp:104
+msgid "Users/Tasks/Variables"
+msgstr "Notendur/Verkefni/Breytur"
+
+#: ktview.cpp:106
+msgid "Tasks/Variables"
+msgstr "Verkefni/Breytur"
+
+#: ktview.cpp:108
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: ktview.cpp:109
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ktview.cpp:275
+msgid ""
+"_: user on host\n"
+"%1 <%2> on %3"
+msgstr "%1 <%2> á %3"
+
+#: ktview.cpp:283
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Útistandandi verkefni"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE Task Scheduler"
+msgstr "KDE verkefnastjóri"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KCron"
+msgstr "KCron"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nýr"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..97165d2eb28
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1275 @@
+# translation of kdat.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 18:51+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nafn afrits:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Smíðað þann:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Öryggisafrit"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Liðinn tími:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Tími eftir:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Samtals kbæti:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Skrifuð kbæti:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 kbæti"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Flutningshraði:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 kbæti/mín"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Skrár:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Afritunarskýrsla:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Vista skýrslu..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Engar skrár til að afrita. Hætti við."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Skrift mistókst, gefst upp."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/mín"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Stillingar öryggisafrits"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Nafn afritunarsniðs:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Skrár >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Skrár"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Afrit"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Vinnumappa:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Afrita skrár:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Tar valkostir"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Halda sig á einu skráarkerfi"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "GNU merkt viðaukandi"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Skrá f. sýni:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Eyða sýni á undan afritun"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" merki.\n"
+"Hættu í forritinu með því að smella á Skrá->Hætta\n"
+"eða keyrðu \"kill -9 <pid>\" ef þú vilt\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Þú getur látið forritið vista 'core' skrá með því að velja \"Hætta við\" "
+"hnappinn.\n"
+"Vinsamlegast láttu höfund forritsins vita (sjá Hjálp->Um KDat)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Villuboð bárust"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Síðast breytt:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Síðast notað:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigandi:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Hópur:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Valkostir forsniðs"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Nafn spólu:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Stærð spólu:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Yfirlit"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Söfn:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Kbæti lesin:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Skrár í heildina:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Yfirlitsskýrsla:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Spóla til baka."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Gat ekki spólað til baka. Smíða ekki yfirlit."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Gat ekki spólað til baka."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Tókst ekki að hlaupa yfir NR spólu. Smíða ekki yfirlit."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Tókst ekki að hlaupa yfir NR spólu."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Bý til yfirlit afrits %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Afrit %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Bjó til yfirlit f. spólu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <engin spóla>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Tengja spólu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Endurbyggja yfirlit spólu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Forsníða spólu..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Eyða afriti"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Staðfesti..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Bjarga..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Afrita..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Eyða yfirliti spólu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Skilgreina afritunarsnið"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Eyða afritunarsniði"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Eyða yfirliti"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Stilla KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat útgáfa %1\n"
+"\n"
+"KDat er afritunarkerfi fyrir segulbönd, byggt á tar.\n"
+"\n"
+"Höfundarréttur (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Höfundarréttur (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Tengja/aftengja spólu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Staðfesta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Aftengja spólu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat mun afrita skrárnar þínar á segulbandsspólu en mun ef til\n"
+"vill ekki geta lesið þær inn aftur. Til að lesa skrárnar inn\n"
+"handvirkt þarftu að vita tækjaheiti bandstöðvarinnar %1 sem\n"
+"ekki spólar til baka.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Til dæmis ef bandstöðin þín er /dev/st0 er tækið sem ekki spólar til\n"
+"baka oftast /dev/nst0. Ef heiti bandstöðvarinnar líkist þessu ekki\n"
+"skaltu slá \"ls -l %2\" í skéljarglugga til að sjá raunverulegt heiti\n"
+"bandstöðvarinnar. Settu það heiti í stað /dev/nst0 að neðan.\n"
+"Opnaðu skjáhermi og sláðu inn eftirfarandi:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Þriðja \"tar\" skipunin mun ná í gögnin þín og setja í núverandi möppu.\n"
+"Vinsamlega láttu okkur vita ef þú lendir í þessu!\n"
+" - KDat þróunarhópurinn\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Afrit tekið þann %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Tek afrit..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Afriti aflýst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"AÐVÖRUN: Áætluð stærð afrits er %1 KB en spólan hefur einungis %2 KB laus!\n"
+"\n"
+"Afrita samt sem áður?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Spóla til baka..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Get ekki spólað til baka.\n"
+"Afriti aflýst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Afritunarvilla"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Afriti aflýst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Hleyp út á enda spólu..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Kemst ekki á enda spólu.\n"
+"Afriti aflýst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Afritun í gangi..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Afritun lokið."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Björgun í gangi..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Staðfesting í gangi..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Björgun lokið."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Staðfestingu lokið."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Björgun aflýst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Staðfestingu aflýst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Það er engin spóla í drifinu %1. Athugaðu\n"
+" \"Sýsl->Valkostir\" til að ganga úr skugga\n"
+"um að rétt tæki sé valið (t.d., /dev/st0). Ef þú\n"
+"heyrir drifið snúast bíddu þangað til það hættir og\n"
+"reyndu aftur."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Skrifað verður yfir yfirlit spólunnar. Er það í lagi?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Skrifa yfirlit"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Yfirlit tilbúið."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Yfirliti aflýst."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Ekkert safn hefur verið valið.\n"
+"Til að eyða safni verður safnið að hafa verið\n"
+"valið í trénu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að eyða afriti úr miðju spólunnar. Ef\n"
+"afritinu '%1' er eytt, þá verður\n"
+"eftirfarandi afritum einnig eytt:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+" Eyða öllum upptöldum afritum?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Afritum eytt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða afritinu '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Afriti eytt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Ekkert yfirlit hefur verið valið.\n"
+"Til að eyða yfirliti verður yfirlitið\n"
+"fyrst að hafa verið valið í trénu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Spólan er enn tengd inn\n"
+"á skráarkerfið. Ekki er hægt að eyða yfirliti tengdrar spólu.\n"
+"\n"
+"Aftengdu spóluna og reyndu aftur."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Örugglega eyða yfirliti fyrir '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Spóluyfirliti eytt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Spólan í stöðinni er ritvarin.\n"
+"Taktu ritvörnina af og reyndu aftur."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Öllum gögnum á þessari spólu verður eytt.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Forsníða spólu..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Forsníða"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Spóla smíðuð þann %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Forsníð spólu..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Forsniði lokið."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Afritunarsnið %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Afrit"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Til að eyða afritunarsniði verður sniðið fyrst að hafa verið valið\n"
+"í trénu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Viltu virkilega eyða afritunarsniðinu '%1'?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Afritunarsniði eytt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Spóla aftengd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Les haus spólunnar..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Þessi spóla hefur ekki verið forsniðin með KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Þessi spóla hefur ekki verið forsniðin með KDat.\n"
+"\n"
+"Viltu forsníða hana núna?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Ekki forsníða"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Spóla tengd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Áætluð stærð afrits: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <engin spóla>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Smelltu á \"Hætta við\" til að stöðva afritunartökuna.\n"
+"Til dæmis gætir þú séð að stærð skránna\n"
+"sem þú valdir er meiri en kemst fyrir á\n"
+"spólunni, og ákveðið að stöðva og sleppa\n"
+"einhverjum skrám úr afritinu.\n"
+"\n"
+"Smelltu á \"Halda áfram\" til að fjarlægja þessi skilaboð\n"
+"og halda áfram að afrita."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Hætta að áætla stærð afrits"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Skýrsluskrá er til. Yfirskrifa?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Vista skýrslu"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirskrifa"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<engin spóla>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Spóluyfirlit"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Afritunarsnið"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Ný spóla"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Tókst ekki að spóla til baka."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Forsnið mistókst"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Get ekki stillt blokkastærð spólunnar."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Tókst ekki að skrifa galdrastreng."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Tókst ekki að skrifa útgáfunúmer."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Tókst ekki að skrifa lengd NR spólu."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Tókst ekki að skrifa NR spólu."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Engin yfirlitsskrá fannst fyrir þessa spólu\n"
+"Endurbyggja yfirlit m.v. gögn á spólu?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Spóluyfirlit"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Endurskrifa"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa útgáfunúmer."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Villa í yfirlitsskrá"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Yfirlitsskrá spólunnar er af gerð %d. Þessi útgáfa af KDat getur ekki lesið "
+"yfirlitið. Var það e.t.v. smíðað af nýrri útgáfu af KDat?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Villa í skráaraðgangi"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Villa við lestur strengs #1 í afriti: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Villa við lestur strengs #2 í afriti: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Villa við að uppfæra heiti afrits: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa NR spólu."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "NR spólunnar passar ekki við NR spólu úr yfirliti."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa smíðartíma."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa breytingartíma."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa nafn spólunnar."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa stærð spólunnar."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa fjölda afrita."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa nafn afrits."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa dagsetningu afrits."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa fyrstu blokk afritsins."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa síðustu blokk afritsins."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Tókst ekki að telja skrár í afritinu."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa skráarnafnið."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa stærð skráarinnar."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa breytingartíma skráarinnar."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa færslunúmer skráarinnar."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Spóla tengd án skrifréttinda."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Spólan tengt með skrifréttindum."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Les galdrastreng..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa galdrastreng."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Les útgáfunúmer..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Spólan var forsniðin með nýrri útgáfu af KDat. Þú ættir að uppfæra KDat."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Les NR spólu..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Tókst ekki að lesa lengd NR spólu."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Hleyp að afriti..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Hleyp að blokk..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Fyrsta færsla:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Síðasta færsla:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "NR spólu:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Fjöldi afrita:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Pláss notað:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Björgun"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Staðfesting"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Frávik:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Skýrsla björgunar:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Skýrsla staðfestingar:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Vista annál..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að lesa gögn spólu.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Valkostir björgunar"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Valkostir staðfestingar"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Bjarga í möppu:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Staðfesta í möppu:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Bjarga skrám:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Staðfesta skrár:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jóhann Friðriksson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ostur@isl.is"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "DAT afritari fyrir KDE byggður á tar"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir kdat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Þessi stilling skilgreinir stærðina á segulböndunum sem KDat gengur út frá. "
+"Þetta er notað þegar segulböndin eru forsniðin."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Segulbandsdrif lesa og skrifa gögn í einstökum blokkum. Þessi stilling stýrir "
+"stærð hverrar blokkar, og ætti að vera sama stærð og blokkarstærð "
+"segulbandstækis þíns. Þetta ætti að vera stillt á <b>10240</b> "
+"bæti fyrir disklingasegulbandsdrif."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur velur hvort sjálfgefin stærð segulbanda til vinstri sé í "
+"megabætum (MB) eða gígabætum (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bæti"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Blokkastærð spólu:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Sjálfgefin spólustærð:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Vafra að tar skipuninni."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Staðsetning skráarkerfis segulbandstækis sem <em>spólar ekki til baka</em>"
+". Sjálfgefið er <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar skipun:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Vafra að segulbandstækinu."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Þessi stilling stjórnar hvaða skipun KDat notar til að framkvæma "
+"afritunartökuna. Þú ættir að gefa upp fulla slóð hér. Sjálfgefið er að nota <b>"
+"tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Segulbandstæki:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Stillingar seglubandsstöðvar"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Gleypa spólu við tengingu"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Senda <tt>mtload</tt> skipun áður en segulbandið er notað.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Þessi skipun sendir <tt>mtload</tt> skipun á segulbandstækið áður en reynt er "
+"að nota það..\n"
+"\n"
+"Sum segulbandstæki krefjast þess að þetta sé gert."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Læsa stöðinni við tengingu"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Slökkva á 'ýta út' takkanum eftir að segulbandið er komið í notkun."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur lætur KDat reyna að slökkva á 'ýta út' takkanum á "
+"segulbandstækinu eftir að segulbandið er komið í notkun.\n"
+"\n"
+"Þetta virkar ekki fyrir öll segulbandstæki."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Ýta spólu út við aftengingu"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Reyna að ýta segulbandinu út eftir notkun. Ekki nota þetta fyrir ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Reyna að ýta segulbandinu út eftir notkun.\n"
+"\n"
+"Þennan valkost ætti ekki að nota fyrir disklingasegulbandstæki."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Breytileg blokkastærð"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Virkja stuðning fyrir misstórar blokkir í segulbandstækinu."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Sum segulbandstæki styðja mismunandi stærðir gagnablokka. Með þessum valkosti "
+"mun KDat reyna að virkja þann stuðning.\n"
+"\n"
+"Þú verður samt að skilgreina blokkarstærðina."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e063bedd1e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kfile_deb.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_deb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-03 10:16GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_deb.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_deb.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kfile_deb.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_deb.cpp:58
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kfile_deb.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..5c194926ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kfile_rpm.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-03 10:16GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_rpm.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_rpm.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kfile_rpm.cpp:50
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_rpm.cpp:51
+msgid "Release"
+msgstr "Undirútgáfa"
+
+#: kfile_rpm.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kfile_rpm.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: kfile_rpm.cpp:55
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kfile_rpm.cpp:57
+msgid "Vendor"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: kfile_rpm.cpp:58
+msgid "Packager"
+msgstr "Pakkari"
+
+#: kfile_rpm.cpp:59
+msgid "Archive Offset"
+msgstr "Bil í pakkaskrá"
+
+#: kfile_rpm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_rpm.cpp:63
+msgid "All tags"
+msgstr "Öll tög"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..c83ce2b03a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
@@ -0,0 +1,1075 @@
+# translation of knetworkconf.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:08+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "Sniðið er ekki rétt á uppgefnu IP tölunni."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "Ógild IP tala"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Þú verður fyrst að skrifa inn samheiti."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Ógildur texti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
+msgstr ""
+"Þú verður að bæta við að minnsta kosti einu samheiti fyrir IP vistfangið."
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "Insufficient Aliases"
+msgstr "Ógild samheiti"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
+msgid "Edit Alias"
+msgstr "Breyta samheiti"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
+msgid "Alias:"
+msgstr "Samheiti:"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Bæta við nýju samheiti"
+
+#: knetworkconf.cpp:66
+msgid "Could not load network configuration information."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn upplýsingum um netstillingar."
+
+#: knetworkconf.cpp:67
+msgid "Error Reading Configuration File"
+msgstr "Villa við lestur á stillingarskrá"
+
+#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
+#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirkt"
+
+#: knetworkconf.cpp:158
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Do you want to apply changes before quitting?"
+msgstr ""
+"Nýja stillingin er ekki vistuð.\n"
+"Viltu virkja breytingarnar áður en þú hættir?"
+
+#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
+msgid "New Configuration Not Saved"
+msgstr "Nýjar stillingar ekki vistaðar"
+
+#: knetworkconf.cpp:206
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Breyta þjóni"
+
+#: knetworkconf.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Configure Device %1"
+msgstr "Stilla tæki %1"
+
+#: knetworkconf.cpp:442
+msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
+msgstr "Get ekki opnað skrána '/etc/resolv.conf' til lesturs."
+
+#: knetworkconf.cpp:443
+msgid "Error Loading Config Files"
+msgstr "Villa við hleðslu af stillingarskrá"
+
+#: knetworkconf.cpp:589
+msgid "The default Gateway IP address is invalid."
+msgstr "Sjálfgefna IP tala gáttarinnar er ógild."
+
+#: knetworkconf.cpp:680
+msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Virkja tengi <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:682
+msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Slekk á tengi <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:716
+msgid ""
+"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst bakenda til að breyta stöðu nettengis. Þú verður að gera það "
+"handvirkt."
+
+#: knetworkconf.cpp:737
+msgid ""
+"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að breyta stöðu tengisins. Þú verður að gera það "
+"handvirkt."
+
+#: knetworkconf.cpp:738
+msgid "Could Not Change Device State"
+msgstr "Gat ekki breytt stöðu tengis"
+
+#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Apply changes?"
+msgstr ""
+"Nýja stillingin er ekki vistuð.\n"
+"Virkja breytingarnar?"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
+#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Add New Static Host"
+msgstr "Bæta við nýrri vél"
+
+#: knetworkconf.cpp:899
+msgid "Edit Static Host"
+msgstr "Breyta vél"
+
+#: knetworkconf.cpp:1034
+msgid "Could not load the selected Network Profile."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn völdu netuppsetningunni."
+
+#: knetworkconf.cpp:1035
+msgid "Error Reading Profile"
+msgstr "Villa við lestur stillinga"
+
+#: knetworkconf.cpp:1058
+msgid "Create New Network Profile"
+msgstr "Búa til nýja netuppsetningu"
+
+#: knetworkconf.cpp:1059
+msgid "Name of new profile:"
+msgstr "Nafn á nýju uppsetningunni:"
+
+#: knetworkconf.cpp:1088
+msgid "There is already another profile with that name."
+msgstr "Það finnst þegar uppsetning með þessu nafni."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Nán&ari stillingar"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Skipta á milli nánari og einfaldari stillinga"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Virkja breytingar"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Hunsa breytingar"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "Sniðið á uppgefna netmöskvanum er ekki rétt."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "Sniðið á uppgefna útvörpunargildinu er ekki rétt."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "Sniðið á uppgefnu gáttinni er ekki rétt."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Einfaldar stillingar"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:84
+msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
+msgstr "<b>Netstillingar þessarar uppsetningar:</b>"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:94
+#, c-format
+msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
+msgstr "<p><b>Tengi:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid "<br><b>Type:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Tegund:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Ræsi samskiptamáti:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>IP vistfang:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Útvörpunarvistfang:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Við ræsingu:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
+msgstr "</p><p><b>Sjálfgefin gátt:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Nafn léns:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Vélarheiti:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
+msgstr "<br><b>DNS nafnþjónn:</b> %1"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface"
+msgstr "Stilla tengi"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Address"
+msgstr "TCP/IP vistfang"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "dhcp"
+msgstr "dhcp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "bootp"
+msgstr "bootp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The boot protocol this network device should use"
+msgstr "Ræsi samskiptareglan sem nettengið ætti að nota"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Manual:"
+msgstr "Handvirkt:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
+msgstr "Nota fasta IP tölu. Sláðu inn gildin í svæðin að neðan"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
+"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
+"manually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lætur þetta tengi nota fasta IP tölu.</p>\n"
+"<p>Vinsamlega notaðu svæðin að neðan til að slá handvirkt inn gildin.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Sjálfvirkt:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Use a dynamic IP address"
+msgstr "Nota breytilega IP tölu"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
+"automatically.</p>\n"
+"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
+"process.</p>\n"
+"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lætur þetta tengi taka sjálfkrafa við lausri breytilegri IP tölu.</p>\n"
+"<p>Tengið mun reyna að hafa samband við DHCP- eða BOOTP-þjón í ræsiferlinu.</p>"
+"\n"
+"<p>Það er ekki ennþá stuðningur við Rendevouz.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Activate when the computer starts"
+msgstr "Virkja þegar kveikt er á tölvu"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
+msgstr "Virkjar tengið þegar kerfið er ræst"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
+"logged in after the boot process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Virkjar tengið þegar kerfið er ræst.</p>\n"
+"<p>Annars verður þú að virkja það handvirkt eftir að þú hefur skráð þig inn í "
+"kerfið.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.0"
+msgstr "255.255.255.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "255.255.0.0"
+msgstr "255.255.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "255.0.0.0"
+msgstr "255.0.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.128"
+msgstr "255.255.255.128"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.192"
+msgstr "255.255.255.192"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.240"
+msgstr "255.255.255.240"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.248"
+msgstr "255.255.255.248"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Subnetmask of the network device"
+msgstr "Undirnetmöskvi nettengis"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
+"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
+"default value.</p>\n"
+"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
+"the advanced settings below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vinsamlega sláðu hér inn undirnetmöskva tengisins.</p>\n"
+"<p>Lítil einkanet notast oftast við 255.255.255.0.</p>\n"
+"<p>Þetta svæði breytist í vallista ef þú virkjar nánari stillingar að neðan.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmöskvi:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
+"network."
+msgstr ""
+"Netmöskvin skilgreinir svið af IP tölum sem setja upp undirnet á netinu."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "IP address for the network device"
+msgstr "IP vistfang nettengis"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
+"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
+"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
+"reserved for private use.</p>\n"
+"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
+"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
+"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
+"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
+"\n"
+"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
+"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
+"network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú sett inn IP vistfang nettengisins.</p>\n"
+"<p>Athugið: Ef netið þitt er tengt við Internetið ættir þú einungis að notast "
+"við IP vistföng sem þú hefur fengið hjá Internet þjónustuaðila þínum.</p>\n"
+"<p>Annars ættir þú að setja inn eithvað af IP vistföngunum sem eru sérstaklega "
+"ætluð til einkanota.</p>\n"
+"<p>Flest lítil heimanet nota C flokka net, sem leyfa allt að 255 tölvur á "
+"netinu þínu. Þannig að notaðu vistföng sem 192.168.1.1, 192.168.1.2, "
+"192.168.1.171 og svo frv. fyrir tölvurnar þínar.</p>\n"
+"<p>C flokka net: 192.168.0.0 til 192.168.255.25, til dæmis 192.168.0.13.</p>\n"
+"<p>B flokka net: 172.16.0.0 til 172.31.255.255, til dæmis 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>A flokka net: 10.0.0.0 til 10.255.255.255, til dæmis 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Vinsamlega athugaðu að öll IP vistföngin sem þú gefur tölvunum þínum séu "
+"einstök. Þú munt lenda í ýmsum vandræðum ef sama talan er notuð á fleiri en "
+"eitt tengi.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP vistfang:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
+"network"
+msgstr "IP vistfang er sértækt auðkenni á nettengi í TCP/IP neti"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Device Information"
+msgstr "Nánari upplýsingar um tækið"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Set advanced setting for the network device"
+msgstr "Nánari stillingar fyrir nettækið"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the network device"
+msgstr "IP vistfang nettækisins"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
+msgstr "Sláðu inn hér stutta lýsingu á tækinu"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
+"packages are sent to this address."
+msgstr ""
+"Útvörpun er sérstakt vistfang. Öll tæki á netinu taka við sér ef pakkar eru "
+"sendir á þetta vistfang."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Default gateway for the network device"
+msgstr "Sjálfgefin gátt nettengis"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
+msgstr "<p>Hér setur þú inn sjálfgefnu gáttina fyrir nettengið.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Útvörpun:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Þráðlausar stillingar"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEB lykill:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Key type:"
+msgstr "Tegund lykils:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Sextándakerfi"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add New DNS Server"
+msgstr "Bæta við nýjum DNS þjóni"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the new DNS server"
+msgstr "IP vistfang DNS þjóns"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Add the server to the list"
+msgstr "Bæta þjóninum við listann"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Forget it"
+msgstr "Hunsa"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Aliases"
+msgstr "Samheiti"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæt&a við..."
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Detecting Your Current Platform"
+msgstr "Reyni að skynja kerfið þitt"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while detecting your current platform..."
+msgstr "Vinsamlega bíðið meðan skynjun á sér stað..."
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Changing Interface State"
+msgstr "Breyti stöðu tengis"
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
+msgstr "Virkja tengið <b>eth0</b>..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netstillingar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Configure your TCP/IP settings"
+msgstr "Sýslaðu með TCP/IP stillingarnar þínar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Change TCP/IP settings"
+msgstr "Breyta TCP/IP stillingum"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Nettengi"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Interfaces"
+msgstr "Fáanleg nettengi"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Tengi"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP vistfang"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Samskiptaregla"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "List of configured network devices"
+msgstr "Listi yfir uppsett nettæki"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface..."
+msgstr "Stilla tengi..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings of the selected device"
+msgstr "Breyta stillingum valda tengisins"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Enable Interface"
+msgstr "Virkja tengi"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Disable Interface"
+msgstr "Slökkva á tengi"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Beinar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Sjálfgefin gátt"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway IP address"
+msgstr "IP vistfang sjálfgefinnar gáttar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Network device where to send packets"
+msgstr "Nettækið sem á að senda pakka til"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name System"
+msgstr "Nafnkerfi léns"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name Servers"
+msgstr "Nafnþjónar léns"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
+msgstr "Flytja valda þjóninn ofar í listann (hærri forgangur)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
+msgstr "Flytja valda þjóninn neðar í listann (lægri forgangur)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Static Hosts"
+msgstr "Fastar vélar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Vélarnafn:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Nafn á léni:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Network Profiles"
+msgstr "Netuppsetningar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Profiles"
+msgstr "Fáanlegar netuppsetningar"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "&Load Selected"
+msgstr "H&laða inn völdu"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Vi&sta völdu"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "&Create New..."
+msgstr "&Búa til nýja..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Eyða völ&du"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
+#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Reloading Network"
+msgstr "Endurhleð neti"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please wait while the network is reloaded so\n"
+"the changes can take effect."
+msgstr ""
+"Vinsamlega bíðið meðan netinu er endurhlaðið\n"
+"til að virkja breytingarnar."
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported Platform"
+msgstr "Óstutt kerfi"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
+"</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Það er ekki stuðningur við kerfið "
+"þitt</b></p></font>"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
+"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
+"current network configuration could be damaged."
+msgstr ""
+"Þú getur valið eitt af eftirfarandi kerfum ef þú ert <b>viss</b> "
+"um að kerfið þitt hegðar sér eins. Vinsamlega gangtu úr skugga um það, þar sem "
+"núverandi stillingarnar þínar gætu eyðilagst."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Aðalhönnuður"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr "Bauð upp á netbakendann sem KNetworkConf byggir á."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Conectiva Linux stuðningur"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Umsjónarmaður skjala og þýsk þýðing"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Ýmsar villuleiðréttingar og viðbætur"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Ýmsar villuleiðréttingar og portúgölsk þýðing"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Netstillingar%2Þessi eining gerir þér kleyft að sýsla með TCP/IP "
+"stillingarnar þínar.%3"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:41
+msgid ""
+"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation.\n"
+" Please check that \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"file is present."
+msgstr ""
+"Fann ekki netgreiningarskrifturnar. Uppsetningin þín er ekki rétt.\n"
+"Vinsamlega athugaðu að \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"skráin sé til staðar."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:42
+msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Fann ekki netstillingarskriftu"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
+#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
+msgid ""
+"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation."
+msgstr "Gat ekki keyrt netgreiningarskriftur. Uppsetningin þín er ekki rétt."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
+#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
+msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Gat ekki ræst netstillingaskriftu"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
+msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
+msgstr "Gat ekki þáttað XML úttakið frá netstillingarbakenda."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:114
+msgid "Error While Listing Network Interfaces"
+msgstr "Villa við birtingu af nettengjum."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:191
+msgid "Could not open file /proc/net/route."
+msgstr "Get ekki opnað skrána /proc/net/route."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:192
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Get ekki opnað skrá"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:304
+msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
+msgstr "%1Vinsamlega bíðið meðan netstillingarnar eru vistaðar...%2"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:762
+msgid "Ethernet Network Device"
+msgstr "Ethernet nettæki"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:764
+msgid "Wireless Network Device"
+msgstr "Þráðlaust nettæki"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:838
+msgid "Error Loading The Network Configuration"
+msgstr "Villa við hleðslu af stillingarskrá"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1030
+msgid ""
+"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
+"backend."
+msgstr "Gat ekki þáttað lista yfir studd kerfi frá netstillingarbakenda."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1031
+msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
+msgstr "Villa við að nálgast lista yfir studd kerfi"
+
+#: version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr ""
+"KNetworkConf - KDE stjórnborðseining til að sýsla með TCP/IP stillingar."
+
+#~ msgid "Could not parse the XML file."
+#~ msgstr "Get ekki þáttað XML skrána."
+
+#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation."
+#~ msgstr "Get ekki keyrt netvistunarskriftur. Uppsetningin þín er ekki rétt."
+
+#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation."
+#~ msgstr "Get ekki sýnt studd kerfi. Uppsetningin þín er ekki rétt."
+
+#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading."
+#~ msgstr "Get ekki opnað skrána '/etc/sysconfig/network' til lesturs."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?"
+#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu netuppsetningunni?"
+
+#~ msgid "Delete Profile"
+#~ msgstr "Eyða uppsetningu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f3df8005c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1134 @@
+# translation of kpackage.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kpackage.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999, 2001.
+# Svavar Ingi Hermannsson <svavarh@hi.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-23 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson,Svavar Ingi Hermannsson,Jóhann Friðriksson,Ingimar "
+"Róbertsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com,svavarh@hi.is,ostur@isl.is"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Get ekki búið til möppu %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Gölluð slóð: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Skoða DEB APT pakkalista: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: Bíð eftir APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Staðsetning Debian pakkasafnskráa"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT frumkóðalindir"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Staðsetning á möppum sem innihalda Debian pakka"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Sækja einungis"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Ekki sækja"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Líta framhjá ef vantar"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Hunsa \"hold\""
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Leyfa óauðkennt"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Gera ráð fyrir jákvæðu"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Prófa (ekki fjarlægja)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Eyða uppsetningarskrám"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "U&ppfæra kerfi"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Laga"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Apt-File endurnýjun"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "%1 forritið verður að vera uppsett"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Skoða fjarlæga DEB APT pakkalista: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Vinn úr fjarlægum DEB APT pakkalista: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Spyr um DEB APT pakkalista."
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Skoða DEB APT pakkalista: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Vinn úr DEB APT pakkalista."
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Vinn úr DEB APT pakkalista: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Spyr um DEB pakkalista: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: Bíð eftir DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Staðsetning Debian pakkasafnskráa"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Útgáfa\n"
+"Vélbúnaður"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Staðsetning rótarmöppu Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Staðsetning á 'pakka' skrám fyrir hluta Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Leyfa niðurfærslu"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Athuga árekstra"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Skoða sambönd"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Prófa (ekki setja inn)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Skoða DEB pakkalista: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Staðsetning BSD pakka og porta"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Staðsetning porta (t.d. /usr/ports eða /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakkar"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Staðsetning á möppum sem hafa að geyma BSD pakka eða pakkatré"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Hunsa skriftur"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Sæki upplýsingar um pakka"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "keyrslupakki og uppruna port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "keyrslupakki"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "uppruna port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Sæki skráarlista"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Finn ekki þetta pakkanafn!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Athuga með innsetta pakka í BSD pakkaskrá"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Óvænt úttak frá pkg_info (við leit að pakka nafni): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Finna skrá"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Finna pakka"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Finna:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Innsettir"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Gerð"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Pakki"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Einnig leita í fjarlægðum pökkum"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "Einnig leita í fjarlægðum pökkum (apt-file verður að vera uppsett)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Fannst ekki--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Röng gerð slóðar"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Skoða Gentoo pakkalista: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Leita að Gentoo pökkum: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Staðsetning KISS pakka"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Staðsetning á möppum sem innihalda KISS pakka"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Les KISS pakkalista: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: Bíð eftir KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um krefst ssh. Vinsamlega sláðu inn lykilorðið.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraréttinda. Vinsamlega sláðu inn "
+"lykilorðið.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraréttinda. Vinsamlega sláðu inn SUDO "
+"lykilorðið þitt.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Vandræði við innskráningu: Vinsamlega skráðu þig inn handvirkt."
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Finna &pakka..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "&Finna skrá..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&Opna tré"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Loka tré"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "&Sleppa völdum pökkum"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Merkja &alla"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Setja inn"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Setja inn &merkta"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Fjarlægja mer&kta"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Stilla &KPackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Hreinsa skyndiminni &pakkamöppu"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Hreinsa &pakkaskyndiminni"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Skráarval"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Velja pakka"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Óþekkt pakkagerð: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Skrá fannst ekki: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Ræsi KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO búinn"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "KIO brást"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Opna slóð:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkja"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Eldri útgáfa"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE Hugbúnaðarpakkastjóri"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Fjarlægur þjónn fyrir Debian APT, með SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Pakki sem setja skal inn"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Endurnýjaðir"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Nýir"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Allir"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Leita: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Fjarlægja merkta"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Setja inn merkta"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Sækja"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Bý til pakkatré"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Skráarnafn ekki notanlegt\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Gerðir"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Meðhöndla pakkagerð"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjarlæg vél"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Nota fjarlæga vél (aðeins fyrir Debian APT)"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 fannst ekki"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Staðsetning pakka"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "&Skyndiminni"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Setja skrár fjarlægra pakka í skyndiminni"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Aðeins í þessari setu"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Setja skrár fjarlægra pakka í skyndiminni"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Mappa fyrir skyndiminni"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "Ý&misl"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Keyra sérstakar skipanir með"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su skipun"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo skipun"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh skipun"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Staðfesta skráarlista"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Lesa upplýsingar úr öllum pakkaskrám á þessari vél"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Skráarlisti"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Breytingaannáll"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr "- Enginn ánnáll -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Uppfæri skráarlista"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Skrár"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Opna með..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "ANNAÐ"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "heiti"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "yfirlit"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "útgáfa"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "eldri útgáfa"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "staða"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "flokkur"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "stærð"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "skráarstærð"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "lýsing"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "slóð"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "vélbúnaður"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "óuppfylltar kröfur"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "krefst"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "kröfur"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "háð"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "árekstur við"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "skaffar"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "mælir með"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "kemur í stað"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "ráðleggur"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "forgangur"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "nauðsynlegt"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "sett inn þann"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "uppsetn.útgáfa"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "dreifing"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "fengið frá"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "haldið við af"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "pakkað af"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "uppruni"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "sett saman"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "á vélinni"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "kerfi"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "raðnúmer"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "einnig í"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "keyrsla háð"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "þýðing háð"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "fáanlegt sem"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Lokaðu þessum glugga til að halda áfram'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Ræsi Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio búinn"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio brást"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Get ekki lesið möppunna %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Staðfesti"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Halda þessum glugga"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PAKKAR"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 pakki\n"
+"%1: %n %2 pakkar"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Lokið"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess brást"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Hámarkstími: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess brást: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Pakkar"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Skyndiminni"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Sérsta&kt"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Staðsetning RPM pakkasafna"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Staðsetning á möppum sem innihalda RPM pakka"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Nýjar skrár"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Yfirrita pakka"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Fjarlægja allar útgáfur"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Nota skriftur"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Sæki RPM pakkalista:"
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Sæki RPM pakkalista"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Vinn úr RPM pakkalista"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Undirstrengur"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Vendileit"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Athugsemd"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 fannst ekki"
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Les SLACK pakkalista: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: Bíð eftir SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Staðsetning Slackware pakkasafna"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Staðsetning 'PACKAGES.TXT' skrár fyrir frekari upplýsingar"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Staðsetning 'PACKAGES.TXT' skrár fyrir Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Staðsetning rótarmöppu Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Staðsetning á möppum sem innihalda Slackware pakka"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Grunnkerfið"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux forrit"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Forritun"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU EMacs ritill"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "SOS"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Frumkóði Kjarna"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Netforrit"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX dreifing"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "Tcl málið"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X gluggakerfið"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X forrit"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X forritunartól"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView og OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Leikir"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Nota"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Undirmöppur"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Pakkaskrá"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Pakkasafn"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Skráin of stutt..."
+
+#~ msgid "pkg_info returned no output"
+#~ msgstr "ekkert kom frá pkg_info"
+
+#~ msgid "Can't start pkg_info"
+#~ msgstr "Get ekki keyrt pkg_info"
+
+#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1"
+#~ msgstr "Óvænt úttak frá pkg_info: %1"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)"
+#~ msgstr "Óvæntur endir á skrá (EOF) frá pkg_info (við leit á texta)"
+
+#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1"
+#~ msgstr "Aðvörun: óþekkt atriði í INDEX skrá fyrir %1"
+
+#~ msgid "ROOT Login"
+#~ msgstr "ROOT innstimplun"
+
+#~ msgid "Use SSH for privileged commands"
+#~ msgstr "Nota SSH tengingar fyrir æðri skipanir"
+
+#~ msgid "%1: 1 %2 Package"
+#~ msgstr "%1: 1 %2 pakka"
+
+#~ msgid "%1: %2 %3 Packages"
+#~ msgstr "%1: %2 %3 pakka"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae6b1a454bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,970 @@
+# translation of ksysv.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 19:03+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISTÓKST</error> að fjarlægja <cmd>%1</cmd> úr <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"MISTÓKST að fjarlægja %1 úr %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "fjarlægði <cmd>%1</cmd> úr <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"fjarlægði %1 úr %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "bjó til <cmd>%1</cmd> í <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"bjó til %1 í %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISTÓKST</error> að búa til <cmd>%1</cmd> í <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"MISTÓKST að búa til %1 í %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Valmynd kerfisstiga"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Þjónustur"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"Þjón&ustur\n"
+"Í boði"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessar <img src=\"small|exec\"/> <strong>þjónustur</strong> "
+"eru til taks á tölvunni. Til að ræsa þjónustu skaltu draga hana inn á <em>"
+"Ræsihluta</em> kerfisstigs. Til að stöðva þjónustu, er hún að sama skapi dregin "
+"á <em>Stöðvunarhluta</em> kerfisstigs.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur dregið þjónustur frá keyrslustigi yfir á <img src=\"small|trash\"/>"
+"<strong>ruslatunnuna</strong> til þess að eyða þeim úr því keyrslustigi. </p> "
+"<p><strong>Hætta við skipunina</strong> er hægt að nota til þess að endurheimta "
+"eyddar færslur.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Kerfisstig &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Kerfisstig %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessar þjónustur eru <strong>ræstar</strong> í kerfisstigi %1.</p>"
+"<p>Talan vinstra megin við <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"táknið segir til um í hvaða röð þær eru ræstar. Þú getur breytt þeirri röð með "
+"því að draga þær til, svo framarlega að hægt sé að búa til rétta <em>"
+"raðtölu</em> fyrir nýja staðinn.</p>"
+"<p>Ef svo er ekki, verður þú að breyta tölunni sjálf(ur) með aðstoð <strong>"
+"Eiginleika gluggans</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessar þjónustur eru <strong>stöðvaðar</strong> í kerfisstigi %1.</p>"
+"<p>Talan vinstra megin við <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"táknið segir til um í hvaða röð þær eru stöðvaðar. Þú getur breytt þeirri röð "
+"með því að draga þær til, svo framarlega að hægt sé að búa til rétta <em>"
+"raðtölu</em> fyrir nýja staðinn.</p>"
+"<p> Ef svo er ekki, þá verður þú að breyta tölunni sjálf(ur) með aðstoð <strong>"
+"Eiginleika gluggans</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Dragðu þjónustu hingað til að\n"
+"ræsa hana í kerfisstigi %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Dragðu þjónustu hingað til að\n"
+"stöðva hana í kerfisstigi %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Þær þjónustur sem eru til boða á tölvunni"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>SKRIFA UPPSETNINGU </vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** SKRIFA UPPSETNINGU **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>KERFISÞREP %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** KERFISÞREP %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Stöðva</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Stöðva %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stövða"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Ræsi</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Ræsi %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " ræsa"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Endurræsi <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Endurræsi %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " endurræsa"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú tilgreindir að ræsiskriftur (init scripts) væru í möppunni <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, en þessi mappa er ekki til. Þú valdir sennilega vitlausa Linux "
+"dreyfingu.</p> "
+"<p>Ef þú endurstillir %2, þá gæti þér tekist að laga þetta. Ef þú ákveður að "
+"endurstilla, þá ættir þú að loka forritinu og uppsetningarseiðkarlinum birtist "
+"þá næst þegar %3 er keyrt. Ef þú ákveður að endurstilla ekki, þá muntu ekki "
+"geta skoðað eða lagað ræsiskrifturnar.</p>Viltu endurstilla %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Mappan er ekki til"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Ekki endurstilla"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Því miður hefur þú ekki nægjanlegar heimildir til að sýsla með "
+"ræsiskrifturnar (init scripts) á vélinni. Hinsvegar er þér frjálst að skoða "
+"keyrslustigin.</p>"
+"<p>Ef þú vilt endilega breyta stillingunum þarftu annaðhvort að <strong>"
+"endurræsa</strong> %1 <strong>sem ofurpaur</strong> (eða annar notandi með "
+"nægjanlegar heimildir) eða að biðja kerfisstjórann þinn að setja upp %2 <em>"
+"suid</em> eða <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Ekki er mælt með seinni aðferðinni af öryggisástæðum.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Ekki nægar heimildir"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Annað..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Útlit & virkni"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Slóðir"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Stillingar sem hvergi eiga við"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Þjónustumappan sem þú gafst upp er ekki til.\n"
+"Þú getur haldið áfram ef þú vilt eða þú getur valið\n"
+"'Hætta við' og valið aðra möppu."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Keyrslustigsmappan sem þú gafst upp er ekki til.\n"
+"Þú getur haldið áfram ef þú vilt eða þú getur valið \n"
+"'Hætta við' og valið aðra möppu."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "Þjónu&sta"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&töðva"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Endu&rræsa"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Færsla"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Vísar á þjónustu:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Raðnúmer:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Umsýslun ekki heimil. Vinsamlegast athugaðu aðgangsheimildir þínar."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Umsýslun heimil."
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Ræsa þjónustu"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Velja hvaða þjónustu á að ræsa:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Stöðva þjónustu"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Velja hvaða þjónustu á að stöðva:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Endurræsa þjónustu"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Velja hvaða þjónustu á að endurræsa:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Sýsla með þjónustu"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Velja hvaða þjónustu á að sýsla með"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Af&má stillingar"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Vista uppsetningu"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Vista &annál..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Prenta annál..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Eiginleika&r"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Opna &með"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Sýna anná&l"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Fela &annál"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Ræsa þjónu&stu..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Stöðva þjónustu..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Endur&ræsa þjónustu..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Sýsla m&eð þjónustu..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Það á eftir að vista breytingar. Viltu örugglega hætta?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Viltu virkilega afmá allar óvistaðar breytingar?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Afmá stillingar"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Afmá"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Þú ert í þann mund að vista breytingar sem þú hefur gert á uppsetningu \n"
+"init kerfisins. Mistök hvað þetta varðar geta leitt til þess að ræsiferli \n"
+"vélarinnar mislukkist næst.\n"
+"\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Vista uppsetningu"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hakaðu við boxin til að <strong>sýna</strong> eða<strong>fela</strong> "
+"kerfisstigin.</p> "
+"<p>Listinn yfir þau kerfisstig sem nú eru sýnileg er vistaður þegar þú notar "
+"<strong>Vista viðföng</strong> valmöguleikann.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Sýna einungis valin keyrslustig"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Sýna keyrslustig:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þegar lásinn er lokaður <img src=\"user|ksysv_locked\"/> "
+"þá hefur þú ekki nægjanlegar <strong>heimildir</strong> "
+"til að sýsla með ræsistillingar vélarinnar.</p>"
+"<p>Annaðhvort þarftu að endurræsa %1 sem ofurpaur (eða annar notandi með nægar "
+"heimildir) eða biðja kerfisstjórann þinn að setja <em>suid</em> eða <em>"
+"sgid</em> bitann á %1.</p>"
+"<p><strong>Ekki</strong> er mælt með seinni aðferðinni af öryggisástæðum.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Breytt"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Prenta annál"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE SysV Init stjóra annáll</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Prentað %1 </h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ég gat ekki búið til gilt raðnúmer fyrir þessa staðsetningu. Þetta þýðir að "
+"það var ekkert raðnúmer laust á milli þessara tveggja aðliggjandi þjónusta, og "
+"þjónustan passaði ekki nákvæmlega inn í stafrófsröðina.</p>"
+"<p>Aðlagaðu raðnúmerin handvirkt í <strong>Eiginleika glugganum</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Gat ekki búið til raðnúmer."
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Gat ekki smíðað raðnúmer. Breyttu þessu handvirkt."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Vel gékk að vista stillingapakka."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Vel gékk að lesa stillingapakka."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Bjarni R. Einarsson, Svavar Ingi Hermannsson, Kristinn Runar Kristinsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@mmedia.is, svavarh@hi.is, kiddi@breakbeat.is"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Engar upplýsingar fáanlegar"
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " annálar"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Geymdar stillingar Init"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nei."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init ritill"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Ritill fyrir Sys-V byggðar 'init' stillingar"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Svipaður \"tksysv\" frá Red Hat, en SysV-Init ritillinn styður\n"
+"draga-og-sleppa, og notkun lyklaborðs."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Stillingarálfur"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Stýrikerfi"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Hvaða stýrikerfi notarðu ?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Veldu þitt stýrikerfi"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annað..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Dreifing"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Veldu þína dreifingu"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Rauðhetta (Red Hat) Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Slóð að Þjónu&stu:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Sláðu inn slóðina að möppunni sem inniheldur þjónusturnar"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Veldu möppuna sem inniheldur þjónusturnar"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Slóð að &kerfisstigi:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Sláðu inn slóðina að möppunni sem inniheldur möppur fyrir kerfisstigin"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "V&elja..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Veldu möppuna sem inniheldur keyrslustigsmöppurnar þínar"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Uppsetningu lokið"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Til hamingju!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Þú hefur lokið upphafsstillingum Sys V-Init stjórans.<b>Veldu</b> "
+"hnappinn sem er merktur <b>Klára</b> til þess að að byrja að breyta "
+"init-stillingunum þínum.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "plat-letur"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Þjó&nustur:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "&Raðnúmer:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Plat"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Veldu lit fyrir &breyttar færslur"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Notaðu <strong>Veldu lit gluggann</strong> til þess að velja textalit fyrir "
+"<em>þjónustur sem hefur verið breytt</em> (annaðhvort röðun/raðnúmeri eða "
+"nafni).</p>\n"
+"<p>Færslur sem hafa breyst eru aðgreindar með þessum lit.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Breytt:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Veldu lit fyrir þjónustu sem er ný á keyrslustigi"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Notaðu <strong>Veldu lit gluggann</strong> til þess að velja textalit fyrir "
+"<em>nýjar þjónustur á keyrslustigi</em>.</p>\n"
+"<p>Færslur með nýjum þjónustum verða aðgreindar með þessum lit.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nýr:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Veldu lit fyrir breyttar þjónustur sem eru núna valdar"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Notaðu <strong>Veldu lit gluggann</strong> til þess að velja textalit fyrir "
+"<em>þær þjónustur sem hefur verið breytt</em> (annaðhvort röðun/raðnúmer eða "
+"nafn).</p>\n"
+"<p>Færslur með breyttum þjónustum verða aðgreindar með þessum lit á meðan þær "
+"eru valdar.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Veldu lit fyrir þjónustur sem eru valdar og eru nýjar á keyrslustigi"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Notaðu <strong>Veldu lit gluggann</strong> til þess að velja textalit fyrir "
+"<em>þjónustur sem eru nýjar á keyrslustigi</em>.</p>\n"
+"<p>Færslur með nýjum þjónustum verða aðgreindar með þessum lit á meðan þær eru "
+"valdar.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Ný && &Valin:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Breytt && V&alin:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Upplýsingaskilaboð"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Sýna öll skilaboð aftur:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Sýna öll"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Gefa viðvörun ef ekki má skrifa stillingar"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Gefa viðvörun &ef ekki tekst að búa til raðnúmer"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Uppsetning slóða"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Dragðu hingað til að fjarlægja þjónustu"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Óþekkt vél"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..af5e4e598b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2039 @@
+# translation of kuser.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Richard Allen, <ra@ra.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-23 21:00+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "Valkostir nýs notanda"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "Smíða heimasvæði"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "Afrita beinagrind"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "Notandi með UID %1 er þegar til."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "Notandi með TID %1 er þegar til."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"Mappan %1 er nú þegar til staðar!\n"
+"%2 verður kannski eigandi og heimildir gætu breyst.\n"
+"Viltu virkilega nota %3?"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "%1 er ekki mappa."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "stat() tókst ekki fyrir %1."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "Pósthólfið %1 er nú þegar til (uid=%2)."
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "%1 er til, en er ekki venjuleg skrá."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "Eyða notanda"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr "<p>Eyða notanda<b>%1</b><p>Framkvæma einnig eftirfarandi aðgerðir:"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "Eyða &Heimasvæði: %1"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "Eyða &pósthólfi: %1"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr "<Tómt>"
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "Lykilorðastefna"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "Stillingar uppruna skráa"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "LDAP upprunastillingar"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP fyrirspurn"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Eiginleikar hóps"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "Lénsstjórar"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "Kerfisstjórar"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "Lénsnotendur"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "Lénsgestir"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "Gestir"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "Númer hóps:"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "RID hóps:"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nafn hóps:"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "Birtingarnafn:"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "Lén"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "Staðvært"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "Innbyggt"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "SID léns:"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "Slökkva á Samba hóp upplýsingum"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "Notendur í hóp"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "Bæta við <-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "Fjarlægja ->"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "Notendur EKKI í hóp"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "Þú verður að slá inn nafn hóps."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "Hópur með nafninu %1 er þegar til."
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "Hópur með SID %1 er þegar til."
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "Hópur með GID %1 er þegar til."
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"stat kall á skrána %1 brást: %2\n"
+"Athugaðu uppsetninguna á KUser."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "Tókst ekki að opna %1 til lesturs."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "Tókst ekki að opna %1 til skriftar."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Get ekki lesið NIS hópskrá án þess að hafa lágmarks GID.\n"
+"Lagaðu uppsetningu forritsins (Stillingar uppruna skráa)."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"NIS skrá(r) er(u) nauðsynleg(ar) þegar lágmarks NIS GID er tilgreint.\n"
+"Lagaðu uppsetningu KUser (Upprunastillingar skráa)"
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "Gat ekki búið til NIS hópagrunn."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "Hleð inn hópum frá LDAP"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "LDAP aðgerð"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nafn hóps"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "SID léns"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr "RID"
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "Birtingarnafn"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr "Get ekki búið til heimasvæðið %1: það er ekkert eða autt."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki búið til heimasvæðið %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki skipt um eiganda á heimasvæði %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki breytt heimildum á heimasvæði %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Mappan %1 er nú þegar til staðar!\n"
+"%2 verður eigandi og heimildum verður breytt.\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki skipt um eiganda á möppu %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"Mappan %1 verður ekki snert.\n"
+"Athugaðu eignarupplýsingar og heimildir fyrir notandann %2 sem gæti átt í "
+"vandræðum með að stimpla sig inn!"
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr ""
+"%1 er til en er ekki mappa. Notandinn %2 mun ekki geta stimplað sig inn!"
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki búið til möppuna %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"stat kall á %1 brást.\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "Get ekki búið til %1: %2"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki skipt um eiganda á skránni %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki breytt heimildum á póstshólfi %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Villa við útbúning af tengli %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki skipt um eiganda á möppunni %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki breytt heimildum á möppunni %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki skipt um eiganda á skránni %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki breytt heimildum á skránni %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr "Mappan %1 er ekki til, get ekki afritað beinagrind að %2"
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr "Mappan %1 er ekki til, get ekki afritað beinagrind."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki eytt heimasvæði %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr "Ekki tókst að fjarlægja heimasvæðið %1 (uid = %2, gid = %3)"
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"stat kall á skrána %1 brást.\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki fjarlægt 'crontab' %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Get ekki eytt pósthólfi %1\n"
+"Villa: %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr "Gat ekki keyrt fork meðan reynt var að drepa ferli fyrir uid %1."
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"KUser kóðinn var ekki rétt þýddur.\n"
+"Heimild fyrir passwd var því stillt á %1\n"
+"Staðbundinn hópur var stilltur á %2."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Stat kall á skrána %1 brást: %2\n"
+"Athugaðu uppsetninguna á KUser."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"Það er engin færsla fyrir %1 í /etc/passwd.\n"
+"Færslu verður eytt næst þegar breytingar eru vistaðar."
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Get ekki lesið NIS lykilorðaskrána án þess að hafa lágmarks UID gefið upp.\n"
+"Lagaðu uppsetningu KUser (Skrár)."
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"NIS skrá(r) er(u) nauðsynleg(ar) þegar lágmarks NIS er gefið upp.\n"
+"Lagaðu uppsetningu KUser (Skrár)."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "Gat ekki skrifað lykilorðagrunn."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "Gat ekki skrifað lykilorðagrunna."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "Hleð inn notendum frá LDAP"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Heimasvæði"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Innskráningarskel"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "Samba innskráningarskrifta"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "Slóð á Samba lýsingu"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "Samba heimadrif"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "Samba heimaslóð"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "KDE Notandastjóri"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr "KUser"
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "höfundur kuser"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "KDE Notandastjóri"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"Þú ert að nota einkahópa.\n"
+"Viltu eyða einkahópi notandans '%1'?"
+
+#: mainView.cpp:169
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ekki eyða"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "UID hámarki hefur verið náð!"
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn nýja notandans:"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "Notandi %1 er þegar til."
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+"Þú hefur valið %1 notendur. Viltu virkilega breyta lykilorði allra valdra "
+"notanda?"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "Ekki breyta"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "GID hámarki hefur verið náð!"
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Hópurinn '%1' er aðalhópur eins eða fleiri notanda (til dæmis '%2'). Ekki er "
+"hægt að eyða honum."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða hópnum '%1'?"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða %1 völdum hópum?"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "Les uppsetningu"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Eyða..."
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "Setja &lykilorð..."
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "&Veldu tengingu..."
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "Birta kerfisnotendur/hópa"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "Fela kerfisnotendur/hópa"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "Gat ekki búið til öryggisafrit af %1"
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Skráin %1 er ekki til."
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1 til lesturs."
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1 til skriftar."
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "Ekki breyta"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "Notandaupplýsingar"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "&Notanda nr. (UID):"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "Setja &lykilorð..."
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "Fullt &nafn:"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "Eftirnafn:"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "&Skel:"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "&Heimasvæði:"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "&Skrifstofa:"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "&Vinnusími:"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "Heim&asimi:"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "Innstimplunarflokkur:"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "&Skrifstofa 1:"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "S&krifstofa 2:"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "Heimilis&fang:"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "Notandanafn ó&virkt"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "Slökkva á &POSIX notandaupplýsingum"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "Lykilorðabreytingar"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "Lykilorði síðast breytt:"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr "POSIX viðföng:"
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr "Lágmarksaldur lykilorða eftir að þeim er breytt:"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr "Tími sem líður þangað til lykilorð er úreldað:"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr "Tími sem líður þangað til aðvörun &um úreldingu lykilorðs kemur:"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr "Hversu lengi eftir að lykilorðið &rennur út sem notandanum er lokað:"
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "Notandanafn &rennur út þann:"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr "RID:"
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "Innskráningarskrifta:"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "Slóð að sniðmáti:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "Heimadrif:"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "Heimaslóð:"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "Vinnustöðvar notanda:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Nafn léns:"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "Slökkva á &Samba notandaupplýsingum"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "Aðalhópur: "
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "Gera að aðalhóp"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "Eiginleikar notanda"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "Notandaeiginleikar - %1 valdir notendur"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "Þú verður að skilgreina UID."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "Þú verður að skilgreina heimasvæði."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "Þú verður að fylla út eftirnafnsreitinn."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "Þú verður að skilgreina Samba RID."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "Notandi með UID %1 er þegar til"
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "Notandi með RID %1 er þegar til"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p> Skelin %1 er ekki á lista yfir skeljar í skránni %2 til þess að nota þessa "
+"skel verður þú að bæta henni við fyrst."
+"<p>Viltu gera það núna?"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "Óþekkt skel"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "&Bæta við skel"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Ekki bæta við"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Sláðu inn lykilorð"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "Staðfesta:"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Lykilorðin voru ólík.\n"
+"Reyndu aftur."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Notendur"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Hópar"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "Staðbundnar stillingaskrár"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "Hópskrá:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "Lykilorðaskrá:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "Skrá er geymir falin lykilorð:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "Skrá er geymir falda hópa:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "Nota MD5 lykilorð"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "NIS stillingar"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "NIS uppspretta lykilorða:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "NIS uppspretta hópa:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "NIS lágmarks UID:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "NIS lágmarks GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "Uppspretta notanda/hópa:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "Fyrsta venjulega GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "Sniðmát heimamöppu:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "Skel:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "Fyrsta venjulega UID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "Afrita beinagrind á heimasvæði"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "Einkahópar notanda"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "Sjálfgefin hópur:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Sýsla með Samba notendur/hópa"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Sjálfgefin innskráningarskrifta:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Sniðmátaslóð:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "Geyma LanManager dulritað lykilorð"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Senda fyrirspurn á þjón"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr "SID léns (þú getur fundið það ú með 'net getlocalsid nafn_léns'):"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Algrími RID grunnur:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "gidNumber"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Hreinn texti"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Notandagrunnur:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Hópsía:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "Structural objectclass:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Notandasía:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "reikningur"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "RDN-forskeyti hóps:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "uidNumber"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Hópgrunnur:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "RDN-forskeyti notanda:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Dulritað lykilorð:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Sýsla með shadowAccount objectclass"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Vista fullt nafn notanda í cn eigindunum"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Uppfæra gecos eigindin"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr "Tíminn fyrir breytingu lykilorðs sem notandinn fær aðvörun:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr "Líftími lykilorðs frá breytingu uns það rennur út:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr "Tíminn sem líður frá því að lykilorð rennur út og notadanum er læst:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr "Tími sem þarf að líða uns breyta má lykilorðinu aftur:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "Notandanafn rennur út þann:"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "Sjálfgefin tenging"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "Sýna kerfisnotendur"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "Notanda og hópagrunnar"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"Þessi möguleiki gerir þér kleyft að velja hvar notanda/hópa upplýsingar eru "
+"geymdar. Í augnablikinu eru þrír möguleikar studdir. <BR><B>Skrár</B> "
+"geymir notanda/hópa upplýsingar í hefðbundnum /etc/passwd og /etc/group "
+"textaskrám. <BR><B>LDAP</B> geymir gögnin í LDAP-gagnagrunni með "
+"'posixAccount' og 'posixGroup' hlutum. Þessi möguleiki býður einnig uppá "
+"stjórnun á Samba notendum og hópum með 'sambaSamAccount' klasanum.<BR><B>"
+"Kerfi</B> veitir lesaðgang í alla notendur og hópa sem vélin þín veit um."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Skel"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur leyfir þér að velja skelina sem er sjálfgefin fyrir notendur "
+"þína."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "Heimasvæðissniðmát"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Þessi fjölvi skilgreinir heimasvæðissniðmát fyrir nýja notendur. Táknið '%U' "
+"verður skipt út með raunverulegu heiti notandans."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "Fyrsta UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr "Þessi möguleiki skilgreinir hvar leit að lausum notandanúmerum byrjar."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "Fyrsta GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr "Þessi möguleiki skilgreinir hvar leit að lausum hópnúmerum byrjar."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"Ef merkt er við þennan valkost verður heimasvæði búið til fyrir nýja notandann."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"Ef merkt er við þennan valkost verður innihald beinagreindarmöppunnar afritað í "
+"heimasvæði nýja notandans"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta verður útbúin nýr hópur með sama heiti og nýji notandinn "
+"og sá hópur gerður að aðalhóp þessa notanda."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "Sjálfgefin aðalhópur"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr ""
+"Þetta er sjálfgefni aðalhópurinn sem nýir notendur verða gerðir meðlimir af."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr "smax"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr "swarn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr "sinact"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr "sexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur er ætlaður til skilgreiningar á því hvenær reikningar notanda "
+"renna út."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr "sneverexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr "Merktu við þetta ef þú vilt að reikningar notanda renni aldrei út."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "Lykilorðaskrá"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr "Þetta skilgreinir notandagagnagrunnskrána (oftast /etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "Hópaskrá"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr "Þetta skilgreinir hópagagnagrunnskrána (oftast /etc/group)"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "MD5 lykilorð"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta ef þú vilt að lykilorðin verði dulrituð með MD5 algórithmanum. "
+"Ef ekki er hakað við þetta verður DES dulritun notuð."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "Skrá falinna lykilorða"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"Skilgreinir staðsetningu skráarinnar sem geymir falin lykilorð (venjulega "
+"/etc/shadow). Hafðu þetta tómt ef þessi skrá er ekki í notkun á vélinni þinni."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "Skrá falinna hópa"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"Skilgreinir staðsetningu skráarinnar sem geymir hópalykilorð (venjulega "
+"/etc/gshadow). Hafðu þetta tómt ef þessi skrá er ekki í notkun á vélinni þinni."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "NIS uppspretta lykilorða"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "NIS lágmarks UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "NIS uppspretta hópa"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "NIS lágmarks GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "LDAP notandi"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "LDAP lykilorð"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr "LDAP SASL svæði"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr "LDAP Bind DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "LDAP vél"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "LDAP gátt"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "LDAP útgáfa"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "LDAP stærðartakmörk"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "LDAP tímatakmörk"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr "LDAP grunn DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "LDAP sía"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "LDAP engin dulkóðun"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr "LDAP TLS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr "LDAP SSL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "LDAP nafnlaust"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr "LDAP einföld auðkenning"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr "LDAP SASL auðkenning"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "LDAP SASL aðferð"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "LDAP Notandaílát"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Þetta skilgreinir hvar þú vilt geyma færslur tengdar notendum frá LDAP base DN."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "LDAP notandasía"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr "Þetta skilgreinir síuna sem á að nota á notandafærslur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "LDAP hópaílát"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Þetta skilgreinir hvar þú vilt geyma færslur tengdar hópum frá LDAP base DN."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "LDAP hópsía"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr "Þetta skilgreinir síuna sem á að nota á hópafærslur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "LDAP RDN-forskeyti notanda"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr "Þetta skilgreinir hvaða forskeyti skuli nota á notandafærslur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef það á að setja fullt nafn notanda í cn (Canonical Name) "
+"eigindin."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr "Uppfæra gecos svæðið"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr "Hakaðu við hér ef það á að uppfæra gecos eigindin."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "Sýsla með LDAP shadowAccount objectclass"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"Hakaðu héref þú vilt nota shadowAccount hluti í notandafærslunum. Þetta gerir "
+"þér kleyft að láta lykilorð renna út og stýra öðrum eiginleikum lykilorða."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "LDAP uppbyggingarklasi"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"Þessi möguleiki gerir þér kleyft að bæta 'structural objectclass' færslu við "
+"notandafærslurnar. If þú ætlar að nota þetta fyrir fleira en auðkenningu eins "
+"og til dæmis póstfangabók skaltu velja 'inetOrgPerson'."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "LDAP RDN-forskeyti hóps"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr "Þetta skilgreinir hvaða forskeyti skuli nota á hópafærslur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "LDAP lykilorðadulritun"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr "Þetta skilgreinir hvernig skuli dulrita lykilorð. SSHA er öruggast."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "Virkja samba reikningsstjórnun"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt nota notanda/hópa færslurnar í Samba-léninu. KUser "
+"mun þá búa til sambaSamAccount færslur fyrir hvern notanda sem nota má með "
+"ldapsam passdb grunninum með Sömbu útgáfu 3.0 og hærra."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "Samba lén nafn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "Þetta skilgreinir Samba lén nafnið."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "SID samba-léns"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"Þetta skilgreinir öryggisauðkenni (Security IDentifier) lénsins. Þetta er tala "
+"sem er einstök í hverju léni. Þú getur komist að öryggisauðkenni (SID) lénsins "
+"með 'net getlocalsid lénsheiti' skipunininni."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr "Algrími RID grunnur"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+"Þessi gildi eru staðan fyrir algrími möppun frá UID og GID til RID. Sjálfgefið "
+"(og lágmark) er gildið 1000. Það verður að vera jafnt og LDAP gagnagrunnur og "
+"smb.conf verða að innihalda sömu gildi."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "Samba innskráningarskrifta"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"Þetta skilgreinir heiti skeljaforrits (sem er í `Netlogon` deildinni) sem "
+"verður keyrt í nafni notandans þegar hann tengist á Windows vél."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "Samba heimadrif"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"Skilgreinir drifbókstaf sem heimasvæði notanda verður sjálfkrafa varpað á þegar "
+"hann/hún skráir sig inn á Windows vél."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "Samba sniðmátamappa"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Þetta skilgreinir hvar sniðmátin eru geymd. '%U' fjölvanum verður skipt út með "
+"réttu notandanafni."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr "Sniðmát heimamöppu Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"Þetta skilgreinir staðsetningu heimamöppu notandans. Þessi reitur skiptir "
+"aðeins máli fyrir Windows vélar. '%U' fjölvanum verður skipt út með réttu "
+"notandanafni."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"Geyma LanManager dulritað lykilorðið í 'sambaLMPassword' eigindunum. Hakaðu við "
+"hér ef þú ert með eldri biðlara (Win9x serían og eldra) á netinu þínu."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Val tengingar"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Skilgreindar tengingar:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn nýju tengingunnar:"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Tenging með þessu nafni er þegar til."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða tengingunni '%1'?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Eyða tengingu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n"
+#~ "Check KU::KUser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "stat kall á skrána %1 brást: %2\n"
+#~ "Athugaðu uppsetninguna á KUser."
+
+#~ msgid "You have run out of user RID space."
+#~ msgstr "Notanda-RID hámarki hefur verið náð!"
+
+#~ msgid "You have run out of group RID space."
+#~ msgstr "Hópa-RID hámarki hefur verið náð!"
+
+#~ msgid "Samba Settings"
+#~ msgstr "Samba stillingar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/secpolicy.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e07a2b8e82
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeadmin/secpolicy.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of secpolicy.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: secpolicy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 19:46-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Display PAM security policies"
+msgstr "Sýna PAM öryggisreglur"
+
+#: pamview.cpp:51
+msgid "Available services:"
+msgstr "Þjónustur í boði:"
+
+#: pamview.cpp:58
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: pamview.cpp:59
+msgid "Level"
+msgstr "Stig"
+
+#: pamview.cpp:60
+msgid "Module"
+msgstr "Eining"
+
+#: pamview.cpp:82
+msgid ""
+"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
+"Either your system does not have PAM support or there is some other "
+"configuration problem."
+msgstr ""
+"/etc/pam.d mappan er ekki til.\n"
+"Annaðhvort er kerfið þitt ekki með PAM stuðning, eða annar uppsetningarvandi "
+"hefur komið upp."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..0808c76a6e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/Makefile.in
@@ -0,0 +1,651 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeartwork
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = klock.po kwin_art_clients.po kstyle_phase_config.po kxsconfig.po kpartsaver.po
+GMOFILES = klock.gmo kwin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeartwork/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=klock.po kxsconfig.po kpartsaver.po kwin_art_clients.po Makefile.in kstyle_phase_config.po Makefile.am
+
+#>+ 16
+klock.gmo: klock.po
+ rm -f klock.gmo; $(GMSGFMT) -o klock.gmo $(srcdir)/klock.po
+ test ! -f klock.gmo || touch klock.gmo
+kwin_art_clients.gmo: kwin_art_clients.po
+ rm -f kwin_art_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_art_clients.gmo $(srcdir)/kwin_art_clients.po
+ test ! -f kwin_art_clients.gmo || touch kwin_art_clients.gmo
+kstyle_phase_config.gmo: kstyle_phase_config.po
+ rm -f kstyle_phase_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_phase_config.gmo $(srcdir)/kstyle_phase_config.po
+ test ! -f kstyle_phase_config.gmo || touch kstyle_phase_config.gmo
+kxsconfig.gmo: kxsconfig.po
+ rm -f kxsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsconfig.gmo $(srcdir)/kxsconfig.po
+ test ! -f kxsconfig.gmo || touch kxsconfig.gmo
+kpartsaver.gmo: kpartsaver.po
+ rm -f kpartsaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kpartsaver.gmo $(srcdir)/kpartsaver.po
+ test ! -f kpartsaver.gmo || touch kpartsaver.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f klock.gmo kwin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in klock kwin_art_clients kstyle_phase_config kxsconfig kpartsaver ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 7
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpartsaver.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeartwork/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/klock.po b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/klock.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e873f4d4b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/klock.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# translation of klock.po to
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klock\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
+msgid "Euphoria"
+msgstr "Alsæla"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
+msgid "Regular"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:978
+msgid "Grid"
+msgstr "Grind"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:979
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubism"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:980
+msgid "Bad Math"
+msgstr "Slæm stærðfræði"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:981
+msgid "M-Theory"
+msgstr "M-Theory"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:982
+msgid "UHFTEM"
+msgstr "UHFTEM"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:983
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Hvergi"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:984
+msgid "Echo"
+msgstr "Bergmál"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kaleidoscope"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
+msgid "(Random)"
+msgstr "(Slembið)"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
+msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
+msgstr "Stilla alsælu-skjásvæfuna"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
+msgid "Mode:"
+msgstr "Hamur:"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
+msgid ""
+"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
+"<p>Höfundarréttur (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Flutt í KDE af Karl Robillard</p>"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:784
+msgid "Flux"
+msgstr "Flux"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:864
+msgid "Hypnotic"
+msgstr "Dáleiðandi"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:865
+msgid "Insane"
+msgstr "Klikkað"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:866
+msgid "Sparklers"
+msgstr "Neistar"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:867
+msgid "Paradigm"
+msgstr "Mótsagnir"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:868
+msgid "Galactic"
+msgstr "Vetrarbrautir"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:875
+msgid "Setup Flux Screen Saver"
+msgstr "Stilla Flux skjásvæfuna"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:921
+msgid ""
+"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
+"<p>Höfundarréttur (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Flutt í KDE af Karl Robillard</p>"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
+msgid "Solar Winds"
+msgstr "Sólarvindar"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
+msgid "Cosmic Strings"
+msgstr "Geimstrengir"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
+msgid "Cold Pricklies"
+msgstr "Kaldir pinnar"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
+msgid "Space Fur"
+msgstr "Geimló"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
+msgid "Jiggly"
+msgstr "Hlykkjótt"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
+msgid "Undertow"
+msgstr "Undirtá"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
+msgid "Setup Solar Wind"
+msgstr "Stilla sólarvinda"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
+msgid ""
+"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
+"<p>Höfundarréttur (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Flutt í KDE af Karl Robillard</p>"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:44
+msgid "KBanner"
+msgstr "KBanner"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:61
+msgid "Setup Banner Screen Saver"
+msgstr "Stilla skilta skjássvæfuna"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:80
+msgid "Family:"
+msgstr "Leturgerð:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:99
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541
+#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:118
+msgid "Cycling color"
+msgstr "Breytilegur litur"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
+#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593
+#: xsavers/swarm.cpp:328
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hraði:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:148
+msgid "Message:"
+msgstr "Skilaboð:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:157
+msgid "Show current time"
+msgstr "Sýna klukku"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:343
+msgid ""
+"Banner Version 2.2.1\n"
+"\n"
+"Written by Martin R. Jones 1996\n"
+"mjones@kde.org\n"
+"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
+"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
+msgstr ""
+"Skilti, útgáfa 2.2.1\n"
+"\n"
+"Martin R. Jones mjones@kde.org skrifaði árið 1996\n"
+"Alexander Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
+"útvíkkaði árið 2000\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org> íslenskaði\n"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:51
+msgid "KBlob"
+msgstr "KBlob"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:70
+msgid "Random Linear"
+msgstr "Slembið línulegt"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:71
+msgid "Horizontal Sine"
+msgstr "Láréttur sínus"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:72
+msgid "Circular Bounce"
+msgstr "Hringabopp"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:73
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Pólhnit"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110
+#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Slembið"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:88
+msgid "This screen saver requires a color display."
+msgstr "Því miður. Þessi skjásvæfa þarf litaskjá."
+
+#: kdesavers/blob.cpp:438
+msgid "Setup Blob Screen Saver"
+msgstr "Stilla Klessu skjásvæfuna"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:456
+msgid "Frame duration:"
+msgstr "Líftími ramma:"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109
+#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:463
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Reiknirit:"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:522
+msgid ""
+"Blobsaver Version 0.1\n"
+"\n"
+"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
+"tiaan@netsys.co.za"
+msgstr ""
+"Klessuskjásvæfa, útgáfa 0.1\n"
+"\n"
+"Tiaan Wessels tiaan@netsys.co.za\n"
+"skrifaði árið 1997\n"
+"\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org> íslenskaði"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:73
+msgid "Setup Screen Saver"
+msgstr "Stilla skjásvæfuna"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:84
+msgid ""
+"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
+"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
+msgstr ""
+"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
+"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:99
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
+msgstr "Flugeldar 3D (GL)"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:522
+msgid "www.kde.org"
+msgstr "www.kde.org"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:523
+msgid "My KDE, please!"
+msgstr "Mitt KDE, takk!"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:524
+msgid "KoNqUeR the World"
+msgstr "Sigraðu (KoNqUeR) heiminn"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:525
+msgid "KFIRESAVER 3D"
+msgstr "KFIRESAVER 3D"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:526
+msgid "Gimme your eyes..."
+msgstr "Gefðu mér augun þín..."
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:527
+msgid "Thank you for using KDE"
+msgstr "Takk fyrir að nota KDE"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:528
+msgid "Going insane tonight"
+msgstr "Gegn af göflunum í kvöld"
+
+#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
+msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
+msgstr "Velkomin(n) í KDE %1.%2.%3"
+
+#: kdesavers/fountain.cpp:41
+msgid "Particle Fountain Screen Saver"
+msgstr "Stilla Foss skjásvæfuna"
+
+#: kdesavers/fountain.cpp:144
+msgid ""
+"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
+"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
+"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
+"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Eindabrunnur</h3>\n"
+"<p>Eindabrunnur skjásvæfa fyrir KDE</p>\n"
+"Höfundarréttur (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p>KConfig kóði og \"Stilla...\" endurbætur eftir Nick Betcher "
+"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+"<p>Richard Allen <ra@ra.is> íslenskaði.</p>"
+
+#: kdesavers/gravity.cpp:40
+msgid "Particle Gravity Screen Saver"
+msgstr "Stilla þyngdarafl skjásvæfuna"
+
+#: kdesavers/gravity.cpp:130
+msgid ""
+"<h3>Gravity</h3>\n"
+"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
+"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
+"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Þyngdarafl</h3>\n"
+"<p>Þyngdarafl einda skjásvæfa fyrir KDE</p>\n"
+"Höfundarréttur (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p>KConfig kóði og \"Stilla...\" endurbætur eftir Nick Betcher "
+"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+"<p>Richard Allen <ra@ra.is> íslenskaði.</p>"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:54
+msgid "Clock"
+msgstr "Klukka"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:72
+msgid "Setup Clock Screen Saver"
+msgstr "Stilla klukkuskjásvæfu"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747
+#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:91
+msgid "&Hour-hand:"
+msgstr "&Klukkustundavísir:"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:100
+msgid "&Minute-hand:"
+msgstr "&Mínútuvísir:"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:109
+msgid "&Second-hand:"
+msgstr "&Sekúnduvísir:"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:118
+msgid "Scal&e:"
+msgstr "Sk&ali:"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:127
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Bakgrunnur:"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:144
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "S&tærð:"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:155
+msgid "Small"
+msgstr "Lítil"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:157
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:159
+msgid "Big"
+msgstr "Stór"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:163
+msgid "&Keep clock centered"
+msgstr "&Halda klukkunni í miðjunni"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:228
+msgid ""
+"Clock Screen Saver"
+"<br>Version 1.0"
+"<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
+msgstr "Klukkuskjásvæfa<br>Útgáfa 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:65
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Sýndarvél"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:277
+msgid "Setup Virtual Machine"
+msgstr "Stilla sýndarvélina"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:289
+msgid "Virtual machine speed:"
+msgstr "Hraði sýndarvélar:"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:303
+msgid "Display update speed:"
+msgstr "Hraði á skjáuppfærslum:"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:378
+msgid ""
+"Virtual Machine Version 0.1\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
+msgstr ""
+"Sýndarvél, útgáfa 0.1\n"
+"\n"
+"Höfundarréttur (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
+"\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org> íslenskaði\n"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:379
+msgid "About Virtual Machine"
+msgstr "Um Sýndarvélina"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:37
+msgid "KLines"
+msgstr "Línur"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:116
+msgid "Setup Lines Screen Saver"
+msgstr "Stilla Línu skjásvæfuna"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136
+#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:149
+msgid "Beginning:"
+msgstr "Upphaf:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:157
+msgid "Middle:"
+msgstr "Miðja:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:165
+msgid "End:"
+msgstr "Endi:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:240
+msgid ""
+"Lines Version 2.2.0\n"
+"\n"
+"Written by Dirk Staneker 1997\n"
+"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
+msgstr ""
+"Línur, útgáfa 2.2.0\n"
+"\n"
+"Dirk Staneker dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de\n"
+"skrifaði árið 1997\n"
+"\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org> íslenskaði"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:33
+msgid "KLorenz"
+msgstr "KLorenz"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:70
+msgid "Setup Lorenz Attractor"
+msgstr "Stillingar Lorentz aðdráttarmengis"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:92
+msgid "Epoch:"
+msgstr "Upphaf:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:102
+msgid "Color rate:"
+msgstr "Litatíðni:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:112
+msgid "Rotation Z:"
+msgstr "Z snúningur:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:122
+msgid "Rotation Y:"
+msgstr "X snúningur:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:132
+msgid "Rotation X:"
+msgstr "X snúningur:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:220
+msgid ""
+"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
+msgstr ""
+"Skjásvæfa byggð á Lorenz aðdráttarmengjum fyrir KDE\n"
+"\n"
+"Höfundarréttur (c) 2000 Nicolas Brodu\n"
+"Richard Allen <ra@ra.is> íslenskaði"
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:58
+msgid "Simulation of a two-part pendulum"
+msgstr "Líkan af tveggja hluta pendli"
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:706
+msgid ""
+"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"Hlutfall seinna massans af báðum mössunum.\n"
+"Lögleg gildi eru frá %1 til %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:711
+msgid ""
+"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"Hlutfall af lengd seinni pendúlssins af lengd beggja hluta.\n"
+"Lögleg gildi eru frá %1 til %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728
+msgid ""
+"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"Þyngdarfasti óháður einingum.\n"
+"Lögleg gildi eru frá %1 til %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:721
+msgid ""
+"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"Orka sem margfeldi af heildar stöðuorku kerfisins.\n"
+"Lögleg gildi eru frá %1 til %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:726
+msgid ""
+"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"Tími í sekúndum uns slembin breyting á sjónarhorni á sér stað.\n"
+"Lögleg gildi eru frá %1 til %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:788
+msgid ""
+"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
+"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
+"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+msgstr ""
+"<h3>KPendulum skjásvæfa fyrir KDE</h3>"
+"<p>Líkir eftir tveggja hluta pendli</p>"
+"<p>Höfundarréttur (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+"<p>Richard Allen <tt>ra@ra.is</tt> íslenskaði</p>"
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:35
+msgid "KPolygon"
+msgstr "Marghyrningar"
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:53
+msgid "Setup Polygon Screen Saver"
+msgstr "Stilla Marghyrninga skjásvæfu"
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:77
+msgid "Vertices:"
+msgstr "Horn:"
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:185
+msgid ""
+"Polygon Version 2.2.0\n"
+"\n"
+"Written by Martin R. Jones 1996\n"
+"mjones@kde.org"
+msgstr ""
+"Marghyrningur, útgáfa 2.2.0\n"
+"\n"
+"Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"skrifaði árið 1996\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n"
+"íslenskaði"
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:60
+msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
+msgstr "Hermun á ósamhverfum hlut án kraftverkana"
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:718
+msgid ""
+"Length of traces in seconds of visibility.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"Sekúndur sem línur eru sýnilegar.\n"
+"Lögleg gildi eru frá %1 til %2."
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:723
+msgid ""
+"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"Hreyfing á z kvarðanum í einhverjum einingum.\n"
+"Lögleg gildi eru frá %1 til %2."
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:782
+msgid ""
+"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
+"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
+"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+msgstr ""
+"<h3>KRotation skjásvæfa fyrir KDE</h3>"
+"<p>Ósimmetrískur hlutur sem snýst</p>"
+"<p>Höfundarréttur (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+
+#: kdesavers/science.cpp:58
+msgid "Science Screen Saver"
+msgstr "Stilla Vísindaskjávæfuna"
+
+#: kdesavers/science.cpp:81
+msgid "Whirl"
+msgstr "Hvirfill"
+
+#: kdesavers/science.cpp:84
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kúla"
+
+#: kdesavers/science.cpp:87
+msgid "Exponential"
+msgstr "Veldisfall"
+
+#: kdesavers/science.cpp:90
+msgid "Contraction"
+msgstr "Samdráttur"
+
+#: kdesavers/science.cpp:93
+msgid "Wave"
+msgstr "Bylgja"
+
+#: kdesavers/science.cpp:96
+msgid "Curvature"
+msgstr "Sveigja"
+
+#: kdesavers/science.cpp:850
+msgid "Setup Science Screen Saver"
+msgstr "Stilla Vísinda skjásvæfu"
+
+#: kdesavers/science.cpp:877
+msgid "Inverse"
+msgstr "Andhverft"
+
+#: kdesavers/science.cpp:884
+msgid "Gravity"
+msgstr "Þyngdarafl"
+
+#: kdesavers/science.cpp:890
+msgid "Hide background"
+msgstr "Fela bakgrunn"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349
+#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#: kdesavers/science.cpp:945
+msgid "Motion:"
+msgstr "Hreyfing:"
+
+#: kdesavers/science.cpp:1148
+msgid ""
+"Science Version 0.26.5\n"
+"\n"
+"Written by Rene Beutler (1998)\n"
+"rbeutler@g26.ethz.ch"
+msgstr ""
+"Vísindi, útgáfa 0.26.5\n"
+"\n"
+"René Beutler rbeutler@g26.ethz.ch\n"
+"skrifaði árið 1998\n"
+"\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n"
+"íslenskaði"
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
+msgid "KSlideshow"
+msgstr "Stilla myndasýningu"
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:752
+msgid "No images found"
+msgstr "Engar myndir fundust"
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:924
+msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
+msgstr "Stilla Myndasýningu"
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Myndasýning"
+
+#: kdesavers/wave.cpp:42
+msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
+msgstr "Stilla bylgju skjásvæfu"
+
+#: kdesavers/wave.cpp:108
+msgid ""
+"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
+"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
+"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+msgstr ""
+"<h3>Bylgjuskjásvæfa</h3>\n"
+"<p>Fáni sem blaktir skjásvæfa fyrir KDE</p>\n"
+"Höfundarréttur (c) Ian Reinhart Geiser 2001\n"
+"Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"íslenskaði"
+
+#: xsavers/main.cpp:28
+msgid "KDE Screen Lock/Saver"
+msgstr "KDE skjálæsing / skjásvæfa"
+
+#: xsavers/main.cpp:33
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Stilla skjásvæfu"
+
+#: xsavers/main.cpp:34
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Keyra í tilteknum glugga"
+
+#: xsavers/main.cpp:35
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Keyra í bakgrunni rótargluggans"
+
+#: xsavers/main.cpp:36
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "Ræsa skjásvæfu í sýningarham"
+
+#: xsavers/main.cpp:52
+msgid "KLock"
+msgstr "KLock"
+
+#: xsavers/space.cpp:426
+msgid "GL can not render with root visual\n"
+msgstr "GL getur ekki teiknað í rótargluggann\n"
+
+#: xsavers/space.cpp:579
+msgid "Setup Space Screen Saver"
+msgstr "Stilla Geim skjásvæfu"
+
+#: xsavers/space.cpp:603
+msgid "Warp interval:"
+msgstr "Bil milli varpana:"
+
+#: xsavers/space.cpp:676
+msgid ""
+"KSpace\n"
+"Copyright (c) 1998\n"
+"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
+msgstr ""
+"KGeimur\n"
+"Höfundarréttur (c) 1998\n"
+"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n"
+"íslenskaði"
+
+#: xsavers/swarm.cpp:317
+msgid "Setup Swarm Screen Saver"
+msgstr "Stilla Mýflugu skjásvæfuna"
+
+#: xsavers/swarm.cpp:341
+msgid "Number of bees:"
+msgstr "Fjöldi mýflugna:"
+
+#: xsavers/swarm.cpp:417
+msgid ""
+"Swarm\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
+"\n"
+"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
+msgstr ""
+"Mýmökkur\n"
+"\n"
+"Höfundarréttur (c) 1991, Patrick J. Naughton\n"
+"\n"
+"Emanuel Pirker flutti í kscreensave.\n"
+"Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n"
+"íslenskaði"
+
+#: xsavers/swarm.cpp:418
+msgid "About Swarm"
+msgstr "Um Mýflugur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KFireSaver Setup"
+msgstr "Stillingar KFireSaver"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Lesa"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "KDE (default)"
+msgstr "KDE (sjálfgefið)"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Elegant White"
+msgstr "Hefðarhvítur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Quick Simple"
+msgstr "Einfalt og fljótlegt"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Reality"
+msgstr "Endurbættur veruleiki"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Hypnotic Illusions"
+msgstr "Dáleiðandi sjónhverfingar"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forgildi:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "preview window"
+msgstr "forsýnisgluggi"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
+msgstr "Hér er forsýn (ef hún er ekki frátengd)"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "P R E V I E W"
+msgstr "F O R S Ý N"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Show in separate window"
+msgstr "&Birta í sér glugga"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Apply && Update"
+msgstr "&Virkja && uppfæra"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show type:"
+msgstr "Sýna tegund:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Simple Show"
+msgstr "Einföld sýning"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Completely Random"
+msgstr "Alveg slembið"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Only Change Color"
+msgstr "Breyta eingöngu lit"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Only Change Fireworks"
+msgstr "Breyta eingöngu flugeldunum"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Number of fireworks:"
+msgstr "Fjöldi flugelda:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "few"
+msgstr "fáir"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "more"
+msgstr "fleiri"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Size of particles:"
+msgstr "Stærð einda:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "small"
+msgstr "lítil"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "big"
+msgstr "stór"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bottom fire"
+msgstr "Hafa eld niðri"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Select the color"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Virkja hljóð"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Limit overload (recommended)"
+msgstr "Takmarka ofvinnslu (mælt með þessu)"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
+msgstr "Stilla fps í rauntíma (mælt með þessu)"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Fireworks"
+msgstr "Flugeldar"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Blinding white"
+msgstr "Blindandi hvítt"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Velvet purple"
+msgstr "Flauelsfjólublár"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Deep-sea green"
+msgstr "Úthafsgrænn"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Deep red"
+msgstr "Djúprauður"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Multicolor"
+msgstr "Margir litir"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "try bi-color fireworks"
+msgstr "prófa tveggja lita flugelda"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
+msgstr "Þetta býr til slembna flugeldasýningu sem springur í 2 litum"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Boring blue"
+msgstr "Leiðinlegur blár"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Hot orange"
+msgstr "Heitur appelsínugulur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Purest green"
+msgstr "Tær-grænn"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Flames ring"
+msgstr "Eldhringur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "try me"
+msgstr "prófaðu mig"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Atomic splitter"
+msgstr "Öreindakljúfur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Sparkling fall"
+msgstr "Neistaflug"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Classic"
+msgstr "Hefðbundinn"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Only explosion"
+msgstr "Sprengingar eingöngu"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SuperNova"
+msgstr "SúperNóva"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Toxic spirals"
+msgstr "Eitraðir gormar"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Flames world"
+msgstr "Blossaheimur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Specials"
+msgstr "Sérstök"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Logos"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Watch exploding images"
+msgstr "Horfa á táknmyndir sem springa"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Enable images explosion."
+msgstr "Virkja táknmyndir sem springa."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "KDE icons"
+msgstr "KDE táknmyndir"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Enables KDE Icons"
+msgstr "Virkjar KDE táknmyndir"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Enables random KDE Icons explosions."
+msgstr "Virkjar slembnar KDE táknmyndasprengingar."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Tux"
+msgstr "Tux"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Enables Tux"
+msgstr "Virkjar Tux"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Enables random Tux explosions."
+msgstr "Virkjar slembnar Tux sprengingar."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Reduce detail"
+msgstr "Minnka smáatriði"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "useful for increasing speed"
+msgstr "gagnlegt til að auka hraðann"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
+msgstr "Þegar þetta er virkt flýtir þetta prengingunum en minkar gæðin."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Konqui"
+msgstr "Konqui"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Enables Konqui"
+msgstr "Virkir Konqui"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Enables random Konqui explosions."
+msgstr "Nota slembnar Konqui sprengingar."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Tíðni:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "sometimes"
+msgstr "stundum"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "often"
+msgstr "oft"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Flickering"
+msgstr "Flöktandi"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "enables a natural 'flicker' effect"
+msgstr "gefur náttúrulegt flöktur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
+msgstr "Þessi eiginleiki gefur titring í ljósastyrk stjörnunnar."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Red-blue gradient"
+msgstr "Rauð-blá blöndun"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "emulate horizon coloring"
+msgstr "Herma eftir sjóndeildarlitun"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Gives lower stars a reddish tint."
+msgstr "Gefur stjörnum sem eru neðarlega rauðan blæ."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Fjöldi:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "less"
+msgstr "minna"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Watch the stars"
+msgstr "Horfa á stjörnurnar"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Enable stars in the sky."
+msgstr "Virkja stjörnur á himni"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Writings"
+msgstr "Letur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Brellur"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Flash screen on explosions"
+msgstr "Blikka skjánum við sprengingar"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "hypnotic"
+msgstr "dáleiðandi"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Mega flares"
+msgstr "Miklir blossar"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Fireworks leave a particle trail"
+msgstr "Flugeldarnir skilja eftir slóð"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "not yet ported"
+msgstr "enn ekki flutt"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Flash opacity:"
+msgstr "Gegnsæi blossa:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Fade effect"
+msgstr "Fasa burt"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Spherical light after explosion"
+msgstr "Bogadregið ljós eftir sprengingar"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "warning, this can shock your mind :-)"
+msgstr "aðvörun. Þetta gæti brætt á þér heilann :-)"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
+"experience."
+msgstr "Margfaldar fjölda einda nærri þér sem gefur litríkt upplifelsi."
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Particle Fountain Setup"
+msgstr "Stilla Foss skjásvæfuna"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Use textures"
+msgstr "Nota klæði"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Shapes"
+msgstr "Form"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Flares"
+msgstr "Blys"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Particle size:"
+msgstr "Punktastærð:"
+
+#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Gravity Setup"
+msgstr "Þyngdarafl"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "KPendulum Setup"
+msgstr "Stillingar KPendulum"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">\n"
+"m<sub>2</sub>"
+"<br>\n"
+"-----------"
+"<br>\n"
+"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\">\n"
+"m<sub>2</sub>"
+"<br>\n"
+"-----------"
+"<br>\n"
+"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134
+#: rc.cpp:409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">\n"
+"l<sub>2</sub>"
+"<br>\n"
+"------"
+"<br>\n"
+"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\">\n"
+"l<sub>2</sub>"
+"<br>\n"
+"------"
+"<br>\n"
+"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perspective"
+"<br>\n"
+"Change [s]"
+msgstr ""
+"breytingar á"
+"<br>\n"
+"sjónarhorni"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
+msgstr "gefðu upp fjölda sekúndna áður en breyting verður á sjónarhorninu"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Bars"
+msgstr "Súlur"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "M1"
+msgstr "M1"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "M2"
+msgstr "M2"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "KRotation Setup"
+msgstr "Stillingar KRotation"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Traces"
+msgstr "Línur"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Theta:"
+msgstr "Þeta:"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Lz:"
+msgstr "Lz:"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "&Include images from sub-folders"
+msgstr "&Lesa myndir úr undirmöppum"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "&Random order"
+msgstr "&Slembin röð"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Resi&ze images"
+msgstr "Lag&færa stærð mynda"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "I&mage folder:"
+msgstr "&Myndamappa:"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Show &names"
+msgstr "Sýna &heiti"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Töf:"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Random &position"
+msgstr "Slembin &staðsettning"
+
+#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Bitmap Flag Setup"
+msgstr "Bitamyndarfáni"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, logi@logi.org, pjetur@pjetur.net"
+
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kpartsaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..35e1a184e67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kpartsaver.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Icelandic translation of kpartsaver
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpartsaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-03 14:06-0500\n"
+"Last-Translator: Þórarinn Rúnar Einarsson <thori@mindspring.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: kpartsaver.cpp:62
+msgid "KPart Screen Saver"
+msgstr "KPart skjásvæfan"
+
+#: kpartsaver.cpp:124
+msgid "The screen saver is not configured yet."
+msgstr "Skjáskreytingar hafa ekki verið stilltar"
+
+#: kpartsaver.cpp:258
+msgid "All of your files are unsupported"
+msgstr "Engar af skránum eru studdar"
+
+#: kpartsaver.cpp:341
+msgid "Select Media Files"
+msgstr "Veldu skrár"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Media Screen Saver"
+msgstr "Skjáskreytingar"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Niður"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Only show one randomly chosen medium"
+msgstr "Aðeins sýna einn miðil valinn af handahófi"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Switch to another medium after a delay"
+msgstr "Skipta yfir í annan miðil eftir töf"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 193
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Töf:"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose next medium randomly"
+msgstr "Velja næsta miðil af handahófi"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb32322efb5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kstyle_phase_config.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:30-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Style Dialog"
+msgstr "Stílgluggi"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Stíluppsetningar"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use &gradients"
+msgstr "Nota &blöndun"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
+"texture"
+msgstr ""
+"Þessi valköstur mun teikna hnappa og ýmsa aðra hluti með blandaðri áferð"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Highlight on &mouse hover"
+msgstr "Upplýsa þegar &mús er yfir"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
+"cursor is over them"
+msgstr ""
+"Þessi valkostur mun upplýsa hnappa og annað þegar músarbendillinn er yfir þeim."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea70e2101fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# translation of kwin_art_clients.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 22:22-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>CDE forsýn</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "&Afstaða texta"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr "Notaðu þessa hnappa til að stilla afstöðu texta í titilrönd."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Teikna gluggaramma með sömu litum og &titilrönd"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Þegar valið, verða skrautrammar glugga teiknaðir með sömu litum og titilröndin. "
+"Annars eru þeir teiknaðir með venjulegum rammalitum."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Vísbending: Ef þig langar að hafa upprunalega útlit Motif(tm) gluggastjórans,\n"
+"Smelltu á \"hnappa\" flipana að ofan og fjarlægðu hjálp og loka hnappana\n"
+"frá titilröndinni."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Ekki á öll skjáborð"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Á öll skjáborð"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Glóðarforsýn</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Þema"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Stærð hnappa"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Glóðarlitir hnappa"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Blöndun titlrandar:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Sýna handföng til að breyta stærð"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KDE 1 forsýn</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "Ekki á öll skjáborð"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Á öll skjáborð"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>KDE 1 skreyting</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>IceWM forsýn</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "Rúlla upp"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "Rúlla niður"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "Veldu einn af IceWM valkostunum með því að smella á þema hérna."
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "Nota liti &titilrandar þema"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"Þegar valið, munu litir titilrandar fylgja þeim sem voru valdir í IceWM þemanu. "
+"Ef ekki valið, verða sjálfgefnir litir KDE notaðir."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "&Sýna titilrönd efst á gluggum"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"Þegar valið, verða allar titilrendur sýndar efst á gluggum, annars verða þær "
+"sýndar neðst á gluggum."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "Val&myndartakkinn sýnir alltaf litlu táknmynd forrits"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+"Þegar valið, munu allir hnappar í valmynd titilrandar sýna smámyndir forritana. "
+"Ef ekki valið, eru sjálfgefnar stillingar notaðar."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Open KDE's IceWM þemumappa"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"Með því að smella á tengilinn að ofan mun opnast gluggi sem sýnir KDE IceWM "
+"þemumöppuna. Þú getur bætt við eða fjarlægt upprunaleg IceWM þemu, <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b>, með því að afpakka þeim í möppuna, einnig er hægt "
+"að búa til tengil í möppu annarstaðar á kerfinu þínu sem inniheldur IceWM "
+"þemur."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (sjálfgefið)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>KStep forsýn</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyggja"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "Afskyggja"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Ekki halda ofan á öðrum"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Halda ofan á öðrum"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Ekki halda undir öðrum"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Halda undir öðrum"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>RiscOS forsýn</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>System++ forsýn</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>OpenLook forsýn</b></center>"
+
+#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
+#~ msgstr "Titilrönd virkar eins og &hnappur þegar smellt er"
+
+#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
+#~ msgstr "Þegar valið, lætur þessi valkostur titilröndina virka eins og hnapp þegar þú smellir á hana til að flytja gluggann."
+
+#~ msgid "Unsticky"
+#~ msgstr "Ólímt"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "Loðir við"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kxsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a8cd636d44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeartwork/kxsconfig.po
@@ -0,0 +1,4802 @@
+# translation of kxsconfig.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kxsconfig.cpp:316
+msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool"
+msgstr "KDE tól til að stilla X skjásvæfur"
+
+#: kxsconfig.cpp:322
+msgid "Filename of the screen saver to configure"
+msgstr "Skráarheiti skjásvæfu sem á að stilla"
+
+#: kxsconfig.cpp:323
+msgid "Optional screen saver name used in messages"
+msgstr "Aukalegt nafn skjásvæfu sem á að nota í skilaboðum"
+
+#: kxsconfig.cpp:338
+msgid "KXSConfig"
+msgstr "KXSConfig"
+
+#: kxsconfig.cpp:381
+#, c-format
+msgid "No configuration available for %1"
+msgstr "Engin stilling möguleg fyrir %1"
+
+#: kxsrun.cpp:49
+msgid "KDE X Screen Saver Launcher"
+msgstr "KDE tól til að ræsa X skjásvæfur"
+
+#: kxsrun.cpp:55
+msgid "Filename of the screen saver to start"
+msgstr "Skráarheiti skjásvæfu sem á að ræsa"
+
+#: kxsrun.cpp:56
+msgid "Extra options to pass to the screen saver"
+msgstr "Auka viðföng til að gefa skjásvæfunni"
+
+#: kxsrun.cpp:63
+msgid "KXSRun"
+msgstr "KXSRun"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:1
+msgid ""
+"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the "
+"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their path. "
+"Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. Written "
+"by David Bagley."
+msgstr ""
+"'Celluar automaton' er í raun tvívíð Turing-vél: þar sem hausar ('maurar') "
+"ganga um skjáinn og breyta dílum á skjánum á slóð sinni. Hegðan þeirra breytist "
+"síðan eftir að þeir fara yfir breytta díla. Skrifað af David Bagley."
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:2
+msgid "Ant"
+msgstr "Maur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:3
+msgid "Ant Size"
+msgstr "Stærð maurs"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:4
+msgid "Ants Count"
+msgstr "Fjöldi maura"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:5 hacks/config/apollonian.xml.h:5
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:4 hacks/config/attraction.xml.h:8
+#: hacks/config/blaster.xml.h:3 hacks/config/blitspin.xml.h:4
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:3 hacks/config/boxed.xml.h:4
+#: hacks/config/braid.xml.h:4 hacks/config/bubble3d.xml.h:3
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:8 hacks/config/bumps.xml.h:3
+#: hacks/config/cage.xml.h:2 hacks/config/circuit.xml.h:4
+#: hacks/config/compass.xml.h:3 hacks/config/coral.xml.h:7
+#: hacks/config/critical.xml.h:3 hacks/config/crystal.xml.h:6
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:8 hacks/config/cynosure.xml.h:4
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:3 hacks/config/decayscreen.xml.h:2
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:4 hacks/config/demon.xml.h:4
+#: hacks/config/discrete.xml.h:2 hacks/config/distort.xml.h:4
+#: hacks/config/drift.xml.h:3 hacks/config/engine.xml.h:3
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:5 hacks/config/euler2d.xml.h:3
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:3 hacks/config/fadeplot.xml.h:4
+#: hacks/config/flag.xml.h:2 hacks/config/flame.xml.h:6
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:4
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:3 hacks/config/forest.xml.h:1
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:3 hacks/config/gears.xml.h:2
+#: hacks/config/gflux.xml.h:6 hacks/config/glforestfire.xml.h:4
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:5
+#: hacks/config/gltext.xml.h:3 hacks/config/goop.xml.h:4
+#: hacks/config/grav.xml.h:2 hacks/config/greynetic.xml.h:1
+#: hacks/config/halo.xml.h:2 hacks/config/hopalong.xml.h:9
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:2 hacks/config/hypercube.xml.h:2
+#: hacks/config/ifs.xml.h:1 hacks/config/interference.xml.h:5
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:3 hacks/config/juggle.xml.h:3
+#: hacks/config/julia.xml.h:2 hacks/config/kaleidescope.xml.h:2
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:3 hacks/config/lament.xml.h:2
+#: hacks/config/laser.xml.h:3 hacks/config/lightning.xml.h:1
+#: hacks/config/lisa.xml.h:2 hacks/config/lissie.xml.h:3
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:3 hacks/config/loop.xml.h:1
+#: hacks/config/maze.xml.h:4 hacks/config/menger.xml.h:3
+#: hacks/config/moebius.xml.h:3 hacks/config/moire2.xml.h:2
+#: hacks/config/molecule.xml.h:10 hacks/config/morph3d.xml.h:3
+#: hacks/config/mountain.xml.h:2 hacks/config/munch.xml.h:3
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:9 hacks/config/penetrate.xml.h:3
+#: hacks/config/penrose.xml.h:6 hacks/config/petri.xml.h:5
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:3 hacks/config/pipes.xml.h:5
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:2 hacks/config/pulsar.xml.h:11
+#: hacks/config/pyro.xml.h:4 hacks/config/qix.xml.h:7
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:9 hacks/config/ripples.xml.h:4
+#: hacks/config/rocks.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:3
+#: hacks/config/rubik.xml.h:3 hacks/config/sballs.xml.h:4
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:3 hacks/config/sierpinski.xml.h:2
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:2 hacks/config/slidescreen.xml.h:2
+#: hacks/config/slip.xml.h:2 hacks/config/speedmine.xml.h:3
+#: hacks/config/sphere.xml.h:2 hacks/config/spheremonics.xml.h:5
+#: hacks/config/spiral.xml.h:3 hacks/config/spotlight.xml.h:2
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:2 hacks/config/squiral.xml.h:4
+#: hacks/config/stairs.xml.h:1 hacks/config/starfish.xml.h:3
+#: hacks/config/starwars.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:2
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:3 hacks/config/swirl.xml.h:2
+#: hacks/config/t3d.xml.h:6 hacks/config/thornbird.xml.h:2
+#: hacks/config/triangle.xml.h:1 hacks/config/truchet.xml.h:1
+#: hacks/config/twang.xml.h:3 hacks/config/vines.xml.h:1
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:4 hacks/config/worm.xml.h:3
+#: hacks/config/xearth.xml.h:7 hacks/config/xfishtank.xml.h:3
+#: hacks/config/xflame.xml.h:4 hacks/config/xjack.xml.h:1
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:4 hacks/config/xmountains.xml.h:1
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:2 hacks/config/zoom.xml.h:2
+msgid "Fast"
+msgstr "Hraður"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:6
+msgid "Four Sided Cells"
+msgstr "Fjögurra hliða frumur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:7 hacks/config/attraction.xml.h:13
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:11 hacks/config/demon.xml.h:5
+#: hacks/config/discrete.xml.h:3 hacks/config/distort.xml.h:5
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:5 hacks/config/flag.xml.h:4
+#: hacks/config/flow.xml.h:7 hacks/config/fluidballs.xml.h:12
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:13 hacks/config/interference.xml.h:8
+#: hacks/config/julia.xml.h:5 hacks/config/lissie.xml.h:4
+#: hacks/config/loop.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:4
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:11 hacks/config/rorschach.xml.h:5
+#: hacks/config/rubik.xml.h:4 hacks/config/sierpinski.xml.h:3
+#: hacks/config/slip.xml.h:3
+msgid "Large"
+msgstr "Stórar"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:8 hacks/config/apollonian.xml.h:7
+#: hacks/config/attraction.xml.h:18 hacks/config/blaster.xml.h:6
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:5 hacks/config/braid.xml.h:7
+#: hacks/config/coral.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:4
+#: hacks/config/crystal.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:13
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:6 hacks/config/deco.xml.h:5
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:6 hacks/config/demon.xml.h:6
+#: hacks/config/discrete.xml.h:4 hacks/config/drift.xml.h:9
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:8 hacks/config/euler2d.xml.h:8
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:6 hacks/config/flag.xml.h:5
+#: hacks/config/flame.xml.h:11 hacks/config/flow.xml.h:8
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:13 hacks/config/forest.xml.h:3
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:6 hacks/config/grav.xml.h:4
+#: hacks/config/halo.xml.h:4 hacks/config/hopalong.xml.h:15
+#: hacks/config/ifs.xml.h:3 hacks/config/imsmap.xml.h:9
+#: hacks/config/interference.xml.h:11 hacks/config/julia.xml.h:6
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:6
+#: hacks/config/lightning.xml.h:3 hacks/config/lisa.xml.h:5
+#: hacks/config/lissie.xml.h:6 hacks/config/loop.xml.h:4
+#: hacks/config/moire.xml.h:5 hacks/config/moire2.xml.h:3
+#: hacks/config/mountain.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:15
+#: hacks/config/pedal.xml.h:6 hacks/config/penrose.xml.h:7
+#: hacks/config/petri.xml.h:11 hacks/config/polyominoes.xml.h:5
+#: hacks/config/qix.xml.h:14 hacks/config/rd-bomb.xml.h:12
+#: hacks/config/ripples.xml.h:7 hacks/config/rocks.xml.h:5
+#: hacks/config/rotor.xml.h:6 hacks/config/shadebobs.xml.h:5
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:4 hacks/config/slip.xml.h:4
+#: hacks/config/sphere.xml.h:3 hacks/config/spiral.xml.h:6
+#: hacks/config/squiral.xml.h:9 hacks/config/starfish.xml.h:5
+#: hacks/config/strange.xml.h:5 hacks/config/swirl.xml.h:3
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:4 hacks/config/triangle.xml.h:3
+#: hacks/config/vines.xml.h:2 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:4
+#: hacks/config/worm.xml.h:4 hacks/config/xearth.xml.h:12
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:8
+msgid "Many"
+msgstr "Margir"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:9
+msgid "Nine Sided Cells"
+msgstr "Níu hliða frumur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:10 hacks/config/apollonian.xml.h:8
+#: hacks/config/attraction.xml.h:19 hacks/config/bouboule.xml.h:6
+#: hacks/config/braid.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:5
+#: hacks/config/crystal.xml.h:10 hacks/config/cynosure.xml.h:7
+#: hacks/config/deco.xml.h:8 hacks/config/deluxe.xml.h:7
+#: hacks/config/demon.xml.h:7 hacks/config/discrete.xml.h:6
+#: hacks/config/drift.xml.h:10 hacks/config/epicycle.xml.h:9
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:9 hacks/config/fadeplot.xml.h:7
+#: hacks/config/flag.xml.h:6 hacks/config/flame.xml.h:12
+#: hacks/config/flow.xml.h:9 hacks/config/forest.xml.h:4
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:7 hacks/config/grav.xml.h:5
+#: hacks/config/halo.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:17
+#: hacks/config/ifs.xml.h:4 hacks/config/imsmap.xml.h:10
+#: hacks/config/interference.xml.h:12 hacks/config/julia.xml.h:7
+#: hacks/config/laser.xml.h:8 hacks/config/lightning.xml.h:4
+#: hacks/config/lisa.xml.h:6 hacks/config/lissie.xml.h:7
+#: hacks/config/loop.xml.h:5 hacks/config/moire.xml.h:7
+#: hacks/config/moire2.xml.h:5 hacks/config/mountain.xml.h:6
+#: hacks/config/penrose.xml.h:8 hacks/config/polyominoes.xml.h:6
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:13 hacks/config/rocks.xml.h:6
+#: hacks/config/rotor.xml.h:7 hacks/config/shadebobs.xml.h:6
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:5 hacks/config/slip.xml.h:5
+#: hacks/config/sphere.xml.h:4 hacks/config/spiral.xml.h:8
+#: hacks/config/squiral.xml.h:10 hacks/config/starfish.xml.h:6
+#: hacks/config/strange.xml.h:6 hacks/config/swirl.xml.h:5
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:5 hacks/config/triangle.xml.h:4
+#: hacks/config/vines.xml.h:3 hacks/config/worm.xml.h:5
+#: hacks/config/xearth.xml.h:17 hacks/config/xfishtank.xml.h:9
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Fjöldi lita"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:11
+msgid "Random Cell Shape"
+msgstr "Slembið útlit frumna"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:11
+msgid "Sharp Turns"
+msgstr "Skarpar beygjur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:13
+msgid "Six Sided Cells"
+msgstr "Sex hliða frumur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:14 hacks/config/apollonian.xml.h:11
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:13 hacks/config/attraction.xml.h:26
+#: hacks/config/blaster.xml.h:8 hacks/config/blitspin.xml.h:7
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:8 hacks/config/boxed.xml.h:6
+#: hacks/config/braid.xml.h:11 hacks/config/bubble3d.xml.h:5
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:10 hacks/config/bumps.xml.h:4
+#: hacks/config/cage.xml.h:4 hacks/config/circuit.xml.h:10
+#: hacks/config/compass.xml.h:4 hacks/config/coral.xml.h:12
+#: hacks/config/critical.xml.h:6 hacks/config/crystal.xml.h:11
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:22 hacks/config/cynosure.xml.h:9
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:5 hacks/config/decayscreen.xml.h:17
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:8 hacks/config/demon.xml.h:8
+#: hacks/config/discrete.xml.h:7 hacks/config/distort.xml.h:11
+#: hacks/config/drift.xml.h:12 hacks/config/engine.xml.h:5
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:14
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:11 hacks/config/fadeplot.xml.h:8
+#: hacks/config/flag.xml.h:7 hacks/config/flame.xml.h:14
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:6 hacks/config/flow.xml.h:13
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:5
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:10 hacks/config/gears.xml.h:7
+#: hacks/config/gflux.xml.h:12 hacks/config/glforestfire.xml.h:14
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:6 hacks/config/glsnake.xml.h:12
+#: hacks/config/gltext.xml.h:13 hacks/config/goop.xml.h:10
+#: hacks/config/grav.xml.h:8 hacks/config/greynetic.xml.h:3
+#: hacks/config/halo.xml.h:9 hacks/config/hopalong.xml.h:21
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:8 hacks/config/hypercube.xml.h:7
+#: hacks/config/ifs.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:14
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:5 hacks/config/juggle.xml.h:7
+#: hacks/config/julia.xml.h:8 hacks/config/kaleidescope.xml.h:7
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:8 hacks/config/lament.xml.h:6
+#: hacks/config/laser.xml.h:10 hacks/config/lightning.xml.h:5
+#: hacks/config/lisa.xml.h:8 hacks/config/lissie.xml.h:9
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:11 hacks/config/loop.xml.h:7
+#: hacks/config/maze.xml.h:14 hacks/config/menger.xml.h:16
+#: hacks/config/moebius.xml.h:7 hacks/config/moire2.xml.h:6
+#: hacks/config/molecule.xml.h:22 hacks/config/morph3d.xml.h:6
+#: hacks/config/mountain.xml.h:7 hacks/config/munch.xml.h:7
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:20 hacks/config/penetrate.xml.h:6
+#: hacks/config/penrose.xml.h:11 hacks/config/petri.xml.h:23
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:15
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:10 hacks/config/pulsar.xml.h:15
+#: hacks/config/pyro.xml.h:13 hacks/config/qix.xml.h:19
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:17 hacks/config/ripples.xml.h:11
+#: hacks/config/rocks.xml.h:9 hacks/config/rotor.xml.h:11
+#: hacks/config/rubik.xml.h:9 hacks/config/sballs.xml.h:13
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:9 hacks/config/sierpinski.xml.h:7
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:8 hacks/config/slidescreen.xml.h:6
+#: hacks/config/slip.xml.h:7 hacks/config/speedmine.xml.h:13
+#: hacks/config/sphere.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:19
+#: hacks/config/spiral.xml.h:9 hacks/config/spotlight.xml.h:4
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:14
+#: hacks/config/stairs.xml.h:3 hacks/config/starfish.xml.h:8
+#: hacks/config/starwars.xml.h:12 hacks/config/strange.xml.h:7
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:7 hacks/config/swirl.xml.h:6
+#: hacks/config/t3d.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:7
+#: hacks/config/triangle.xml.h:5 hacks/config/truchet.xml.h:2
+#: hacks/config/twang.xml.h:9 hacks/config/vines.xml.h:4
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:7 hacks/config/worm.xml.h:7
+#: hacks/config/xearth.xml.h:22 hacks/config/xfishtank.xml.h:10
+#: hacks/config/xflame.xml.h:5 hacks/config/xjack.xml.h:2
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:13 hacks/config/xmountains.xml.h:4
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:3 hacks/config/zoom.xml.h:6
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:15 hacks/config/attraction.xml.h:27
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:23 hacks/config/demon.xml.h:9
+#: hacks/config/discrete.xml.h:8 hacks/config/distort.xml.h:12
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:9 hacks/config/flag.xml.h:8
+#: hacks/config/flow.xml.h:15 hacks/config/fluidballs.xml.h:19
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:22 hacks/config/interference.xml.h:15
+#: hacks/config/julia.xml.h:9 hacks/config/lissie.xml.h:10
+#: hacks/config/loop.xml.h:8 hacks/config/moire.xml.h:9
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:18 hacks/config/rorschach.xml.h:8
+#: hacks/config/rubik.xml.h:10 hacks/config/sierpinski.xml.h:8
+#: hacks/config/slip.xml.h:8
+msgid "Small"
+msgstr "Lítið"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:16 hacks/config/apollonian.xml.h:12
+#: hacks/config/attraction.xml.h:28 hacks/config/blaster.xml.h:9
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:9 hacks/config/braid.xml.h:12
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:6 hacks/config/bubbles.xml.h:11
+#: hacks/config/bumps.xml.h:5 hacks/config/cage.xml.h:6
+#: hacks/config/circuit.xml.h:11 hacks/config/compass.xml.h:5
+#: hacks/config/coral.xml.h:14 hacks/config/critical.xml.h:7
+#: hacks/config/crystal.xml.h:12 hacks/config/cubenetic.xml.h:24
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:10 hacks/config/dangerball.xml.h:6
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:18 hacks/config/deluxe.xml.h:9
+#: hacks/config/demon.xml.h:10 hacks/config/discrete.xml.h:9
+#: hacks/config/distort.xml.h:13 hacks/config/drift.xml.h:13
+#: hacks/config/engine.xml.h:6 hacks/config/epicycle.xml.h:11
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:15 hacks/config/extrusion.xml.h:13
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:10 hacks/config/flag.xml.h:9
+#: hacks/config/flame.xml.h:15 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:7
+#: hacks/config/flow.xml.h:16 hacks/config/fluidballs.xml.h:20
+#: hacks/config/forest.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:11
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:15 hacks/config/glplanet.xml.h:8
+#: hacks/config/gltext.xml.h:15 hacks/config/goop.xml.h:11
+#: hacks/config/grav.xml.h:9 hacks/config/greynetic.xml.h:4
+#: hacks/config/halo.xml.h:10 hacks/config/hopalong.xml.h:23
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:9 hacks/config/hypercube.xml.h:8
+#: hacks/config/ifs.xml.h:6 hacks/config/jigsaw.xml.h:7
+#: hacks/config/juggle.xml.h:8 hacks/config/julia.xml.h:10
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:8 hacks/config/kumppa.xml.h:9
+#: hacks/config/lament.xml.h:7 hacks/config/laser.xml.h:11
+#: hacks/config/lightning.xml.h:6 hacks/config/lisa.xml.h:9
+#: hacks/config/lissie.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:12
+#: hacks/config/loop.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:18
+#: hacks/config/moebius.xml.h:10 hacks/config/moire2.xml.h:7
+#: hacks/config/molecule.xml.h:24 hacks/config/morph3d.xml.h:7
+#: hacks/config/mountain.xml.h:8 hacks/config/munch.xml.h:9
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:22 hacks/config/penrose.xml.h:12
+#: hacks/config/petri.xml.h:25 hacks/config/phosphor.xml.h:7
+#: hacks/config/pipes.xml.h:16 hacks/config/polyominoes.xml.h:11
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:17 hacks/config/qix.xml.h:22
+#: hacks/config/rotor.xml.h:12 hacks/config/rubik.xml.h:11
+#: hacks/config/sballs.xml.h:14 hacks/config/shadebobs.xml.h:10
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:9 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:10
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:7 hacks/config/slip.xml.h:9
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:15 hacks/config/sphere.xml.h:6
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:22 hacks/config/spiral.xml.h:10
+#: hacks/config/spotlight.xml.h:5 hacks/config/sproingies.xml.h:8
+#: hacks/config/squiral.xml.h:16 hacks/config/stairs.xml.h:5
+#: hacks/config/starfish.xml.h:9 hacks/config/strange.xml.h:8
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:9 hacks/config/swirl.xml.h:7
+#: hacks/config/t3d.xml.h:13 hacks/config/thornbird.xml.h:8
+#: hacks/config/triangle.xml.h:6 hacks/config/truchet.xml.h:3
+#: hacks/config/twang.xml.h:10 hacks/config/vines.xml.h:5
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:8 hacks/config/whirlygig.xml.h:4
+#: hacks/config/worm.xml.h:8 hacks/config/xearth.xml.h:25
+#: hacks/config/xflame.xml.h:6 hacks/config/xjack.xml.h:3
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:16 hacks/config/xmountains.xml.h:5
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:4 hacks/config/zoom.xml.h:7
+msgid "Speed"
+msgstr "Hraði"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:17
+msgid "Three Sided Cells"
+msgstr "Þriggja hliða frumur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:18 hacks/config/demon.xml.h:12
+#: hacks/config/discrete.xml.h:10 hacks/config/fadeplot.xml.h:11
+#: hacks/config/flag.xml.h:12 hacks/config/flow.xml.h:17
+#: hacks/config/lissie.xml.h:12 hacks/config/loop.xml.h:11
+#: hacks/config/rubik.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:11
+#: hacks/config/slip.xml.h:11
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tímamörk"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:19
+msgid "Truchet Lines"
+msgstr "'Truchet' línur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:20
+msgid "Twelve Sided Cells"
+msgstr "Tólf hliða frumur"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:21 hacks/config/apollonian.xml.h:13
+#: hacks/config/attraction.xml.h:32 hacks/config/bouboule.xml.h:11
+#: hacks/config/braid.xml.h:13 hacks/config/critical.xml.h:8
+#: hacks/config/crystal.xml.h:13 hacks/config/cynosure.xml.h:11
+#: hacks/config/deco.xml.h:10 hacks/config/deluxe.xml.h:14
+#: hacks/config/demon.xml.h:13 hacks/config/discrete.xml.h:11
+#: hacks/config/drift.xml.h:14 hacks/config/epicycle.xml.h:13
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:17 hacks/config/fadeplot.xml.h:12
+#: hacks/config/flag.xml.h:13 hacks/config/flame.xml.h:16
+#: hacks/config/flow.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:8
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:13 hacks/config/grav.xml.h:11
+#: hacks/config/halo.xml.h:12 hacks/config/hopalong.xml.h:25
+#: hacks/config/ifs.xml.h:8 hacks/config/imsmap.xml.h:15
+#: hacks/config/interference.xml.h:16 hacks/config/julia.xml.h:12
+#: hacks/config/laser.xml.h:12 hacks/config/lightning.xml.h:8
+#: hacks/config/lisa.xml.h:12 hacks/config/lissie.xml.h:13
+#: hacks/config/loop.xml.h:12 hacks/config/moire.xml.h:11
+#: hacks/config/moire2.xml.h:9 hacks/config/mountain.xml.h:9
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:23 hacks/config/penrose.xml.h:13
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:12 hacks/config/rd-bomb.xml.h:20
+#: hacks/config/rocks.xml.h:12 hacks/config/rotor.xml.h:13
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:12
+#: hacks/config/slip.xml.h:12 hacks/config/sphere.xml.h:8
+#: hacks/config/spiral.xml.h:12 hacks/config/squiral.xml.h:18
+#: hacks/config/starfish.xml.h:14 hacks/config/strange.xml.h:11
+#: hacks/config/swirl.xml.h:9 hacks/config/thornbird.xml.h:13
+#: hacks/config/triangle.xml.h:8 hacks/config/vines.xml.h:7
+#: hacks/config/worm.xml.h:9 hacks/config/xearth.xml.h:28
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:11
+msgid "Two"
+msgstr "Tveir"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:1
+msgid "Apollonian"
+msgstr "Apollonian"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:2
+msgid "Deep"
+msgstr "Djúpt"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:3
+msgid "Depth"
+msgstr "Dýpt"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:4
+msgid "Draw Labels"
+msgstr "Teikna merkingar"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:6
+msgid "Include Alternate Geometries"
+msgstr "Lesa aukastærðir"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:9
+msgid ""
+"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes Circle "
+"Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley."
+msgstr ""
+"Fyllir stóran hring með minni hringjum, sýnir Descartes hring-frumsegðina. "
+"Skrifað af Allan R. Wilks og David Bagley."
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:10
+msgid "Shallow"
+msgstr "Grunnt"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:1
+msgid "Agressive"
+msgstr "Grimmt"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:2
+msgid "Atlantis"
+msgstr "Atlantis"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:3
+msgid "Clear Water"
+msgstr "Tært vatn"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:5
+msgid "Flat Background"
+msgstr "Flatur bakgrunnur"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:6
+msgid "Gradient Background"
+msgstr "Hallandi bakgrunnur"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:7
+msgid "Number of Sharks"
+msgstr "Fjöldi hákarla"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:8
+msgid "Shark Proximity"
+msgstr "Nálægð hákarla"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:9
+msgid "Shark Speed"
+msgstr "Hraði hákarla"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:10
+msgid "Shimmering Water"
+msgstr "Vatnshreyfingar"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:11 hacks/config/boxed.xml.h:5
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:4 hacks/config/cage.xml.h:3
+#: hacks/config/circuit.xml.h:9 hacks/config/cubenetic.xml.h:21
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:4 hacks/config/engine.xml.h:4
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:10 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:5
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:17 hacks/config/gears.xml.h:6
+#: hacks/config/gflux.xml.h:11 hacks/config/glforestfire.xml.h:13
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:5 hacks/config/glsnake.xml.h:10
+#: hacks/config/gltext.xml.h:12 hacks/config/lament.xml.h:5
+#: hacks/config/menger.xml.h:15 hacks/config/moebius.xml.h:6
+#: hacks/config/molecule.xml.h:21 hacks/config/morph3d.xml.h:5
+#: hacks/config/pipes.xml.h:14 hacks/config/pulsar.xml.h:14
+#: hacks/config/rubik.xml.h:6 hacks/config/sballs.xml.h:12
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:6 hacks/config/spheremonics.xml.h:18
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:4 hacks/config/stairs.xml.h:2
+#: hacks/config/starwars.xml.h:11 hacks/config/superquadrics.xml.h:6
+msgid "Show Frames-per-Second"
+msgstr "Sýna ramma/sek"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:12
+msgid "Shy"
+msgstr "Feiminn"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:14 hacks/config/boxed.xml.h:7
+#: hacks/config/cage.xml.h:5 hacks/config/extrusion.xml.h:12
+#: hacks/config/gears.xml.h:8 hacks/config/glplanet.xml.h:7
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:13 hacks/config/gltext.xml.h:14
+#: hacks/config/menger.xml.h:17 hacks/config/molecule.xml.h:23
+#: hacks/config/munch.xml.h:8 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:9
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:14 hacks/config/spheremonics.xml.h:21
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:7 hacks/config/stairs.xml.h:4
+#: hacks/config/stonerview.xml.h:2 hacks/config/superquadrics.xml.h:8
+msgid "Solid"
+msgstr "Heilt"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:15
+msgid ""
+"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, dolphins, "
+"and whales. The swimming motions are great. Originally written by Mark Kilgard."
+msgstr ""
+"Þetta er X-fiskabúrið: GL myndlífgun á hákörlum, höfrungum og hvölum. "
+"Sundhreyfingar eru frábærar. Upphaflega skrifað af Mark Kilgard."
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:16
+msgid "Whale Speed"
+msgstr "Hraði hvala"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:17 hacks/config/boxed.xml.h:8
+#: hacks/config/cage.xml.h:8 hacks/config/dangerball.xml.h:11
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:19 hacks/config/gears.xml.h:11
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:20 hacks/config/glplanet.xml.h:11
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:18
+#: hacks/config/lament.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:21
+#: hacks/config/moebius.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:26
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:20 hacks/config/sballs.xml.h:18
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:18
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:26 hacks/config/sproingies.xml.h:10
+#: hacks/config/stairs.xml.h:7 hacks/config/stonerview.xml.h:4
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:11
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Rúðustrikun"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:1
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attraction"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:2
+msgid "Ball Count"
+msgstr "Boltafjöldi"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:3
+msgid "Ball Mass"
+msgstr "Massi bolta"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:4 hacks/config/fluidballs.xml.h:2
+msgid "Balls"
+msgstr "Boltar"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:5
+msgid "Bounce Off Walls"
+msgstr "Skoppa af veggjum"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:1
+#: hacks/config/interference.xml.h:3 hacks/config/qix.xml.h:2
+#: hacks/config/wander.xml.h:3
+msgid "Color Contrast"
+msgstr "Lita-birtuskil"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:7
+msgid "Environmental Viscosity"
+msgstr "Seigja umhverfis"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:9
+msgid "Filled Splines"
+msgstr "Fylltar línur"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:10 hacks/config/ccurve.xml.h:9
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:5
+#: hacks/config/flame.xml.h:9 hacks/config/goop.xml.h:6
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:10 hacks/config/hyperball.xml.h:3
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:3 hacks/config/interference.xml.h:6
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:11
+#: hacks/config/petri.xml.h:8 hacks/config/pyro.xml.h:5
+#: hacks/config/qix.xml.h:10 hacks/config/speedmine.xml.h:5
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:6 hacks/config/spiral.xml.h:4
+#: hacks/config/squiral.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:3
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:4 hacks/config/t3d.xml.h:7
+#: hacks/config/twang.xml.h:5 hacks/config/wander.xml.h:8
+msgid "High"
+msgstr "Mikill"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:11
+msgid "Ignore Screen Edges"
+msgstr "Hunsa skjábrúnir"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:12
+msgid "Inward"
+msgstr "Innávið"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:14
+msgid ""
+"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different "
+"display modes. The control points attract each other up to a certain distance, "
+"and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to "
+"the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear "
+"forces. One of the most interesting ways to watch this hack is simply as "
+"bouncing balls, because their motions and interactions with each other are so "
+"odd. Sometimes two balls will get into a tight orbit around each other, to be "
+"interrupted later by a third, or by the edge of the screen. It looks quite "
+"chaotic. Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris."
+msgstr ""
+"Eins og qix, notar þetta einfalt hreyfilíkan til að búa til marga sýningahami. "
+"Stjórnpunktarnir draga hver aðra að sér upp að vissri fjarlægð og byrja þá að "
+"hrinda hver öðrum frá sér. Aðdrátturinn/fráhrindingin er í hlutfalli við "
+"fjarlægðina á milli þeirra, svipað sterkum og veikum kjarnakröftum. Ein "
+"áhugaverðasta leiðin að skoða þetta hakk eru skoppandi boltar, vegna þess að "
+"hreyfingar þeirra og gangvirkni þeirra á milli er svo furðuleg. Stundum fara "
+"tveir boltar á sporbaug um hvern annan en eru svo truflaðir af þeim þriðja eða "
+"skjákantinum. Þetta virðist þokkalega óreiðukennt. Skrifað af Jamie Zawinski, "
+"byggt á Lisp-kóða frá John Pezaris."
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:15 hacks/config/deluxe.xml.h:5
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:7 hacks/config/pedal.xml.h:5
+#: hacks/config/starfish.xml.h:4 hacks/config/whirlygig.xml.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:16 hacks/config/braid.xml.h:6
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:5 hacks/config/drift.xml.h:8
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:5
+#: hacks/config/juggle.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:5
+#: hacks/config/menger.xml.h:4 hacks/config/munch.xml.h:4
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:13 hacks/config/petri.xml.h:9
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:5
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:4 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:3
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:10
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:3
+msgid "Long"
+msgstr "Löng"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:17 hacks/config/ccurve.xml.h:10
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:12 hacks/config/euler2d.xml.h:7
+#: hacks/config/flame.xml.h:10 hacks/config/goop.xml.h:7
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:14 hacks/config/hyperball.xml.h:6
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:9
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:14
+#: hacks/config/petri.xml.h:10 hacks/config/pyro.xml.h:7
+#: hacks/config/qix.xml.h:13 hacks/config/speedmine.xml.h:6
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:8 hacks/config/spiral.xml.h:5
+#: hacks/config/squiral.xml.h:8 hacks/config/strange.xml.h:4
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:5 hacks/config/t3d.xml.h:8
+#: hacks/config/twang.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:11
+msgid "Low"
+msgstr "Lágur"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:20
+msgid "Orbital Mode"
+msgstr "Brautarhamur"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:21
+msgid "Outward"
+msgstr "Útávið"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:22
+msgid "Polygons"
+msgstr "Marghyrningar"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:23 hacks/config/spotlight.xml.h:3
+msgid "Radius"
+msgstr "Radíus"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:24
+msgid "Repulsion Threshold"
+msgstr "Fráhrindi-þröskuldur"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:25 hacks/config/braid.xml.h:10
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:8 hacks/config/drift.xml.h:11
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:12 hacks/config/galaxy.xml.h:8
+#: hacks/config/laser.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:14
+#: hacks/config/munch.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:19
+#: hacks/config/petri.xml.h:22 hacks/config/polyominoes.xml.h:9
+#: hacks/config/rotor.xml.h:9 hacks/config/shadebobs.xml.h:8
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:17
+#: hacks/config/wander.xml.h:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:6
+msgid "Short"
+msgstr "Stutt"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:29
+msgid "Splines"
+msgstr "Línur"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:30
+msgid "Tails"
+msgstr "Skott"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:31 hacks/config/euler2d.xml.h:16
+#: hacks/config/juggle.xml.h:9
+msgid "Trail Length"
+msgstr "Lengd slóðar"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:1
+msgid "Blaster"
+msgstr "Blaster"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored "
+"circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin."
+msgstr ""
+"Teiknar hermi af fljúgandi geimvélmennum (dulbúnir sem litaðir hringir) sem eru "
+"í bardaga framan við hreyfanlegt stjörnukort. Skrifað af Jonathan Lin."
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:4 hacks/config/bouboule.xml.h:4
+#: hacks/config/coral.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:9
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:4 hacks/config/flame.xml.h:7
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:4 hacks/config/kaleidescope.xml.h:3
+#: hacks/config/lisa.xml.h:3 hacks/config/pedal.xml.h:4
+#: hacks/config/petri.xml.h:7 hacks/config/qix.xml.h:8
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:3 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:1
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:4
+msgid "Few"
+msgstr "Fáir"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:5 hacks/config/penetrate.xml.h:4
+msgid "Lasers"
+msgstr "Laserar"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:7
+msgid "Robots"
+msgstr "Vélmenni"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:10
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:1
+msgid "90° Rotation Speed"
+msgstr "90° Snúningshraði"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:2
+msgid "Bitmap to rotate"
+msgstr "Bitamynd sem á að snúa"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:3
+msgid "BlitSpin"
+msgstr "BlitSpin"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:5
+msgid "Fuzzy Rotation Speed"
+msgstr "Loðinn snúningshraði"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:6
+msgid "Grab Screen"
+msgstr "Grípa skjá"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:8
+msgid ""
+"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using "
+"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are "
+"shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller "
+"quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in "
+"parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code seen in "
+"in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to dissolve into "
+"static and then reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to "
+"use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that."
+msgstr ""
+"''blitspin'' hakkið snýr bitamynd hvað eftir annað um 90 gráður með því að nota "
+"rökaðgerðir: bitamyndinni er skipt upp í fjórðunga og þeir síðan færðir "
+"réttsælis. Síðan er sami hlutur framkvæmdur aftur á smám saman minni "
+"fjórðungum, nema hvað allir undirfjórðungar af gefinni stærð er snúið samhliða. "
+"Skrifað af Jamie Zawinski byggt á svölum SmallTalk kóða teknum úr Byte Magazine "
+"árið 1981. Þegar þú horfir á það, virðist myndin leysast upp í neistatruflanir "
+"og endurnýja sig síðan, bara umsnúin. Þú getur gefið upp mynd sem á að nota sem "
+"XBM eða XPM skrá eða segja því að taka mynd af skjánum og snúa henni."
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:1
+msgid "Bouboule"
+msgstr "Bouboule"
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:2 hacks/config/rocks.xml.h:3
+msgid "Do Red/Blue 3D seperation"
+msgstr "Rauð/bláa þrívíddar aðgreining"
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:7
+msgid "Number of Spots"
+msgstr "Fjöldi depla"
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:10
+msgid ""
+"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized "
+"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar nokkuð sem lítur út eins og blaðra sem snýst og afmyndast með "
+"ámáluðum doppum í ýmsum stærðum á ósýnilegu yfirborði. Skrifað af Jeremie "
+"Petit."
+
+#: hacks/config/boxed.xml.h:1 hacks/config/gears.xml.h:1
+#: hacks/config/gflux.xml.h:1 hacks/config/pyro.xml.h:1
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:6 hacks/config/rocks.xml.h:1
+#: hacks/config/starwars.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:1
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Hraði hreyfimynda"
+
+#: hacks/config/boxed.xml.h:2
+msgid "Boxed"
+msgstr "Boxed"
+
+#: hacks/config/boxed.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van "
+"Grieken."
+msgstr ""
+"Teiknar kassa funnall af þrívíðum boltum sem springa. Skrifað af Sander van "
+"Grieken."
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:1
+msgid "Braid"
+msgstr "Braid"
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John "
+"Neil."
+msgstr "Teiknar slembna, samanfléttaða, sammiðja litahringi. Skrifað af John Neil."
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:3 hacks/config/bsod.xml.h:8
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:7 hacks/config/coral.xml.h:6
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:3 hacks/config/deco.xml.h:4
+#: hacks/config/drift.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:3
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:1 hacks/config/flame.xml.h:5
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:4
+#: hacks/config/helix.xml.h:3 hacks/config/hopalong.xml.h:2
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:6 hacks/config/laser.xml.h:2
+#: hacks/config/menger.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:3
+#: hacks/config/molecule.xml.h:9 hacks/config/munch.xml.h:2
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:8 hacks/config/pedal.xml.h:3
+#: hacks/config/penrose.xml.h:5 hacks/config/polyominoes.xml.h:1
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:3 hacks/config/rotzoomer.xml.h:5
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:2 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:1
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:4 hacks/config/starfish.xml.h:2
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:3 hacks/config/wander.xml.h:7
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:3
+msgid "Duration"
+msgstr "Tímalengd"
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:5 hacks/config/epicycle.xml.h:7
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:12
+msgid "Line Thickness"
+msgstr "Línuþykkt"
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:8
+msgid "Max Rings"
+msgstr "Fjöldi hringja"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:1
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:1 hacks/config/webcollage.xml.h:1
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 mínútur"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:2 hacks/config/molecule.xml.h:2
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 sekúndur"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:3
+msgid "AmigaDOS"
+msgstr "AmigaDOS"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:4
+msgid "Atari"
+msgstr "Atari"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:5
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:6
+msgid "BSOD"
+msgstr "BSOD"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:7
+msgid ""
+"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer "
+"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less "
+"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"BSOD Stendur fyrir \"Blue Screen of Death.\" Það besta í "
+"einmenningstölvuhermum, þetta hakk hermir eftir vinsælum skjásvæfum úr öðrum "
+"minna áreiðanlegum stýrikerfum."
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:9
+msgid "Mac Bomb"
+msgstr "Mac sprengjan"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:10
+msgid "MacsBug"
+msgstr "MacsBug"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:11
+msgid "NCD X Terminal"
+msgstr "NCD X skjár"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:12
+msgid "SCO"
+msgstr "SCO"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:13
+msgid "Sad Mac"
+msgstr "Leiður makki"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:14
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:15
+msgid "Sparc Linux"
+msgstr "Sparc Linux"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:16
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:17
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:18
+msgid "Windows NT"
+msgstr "Windows NT"
+
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:1
+msgid "Bubble3D"
+msgstr "Bubble3D"
+
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the "
+"screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
+msgstr ""
+"Teiknar straum af rísandi 3D loftbólum sem bylgjast og fljóta upp til móts við "
+"efri brún skjásins með fínu spegilendurkasti. Skrifað af Richard Jones."
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:2
+msgid "Bubbles"
+msgstr "Bubbles"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:2
+msgid "Bubbles Fall"
+msgstr "Loftbólur síga"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:3
+msgid "Bubbles Float"
+msgstr "Loftbólur fljóta"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:4
+msgid "Bubbles Rise"
+msgstr "Loftbólur rísa"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:5
+msgid "Bubbles exist in three dimensions"
+msgstr "Þrívíðar loftbólur"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:6
+msgid "Don't hide bubbles when they pop"
+msgstr "Ekki fela loftbólurnar þegar þær springa"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:7
+msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles"
+msgstr "Teikna hringi í stað loftbóla"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:9
+msgid "Leave Trails"
+msgstr "Skilja eftir slóðir"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:12
+msgid ""
+"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small "
+"bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form "
+"larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
+msgstr ""
+"Þessi hermir eftir loftbólu af því tagi sem kemur þegar vatn sýður: smáar "
+"loftbólur birtast og eftir því sem þær nálgast hver aðra, sameinast þær og "
+"mynda stærri loftbólur sem á endanum springa. Skrifað af James Macnicol."
+
+#: hacks/config/bumps.xml.h:1
+msgid ""
+"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your "
+"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming section "
+"of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit."
+msgstr ""
+"Svolítið líkt 'Spotlight' nema í stað þess að afhjúpa bara hluta skjáborðsins "
+"hjá þér, býr það til ójöfnumynd af því. Í grundvallaratriðum gerir það 3D mynd "
+"af flakkandi hluta skjáborðsins hjá þér, byggt á litastyrk. Skrifað af Shane "
+"Smit."
+
+#: hacks/config/bumps.xml.h:2
+msgid "Bumps"
+msgstr "Bumps"
+
+#: hacks/config/cage.xml.h:1
+msgid "Cage"
+msgstr "Cage"
+
+#: hacks/config/cage.xml.h:7
+msgid ""
+"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and "
+"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar ''ómögulega búr'' Eschers, þrívíddarhliðstæðu við möbiusræmu og "
+"snýr því á þrjá vegu. Skrifað af Marcelo Vianna."
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:1
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekúndur"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:1
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 mínúta"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:3 hacks/config/epicycle.xml.h:2
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekúnda"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:4
+msgid "C Curve"
+msgstr "C Curve"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:5
+msgid "Delay"
+msgstr "Seinkun"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:6 hacks/config/coral.xml.h:5
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:5 hacks/config/kumppa.xml.h:1
+#: hacks/config/qix.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:2
+#: hacks/config/wander.xml.h:4
+msgid "Density"
+msgstr "Þéttleiki"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:8
+msgid ""
+"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' "
+"Written by Rick Campbell."
+msgstr ""
+"Býr til sjálfumlíkar, línulegar brotamyndir, þ.m.t. hina klassísku ''C-kúrvu.'' "
+"Skrifað af Rick Campbell."
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:1
+msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton."
+msgstr "Hreyfir fjöldan allan af þrívíðum rafeindaíhlutum. Skrifað af Ben Buxton."
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:2
+msgid "Circuit"
+msgstr "Circuit"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:3 hacks/config/gflux.xml.h:4
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:2
+msgid "Directional Lighting"
+msgstr "Bein lýsing"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:5
+msgid "Flat Coloring"
+msgstr "Flatur litir"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:6
+msgid "Parts"
+msgstr "Hlutar"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:7 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:4
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snúa"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:8
+msgid "Rotation Speed"
+msgstr "Snúningshraði"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:12 hacks/config/dangerball.xml.h:9
+#: hacks/config/engine.xml.h:7
+msgid "Spin"
+msgstr "Snúa"
+
+#: hacks/config/compass.xml.h:1
+msgid "Compass"
+msgstr "Compass"
+
+#: hacks/config/compass.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:3
+#: hacks/config/interference.xml.h:4 hacks/config/kumppa.xml.h:2
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:4
+msgid "Double Buffer"
+msgstr "'Double Buffer'"
+
+#: hacks/config/compass.xml.h:6
+msgid ""
+"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
+"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar kompás, með öllum smáatriðum, sem snýst um af hendingu til að "
+"gefa manni þessa ''týndu ógleðis'' tilfinningu. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:1 hacks/config/deco.xml.h:1
+#: hacks/config/helix.xml.h:1 hacks/config/imsmap.xml.h:1
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:1
+#: hacks/config/pedal.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:1
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:2 hacks/config/wander.xml.h:2
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:1
+msgid "1 Minute"
+msgstr "1 mínútu"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:2 hacks/config/deco.xml.h:2
+#: hacks/config/helix.xml.h:2 hacks/config/imsmap.xml.h:2
+#: hacks/config/moire.xml.h:2 hacks/config/pedal.xml.h:2
+#: hacks/config/penrose.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:2
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:2
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 sekúndu"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:3
+msgid "Coral"
+msgstr "Coral"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:4 hacks/config/gflux.xml.h:3
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:4 hacks/config/pyro.xml.h:2
+#: hacks/config/qix.xml.h:5 hacks/config/squiral.xml.h:1
+#: hacks/config/xearth.xml.h:4
+msgid "Dense"
+msgstr "Þétt"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:10 hacks/config/squiral.xml.h:13
+msgid "Seeds"
+msgstr "Fræ"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:11
+msgid ""
+"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really do it "
+"justice. Written by Frederick Roeber."
+msgstr ""
+"Hermir kóralvöxt þó nokkuð hægfara sé. Þessi mynd gerir því í raun ekki rétt "
+"til. Skrifað af Frederick Roeber."
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:13 hacks/config/gflux.xml.h:13
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:13 hacks/config/pyro.xml.h:14
+#: hacks/config/qix.xml.h:21 hacks/config/squiral.xml.h:15
+#: hacks/config/xearth.xml.h:24 hacks/config/xmatrix.xml.h:15
+msgid "Sparse"
+msgstr "Strjáll"
+
+#: hacks/config/cosmos.xml.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
+
+#: hacks/config/cosmos.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it at "
+"&lt;http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/&gt;"
+msgstr ""
+"Teiknar flugelda og stækkandi og minnkandi blys. Eftir Tom Campbell. Þú getur "
+"fundið það á &lt;http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/&gt;"
+
+#: hacks/config/critical.xml.h:1
+msgid "Critical"
+msgstr "Critical"
+
+#: hacks/config/critical.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but "
+"after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool."
+msgstr ""
+"Teiknar kerfi af sjálfskipulögðum línum. Það byrjar sem slembið krot en eftir "
+"nokkrar ítranir byrjar að myndast skipulag. Skrifað af Martin Pool."
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:1
+msgid "Center on Screen"
+msgstr "Miðja á skjá"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:1
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:3
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:1 hacks/config/glforestfire.xml.h:1
+#: hacks/config/grav.xml.h:1 hacks/config/julia.xml.h:1
+#: hacks/config/laser.xml.h:1 hacks/config/lisa.xml.h:1
+#: hacks/config/lissie.xml.h:2 hacks/config/morph3d.xml.h:2
+#: hacks/config/mountain.xml.h:1 hacks/config/qix.xml.h:4
+#: hacks/config/rocks.xml.h:2 hacks/config/rotor.xml.h:2
+#: hacks/config/rubik.xml.h:1 hacks/config/shadebobs.xml.h:1
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:1 hacks/config/slip.xml.h:1
+#: hacks/config/spiral.xml.h:1 hacks/config/sproingies.xml.h:1
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:1 hacks/config/swirl.xml.h:1
+#: hacks/config/worm.xml.h:2
+msgid "Count"
+msgstr "Fjöldi"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:3
+msgid "Crystal"
+msgstr "Crystal"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:4
+msgid "Draw Cell"
+msgstr "Teikna frumu"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:3
+#: hacks/config/xearth.xml.h:6
+msgid "Draw Grid"
+msgstr "Teikna möskva"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:7
+msgid "Horizontal Symmetries"
+msgstr "Láréttar samhverfur"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:9
+msgid ""
+"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than the "
+"hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
+msgstr ""
+"Marghyrningar á hreyfingu líkt og kviksjá (líkara kviksjá en hakkið, kallað "
+"kaleid, reyndar). Þetta er frá Jouk Jansen."
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:14
+msgid "Vertical Symmetries"
+msgstr "Lóðréttar samhverfur"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:1
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kassar"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:2
+msgid "Cubenetic"
+msgstr "Cubenetic"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:3
+msgid "Display Solid Colors"
+msgstr "Sýna óblandaða liti"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:4
+msgid "Display Surface Patterns"
+msgstr "Sýna yfirborðsmunstur"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:5
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Sýna rúðustrikun"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:6 hacks/config/gltext.xml.h:2
+#: hacks/config/menger.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:4
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:1
+msgid "Don't Rotate"
+msgstr "Ekki snúa"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:7
+msgid ""
+"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns "
+"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Teiknar púlserandi sett af kössum sem skarast með síbreytilegum blettamunstrum "
+"sem bylgjast um yfirborð þeirra. Eins konar kúbískt Lavalite. Skrifað af Jamie "
+"Zawinski."
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:14 hacks/config/gltext.xml.h:5
+#: hacks/config/menger.xml.h:7 hacks/config/molecule.xml.h:14
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:10
+msgid "Rotate around X and Y axes"
+msgstr "Snúa um X og Y ása"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:15 hacks/config/gltext.xml.h:6
+#: hacks/config/menger.xml.h:8 hacks/config/molecule.xml.h:15
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:11
+msgid "Rotate around X and Z axes"
+msgstr "Snúa um X og Z ása"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:7
+#: hacks/config/menger.xml.h:9 hacks/config/molecule.xml.h:16
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:12
+msgid "Rotate around X axis"
+msgstr "Snúa um X ás"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:17 hacks/config/gltext.xml.h:8
+#: hacks/config/menger.xml.h:10 hacks/config/molecule.xml.h:17
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:13
+msgid "Rotate around Y and Z axes"
+msgstr "Snúa um Y og Z ása"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:18 hacks/config/gltext.xml.h:9
+#: hacks/config/menger.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:18
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:14
+msgid "Rotate around Y axis"
+msgstr "Snúa um Y ás"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:19 hacks/config/gltext.xml.h:10
+#: hacks/config/menger.xml.h:12 hacks/config/molecule.xml.h:19
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:15
+msgid "Rotate around Z axis"
+msgstr "Snúa um Z ás"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:20 hacks/config/gltext.xml.h:11
+#: hacks/config/menger.xml.h:13 hacks/config/molecule.xml.h:20
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:16
+msgid "Rotate around all three axes"
+msgstr "Snúa um alla þrjá ásana"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:25
+msgid "Surface Pattern Complexity"
+msgstr "Margbreytni yfirborðsmynsturs"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:26
+msgid "Surface Pattern Overlap"
+msgstr "Yfirfellingar yfirborðsmynsturs"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:27
+msgid "Surface Pattern Speed"
+msgstr "Hraði yfirborðsmynsturs"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:28 hacks/config/dangerball.xml.h:10
+#: hacks/config/engine.xml.h:8 hacks/config/glforestfire.xml.h:19
+#: hacks/config/gltext.xml.h:17 hacks/config/menger.xml.h:20
+#: hacks/config/molecule.xml.h:25 hacks/config/spheremonics.xml.h:25
+#: hacks/config/wander.xml.h:15
+msgid "Wander"
+msgstr "Wander"
+
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:1
+msgid ""
+"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation was "
+"by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet clone. "
+"That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for inclusion "
+"here."
+msgstr ""
+"Hakk, líkt 'greynetic' en ekki eins ofsafengið. Fyrsta útfærslan var gerð af "
+"Stephen Linhart; þá skrifaði Ozymandias G. Desiderata klón sem Java forritling. "
+"Það klón var uppgötvað af Jamie Zawinski og yfirfært í C til að hafa það með "
+"hér."
+
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:2
+msgid "Cynosure"
+msgstr "Cynosure"
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:1
+msgid "DangerBall"
+msgstr "DangerBall"
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Teiknar bolta sem með vissu millibili vex margir gaddar. Æ! Skrifað af Jamie "
+"Zawinski."
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:7
+msgid "Spike Count"
+msgstr "Gaddafjöldi"
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:8
+msgid "Spike Growth"
+msgstr "Gaddavöxtur"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:1
+msgid "DecayScreen"
+msgstr "Hrörnun"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:3
+msgid "Fuzzy Melt"
+msgstr "Loðin bráðnun"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:4
+msgid "Melt Away From Center"
+msgstr "Bráðna út frá miðju"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:5
+msgid "Melt Down"
+msgstr "Bráðna niður"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:6
+msgid "Melt Down, Left"
+msgstr "Bráðna niður til vinstri"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:7
+msgid "Melt Down, Right"
+msgstr "Bráðna niður til hægri"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:8
+msgid "Melt Left"
+msgstr "Bráðna til vinstri"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:9
+msgid "Melt Right"
+msgstr "Bráðna til hægri"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:10
+msgid "Melt Towards Center"
+msgstr "Bráðna inn að miðju"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:11
+msgid "Melt Up"
+msgstr "Bráðna upp"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:12
+msgid "Melt Up, Left"
+msgstr "Bráðna upp til vinstri"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:13
+msgid "Melt Up, Right"
+msgstr "Bráðna upp til hægri"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:14
+msgid "Melty Melt"
+msgstr "Bráðnuð bráðnun"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:15
+msgid "Random Melt Style"
+msgstr "Slembið bráðnunarstíll"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:16
+msgid "Shuffle Melt"
+msgstr "Stokkuð bráðnun"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:19
+msgid "Stretchy Melt"
+msgstr "Teygð bráðnun"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:20
+msgid ""
+"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, "
+"but no screensaver would really be complete without it. It works best if "
+"there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the "
+"screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald and Vivek "
+"Khera."
+msgstr ""
+"Þetta tekur mynd og lætur hana bráðna. Þú hefur eflaust séð þessi áhrif áður en "
+"engin skjásvæfa væri fullbúin án þessa. Það virkar best ef eitthvað litríkt er "
+"sýnilegt. Viðvörun, ef áhrifin halda áfram eftir að slökkt hefur verið á "
+"skjásvæfunni, leitið læknishjálpar. Skrifað af David Wald og Vivek Khera."
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:3
+msgid "Deco"
+msgstr "Deco"
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:6 hacks/config/menger.xml.h:5
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:4
+msgid "Max Depth"
+msgstr "Hámarksdýpt"
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:7
+msgid "Min Size"
+msgstr "Lágmarksstærð"
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:9
+msgid ""
+"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
+"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is ugly "
+"enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code by "
+"Michael Bayne."
+msgstr ""
+"Þessi hlutar sundur og litar rétthyrninga af slembni. Það lítur nokkurn vegin "
+"út stofuveggklæðning frá Brady-Bunch tímabilinu. (Raven segir: ''þessi "
+"skjásvæfa er nógu ljót til að ná málningu af'') Skrifað af Jamie Zawinski, "
+"innblásið af Javakóða eftir Michael Bayne."
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:11 hacks/config/rd-bomb.xml.h:23
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:7 hacks/config/xearth.xml.h:33
+#: hacks/config/zoom.xml.h:10
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:2
+msgid "Deluxe"
+msgstr "Deluxe"
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:10 hacks/config/lmorph.xml.h:13
+#: hacks/config/starfish.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:9
+msgid "Thick"
+msgstr "Þykkt"
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:14
+#: hacks/config/starfish.xml.h:12 hacks/config/thornbird.xml.h:11
+msgid "Thin"
+msgstr "Mjótt"
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:12
+msgid ""
+"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look "
+"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make this "
+"be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar blikkandi röð af stjörnum, hringjum og línum. Það mundi líta "
+"betur út ef það væri hraðara en ég veit ekki til að það sé nein leið til að "
+"gera það bæði: hraðara og laust við blikk. Enn ein ástæðan fyrir því að X "
+"sökkar. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:13
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gegnsæi"
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:1
+msgid ""
+"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into "
+"stripes and spirals. Written by David Bagley."
+msgstr ""
+"Sjálfvirk frumuvél sem byrjar á slembisvæði og skipuleggur það í rendur og "
+"spírala. Skrifað af David Bagley."
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:2 hacks/config/petri.xml.h:1
+msgid "Cell Size"
+msgstr "Frumustærð"
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:3
+msgid "Demon"
+msgstr "Dímon"
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:11
+msgid "States"
+msgstr "Stöður"
+
+#: hacks/config/discrete.xml.h:1
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discrete"
+
+#: hacks/config/discrete.xml.h:5
+msgid ""
+"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, "
+"and a few others. Written by Tim Auckland."
+msgstr ""
+"Fleiri ''strjál sett'' kerfi, þar á meðal nýtt tilbrigði við Hopalong og Júlía "
+"og nokkur önnur. Skrifað af Tim Auckland."
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:1
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Svarthol"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:2
+msgid "Bounce"
+msgstr "Skopp"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:3
+msgid "Distort"
+msgstr "Aflaga"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:6
+msgid "Lens Count"
+msgstr "Linsufjöldi"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:7
+msgid "Lens Size"
+msgstr "Linsustærð"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:8
+msgid "Magnify"
+msgstr "Stækkun"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:9 hacks/config/glforestfire.xml.h:10
+#: hacks/config/lament.xml.h:4 hacks/config/sballs.xml.h:6
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:10
+msgid "Reflect"
+msgstr "Spegla"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:14
+msgid "Swamp Thing"
+msgstr "Ryðja hlut"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:15
+msgid ""
+"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander "
+"around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin."
+msgstr ""
+"Þetta hakk tekur mynd af skjánum og lætur síðan gegnsæja linsu flakka um "
+"skjáinn og stækka hvaðeina sem er undir henni. Skrifað af Jonas Munsin."
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:16 hacks/config/moire.xml.h:12
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:21 hacks/config/ripples.xml.h:15
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:10 hacks/config/swirl.xml.h:10
+#: hacks/config/twang.xml.h:15 hacks/config/xflame.xml.h:7
+msgid "Use Shared Memory"
+msgstr "Nota deilt minni"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:17
+msgid "Vortex"
+msgstr "Hringiða"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:1
+msgid "Drift"
+msgstr "Rek"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:4
+msgid "Fractal Growth"
+msgstr "Fractal vökstur"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:5
+msgid "High Dimensional Sphere"
+msgstr "Hávíð kúla"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:6
+msgid ""
+"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal "
+"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine "
+"hacks."
+msgstr ""
+"Hvernig getur maður mögulega lýst þessu öðru vísi en sem \"fljótandi "
+"endurkvæmir kosmískir logar?\" Annað fínt hakk úr safni Scott Draves af fínum "
+"hökkum."
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:7
+msgid "Lissojous Figures"
+msgstr "Lissojous fígúrur"
+
+#: hacks/config/electricsheep.xml.h:1
+msgid "ElectricSheep"
+msgstr "ElectricSheep"
+
+#: hacks/config/electricsheep.xml.h:2
+msgid ""
+"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an animated "
+"fractal flame. In the background, it contributes render cycles to the next "
+"animation. Periodically it uploades completed frames to the server, where they "
+"are compressed for distribution to all clients. This program is recommended "
+"only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By Scott Draves. "
+"You can find it at &lt;http://www.electricsheep.org/&gt;. See that web site for "
+"configuration information."
+msgstr ""
+"ElectricSheep er xscreensaver eining sem sýnir mpeg video af fractal loga "
+"hreyfimynd. Í bakgrunninum leggur hún til vélarhringi til að ganga frá næstu "
+"hreyfimynd. Með ákveðnu millibili sendir hún tilbúna ramma til miðlarans þar "
+"sem þeim er þjappað til dreifingar til allra biðlara. Aðeins er mælt með þessu "
+"forriti fyrir þá sem hafa háhraðatengingu við Internetið. Frá Scott Draves. Þú "
+"getur fundið það á &lt;http://www.electricsheep.org/&gt;. Sjá það vefsvæðir "
+"fyrir upplýsingar um stillingar."
+
+#: hacks/config/engine.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by Ben "
+"Buxton."
+msgstr ""
+"Teiknar einfalda fjögurra strokka vél sem flýtur um á skjánum. Skrifað af Ben "
+"Buxton."
+
+#: hacks/config/engine.xml.h:2
+msgid "Engine"
+msgstr "Vél"
+
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:4
+msgid "Epicycle"
+msgstr "Hjáhringur"
+
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:6
+msgid "Harmonics"
+msgstr "Sveiflur"
+
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:12
+msgid ""
+"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That "
+"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several "
+"times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. "
+"Written by James Youngman."
+msgstr ""
+"Þetta forrit teiknar slóð, lagða út af punkti á brún hrings. Sá hringur snýst "
+"um punkt á kanti annars hrings og þannig áfram nokkur skipti. Þetta lá til "
+"grundvallar for-hringmiðju líkaninu fyrir hreifingu himintunglana. Skrifað af "
+"James Youngman."
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:2
+msgid "Euler2d"
+msgstr "Euler2d"
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:10 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:5
+msgid "Particles"
+msgstr "Öreindir"
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:11
+msgid "Power"
+msgstr "Veldi"
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:13
+msgid ""
+"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by "
+"Stephen Montgomery-Smith."
+msgstr ""
+"Líkir eftir tvívíðu, óþjappanlegu Inviscidvökvaflæði. Skrifað af Stephen "
+"Montgomery-Smith."
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn "
+"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the GL "
+"Extrusion library by Linas Vepstas."
+msgstr ""
+"Teiknar ýmis útstæð form sem snúast um, lengjast og ranghverfast. Búið til af "
+"David Konerding upp úr dæmunum sem koma með GL Extrusion library eftir Linas "
+"Vepstas."
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:2
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Útpressun"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:4
+msgid "Helix 2"
+msgstr "Helix 2"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:5
+msgid "Helix 3"
+msgstr "Helix 3"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:6
+msgid "Helix 4"
+msgstr "Helix 4"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:7
+msgid "Join Offset"
+msgstr "Sameina frávik"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:8
+msgid "Random Object"
+msgstr "Slembihlutur"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:9
+msgid "Screw"
+msgstr "Skrúfa"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:14
+msgid "Taper"
+msgstr "Spíra"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:15
+msgid "Texture Image"
+msgstr "Texture-mynd"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:16
+msgid "Twistoid"
+msgstr "Twistoid"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:17 hacks/config/glplanet.xml.h:9
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:19
+msgid "Use Flat Coloring"
+msgstr "Nota flata litun"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:18 hacks/config/glplanet.xml.h:10
+msgid "Use Lighting"
+msgstr "Nota lýsingu"
+
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by "
+"Bas van Gaalen and Charles Vidal."
+msgstr ""
+"Teiknar nokkuð sem líkist blaktandi borMða sem fer eftir sínusferli. Skrifað af "
+"Bas van Gaalen og Charles Vidal."
+
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:3
+msgid "FadePlot"
+msgstr "FadePlot"
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:1
+msgid "Bitmap for Flag"
+msgstr "Bitamynd fyrir fána"
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:3
+msgid "Flag"
+msgstr "Fáni"
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:10
+msgid "Text for Flag"
+msgstr "Texti fyrir fána"
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The "
+"trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it "
+"displays either the current system name and OS type, or a picture of ``Bob,'' "
+"but you can replace the text or the image with a command-line option. Written "
+"by Charles Vidal and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar blaktandi fána sem flögrar leið sína um skjáinn. Það skemmtilega "
+"er að fáninn getur innihaldið hvaða myndir og texta sem er. Sjálfgefið sýnir "
+"hann annað hvort tölvuheitið og stýrikerfistegund eða mynd af Bob en þú getur "
+"skipt út textanum eða myndinni með skipanalínuviðfangi. Skrifað af Charles "
+"Vidal og Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:1 hacks/config/jigsaw.xml.h:1
+#: hacks/config/maze.xml.h:1 hacks/config/rotzoomer.xml.h:1
+#: hacks/config/wander.xml.h:1
+msgid "0 Seconds"
+msgstr "0 Sekúndur"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:2 hacks/config/maze.xml.h:2
+msgid "10 Seconds"
+msgstr "10 Sekúndur"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:3
+msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
+msgstr "Annar endurkvæmur fractalframleiðandi. Skrifað af Scott Draves."
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:4
+msgid "Complexity"
+msgstr "Flækja"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:8
+msgid "Flame"
+msgstr "Logar"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:13
+msgid "Number of Fractals"
+msgstr "Fjöldi brotamynda"
+
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:2
+msgid "Flipscreen3d"
+msgstr "Flettiskjá3d"
+
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:3
+msgid ""
+"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it "
+"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton."
+msgstr ""
+"Tekur mynd af skjánum, gerir úr henni GL áferðarmynd og snýr henni um og "
+"afbakar hana á ýmsan hátt. Skrifað af Ben Buxton."
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:1
+msgid "Allow 2D Attractors"
+msgstr "Leyfa 2D aðdráttarkrafta"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:2
+msgid ""
+"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
+"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
+msgstr ""
+"Önnur röð af skrítnum aðdráttarkröftum: flæðandi raðir af punktum sem gera "
+"skondnar hringsnúningarmyndir. Skrifað af Jeff Butterworth."
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:5
+msgid "Flow"
+msgstr "Flæði"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:6
+msgid "Freeze Some Bees"
+msgstr "Frysta nokkrar bíflugur"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:10
+msgid "Ride a Trained Bee"
+msgstr "Ríða á taminni bíflugu"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:11
+msgid "Rotate Around Attractor"
+msgstr "Snúast um aðdráttarkraft"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:12
+msgid "Show Bounding Box"
+msgstr "Sýna skoppkassa"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:14
+msgid "Slow Bees with Antifreeze"
+msgstr "Hægja á bíflugum með andfrysti"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:19
+msgid "Zoom In and Out"
+msgstr "Draga að og frá"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:1
+msgid "Ball Size"
+msgstr "Boltastærð"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:5
+msgid "FluidBalls"
+msgstr "Vökvaboltar"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:6
+msgid "Freefall"
+msgstr "Frítt fall"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:7 hacks/config/twang.xml.h:4
+msgid "Friction"
+msgstr "Núningur"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:8
+msgid "Glass"
+msgstr "Gler"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:9
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:4
+msgid "Gravity"
+msgstr "Þyngdarafl"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:10
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Fellibylur"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:11
+msgid "Jupiter"
+msgstr "Júpiter"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:14
+msgid ""
+"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, "
+"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and "
+"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to "
+"keep the settled balls in motion.)"
+msgstr ""
+"Gerir líkan af skoppandi boltum, eða eindum í gasi eða vökva, allt eftir "
+"stillingum. Ef \"hrista kassa\" er valið, þá er kassanum snúið annað slagið sem "
+"breytir hvaða átt er niður (til þess að halda hreifingu á kyrrstæðum boltum)."
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:15
+msgid "Sandpaper"
+msgstr "Sandpappír"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:16
+msgid "Shake Box"
+msgstr "Hrista kassa"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:21 hacks/config/glforestfire.xml.h:16
+msgid "Still"
+msgstr "Kyrr"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:22
+msgid "Various Ball Sizes"
+msgstr "Ýmsar boltastærðir"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:23
+msgid "Wind"
+msgstr "Vindur"
+
+#: hacks/config/forest.xml.h:2 hacks/config/glforestfire.xml.h:6
+msgid "Forest"
+msgstr "Skógur"
+
+#: hacks/config/forest.xml.h:7
+msgid ""
+"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves fractals, "
+"right?"
+msgstr ""
+"Þetta teiknar brotamyndatré. Skrifað af Peter Baumung. Allir elska brotamyndir, "
+"ekki satt?"
+
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:4
+msgid "Galaxy"
+msgstr "Vetrarbraut"
+
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:9 hacks/config/lisa.xml.h:7
+#: hacks/config/lissie.xml.h:8 hacks/config/loop.xml.h:6
+#: hacks/config/penrose.xml.h:10 hacks/config/rotor.xml.h:10
+#: hacks/config/rubik.xml.h:8 hacks/config/sproingies.xml.h:5
+#: hacks/config/wander.xml.h:13 hacks/config/worm.xml.h:6
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:12
+msgid ""
+"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to "
+"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli Siegmund."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar vetrarbrautir í snúningi sem dreifa stjörnum sínum í allar, uh, "
+"áttir eða eitthvað, þegar þær rekast saman. Upphaflega Amiga-forrit eftir Uli "
+"Siegmund."
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:3
+msgid "Gears"
+msgstr "Gears"
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:4
+msgid "Planetary Gear System"
+msgstr "Reikandi tannhjólakerfi"
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:5 hacks/config/goop.xml.h:9
+msgid "Rotational Speed"
+msgstr "Snúningshraði"
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:9
+msgid ""
+"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. "
+"Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar sett af tannhjólum sem liggja að hvert öðru og snúast í þrívídd. "
+"Enn eitt GL hakk frá Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:10
+msgid "Three Gear System"
+msgstr "Þriggjatannhjólakerfi"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:2
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Checkerboard"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:5
+msgid ""
+"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by "
+"Josiah Pease."
+msgstr ""
+"Teiknar gáraðar bylgjur á rúðustrikaðan flöt sem snýst og notar til þess GL. "
+"Skrifað af Josiah Pease."
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:7
+msgid "Flat Lighting"
+msgstr "Flöt lýsing"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:8
+msgid "GFlux"
+msgstr "GFlux"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:9
+msgid "Mesh Density"
+msgstr "Þéttriðni"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:10
+msgid "Screen Image"
+msgstr "Skjámynd"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:14 hacks/config/interference.xml.h:18
+msgid "Wave Speed"
+msgstr "Bylgjuhraði"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:15
+msgid "Waves"
+msgstr "Bylgjur"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:16
+msgid "Wire Mesh"
+msgstr "Vírnet"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:2
+msgid "Desert"
+msgstr "Auðn"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled "
+"with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for "
+"texture maps. Written by Eric Lassauge &lt;lassauge@mail.dotcom.fr&gt;."
+msgstr ""
+"Teiknar hreyfimyndir af úðandi, eldlíkum 3D þríhyrningum í landslagi alsettu "
+"trjám. Krefst OpenGL og vélar með hraðvirkan vélbúnað fyrir 'texture maps'. "
+"Skrifað af Eric Lassauge &lt;lassauge@mail.dotcom.fr&gt;."
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:5
+msgid "Fog"
+msgstr "Þoka"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:7
+msgid "GLForestFire"
+msgstr "GLForestFire"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:8
+msgid "Huge Fire"
+msgstr "Risastór eldur"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:9
+msgid "No shadow"
+msgstr "Engin skuggi"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:11
+msgid "Number of trees"
+msgstr "Fjöldi trjáa"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:12
+msgid "Rain"
+msgstr "Regn"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:17
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Elta mús"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:18 hacks/config/lament.xml.h:8
+#: hacks/config/sballs.xml.h:17
+msgid "Untextured"
+msgstr "Áferðarlaus"
+
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The "
+"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can "
+"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with "
+"`ssystem'."
+msgstr ""
+"Teiknar reikistjörnu sem skoppar um geiminn. Skrifað af David Konerding. "
+"Innbyggða myndin er af jörðinni (tekin úr 'xearth') en þú getur sett hvaða "
+"áferð sem er umhverfis hnöttinn, t.d. plánetuáferðir sem koma með 'ssystem'."
+
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:3
+msgid "GLPlanet"
+msgstr "GLPlanet"
+
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:4
+msgid "Image File"
+msgstr "Myndskrá"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:2 hacks/config/penrose.xml.h:2
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 sekúndur"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, "
+"Andrew Bennetts, and Peter Aylett."
+msgstr ""
+"Teiknar eftirlíkingu af snákaþraut Rubiks. Skrifað af Jamie Wilkinson, Andrew "
+"Bennetts og Peter Aylett."
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:6
+msgid "GlSnake"
+msgstr "GlSnake"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:7
+msgid "Loose"
+msgstr "Laus"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:8
+msgid "Packing"
+msgstr "Fóðring"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:9
+msgid "Scary Colors"
+msgstr "Hræðilegir litir"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:11
+msgid "Show Labels"
+msgstr "Sýna merkingar"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:14
+msgid "Tight"
+msgstr "Þétt"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:15 hacks/config/rocks.xml.h:13
+msgid "Velocity"
+msgstr "Hraði"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:17
+msgid "Y Rotation"
+msgstr "Snúningur á Y ás"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:18
+msgid "Z Rotation"
+msgstr "Snúningur á Z ás"
+
+#: hacks/config/gltext.xml.h:1
+msgid ""
+"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Sýnir nokkrar textalínur í 3D leturgerð sem snúast um. Skrifað af Jamie "
+"Zawinski."
+
+#: hacks/config/gltext.xml.h:4
+msgid "GLText"
+msgstr "GLText"
+
+#: hacks/config/gltext.xml.h:16 hacks/config/noseguy.xml.h:5
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: hacks/config/goban.xml.h:1
+msgid "Goban"
+msgstr "Goban"
+
+#: hacks/config/goban.xml.h:2
+msgid ""
+"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By Scott "
+"Draves. You can find it at &lt;http://www.draves.org/goban/&gt;."
+msgstr ""
+"Endurtekur sögulega leiki í go (aka wei-chi and baduk) á skjánum. Frá Scott "
+"Draves. Þú getur fundið það á &lt;http://www.draves.org/goban/&gt;."
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:1
+msgid "Additive Colors (reflected light)"
+msgstr "Litaandstæður (endurspeglað ljós)"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:2
+msgid "Blob Count"
+msgstr "Dropafjöldi"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:3
+msgid "Elasticity"
+msgstr "Teygjanleiki"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:5
+msgid "Goop"
+msgstr "Goop"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:8
+msgid "Opaque Blobs"
+msgstr "Ógegnsæjar bólur"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:12
+msgid "Speed Limit"
+msgstr "Hraðtakmörk"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:13
+msgid "Subtractive Colors (transmitted light)"
+msgstr "Andstæðir litir (lýstir fletir)"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:14
+msgid ""
+"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change "
+"shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can "
+"see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, "
+"their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea for this from a "
+"cool mouse pad I have, which achieves the same kind of effect in real life by "
+"having several layers plastic with colored oil between them. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar hreyfimyndasett af gegnsæjum, amöbulíkum dropum. Droparnir breyta "
+"um lögum þar sem þeir fara um skjáinn og eru hálfgagnsæir þannig að þú sérð þá "
+"sem eru fyrir neðan í gegnum þá fyrir ofan og þegar þeir fara yfir hver annan, "
+"blandast litir þeirra. Skrifað af Jamie Zawinski. Ég fékk hugmyndina frá svalri "
+"músamottu sem ég er með en hún nær fram sömu áhrifum með því að vera með nokkur "
+"plastlög með litaðri olíu á milli þeirra."
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:15
+msgid "Transparent Blobs"
+msgstr "Gegnsæir dropar"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:16
+msgid "XOR Blobs"
+msgstr "XOR dropar"
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:3
+msgid "Grav"
+msgstr "Grav"
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:6
+msgid "Object Trails"
+msgstr "Leiðir hlutar"
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:7
+msgid "Orbital Decay"
+msgstr "Sporbaugssundrun"
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:10
+msgid ""
+"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it looks "
+"kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering."
+msgstr ""
+"Þetta forrit teiknar einfaldan sporbaugshermi. Ef þú setur slóðir á, lítur það "
+"út svolítið eins og ljósmynd af ''cloud chamber''. Skrifað af Greg Bowering."
+
+#: hacks/config/greynetic.xml.h:2
+msgid "Greynetic"
+msgstr "Greynetic"
+
+#: hacks/config/greynetic.xml.h:5
+msgid "This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar slembilitaða ferhyrninga með ýmsum áferðum. Skrifað af Jamie "
+"Zawinski."
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:1
+msgid "Animate Circles"
+msgstr "Hreyfa hringi"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:3
+msgid "Halo"
+msgstr "Halo"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:5
+msgid "Number of Circles"
+msgstr "Fjöldi hringja"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:7 hacks/config/imsmap.xml.h:11
+msgid "Random Mode"
+msgstr "Slembihamur"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:8
+msgid "Seuss Mode"
+msgstr "Seuss hamur"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can "
+"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. "
+"Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar trippað sækadelísk hringmynstur sem er sárt að horfa á. Það getur "
+"einnig sett hreifingu á stjórnpunktana, en það tekur mikið af örgjörvanum og "
+"brautunum. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/helix.xml.h:4
+msgid "Helix"
+msgstr "Helix"
+
+#: hacks/config/helix.xml.h:5
+msgid ""
+"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta býr til hvert formið af öðru af spírallega listarlegum munstrum. Skrifað "
+"af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:3
+msgid "EJK1"
+msgstr "EJK1"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:4
+msgid "EJK2"
+msgstr "EJK2"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:5
+msgid "EJK3"
+msgstr "EJK3"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:6
+msgid "EJK4"
+msgstr "EJK4"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:7
+msgid "EJK5"
+msgstr "EJK5"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:8
+msgid "EJK6"
+msgstr "EJK6"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:11
+msgid "Hopalong"
+msgstr "Hopalong"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:12
+msgid "Jong"
+msgstr "Jong"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:16
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:18
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorn"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:19
+msgid "RR"
+msgstr "RR"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:20
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:24
+msgid ""
+"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, "
+"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar blúnduleg brotamyndamunstur, byggð á ítrun á ímyndaða planinu í "
+"grein í Scientific American 1986. Mestmegnis skrifað af Patrick Naughton."
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:1 hacks/config/hypercube.xml.h:1
+msgid "Far"
+msgstr "Fjarlægt"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:4
+msgid "Hyperball"
+msgstr "Hyperball"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:5
+msgid ""
+"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D "
+"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D "
+"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane."
+msgstr ""
+"Hyperball er gagnvart ofurteningsneti það sem tólfflötungur er gagnvart "
+"teningi: þetta birtir 2D vörpun af runu af 3D hlutum sem eru vörpun af 4D "
+"flaumi til tólfflötungarins. Skrifað af Joe Keane."
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:7 hacks/config/hypercube.xml.h:6
+msgid "Near"
+msgstr "Nálægt"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:10 hacks/config/hypercube.xml.h:10
+msgid "XW Rotation"
+msgstr "XW snúningur"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:11 hacks/config/hypercube.xml.h:11
+msgid "XY Rotation"
+msgstr "XY snúningur"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:12 hacks/config/hypercube.xml.h:12
+msgid "XZ Rotation"
+msgstr "XZ snúningur"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:13 hacks/config/hypercube.xml.h:13
+msgid "YW Rotation"
+msgstr "YW snúningur"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:14 hacks/config/hypercube.xml.h:14
+msgid "YZ Rotation"
+msgstr "YZ snúningur"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:15 hacks/config/hypercube.xml.h:15
+msgid "ZW Rotation"
+msgstr "ZW snúningur"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:16 hacks/config/hypercube.xml.h:16
+#: hacks/config/zoom.xml.h:8
+msgid "Zoom"
+msgstr "Stækkun"
+
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:4
+msgid "Hypercube"
+msgstr "Hypercube"
+
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:9
+msgid ""
+"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the "
+"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four "
+"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each "
+"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six "
+"others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color "
+"for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will "
+"melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta sýnir 2D varpanir af röð 3D hluta sem eru varpanir af 4D hliðstæðunni við "
+"tening: þar sem ferningur er samansettur úr fjórum línum sem snerta tvær aðrar; "
+"teningur samanstendur af sex ferningum, hver og einn snertir fjóra aðra; "
+"ofurteningsnet samanstendur af átta teningum sem hver og einn snertir sex aðra. "
+"Til að auðvelda birtingu snúningsins, notar það misjafna liti fyrir kanta "
+"hverrar hliðar. Ekki hugsa um þetta of lengi, þá bráðnar í þér heilinn. Skrifað "
+"af Joe Keane, Fritz Mueller og Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/ifs.xml.h:2
+msgid "IFS"
+msgstr "IFS"
+
+#: hacks/config/ifs.xml.h:7
+msgid ""
+"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written by "
+"Massimino Pascal."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar ítraðar-fall-kerfismyndir í snúningi. Skrifað af Massimino "
+"Pascal."
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:3
+msgid "Brightness Gradients"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:7
+msgid "Hue Gradients"
+msgstr "Blær"
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:8
+msgid "IMSmap"
+msgstr "IMSmap"
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:12
+msgid "Saturation Gradients"
+msgstr "Litstyrkur"
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:14
+msgid ""
+"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in "
+"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of the "
+"image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point between "
+"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some "
+"small random offset. Then coloration is done based on elevation. The color "
+"selection is done by binding the elevation to either hue, saturation, or "
+"brightness, and assigning random values to the others. The ``brightness'' mode "
+"tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that "
+"look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta býr til slembin skýjalík munstur. Það er mjög ólíkt í svarthvítu og lit. "
+"Grunnhugmyndin er að taka fjóra punkta á kanti myndarinnar gefa hverjum þeirra "
+"slembi''mögnun''. Finna síðan punktinn á milli þeirra og gefa honum meðalgildi "
+"hinna fjögurra plús einhverja slembihliðrun. Litunin er gerð á grundvelli "
+"mögnunarinnar á annað hvort blæ, styrk eða lýsingu og hinum gefin slembigildi. "
+"''Lýsing'' hamur hefur tilhneigingu til að gefa skýjalík munstur en hinir "
+"hamirnir búa gjarna til myndir sem líkjast hitakortum eða CAT-skönnun. Skrifað "
+"af Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:1
+msgid "Anim Speed"
+msgstr "Hraði hreyfimyndar"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:2
+msgid ""
+"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal "
+"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. "
+"Written by Hannu Mallat."
+msgstr ""
+"Annað litasviðshakk. Þetta vinnur með því að reikna út hrörnandi sínusbylgjur "
+"leyfa þeim að koma saman þegar upphaf þeirra breytist. Skrifað af Hannu Mallat."
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:7
+msgid "Interference"
+msgstr "Interference"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:10 hacks/config/t3d.xml.h:9
+#: hacks/config/xearth.xml.h:11 hacks/config/zoom.xml.h:5
+msgid "Magnification"
+msgstr "Uppstækkun"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:13
+msgid "Number of Waves"
+msgstr "Bylgjufjöldi"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:17
+msgid "Wave Size"
+msgstr "Bylgjustærð"
+
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:4
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:6
+msgid "Solved Duration"
+msgstr "Tímalengd"
+
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:8
+msgid ""
+"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and "
+"then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an external "
+"video signal instead of letting it grab the screen image (actually, I guess "
+"this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is sometimes "
+"pretty hard to guess what the image is going to look like once the puzzle is "
+"solved. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta tekur mynd af skjánum og sker hana niður í pússluspil, stokkar það og "
+"leggur síðan pússlurnar rétt. Þetta virkar sérlega vel þegar það fær sendar "
+"utanaðkomandi myndir í stað þess að láta það taka mynd af skjánum (reyndar held "
+"ég að þetta gildi almennt...) Þegar það er að taka mynd, er stundum býsna "
+"erfitt að giska á hvernig myndin kemur til með að líta út þegar búið er að raða "
+"pússluspilinu. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:1
+msgid "Checkered Balls"
+msgstr "Köflóttir boltar"
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:2
+msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland."
+msgstr "Teiknar spítukarl að djöggla. Skrifað af Tim Auckland."
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:4
+msgid "Juggle"
+msgstr "Juggle"
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:10
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: hacks/config/julia.xml.h:3 hacks/config/rorschach.xml.h:4
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ítranir"
+
+#: hacks/config/julia.xml.h:4
+msgid "Julia"
+msgstr "Júlía"
+
+#: hacks/config/julia.xml.h:11
+msgid ""
+"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) "
+"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this "
+"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One "
+"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of the "
+"image, which indicates the control point from which the rest of the image was "
+"generated. Written by Sean McCullough."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar hreyfimynd hringhreyfinga (ertu farin að skynja munstur í þessu?) "
+"könnunarferða Julia-mengisins. Þú hefur sennilega séð stöðumyndir af þessu "
+"brotaformi áður en það er líka mjög gaman að sjá það á hreyfingu. Eitt "
+"áhugavert atriði er að það er lítill punktur sem sveiflast á ferð fyrir framan "
+"myndina, sem vísar í stjórnpunktinn sem restin af myndinni var gerð út frá. "
+"Skrifað af Sean McCullough."
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:1
+msgid ""
+"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational "
+"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I "
+"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations in "
+"the rotational speed might help, too."
+msgstr ""
+"Enn eitt klónið, af eldgamalli hugmynd, sem samanstendur mestmegnis af lituðum "
+"línum á hraðri hringhreyfingu. Þetta er frá Ron Tapia. Hreyfingarnar eru fínar "
+"en mér finnst það þurfi meira af óblönduðum eða bara bjartari litum. Meiri "
+"fjölbreytni í hringhreyfingahraða gæti líka hjálpað uppá."
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:4
+msgid "Kaleidescope"
+msgstr "Kaleidescope"
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:6 hacks/config/qix.xml.h:18
+msgid "Segments"
+msgstr "Hlutar"
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:9
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Samræmi"
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:10
+msgid "Trails"
+msgstr "Leiðir"
+
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:5
+msgid "Kumppa"
+msgstr "Kumppa"
+
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Af handahófi"
+
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:10
+msgid ""
+"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the "
+"screen. Written by Teemu Suutari."
+msgstr ""
+"Litaslettur snúast í mjög hröðu skrúflínuferli að miðju skjásins. Skrifað af "
+"Teemu Suutari."
+
+#: hacks/config/lament.xml.h:1
+msgid ""
+"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. Requires "
+"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Warning: "
+"occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Gerir hreyfimynd af kubbi Lemarchands sem leysir sig sjálfur í sífellu. "
+"Þarfnast OpenGL og hraðvirks vélbúnaðar með stuðningi fyrir áferðarkort. Varúð: "
+"opnar stundum dyr. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/lament.xml.h:3
+msgid "Lament"
+msgstr "Lament"
+
+#: hacks/config/laser.xml.h:4
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: hacks/config/laser.xml.h:7
+msgid ""
+"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written by "
+"Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)"
+msgstr ""
+"Ljósalínur á hreyfingu sem líkjast lauslega leisigeslum. Skrifað af Pascal "
+"Pensa. (Frankie segir: relax.)"
+
+#: hacks/config/lightning.xml.h:2
+msgid "Lightning"
+msgstr "Lightning"
+
+#: hacks/config/lightning.xml.h:7
+msgid ""
+"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and to "
+"the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar brakandi brotamyndaeldingar. Það er einfalt, beinlínis og beint í "
+"mark. Bara að það væri hljóð með... Written by Keith Romberg."
+
+#: hacks/config/lisa.xml.h:4
+msgid "Lisa"
+msgstr "Lísa"
+
+#: hacks/config/lisa.xml.h:10
+msgid "Steps"
+msgstr "Stig"
+
+#: hacks/config/lisa.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had the "
+"Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that was one "
+"of these."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar Lisajouslykkjur. Frá Caleb Cullen. Manstu eftir tækinu sem þeir "
+"voru með Phantom Zone fangana í á meðan á réttarhöldunum stóð í Superman? Ég "
+"held að þetta sé svoleiðis."
+
+#: hacks/config/lissie.xml.h:1
+msgid ""
+"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes along "
+"a path. Written by Alexander Jolk."
+msgstr ""
+"Annað eintak Lissajous-myndum. Þessi teiknar ferli hringmynda á ferð þeirra. "
+"Skrifað af Alexander Jolk."
+
+#: hacks/config/lissie.xml.h:5
+msgid "Lissie"
+msgstr "Lissie"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:1
+msgid "Closed Figures"
+msgstr "Lokaðar myndir"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:2
+msgid "Control Points"
+msgstr "Stýripunktar"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:4
+msgid "Interpolation Steps"
+msgstr "Viðbótarstig"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:5
+msgid "LMorph"
+msgstr "LMorph"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:6
+msgid "Less"
+msgstr "Minna"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:8
+msgid "More"
+msgstr "Meira"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:9
+msgid "Open Figures"
+msgstr "Opnar myndir"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:10
+msgid "Open and Closed Figures"
+msgstr "Opnar og lokaðar myndir"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:15
+msgid ""
+"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written "
+"by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines."
+msgstr ""
+"Þessi býr til línulegar teikningar af hendingu og umformar á milli þeirra. "
+"Skrifað af Sverre H. Huseby og Glenn T. Lines."
+
+#: hacks/config/loop.xml.h:3
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: hacks/config/loop.xml.h:10
+msgid ""
+"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. "
+"Written by David Bagley."
+msgstr ""
+"Þessi framleiðir lyggjulagaðar þyrpingar sem verða til, eldast og að lokum "
+"deyja. Skrifað af David Bagley."
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:3
+msgid "Backtracking Generator"
+msgstr "Bakaleiðarvaki"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:5 hacks/config/slidescreen.xml.h:3
+msgid "Grid Size"
+msgstr "Möskvastærð"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:6
+msgid "Head Toward Exit"
+msgstr "Fara að útgangi"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:7
+msgid "Ignorant of Exit Direction"
+msgstr "Óvitandi um átt að útgangi"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:8
+msgid "Joining Generator"
+msgstr "Sameiningarvaki"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:9
+msgid "Maze"
+msgstr "Maze"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:10
+msgid "Post-Solve Delay"
+msgstr "Bið eftir lausn"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:11
+msgid "Pre-Solve Delay"
+msgstr "Bið fyrir lausn"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:12
+msgid "Random Generator"
+msgstr "Slembigjafi"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:13
+msgid "Seeding Generator"
+msgstr "Valgjafi"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:15
+msgid "Solve Speed"
+msgstr "Hraði lausnar"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:16
+msgid ""
+"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It "
+"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by Jim "
+"Randell; modified by a cast of thousands."
+msgstr ""
+"Þetta er forn X völundarhúsadæmi, breytt til að virka með xscreensaver. Það býr "
+"til völundarhús af hendingu, leysir það síðan og birtir lausnina. Upphaflega "
+"frá Jim Randell; breytt af þúsundum manna."
+
+#: hacks/config/menger.xml.h:6
+msgid "Menger"
+msgstr "Menger"
+
+#: hacks/config/menger.xml.h:19
+msgid ""
+"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a "
+"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar þrívíddarútgáfu af Menger Gasket ítrun, brotamyndun, byggð á "
+"teningi, hliðstætt Sierpinski fjölflötungi. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:1
+msgid ""
+"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip "
+"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip."
+msgstr ""
+"Annað M. C. Escher hakk frá Marcelo Vianna. ''Moebiusræma II'', GLmynd af "
+"maurum, gangandi eftir moebiusræmu."
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:2
+msgid "Draw Ants"
+msgstr "Teikna maura"
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:4
+msgid "Mesh Floor"
+msgstr "Möskvagólf"
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:5
+msgid "Moebius"
+msgstr "Moebius"
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:8
+msgid "Solid Floor"
+msgstr "Heilt gólf"
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:20
+msgid "Solid Objects"
+msgstr "Heilir hlutir"
+
+#: hacks/config/moire.xml.h:6
+msgid "Moire"
+msgstr "Moire"
+
+#: hacks/config/moire.xml.h:8 hacks/config/rorschach.xml.h:6
+msgid "Offset"
+msgstr "Hliðrun"
+
+#: hacks/config/moire.xml.h:10
+msgid ""
+"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you see "
+"aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions between the "
+"other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code "
+"by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of this one is that the heart "
+"of the display algorithm can be expressed with just a pair of loops and a "
+"handful of arithmetic, giving it a high ``display hack metric''."
+msgstr ""
+"Þessi teiknar svöl, hringlaga víxlmunstur. Megnið af hringjunum sem þú sérð eru "
+"ekki sérstaklega búnir til, heldur birtast vegna samverkunar annara díla sem "
+"hafa verið teiknaðir. Skrifað af Jamie Zawinski, innblásið af Javakóða frá "
+"Michael Bayne. Eins og hann hefur bent á, er snilldin hérna að hjarta "
+"birtingar-reikniritsins eru bara tvær lykkjur og handfylli af útreikningum sem "
+"gefa því hátt sjónrænt gildi."
+
+#: hacks/config/moire2.xml.h:1
+msgid ""
+"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; this "
+"hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes "
+"with various operations. The planes are moving independently of one another, "
+"causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Annað dæmi um skemmtunina sem má hafa af moire víxlunar-munstrum; þetta hakk "
+"býr til svæði af sammiðja hringjum og sporöskjum og færir fletina saman með "
+"ýmsum aðgerðum. Fletirnir færast óháð öðrum flötum sem fær víxlunarlínurnar til "
+"að ''spreyja.'' Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/moire2.xml.h:4
+msgid "Moire2"
+msgstr "Moire2"
+
+#: hacks/config/moire2.xml.h:8 hacks/config/thornbird.xml.h:10
+msgid "Thickness"
+msgstr "Þykkt"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:3
+msgid "Describe Molecule"
+msgstr "Lýsa sameind"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:5
+msgid "Draw Atomic Bonds"
+msgstr "Teikna efnatengingar"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:6
+msgid "Draw Atoms"
+msgstr "Teikna frumeind"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:7 hacks/config/spheremonics.xml.h:2
+msgid "Draw Bounding Box"
+msgstr "Teikna umgjörð"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:8
+msgid ""
+"Draws several different representations of molecules. Some common molecules are "
+"built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. Written "
+"by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Teiknar nokkrar ólíkar sýningar á sameindum. Sumt algeng efnasambönd eru "
+"innbyggð og það getur líka lesið PDB (Protein Data Base) skrár sem inntak. "
+"Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:11
+msgid "Label Atoms"
+msgstr "Merkja frumeindir"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:12
+msgid "Molecule"
+msgstr "Molecule"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:13
+msgid "PDB File"
+msgstr "PDB skrá"
+
+#: hacks/config/morph3d.xml.h:1
+msgid ""
+"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same "
+"shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..."
+msgstr ""
+"Annað 3d hamskipta GL hakk frá Marcelo Vianna. Það er með sama skínandi "
+"plastfílinginn og Superquadrics, eins og svo margir tölvugerðir hlutir..."
+
+#: hacks/config/morph3d.xml.h:4
+msgid "Morph3D"
+msgstr "Morph3D"
+
+#: hacks/config/mountain.xml.h:3
+msgid ""
+"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal "
+"Pensa."
+msgstr "Býr til slemna 3d-mynd sem er aðeins lík fjöllum. Skrifað af Pascal Pensa."
+
+#: hacks/config/mountain.xml.h:5
+msgid "Mountain"
+msgstr "Mountain"
+
+#: hacks/config/munch.xml.h:1
+msgid ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, "
+"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this "
+"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has "
+"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter."
+msgstr ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Eins og fram kemur í HAKMEM, in "
+"1962, skrifaði Jackson Wright PDP-1 kóðann að ofan. Sá kóði lifir enn góðu "
+"lífi, 35 árum seinna, í þessu skjáhakki. Línufjöldi í lokakóðanum hefur að vísu "
+"aukist til muna. Þessi útgáfa er frá Tim Showalter."
+
+#: hacks/config/munch.xml.h:5
+msgid "Munch"
+msgstr "Munch"
+
+#: hacks/config/munch.xml.h:10 hacks/config/qix.xml.h:26
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:1
+msgid "Blot Count"
+msgstr "Blettafjöldi"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:2
+msgid "Calm"
+msgstr "Rólegt"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:3
+msgid "Changes"
+msgstr "Breytingar"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:4
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:5
+msgid "Crunchiness"
+msgstr "Skorpuharka"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:7
+msgid ""
+"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen "
+"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein."
+msgstr ""
+"Teiknar ólík form, samansett af óstyrkum, titrandi lykkjum eins og þær væru "
+"skoðaðar gegn um myndavél haldið af apa á krakki. Frá Dan Bornstein."
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:10
+msgid "Frequent"
+msgstr "Algengt"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:16
+msgid "NerveRot"
+msgstr "NerveRot"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:17
+msgid "Nervousness"
+msgstr "Taugaveiklunarstig"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:18 hacks/config/pyro.xml.h:12
+msgid "Seldom"
+msgstr "Sjaldan"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:21
+msgid "Spastic"
+msgstr "Spastískt"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:1
+msgid ""
+"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The "
+"things which he says can come from a file, or from an external program like "
+"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. Colorized "
+"by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Lítill karl með stórt nef spásserar um skjáinn segjandi ýmislegt. Það sem hann "
+"segir getur komið úr skrá eða frá forriti eins og 'zippy' eða 'fortune'. Þetta "
+"var tekið úr 'xnlock' frá Dan Heller. Litað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:2
+msgid "Get Text from File"
+msgstr "Sækja texta úr skrá"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:3
+msgid "Get Text from Program"
+msgstr "Sækja texta frá forriti"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:4
+msgid "Noseguy"
+msgstr "Noseguy"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:6
+msgid "Text File"
+msgstr "Textaskrá"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:7 hacks/config/phosphor.xml.h:8
+#: hacks/config/starwars.xml.h:17
+msgid "Text Program"
+msgstr "Textaforrit"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:8
+msgid "Use Text Below"
+msgstr "Nota texta að neðan"
+
+#: hacks/config/pedal.xml.h:7
+msgid "Pedal"
+msgstr "Pedal"
+
+#: hacks/config/pedal.xml.h:8
+msgid ""
+"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, "
+"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it an "
+"even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-11 "
+"code."
+msgstr ""
+"Þetta er einhverskonar öndunarmælislínuriti/strengjalistarsamsuða. Það býr til "
+"stóran flókin marghyrning og lætur X miðlarann um megnið af verkinu með því að "
+"gefa honum jafn/odda snúningsreglu. Skrifað af Dale Moore, byggt á einhverjum "
+"fornum PDP-11 kóða."
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:1
+msgid "Always play well"
+msgstr "Spila alltaf vel"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:2
+msgid "Explosions"
+msgstr "Sprengingar"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:5
+msgid "Penetrate"
+msgstr "Penetrate"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:7
+msgid "Start badly, but learn"
+msgstr "Byrja illa, en læra"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:8
+msgid ""
+"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam "
+"Miller."
+msgstr ""
+"Þetta hakk hermir eftir sígildum 'arcade' leik, Missile Command. Skrifað af "
+"Adam Miller."
+
+#: hacks/config/penrose.xml.h:3
+msgid "Draw Ammann Lines"
+msgstr "Teikna 'Ammann'línur"
+
+#: hacks/config/penrose.xml.h:4
+msgid ""
+"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
+"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
+"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
+"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a "
+"copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which "
+"Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a "
+"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet "
+"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the "
+"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their "
+"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last "
+"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997."
+msgstr ""
+"Teiknar kvasílotubundnar flögur; hugsaðu þér tengingarnar við nútíma "
+"formica-tækni. Skrifað af Timo Korvola. Breskur stærðfræðiprofessor Sir Roger "
+"Penrose að nafni, sem unnið hefur með Stephen Hawking að hlutum eins og "
+"afstæði, svarthol og hvort tíminn eigi sér upphaf, lagði fram í apríl 1997 kæru "
+"á grundvelli höfundaréttarlaga gegn Kimberly-Clark Corporation sem Penrose "
+"sagði hafa afritað munstur, sem hann hafði skapað (munstur sem sýnir að "
+"''ekki-endurtakanlegt munstur gæti verið til í náttúrunni''), á Kleenex-klæddan "
+"salernispappír. Penrose sagði að honum væri lögsókn mjög á móti skapi en "
+"''Þegar málið varðar að íbúum Bretlandseyja sé boðið að þurrka á sér "
+"afturendann á því sem virðist vera verk Riddara Konungdæmisins, verður að "
+"spyrna við til hins ítrasta.'' Eins og kom fram í News of the Weird #491, "
+"4-jul-1997."
+
+#: hacks/config/penrose.xml.h:9
+msgid "Penrose"
+msgstr "Penrose"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:2
+msgid "Colony Shape"
+msgstr "Form þyrpingar"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:3
+msgid "Death Comes"
+msgstr "Dauðinn kemur"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:4
+msgid "Diamond"
+msgstr "Demantur"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:6
+msgid "Fertility"
+msgstr "Frjósemi"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:12
+msgid "Maxium Lifespan"
+msgstr "Hámarks líftími"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:13
+msgid "Maxium Rate of Death"
+msgstr "Hámarks dánartíðni"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:14
+msgid "Maxium Rate of Growth"
+msgstr "Hámarks vaxtarhraði"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:15
+msgid "Minium Lifespan"
+msgstr "Lágmarks líftími"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:16
+msgid "Minium Rate of Death"
+msgstr "Lágmarks dánartíðni"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:17
+msgid "Minium Rate of Growth"
+msgstr "Lágmarks vaxtarhraði"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:18
+msgid "Mold Varieties"
+msgstr "Myglugerðir"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:19
+msgid "Offspring"
+msgstr "Afsprengi"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:20
+msgid "Petri"
+msgstr "Petri"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:21
+msgid "Quickly"
+msgstr "Með hraði"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:24
+msgid "Slowly"
+msgstr "Með hægð"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:26
+msgid "Square"
+msgstr "Ferningur"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:27
+msgid ""
+"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored "
+"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan "
+"Bornstein."
+msgstr ""
+"Þetta hermir eftir mygluvexti á petrískál. Litaðir fletir sem vaxa, skarast og "
+"skilja eftir víxlmunstur í kjölfarið. Skrifað af Dan Bornstein."
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain "
+"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. Written "
+"by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Teiknar hermi af gamalli útstöð með stórum dílum og fosfór sem dofnar hægt. Það "
+"getur keyrt hvaða forrit sem er til að fá texta til að prenta út á skjáinn. "
+"Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:2
+msgid "Fade"
+msgstr "Dofna"
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:4
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Phosphor"
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:5
+msgid "Scale"
+msgstr "Skali"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:1
+msgid "Allow Tight Turns"
+msgstr "Leyfa krappar beygjur"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:2
+msgid "Ball Joints"
+msgstr "Kúlusamtengingar"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:3
+msgid "Curved Pipes"
+msgstr "Beygð rör"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:6
+msgid "Fisheye Lens"
+msgstr "Fiskaugalinsa"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:7
+msgid "Gadgetry"
+msgstr "Græjur"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:8
+msgid ""
+"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've probably "
+"seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
+msgstr ""
+"Ef þú hefur einhvern tíma verið í sama herbergi og Windows NT vél, hefurðu "
+"sennilega séð þetta GL hakk. Þessi útgáfa er frá Marcelo Vianna."
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:9
+msgid "Lots"
+msgstr "Mikið"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:11
+msgid "Number of Pipe Systems"
+msgstr "Fjöldi pípulagna"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:12
+msgid "Pipe Fittings"
+msgstr "Rörafittings"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:13
+msgid "Pipes"
+msgstr "Pipes"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:17
+msgid "System Length"
+msgstr "Lagnalengd"
+
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:3
+msgid "Identical Pieces"
+msgstr "Eins hlutar"
+
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:7
+msgid "Polyominoes"
+msgstr "Polyominoes"
+
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:8
+msgid ""
+"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped "
+"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith."
+msgstr ""
+"Endurteknar tilraunir til að fylla rétthyrning með ójöfnum pússlubitum. Skrifað "
+"af Stephen Montgomery-Smith."
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:1
+msgid "Anti-alias Lines"
+msgstr "Mjúkar línur"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, "
+"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how fast "
+"your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding."
+msgstr ""
+"Teiknar einhverja samliggjandi fleti, notar Alfa-blöndun, þoku, áferðir og "
+"mipmaps, plús ''rammar á sekúndu'' mælingu svo það geti sagt til um hve "
+"hraðvirkt skjákortið þitt er... Krefst OpenGL. Skrifað af David Konerding."
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:4
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "Virkja blöndun"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:5
+msgid "Enable Depth Buffer"
+msgstr "Virkja dýptarbiðminni"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:6
+msgid "Enable Fog"
+msgstr "Virkja þoku"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:7
+msgid "Enable Lighting"
+msgstr "Virkja lýsingu"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:8
+msgid "Enable Texture Filtering"
+msgstr "Virkja áferðarsíun"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:9
+msgid "Enable Texture Mipmaps"
+msgstr "Virkja áferðar-mipmaps"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:10
+msgid "Enable Texturing"
+msgstr "Virkja áferð"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:12
+msgid "Pulsar"
+msgstr "Pulsar"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:13
+msgid "Quad Count"
+msgstr "Quadfjöldi"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:16
+msgid "Solid Surface"
+msgstr "Heilt yfirborð"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:18
+msgid "Texture PPM File"
+msgstr "PPM áferðarskrá"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:3
+msgid "Explosive Yield"
+msgstr "Sprengikraftur"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:6
+msgid "Launch Frequency"
+msgstr "Tíðni skota"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:8
+msgid "Often"
+msgstr "Oft"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:9
+msgid "Particle Density"
+msgstr "Þéttleiki agna"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:10
+msgid "Pyro"
+msgstr "Pyro"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:11
+msgid "Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr "Pyro teiknar flugelda að springa Bla bla bla. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:1
+msgid "Additive Colors"
+msgstr "Viðbótarlitir"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:3
+msgid "Corners"
+msgstr "Horn"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:11
+msgid "Line Segments"
+msgstr "Strik"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:12
+msgid "Linear Motion"
+msgstr "Línuleg hreyfing"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:15
+msgid "Max Size"
+msgstr "Hámarksstærð"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:16
+msgid "Qix"
+msgstr "Qix"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:17
+msgid "Random Motion"
+msgstr "Slembihreifing"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:23
+msgid "Subtractive Colors"
+msgstr "Frádráttarlitir"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:24
+msgid ""
+"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line "
+"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to "
+"produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, "
+"overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta er svissneskur vasahnífur qix-forritana. Það skoppar röðum af strikum um "
+"á skjánum og nota afbrigði af þessum grundvallar hreyfingamynstrum til að búa "
+"til alls konar tegundir af sýningum: fylltir marghyrningar, samtengd hálfgegnsæ "
+"svæði... Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:25
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsætt"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:1
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:3
+#, no-c-format
+msgid "1%"
+msgstr "1%"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:5
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:7
+msgid ""
+"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid of "
+"growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in "
+"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion."
+msgstr ""
+"Annað tilbrigði við ''Bomb'' forritið eftir Scott Draves. Þetta teiknar. Þetta "
+"teiknar net af ferningslaga myndum sem vaxa og þegar þær fara yfir hver aðra, "
+"verða viðbrögðin ófyrisjáanleg. ''RD'' stendur fyrir reaction-diffusion "
+"(hvörf-dreifni)."
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:8
+msgid "Epoch"
+msgstr "Mynstrasafn"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:10
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "Skjáfylli"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:14
+msgid "RD-Bomb"
+msgstr "RD-Bomb"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:15
+msgid "Reaction/Difusion"
+msgstr "Hvörf/Dreifni"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:16
+msgid "Seed Radius"
+msgstr "Sáðkornsradíus"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:19 hacks/config/twang.xml.h:12
+msgid "Tile Size"
+msgstr "Reitastærð"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:22
+msgid "Wander Speed"
+msgstr "Reikihraði"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:1
+msgid "Big Drops"
+msgstr "Stórir dropar"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:2
+msgid "Colors Two"
+msgstr "Litir Tveir"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:3
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Úði"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:5
+msgid "Grab Screen Image"
+msgstr "Taka skjámynd"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:6
+msgid "Lighting Effect"
+msgstr "Lýsingaráhrif"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:8
+msgid "Moving Splashes"
+msgstr "Skvettur á hreifingu"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:9
+msgid "Psychedelic Colors"
+msgstr "Sækadelískir Litir"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:10
+msgid "Ripples"
+msgstr "Ripples"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:12
+msgid "Small Drops"
+msgstr "Lítlir dropar"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:13
+msgid "Storm"
+msgstr "Stormur"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:14
+msgid ""
+"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water "
+"option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping "
+"into it. Written by Tom Hammersley."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar vatnshringjavíxlmunstur eins og á vatnsfleti sem gárast. Með því "
+"að líkja eftir vatni, fær það skjáborðsmyndina hjá þér að líta út fyrir að "
+"einhver sé að láta vatn drjúpa yfir það. Skrifað af Tom Hammersley."
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:7
+msgid "Rocks"
+msgstr "Rocks"
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:8
+msgid "Rotation"
+msgstr "Snúningur"
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:10
+msgid "Steering"
+msgstr "Stýring"
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in "
+"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue "
+"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar hreyfimynd af flugi gegnum loftsteinabelti með breytingum á "
+"snúningi og ferðaátt. Það getur líka sýnt 3D aðgreiningar fyrir rauð/blá "
+"gleraugu. Að mestu skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:7
+msgid "Rorschach"
+msgstr "Rorschach"
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:9
+msgid ""
+"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple for "
+"how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and then "
+"reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated neurotic "
+"tendencies which this program reveals are your own problem. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta býr til slembi blekslettumunstur. Reikniritið er sláandi einfalt miðað "
+"við hve vel það virkar; það einfaldlega dregur punkt um á skjánum og speglar "
+"síðan myndina lárétt, lóðrétt eða bæði. Allar djúpstæðar "
+"taugaveiklunartilhneigingar sem þetta forrit kemur upp um, eru þitt vandamál. "
+"Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:10
+msgid "With X Symmetry"
+msgstr "Með X samhverfu"
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:11
+msgid "With Y Symmetry"
+msgstr "Með Y samhverfu"
+
+#: hacks/config/rotor.xml.h:1
+msgid ""
+"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line segment "
+"moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to generate curvier "
+"lines, but still frames of it don't look like much."
+msgstr ""
+"Annað fornt xlock demo, þetta hér eftir Tom Lawrence. Það teiknar strik sem "
+"hreyfist eftir flókinni spíralkúrfu. Ég átti aðeins við það til að búa til "
+"útstæðari línur, en samt líkar mér ekki við alla hluta þess."
+
+#: hacks/config/rotor.xml.h:4 hacks/config/wander.xml.h:9
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: hacks/config/rotor.xml.h:8
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:3
+msgid "Animate"
+msgstr "Hreyfa"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:4
+msgid ""
+"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by "
+"Claudio Matsuoka."
+msgstr ""
+"Býr til klippimynd af umsnúnum hlutum skjásins í breyttri stærð. Skrifað af "
+"Claudio Matsuoka."
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:6
+msgid "Rectangle Count"
+msgstr "Rétthyrningafjöldi"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:7
+msgid "RotZoomer"
+msgstr "RotZoomer"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:8
+msgid "Stationary Rectangles"
+msgstr "Óhreifanlegir rétthyrningar"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:9
+msgid "Sweeping Arcs"
+msgstr "Sveipandi bogar"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:11
+msgid "Wandering Rectangles"
+msgstr "Hreifanlegir rétthyrningar"
+
+#: hacks/config/rubik.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles "
+"and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna."
+msgstr ""
+"Teiknar tening Rubiks sem snýst í þrívídd, stokkar sig upp og raðar sér rétt "
+"hvað eftir annað. Annað fínt GL hakk eftir Marcelo Vianna."
+
+#: hacks/config/rubik.xml.h:5
+msgid "Rubik"
+msgstr "Rubik"
+
+#: hacks/config/rubik.xml.h:7
+msgid "Show Shuffling"
+msgstr "Sýna uppstokkun"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:1
+msgid "Cube"
+msgstr "Teningur"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:2
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Tólfflötungur"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires "
+"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written by "
+"Eric Lassauge &lt;lassauge@mail.dotcom.fr&gt;."
+msgstr ""
+"Teiknar hreyfimynd af boltum sem snúast eins og brjálaðir í GL. Krefst OpenGL "
+"og vélar með hraðvirkan vélbúnað sem styður texture maps. Skrifað af Eric "
+"Lassauge &lt;lassauge@mail.dotcom.fr&gt;."
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:5
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Tvítugflötungur"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:7
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Áttflötungur"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:8
+msgid "Plane"
+msgstr "Flötur"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:9
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Pýramídi"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:10
+msgid "Random"
+msgstr "Slembið"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:11
+msgid "Sballs"
+msgstr "Sballs"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:15
+msgid "Star"
+msgstr "Stjarna"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:16
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Fjórflötungur "
+
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:7
+msgid "ShadeBobs"
+msgstr "ShadeBobs"
+
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something like "
+"vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar mjúklega skyggð munstur sem sveiflast og líta út eitthvað í "
+"líkingu við gufurák eða neontúbur. Skrifað af Shane Smit."
+
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:6
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:10
+msgid ""
+"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
+"fractal. Written by Desmond Daignault."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar tvívítt tilbrigði við endurkvæma Sierpinski þríhyrningsbrotamynd. "
+"Skrifað af Desmond Daignault."
+
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:7
+msgid "Sierpinski3D"
+msgstr "Sierpinski3D"
+
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
+"fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar þrívítt tilbrigði við endurkvæma Sierpinski þríhyrningsbrotamynd "
+"með GL. Skrifað af Tim Robinson og Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:1 hacks/config/twang.xml.h:1
+#: hacks/config/zoom.xml.h:1
+msgid "Border Width"
+msgstr "Breidd jaðars"
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:4
+msgid "Slide Speed"
+msgstr "Hraði skyggnu"
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:5
+msgid "SlideScreen"
+msgstr "SlideScreen"
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:8
+msgid ""
+"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the "
+"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where "
+"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve "
+"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta tekur mynd, deilir henni upp í net og stokkar síðan ferningana eins og "
+"þetta væri einn af þessum pirrandi ''16-pússlu'' þrautum þar sem það er net af "
+"ferningum og einn vantar. Mér leiðist að reyna að leysa þessar þrautir en að "
+"sjá eina verða til er miklu skemmtilegra. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/slip.xml.h:6
+msgid "Slip"
+msgstr "Slip"
+
+#: hacks/config/slip.xml.h:10
+msgid ""
+"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through a "
+"jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image "
+"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some "
+"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image "
+"like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current desktop to "
+"chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta forrit hendir einhverjum handahófsbitum á skáinn, sýgur þá síðan inn í "
+"þotuhreyfil og spýtir þeim út um hinn endann. Tila að komast hjá að gera "
+"myndina að algerri klessu, gerist það af og til og þá spýtir það inn einhverjum "
+"litum á svæðið eða fer inn í snúningsferli eða teygir myndina eins og karamellu "
+"eða (þetta er mín viðbót) tekur mynd af skjáborðinu hjá þér til að japla á. "
+"Upphaflega skrifað af Scott Draves; massað af Jamie Zawinski. "
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:1
+msgid "Ping Subnet"
+msgstr "Pinga undirnet"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:2
+msgid "Simulation Team Members"
+msgstr "Liðsmenn í hermi"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:3
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:4
+msgid "Team A Name"
+msgstr "Nafn liðs A"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:5
+msgid "Team B Name"
+msgstr "Nafn liðs B"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:6
+msgid ""
+"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it "
+"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled "
+"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot the "
+"proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to make "
+"it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network connections? "
+"CPU usage per user?) Written by Stephen Martin."
+msgstr ""
+"Þetta forrit teiknar sonarskjáhermi. Sjálfgefið teiknar það slembiúrval af "
+"''draugum'' á skjáinn, en ef það er þýtt (compiled) á réttan hátt getur það "
+"pingað (pun intended) staðarnetið þitt og reyndar plottað nálægð annara véla á "
+"netinu við þig. Það væri auðvelt að láta það kanna aðrar upplýsingar líka "
+"(ferli? virkar nettengingar? CPU notkun?) Skrifað af Stephen Martin."
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:7
+msgid "vs."
+msgstr "gegn"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:1
+msgid "Allow Wall Collisions"
+msgstr "Leyfa árekstra við veggi"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:2
+msgid "Display Crosshair"
+msgstr "Sýna þráðkross"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:7
+msgid "Max Velocity"
+msgstr "Hámarkshraði"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:8
+msgid "Mine Shaft"
+msgstr "Námugöng"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:9
+msgid "Present Bonuses"
+msgstr "Sýna bónusa"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:10
+msgid "Rocky Walls"
+msgstr "Klettaveggir"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:12
+msgid ""
+"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by "
+"Conrad Parker."
+msgstr ""
+"Hermir eftir hraðferð niður námagöng eða fönkí, dansandi orm. Skrifað af Conrad "
+"Parker."
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:16
+msgid "SpeedMine"
+msgstr "SpeedMine"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:17
+msgid "Thrust"
+msgstr "Spyrna"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:19 hacks/config/worm.xml.h:10
+msgid "Worm"
+msgstr "Ormur"
+
+#: hacks/config/sphere.xml.h:1
+msgid ""
+"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws shaded "
+"spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom Duff in "
+"1982."
+msgstr ""
+"Enn eitt sígilt skjáhakk úr fjarlægri fortíð. Þetta teiknar skyggð hvolf í "
+"mörgum litum. Þetta hakk á rætur að rekja til Tom Duff árið1982."
+
+#: hacks/config/sphere.xml.h:7
+msgid "Sphere"
+msgstr "Hvolf"
+
+#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:1
+msgid "SphereEversion"
+msgstr "SphereEversion"
+
+#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:2
+msgid ""
+"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A sphere "
+"can be turned inside out, without any tears, sharp creases or discontinuities, "
+"if the surface of the sphere is allowed to intersect itself. This program "
+"animates what is known as the Thurston Eversion. Written by Nathaniel Thurston "
+"and Michael McGuffin. This program is not included with the XScreenSaver "
+"package, but if you don't have it already, you can find it at "
+"&lt;http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/&gt;."
+msgstr ""
+"SphereEversion teiknar hreyfimynd af hvolfi sem er verið að ranghverfa. Hvolfi "
+"er hægt að ranghverfa án rifa, skarpra brota eða það sé slitið, ef yfirborði "
+"hvolfsins er leyft að skerast við skjálft sig. Þetta forrit gerir hreyfimynd af "
+"því sem kallað er Thurston-hverfing. Skrifað af Nathaniel Thurston og Michael "
+"McGuffin. Þetta forrit er ekki með í XScreenSaver pakkanum en þú ert ekki með "
+"það má finna það á &lt;http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/&gt;."
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:9
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:20
+msgid "Smoothed Lines"
+msgstr "Mjúkar línur"
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:23
+msgid "Spheremonics"
+msgstr "Spheremonics"
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:24
+msgid ""
+"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are "
+"only remotely related to the mathematical definition found in the solution to "
+"certain wave functions, most notable the eigenfunctions of angular momentum "
+"operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þessir lokuðu hlutir eru yfirleitt kallaðir hvelheilfeldissveiflur þótt þeir "
+"séu aðeins fjarskyldir stærfræðilegu skilgreiningunni á ákveðnum bylgjuföllum, "
+"sérstaklega eigenföllunum fyrir hornskriðþungavirkjum. Skrifað af Paul Bourke "
+"og Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/spiral.xml.h:2
+msgid "Cycles"
+msgstr "Umferðir"
+
+#: hacks/config/spiral.xml.h:7
+msgid ""
+"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns "
+"means moire; interference patterns, of course."
+msgstr ""
+"Hringhreifingamunstur frá Peter Schmitzberger. Hringhreifingamunstur þýðir "
+"moire, víxlunarmunstur að sjálfsögðu."
+
+#: hacks/config/spiral.xml.h:11
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+#: hacks/config/spotlight.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying "
+"desktop when it passes. Written by Rick Schultz."
+msgstr ""
+"Teiknar kastljós sem færist yfir svartan skjá og lýsir upp skjáborðið undir "
+"þegar það fer hjá. Skrifað af Rick Schultz."
+
+#: hacks/config/spotlight.xml.h:6
+msgid "Spotlight"
+msgstr "Spotlight"
+
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:3
+msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey."
+msgstr "Q-Bert hittir Marble Madness! Skrifað af Ed Mackey."
+
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:9
+msgid "Sproingies"
+msgstr "Sproingies"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow "
+"outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff "
+"Epler."
+msgstr ""
+"Teiknar myndir af fernings-spíralframleiðandir vél. Spíralarnir vaxa út á við "
+"þangað til þeir rekast á eitthvað, þá fara þeir fram hjá því. Skrifað af Jeff "
+"Epler."
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:5
+msgid "Handedness"
+msgstr "Hönd"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Vinstri"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:11 hacks/config/twang.xml.h:8
+msgid "Randomness"
+msgstr "Slembistig"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:12
+msgid "Right"
+msgstr "Hægri"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:17
+msgid "Squiral"
+msgstr "Squiral"
+
+#: hacks/config/ssystem.xml.h:1
+msgid "SSystem"
+msgstr "SSystem"
+
+#: hacks/config/ssystem.xml.h:2
+msgid ""
+"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine "
+"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul "
+"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged "
+"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, "
+"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to work "
+"with some window managers, but not with others, so your mileage may vary. "
+"SSystem was once available at &lt;http://www1.las.es/~amil/ssystem/&gt;, but is "
+"now gone. You may still be able to find copies elsewhere. SSystem has since "
+"evolved into two different programs: OpenUniverse "
+"(http://openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia "
+"(http://www.shatters.net/celestia/). Sadly, neither of these programs work with "
+"xscreensaver at all. You are encouraged to nag their authors into adding "
+"xscreensaver support!"
+msgstr ""
+"SSystem er GL slólkerfishermir. Það hermir framhjáflug Sólar, plánetanna níu og "
+"nokkura aðal gerfitungla með fjórum myndavélahömum. Skrifað af Raul Alonso. "
+"Þetta er ekki með í XScreenSaver pakkanum heldur er pakkað sérstaklega. "
+"Athugaðu að SSystem virkar ekki sem skjásvæfa á öllum kerfum vegna þess að það "
+"hefur ekki rétt samskipti við xscreensaver. Það vill stundum til að það virki á "
+"sumum gluggastjórum en ekki öðrum svo það getur verið alla vega með það. Eitt "
+"sinn var hægt að nálgast SSystem á &lt;http://www1.las.es/~amil/ssystem/&gt; en "
+"núna er það farið. Þú gætir jafnvel fundið afrit annars staðar. SSystem hefur "
+"síðan þá þróast í sitt hvort forritið: OpenUniverse "
+"(http://openuniverse.sourceforge.net/) og Celestia "
+"(http://www.shatters.net/celestia/). Það sorglega er að hvorugt þessara forrita "
+"virka að neinu leiti með xscreensaver. Þú ert hvött/hvattur til að nöldra í "
+"höfundum þeirra að bæta við stuðningi við xscreensaver!"
+
+#: hacks/config/stairs.xml.h:6
+msgid "Stairs"
+msgstr "Stairs"
+
+#: hacks/config/stairs.xml.h:8
+msgid ""
+"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' "
+"staircase."
+msgstr "Þriðja GL hakkið frá Marcelo Vianna; þetta teiknar ''óendanlegan'' stiga."
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:1
+msgid "Color Gradients"
+msgstr "Litir"
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:7
+msgid "Pulsating Blob"
+msgstr "Púlserandi dropi"
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:10
+msgid "Starfish"
+msgstr "Starfish"
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:13
+msgid ""
+"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which "
+"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to "
+"lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. "
+"Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta býr til röð af stjörnumunstrum sem bylgjast púlserandi um og snúast og "
+"ranghverfast. Annar sýningarhamur notar form til að leggja niður litasvið sem "
+"síðan eru notuð hvert af öðru. Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:2
+msgid "Anti-aliased Lines"
+msgstr "Mjúkar línur"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:3
+msgid "Centered Text"
+msgstr "Miðjaður texti"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:4
+msgid ""
+"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a "
+"star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written by "
+"Jamie Zawinski and Claudio Matauoka."
+msgstr ""
+"Streymir hallandi texta hægt yfir stjörnur og út í buskann eins og í byrjun "
+"kvikmyndar með sama nafni. Skrifað af Jamie Zawinski og Claudio Matauoka."
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:5
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fjarlægjast"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:7
+msgid "Flush Left Text"
+msgstr "Jafna texta til vinstri"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:8
+msgid "Flush Right Text"
+msgstr "Jafna texta til hægri"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:9
+msgid "Font Point Size"
+msgstr "Leturstærð"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:10
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Skrunhraði"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:13
+msgid "Star Rotation Speed"
+msgstr "Snúningshraði stjarna"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:14
+msgid "StarWars"
+msgstr "StarWars"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:15
+msgid "Text Columns"
+msgstr "Textadálkar"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:16
+msgid "Text Lines"
+msgstr "Textalínur"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:18
+msgid "Thick Lines"
+msgstr "Þykkar línur"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:19
+msgid "Wrap Long Lines"
+msgstr "Línuskipta löngum línum"
+
+#: hacks/config/stonerview.xml.h:1
+msgid ""
+"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. "
+"Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' screensaver."
+msgstr ""
+"Keðjur af litríkum ferningum dansa í kring um hverja aðra i flóknu "
+"spíralmunstri. Skrifað af Andrew Plotkin, byggt á `electropaint' skjásvæfunni "
+"frá SGI."
+
+#: hacks/config/stonerview.xml.h:3
+msgid "StonerView"
+msgstr "StonerView"
+
+#: hacks/config/strange.xml.h:1
+msgid "Curviness"
+msgstr "Beygjustig"
+
+#: hacks/config/strange.xml.h:9
+msgid "Strange"
+msgstr "Strange"
+
+#: hacks/config/strange.xml.h:10
+msgid ""
+"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating field "
+"of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. Written by "
+"Massimino Pascal."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar undarlega aðdráttarpunkta: ófyrirsjáanlegar hreyfingar "
+"punktasvæða sem sveipast og snúast um. Hreifingarnar eru mjög fínar. Skrifað af "
+"Massimino Pascal."
+
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:2
+msgid ""
+"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC on a "
+"Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is GL and "
+"has specular reflections."
+msgstr ""
+"Ed Mackey segist hafa skrifað fyrstu útgáfuna af þessu forriti í BASIC á "
+"Commodore 64 árið 1987 sem 320x200 svarthvítt vírnet. Núna er það GL og hefur "
+"glæsilega endurköstun."
+
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:10
+msgid "Superquadrics"
+msgstr "Superquadrics"
+
+#: hacks/config/swirl.xml.h:4
+msgid ""
+"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, but "
+"you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. There is "
+"also a cool Java applet of a similar concept."
+msgstr ""
+"Meira af flæðandi, þyrlandi munstur. Þessi útgáfa frá M. Dobie and R. Taylor en "
+"þú gætir hafa séð Mac-forrit líkt þessu sem heitir FlowFazer. Það er líka til "
+"svalur Java forritlingur af svipuðum toga."
+
+#: hacks/config/swirl.xml.h:8
+msgid "Swirl"
+msgstr "Swirl"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:1
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:2
+msgid "5 Minute Tick Marks"
+msgstr "5 mínútna merkingar"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:3
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:4
+msgid "Bigger"
+msgstr "Stærri"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:5
+msgid "Cycle Seconds"
+msgstr "Fletta sekúndum"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:10
+msgid "Minute Tick Marks"
+msgstr "Mínútumerkingar"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:12
+msgid "Smaller"
+msgstr "Minni"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:14
+msgid "T3D"
+msgstr "T3D"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:15
+msgid ""
+"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. "
+"Written by Bernd Paysan."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar skífuklukku sem virkar, samansetta úr fljótandi, púlserandi "
+"bólum. Skrifað af Bernd Paysan."
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:16
+msgid "Turn Side-to-Side"
+msgstr "Hlið við hlið"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:17
+msgid "Wobbliness"
+msgstr "Titringur"
+
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:1
+msgid ""
+"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim "
+"Auckland."
+msgstr "Birtir mynd af ''Bird in a Thornbush'' brotamyndinni. Skrifað af Tim Auckland."
+
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:6
+msgid "Points"
+msgstr "Punktar"
+
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:12
+msgid "Thornbird"
+msgstr "Thornbird"
+
+#: hacks/config/triangle.xml.h:2
+msgid ""
+"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. "
+"Written by Tobias Gloth."
+msgstr ""
+"Býr til slembifjallgarða með ítraðri uppskiptingu þríhyrninga. Skrifað af "
+"Tobias Gloth."
+
+#: hacks/config/triangle.xml.h:7
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: hacks/config/truchet.xml.h:4
+msgid ""
+"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. Written "
+"by Adrian Likins."
+msgstr ""
+"Þetta teiknar línur og boga, byggt á Truchet-munstrum, sem raða sér niður á "
+"skjáinn. Skrifað af Adrian Likins."
+
+#: hacks/config/truchet.xml.h:5
+msgid "Truchet"
+msgstr "Truchet"
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:2
+msgid "Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein."
+msgstr "Deilir skjánum niður í reiti og tínir þá saman. Skrifað af Dan Bornstein."
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:6
+msgid "Jumpy"
+msgstr "Skrykkjóttur"
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:11
+msgid "Springiness"
+msgstr "Fjaðurmagn"
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:13
+msgid "Transference"
+msgstr "Tilfærsla"
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:14
+msgid "Twang"
+msgstr "Twang"
+
+#: hacks/config/vermiculate.xml.h:1
+msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce."
+msgstr "Teiknar ormaslóðir sem liðast um. Skrifað af Tyler Pierce."
+
+#: hacks/config/vermiculate.xml.h:2
+msgid "Vermiculate"
+msgstr "Vermiculate"
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:2 hacks/config/webcollage.xml.h:2
+msgid "2 seconds"
+msgstr "2 sekúndur"
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:4
+msgid "Image Directory"
+msgstr "Myndamappa"
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:5
+msgid ""
+"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the "
+"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to "
+"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, "
+"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays "
+"that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you "
+"just feed broadcast television into it."
+msgstr ""
+"Þetta er reyndar skeljaskripta sem tekur ramma frá video-inntaki kerfisins og "
+"nota síða nokkrar PBM síur (valdar af handahófi) til að vinna á og setja aftur "
+"saman rammann á ýmsa vegu (kantskynjun, draga myndina frá umsnúinni útgáfu af "
+"sjálfri sér o.s.frv.) Síðan sýnir það myndina í nokkrar sekúndur og gerir þetta "
+"síðan aftur. Þetta snarvirkar ef þú bara dælir sjónvarpsútsendingu inn í það."
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:6
+msgid "VidWhacker"
+msgstr "VidWhacker"
+
+#: hacks/config/vines.xml.h:6
+msgid ""
+"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. It "
+"scatters them around your screen until it fills up, then it clears the screen "
+"and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen."
+msgstr ""
+"Þessi býr til samfellda röð af litlum, hlykkjóttum rúmfræðimynstrum. Það "
+"dreifir þeim um skjáinn hjá þér þagað til hann fyllist, þá hreinsar það skjáinn "
+"og byrjar upp á nýtt. Skrifað af Tracy Camp og David Hansen."
+
+#: hacks/config/vines.xml.h:8
+msgid "Vines"
+msgstr "Vines"
+
+#: hacks/config/wander.xml.h:5
+msgid "Draw Spots"
+msgstr "Teikna bletti"
+
+#: hacks/config/wander.xml.h:6
+msgid "Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell."
+msgstr "Teiknar litríka slembi-göngu, í ýmsu formi. Skrifað af Rick Campbell."
+
+#: hacks/config/wander.xml.h:14
+msgid "Sustain"
+msgstr "Viðhalda"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:3
+msgid "Dictionary File"
+msgstr "Orðabólaskrá"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:5
+msgid "Overall Filter Program"
+msgstr "Almennt síuforrit"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:6
+msgid "Per-Image Filter Program"
+msgstr "Síuforrit fyrir hverja mynd"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:9
+msgid ""
+"This program makes collages out of random images pulled off of the World Wide "
+"Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting "
+"images from the returned pages. It can also be set up to filter the images "
+"through the `VidWhacker' program, above, which looks really great. (Note that "
+"most of the images it finds are text, and not pictures. This is because most of "
+"the web is pictures of text. Which is pretty sad.) Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Þetta forrit býr til klippimyndir af myndum sem valdar eru af hendingu úr "
+"myndum sem teknar eru af veraldarvefnum. Það finnur þessar myndir með því að "
+"gera slembileitir á vefnum og taka myndirnar af síðunum sem leitin skilar. Það "
+"er líka hægt að setja það þannig upp að það síar myndirnar gegnum VidWhacker "
+"forritið að ofan sem er mjög flott. (Athugaðu að megnið af myndunum sem það "
+"finnur er texti en ekki myndir. Þetta er vegna þess að megnið af vefnum er "
+"myndir af texta. Sem er svolítið sorglegt). Skrifað af Jamie Zawinski."
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:10
+msgid "URL Timeout"
+msgstr "Tímamörk URLs"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:11
+msgid "WebCollage"
+msgstr "WebCollage"
+
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:2
+msgid ""
+"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The "
+"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on "
+"and off at random. By Paul 'Joey' Clark."
+msgstr ""
+"Höfð eru áhrif á fljótandi störnur með blöndu af einföldum 2D orkusviðum. "
+"Styrkur hvers kraftsviðs breytist í sífellu og einnig er slökkt og kveikt á "
+"þeim af hendingu. Eftir Paul 'Joey' Clark."
+
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:7
+msgid "Trail Size"
+msgstr "Stærð leiða"
+
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:8
+msgid "WhirlwindWarp"
+msgstr "WhirlwindWarp"
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:1
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Útslag"
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:2
+msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew."
+msgstr "Teiknar stækkaðar keðjur af punktum á sinusferli. Skrifað af Ashton Trey Belew."
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:5
+msgid "Whirlies"
+msgstr "Þyrlar"
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:6
+msgid "WhirlyGig"
+msgstr "WhirlyGig"
+
+#: hacks/config/worm.xml.h:1
+msgid ""
+"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the "
+"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling."
+msgstr ""
+"Fornt xlock hakk sem teiknar marglitaða orma sem skríða um skjáinn. Skrifað af "
+"Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec og Henrik Theiling."
+
+#: hacks/config/xaos.xml.h:1
+msgid "XaoS"
+msgstr "XaoS"
+
+#: hacks/config/xaos.xml.h:2
+msgid ""
+"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other fractal "
+"sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included with the "
+"XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can find it at "
+"&lt;http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/&gt;."
+msgstr ""
+"XaoS býr til hraða gegnumferðarhreyfimynd um Mandelbrot og önnur "
+"brotamyndasett. Skrifað af Thomas Marsh and Jan Hubicka. Þetta er ekki með í "
+"XScreenSaver pakkanum en ef þú ert ekki kominn með það, geturðu fundið það á "
+"&lt;http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/&gt;."
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:1
+msgid "12-Hour Time"
+msgstr "12 klst. klukka"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:2
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "24 klst. klukka"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:3
+msgid "Cycle Colors"
+msgstr "Fletta litum"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:4
+msgid "Display Seconds"
+msgstr "Sýna sekúndur"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:5
+msgid "Huge Font"
+msgstr "Risastórt letur"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:6 hacks/config/xmatrix.xml.h:8
+msgid "Large Font"
+msgstr "Stórt letur"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:7
+msgid "Medium Font"
+msgstr "Miðlungs letur"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:8 hacks/config/xmatrix.xml.h:14
+msgid "Small Font"
+msgstr "Lítið letur"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:9
+msgid "XDaliClock"
+msgstr "XDaliClock"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:10
+msgid ""
+"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by "
+"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not "
+"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you "
+"can find it at &lt;http://www.jwz.org/xdaliclock/&gt;."
+msgstr ""
+"XDaliClock teiknar stóra stafræna klukku, með tölur sem breytast með því að "
+"''bráðna'' yfir í nýja tölu. Skrifað af Jamie Zawinski. Þetta er ekki með í "
+"XScreenSaver pakkanum en ef þú ert ekki þegar komin með það, geturðu fundið það "
+"á &lt;http://www.jwz.org/xdaliclock/&gt;."
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:1
+msgid "Bright"
+msgstr "Bjart"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:2
+msgid "Date/Time Stamp"
+msgstr "Dags/Tími stimpill"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:3
+msgid "Day Dim"
+msgstr "Dagur Dimmur"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:5
+msgid "Display Stars"
+msgstr "Sýna stjörnur"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:8
+msgid "Label Cities"
+msgstr "Merkja borgir"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:9
+msgid "Lower Left"
+msgstr "Neðst til vinstri"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:10
+msgid "Lower Right"
+msgstr "Neðst til hægri"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:13
+msgid "Mercator Projection"
+msgstr "Mercatorvörpun"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:14
+msgid "Night Dim"
+msgstr "Nótt Dimma"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:15
+msgid "No Stars"
+msgstr "Engar stjörnur"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:16
+msgid "North/South Rotation"
+msgstr "Norður/Suður snúningur"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:18
+msgid "Orthographic Projection"
+msgstr "Hornrétt ofanvarp"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:19
+msgid "Real Time"
+msgstr "Rauntími"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:20
+msgid "Shaded Image"
+msgstr "Skyggð mynd"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:21
+msgid "Sharp"
+msgstr "Skörp"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:23
+msgid "Spacing"
+msgstr "Millibil"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:26
+msgid "Terminator Blurry"
+msgstr "Skuggaskil Óljós"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:27
+msgid "Time Warp"
+msgstr "Tímavörpun"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:29
+msgid "Upper Left"
+msgstr "Efst til vinstri"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:30
+msgid "Upper Right"
+msgstr "Eftst til hægri"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:31
+msgid ""
+"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point in "
+"space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by Kirk "
+"Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't "
+"have it already, you can find it at "
+"&lt;http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/&gt;."
+msgstr ""
+"XEarth teiknar mynd af Jörðinni eins og hún lítur úr frá uppáhalds "
+"útsýnisstaðnum þínum, geimnum, rétt skyggðri miðað við stöðu Sólarinnar. "
+"Skrifað af Kirk Johnson. Þetta er ekki með í XScreenSaver pakkanum en ef þú ert "
+"ekki þegar með það geturðu nálgast það á "
+"&lt;http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/&gt;."
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:32
+msgid "Xearth"
+msgstr "Xearth"
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:5
+msgid "Fish"
+msgstr "Fiskur"
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:6
+msgid "Fish Speed"
+msgstr "Hraði fiska"
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:7
+msgid ""
+"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't have "
+"it already, you can find it at "
+"&lt;http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/&gt;."
+msgstr ""
+"Fiskur! Þetta er ekki með i XScreenSaver pakkanum er þú ert ekki þegar með það "
+"geturðu fundið það á &lt;http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/&gt;."
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:12
+msgid "XFishTank"
+msgstr "XFishTank"
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:1
+msgid "Bitmap File"
+msgstr "Bitamyndaskrá"
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set "
+"it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others."
+msgstr ""
+"Teiknar eftirmynd af logandi eldi. Getur líka tekið einhverja mynd og kveikt í "
+"henni líka. Skrifað af Carsten Haitzler, hakkað af mörgum öðrum."
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:3
+msgid "Enable Blooming"
+msgstr "Láta hann fuðra"
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:8
+msgid "Xflame"
+msgstr "Xflame"
+
+#: hacks/config/xjack.xml.h:4
+msgid ""
+"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by "
+"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The "
+"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as ``inspired.''"
+msgstr ""
+"Þetta forrit er geðklofa í hegðun og gerir mikið af stafsetningarvillum. "
+"Skrifað af Jamie Zawinski. Ef þú hefur ekki séð meistarastykki Stanley Kubrick, "
+"''The Shining'', nærðu þessu ekki. Þeir sem það hafa, lýsa þessu hakki sem "
+"''innblásnu.''"
+
+#: hacks/config/xjack.xml.h:5
+msgid "Xjack"
+msgstr "Xjack"
+
+#: hacks/config/xlyap.xml.h:1
+msgid ""
+"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the "
+"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron "
+"Record."
+msgstr ""
+"Þetta býr til fallegar brotamyndir með fönkí stærðfræði sem felur m.a. í sér "
+"''Lyapunov veldisvísinn.'' Það hefur líka svalan gagnvirkan ham. Skrifað af Ron "
+"Record."
+
+#: hacks/config/xlyap.xml.h:2
+msgid "Xlyap"
+msgstr "Xlyap"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:1
+msgid ""
+"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Myndbirting af textaskrunum séð í kvikmyndinni ''The Matrix''. Skrifað af Jamie "
+"Zawinski."
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:2
+msgid "Binary Encoding"
+msgstr "Tvíundakerfiskóðun"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:3
+msgid "Expansion Algorithm"
+msgstr "Þáttunar-reiknirit"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:5
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:6
+msgid "Genetic Encoding"
+msgstr "Genakóðun"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:7
+msgid "Hexadecimal Encoding"
+msgstr "Sextándagrunnskóðun"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:9
+msgid "Matrix Encoding"
+msgstr "Matrixkóðun"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:10
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:11
+msgid "Run Trace Program"
+msgstr "Keyra rakningarforrit"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:12
+msgid "Slider Algorithm"
+msgstr "Rennslisreiknirit"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:17
+msgid "Synergistic Algorithm"
+msgstr "Samvirknireiknirit"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:18
+msgid "Xmatrix"
+msgstr "Xmatrix"
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:2
+msgid "Reflections"
+msgstr "Endurspeglanir"
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:3
+msgid "Side View"
+msgstr "Sjá frá hlið"
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:6
+msgid "Top View"
+msgstr "Sjá ofan frá"
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:7
+msgid ""
+"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped "
+"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by Stephen "
+"Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't "
+"have it already, you can find it at "
+"&lt;http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/&gt;. Be sure to compile it with "
+"-DVROOT or it won't work right when launched by the xscreensaver daemon."
+msgstr ""
+"XMountains býr til raunverulíkt brotamynda-landslag með snjótypptum tindum við "
+"vatn, séð annaðhvort frá hlið eða ofan frá. Skrifað af Stephen Booth. Þetta er "
+"ekki með í XScreenSaver pakkanum en ef þú ert ekki þegar með það, geturðu "
+"fundið það á &lt;http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/&gt; vertu viss um að "
+"þýða það með DVROOT annars virkar það ekki rétt þegar það er sett í gang af "
+"xscreensaver-púkanum."
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:8
+msgid "Xmountains"
+msgstr "Xmountains"
+
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded "
+"color trails behind them. Written by Chris Leger."
+msgstr ""
+"Teiknar nokkur skepnuger fljúgandi um skjáinn með fallega dofnandi litaslóðir á "
+"eftir sér. Skrifað af Chris Leger."
+
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:5
+msgid "XRaySwarm"
+msgstr "XRaySwarm"
+
+#: hacks/config/xsnow.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can find "
+"it at &lt;http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/&gt;."
+msgstr ""
+"Teiknar fallandi snjó og einstaka smá Jólasvein. Frá Rick Jansen. Þú getur "
+"fundið það á &lt;http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/&gt;."
+
+#: hacks/config/xsnow.xml.h:2
+msgid "Xsnow"
+msgstr "Xsnow"
+
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:4
+msgid "Layers"
+msgstr "Lög"
+
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:5
+msgid ""
+"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit "
+"Singh."
+msgstr "Hermir þetta penni-í-plastklæðningu leikfang frá barndóminum. Frá Rohit Singh."
+
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:6
+msgid "XSpiroGraph"
+msgstr "XSpiroGraph"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:1
+msgid "Color Bars Enabled"
+msgstr "Litastangir virkjaðar"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:2
+msgid "Cycle Through Modes"
+msgstr "Fletta í gegnum hami"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:3
+msgid "Rolling Enabled"
+msgstr "Rúll virkt"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:4
+msgid "Static Enabled"
+msgstr "Truflanir virkjaðar"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:5
+msgid "XTeeVee"
+msgstr "XTeeVee"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:6
+msgid ""
+"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of "
+"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss."
+msgstr ""
+"XTeeVee hermir eftir ýmsum sjónvarpstruflunum, m.a. snjókomu, rúllandi skjá og "
+"stillimynd. Frá Greg Knauss."
+
+#: hacks/config/zoom.xml.h:3
+msgid "Lens Offset"
+msgstr "Staða linsu"
+
+#: hacks/config/zoom.xml.h:4
+msgid "Lenses"
+msgstr "Linsur"
+
+#: hacks/config/zoom.xml.h:9
+msgid ""
+"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses option "
+"the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a "
+"simple zoom. Written by James Macnicol."
+msgstr ""
+"Dregur að hluta af skjánum og færist síðan um. Með linsuvalkostinum verður "
+"útkoman líkust því að horfa í gegn um margar linsur sem skarast frekar en bara "
+"einfalda aðdráttarlinsu. Skrifað af James Macnicol."
+
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..c8647c4e979
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/Makefile.in
@@ -0,0 +1,1255 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdebase
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kwin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po
+GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po kwin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kwin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
+
+#>+ 469
+kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
+ rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
+ test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
+kate.gmo: kate.po
+ rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
+ test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
+kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
+ rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
+ test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
+libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
+ rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
+ test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
+kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
+ rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
+ test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
+nsplugin.gmo: nsplugin.po
+ rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
+ test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
+display.gmo: display.po
+ rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
+ test ! -f display.gmo || touch display.gmo
+extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
+ rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
+ test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
+kdcop.gmo: kdcop.po
+ rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
+ test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
+kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
+ rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
+ test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
+kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
+ rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
+ test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
+kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
+ rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
+ test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
+kcminfo.gmo: kcminfo.po
+ rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
+ test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
+kcmkwinrules.gmo: kcmkwinrules.po
+ rm -f kcmkwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwinrules.gmo $(srcdir)/kcmkwinrules.po
+ test ! -f kcmkwinrules.gmo || touch kcmkwinrules.gmo
+kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
+ rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
+ test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
+khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
+ rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
+ test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
+libdmctl.gmo: libdmctl.po
+ rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
+ test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
+ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
+ rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
+ test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
+kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
+ rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
+ test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
+kcontrol.gmo: kcontrol.po
+ rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
+ test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
+kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
+ rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
+ test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
+kio_tar.gmo: kio_tar.po
+ rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
+ test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
+kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
+ rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
+ test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
+kcmbell.gmo: kcmbell.po
+ rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
+ test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
+kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
+ rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
+ test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
+kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
+ rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
+ test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
+kdesktop.gmo: kdesktop.po
+ rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
+ test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
+kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
+ rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
+ test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
+ksplash.gmo: ksplash.po
+ rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
+ test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
+kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
+ rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
+ test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
+kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
+ rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
+ test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
+kcmkded.gmo: kcmkded.po
+ rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
+ test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
+kio_remote.gmo: kio_remote.po
+ rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
+ test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
+kio_home.gmo: kio_home.po
+ rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
+ test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
+kdeprintfax.gmo: kdeprintfax.po
+ rm -f kdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprintfax.gmo $(srcdir)/kdeprintfax.po
+ test ! -f kdeprintfax.gmo || touch kdeprintfax.gmo
+kcmicons.gmo: kcmicons.po
+ rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
+ test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
+filetypes.gmo: filetypes.po
+ rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
+ test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
+kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
+ rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
+ test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
+kappfinder.gmo: kappfinder.po
+ rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
+ test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
+kthememanager.gmo: kthememanager.po
+ rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
+ test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
+kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
+ rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
+ test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
+kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
+ rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
+ test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
+kio_media.gmo: kio_media.po
+ rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
+ test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
+libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
+ rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
+ test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
+kio_finger.gmo: kio_finger.po
+ rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
+ test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
+ktip.gmo: ktip.po
+ rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
+ test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
+kaccess.gmo: kaccess.po
+ rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
+ test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
+kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
+ rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
+ test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
+kdesud.gmo: kdesud.po
+ rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po
+ test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo
+kio_fish.gmo: kio_fish.po
+ rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
+ test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
+kicker.gmo: kicker.po
+ rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
+ test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
+kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
+ rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
+ test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
+krdb.gmo: krdb.po
+ rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
+ test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
+libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
+ rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
+kcmkio.gmo: kcmkio.po
+ rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
+ test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
+krunapplet.gmo: krunapplet.po
+ rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
+ test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
+kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
+ rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
+ test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
+kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
+ rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
+ test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
+libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
+ rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
+ test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
+useraccount.gmo: useraccount.po
+ rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
+ test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
+knetattach.gmo: knetattach.po
+ rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
+ test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
+kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
+ rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
+ test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
+appletproxy.gmo: appletproxy.po
+ rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
+ test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
+dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
+ rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
+ test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
+kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
+ rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
+ test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
+kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
+ rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
+ test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
+kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
+ rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
+ test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
+kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
+ rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
+ test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
+konsole.gmo: konsole.po
+ rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
+ test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
+kstart.gmo: kstart.po
+ rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
+ test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
+klipper.gmo: klipper.po
+ rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
+ test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
+kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
+ rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
+ test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
+kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
+ rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
+ test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
+kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
+ rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
+ test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
+clockapplet.gmo: clockapplet.po
+ rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
+ test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
+mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
+ rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
+ test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
+kdialog.gmo: kdialog.po
+ rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
+ test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
+kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
+ rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
+ test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
+kpager.gmo: kpager.po
+ rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
+ test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
+kwin_clients.gmo: kwin_clients.po
+ rm -f kwin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_clients.gmo $(srcdir)/kwin_clients.po
+ test ! -f kwin_clients.gmo || touch kwin_clients.gmo
+kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
+ rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
+ test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
+kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
+ rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
+ test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
+kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
+ rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
+ test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
+kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
+ rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
+ test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
+ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
+ rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
+ test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
+kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
+ rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
+ test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
+kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
+ rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
+ test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
+kay.gmo: kay.po
+ rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
+ test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
+libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
+ rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
+ test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
+lockout.gmo: lockout.po
+ rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
+ test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
+kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po
+ rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po
+ test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo
+kxkb.gmo: kxkb.po
+ rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
+ test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
+kprinter.gmo: kprinter.po
+ rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
+ test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
+libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
+ rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
+ test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
+kio_system.gmo: kio_system.po
+ rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
+ test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
+trashapplet.gmo: trashapplet.po
+ rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
+ test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
+kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
+ rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
+ test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
+kcmnic.gmo: kcmnic.po
+ rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
+ test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
+privacy.gmo: privacy.po
+ rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
+ test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
+libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po
+ rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po
+ test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo
+kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
+ rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
+ test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
+libkonq.gmo: libkonq.po
+ rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
+ test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
+libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
+ rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
+ test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
+kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
+ rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
+ test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
+kio_trash.gmo: kio_trash.po
+ rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
+ test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
+kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
+ rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
+ test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
+krandr.gmo: krandr.po
+ rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
+ test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
+khotkeys.gmo: khotkeys.po
+ rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
+ test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
+kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
+ rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
+ test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
+kio_man.gmo: kio_man.po
+ rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
+ test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
+ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
+ rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
+ test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
+kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
+ rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
+ test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
+kwin.gmo: kwin.po
+ rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po
+ test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo
+libkicker.gmo: libkicker.po
+ rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
+ test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
+khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
+ rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
+ test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
+ksmserver.gmo: ksmserver.po
+ rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
+ test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
+kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
+ rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
+ test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
+drkonqi.gmo: drkonqi.po
+ rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
+ test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
+kwin_lib.gmo: kwin_lib.po
+ rm -f kwin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_lib.gmo $(srcdir)/kwin_lib.po
+ test ! -f kwin_lib.gmo || touch kwin_lib.gmo
+kio_settings.gmo: kio_settings.po
+ rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
+ test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
+ksysguard.gmo: ksysguard.po
+ rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
+ test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
+kfontinst.gmo: kfontinst.po
+ rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
+ test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
+kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
+ rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
+ test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
+konqueror.gmo: konqueror.po
+ rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
+ test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
+kdesu.gmo: kdesu.po
+ rm -f kdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesu.gmo $(srcdir)/kdesu.po
+ test ! -f kdesu.gmo || touch kdesu.gmo
+kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
+ rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
+ test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
+kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
+ rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
+ test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
+kcminput.gmo: kcminput.po
+ rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
+ test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
+kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
+ rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
+ test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
+kio_print.gmo: kio_print.po
+ rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
+ test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
+kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
+ rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
+ test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
+kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
+ rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
+ test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
+kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
+ rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
+ test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
+kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
+ rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
+ test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
+kfmclient.gmo: kfmclient.po
+ rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
+ test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
+kfindpart.gmo: kfindpart.po
+ rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
+ test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
+kio_mac.gmo: kio_mac.po
+ rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
+ test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
+kio_smb.gmo: kio_smb.po
+ rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
+ test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
+kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
+ rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
+ test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
+naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
+ rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
+ test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
+kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
+ rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
+ test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
+htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
+ rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
+ test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
+kcmcss.gmo: kcmcss.po
+ rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
+ test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
+kcmusb.gmo: kcmusb.po
+ rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
+ test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
+kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
+ rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
+ test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
+kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
+ rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
+ test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
+kcmarts.gmo: kcmarts.po
+ rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
+ test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
+libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
+ rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
+joystick.gmo: joystick.po
+ rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
+ test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
+kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
+ rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
+ test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
+kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
+ rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
+ test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
+kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
+ rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
+ test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
+quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
+ rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
+ test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
+kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
+ rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
+ test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
+kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po
+ rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po
+ test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo
+kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
+ rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
+ test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kwin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 158
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprintfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_clients.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_lib.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/appletproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb55b24e01c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/appletproxy.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of appletproxy.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmscreensaver.po
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: appletproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:34+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: appletproxy.cpp:65
+msgid "The applet's desktop file"
+msgstr "Skjáborðsskrá forritsins"
+
+#: appletproxy.cpp:66
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Stillingaskráin sem á að nota"
+
+#: appletproxy.cpp:67
+msgid "DCOP callback id of the applet container"
+msgstr "DCOP númer smáforritastjórans"
+
+#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
+msgid "Panel applet proxy."
+msgstr "Milliþjónssmáforrit spjalds."
+
+#: appletproxy.cpp:97
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Engin skjáborðsskrá skilgreind"
+
+#: appletproxy.cpp:132
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að ræsa smáforrita milliþjóninn vegna DCOP samskiptavanda."
+
+#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
+#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "Villa við hleðslu smáforrits"
+
+#: appletproxy.cpp:140
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að ræsa smáforrita milliþjóninn vegna DCOP skráningavanda."
+
+#: appletproxy.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
+msgstr ""
+"Milliþjónssmáforritið gat ekki lesið upplýsingar um smáforritið úr %1. "
+
+#: appletproxy.cpp:194
+msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
+msgstr "Tókst ekki að hlaða inn smáforritinu %1 um smáforrita milliþjóninn."
+
+#: appletproxy.cpp:296
+msgid ""
+"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
+"problems."
+msgstr ""
+"Smáforrita milliþjóninn gat ekki farið á spjaldið vegna DCOP samskiptavillu."
+
+#: appletproxy.cpp:321
+msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
+msgstr "Smáforrita milliþjóninn gat ekki farið á spjaldið."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc90bcf3b4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,655 @@
+# translation of clockapplet.po to
+# Icelandic translation of devicesapplet
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "Stilla klukku"
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "eitt"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "tvö"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "þrjú"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "fjögur"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "fimm"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "sex"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "sjö"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "átta"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "níu"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "tíu"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "ellefu"
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "tólf"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "á slaginu %0"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "fimm mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "tíu mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "korter yfir %0"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "tuttugu mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "tuttuguogfimm mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "þrjátíu mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "tuttuguogfimm mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "tuttugu mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "korter í %1"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "tíu mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "fimm mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "á slaginu %1"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "á slaginu %0"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "fimm mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "tíu mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "korter yfir %0"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "tuttugu mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "tuttuguogfimm mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "þrjátíu mínútur yfir %0"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "tuttuguogfimm mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "tuttugu mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "korter í %1"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "tíu mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "fimm mínútur í %1"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "á slaginu %1"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "Nótt"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "Snemma morguns"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "Morgunn"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Fyrir hádegi"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "Hádegi"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Eftirmiðdagur"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "Kvöld"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "Síðkvöld"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "Upphaf viku"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mið vika"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "Lok viku"
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Helgi!"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "Klukka"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "Staðbundið tímabelti"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "Stilla &Tímabelti..."
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "&Einfalt"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "S&tafræn"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "&Skífu"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "Ó&nákvæm"
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "&Tegund"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "Sýna Tímab&belti"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "&Stilla tíma && dagsetningu..."
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "Snið tíma && dagsetningar..."
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "&Afrita á klemmuspjaldið"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "&Stilla klukku..."
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "Sýni tíma fyrir %1"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "Dags&etning"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "S&ekúndur"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "&Vikudagur"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "&Rammi"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Litur forgrunns:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Litur bakgrunns:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Litur skugga:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr "A&fstöllun:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Lággæða"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hágæði"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "&LCD útlit"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr "Blikkandi pun&tar"
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "LCD útlit"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "lítil"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "mikil"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr "Ónákvæmni:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "Letur dagssetningar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "Ú&tlit"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "Tegund klukku:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "Einföld klukka"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Stafræn klukka"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "Skífuklukka"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "Ónákvæm klukka"
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "&Sekúndur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "&Tímabelti"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Borg"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+"Listi af tímabeltum sem kerfið þekkir. Smelltu með miðju-músarhnappinum á "
+"klukkuna á og þú sérð hvað tímanum líður í borgum heimsins."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "Tegund klukku"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "Litur forgrunns."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "Letur klukku."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "Sýna sekúndur."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "Sýna dagsetningu."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "Sýna dagsetningu."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "Sýna ramma."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "Litur bakgrunns."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "Litur skugga."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "Blikka"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "LCD hamur"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "Afstöllunarstig"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr "Ónákvæmni"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "Sýna gluggaramma."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "Sjálfgefin stærð dagatals"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/display.po
new file mode 100644
index 00000000000..1260f8affdc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/display.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of display.po to Icelandic
+# Icelandic translation of display.po
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: display\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:50-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: display.cpp:39
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "Stærð && snúningur"
+
+#: display.cpp:40
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr "Skjákort"
+
+#: display.cpp:41
+msgid "3D Options"
+msgstr "3D valkostir"
+
+#: display.cpp:42
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "Gamma skjás"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Margir skjáir"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Power Control"
+msgstr "Orkusparnaður"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/dockbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0a7390219f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/dockbarextension.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Íslensk þýðing dockbarextension
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dockbarextension 3.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-07 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+#, c-format
+msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
+msgstr "Ekki var hægt að ræsa eftirfarandi dockbar íforrit: %1"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+msgid "kicker: information"
+msgstr "kicker: upplýsingar"
+
+#: dockcontainer.cpp:150
+msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
+msgstr "sláðu inn skipanalínu fyrir íforritið %1.%2"
+
+#: dockcontainer.cpp:151
+msgid ""
+"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
+"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+msgstr ""
+"Þetta íforrit virðist ekki vinna eðlilega og dockbar gat ekki fundið réttu "
+"skipanalínuna til að ræsa það næst þegar KDE ræsir."
+
+#: dockcontainer.cpp:174
+msgid "Kill This Applet"
+msgstr "Drepa þetta íforrit"
+
+#: dockcontainer.cpp:175
+msgid "Change Command"
+msgstr "Breyta skipun"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..db8807e7135
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of drkonqi.po to
+# Icelandic translation of drkonqi.po
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Smári P. McCarthy"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, bre@netverjar.is, spm@vlug.eyjar.is"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "Gat ekki búið til rakningu þvi aflúsarinn '%1' fannst ekki."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&Afrita"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Lokið."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Rakningin vistuð í %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Gat ekki búið til skrá til að vista rakninguna í"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Veldu skráarheiti"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með heitinu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir "
+"hana?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Yfirrita skrána?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirrita"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1 til skriftar"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Get ekki búa til gilda rakningarskýrslu."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"This backtrace appears to be useless.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creating of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Rek aftur keyrslu..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi valkostir eru virkir:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notkun þessara valkosta er ekki ráðlögð, þar sem þeir geta í einstökum "
+"tilfellum valdið vandamálum í KDE - rakningarskýrsla verður ekki útbúin.\n"
+"Þú þarft að slökkva á þessum valkostum og endurskapa vandamálið til að geta "
+"rakið aftur ferlið.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Rakningarskýrsla verður ekki útbúin."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Hleð inn aðgerða- og breytuheiti..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Slökkt er á ræsiskoðun kerfisuppsetningar.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Þú þarft að breyta villulýsingunni áður en skýrslan er send"
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr "KDE öryggisnetið veitir aðstoð þegar forrit hrynja"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Boðið (númer) sem var gripið"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Heiti forritsins"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Slóð á forritið"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Útgáfa forritsins"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Netfang til að senda villutilkynningar til"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Þýtt nafn forritsins"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "PID tala (ferlisnúmer) forritsins"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Ræsinúmer forritsins"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Forritið var ræsa af kdeinit"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Slökkva á ójöfnum diskaðgangi"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE öryggisnetið"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&Villutilkynning"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Aflúsari"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Rekja aftur keyrslu"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Stutt lýsing</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Hvað er þetta?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Hvað get ég gert?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b>Forrit hrundi</b></p><p>Forritið %appname hrundi.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Viltu rekja aftur keyrslu forritsins? Slíkt getur hjálpað forritaranum að "
+"komast að því hvað fór úrskeiðis.</p>\n"
+"<p>Því miður getur þetta tekið umtalsverðan tíma á hægvirkum vélum.</p>"
+"<p><b>Ath: Rakningarskýrsla getur ekki komið í staðinn fyrir lýsingu á hvaða "
+"atburðarás olli hruninu og jafnvel upplýsingum um hvernig væri hægt að "
+"framkalla villuna aftur. Ef aðstæðum er ekki vandlega lýst þá er ekki hægt að "
+"laga villuna.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Senda rakningarskýrslu"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Rekja aftur"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Ekki rekja"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Það mistókst að rekja aftur keyrsluna."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Rakning ómöguleg"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/extensionproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..6df6ce0fdbf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/extensionproxy.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of extensionproxy.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing extensionproxy
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: extensionproxy.cpp:51
+msgid "The extension's desktop file"
+msgstr "Skjáborðsskráin fyrir endingar"
+
+#: extensionproxy.cpp:52
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Stilliskráin sem á að nota"
+
+#: extensionproxy.cpp:53
+msgid "DCOP callback id of the extension container"
+msgstr "DCOP kallmerki viðbótakassans"
+
+#: extensionproxy.cpp:59
+msgid "Panel Extension Proxy"
+msgstr "Viðbótamilliþjónn spjaldsins"
+
+#: extensionproxy.cpp:61
+msgid "Panel extension proxy"
+msgstr "Viðbótamilliþjónn spjaldsins"
+
+#: extensionproxy.cpp:84
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Engin skjáborðsskrá gefin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..4216ae9265e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,414 @@
+# translation of filetypes.po to Icelandic
+# Íslenskun á filetypes.po
+# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:50+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Aðgerð við vinstrismell"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Birta skrána í þessu forriti"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Birta skrána í öðru forriti"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt hvað Konqueror skráastjórinn gerir þegar þú smellir á skrá "
+"sem tilheyrir þessum hóp. Konqueror getur birt skrána með innbyggðu forriti eða "
+"ræst upp annað forrit til þess að meðhöndla skrána. Þú getur breytt þessum "
+"stillingum fyrir sérstakar skráartegundum í 'Íforrit' flipanum."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Þessi takki sýnir táknmyndina sem er tengd þessari skráartegund. Smelltu á hann "
+"til að velja aðra táknmynd."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Skráasíur"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Hér eru skráðar síur sem greina skrár af þessari tegund. Til dæmis er sían "
+"*.txt tengd skráategundinni 'text/plain'. Það merkir að allar skrár sem enda á "
+"'.txt' eru taldar vera venjulegar textaskrár."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Skilgreina nýja síu fyrir þessa skráategund."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Fjarlægja þessa skráasíu."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Hér getur þú gefið stutta lýsingu á skráartegundinni. (dæmi: 'HTML skjal'). "
+"Forrit eins og Konqueror nota þessa lýsingu til að merkja skrár."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Nota stillingar fyrir hóp '%1'"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Spyrja hvort vista skuli á disk í staðinn"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt hvað Konqueror skráastjórinn gerir þegar þú smellir á skrá "
+"af þessari tegund. Konqueror getur birt skrána í innbyggðum birti eða ræst upp "
+"annað forrit til þess. Ef þú stillir á 'Nota stillingar hóps' mun Konqueror "
+"hegða sér eftir því sem stillingar þess hóps segja. T.d. 'image' ef núverandi "
+"skrá er af gerðinni image/png."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "Innf&elling"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Ný skráarending"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Ending:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Skráategundir</h1> Hér getur þú ráðið því hvaða forrit eru tengd hvaða "
+"skráategundum. Skráategundirnar eru líka nefndar MIME-gerðir. (MIME er stytting "
+"á \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)"
+"<p>Skráartenging samanstendur af eftirfarandi:"
+"<ul>"
+"<li>Reglum til að greina MIME-tag skráar. Til dæmis sían '*.kwd' sem hleypir í "
+"gegn þeim skrám sem bera heiti sem endar á '.kwd' og er tengd MIME-taginu "
+"\"x-kword\".</li> "
+"<li>Stuttri lýsingu á MIME-taginu. Til dæmis er lýsingin á taginu \"x-kword\" "
+"einfaldlega: 'KWord skjal'</li> "
+"<li>Táknmynd sem táknar skrár af þessu MIME-tagi svo það sé auðveldara að "
+"þekkja þær í t.d. Konqueror.</li> "
+"<li>Listi af forritum sem er hægt að opna skrár af þessari tegund með. Hann er "
+"forgangsraðaður ef í honum eru fleiri en eitt forrit.</li></ul> "
+"Það kann að virðast undarlegt að sum MIME-tögin hafa ekki neinar skráasíur. Þá "
+"þekkir Konqueror skrárnar með því að líta á innihald þeirra."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "F&inna skráarmynstur:"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Sláðu inn hluta skráarmynsturins. Einungis skráategundir sem passa verða sýndar "
+"í listanum."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Þekkt skráarform"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Hér er skráartegundunum sem kerfið þekkir raðað í tré. Smelltu á '+' til að sjá "
+"innihald flokks og '-' til að fella hann saman. Veldu skráartegund (s.s. "
+"text/html fyrir HTML skjöl) til að sjá og ef til vill breyta stillingum fyrir "
+"þá skráartegund hér til hægri."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja tegund skráa."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Smelltu hér til að eyða þessari skráartegund."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Veldu skráartegund eftir heiti eða endingu"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Gerir gluggann gegnsæan fyrir gluggann sem winid skilgreinir"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Skráartegund sem á að breyta (t.d. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"KDE Skráartegundarbreytir - einfölduð útgáfa til að sýsla með skráartegundir"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE höfundarnir"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 skrá"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Breyta skráartegund: %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Búa til nýja skráartegund %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Forgangsröðun forrita"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Forgangsröðun þjónusta"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Hér er listi af forritum sem eru tengd skrám af þessari tegund. Þessi listi "
+"birtist í valmyndunum í Konqueror þegar þú velur \"Opna með...\".Ef fleiri en "
+"eitt forrit er tengt þessari skráargerð er listinn forgangsraðaður þannig að "
+"það efsta hefur forgang yfir hin."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Hér eru þjónusturnar sem eru tengdar skrám af þessari tegund. Forrit eins og "
+"Konqueror leyfa notandanum að velja forrit úr þessum lista til að opna skrár af "
+"þessari tegund. Listinn er forgangsraðaður."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Hækkar forgang þessa forrits, sem jafngildir því að færa það ofar á \n"
+"listann. Þetta hefur einungis áhrif á forgang forritsins með tilliti \n"
+"til þessarar skráategundar."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Gefur þjónustu hærri forgang, sem færir\n"
+"hana upp listann."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Lækkar forgang þessa forrits, sem jafngildir því að færa það neðar á \n"
+"listann. Þetta hefur einungis áhrif á forgang forritsins með tilliti \n"
+"til þessarar skráategundar."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Lækkar forgang þessa forrits, sem jafngildir því að \n"
+"færa það neðar á listann."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Tengir nýtt forrit við þessa skráartegund."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Breyta skipanalínu forritsins."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Fjarlægir forritið úr listanum."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Það er ekki hægt að fjarlægja þjónustuna <b>%1</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Þjónustan er birt hér vegna þess að hún er tengd skráargerðinni <b>%1</b> "
+"(%2) og skrám af gerðinni <b>%3</b> (%4) er samkvæmt skilgreiningu einnig af "
+"gerðinni <b>%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Þú getur annaðhvort valið skráargerðina <b>%1</b> til að fjarlægja þjónustuna "
+"eða fært þjónustuna niður til að ógilda hana."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Viltu fjarlægja þjónustuna úr skráargerðinni <b>%1</b> eða úr skráargerðinni <b>"
+"%2</b>?"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Þú hefur ekki heimild til að fjarlægja þessa þjónustu."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Bæta við þjónustu"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Veldu þjónustu:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja tegund skráa"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Hópur:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Veldu flokkin sem þú vilt setja þessa skráategund í."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Heiti tegundar:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfd31026f6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,175 @@
+# Íslensk þýðing htmlsearch
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 01:02+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: index.cpp:11
+msgid "The language to index"
+msgstr "Tungumál til að búa til vísi af"
+
+#: index.cpp:18
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtmlIndex"
+
+#: index.cpp:20
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "KDE vísasmiður fyrir hjálparskrár"
+
+#: htmlsearch.cpp:124
+msgid ""
+"_: List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+
+#: progressdialog.cpp:14
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Bý til tilvísunarskrá"
+
+#: progressdialog.cpp:19
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Leita að skrám"
+
+#: progressdialog.cpp:29
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Tek út leitarskilyrði"
+
+#: progressdialog.cpp:38
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Bý til tilvísunarskrá..."
+
+#: progressdialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Unnar skrár: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen\n"
+"Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is\n"
+"pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d4ff0f8d78
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# translation of joystick.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing joystick.po
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, throstur@bylur.net"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Vinsamlega bíddu augnablik til að stilla nákvæmnina"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(vanalega X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(vanalega Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur."
+"<br>"
+"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>lágmarks</b> stöðuna."
+"<br>"
+"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda "
+"áfram í næsta þrep.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur."
+"<br>"
+"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>miðju</b> stöðuna."
+"<br>"
+"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda "
+"áfram í næsta þrep.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur."
+"<br>"
+"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>hámarks</b> stöðuna."
+"<br>"
+"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda "
+"áfram í næsta þrep.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Samskiptavilla"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Þú hefur stillt tækið þitt með góðum árangri"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Stilling tókst"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Gildi áss %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Uppgefið tæki %1 var ekki hægt að opna: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Tækið %1 er ekki stýripinni."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "Gat ekki fundið útgáfu kjarnarekils fyrir stýripinnatækið %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Útgáfa kjarnans sem er keyrandi (%1.%2.%3) er ekki sú sama og kjarnarekillinn "
+"var vistþýddur fyrir (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Gat ekki fundið fjölda takka fyrir stýripinnatækið %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Gat ekki fundið fjölda ása fyrir stýripinnatækið %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Gat ekki fengið stillingargildi fyrir stýripinnatækið %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Gat ekki endurstillt stillingargildi fyrir stýripinnatækið %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Gat ekki frumstillt stillingargildi fyrir stýripinnatækið %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Gat ekki sett stillingargildi fyrir stýripinnatækið %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "innri villa - kóði %1 óþekktur"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE stýripinnastillingar"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE stjórnborðseining til að prófa stýripinna"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Stýripinni</h1>Þessi eining aðstoðar þig við að athuga hvort stýripinninn "
+"þinn virki rétt."
+"<br> Ef hún gefur upp röng gildi fyrir ásana getur þú reynt að leysa það með "
+"því að stilla stýripinnann."
+"<br>Þessi eining reynir að finna alla tengda stýripinna með því að "
+"athuga/dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Ef tækjaskrá þín er annars staðar skaltu slá hana inn í innsláttarreitinn."
+"<br>Takkalistinn birtir stöðu takkanna á stýripinnanum þínum. Ásalistinn birtir "
+"núverandi gildi fyrir alla ása."
+"<br>ATHUGIÐ: Núverandi Linux rekillinn (kjarnar 2.4, 2.6) getur aðeins fundið "
+"sjálfkrafa"
+"<ul>"
+"<li>2-ása, 4-takka stýripinna</li>"
+"<li>3-ása, 4-takka stýripinna</li>"
+"<li>4-ása, 4-takka stýripinna</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'stafræna' stýripinna</li></ul>(Athugaðu grunnkóða "
+"Linux/Documentation/input/joystick.txt fyrir frekari upplýsingar)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "ÝTT"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Sýna ferli"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Hnappar:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Ásar:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Stilla"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Engin stýripinni fannst sjálfkrafa á þessari tölvu. "
+"<br>Leitað var í /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4] "
+"<br>Vinsamlega sláðu inn rétta tækjaskrá ef þú veist að stýripinni er tengdur."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Uppgefin tækjaskrá var ekki gild (inniheldur ekki /dev).\n"
+"Vinsamlega veldu tæki úr listanum eða\n"
+"sláðu inn tækjaskrá svo sem /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Óþekkt tæki"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Tækjavilla"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stilling mun nú athuga nákvæmnina. "
+"<br>"
+"<br><b>Vinsamlega færðu alla ása í miðjustöðu og snertu svo ekki "
+"stýripinnann.</b>"
+"<br>"
+"<br>Smelltu á 'Í lagi' til að hefja stillinguna.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "Endurstillti öll stillingargildi fyrir stýripinnann %1."
+
+#~ msgid "No Device"
+#~ msgstr "Ekkert tæki"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..362c1eebff5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# translation of kaccess.po to Icelandic
+# kaccess.po
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:32+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Shift lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Shift lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Shift lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Ctrl lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Ctrl lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Ctrl lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Alt lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Alt lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Alt lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Win lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Win lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Win lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Meta lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Meta lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Meta lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Super lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Super lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Super lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Hyper lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Hyper lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Hyper lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Alt Gr lyklinum hefur verið læst og er nú virkur fyrir eftirfarandi "
+"lyklaborðsaðgerðir."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Alt Gr lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Alt Gr lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Num Lock lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Num Lock lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Caps Lock lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Caps Lock lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Scroll Lock lykilinn er virkur."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Scroll Lock lykilinn er óvirkur."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Yfir"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Súper"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "Þ&egar bending er notuð:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Breyta stillingum án staðfestingar"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Sýna þennan staðfestingaglugga"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Slökkva á öllum AccessX eiginleikum og bendingum"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Klístraðir lyklar"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Hægir lyklar"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Skoppandi lyklar"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Mýsarlyklar"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\" og \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\", \"%2\" og \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Viltu virkilega slökkva á \"%1\", \"%2\", \"%3\" og \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og slökkva á \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og slökkva á \"%2\" og \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og slökkva á \"%2\", \"%3\" og \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og \"%2\" og slökkva á \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\" og \"%2\" og slökkva á \"%3\" og \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\", \"%2\" og \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\", \"%2\" og \"%3\" og slökkva á \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Viltu virkilega virkja \"%1\", \"%2\", \"%3\" og \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Forrit vill breyta þessari stillingu."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Þú hélst niðri Shift hnappnum lengur en 8 sekúndur eða forrit vill breyta "
+"þessari stillingu."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Þú slóst fimm sinnum á Shift hnappinn eða forrit vill breyta þessari stillingu."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Þú slóst á %1 eða forrit vill breyta þessari stillingu."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Forrit vill breyta þessari stillingu eða þú notaðir samsetningu af "
+"lyklaborðsbendingum."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Forrit vill breyta þessum stillingum."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Þessar AccessX stillingar eru nauðsynlegar fyrir notendur sem eru "
+"hreyfihamlaðir og er hægt að breyta í KDE stjórnborðinu. Þú getur einnig kveikt "
+"og slökkt á þeim með stöðluðum lyklaborðsbendingum.\n"
+"\n"
+"Ef þú þarft ekki á þeim að halda skaltu velja \"Slökkva á öllum AccessX "
+"eiginleikum og bendingum\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Hægir lyklar eru virkir. Þú verður að halda hverjum lykli inn ákveðna stund til "
+"að virkja hann."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Hægir lyklar eru óvirkir."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Skoppandi lyklar eru virkir. Framvegis verður hver lykill útilokaður í ákveðinn "
+"tíma eftir notkun."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Skoppandi lyklar eru óvirkir."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Kveikt hefur verið á klístruðum lyklum. Breytilyklar munu áfram vera læstir "
+"eftir að þú sleppir þeim."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Klístraðir lyklar eru óvirkir."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Kveikt hefur verið á músarlyklum. Nú getur þú notað númerahluta lyklaborðsins "
+"til að stýra músinni."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Músarlyklar eru óvirkir."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Aðgengistól KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, leosson@frisurf.no"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee15b34b974
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# translation of kappfinder.po to
+# Icelandic translation of kappfinder.po
+# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "Forritaleitari KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr "Setja .desktop skrár inn í möppu <dir>"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr "KAppfinder"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+"Forritaleitarinn leitar að forritum utan KDE pakkans og bætir þeim síðan við "
+"KDE valmyndina. Smelltu á 'Leita' til að byrja, veldu síðan forritin með því að "
+"ýta á 'Virkja'."
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "Niðurstaða:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "Leita"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Afvelja allt"
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr ""
+"Niðurstaða: Fann %n forrit\n"
+"Niðurstaða: fann %n forrit"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr ""
+"%n forriti var bætt við KDE valmyndakerfið.\n"
+"%n forritum var bætt við KDE valmyndakerfið."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson\n"
+"Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"thori@mindspring.com\n"
+"pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..91c2b5cf82d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,559 @@
+# translation of kasbarextension.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kasbarextension.
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "Um Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr "<qt><body><h2>Kasbar útgáfa: %1</h2><b>KDE útgáfa:</b> %2</body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG byrjaði sem influtningur af upprunalega Kasbar íforritinu (í þá) "
+"nýju forritunarviðmóti en endaði sem algerlega endurskrifað frá grunni vegna "
+"þeirra eiginleika sem margir mismunandi notandahópar vildi fá. Meðan verið var "
+"að endirskrifa var öllum stöðluðum eiginleikum spjaldsins bætt inn ásamt "
+"nokkrum sérstökum eins og til dæmis smámyndir.</p>Frekari upplýsingar um Kasbar "
+"má finna á <a href=\"%3\">%4</a>heimasíðu Kasbar forritsins."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "Höfundar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "Kasbar höfundar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Heimasíða:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Forritari og umsjónarmaður Kasbar TNG kóðans.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Heimasíða:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet bjó til upprunalega Kasbar íforritið sem þessi útgáfa byggir á. Það "
+"er lítið af upprunalega kóðanum eftir en þrátt fyrir það er útlitið enn mjög "
+"svipað og þegar upprunalega forritið kom fram.</p></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "BSD notkunarskilmálar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr "Kasbar má nota með notendaskilmálum BSD eða GPL."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "GPL notendaskilmálar"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr "Annars konar verkstjóri"
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "Setja í hóp"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Taka úr hóp"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr "&Kasbar"
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr "Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "Kasbar stillingar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "Tiltekur stærð táknmynda."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Stærð:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr "Gríðalega stór"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr "Risastór"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "Stór"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "Lítill"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðin"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Tiltekur hversu marga hluti má setja á línu áður en byrjar að er á nýrri. "
+"Gildið 0 gerir það að verkum að allt mögulegt pláss er notað."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr "&Kassar í hverri línu: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr "&Aftengja frá skjábrún"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr "Aftengir spjaldið frá skjábrúninni og gerir það draganlegt."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Gegn&sær"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "Virkjar gagnsæisham."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "Virkja &blæ"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr "Lætur blæ á bakgrunna sem sjást í gegnum aðra hluti."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr "Skilgreinir litinn sem notaður er í blæinn."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "Blæli&tur:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr "Tiltekur styrk bakgrunnsblæs."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "Blæ&styrkur: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Smámyndir"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "Virkja s&mámyndir"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+"Þetta lætur smámynd af glugga birtast þegar þú færir músarbendilinn yfir þá. "
+"Smámyndirnar eru líkingar og munu ef til vill ekki birta allt innihald "
+"glugganna.\n"
+"\n"
+"Þessi eiginleiki getur haft slæm áhrif á afköst hægvirkra véla."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr "Virkja s&mámyndir"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+"Stýrir stærð gluggasmámynda. Mjög stór gildi geta haft slæm áhrif á afköst "
+"hægvirkra véla."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "S&tærð smámynda: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+"Þetta stýrir hversu ört smámyndir virka gluggans eru uppfærðar. Ef gildið er 0 "
+"eru þær ekki uppfærðar.\n"
+"\n"
+"Mjög lágar tölur geta haft slæm áhrif á afköst hægvirkra véla."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "&Uppfæra smámyndir á: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndu fresti"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "&Hópa saman glugga"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr "Hópar saman alla skylda glugga."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "Sýna alla &glugga"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr "Lætur alla glugga sjást og ekki bara þá sem eru á núverandi skjáborði."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr "Hópa g&lugga á óvirkum skjáborðum"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr "Virkjar að gluggum sem eru ekki á virka skjáborðinu er hópað saman."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr "Aðeins sýna &minnkaða glugga"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við þennan valkost eru einungis minnkaðir gluggar sýndir í "
+"slánni. Þetta gefur Kasbar svipaða táknmyndahöndlun og eldri kerfi sem CDE eða "
+"OpenLook."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr "Forgrunnur merkingar:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr "Bakgrunnur merkingar:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr "Forgrunnur á óvirkum:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr "Bakgrunnur á óvirkum:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr "Forgrunnur á virkum:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr "Bakgrunnur á virkum:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr "&Framvindulitur:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+msgid "&Attention color:"
+msgstr "&Athyglislitur:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr "Vísar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "Virka &ræsingaálf"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr "Sýnir verk sem eru að ræsa en hafa ekki enn opnað glugga."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "Virkja &breyttan vísir"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr ""
+"Birtir táknmynd sem lýsir ástandi disklingadrifsins og hvort þar sé skrá sem "
+"búið er að breyta."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "Virkja &framgangsmæli"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr "Virkir framgangsmæla í titlum glugga sem innihalda framgangsmæla."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr "Virkja &athyglisvísa"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr ""
+"Virkjar táknmyndavísun sem gefur til kynna glugga sem þarfnast athygli."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr "Virkja ramma fyrir óvirka hluti"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+"Virkjar ramma kringum óvirka hluti. Ef þú vilt að sláin hverfi í bakgrunninn "
+"ættir þú trúlega að afvelja þennan valkost."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" punktur\n"
+" punktar"
+
+#: kastasker.cpp:154
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "Sýna &alla glugga"
+
+#: kastasker.cpp:161
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "Hópa saman &gluggum"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr "Sýna &klukku"
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr "Sýna hleðs&lumæli"
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Fljótandi"
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr "S&núa slá"
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Uppfæ&ra"
+
+#: kastasker.cpp:201
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "&Stilla Kasbar..."
+
+#: kastasker.cpp:205
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "&Um Kasbar"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr "Í &bakka"
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr "Gat ekki sent í bakka"
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+msgid "Task Properties"
+msgstr "Verk eiginleikar"
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "Verk"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr "Hlutur"
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr "Slá"
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr "NET"
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><b>Nafn</b>: $name"
+"<br><b>Sýnilegt nafn</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Sem táknmynd</b>: $iconified"
+"<br><b>Lágmarkað</b>: $minimized"
+"<br><b>Hámarkað</b>: $maximized"
+"<br><b>Skyggt</b>: $shaded "
+"<br><b>Alltaf efst</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Skjáborð</b>: $desktop"
+"<br><b>Öll skjáborð</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Heiti táknmyndar</b>: $iconicName"
+"<br><b>Sýnilegt heiti táknmyndar</b>: $iconicVisibleName "
+"<br>"
+"<br><b>Breytt</b>: $modified"
+"<br><b>Krefst athygli</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "NET WM Upplýsingar"
+
+#~ msgid " Pixels"
+#~ msgstr " punktar"
+
+#~ msgid "Ma&x boxes: "
+#~ msgstr "Há&marksfj. reita: "
+
+#~ msgid "Label &pen:"
+#~ msgstr "Merkinga&penni:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfbb7130cc6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1989 @@
+# translation of kate.po to Icelandic
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-23 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Kate utanaðkomandi tól"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Breyta aukatóli"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Merki:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&krifta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til "
+"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali."
+"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin."
+"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi "
+"skjalið."
+"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals."
+"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn."
+"<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn."
+"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu."
+"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Keyrsluskrá:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól "
+"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>"
+"skipunarinnar</em> notað."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime-tegundir:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem "
+"þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum "
+"skaltu smella á hnappinn til hægri."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir "
+"Mime tegundir."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Vista:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Núverandi Skjal"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Öll skjöl"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er "
+"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP "
+"biðlara."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "S&kipanalínunafn:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur "
+"með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Veldu Mime tegundir"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sýsla..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Skjóta inn aðskiljara"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " YFR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " LES "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " YFR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum "
+"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Senda í skel?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Senda í skel"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Skjöl"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Kerfisflakkari"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Finna í skrám"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Skjáhermir"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Opna skjal (sem til er)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir skrár sem þú hefur opnað nýlega, og er fljótleg leið að þeim "
+"aftur."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Vis&ta öll"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Vista öll opin, breytt skjöl á disk."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Loka núverandi skrá."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Loka &öllum"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Loka öllum opnum skrám."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Senda eitt eða fleiri skjöl sem viðhengi í tölvupósti."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Loka þessum glugga"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Búa til nýja Kate sýn (Nýr gluggi með sama skjalalista)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Aukatól"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Keyra hjálparforrit"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "O&pna með"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Opna núveradi skjal með öðru forriti sem er skilgreint fyrir þessa tegund "
+"skjala, eða með forriti að eigin vali."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Stilla flýtilykla forritsins."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Stilla hvaða hlutir eigi að birtast í tækjaslá(m)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Stilla ýmsa hluti í þessu forriti og ritil-hlutanum."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Pípa í stjórnskjá"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Sýnir nytsamar vísbendingar um notkun þessa forrits."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Íforrita &handbók"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Þetta birtir hjálp fyrir mörg fáanleg íforrit."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Ný"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Vist&a sem..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Sýsla með..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Flýtiopna"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Ný skrá opnuð þegar var verið að loka Kate. Hætt við lokun."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Hætt við lokun"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Annað..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Annað..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Forritið '%1' fannst ekki!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Forrit fannst ekki!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Núverandi skjal hefur ekki verið vistað, og getur því ekki orðið að viðhengi "
+"við tölvupóst."
+"<p>Viltu vista það og halda áfram."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Get ekki sent óvistaða skrá"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "Ekki var hægt að vista skrána. Athugaðu hvort þú hafir ritréttindi."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Núverandi skrá: "
+"<br><strong>%1</strong> hefur verið breytt. Breytingarnar verða ekki í "
+"viðhenginu, nema þú vistir það."
+"<p>Viltu vista skrána áður en þú sendir hana?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Vista áður en senda?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ekki vista"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Póstsenda skrá(r)"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Sýna öll skjöl >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Póstsenda..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda núverandi skjal í "
+"tölvupósti."
+"<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl "
+"&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Fela skjalalista <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr "Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda valin skjöl"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Skjal breytt á disknum"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirrita"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Fjarlægir merkið um að skjalinu hafi verið breytt og lokar glugganum ef það eru "
+"ekki önnur ómeðhöndluð skjöl."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Skrifa yfir valin skjöl og hunsa breytingar á þeim á disknum og loka glugganum "
+"ef það eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Endurles valin skjöl frá disknum og lokar glugganum ef það eru ekki önnur "
+"ómeðhöndluð skjöl."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skjölin að neðan hafa breyst á disknum."
+"<p>Veldu eitt eða fleiri úr listanum og smelltu á aðgerðarhnapp þangað til "
+"listinn er tómur.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarheiti"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Staða á diski"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Búið til"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "S&já muninn"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni sem nú er virk á disk og "
+"birtir það með forritinu sem er sjálfgefið til þess. Þarfnast diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað skjalinu \n"
+"'%1'"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé "
+"uppsett og í leitarslóð þinni."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "Ú&tlit"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "&Sýna heildarslóð í titli"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Hegðun"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Samræma &skjáhermi við núverandi skjal"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt, þá mun innbyggð skel flytja sig á möppu viðkomandi skjals "
+"(<code>cd</code>), þegar skjalið er opnað og í hvert sinn er skjalið breytist, "
+"ef skjalið er staðbundið."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Gefa út &viðvörun þegar skrám eru breytt af öðrum forritum"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Ef virkt, verður spurt þegar Kate fær aftur fókus hvað eigi að gera við skrár "
+"sem hafa breyst á diskinum. Ef ekki virkt, verður bara spurt þegar breytt skrá "
+"fær fókus inn í Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Metagögn"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Halda &metagögnum yfir setur"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Smelltu hér ef þú vilt að stillingar skjala lifi framyfir það að ritlinum er "
+"lokað. Stillingarnar verða endurheimtar ef skjalinu hefur ekki verið breytt "
+"þegar það er opnað aftur."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Eyða ónotuðum metagögnum eftir:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(aldrei)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " dagur/dagar"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Setur"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Setustjórn"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Eigindi seta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Taka með stillingar &glugga"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Hegðun við ræsingu forrits"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Hefja nýja setu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "H&laða inn seinustu setu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Velja handvirkt setu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Hegðun þegar hætt er eða skipt er um setu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Ekki vista setu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "Vi&sta setu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Spyrj&a notanda"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Skráaval"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Stilla skráaval"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Skjalalisti"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Stillingar skjalalista"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Umsjón íforrita"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Mynstur:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regluleg segð"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Forsnið:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Skrár:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Arfgengt"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Sláðu inn reglulegu segðina sem þú vilt leita með hér."
+"<p>Ef ekki er hakað við 'regluleg segð' verða allir stafir sem ekki eru orðabil "
+"varðir með öfugu skástriki."
+"<p>Mögulegir stafir eru:"
+"<br><b>.</b> - Passar við hvaða staf sem er"
+"<br><b>^</b> - Passar við upphaf línu"
+"<br><b>$</b> - Passar við enda línu"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Passar við upphaf orðs"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Passar við enda orðs"
+"<br>Eftirfarandi endurtekningarvirkjar eru til:"
+"<br><b>?</b> - Passa við mest einu sinni"
+"<br><b>*</b> - Passa við aldrei eða oftar"
+"<br><b>+</b> - Passa við einu sinni eða oftar"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Passa við nákvæmlega <i>n</i> sinnum"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Passa við <i>n</i> sinnum eða oftar"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Passa við hámark <i>n</i> sinnum"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Passa við lágmark <i>n</i> og hámark <i>m</i> "
+"sinnum."
+"<br>"
+"<br>Jafnframt skulu tilvísanir í undirsegðir (aðgreindar með svigum) eru "
+"aðgengilegar í gegnum <code>\\#</code>."
+"<p>Sjá leiðbeiningarnar með grep(1) fyrir frekari upplýsingar."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafnsegð skráa til þess að leita í hér.\n"
+"Þú getur gefið margar segðir aðgreindar með kommum."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Þú getur valið forsnið fyrir segðina úr fellivalmyndinni\n"
+" og breytt henni hér. Strengurinn %s í forsniðinu er skipt út af "
+"segðarinnsláttursreitnum, sem endar með reglulega segð til þess \n"
+"að leita að."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Veldu möppuna sem inniheldur þær skrár sem að þú vilt leita í."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Hakaðu við hér til þess að leita í öllum undirmöppum."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr "Ef þú hakar við hér (sjálfgefið) verður leit háð há/lágstöfum."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er virkt verður leitarstrengurinn sendur óbreyttur til <em>"
+"grep(1)</em> tólsins. Annars verða allir stafir sem ekki eru venjulegir stafir "
+"verða varðir með öfugi skástriki til að forða því að grep túlki þá sem hluta af "
+"segðinni."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Niðurstöðurnar úr grep-keyrslunni eru hér. Veldu \n"
+"skráarnafn/línunúmer og ýttu á vendihnappinn eða tvísmelltu\n"
+"á hlutnum til þess að sýna viðeigandi línu í ritilnum."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Þú verður að slá inn staðbundna möppu sem er til í 'möppu' hlutann."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Ógild mappa"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Villa:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grep villa"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Nota þegar keyrandi kate (ef mögulegt)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Bara reyna að endurnýta kate tilvik með þessu keyrslunúmeri (PID)"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Fara á þessa línu"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Fara í þennan dálk"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Lesa innihald stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Skjal sem á að opna"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Öflugur ritill til meðhöndlunar texta"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 höfundar Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Í umsjá"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Aðalhönnuður"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Flotta biðminniskerfið"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "&Ritunarskipun"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Prófanir,..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Fyrrverandi Aðalhönnuður"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Höfundur KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Flutti KWrite í KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Bætur og fleira"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Þróunar og litunarálfur"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Litun fyrir VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Litun fyrir SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Litun fyrir Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Litun fyrir ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Litun fyrir LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Litun fyrir Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Litun fyir Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Afar dægileg hjálp"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur.net,leosson@frisurf.no"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað."
+"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Loka skjali"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Ræsist"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sjálfgefin seta"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Ónefnd seta"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Seta (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Vista setu?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Vista núverandi setu?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Engin seta valinn til að opna."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Engin seta valin"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nafn á setu:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Vantar nafn á setu"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Setuval"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Opna setu"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Ný seta"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nafn á setu"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Opin skjöl"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Alltaf nota þetta val"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Sýsla með setur"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Endu&rnefna..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "&Flokka eftir"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Opnunarröð"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Skjalanafni"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>Þessu skjali var breytt á disknum af öðru forriti.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Þessu skjali hefur verið breytt (búið til) á disknum af öðru forriti.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Þessu skjali hefur verið breytt (eytt) af disknum af öðru forrit.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Bakgrunns skygging"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Virkja bakgrunns skyggingu"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Skuggi á skoðuð skjöl:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Skuggi á &breytt skjöl:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&Flokka eftir:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Þegar bakgrunns skygging er virkjuð, munu skjöl sem hafa verið skoðuð eða "
+"breytt í núverandi setu fá skyggðan bakgrunn. Nýlegustu skjölin fá sterkustu "
+"skygginguna."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Veldu skuggalitinn fyrir skoðuð skjöl."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Settu litinn fyrir breytt skjöl. Þessum lit er blandað saman við litinn frá "
+"skoðuðum skrám. Nýlega breytt skjöl fá mest af þessum lit."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Ákvarðar flokkunarmátann fyrir skjölin."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Hluti forrita KDE textaritilsins fannst ekki;\n"
+"Athugið KDE uppsetninguna."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Notaðu þetta til að loka núverandi skrá."
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að prenta núverandi skjal."
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að búa til nýja skrá"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að opna skjal sem er þegar til"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Búa til nýja sýn á núverandi skjal"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Velja ritil..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Hunsa kefisstillingar fyrir sjálfgefna kerfisritilinn"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Loka núverandi skráarsýn"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að sýna eða fela stöðuslána."
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Sýna &slóð"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Fela slóð"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Sýna heildarslóð skjalsins í Titilslá"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að lesa skjalið athugaðu hvort að það sé til og að þú hafir "
+"heimild til að lesa skjalið."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Textavinnsluforrit"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Veldu ritilhluta"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nýr flipi"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Virkja næsta flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Virkja fyrri flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Kljúfa lóð&rétt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lóðétt."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Kljúfa &lárétt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lárétt."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "&Loka núverandi sýn"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Lokar virkum - klofnum glugga."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Næsta sýn"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Gera næstu klofna sýn virka."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Fyrri sýn"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Gera fyrri klofna sýn virka."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Opna nýjan flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Tólasýn"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Sýna &hliðarslár"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Fela &hliðarslár"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Sýna %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Fela %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Gera ófast"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Gera fast"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Flytja til"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Vinstri hliðarslá"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Hægri hliðarslá"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Efsta hliðarslá"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Neðsta hliðarslá"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast "
+"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú birt "
+"þær með <b>Gluggi &gt; Tólasýn &gt; Sýna hliðarslár</b> "
+"í valmyndinni. Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu "
+"flýtillyklunum.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og "
+"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Vista sem (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Vista skjöl"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Vi&sta valið"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "Hætt&a við lokun"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eftirfarandi skjölum hefur verið breytt. Viltu vista þau áður en þú "
+"lokar?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Ve&lja allt"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr "Ekki tókst að vista gögnin. Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Mappa Núverandi Skjals"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. "
+"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu "
+"möppu. "
+"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig "
+"þetta á að hegða sér."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. "
+"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. "
+"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar "
+"síðustu síu ef hann er virkur."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Hreinsa síu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tiltækar &aðgerðir:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Valdar &aðgerðir:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Sjálfvirk samræming"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Þegar skjal verður &virkt"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Muna &staðsetningar:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Muna s&íur:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Endurheimta síðustu sí&u"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta "
+"staðsetningar-fellilistanum."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á "
+"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. "
+"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða "
+"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. "
+"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með "
+"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar "
+"þú ræsir Kate. "
+"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af KDE setustjóranum, þá "
+"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða "
+"endurheimt þegar þú ræsir Kate. "
+"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af KDE setustjóranum, þá "
+"verður sían ekki alltaf endurheimt. "
+"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru "
+"teknar fram yfir þessa stillingu."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Skjal"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Se&tur"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate kemur með gott sett af íforritum sem hjálpa þér á ýmsan hátt. </p> "
+"<p>Þú getur virkjað þessi íforrit að þínum óskum í uppsetningarvalskjá.\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að ýta "
+"á <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur flutt núverandi skjá út sem HTML skrá, setningalitun\n"
+"fylgir einnig með,</p>\n"
+"<p>Veldu <strong>Skrá -&gt; Flytja út -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur klofið glugga ritilsins eins oft og þig lystir og\n"
+"í hvaða átt sem er. Hver rammi hefur sína stöðuslá og getur\n"
+"birt hvaða opið skjal sem er,</p> "
+"<p>Veldu "
+"<br><strong>Sýn -&gt; Kljúfa [ Lárétt | Lóðrétt ]</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur dregið Tólin (<em>Skráarlista></em> og <em>Skráarval</em>)\n"
+"á allar hliðar Kate, staflað þeim eða jafnvel rifið þær af aðalglugganum.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate hefur innbyggðan skjáhermi, ýttu á <strong>\"Skjáhermir\"</strong> "
+"neðst\n"
+"til að sýna hann eða fela.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate getur litað línuna með \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>mismunandi\n"
+"bakgrunni.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Þú getur stillt litina í <em>Litir</em> í stillingarglugganum.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur opnað skrána sem þú ert að vinna með í öðru forriti innan úr "
+"Kate.</p> "
+"<p>Veldu <strong>Skrá -&gt; Opna með</strong> til að fá lista af\n"
+"forritum\n"
+"sem eru skilgreind fyrir viðkomandi skráartegund. Þú getur einnig valið\n"
+"<strong>Annað...</strong> til að velja hvaða forrit sem er á þínni vél.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur stillt ritilinn til að sína línunúmer og/eða bókamerkja spássíur "
+"þegar hann er ræstur. Þessar stillingar velur þú í <strong>Sjáfgefið</strong> "
+"í stillingaglugganum</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"d"
+"<p>Þú getur sótt nýjar eða uppfærðar <em>Málfræðilitanir</em> frá \n"
+"<strong>Litunar</strong> valmyndinni í stillingaglugganum.</p>\n"
+"<p>Smelltu á <em>Hlaða niður...<em> undir flipanum <em>Litunarhamir</em>\n"
+"(Þú verður að sjálfsögðu að vera tengd(ur) við netið....)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur flett í gegn um öll opin skjöl með því að ýta á <strong>"
+"Alt+Vinstri ör</strong>\n"
+"eða <strong>Alt+Hægri ör</strong>. Næsta / fyrra skjal verður sýnt samstundis\n"
+"í virka rammanum.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur gert snjallar reglulegar ritvinnsluskipanir með því að nota <em>"
+"skipanalínu</em>.</p>\n"
+"<p>Til dæmis getur þú ýtt á <strong>F7</strong> og slegið inn <code>"
+"s/gamalt/nýtt/g</code> \n"
+"til að víxla &quot;gamalt&quot; með &quot;nýtt&quot; allstaðar í línunni.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur endurtekið síðustu leit með því að ýta á <strong>F3</strong>, \n"
+"eða <strong>Shift+F3</strong> ef þú vilt leita afturábak.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n"
+"</p>\n"
+"<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n"
+"<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í núverandi "
+"möppu.</p>\n"
+"<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur haft mismunandi sýn - eða jafnvel margar - á sama skjalið í Kate.\n"
+"Breytingar verða framkvæmda í báðum gluggunum.</p>\n"
+"<p>Svo ef þú ert að fletta upp og niður til að líta á texta á öðrum stað í "
+"skjalinu, ýttu þá á <strong>Ctrl+Shift+T</strong> til að\n"
+"skipta glugganum lárétt.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n"
+"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
+#~ msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Kate Session"
+#~ msgstr "Ný seta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Anonymous Session"
+#~ msgstr "Ný seta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload Session List"
+#~ msgstr "Ný seta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session exists"
+#~ msgstr "Setur"
+
+#~ msgid "&KDE Scripts"
+#~ msgstr "&KDE Skriftur"
+
+#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
+#~ msgstr "Þetta sýnir fáanlegar skriftur og leyfir keyrslu á þeim."
+
+#~ msgid "&New Project..."
+#~ msgstr "&Nýtt verkefni"
+
+#~ msgid "&Open Project..."
+#~ msgstr "&Opna verkefni"
+
+#~ msgid "&Save Project"
+#~ msgstr "&Vista verkefni"
+
+#~ msgid "&Close Project"
+#~ msgstr "Loka &núverandi"
+
+#~ msgid "Kate Project Files"
+#~ msgstr "Kate verkefna skjöl"
+
+#~ msgid "Open Kate Project"
+#~ msgstr "Opna Kate verkefni"
+
+#~ msgid "Do not handle the changes now. You will be prompted when individual documents are focused."
+#~ msgstr "Ekki taka á breytingunum núna. Spurt verður um hvert skjal þegar það er virkjað."
+
+#~ msgid "Reopen &projects at startup"
+#~ msgstr "Enduropna &verkefni við ræsingu"
+
+#~ msgid "R&eopen files at startup"
+#~ msgstr "&Enduropna skrár við ræsingu"
+
+#~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened."
+#~ msgstr "Ef þetta er valið mun Kate reyna að opna aftur þær skrár sem voru opnar síðast þegar þú hættir í forritinu. Reynt verður að koma bendli fyrir á sama stað og síðast. Ekki er hægt að opna skrár sem eru ekki til."
+
+#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process"
+#~ msgstr "Leyfa Kate að nota meir en eitt UN&IX ferli"
+
+#~ msgid "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try running it again, the current process will get the focus, and open any files you requested to be opened. If it is checked, each time you start Kate, a new UNIX process will be started."
+#~ msgstr "Ef þetta er ekki valið mun Kate aðeins nota einn UNIX feril. Ef þú reynir að keyra það aftur, þá mun það Kate forrit verða virkt sem nú er þegar keyrandi og skrárnar sem þú baðst um verða opnaðar þar. Ef þetta er valið mun nýr UNIX ferill verða ræstur í hvert sinn er þú ræsir Kate."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Mappa:"
+
+#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)"
+#~ msgstr "ræsa nýtt tilvik af Kate (sjálfgefið er af)"
+
+#~ msgid "Open a new Kate window"
+#~ msgstr "Opna nýjan Kate glugga"
+
+#~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too."
+#~ msgstr "Leyfir að Kate sé stillt af íforriti. Þú verður sennilega einnig að skilgreina skrá."
+
+#~ msgid "Add Directories/Files to Project"
+#~ msgstr "Bæta möppum/skjölum við verkefnið"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#~ msgid "Project type:"
+#~ msgstr "Tegund verkefnis:"
+
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#~ msgid "Project file:"
+#~ msgstr "Verkefnisskrá:"
+
+#~ msgid "You must enter a project name and file"
+#~ msgstr "Þú verður að setja inn nafn á verkefni og skrá"
+
+#~ msgid "Project: "
+#~ msgstr "Verkefni:"
+
+#~ msgid "Project Folder"
+#~ msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#~ msgid "Add Folders/Files..."
+#~ msgstr "Bæta við Möppur/Skrár..."
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Fjarlæga Möppu"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Eyða Skrá"
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "&Finna:"
+
+#~ msgid "&Project"
+#~ msgstr "&Verkefni"
+
+#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another program."
+#~ msgstr "Skjalinu<br><code>%1</code><br>var breytt á disknum af öðru forriti."
+
+#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another program."
+#~ msgstr "Skjalið<br><code>%1</code><br>var búið til á disknum af öðru forriti."
+
+#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another program."
+#~ msgstr "Skalinu<br><code>%1</code><br>var eytt af disknum af öðru forriti."
+
+#~ msgid "&Number of recent files:"
+#~ msgstr "&Fjöldi nýlegra skráa:"
+
+#~ msgid "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Veldu fjölda nýlegra skráa sem Kate á að muna eftir. <p><strong>ATHUGIÐ: </strong>Ef þú lækkar þessa tölu frá núverandi gildi, þá verður núverandi listi styttur og sumar skrár gleymast.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kay.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d5fcd0db72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kay.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kay.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kay\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:27+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: medianotifier.cpp:175
+msgid ""
+"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
+"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"Sjálfræsiskrá fannst í '%1'. Viltu keyra hana?\n"
+"Athugaðu að það getur ógnað öryggi kerfisins að keyra skrá á miðli"
+
+#: medianotifier.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Autorun - %1"
+msgstr "Sjálfræsa - %1"
+
+#: medianotifier.cpp:249
+msgid ""
+"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
+"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"Sjálfopnunarskrá fannst í '%1'. Viltu opna '%2'?\n"
+"Athugaðu að það getur ógnað öryggi kerfisins að opna skrá á miðli"
+
+#: medianotifier.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Autoopen - %1"
+msgstr "Sjálfopna - %1"
+
+#: notificationdialog.cpp:37
+msgid "Medium Detected"
+msgstr "Miðill fannst"
+
+#: notificationdialog.cpp:51
+msgid "<b>Medium type:</b>"
+msgstr "<b>Miðilstegund:</b>"
+
+#: notificationdialog.cpp:64
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "Nýr miðill hefur verið uppgötvaður.<br><b>Hvað viltu gera?</b>"
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Always do this for this type of media"
+msgstr "&Alltaf gera það sama fyrir slíka miðla"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..ccbc712ad69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# translation of kcmaccess.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmaccess.po
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:20+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock, CapsLock og ScrollLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan CapsLock og ScrollLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock og ScrollLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan ScrollLock er virkur"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock og CapsLock eru virkir"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan CapsLock er virkur"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Ýttu á %1 meðan NumLock er virkur"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Ýttu á %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Aðgengistól KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hljóðbjalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Nota kerfi&sbjölluna"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Nota &sérsniðna bjöllu"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun sjálfgefna kerfisbjallan verða notuð. Sjá "
+"\"Kerfisbjalla\" stjórneininguna til að breyta henni. Venjulega er hún "
+"einfaldlega bara \"bíííp\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta ef þú vilt nota sérsniðna bjöllu þ.e.a.s. spila hljóðskrá. Ef "
+"þú notar þetta gætir þú þurft að slökkva á kerfisbjöllunni."
+"<p> Vinsamlegast athugaðu að á hægvirkum vélum getur þetta valdið því að "
+"\"bið\"kemur á milli þess er olli því að bjallan hljómar og þar til hljóðið er "
+"spilað."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Hljóð &til að spila:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Ef þú velur \"Nota sérsniðna bjöllu\" getur þú valið hljóðskrána hér. smelltu á "
+"\"Flakka...\" til að velja hana."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Sjónræn bjalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "No&ta sjónræna bjöllu"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Þetta lætur vélina nota \"sjónræna bjöllu\" bjalla er sýnd - framsett á þann "
+"hátt að hún sést í staðinn fyrir að hljóð sé spilað. Þetta er sérstaklega gott "
+"fyrir heyrnarlaust/skert fólk."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Snúa skjánum v&ið"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Öllum litum á skjánum verður víxlað í tiltekinn tíma sem er uppgefinn neðar."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Blikka skjánum"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Skjárinn breytist í sérsniðinn lit í tiltekinn tíma sem er uppgefinn neðar."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að velja litinn sem \"Blikka skjánum\" sjónbjallan notar."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Tímalengd:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Hér getur þú stillt hversu lengi sjónbjallan er \"sýnd\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Bjalla"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Klístraðir lyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Nota &klístraða lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Læsa klístruðum lyklum"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Slökkva á klístruðum lyklum þegar ýtt er samtímis á tvo lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr "Nota kerfisjölluna í hvert sinn sem breytilykill breytir um stöðu"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Læsilyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem læsilykill breytir um stöðu"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Nota KDE skilaboðakerfið í hvert sinn sem breyti- eða læsilykill breytir um "
+"stöðu"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Stilla kerfisskilaboð..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Breytilyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Hægir lyklar"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Nota &hæga lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Samþ&ykktartöf:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem ýtt er á lykil"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem lykill er samþykktur"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem lykli er hafnað"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Skoppa lyklum"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Nota &skoppandi lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "&Endurskoppunartími:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem lykli er hafnað"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Lyklaborðssíur"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Virkjunarbendingar"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Nota bendingar til að virkja klístraða og hæga lykla"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hér getur þú virkjað lyklaborðs bendingar sem kveikja á eftirfarandi "
+"valmöguleikum: \n"
+"Klístraðir lyklar: Ýttu 5 sinnum í röð á Shift takkann\n"
+"Hægir lyklar: Haltu Shift niðri í 8 sekúndur"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hér getur þú virkjað lyklaborðs bendingar sem kveikja á eftirfarandi "
+"valmöguleikum: \n"
+"Músalyklar: %1\n"
+"Klístraðir lyklar: Ýttu 5 sinnum á Shift takkann\n"
+"Hægir lyklar: Haltu Shift niðri í 8 sekúndur"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Slökkva á klístruðum og hægum lyklum eftir aðgerðaleysi um stund"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " mínútur"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tímamörk:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Tilkynning"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Nota kerfisbjölluna í hvert sinn sem bending er notuð til að kveikja eða "
+"slökkva á aðgengisfítusum"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Birta staðfestingarglugga þegar kveikt eða slökkt er á lyklaborðs aðgengifítus"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun KDE birta staðfestingarglugga í hvert sinn sem kveikt eða "
+"slökkt er á lyklaborðs aðgengifítusi.\n"
+"Vertu viss um að þú vitir hvað þú ert að gera ef þú fjarlægir hakið því "
+"lyklaborðs aðgengi stillingarnar verða þá alltaf virkjaðar án staðfestingar."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Nota KDE skilaboðakerfið í hvert sinn sem kveikt eða slökkt er á lyklaborðs "
+"aðgengifítusi"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV skrár"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#~ msgid "Dela&y:"
+#~ msgstr "&Seinkun:"
+
+#~ msgid "D&elay:"
+#~ msgstr "&Seinkun:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ba2d9eedcc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# translation of kcmaccessibility.po to
+# Icelandic translation of kcmaccessibility
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is, ra@ra.is"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "kcmaccessiblity"
+msgstr "kcmaccessiblity"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE Aðgengitól"
+
+#: accessibility.cpp:62
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aðgengi"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Bjalla"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Audible Bell"
+msgstr "Hávær bj&alla"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration of the Audible Bell."
+"<br>\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+"Þetta eru stillingar fyrir bjöllu. "
+"<br>\n"
+"Þetta gæti verið kerfisbjalla eða Sérhönnuð bjalla."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Nota kerfi&sbjöllu"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"<br>\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn, mun sjálfgefna kerfisbjallan verða notuð. "
+"Sjáðu \"Kerfisbjalla\" Stjórnborðshlutann til að fræðast meir um hvernig má "
+"útfæra bjölluna."
+"<br>\n"
+"Undir venjulegum kringumstæðum er þetta venjulegt \"beep\"."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "Nota sé&rbjöllu"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<br>\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valmöguleika ef þú vilt nota sérhannaða bjöllu, til að spila "
+"hljóðskrá. Ef þú gerir þetta viltu væntanlega slökkva á hefðbundnu "
+"kerfisbjöllunni."
+"<br>\n"
+"Vinsamlegast athugið að á hægvirkum tölvum getur myndast \"bið\" milli "
+"atviksins sem verkar bjölluna og hljóðsins sem spilast."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Hljóð sem á að s&pila:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+"Ef kosturinn \"Nota sérbjöllu\" er valinn, erhægt að velja hljóðskrá hér."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&Sýnileg bjalla"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Nota sýnilega bjöll&u"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "Leng&d:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "U&mhverfa skjá"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "B&likka skjá:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "Ly&klaborð"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Fas&tir lyklar"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Nota fa&sta lykla"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "&Læsa með föstum lyklum"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Hæ&gur lykilásláttur"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "No&ta hægan lykiláslátt"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "Lyklaendurvar&p"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Nota lyklae&ndurvarp"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "Leng&d:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "&Mús"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Stjór&n"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "Færa mús með &lyklaborði"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Há&markshraði:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "Hröð&un:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "Endu&rtekningarbil:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "Hröðunar&forstillingar:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "Hröðun&artöf:"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr "Ef nota skal innbyggða hátalara tölvunar"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr "Hvaða sérsniðna hljóð skal vera kerfisbjallan"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr "Hvort skjárinn skuli einnig blikka þegar bjallan klingir"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr "Slóðin að sérsniðna hljóðinu ef það er notað"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr "Hvort skjánum skuli blikkað"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr "Hvort snúa skuli við skjámyndinni"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr "Liturinn sem skal blikka á skjánum"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr "Hversu lengi blossinn er virkur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae8a6acf97f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# translation of kcmarts.po to
+# Íslensk þýðing á kcmarts.po
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kiddi@breakbeat.is, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Get ekki ræst aRts hljóðþjón til að sækja mögulegar hljóð inn/út aðferðir.\n"
+"Eingöngu sjálfvirk skynjun verður möguleg."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>aRts hljóðþjónninn</h1> Hér getur þú stillt aRts, sem er hljóðþjónn KDE. "
+"Þetta forrit gerir þér kleyft að heyra kerfishljóðin um leið og þú hlustar á "
+"MP3 skrár eða ert að spila leiki með bakgrunnstónlist. Hann gerir þér einnig "
+"kleyft að breyta kerfishljóðum á ýmsan máta ásamt því að gera forriturum "
+"auðveldara um vik að forrita hljóðstuðning."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "Al&mennt"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "Vél&búnaður"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Venjulega notar hljóðþjónninn hljóðtæki sem heitir <b>/dev/dsp</b> "
+"til að spila hljóð. Það virkar oftast. Á sumum tölvum sem nota dvfs, ættir þú "
+"frekar að nota <b>/dev/sound/dsp</b>. Aðrir möguleikar eru til dæmis <b>"
+"/dev/dsp0</b> eða <b>/dev/dsp1</b> ef þú ert með hljóðkort sem getur spilað "
+"mörg merki samtímis eða ef þú ert með fleiri en eitt hljóðkort."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Venjulega notar hljóðþjónninn safntíðnina 44100 Hz sem er sama tíðni og er "
+"notuð á geisladiskum og svo til allur vélbúnaður styður. Ef þú ert með ákveðin "
+"<b>Yamaha hljóðkort</b> gætir þú þurft að nota 48000 Hz í staðinn. Ef þú ert "
+"með <b>gamlan SoundBlaster</b> eins og til dæmis SoundBlaster Pro gætir þú "
+"þurft að nota 22050 Hz. Önnur gildi eru líka leyfileg og eru stundum "
+"viðeigandi, til dæmis til að tengjast atvinnu-hljóðtækjum."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Þessa stillingareiningu á að nota til alhliða stillinga á aRts hljóðþjóninum. "
+"Það eru hinsvegar kannski nokkur atriði sem ekki er hægt að stilla með þessari "
+"einingu en fyrir þau atriði getur þú notað <b>rofa á skipanalínu</b> "
+"sem verða þá sendir beint til <b>artsd</b>. Þær stillingar hafa forgang fram "
+"yfir það sem þú setur upp í myndræna viðmótinu. Ef þú vilt skoða hvaða "
+"stillingar er hægt að nota, opnaðu þá skjáhermisglugga og sláðu inn <b>"
+"artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Finna sjálfkrafa"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Stillieining hljóðþjónsins"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Höfundur aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Uppsetning hefur breyst síðan þú ræstir hljóðþjóninn síðast,\n"
+"Viltu vista uppsetninguna?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Vista uppsetningu hljóðþjóns?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 millisekúndur (%2 brot, %3 bæti að stærð)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "eins stórt og mögulegt er"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Ómögulegt er að ræsa aRTs með rauntímaforgangi því forritið artswrapper er ekki "
+"tengt eða vantar"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Endurræsi hljóðkerfi"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Ræsi hljóðkerfi"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Endurræsi hljóðkerfi."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Ræsi hljóðkerfi."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Ekkert hljóð inn/úttak"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System (OSS)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Þrætt Open Sound System (OSS)"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Net hljóðkerfi"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Persónulegt hljóðtæki"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun Audio Input/Output"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Portable Audio Library"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened hljóðkerfi"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS Audio Input/Output"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio tengingatæki"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "Nota hljóðk&erfið"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun KDE keyra hljóðkerfið við ræsingu. Ef þú vill hafa hljóð "
+"á, er mælt með þessu."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Hljóð yfir net"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Hafðu þetta með ef þú vilt spila hljóð á fjarlægri tölvu eða ef þú vilt geta "
+"stjórnað hljóði á þessari tölvu frá annari tölvu.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Nota hljóð yfir &net"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér er líka tekið við hljóðbeiðnum yfir netið en ekki bara frá "
+"þessari vél."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Sleppa hindrunum"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ef hljóðkerfið hjá þér hleypur yfir þegar það spilar, geturðu látið það "
+"keyra með forgangi. Gæti líka hjálpað að stækka biðminnið.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "Keyr&a hljóðþjón með hæsta mögulega forgangi (rauntímaforgangur)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við hér á kerfi sem styður rauntímaferli og ef þú hefur nægar "
+"heimildir til, þá verða hljóðbeiðnir meðhöndlaðar á mjög háu forgangsþrepi."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Hljóð&biðminni:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Risa</b> biðminni, fyrir <b>eldri</b> vélar, <b>"
+"síður yfirhlaup</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Svæfa sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>KDE hljóðkerfið fær einskorðaða stjórn yfir hljóðbúnaði tölvunnar og kemur í "
+"veg fyrir aðgang annara forrita sem gætu viljað fá beinan aðgang að honum. Ef "
+"KDE hljóðgerfið er aðgerðalaust getur það sleppt stjórninni.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "Svæf&a sjálfkrafa eftir aðgerðaleysi í:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr "Hljóðþjónninn mun sofna ef hann er aðgerðalaus í uppgefinn tíma."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekúndur"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Prófa hljóð"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Velja og stilla &hljóðtæki"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Velja hljóðtæki:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Full tvíáttasending"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Þetta gerir hjóðþjóninum kleyft að spila hljóð og taka upp á sama tíma. Ef þú "
+"notar forrit eins og netsíma, raddþekkingu eða sambærileg forrit muntu líklega "
+"vilja þetta."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Aðrir sérvalk&ostir:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "&Hunsa staðsetningu tækis:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Gæði:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 bitar (hátt)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 bitar (lágt)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Nota sérsniðna &safntíðni:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Veldu MIDI tæki"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Nota MIDI &vörpun:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Val á &MIDI-tæki:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..70826235758
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,894 @@
+# translation of kcmbackground.po to
+# Copyright (C) 1998-2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "&Fínstillingar á bakgrunni"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 mín."
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að fjarlægja forritið. Það er stillt fyrir alla notendur og "
+"einungis kerfisstjórinn getur fjarlægt það."
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "Ekki hægt að fjarlægja forrit"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "Viltu örugglega fjarlægja forritið '%1'?"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "Fjarlægja bakgrunnusforrit"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "Stilla bakgrunnusforritið"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "&Skipun:"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "Forsýniski&pun:"
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "K&eyrsluskrá:"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr "Endu&rnýja eftir:"
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr " mín."
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "Ný skipun"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "Ný skipun <%1>"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Þú fylltir ekki inn í reitinn merktan\n"
+"'Heiti', en þess er krafist."
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Það er nú þegar til forrit með heitið '%1'.\n"
+"Viltu skrifa yfir það?"
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Þú fylltir ekki inn í reitinn merktan\n"
+"'Keyrsluskrá', en þess er krafist."
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Þú fylltir ekki inn í reitinn merktan\n"
+"'Skipun', en þess er krafist."
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Opna skráavalsglugga"
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>Bakgrunnur</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að stjórna útliti "
+"skjáborðanna. KDE leyfir ýmsar stillingar fyrir hvert skjáborð eða "
+"sameiginlegan bakgrunn á þeim öllum."
+"<p> Útlit skjáborðsins ræðst bæði af bakgrunnslit, mynstri og husgsanlega af "
+"veggfóðri sem er byggt á mynd."
+"<p> Bakgrunnurinn getur verið einlitur eða tvílitur og má þá blanda litunum á "
+"ýmsa vegu. Veggfóðrið má líka stilla og má flísaleggja bakgrunninn eða teygja "
+"mynd yfir hann allan. Veggfóðrið er annað hvort lagt yfir bakgrunninn eða "
+"blandað við hann á einhvern hátt."
+"<p> KDE styður líka að skipt sé um mynd á veggfóðrinu með reglulegu millibili "
+"eða að í bakgrunninum sé forrit svo sem sem \"kdeworld\" sem teiknar breytilega "
+"mynd af jarðkringlunni með skyggingu miðað við sólstöðu."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skjár %1"
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "Einlitur"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Lárétt blöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Lóðrétt blöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "Pýramíðablöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "Krosspípublöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "Sporöskjublöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "Flísalagt"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "Flísalagt frá miðju"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "Stækkað frá miðju"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "Flís hámörkuð"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "Teygt"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "Minnkað ef með þarf"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "Teygja & sníða af"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "Engin blöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr "Flöt"
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Pýramíðalöguð"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "Krosspípulöguð"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Sporöskjulöguð"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "Styrkleikablöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mettunarblöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "Birtuskilablöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "Blæbrigðablöndun"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "Velja veggfóður"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "Ná í ný veggfóður"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"Þessi mynd forsýnir hvernig uppsetningin mun líta út á skjáborðinu hjá þér."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "Skyggnusýning"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "Velja mynd"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "Stillieining fyrir KDE skjáborðs-bakgrunn"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "Bakgrunnusforrit"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæt&a við..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Smelltu hér ef þú vilt bæta forriti við í listann. Þessi hnappur opnar "
+"glugga þar sem beðið er um smáatriði varðandi forritið sem þú vilt keyra. Til "
+"að það takist verður að vita hvort það er samhæft, nafn keyrsluskrár og, ef "
+"þess þarf, valkosti.</p>\n"
+"<p>Venjulega er hægt að fá fram valkosti fyrir forrit við hæfi með því að slá "
+"inn í textahamshermi nafn forritsins plús --help (foobar --help).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að taka burt forritið af listanum. Vinsamlegast athugið að "
+"þetta fjarlægir ekki forritið af tölvunni heldur eingöngu af listanum yfir "
+"valkosti bakgrunnsforritsins."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Smelltu hér til að breyta forritsstikum. Venjulega geturðu fengið "
+"upplýsingar um hvaða stikur þú getur sent forritum með því að slá inn í "
+"skjáhermi nafn keyrsluskrár forritsins plús --help. (dæmi: kwebdesktop "
+"--help).</p>\n"
+"<p> Gott dæmi er forritið kwebdesktop. Það dregur upp vefsíðu á bakgrunn "
+"skjáborðsins. Þú getur notað þetta forrit með því að velja það í listanum til "
+"hægri en það dregur upp tilgreinda vefsíðu. Til að breyta um vefsíðu sem það "
+"dregur upp þarftu að velja kwebdesktop í listanum og smella síðan hérna. Þá "
+"opnast samtalsgluggi þar sem þú getur breytt um vefsíðu með því að setja nýja "
+"vefslóð fyrir þá sem fyrir var.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurnýja"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Af þessum lista er hægt að velja forrit sem þú vilt að teikni upp bakgrunn "
+"skjáborðsins.</p>\n"
+"<p>Dálkurinn <b>Forrit</b> sýnir nafn forritsins."
+"<br>\n"
+"Dálkurinn <b>Athugasemd</b> gefur stutta lýsingu á því."
+"<br>\n"
+"<b>Refresh</b> dálkurinn gefur til kynna með hvað löngu millibili á að "
+"endurteikna skjáborðið.</p>\n"
+"<p><b>K Vefskjáborð</b> forritið (kwebdesktop) á athygli skilið: það teiknar "
+"vefsíðu á skjáborðið þitt. Þú getur breytt því og síðunni sem það teiknar með "
+"því að velja hana hér, og ýta svo á <b>Breyta</b> takkann."
+"<br>\n"
+"Þú getur líka bætt við öðrum svipuðum forritum. Til að gera það, smelltu á <b>"
+"Bæta við</b> takkann."
+"<br>\n"
+"Þú getur líka fjarlægt forrit úr listanum með því að velja <b>Fjarlægja</b> "
+"takkann. Taktu eftir að það fjarlægir ekki forritið úr kerfinu þínu, heldur "
+"aðeins úr þesum lista.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "Nota eftirfarandi forrit til að teikna veggfóður:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt leyfa forriti að veggfóðra bakgrunn skjáborðsins. Hér "
+"neðan við finnurðu lista af forritum sem eru tiltæk í að draga upp bakgrunninn. "
+"Þú getur notað eitt af tiltækum forritum, bætt við nýjum eða aðlagað þau sem "
+"fyrir eru að þörfum þínum."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "Bakgrunnur táknmyndatexta."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr "Smelltu hér til að breyta litnum á skjáborðsletrinu."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Textalitur:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að velja flatan bakgrunnslit. Veldu öðruvísi lit en þann sem er "
+"á skjáborðinu til að textinn verði sýnilegur."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr "&Nota flatan lit á bak við texta:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+"Smelltu hér ef þú vilt nota flatan bakgrunnslit. Þetta er gott til að tryggja "
+"að auðvelt verði að greina skjáborðstextann á móti bakgrunnslitnum og "
+"veggfóðrinu, þ.e. að liturinn á bakgrunninum geri ekki textann torlæsilegan."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "S&etja skugga"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"Merktu við hér til að fá skugga við útlínur skjáborðsletursins. Þetta hefur þau "
+"áhrif að textinn verður auðsýnilegri á móti skjáborðsbakgrunni í svipuðum lit. "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr "&Línur fyrir táknmyndatexta:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"Veldu hér hámarksfjöldan af textalínum undir skjáborðs táknmyndunum. Lengri "
+"texti verður styttur í enda síðustu línu."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+"Veldu hér hámarksbreidd textalína (í punktum) undir skjáborðs táknmyndum. Ef "
+"Sjálfvirkt' er valið mun sjálfgefin breidd verða byggð á tegund letursins í "
+"notkun."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Breidd táknmyndatexta:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Minnisnotkun"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr "Stærð skyndiminnis fyrir bakgrunn:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"Settu inn hér það magn af minni sem KDE á að nota sem skyndiminni (cache) fyrir "
+"bakgrunn(a). Ef þú ert með mismunandi bakgrunna á skjáborðunum verður mýkra að "
+"skipta á milli þeirra með meiri minnisnotkun sem tilkostnað."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr " k"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "Stilling fyrir sk&jáborð:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+"Veldu skjáborð sem þú vilt breyta bakgrunninum á. Ef þú vilt sama bakgrunn á "
+"öllum skjáborðum skaltu velja \"Öll skjáborð\"."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Öll skjáborð"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr "Yfir alla skjái"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr "Á alla skjái"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr "Veldu úr listanum skjáin sem þú vilt breyta bakgrunni fyrir."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr "Auðkenna skjái"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr "Smelltu á hnappinn til að sjá auðkenninúmer á öllum skjánum."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að setja textalit og skugga á táknmyndir, velja "
+"forrit til að keyra bakgrunnsmyndir eða stjórna stærð skyndiminnis fyrir "
+"bakgrunn."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"Smelltu á takkann til að fá lista yfir ný veggfóður sem þú getur náð í frá "
+"Netinu."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "S&taðsetning:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hér getur þú valið hvernig á að sýna bakgrunnsmyndina:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Miðjað:</em> Setur myndina á miðjan skjáinn.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Flísalagt:</em> Flísalegga myndina frá efra vinstra horni og þar til "
+"allur skjárinn er þakinn.</li>\n"
+"<li><em>Flísalagt frá miðju:</em> Miðja myndina á skjánum og svo flísaleggja í "
+"kringum hana þar til allur skjárinn er þakinn.</li>\n"
+"<li><em>Stækkað frá miðju:</em> Stækka myndina eins og hægt er, án þess að "
+"skekkja hlutföllin, þar til hún fyllir upp hæðina eða breiddina á skjánum og "
+"miðja hana svo.</li>\n"
+"<li><em>Teygt:</em> Stækka myndina þar til hún þekur allan skjáinn. Þetta getur "
+"valdið því að myndin birtist með röngum hlutföllum.</li>\n"
+"<li><em>Minnkað ef með þarf:</em> Ef myndin kemst fyrir á skjánum virkar þetta "
+"eins og Miðjað. Annars er hún minnkuð (en hlutföllum haldið) svo hún passi á "
+"skjáinn.</li>\n"
+"<li><em>Teygja & sníða af:</em> Stækka myndina án þess að skekkja hlutföllin "
+"þar til hún fyllir bæði breiddina og hæðina á skjánum (og sníða af henni ef "
+"nauðsynlegt), og miðja hana svo.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+"Ef þú hefur valið mynd sem veggfóður valið getur þú ráðið hvernig "
+"bakgrunnslitir eða mynstur blandast við veggfóðrið. Sjálfgefna stillingin er "
+"\"Engin blöndun\" sem merkir að veggfóðrið er einfaldlega sett yfir "
+"bakgrunninn."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr "Smelltu hér til að velja aðal bakgrunnslit."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að velja seinni litinn. Þessi hnappur er bara virkur ef "
+"bakgrunnshamurinn notar tvo liti."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "&Litir:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "&Blöndun:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "Vægi:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt vægið sem bakgrunninum og veggfóðrinu er gefið í "
+"blönduninni. Þú sérð áhrifin af breytingunum í forsýningarglugganum."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr "Víxla hlutverkum"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+"Í sumum blöndunum getur þú víxlað bakgrunns og veggfóðurslögunum með því að "
+"merkja við þennan kost."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "E&ngin mynd"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "&Skyggnusýning:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Mynd:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "&Uppsetning..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að velja safn af mynum sem á að nota sem "
+"bakgrunnsmyndir. Myndirnar verða sýndar hver á eftir annari. Hver mynd er sýnd "
+"í ákveðinn tíma, síðan er næsta mynd úr safninu sýnd. Hægt er að sýna myndir úr "
+"safninu af hendingu eða í ákveðinni röð."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "Eýna eftirfarandi myndir:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "&Sýna myndir í slembiröð"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "Ski&pta um mynd eftir:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbell.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1fe61a5ba0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmbell.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+# Íslenskun á kcmbell.po
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbell\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 00:58+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: <kde-isl@olar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: bell.cpp:73
+msgid "Bell Settings"
+msgstr "Bjöllustillingar"
+
+#: bell.cpp:82
+msgid "&Use system bell instead of system notification"
+msgstr "&Nota kerfisbjöllu í stað kerfistilkynningar"
+
+#: bell.cpp:83
+msgid ""
+"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
+"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
+"\"Something Special Happened in the Program\" event."
+msgstr ""
+"Þú getur notað kerfisbjölluna (PC hátalarann) eða flóknari tilkynningu. Sjá "
+"\"Kerfistilkynningar\" stjórneininguna til að skoða \"Eitthvað sérstakt gerðist "
+"í forritinu\" atburðinn."
+
+#: bell.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"<h1>Kerfisbjalla</h1> Hér getur þú stillt hljóðið í stöðluðu kerfisbjöllunni "
+"sem er í öðrum orðum \"bíííípið\" sem þú heyrir alltaf þegar eitthvað er að. "
+"Athugið að það er hæfr að stilla bjölluna enn frekar úr \"Aðgengi\" "
+"stjórneiningunni. Til dæmis getur þú valið hljóðskrá til að spila í stað "
+"bjöllunnar."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Styrkur:"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Her getur þú stillt hljóðstyrk kerfisbjöllunar. Frekari stillingar finnast "
+"ístjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&Tónn:"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Her getur þú stillt tónhæð kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í "
+"stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Lengd:"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Her getur þú stillt lengd kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í "
+"stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prófa"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"Smelltu á \"Prófa\" til að heyra hvernig bjallan hljómar með nýju stillingunum."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr "kcmbell"
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "Stillieining KDE bjöllunnar"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi viðhaldsforritari"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..48515448984
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kcmcgi.po to
+# Íslensk þýðing á kcmcgi
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: kcmcgi.cpp:51
+msgid "Paths to Local CGI Programs"
+msgstr "Slóð að staðværum CGI forritum"
+
+#: kcmcgi.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: kcmcgi.cpp:71
+msgid "kcmcgi"
+msgstr "kcmcgi"
+
+#: kcmcgi.cpp:72
+msgid "CGI KIO Slave Control Module"
+msgstr "CGI KIO Stjórneining"
+
+#: kcmcgi.cpp:74
+msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+
+#: kcmcgi.cpp:147
+msgid ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr ""
+"<h1>CGI forrit</h1> CGI KIO púkinn leyfir þér að keyra staðvær CGI forrit án "
+"þess að nota vefþjón. Í þessarri stjórneinigu getur þú stillt slóðir að CGI "
+"forritunum."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..95d03a79056
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# translation of kcmcolors.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: colorscm.cpp:100
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"<h1>Litir</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að velja litastef fyrir KDE "
+"skjáborðið. Titilrendur, valmyndir og þess háttar hlutir eru kallaðir "
+"\"viðmótshlutir\". Þú getur valið viðmótshlutinn sem þú vilt breyta um lit á af "
+"lista eða með því að smella á mynd af honum."
+"<p> Þú getur vistað litastillingarnar sem ný litastef og þeim má líka breyta "
+"eða eyða. Með KDE fylgja nokkur stef sem þú getur byrjað með."
+"<p> Öll KDE forrit fylgja litastefunum og sum forrit óskyld KDE gera það að "
+"einhverju leyti líka. Nánari upplýsingar fást í stjórneiningunni \"Stíll\"."
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"Þetta er forsýn af litastillingunum sem verða notaðar ef þú smellir á "
+"\"Virkja\" eða \"Í lagi\". Þú getur smellt á mismunandi hluta þessarar myndar "
+"til að velja hvaða lit skuli breyta."
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Litastef"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"Þetta er listi af skilgreindum litastefjum, þar með þau sem þú kannt að hafa "
+"búið til. Þú getur séð stök litastef með því að velja það úr listanum og "
+"fylgjast með forsýninni."
+"<p> Aðvörun: Ef þú hefur ekki virkt breytingar sem þú hefur gert þá týnast þær "
+"ef þú velur annað stef."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "&Vista stef..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að vista þessar stillingar sem nýtt litastef. Þú verður þá "
+"spurður um heiti á stefið."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "&Fjarlægja stef"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að fjarlægja litastefið sem er valið. Takkinn er ekki virkur "
+"nema þú hafir heimildir til að eyða samsvarandi skrá."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "Flytja &inn stef..."
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að fjarlægja litastefið sem er valið. Takkinn er ekki virkur "
+"nema þú hafir heimildir til að eyða samsvarandi skrá."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "&Græjulitur"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "Óvirk titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "Texti á óvirkri titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "Blandlitur á óvirkri titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "Virk titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "Texti á virkri titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "Blandlitur á virkri titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "Bakgrunnur glugga"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "Gluggatexti"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "Valinn bakgrunnur"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "Staðlaður bakgrunnur"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "Staðlaður texti"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "Bakgrunnur hnappa"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "Texti á hnöppum"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "Hnappur á virkri titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "Hnappur á óvirkri titilslá"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "Rammi virks glugga"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "Handfang virks glugga"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "Rammi óvirks glugga"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "Handfang óvirks glugga"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "Tengill"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Heimsóttur tengill"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "Annar bakgrunnur á listum"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að velja lit hvaða hluta KDE skjáborðsins þú vilt breyta. Þú "
+"getur líka valið hlutana af forsýningunni fyrir ofan."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að fá glugga þar sem þú getur valið lit á viðmótshlutinn sem þú "
+"valdir af listanum að ofan."
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr "Skyggja flokkaða dálka í listum"
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér til að sýna flokkuðu dálkana í lista með skyggðan bakgrunn"
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "Bir&tuskil"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt birtuskilin í virka litastefinu. Þetta hefur ekki áhrif á "
+"alla liti heldur bara kantana á þrívíðum hlutum."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "Lág"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "Há"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "Virkja &liti í forritum ótengdum KDE."
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að láta núverandi litastef ná yfir öll ekki-KDE forrit."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005 litahönnuðir"
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að fjarlægja þetta litastef.\n"
+"Kannski hefur þú ekki skrifréttindi í\n"
+"möppuna þar sem það er geymt."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "Vista litastef"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "Veldu nafn fyrir litastef:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Nú þegar er til litastef sem heitir '%1'.\n"
+"Viltu skrifa yfir það?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "Mistókst að hlaða inn."
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "Nafnlaust þema"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Núverandi litastef"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Sjálfgefið í KDE"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Óvirkur gluggi"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "Virkur gluggi"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "Staðlaður texti"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "tengill"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "heimsóttur tengill"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "Hnappur"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr "Vista"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc0cd7318c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing á kcmcomponentschooser
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "Veldu sjálfgefið póstforrit:"
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "Veldu sjálfgefinn skjáhermi:"
+
+#: componentchooser.cpp:368
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "Veldu sjálfgefinn vafra:"
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú breyttir sjálfgefinni einingu, viltu vista þær breytingar núna ?</qt>"
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "Engin lýsing tiltæk"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"Veldu af listanum hér að neðan hvaða eining ætti að vera notuð sjálfkrafa fyrir "
+"þjónustuna %1."
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr "kcmcomponentchooser"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "Einingaval"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt>Opna <b>http</b> og <b>https</b> slóðir</qt>"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "í forriti sem styður það sem slóðin vísar í"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "í eftirfarandi vafra:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "Sjálfgefin eining"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að gera breytingar á einingavali. Einingar eru forrit sem sjá um "
+"grundvallaratriði, t.d. skjáhermir, textaritill og tölvupóstforrit. Ýmis "
+"KDEforrit þurfa stundum að ræsa skjáhermi, senda tölvupóst eða sýna texta. Til "
+"að samræmi sé með þessum aðgerðum, nota þessi forrit alltaf sömu einingarnar. "
+"Hér geturðu valið hvaða forrit sjá um hverja einingu."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "Lýsing einingar"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að lesa stutta lýsingu á þeirri einingu se er valin. Til að breyta "
+"vali á einingu er smellt í listann vinstra megin. Veldu einingaforrit fyrir "
+"neðan."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Þessi listi sýnir stillanlegar tegundir eininga. Smelltu á eininguna sem þú "
+"vilt stilla.</p>\n"
+"<p>Í þessum glugga er hægt að breyta sjálfgefnum KDE einingum. Einingar eru "
+"forrit sem sjá um grundvallaratriði, t.d. skjáhermir, textaritill og "
+"tölvupóstforrit. Ýmis KDEforrit þurfa stundum að ræsa skjáhermi, senda "
+"tölvupóst eða sýna texta. Til að samræmi sé með þessum aðgerðum, nota þessi "
+"forrit alltaf sömu einingarnar. Hér geturðu valið hvaða forrit sjá um hverja "
+"einingu.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Netfang nóttakanda</li> "
+"<li>%s: Viðfangsefni</li> "
+"<li>%c: Afrit (CC)</li> "
+"<li>%b: Leynd afrit (BCC)</li> "
+"<li>%B: Forsnið af skeyti</li> "
+"<li>%A: Viðhengi </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að velja uppáhalds tölvupóstsforritið þitt. Hafðu í "
+"huga að skráin sem þú velur verður að vera með keyrslueiginleikan settan til að "
+"verða samþykkt. "
+"<br>Þú getur gefið upp viðföng sem verður skipt út með raunverulegum gildum "
+"þegar kallað er á póstforritið:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Netfang nóttakanda</li> "
+"<li>%s: Viðfangsefni</li> "
+"<li>%c: Afrit (CC)</li> "
+"<li>%b: Leynd afrit (BCC)</li> "
+"<li>%B: Forsnið af skeyti</li> "
+"<li>%A: Viðhengi </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "Smelltu hér til að fletta upp tölvupóstforriti."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Keyra í &skjáhermi"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt að valið póstforrit keyri í skjáhermi (þ.e. <em>"
+"Konsole</em>)."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "&Nota KMail sem sjálfgefið póstforrit"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "Kmail er staðlaða tölvupóstforritið í KDE"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "Nota &annað póstforrit:"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr "Veldu þennan kost ef þú vilt nota annað tölvupóstforrit."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "Nota annan s&kjáhermi:"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "&Nota Konsole sem skjáhermi"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að velja uppáhalds skjáherminn þinn. Vinsamlegast athugaðu að "
+"skráin sem þú velur verður að vera keyranleg svo hún verði tekin gild."
+"<br> Einnig má benda á að forrit sem nota skjáhermi munu ekki virka ef þú gefur "
+"upp einhver viðföng (eins og til dæmis: konsole -ls)."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "Smelltu hér til að fletta upp skjáhermisforriti."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..d233c73207e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,884 @@
+# translation of kcmcrypto.po to
+# Icelandic translation of kcmcrypto from KDE
+# Copyright (C) 200,2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: crypto.cpp:107
+msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
+msgstr "%1 (%2 af %3 bitum)"
+
+#: crypto.cpp:226
+msgid ""
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+"<h1>Dulritun</h1> Með þessari einingu getur þú stillt SSL fyrirflest KDE forrit "
+"og sýslað með skírteinin þín og útgefendur skírteina."
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr "kcmcrypto"
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "KDE Dulkóðunarstjórneining"
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr "Virkja &TLS ef þjónninn styður það."
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS er nýjasta útgáfan af SSL samskiptareglunni. Það gengur betur með öðrum "
+"samskiptareglum svo sem POP3 og SMTP."
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "Virkja SSLv&2"
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 er önnur útgáfa SSL samskiptamátans. Venjulega virkja menn SSL v2 og SSL "
+"v3."
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "Virkja SSLv&3"
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 er þriðja útgáfa SSL samskiptamátans. Venjulega virkja menn SSL v2 og "
+"SSL v3."
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr "Dulritun notuð í SSL v2"
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið þær samsetningar af dulmáli og auðkenni sem eru virkar þegar "
+"SSL v2 er notað. Sá samskiptamáti sem er notaður, er þó ekki ákveðinn fyrr en "
+"tengingunni er komið á."
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að stilla SSL dulritun þar sem þessi eining var ekki tengd við "
+"OpenSSL safnið."
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr "Dulritun notuð í SSL v3"
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið þær samsetningar af dulmáli og auðkenni sem eru virkar þegar "
+"SSL v3 er notað. Sá samskiptamáti sem er notaður, er þó ekki ákveðinn fyrr en "
+"tengingunni er komið á."
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "Dulmálsálfur"
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Notaðu þessar forstillingar til að stilla SSL dulritun á þægilegan hátt. Þú "
+"getur valið um eftirfarandi einingar: "
+"<ul>"
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "Samhæfast"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
+"compatible.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Samhæfast:</b> Velja stillingarnar sem eru mest samhæfðar því sem gengur "
+"og gerist.</li>"
+
+#: crypto.cpp:340
+msgid "US Ciphers Only"
+msgstr "Eingöngu dulmál Bandaríkjanna"
+
+#: crypto.cpp:341
+msgid ""
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"encryption ciphers.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Eingöngu dulmál Bandaríkjanna:</b> Velja einungis sterku bandarísku "
+"(&gt;= 128 bita) dulmálin.</li>"
+
+#: crypto.cpp:342
+msgid "Export Ciphers Only"
+msgstr "Eingöngu útflytjanleg dulmál"
+
+#: crypto.cpp:343
+msgid ""
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
+"bit).</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Eingöngu útflytjanleg dulmál:</b> Velja eingöngu veiku dulmálin (&lt;= "
+"56 bita).</li>"
+
+#: crypto.cpp:344
+msgid "Enable All"
+msgstr "Virkja allar"
+
+#: crypto.cpp:345
+msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<li><b>Virkja allar:</b> Virkja allar SSL aðferðir, bæði veikar og sterkar.</li>"
+"</ul>"
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "&Vara við þegar SSL er gangsett"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú ferð inn á vef sem notar SSL "
+"(https)"
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "&Vara við þegar SSL er tekið úr notkun"
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú ferð af vef sem notar SSL (https)"
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "Vara við þegar &ódulrituð gögn eru send"
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú sendir gögn með vafranum án þess "
+"að þau séu dulrituð."
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "Vara við &blönduðum SSL/ekki-SSL síðum"
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér ertu varaður við þegar þú sækir síðu sem er bara að hluta "
+"til dulrituð."
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr "Sláðu inn slóðina að OpenSSL undirforritasöfnunum"
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prófa"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "Nota EGD"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "Nota slembipoll úr skrá"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "Slóð að EGD:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Ef valið, þá mun OpenSSL vera látið nota EGD þjóninn, sem safnar upp slembni "
+"úrkeyrslu vélarinnar, til að frumstilla slembiteljarann."
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Ef valið, þá mun OpenSSL vera beðið að nota valda skrá sem upphafstölur til að "
+"frumstilla slembiteljarann."
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr ""
+"Sláðu hér inn slóðina að sökklinum sem EGD þjónninn (eða slemmipolls skráin) "
+"býr til."
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr "Smelltu hér til að flakka um í leit að EGD sökkulskránni."
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir þau skírteini sem KDE þekkir. Hér má líka sýsla með þau."
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "Gefið Nafn (CN)"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "Netfang (Email)"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "Flytja &inn..."
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "Flytja ú&t..."
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Aflæsa"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "Sann&reyna..."
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "&Breyta lykilorði..."
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr "Þetta er það sem er vitað um eiganda skírteinisins."
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr "Þetta er það sem er vitað um útgefanda skírteinisins."
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gildir frá:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Gildir til:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr "Skríteinið er gilt frá og með þessari dagsetningu."
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr "Skírteinið gildir til og með þessari dagsetningu."
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 summa:"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr "Hakk af skílríkinu sem nota má til að auðkenna það á fljótlegan máta"
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr "Þegar SSL tengingu er komið á skal..."
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "&Nota sjálfgefnu skírteinin"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "Sýna &lista af skírteinum"
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "&Ekki nota skírteini"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að sýsla með SSL (x.509) skírteini þar sem þessi eining var ekki "
+"tengd við OpenSSL."
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "Sjálfgefið skírteini sem auðkenni"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "Sjálfgefin aðgerð"
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr "S&pyrja"
+
+#: crypto.cpp:541
+msgid "Do &not send"
+msgstr "&Ekki senda"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "Sjálfgefið skírteini:"
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "Auðkenni vélar:"
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "Vél"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr "Skírteini"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr "Stefna"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "Vél:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Skírteini:"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "Spyrja"
+
+#: crypto.cpp:569
+msgid "Do not send"
+msgstr "Ekki senda"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Ný"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir þau einstaklings- og vefþjóna-skírteini sem KDE þekkir. Hér "
+"má líka sýsla með þau."
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr "Stofnun/félag"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Þessi takki leyfir þér að flytja skírteinið sem er valið út í allskyns skrár."
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr "Þessi takki eyðir skírteininu sem er valið úr skírteinasafninu."
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "Sann&reyna"
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr "Þessi hnappur athugar hvort skírteinið sé gilt."
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "Skyndiminni"
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "Að &eilífu"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "Þ&angað til"
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr "Veldu þetta til að festa færsluna í safninu."
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr "Veldu þetta til að hafa færsluna tímabundið í safninu."
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr "Dag- (og tímasetning) þegar skírteinið hverfur úr safninu."
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&Samþykkja"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "&Hafna"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr "Veldu þetta ef þú samþykkir alltaf þetta skírteini."
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr "Veldu þetta ef þú hafnar alltaf þessu skírteini."
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr ""
+"Veldur þetta ef þú vilt láta spyrja þig hvað skuli gera þegar þú færð þetta "
+"skírteini sent."
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir þau skírteini skírteinaútgefenda (CA) sem KDE þekkir. Hér má "
+"líka sýsla með þau."
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Deild (OU)"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Endur&heimta"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "Samþykkja fyrir undirritun vefs"
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "Samþykkja fyrir undirritun pósts"
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "Samþykkja fyrir undirritun kóða"
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr ""
+"Vara við óþekktum útgáfuaðilum og &skírteini sem handhafi gaf út sjálfur"
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "Vara við ú&trunnum skírteinum"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "Vara við &afturkölluðum skírteinum"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"Þessi kassi sýnir þau lén sem þú hefur ákveðið að taka við skírteinum frá "
+"jafnvel þó þau standist ekki allar prófanir."
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að stilla dulritun þar sem þessi eining var ekki tengd við OpenSSL "
+"safnið."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Skírteinin þín"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "Önnur SSL skírteini"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "SSL Undirritarar"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Valmöguleikar prófana"
+
+#: crypto.cpp:1035
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSL annað hvort "
+"ekki virka eða forrit neyðast til að velja sjálfgefin gildi."
+
+#: crypto.cpp:1087
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr ""
+"Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSLv2 ekki virka."
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr "SSLv2 dulritun"
+
+#: crypto.cpp:1106
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr ""
+"Ef þú velur ekki að minnsta kosti eina dulritunaraðferð mun SSLv3 ekki virka."
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr "SSLv3 dulritun"
+
+#: crypto.cpp:1340
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "Gat ekki opnað skírteinið."
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "Villa þegar sækja átti skírteini."
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "Skírteinið stóðst prófið og telst sannreynt."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr "Skírteinið stóðst prófið ekki og telst því ekki gilt."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Lykilorð að skírteini"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Ekki tókst að lesa skrána með skírteininu. Reyna annað lykilorð?"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Try"
+msgstr "Reyna"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ekki reyna"
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Það er nú þegar til skírteini með þessu nafni. Viltu örugglega setja þetta í "
+"staðinn?"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Sláðu inn lykilorð skírteinis:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "Afkóðun mistókst. Reyndu aftur:"
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "Útflutningur mistókst"
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "Sláðu inn GAMLA lykilorðið að skírteininu:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "Sláðu inn nýja lykilorðið að skírteininu"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "Þetta er ekki undirritaraskírteini"
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "Þú hefur nú þegar þetta undirritara skírteini innsett."
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr "Ekki tókst að lesa skrána með skírteininu."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr "Viltu gera þetta skilríki aðgengilegt fyrir KMail líka?"
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Make Available"
+msgstr "Gera aðgengilegt"
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr "Ekki gera aðgengilegt"
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
+"package."
+msgstr ""
+"Gat ekki keyrt Kleopatra. Þú gætir þurft að setja inn eða uppfæra kdepim "
+"pakkann."
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Þetta mun endurstilla skírteinis-undirskrifta-gagnagrunninn í sjálfgefnar KDE "
+"stillingar.\n"
+"Þessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid "Revert"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "Tókst ekki að hlaða OpenSSL"
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "libssl fannst ekki, eða ekki tókst að hlaða því inn."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "libcrypto fannst ekki, eða ekki tókst að hlaða því inn."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "Það tókst að hlaða OpenSSL inn."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "Slóð á slembipoll:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "Eigið SSL"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "SSL miðlara"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "Eigin SSL beiðni"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "SSL beiðni miðlara"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr "Netscape SSL"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "CA fyrir (vef-)þjóna"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr "CA fyrir notendaskírteini"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr "CA fyrir S/MIME póst"
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Flytja X509 skríteini út"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texti"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skráarheiti:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Innri villa. Vinsamlega sendið skýrslu til kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Ekki tókst að breyta skírteininu í umbeðið skráarsnið."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Ekki tókst að opna úttaksskrá."
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "Velja dag og stund"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Klukkustund:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Mínúta:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Sekúnda:"
+
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ekki senda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcss.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d89918c771
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmcss.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# translation of kcmcss.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmcss
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þröstur M. Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 1999.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcss\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kcmcss.cpp:37
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
+"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
+"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
+"location."
+"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
+"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
+"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1>Þessi eining gerir þér kleift að nota eigin lita- "
+"og leturstillingar í Konqueror með stílblöðum (CSS). Þú getur annað hvort valið "
+"milli möguleika eða notast við heimatilbúið stílblað með því að benda á "
+"staðsetningu þess."
+"<br> Athugaðu að þessar stillingar munu ávallt hafa forgang framyfir stillingar "
+"á síðunni sem þú ert að skoða. Þetta getur komið sér vel fyrir sjónskerta og "
+"við skoðun á vefsíðum sem eru ólæsilegar vegna slæmrar hönnunar."
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 20
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
+"sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Stílblöð</b> "
+"<p>Sjá http://www.w3.org/Style/CSS til að fá nánari upplýsingar um stílblöð.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 45
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Stílblöð"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Stílblöð</b> "
+"<p>Notaðu þessa valmöguleika til að stilla hvernig Konqueror beitir "
+"stílblöðum.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Us&e default stylesheet"
+msgstr "Nota sjálfg&efið stílblað"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use default stylesheet</b>"
+"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nota sjálfgefið stílblað</b> "
+"<p>Hakaðu hér við til að nota sjálfgefna stílblaðið.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use &user-defined stylesheet"
+msgstr "Nota stílblað skilgreint af &notanda"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
+"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
+"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
+"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
+"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
+"for further information on cascading style sheets).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nota stílblað skilgreint af notanda</b> "
+"<p>Ef hakað er við þennan möguleika þá mun konqueror reyna að lesa stílblað "
+"notanda frá þeim stað sem gefinn er fyrir neðan. Stílblaðið gerir þér kleift að "
+"umbylta því hvernig vefsíður birtast í vafranum. Skráin sem þú tilgreinir ætti "
+"að innihalda gilt stílblað. Sjá http://www.w3.org/Style/CSS til að fá nánari "
+"upplýsingar um stílblöð.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "U&se accessibility stylesheet"
+msgstr "Nota aðgengi&stílblað"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
+"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
+"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
+"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nota aðgangstílblaðið</b>"
+"<p>Með því að velja þennan möguleika getur þú skilgreint það letur, þá "
+"leturstærð og þann lit á letri sem almennt verður notast við. Til þess þarf "
+"aðeins nokkra músarsmelli. Þú getur einfaldlega reikað yfir Sérsníða... flipann "
+"og valið þá möguleika sem þér þykja bestir.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 175
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom&ize..."
+msgstr "Sérs&níða..."
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 44
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 54
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 64
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 69
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 74
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 79
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 104
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 127
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Base font si&ze:"
+msgstr "Grunn letur&stærð"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Use same size for all elements"
+msgstr "No&ta sömu stærð alls staðar"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same size for all elements</b>"
+"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nota sömu stærð alls staðar</b> "
+"<p>Hakaðu hér við til að afnema allar stærðarskilgreiningar. Allur texti mun þá "
+"birtast í sömu stærð.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 159
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Myndir"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 162
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "<b>Images</b><p>"
+msgstr "<b>Myndir</b><p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 173
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Suppress images"
+msgstr "&Ekki birta myndir"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 176
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress images</b>"
+"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ekki birta myndir</b>"
+"<p>Að haka við þetta kemur í veg fyrir að Konqueror sæki myndir.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 184
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Suppress background images"
+msgstr "Ekki birta bakgrunnsmyndir"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 190
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress background images</b>"
+"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ekki birta bakgrunnsmyndir</b> "
+"<p>Að haka við þetta kemur í veg fyrir að Konqueror sæki bakgrunnsmyndir.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 200
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font Family"
+msgstr "Leturfjölskylda"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Font family</b>"
+"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Leturfjölskylda</b> "
+"<p>Leturfjölskylda er hópur leturgerða sem líkjast hver annarri. "
+"Fjölskyldumeðlimir geta til dæmis verið feitletraðir, skáletraðir eða eitthvert "
+"samsull af þessu."
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 214
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Base fa&mily:"
+msgstr "&Grunnfjölskylda"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 233
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
+msgstr "<p>Þetta er sú leturfjölskylda sem nú er valin</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 258
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use same family for all text"
+msgstr "Nota sömu fjölskyldu fyrir allan texta"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same family for all text</b>"
+"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nota sömu fjölskyldu fyrir allan texta</b> "
+"<p>Hakaðu hér við til að nota sömu leturfjölskyldu alls staðar, hvað sem beðið "
+"er um.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 302
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forskoða"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 305
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preview</b>"
+"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Forskoða</b>"
+"<p>Smelltu hér til að sjá hvernig valið þitt tekur sig út.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 332
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 349
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Black on white"
+msgstr "S&vart á hvítu"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 355
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
+msgstr "<b>Svart á hvítu</b> <p>Þetta er dæmigerð uppsetning</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 363
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&White on black"
+msgstr "Hví&tt á svörtu"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 366
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
+msgstr "<B>Hvítt á svörtu</b> <p>Þetta er sígilt umhverft litaþema.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 374
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom"
+msgstr "Sé&rsniðið"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 377
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom</b>"
+"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sérsniðið</b> "
+"<p>Veldu þennan möguleika til að velja sérstakan lit á venjulegt letur.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 402
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Foreground color</b>"
+"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+msgstr "<b>Forgrunnslitur</b> <p>Texti er birtur í forgrunnslit.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 478
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Forgrunnur:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 495
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+msgstr "<b>Bakgrunnur</b><p>Hér má velja bakgrunnslit.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 503
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "Ba&kgrunnur:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 509
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bakgrunnur</b> "
+"<p>Þessi litur er almennt í bakgrunni texta. Komast má framhjá þessu með því að "
+"nota bakgrunnsmynd.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 519
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use same color for all text"
+msgstr "Nota sama lit á allan texta"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 522
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same color for all text</b>"
+"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nota sama lit á allan texta</b>"
+"<p>Sé hakað hér við er sá litur sem þú valdir fyrir almennt letur notaður fyrir "
+"allar leturgerðir sem eru skilgreindar í stílblaði.</p>"
+
+#. i18n: file preview.ui line 16
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forskoða"
+
+#. i18n: file preview.ui line 62
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Heading 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
+"accessibility for visually handicapped\n"
+"people.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Fyrirsögn 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Fyrirsögn 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Fyrirsögn 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>Stílblöð sem notandi skilgreinir bæta aðgengi sjónskertra.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Almennt"
+
+#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
+#~ msgstr "Nota aðgangs&stílblaðið sem er skilgreint í \"Sérsníða\"-flipanum"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmenergy.po
new file mode 100644
index 00000000000..678d85b6d0f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmenergy.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of kcmenergy.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmenergy
+# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:29-0400\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: energy.cpp:145
+msgid ""
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+"<h1>Orkusparnaður skjáa</h1> Ef skjárinn þinn hefur orkusparnaðareiginleika "
+"getur þú stillt þá í þessari einingu."
+"<p> Það eru þrjú stig af orkusparnaði: í bið, stöðva eða slökkva. Því hærra sem "
+"er farið í sparnaði því lengri tíma tekur það skjáinn að verða virkur aftur."
+"<p> Til að virkja skjáinn aftur dugar smá hreyfing á músinni eða að slá á hnapp "
+"sem er ólíklegur til að valda skakkaföllum á skjáborðinu, til dæmis \"shift\" "
+"hnappinn. "
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "&Virkja orkusparnað skjás"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr "Hakaðu við þetta til þess að virkja orkusparnaðar eiginleika skjásins."
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "Skjárinn þinn hefur enga orkusparnaðareiginleika."
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "Fræðast meira um 'Energy Star' verkefnið"
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "Í &bið eftir:"
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr " mín"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: energy.cpp:193
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+"Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar til skjárinn ætti að fara í "
+"biðstöðu. Þetta er fyrsta þrep orkusparnaðar."
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "&Stöðva eftir:"
+
+#: energy.cpp:204
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+"Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar sem skjárinn ætti að stöðvast. Þetta "
+"er annað þrep orkusparnaðar, en á sumum skjám munar þetta engu frá fyrsta "
+"þrepi."
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "&Rjúfa straum eftir: "
+
+#: energy.cpp:216
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
+"Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar sem skjárinn ætti að slökkva á sér. "
+"Þetta er hæsta þrep orkusparnaðar sem er hægt að ná á meðan enn er kveikt á "
+"straumrofa skjásins."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..c56f06c2ef8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# translation of kcmfonts.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmfonts
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Dofri Jonsson <imp@hell.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:39+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Stillingar afstöllunar"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "Útilo&ka bil:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " pt"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " til "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&Nota undirdílateikningu:"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"Ef þú ert með TFT eða LCD skjá, geturðu aukið gæði leturs á skjánum enn frekar "
+"með því að velja þennan kost."
+"<br>Undirdílateikning (Sub-pixel hinting) er einnig þekkt sem ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>Þetta virkar ekki á CRT skjám.</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Til að undirdílateikning virki rétt þarftu að vita hvernig undirdílunum er "
+"raðað í skjánum þínum. "
+"<br> Á TFT og LCD skjám er hver díll í raun samsettur úr þremur undirdílum, "
+"rauðum, grænum og bláum. Flestir skjáir hafa undirdílaröðina RGB, sumir hafa "
+"BGR."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "Endurbótaaðferð: "
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr "Endurbætur eru ferli sem er notað til að bæta útlit smágerðs leturs."
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Jafnbreitt"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmyndir"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Gluggatitill"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Verkefnaslá"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr "Notað fyrir venjulegan texta (t.d. hnappamiða, hlutalista)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Óhlutfallsbundið letur (t.d. ritvélarletur)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "Notað til að sýna texta við hlið táknmynda á tækjastiku."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Notað í valstikum og gluggavalmyndum."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Notað í titilrönd glugga."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Notað af spjaldinu."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Notað í skjáborðstáknmyndir."
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "S&tilla allar leturgerðir..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Smelltu til að breyta öllum leturgerðum"
+
+#: fonts.cpp:621
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "&Nota afstöllun á letur:"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkjað"
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr "Kerfisstillingar"
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "Ef þessi kostur er valinn mun KDE rúnna kanta á letri."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr "Þvinga letur PÁT:"
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 PÁT"
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr "120 PÁT"
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta val þvingar fram ákveðna upplausn (DPI) fyrir letur. Það gæti gagnast "
+"þegar raunveruleg upplausn tækja er ekki greind rétt; það er ennfremur oft "
+"misnotað þegar lélegt letur er notað sem ekki gengur með annari upplausn en 96 "
+"eða 120 PÁT (DPI).</p>"
+"<p>Ekki er almennt mælt með notkun þessa möguleika. Til að stilla réttilega "
+"upplausn leturs er betri leið að stilla það víðvært fyrir X miðlarann, sé það "
+"gerlegt (t.d. DisplaySize í xorg.conf eða bæta <i>-dpi value</i> inn í <i>"
+"ServerLocalArgs=</i> í <i>$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc</i>"
+"). Þegar letur kemur ekki nægilega vel út með raunupplausn ætti að nota annað "
+"letur eða reyna að setja upp <i>font hinting</i>.</p>"
+
+#: fonts.cpp:761
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú hefur breytt stillingum sem tengjast afstöllun. Þessi breyting tekur "
+"aðeins gildi í nýopnuðum forritum.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "Leturstillingum hefur verið breytt"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Lóðrétt RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "Lóðrétt BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "Lítið"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Gráskali"
+
+#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."
+#~ msgstr "<h1>Letur</h1> Hér gefst þér færi á að velja hvaða letur er notað til að birta texta í KDE. Ekki er nóg með að þú getir valið leturgerðina (svo sem <em>helvetica</em>, eða <em>times</em>, heldur líka aðra eiginleika hennar (t.d. <em>feitletrun</em> og <em>12 punkta</em> stærð).<p> Þú smellir einfaldlega á \"Velja\" (\"Choose\") hnappinn við hliðina á leturgerðinni sem þú vilt sýsla með (t.d. <em>Letur í valmyndum</em>) og breytir svo eiginleikum þess. Þú getur einnig beðið KDE að reyna að virkja stilingarnar í forritum óskyldum KDE. Nánari upplýsingar eru í \"Stíll\" hlutanum, undir \"Þemu\"."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..a669e052013
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Íslensk þýðing kcmhtmlsearch.po
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@hp.is>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-23 23:40GMT\n"
+"Last-Translator: Þröstur M. Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Textaleitareiginleikinn notar ht://dig HTML leitarvélina. Þú getur fengið "
+"ht://dig á"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Upplýsingar um hvar er hægt að fá ht://dig pakkann."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig heimasíðunni"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Staðsetningar forrita"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr "Sláðu inn slóðina að htdig forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Sláðu inn slóðina að htsearch forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"Sláðu inn slóðina að htmerge forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Leitarsvið"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið í hvaða hlutum leiðbeininganna skuli leitað. Hægt er að "
+"velja um KDE hjálparsíðurnar, mansíður og infósíðurnar. Þú getur valið um hvert "
+"af þessu sem þú vilt."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "&KDE hjálp"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "&Mansíður"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "&Infosíður"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Frekari leitarslóðir"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Hér getur þú gefið upp frekari slóðir að leiðbeiningum. Til að bæta slóð við, "
+"smelltu á <em>Bæta við...</em> hnappinn og veldu möppuna sem inniheldur "
+"leiðbeiningarnar sem leita á í. Þú getur fjarlægt möppur með því að smella á "
+"<em>Eyða</em> hnappinn."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Tungumálastillingar"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr "Hér getur þú valið tungumálið sem þú vilt búa til yfirlitið í."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "Tungumá&l"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Búa til yfirlit..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr "Smelltu hér til að búa til yfirlit leitarinnar."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Leitaryfirlit</h1> Þessi stjórneining gerir þér kleift að stilla ht://dig "
+"leitarvélina sem nota má til að leita að texta í KDE leiðbeiningunum ásamt "
+"kerfisleiðbeiningunum."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Throstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, throstur@bylur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d5370d78d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# translation of kcmicons.po to
+# Íslensk þýðing kcmicons.po
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen, <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Notkun táknmyndar"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Virk"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirk"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Tvöfalt stærri punktar"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Hreyfanlegar táknmyndir"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Stilla framsetningu..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Skjáborð / Skráastjóri"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Litlar táknmyndir"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Spjaldið"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Allar táknmyndir"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Stilla sjálfgefna framsetningu táknmynda"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Stilla virka framsetningu táknmynda"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Stilla óvirka framsetningu táknmynda"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Framsetning:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Engin framsetning"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Yfir í grátt"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Lita"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Afmetta"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Hálf-gegnsætt"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Viðföng framsetninga"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Magn:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Litur:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Seinni litur:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Setja nýtt þema inn..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjarlægja þema"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Veldu táknmyndaþemað sem þú vilt nota:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Slóð að þema:"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Finn ekki táknmyndaþemusafnið %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Get ekki sótt táknmyndaþemasafnið;\n"
+"athugðu hvort slóðin %1 sé örugglega rétt."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Þessi skrá er ekki gilt táknmyndaþemusafn."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Vandamál komu upp við uppsetningu; þó hafa flestar þemur í safninu verið settar "
+"upp."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Set nýtt þema inn"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Set inn þemað: <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega fjarlægja táknmyndaþemað %1?\n"
+"Þá verður skránum sem tilheyra því eytt."
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "Þ&ema"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Í&tarlegra"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Stjórneining fyrir táknmyndir"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Táknmyndir</h1>Þetta forrit leyfir þér að velja táknmyndir fyrir skjáborðið "
+"þitt."
+"<p>Til að velja þér táknmyndaþema smelltu heiti þemasins og staðfestu val "
+"þittmeð því að smella á takkann \"Virkja\" fyrir neðan. Ef þú vilt ekki "
+"staðfesta óskir þínar geturu smellt á takkann \"Endurstilla\" Til að gleyma "
+"breytingum þínum.</p>"
+"<p>Með því að smella á takkann \"Setja nýtt þema inn...\" geturu sett inn nýtt "
+"táknmyndaþema með því að skrá staðsetningu þemunar eða flakkað að "
+"staðsetningunni. Smelltu á takkann \"Í lagi\" til að staðfesta innsetningu á "
+"þemu .</p>"
+"<p>Takkinn \"Fjarlæga þema\" mun einungis verða virkur ef þú velur eitthvað "
+"þema sem þú settir sjálfur inn með þessu forriti. Þú getur ekki hent út "
+"táknmyndaþemur sem aðrir eru að nota."
+"<p>Þú getur einnig stillt framsetningu táknmyndanna hér.</p>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..7418217f33d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1191 @@
+# translation of kcminfo.po to
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "Skjáflötur nr %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr "(Sjálfgefinn skjáflötur)"
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 x %2 punktar (%3 x %4 mm)"
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 x %2 p/t"
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "Litadýpt (%1)"
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "Einkenni rótarglugga"
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "Litadýpt rótarglugga"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "%1 plan"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "%1 plön"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "Fjöldi litatafla"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "minnst %1, mest %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "Sjálfgefin litatafla"
+
+#: info.cpp:188
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "Sjálfgefinn fjöldi reita í litatöflum"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr "Fyrirfram fráteknir punktar"
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "Svart %1, hvítt %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr "bakgeymsla: %1, geymt undir: %2"
+
+#: info.cpp:200
+msgid "When mapped"
+msgstr "Þegar er varpað"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "Stærsti bendill"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "ótakmarkaður"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr "Virk sía á inntaksatburði"
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "Atburður = %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr "LSBFirst"
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr "MSBFirst"
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "Óþekkt röð %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr ""
+"1 Biti\n"
+"%n Bitar"
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "% bæti"
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "%1 bæti"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "Upplýsingar um X-þjón"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "Heiti skjás"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr "Kennistrengur framleiðanda"
+
+#: info.cpp:276
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr "Útgáfunúmer framleiðanda"
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "Númer afbrigðis"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr "Tiltækir skjáir"
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "Studdar viðbætur"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "Þekkt form bitamynda"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "Bitamyndaform #%1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr "%1 BPP, dýpt: %2 bitar, útvíkkun línu: %3"
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr "Hámarksstærð beiðnar"
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr "Stærð biðminnis fyrir hreyfingu"
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitamynd"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr "Röðun"
+
+#: info.cpp:329
+msgid "Padding"
+msgstr "Útvíkkun"
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr "Bætaröð í mynd"
+
+#: info.cpp:358
+#, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr "Engar upplýsingar eru til um %1."
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"<h1>Kerfisupplýsingar</h1>Allar upplýsingaeiningarnar skila upplýsingum um "
+"ákveðna hluta vélbúnaðar tölvunnar eða stýrikerfisins. Ekki eru allar "
+"einingarnar fáanlegar á öllum tölvum og/eða stýrikerfum."
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE stjónborðs upplýsingar"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr "Þessi listi birtir kerfisupplýsingar um valda flokkinn."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "Mb"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "Tegund skráakerfis"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "Heildarstærð"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "Laust pláss"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "á ekki við"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "Örgjörvi %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "Örgjörvi %1: %2, óþekktur hraði"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr ""
+"Gat ekki spurt um hljóðkerfið þitt. /dev/sndstat er ekki til eða er ekki "
+"lesanlegt."
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr "Gat ekki spurt um SCSI undirkerfið þitt. /sbin/camcontrol fannst ekki"
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+"Gat ekki spurt um SCSI undirkerfið þitt. Tókst ekki að ræsa /sbin/camcontrol"
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr "Fann engin forrit til að spurja um PCI upplýsingar kerfis þíns"
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr "Gat ekki sent fyrirspurn á PCI undirkerfið. Gat ekki ræst %1"
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+"Gat ekki sent fyrirspurn á PCI undirkerfið, þú gætir þurft "
+"kerfisstjóraheimildir."
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "Gat ekki gáð að upplýsingum um skráarkerfi: "
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Tengistillingar"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "PA-RISC örgjörvi"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "PA-RISC útgáfa"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "Fann engar upplýsingar."
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "Vélargerð"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "Módel"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "Kennitala vélar"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(ekkert)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "Fjöldi virkra örgjörva"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "Örgjörva klukka"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(óþekkt)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "Örgjörvahönnun"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "virkt"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "óvirkt"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "Reikniörgjörvi (FPU)"
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "Raunminni alls"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bæti"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "Stærð einnar síðu"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr "Það var slökkt á hljóð stuðningi (Alib) í frumstillingu og þýðingu."
+
+#: info_hpux.cpp:657
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "Get ekki opnað hljóðþjón (Alib)."
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "Hljóðkort"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "Alib útgáfa"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "Afbrigði samskiptareglu"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Kennitala framleiðanda"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "Bætaröð"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "ALSBFirst (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "AMSBFirst (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "Ólögleg bætaröð."
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "Bitaröð"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "AMostSignificant (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "Ólögleg bitaröð."
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "Gagnaform"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "Mælitíðni"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Hljóðinntak"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "Einóma hljóðnemi"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr "Annað einóma"
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "Vinstri hljóðnemi"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "Hægri hljóðnemi"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr "Annað, vinstri"
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr "Annað, hægri"
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "Inntaksrásir"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "Einóma rás"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "Vinstri rás"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "Hægri rás"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "Úttaksstaðir"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "Innbyggður einóma hátalari"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "Einóma DIN-8"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "Vinstri innbyggði hátalarinn"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr "Hægri innbyggði hátalarinn"
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "Vinstri DIN-8"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "Hægri DIN-8"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "Úttaksrásir"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr "Styrkur"
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "Takmörk inntaksstyrks"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "Takmörk úttaksstyrks"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "Takmörk skjástyrks"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "Styrkir takmarkaðir"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "Læsa"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "Lengd biðraðar"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "Stærð blokka"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr "Straumgátt (tugakerfi)"
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "Stærð Ev-biðminnis"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr "Ext Númer"
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "DMA-rás"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "Notað af"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "inn/út-bil"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "Tæki"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "Aðaltala"
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "Undirtala"
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "Stafatæki"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "Blokkartæki"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "Ýmisleg tæki"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "IRQ"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "Engin PCI tæki fundust"
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "Engin inn-/út-gáttatæki fundust."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "Engin hljóðtæki fundust"
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "Engin SCSI tæki fundust"
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "Heildarhnútar"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "Lausir hnútar"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr "Flögg"
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "Ekki tókst að keyra /sbin/mount."
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "Kjarninn er þýddur fyrir %1 örgjörva."
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "Örgjörvi %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "Heiti tækis: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "Framleiðandi: %1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "Tilvik"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "Tegund örgjörva"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "Tegund reikniörgjörva"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "Tengitími"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr "Spec-tag:"
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "stafatæki"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr "blokkatæki"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "Tegund hnúts:"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "Aðal/auka:"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "(ekkert)"
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "Heiti rekils:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr "(rekill ótengdur)"
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "Heiti bindingar:"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "Samhæfð nöfn:"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "Raunveruleg slóð:"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "Aukahnútar"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "Upplýsingar tækis"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "Örgjörvar"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ígrip"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "Inn/út-gáttir"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Hljóðkort"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "Disksvæði"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "X-þjónn"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr "CD-ROM upplýsingar"
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Gb"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mb"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Kb"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "KDE Spjalds minnisupplýsinga-stjórneining"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "Ekki til."
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "Raunminni alls:"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "Laust raunminni:"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "Samnýtt minni:"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "Biðminni diska:"
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "Virkt minni:"
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "Óvirkt minni:"
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "Skyndiminni diska:"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "Diskminni alls:"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "Laust diskminni:"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Heildarminni"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+"Þetta rit gefur þér yfirsín yfir heildarfölda <b> raun- og sýndarminnis</b> "
+"á kerfinu þínu."
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Raunminni"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+"Þetta rit gefur þér yfirlit yfir <b>notkun raunminnis</b> í kerfinu þínu. "
+"<p>Flest stýrikerfi (þar með talið Linux) nota eins mikið og mögulegt er af "
+"raunminni sem skyndiminni fyrir diskvinnslu, til að hraða auka afköst "
+"kerfisins. "
+"<p>Þetta þýðir að ef þú ert með lítið af <b>lausu raunminni</b> og mikið af <b>"
+"diskaskyndiminni</b>, er kerfið þitt vel sett upp."
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Diskminni"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+"Diskminni er <b>sýndarminni</b> á kerfinu."
+"<p>Það er notað eftir þörfum og er í formi einnar er fleiri diskminnis "
+"disksneiða eða diskminnisskráa."
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+"<h1>Minnis upplýsingar</h1> Þessi skjár sýnir minnisnotkun kerfisins. Gildin "
+"eru uppfærð reglulega og gefa þér yfirlit yfir notkun raun- og sýndar-minnis."
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 laust"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 bæti ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "Forritagögn"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "Biðminni diska"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "Skyndiminni diska"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "Laust raunminni"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "Notað diskminni"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "Laust diskminni"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "Notað raunminni"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "Heildarminni"
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr "Hámarksfjöldi ljósgjafa"
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr "Max. number of clipping planes"
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr "Max. pixel map table size"
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr "Max. display list nesting level"
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr "Max. evaluator order"
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr "Max. recommended vertex count"
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr "Max. recommended index count"
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr "Occlusion query counter bits"
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr "Max. vertex blend matrices"
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr "Max. vertex blend matrix palette size"
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr "Max. texture size"
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr "Num. of texture units"
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr "Max. 3D texture size"
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr "Max. cube map texture size"
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr "Max. rectangular texture size"
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr "Max. texture LOD bias"
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr "Max. anisotropy filtering level"
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr "Fjöldi þjappaðra texturesniða"
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr "Hámarksstærð viewport"
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr "Subpixel bitar"
+
+#: opengl.cpp:403
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "Viðb. biðminni"
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr "Eiginleikar rammabiðminnis"
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr "Texturing"
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr "Ýmis takmörk"
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr "Púnktar og línur"
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr "Dýptarmörk stakks"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr "Teikna beint"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "Teikna óbeint"
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr "3D hraðall"
+
+#: opengl.cpp:484
+msgid "Subvendor"
+msgstr "Undirframleiðandi"
+
+#: opengl.cpp:485
+msgid "Revision"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+msgid "Driver"
+msgstr "Rekill"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr "Teiknari"
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "OpenGL útgáfa"
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Kernel eining"
+
+#: opengl.cpp:501
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "OpenGL viðbætur"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr "Háð framleiðanda"
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr "miðlara GLX framleiðandi"
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr "miðlara GLX útgáfa"
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr "miðlara GLX viðbætur"
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr "biðlara GLX framleiðandi"
+
+#: opengl.cpp:521
+msgid "client GLX version"
+msgstr "biðlara GLX útgáfa"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr "biðlara GLX viðbætur"
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr "GLX viðbætur"
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr "GLU"
+
+#: opengl.cpp:529
+msgid "GLU version"
+msgstr "GLU útgáfa"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr "GLU viðbætur"
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr "Gat ekki frumstillt OpenGL"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e3f4d09404
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# translation of kcminput.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998-2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminput\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:21+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson,Ýmsir aðrir"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %1"
+msgstr "Músartegund: %1"
+
+#: logitechmouse.cpp:225
+msgid ""
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"RF rás 1 hefur verið sett. Vinsamlega ýttu á 'Connect' hnappinn á músinni til "
+"að endurtengjast"
+
+#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+msgid "Press Connect Button"
+msgstr "Ýttu á 'Connect' hnappinn"
+
+#: logitechmouse.cpp:229
+msgid ""
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"RF rás 2 hefur verið sett. Vinsamlega ýttu á 'Connect' hnappinn á músinni til "
+"að endurtengjast"
+
+#: logitechmouse.cpp:356
+msgid "none"
+msgstr "engin"
+
+#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+msgid "Cordless Mouse"
+msgstr "Þráðlaus mús"
+
+#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+msgid "Cordless Wheel Mouse"
+msgstr "Þráðlaus mús með skrunhjóli"
+
+#: logitechmouse.cpp:365
+msgid "Cordless MouseMan Wheel"
+msgstr "Þráðlaus MouseMan með skrunhjóli"
+
+#: logitechmouse.cpp:374
+msgid "Cordless TrackMan Wheel"
+msgstr "Þráðlaus TrackMan með skrunhjóli"
+
+#: logitechmouse.cpp:377
+msgid "TrackMan Live"
+msgstr "TrackMan Live"
+
+#: logitechmouse.cpp:380
+msgid "Cordless TrackMan FX"
+msgstr "Þráðlaus TrackMan FX"
+
+#: logitechmouse.cpp:383
+msgid "Cordless MouseMan Optical"
+msgstr "Þráðlaus MouseMan Optical"
+
+#: logitechmouse.cpp:386
+msgid "Cordless Optical Mouse"
+msgstr "Þráðlaus Optical mús"
+
+#: logitechmouse.cpp:392
+msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
+msgstr "Þráðlaus MouseMan Optical (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:395
+msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "Þráðlaus Optical mús (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:398
+msgid "Cordless Mouse (2ch)"
+msgstr "Þráðlaus mús (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:401
+msgid "Cordless Optical TrackMan"
+msgstr "Þráðlaus Optical TrackMan"
+
+#: logitechmouse.cpp:404
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
+msgstr "MX700 þráðlaus Optical mús"
+
+#: logitechmouse.cpp:407
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "MX700 þráðlaus Optical mús (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:410
+msgid "Unknown mouse"
+msgstr "Óþekkt mús"
+
+#: mouse.cpp:82
+msgid ""
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"<h1>Mús</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að stilla virkni benditækisins. Það "
+"kann að vera mús, bendikúla eða annað tæki með sömu virkni."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+"Örvhentum þykir oft beta að víxla virkni vinstri og hægri takkanna á "
+"benditækinu (músinni). Það er gert með því að velja \"örvhenta\" hnappanotkun í "
+"þessari einingu. Allir takkar umfram þessa tvo eru óháðir þessari stillingu. "
+"Þannig hefur þessi stilling engin áhrif á miðtakkann á þriggja takka mús."
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Sjálfgefið er í KDE að tákn séu valin og virkjuð með einum smell með vinstri "
+"músatatakkanum svipað og tenglar í vöfrum. Ef þú vilt frekar velja táknin með "
+"einum smell og virkja þau með því að tvísmella þá skaltu haka við hér. Ef þú "
+"krossar við hér þá eru tákn valin með einum smell með vinstri músartakkanum og "
+"gerð virk með tvísmelli."
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr "Virkjar og opnar skrá eða möppu með einum smelli."
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér þá er tákn sjálfkrafa valið ef músabendillinn stöðvast "
+"yfir því í smá stund. Þetta kann að vera gagnlegt ef einn smellur virkjar "
+"táknið og þú vilt bara velja það."
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+"Ef þú hefur krossað við að velja tákn sjálfkrafa þá getur þú stillt hversu "
+"lengi músabendillinn þarf að stöðvast yfir tákninu áður en það er valið."
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr "Sýna svörun þegar smellt er á táknmynd"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr "Be&ndilþema"
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: mouse.cpp:189
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "Hröðun bendils:"
+
+#: mouse.cpp:194
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"Þessi stilling ræður sambandinu milli þess hversu mikið músabendillinn hreyfist "
+"á skjánum og því hvernig þú meðhöndlar samsvarandi inntakstæki, hvort sem það "
+"er mús eða annað bendiltæki."
+"<p> Há gildi geta valdið því að bendillinn kastast um skjáinn við smáhreyfingu "
+"á músinni og gera þér erfitt er að stjórna honum!"
+
+#: mouse.cpp:207
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "Þröskuldur fyrir hröðun bendils:"
+
+#: mouse.cpp:215
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"Þröskuldurinn er vegalengdin sem músabendillinn þarf að færast á skjánum áður "
+"en hröðunin hefur einhver áhrif. Ef hann er hreyfður styttra lætur hann eins og "
+"ef hröðunin væri stillt á 1X."
+"<p> Þetta þýðir að þegar þú hreyfir músina (eða álíka) hægt er engin hröðun, "
+"sem gefur betri fínhreyfingar. Þegar þú hreyfir músina hraðar færist bendillinn "
+"hratt yfir stór svæði af skjánum. "
+
+#: mouse.cpp:229
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "Bil á milli tvísmella (Double click):"
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"Bilið á milli smella er hámarkstími (í millisekúndum) milli tveggja smella með "
+"músinni sem túlka skal sem tvísmell. Ef seinni smellurinn á sér stað síðar en "
+"téður hámarkstími segir til um, eru þeir túlkaðir sem tveir stakir smellir."
+
+#: mouse.cpp:247
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "Ræsitími dráttar:"
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Ef þú ýtir á takkann á músinni (t.d. í ritli) og dregur hana til með hnappinn "
+"niðri innan ræsitímamarkanna, þá er litið svo á að þú viljir draga hlutinn til "
+"(e. drag-n-drop)"
+
+#: mouse.cpp:260
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "Fjarlægðarmörk dráttar:"
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Ef þú ýtir á takkann á músinni og dregur hana svo til um a.m.k. "
+"fjarlægðarmörkin, er litið svo á að þú viljir draga hlutinn til (e. "
+"drag-n-drop)."
+
+#: mouse.cpp:274
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Rennihjól músar rennir um:"
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+"Ef þú notar rennijólið á músinni ákveður þetta gildi fjölda lína sem munu renna "
+"framhjá við hverja hreyfingu hjólsins. Athugið að ef þessi tala er hærri en "
+"fjöldi sýnilegra lína verður hún hunsuð og hreyfing hjólsins túlkuð sem síða "
+"upp/niður hreyfing."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr "Músarstýring"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr "Færa &mús með lyklaborði (nota talnalykla)"
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&Hröðunartöf:"
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr "&Endurtekningarbil:"
+
+#: mouse.cpp:318
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "Hröðunar&tími:"
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Há&markshraði:"
+
+#: mouse.cpp:328
+msgid " pixel/sec"
+msgstr " punktar/sek"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "Hröðunar&snið:"
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mús"
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr "(c) 1997 - 2005 Músahöfundarnir"
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" punktur\n"
+" punktar"
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+" lína\n"
+" línur"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr "Röð músahnappa"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "Ré&tthent"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "Ö&rvhent"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr "Snúa &við skruni"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr ""
+"Skipta um skrunstefnu músarhjólsins eða fjórða og fimmta músarhnappsins."
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr ""
+"&Tvísmella til að opna skrár og möppur (velur táknmynd við fyrsta smell)"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "&Sýnileg svörun við virkjun"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "Breyta músarbe&ndli yfir táknmynd"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "Velja táknmyndir &sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "Stutt"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&Töf:"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Löng"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "&Einsmella til að opna skrár og möppur"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr "Nafn á þráðlausri mús"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+"Þú hefur Logitech mús tengda og libusb er rétt sett upp, en samt tókst ekki að "
+"fá aðgang að músinni. Þetta er trúlega vandamál með aðgangsheimildir - þú ættir "
+"að skoða handbókina yfir hvernig má laga þetta."
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr "Upplausn skynjara"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr "400 fjöldar á tommu"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr "800 fjöldar á tommu"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr "Styrkur rafhlöðu"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr "RF rás"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr "Rás 1"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr "Rás 2"
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Veldu bendilþema sem þú vilt nota:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "Það þarf að endurræsa KDE til að breytingarnar taki gildi."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Bendilstillingum hefur verið breytt"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Lítill svartur"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Lítill svartur bendill"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Stór svartur"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Stór svartur bendil"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Lítill hvítur"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Lítill hvítur bendill"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Stór hvítur"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Stór hvítur bendil"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr "Veldu bendilþema sem þú vilt nota (forsýna fyrst):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Setja inn nýtt þema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Taka burt þema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Dragðu eða sláðu inn slóð þemans"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Gat ekki fundið bendilþemasafn %1."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Gat ekki hlaðið niður bendilþemasafni. Vinsamlegast athugið hvort slóðin %1 er "
+"rétt."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera gilt bendilþemasafn."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir taka burt <strong>%1</strong> bendilþemað? "
+"<br>Þetta mun eyða út öllum skrám sem þetta þema setti inn.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:246
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:300
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
+msgstr ""
+"Þema nefnt %1 er til staðar í möppu fyrir táknmyndaþema. Viltu setja þetta í "
+"staðinn fyrir það?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:302
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Skrifa yfir þema?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
+msgid "No description available"
+msgstr "Engin lýsing tiltæk"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "No theme"
+msgstr "Ekkert þema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Gamli sígildi X bendillinn"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "System theme"
+msgstr "Kerfisþema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Ekki breyta bendilþema"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr " dílar"
+
+#~ msgid " lines"
+#~ msgstr " línur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e5e6facca4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# Icelandic translation of kcmioslaveinfo
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:51GMT\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Smári P. McCarthy, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "spm@vlug.eyjar.is, stigur@vortex.is"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:56
+msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr "<h1>IO þrælar</h1> Veitir þér yfirsýn yfir innsetta IO þræla"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "Tiltækir Inn/Út þrælar:"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr "kcmioslaveinfo"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Panel System Information Control Module"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "Smá upplýsingar um samskiptastaðal %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..3231207632e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of kcmkclock.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kcmkclock.po
+# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: dtime.cpp:72
+msgid "Set date and time &automatically:"
+msgstr "Stilla klukku og d&agsetningu sjálfkrafa:"
+
+#: dtime.cpp:94
+msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
+msgstr "Hér getur þú breytt mánuði og degi klukku tölvunnar."
+
+#: dtime.cpp:147
+msgid ""
+"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
+"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
+"right or by entering a new value."
+msgstr ""
+"Hér getur þú breytt klukku tölvunnar. Smelltu á klukkutíma, mínútu eða sekúndu "
+"sviðin til að breyta samsvarandi gildi. Breytingar eru gerðar annað hvort með "
+"því að nota upp og niður takkana eða að slá inn gildi."
+
+#: dtime.cpp:246
+msgid ""
+"Public Time Server "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+msgstr ""
+"Opnir tímaþjónar "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+
+#: dtime.cpp:331
+msgid "Can not set date."
+msgstr "Get ekki stillt dagssetningu."
+
+#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<h1>Dagssetning & Klukka</h1> Með þessari stjórneiningu er hægt að breyta "
+"stillingum klukkunnar. Þar sem þessar breytingar hafa ekki bara áhrif á þig sem "
+"notanda heldur á allt kerfið er einungis hægt að breyta stillingum hér ef þú "
+"ræstir stjórnborðið sem ofurpaur. Ef þú veist ekki lykilorð ofurpaurs en finnst "
+"að það þyrfti að laga tímann á vélinni, hafðu þá samband við kerfisstjóra."
+
+#: tzone.cpp:52
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr ""
+"Til að breyta tímabeltinu, veldu svæðið sem þú býrð í úr listanum að neðan"
+
+#: tzone.cpp:74
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "Núverandi tímabelti: %1 (%2)"
+
+#: tzone.cpp:180
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "Villa við að setja nýja tímabeltið."
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "Tímabeltisvilla"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr "kcmclock"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "Stillieining KDE klukkunnar"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi yfirforritari"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr "Bætti við NTP stuðningi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#~ msgid "[No selection]"
+#~ msgstr "[Ekkert valið]"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Óþekkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef1d9f9707e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of kcmkded.po to
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "KDE Þjónustustjóri"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>KDE þjónustur</h1> "
+"<p>Þessi eining sýnir þér yfirlit yfir öll íforrit KDE þjónsins, einnig nefnt "
+"KDE þjónustur. Almennt talað eru tvær tegundir þjónusta:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Þjónustur gangsettar í ræsingu</li> "
+"<li>Þjónustur gangsettar eftir þörfum</li></ul> "
+"<p>Þjónustur gangsettar eftir þörfum eru hér aðeins sýndar hér þér til þæginda. "
+"Þjónustur sem gangsettar eru í ræsingu má stöðva og ræsa. Í kerfisstjóraham "
+"getur þú einnig silgreint hvort þær skuli ræstar í byrjun.</p> "
+"<p><b> Notið þetta með varúð. Sumar þjónustur eru lífsnauðsynlegar fyrir KDE. "
+"stöðvið ekki þjónustur nema þið vitið nákvæmlega hvað þið eruð að gera.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Keyrandi"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Ekki keyrandi"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Þjónustur sem ræstar eru eftir þörfum"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Þetta er listi af KDE þjónustum sem verða ræstar eftir þörfum. Þær eru aðeins "
+"listaðar hér þér til þæginda, þar sem þú getur ekki breytt þessum þjónustum."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Þjónusta"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Ræsi þjónustur"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Þetta sýnir allar KDE þjónustur sem hægt er að ræsa þegar KDE er ræst. EF hakað "
+"er við þjónustu mun hún verða vakin við næstu ræsingu. Verið varkár með að "
+"fjarlægja óþekktar þjónustur."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Nota"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Get ekki tengst KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Get ekki ræst þjónustu."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Get ekki stöðvað þjónustu."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9c310a0c34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# translation of kcmkdnssd.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:28+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmdnssd.cpp:53
+msgid "kcm_kdnssd"
+msgstr "kcm_kdnssd"
+
+#: kcmdnssd.cpp:54
+msgid "ZeroConf configuration"
+msgstr "ZeroConf stillingar"
+
+#: kcmdnssd.cpp:55
+msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
+msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
+
+#: kcmdnssd.cpp:56
+msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
+msgstr "Setja upp þjónustuflakk með ZeroConf"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog1"
+msgstr "MinnGluggi1"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 56
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "Fla&kka um staðarnet"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+"Flakka um staðarnet (lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa DNS."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "Aukaleg lén"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
+msgstr ""
+"Listi yfir Internet lén sem verður leitað að þjónustum í. Ekki setja .local hér "
+"- það\n"
+"er stillit í 'Flakka um staðarnet' stillingunum að ofan."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "Kynningarhamur"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 110
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "St&aðbundið net"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 116
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+"Kynna þjónusturnar staðbundið (í lén .staðbundið - domain .local) með fjölvarpa "
+"DNS."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 135
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "&WAN"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+msgstr ""
+"Kynna þjónustur á Internet léni með almennri IP tölu. Til að þetta virki verður "
+"þú að gera stillingar með kerfisstjóraréttindum"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 149
+#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "W&ide area"
+msgstr "W&AN"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Shared secret:"
+msgstr "Deilt leyndarmál:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 193
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
+msgstr "Nafn á þessari vél. Verður að vera í löggildu sniði (vél.lén)"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
+msgstr "Valfrjálst deilt leyndarmál notað við auðkenningu af DNS uppfærslum."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Lén:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 220
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vélarheiti:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#~ msgid "Discover more domains"
+#~ msgstr "Uppgötva fleiri lén"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
+#~ "process will be recursive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef valið, verða öll lénin spurð um lista yfir önnur lén til að leita í.\n"
+#~ "Þessi framvinda er endurkvæm."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..e01861714f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,782 @@
+# translation of kcmkeys.po to
+# Copyright (C) 1998-200,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:48+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Lyklaborðsbindingar</h1> Með því að nota lyklaborsbindingar getur þú bundið "
+"ákveðnar aðgerðir við hnapp, eða hnappa á lyklaborðinu. T.d. er CTRL-C "
+"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. KDE leyfir þér að vista "
+"fleiri en eitt 'skema' með slíkum lyklaborðsbindingum, þ.a. þú getur fiktað þig "
+"áfram til að finna þá uppsetningu sem þér líkar, en að sama skapi alltaf fengið "
+"aftur sjálfgefnu KDE gildin."
+"<p> Með 'Altækir flýtihnappar' flipanum geturðu skilgreint bindingar sem eiga "
+"við kerfið, eins og t.d. hvernig skipt er á milli skjáborða, eða hvernig gluggi "
+"er hámarkaður. Með 'flýtihnappar forrita' flipanum má finna bindingar sem "
+"iðulega eiga við forrit, s.s. klippa og líma, o.s.frv."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að eyða völdu skema. Skemu sem ekki er hægt a eyða eru stöðluð "
+"kerfisskemu, 'núverandi skema' og 'KDE sjálfgefið'."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "Ný skema"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Vista..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að búa til nýtt skema fyrir lyklaborðsbindingar. Þú verður "
+"beðin(n) um að gefa því nafn."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Altækir flýtihnappar"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Samsetningar &flýtilykla"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Flýtihnappar &forrita"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Skemu skilgreind af notanda"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Virkt skema"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr "Breytingar tapast ef þú hleður inn nýju skema áður en þú vistar þetta."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"Skemað þarfnast \"%1\" fýtilykilsins. sem er ekki til á þínu lyklaborði. viltu "
+"skoða það samt?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Vista hnappaskema"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Sláðu inn heiti fyrir nýja skemað:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Skema með heitinu '%1' er þegar til;\n"
+"viltu yfirskrifa það?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: modifiers.cpp:174
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "KDE Breytilyklar"
+
+#: modifiers.cpp:177
+msgid "Modifier"
+msgstr "Breytilyklar"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "X11-Mod"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "Macintosh lyklaborð"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "MacOS-stíll á breytilyklum"
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér til að breyta vörpun lykla til samræmis við notkun þeirra á "
+"MacOS kerfi. Það gerir þér til dæmis kleyft að nota <i>Command+C</i> fyrir <i>"
+"Copy</i>, í stað þess sem er venjulega á PC vélum <i>Ctrl+C</i>. <b>Command</b> "
+"verður þá notað fyrir forrit og stjórnskipanir. <b>Option</b> "
+"sem breytilykill fyrir skipanir og til að fletta í valblöðum og valmyndum, og "
+"<b>Control</b> fyrir gluggastjórnun."
+
+#: modifiers.cpp:228
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "X Breytilykla-vörpun"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "Lykill %1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+"Þú getur aðeins virkjað þennan valkost ef X-lyklaborðið þitt hefur 'Super' eða "
+"'Meta' lykla skilgreinda sem breytilykla."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Lyklaborðsbindingar</h1> Með því að nota lyklaborsbindingar getur þú bundið "
+"ákveðnar aðgerðir við hnapp, eða hnappa á lyklaborðinu. T.d. er Ctrl+C "
+"yfirleitt bundið við 'Afrita' ('Copy') aðgerðina. KDE leyfir þér að vista "
+"fleiri en eitt 'skema' með slíkum lyklaborðsbindingum, þ.a. þú getur fiktað þig "
+"áfram til að finna þá uppsetningu sem þér líkar, en að sama skapi alltaf fengið "
+"aftur sjálfgefnu KDE gildin."
+"<p> Með 'Altækir flýtihnappar' flipanum geturðu skilgreint bindingar sem eiga "
+"við kerfið, eins og t.d. hvernig skipt er á milli skjáborða, eða hvernig gluggi "
+"er hámarkaður. Með 'flýtihnappar forrita' flipanum má finna bindingar sem "
+"iðulega eiga við forrit, s.s. klippa og líma, o.s.frv."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Flýtilykla skemu"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Flýtihnappar skipana"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Breytilyklar"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Flýtilykill"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Aukalegt"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Flýtilyklar skipana</h1> Með lyklabindingum geturðu still forrit og "
+"skipanir þannig að þær keyrist þegar þú ýtir á lykil eða lyklasamsetningu."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fyrir neðan er listi yfir þekktar skipanir sem þú getur tengt flýtilykla "
+"við. Notaðu <a href=\"launchMenuEditor\">KDE valmyndaritilinn</a> "
+"til að breyta, bæta við eða fjarlægja færslur úr listanum.</qt>"
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir öll skjáborðsforrit og skipanir sem eru skilgreind í þessu "
+"kerfi. Smelltu til að velja flýtilykil til að tengja við skipun. Hægt er að "
+"hafa fulla umsjón með þessu færslum með valmyndasýslaranum."
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Flýtilykill fyrir valda skipun"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Ekkert"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Skipunin verður ekki tengd við flýtilykil."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Sérsniðið"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið geturðu stillt lyklabindingu fyrir valda skipun með takkanum "
+"til hægri."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"Notaðu þennan takka til að velja nýjan flýtilykil. Þegar þú hefur smellt á hann "
+"geturðu slegið þá lyklasamsetningu sem þú vilt að sé tengd við valda skipun."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að ræsa valmyndasýslara KDE (kdemenuedit).\n"
+"Kannski er hann ekki uppsettur í PATH breytunni þinni."
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Forrit vantar"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Flakk"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Flakka milli glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Flakka milli glugga (afturábak)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Flakka á milli skjáborða"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Flakka á milli skjáborða (afturábak)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Flakka um forrit á skjáborði"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Flakka um forrit á skjáborðl (afturábak)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Aðgerðavalmynd glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Loka glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Hámarka glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Hámarka glugga lárétt"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Lágmarka glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Skyggja glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Færa glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Breyta stærð glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Glugga upp"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Glugga niður"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Víxla sýna/minnka glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Láta glugga fylla skjáinn"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Fela gluggaramma"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Halda glugga fyrir ofan aðra"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Halda glugga fyrir neðan aðra"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Virkja glugga sem krefst athygli"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "Setja inn flýtilykil á glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Pakka glugga til hægri"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Pakka glugga til vinstri"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Pakka glugga upp"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Pakka glugga niður"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Pökkunarstækka glugga lárétt"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Pökkunarstækka glugga lóðrétt"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Pökkunarminnka glugga lárétt"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Pökkunarminnka glugga lóðrétt"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Gluggi og skjáborð"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Halda glugga á öllum skjáborðum"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 1"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 3"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 4"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 5"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 6"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 7"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 8"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 9"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 10"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 11"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 12"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 13"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 14"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 15"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 16"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 17"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 18"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 19"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 20"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Gluggi á næsta skjáborð"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Gluggi á fyrra skjáborð"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Gluggi eitt Skjáborð til hægri"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Gluggi eitt skjáborð til vinstri"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Gluggi eitt skjáborð upp"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Gluggi eitt skjáborð niður"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Skjáborðaskipting"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Á skjáborð 1"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Á skjáborð 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Á skjáborð 3"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Á skjáborð 4"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Á skjáborð 5"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Á skjáborð 6"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Á skjáborð 7"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Á skjáborð 8"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Á skjáborð 9"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Á skjáborð 10"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Á skjáborð 11"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Á skjáborð 12"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Á skjáborð 13"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Á skjáborð 14"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Á skjáborð 15"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Á skjáborð 16"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Á skjáborð 17"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Á skjáborð 18"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Á skjáborð 19"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Á skjáborð 20"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Á næsta skjáborð"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Á fyrra skjáborð"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Eitt Skjáborð til hægri"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Eitt skjáborð til vinstri"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Eitt skjáborð upp"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Eitt skjáborð niður"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Músar-eftirlíking"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Drepa glugga"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Grípa gluggamynd"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Skjáborðsmynd"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "Loka á altæka flýtilykla"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Spjald"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Uppkeyrsluvalmynd"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Víxla skjáborðasýn"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Næsta færsla verkefnasláar"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Fyrri færsla verkefnasláar"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "Keyra skipun"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Sýna verkefnaslá"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Sýna gluggalista"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr "Skipta um notanda"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Læsa skjá"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Stimpla út"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Stimpla út án staðfestingar"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Stöðva tölvu án staðfestingar"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Endurræsa tölvu án staðfestingar"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klippispjald"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Sýna smellivalmynd Klippers"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Handvirk aðgerð á núverandi klemmuspjaldi"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Virkja/óvirkja klippispjalds aðgerðir"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab2d6b1e899
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkicker.po
@@ -0,0 +1,1585 @@
+# translation of kcmkicker.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:40+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: advancedDialog.cpp:36
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ítarlegri valkostir"
+
+#: applettab_impl.cpp:59
+msgid ""
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+"Smáforrit spjaldsins má keyra upp á tvo vegu: innan í spjaldinu eða utan þess. "
+"Þó að mörgu leyti sé betra að keyra forritin upp innan í spjaldinu, þá getur "
+"þetta opnað á öryggis- og stöðugleikavanda ef þú notar illa skrifuð smáforrit "
+"frá þriðja aðila. Til að leysa úr þessum vanda er hægt að merkja forritin "
+"þannig að þeim sé treyst. Hugsanlega viltu stilla spjaldið þannig að það fari "
+"öðruvísi með forrit sem er treyst en hin. Möguleikarnir eru: "
+"<ul>"
+"<li><em>Keyra aðeins smáforrit sem er treyst innan í spjaldinu:<em> "
+"Öll forrit nema þau sem er sérstaklega merkt sem 'traust' eru keyrð innan í "
+"sérstöku hjúpforriti.</li> "
+"<li><em>Keyra ræsiforrit í spjaldinu:</em> Smáforritin sem eru sýnd í ræsingu "
+"KDE eru keyrð innan í spjaldinu en önnur eru keyrð í hjúpforritinu.</li> "
+"<li><em>Keyra öll smáforrit innan í spjaldinu</em></li></ul>"
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+"Hér sérðu lista af smáforritum sem er 'treyst', þ.e.a.s sem spjaldið hleður upp "
+"innan í sér. Til að færa forrit úr 'tiltæka' listanum í 'treysta' listann eða "
+"til baka, velur þú það og smellir svo á aðra örina."
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að færa valið smáforrit af listanum yfir tiltæk en ótraust "
+"forrit yfir á listann yfir traust smáforrit."
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að færa valið smáforrit af listanum yfir traust forrit yfir á "
+"listann yfir tiltæk en ótraust smáforrit"
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+"Hér getur þú séð lista yfir smáforrit sem eru tiltæk en þú treystir ekki. Þetta "
+"þýðir ekki að þú getir ekki notað þessi forrit, heldur að öryggisstefna "
+"spjaldsins er háð þínu vali af hvort þeim er treyst. Til þess að færa smáforrit "
+"af þessum lista yfir á listann af forritum sem er treyst þarftu að velja það og "
+"smella á hægri eða vinstri hnappana."
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "Aðalspjaldið"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Sýna &vinstri feluhnapp"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Sýna &hægri feluhnapp"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Sýna &efri feluhnapp"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Sýna &neðri feluhnapp"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Veldu myndskrá"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið myndskrá þemans.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr "kcmkicker"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "Stillieining fyrir KDE spjaldið"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+"<h1>Spjaldið</h1> Hér getur þú stillt KDE spjaldið (kicker). Meðal þeirra "
+"atriða sem þú getur stillt eru staðsetningu, stærð og hvenær og hvernig það "
+"birtist á skjáborðinu."
+"<p> Athugaðu að þú getur einnig stillt sum þessara atriða með því að smella á "
+"spjaldið sjálft, t.d. með því að draga það til með vinstri músarhnappnum eða "
+"með því að velja atriði úr valmyndinni sem birtast þegar hægrismellt er á auð "
+"svæði spjaldsins. Valmyndin leyfir þér einnig að sýsla með hnappa spjaldsins og "
+"smáforritin."
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Flýtivafri"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að ræsa KDE valmyndaritillinn (kmenuedit).\n"
+"Kannski er hann ekki settur upp eða ekki í slóðinni þinni."
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Forrit vantar"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "Efst vinstra"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+msgid "Top center"
+msgstr "Efst miðja"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "Efst hægri"
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+msgid "Left top"
+msgstr "Vinstri efst"
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+msgid "Left center"
+msgstr "Vinstri miðja"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Vinstri neðst"
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Neðst vintri"
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Neðst miðja"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Neðst hægri"
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+msgid "Right top"
+msgstr "Hægri efst"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+msgid "Right center"
+msgstr "Hægri miðja"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Hægri neðst"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+msgid "All Screens"
+msgstr "Allir skjáir"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "Stærð spjalds"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "&Stærð feluhnappa:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr ""
+"Þessi stilling segir til um hversu stórir feluhnapparnir séu, séu þeir "
+"sýnilegir."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " punktar"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "Handföng smáforrita"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "&Sýnileg"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Veldu þetta til að sýna alltaf handföng smáforrita.</p>\n"
+"<p>Handföngin leyfa þér að draga til og stilla smáforritin á spjaldinu.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Fade out"
+msgstr "&Dofna út"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Veldu þetta til að láta handföng smáforrita aðeins sjást þegar "
+"músarbendillinn er yfir þeim.</p>\n"
+"<p>Handföngin leyfa þér að draga til og stilla smáforritin á spjaldinu.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Veldu þetta til að fela alltaf handföng smáforrita. Gættu að því að þegar "
+"þetta er valið er hvorki hægt að færa né stilla sum þeirra.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gegnsæi"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
+msgstr "Smelltu hér til að velja blöndunarlit fyrir gegnsæ spjöld."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Lágmark"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
+msgstr ""
+"Notaðu slána til að stilla hversu mikið á að blanda gegnsæ spjöld með "
+"blöndunarlitnum."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Hámark"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Ti&nt amount:"
+msgstr "Blö&ndunarstig:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Tint c&olor:"
+msgstr "Blöndunar&litur:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Also apply to panel with menu bar"
+msgstr "Virkja einnig á spjald með valslá"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
+msgstr ""
+"Vanalega er slökkt á gegnsæi fyrir spjaldið ef þú hefur valslá forrita eða "
+"skjáborðsins efst á skjánum (MacOS stíll), til að koma í veg fyrir árekstur á "
+"milli bakgrunns skjáborðsins og valmyndarinnar. Virkjaðu þetta til að gera hana "
+"eftir sem áður gegnsæa."
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Öryggisstig"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Load only trusted applets internal"
+msgstr "Keyra aðeins traust smáforrit í spjaldinu"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Load startup config applets internal"
+msgstr "Keyra ræsi-smáforrit í spjaldinu"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Load all applets internal"
+msgstr "Keyra öll smáforrit innan í spjaldinu"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "List of Trusted Applets"
+msgstr "Listi yfir traust smáforrit"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Applets"
+msgstr "Tiltæk smáforrit"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Trusted Applets"
+msgstr "Traust smáforrit"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "S&ettings for:"
+msgstr "S&tillingar fyrir:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Hide Mode"
+msgstr "Feluhamur"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
+msgstr "Aðeins fe&la þegar smellt er á feluhnapp."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn, er eina leiðin til að fela spjaldið að smella á "
+"'feluhnappana' sem eru á sitt hvorum enda þess."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Strax"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+msgstr ""
+"Hér getur þú breytt tímanum sem spjaldið bíður með að hverfa ef það er ekki "
+"notað."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "after the &cursor leaves the panel"
+msgstr "eftir að &bendill yfirgefur spjaldið"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Allow other &windows to cover the panel"
+msgstr "Leyfa öðrum &gluggum að fela spjaldið"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn, þá mun spjaldið leyfa að það sé falið af öðrum "
+"gluggum."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide a&utomatically"
+msgstr "&Fela sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér mun spjaldið fela sig sjálfkrafa eftir smá stund og birtast "
+"aftur þegar þú færir músina að þeirri brún skjásins sem spjaldið var við. Þetta "
+"er sérstaklega gagnlegt á skjám með lágri upplausn, til dæmis á ferðatölvum."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
+msgstr "&Lyfta þegar bendill snertir skjái:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"covering it."
+msgstr ""
+"Þegar þessi valkostur er valinn og bendillinn er hreyfður að þeirri brún "
+"skjásins sem spjaldið er, mun spjaldið verða birt ofan á þeim gluggum sem hylja "
+"það"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "Efra vinstra horn"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Top Edge"
+msgstr "Efri brún"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "Efra hægra horn"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Right Edge"
+msgstr "Hægri brún"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "Neðra hægra horn"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "Neðri brún"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "Neðra vinstra horn"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Left Edge"
+msgstr "Vinstri brún"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint þá staði á skjánum sem munu birta spjaldið ef "
+"bendillinn snertir þá."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr "Sýna spjal&d þegar skipt er milli skjáborða"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þennan möguleika mun spjaldið sjálfvirkt sýna sig í smástund "
+"þegar skipt er milli skjáborða svo þú sjáir á hvaða skjáborði þú ert."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 357
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Panel-Hiding Buttons"
+msgstr "Feluhnappar"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 360
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur stjórnar feluhnöppum spjaldsins, sem eru hnappar með litlum "
+"þríhyrningi á enda spjaldsins. Þú getur sett feluhnapp á hvorn enda spjaldsins "
+"sem er eða báðum megin. Smelltu á þessa hnappa til að fela spjaldið."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 377
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
+msgstr "Þegar þetta er valið birtist feluhnappur á vinstri enda spjaldsins."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel-hiding &button"
+msgstr "Sýna &hægri feluhnapp"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
+msgstr "Þegar þetta er valið birtist feluhnappur á hægri enda spjaldsins."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 426
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Panel Animation"
+msgstr "Myndlífgun spjalds"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 454
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "A&nimate panel hiding"
+msgstr "Myndlífga &felun spjalds"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 457
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+msgstr ""
+"þegar þetta er valið mun spjaldið \"renna\" af skjánum þegar það er falið. "
+"Hraða myndlífgunarinnar er stjórnað af sleðanum fyrir neðan."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 522
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
+msgstr "Ákvarðar hversu hratt spjaldið er falið ef myndlífgun er virk."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 558
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 599
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 623
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn munu smá vísbendingar birtast þegar bendill færist "
+"yfir táknmyndir, hnappa og smáforrit á spjaldinu."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon &mouseover effects"
+msgstr "Virkja tákn&myndastækkun"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér, er táknmyndin undir músarbendlinum stækkuð þegar "
+"bendillinn færist yfir hana."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Show too&ltips"
+msgstr "Sýna &smábendingar"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn munu smá vísbendingar birtast þegar bendill færist "
+"yfir táknmyndir, hnappa og smáforrit á spjaldinu."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Button Backgrounds"
+msgstr "Bakgrunnur hnappa"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&K menu:"
+msgstr "&K valmynd:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for the K menu."
+msgstr "Veldu myndflís fyrir K valmyndina."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&QuickBrowser menus:"
+msgstr "&Valmyndir flýtiflakkara:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
+msgstr "Veldu myndflís fyrir hnappa flýtiflakkarans."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Sérsniðinn litur"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir "
+"bakgrunn flýtiflakkara."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the K menu tile background"
+msgstr ""
+"Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir "
+"bakgrunn K valmyndar"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for window list buttons."
+msgstr "Veldu myndflís á hnapp fyrir gluggalista."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir "
+"bakgrunn gluggalista"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Window list:"
+msgstr "&Gluggalisti:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
+msgstr "Veldu mynd sem nota skal sem flís á hnappana á skjáborðinu."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
+msgstr ""
+"Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir "
+"bakgrunn aðgangs að skjáborði"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "De&sktop access:"
+msgstr "Að&gangur að skjáborði:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Þegar sérsniðinn litur er valinn, notaðu þá þennan takka til að velja lit fyrir "
+"bakgrunn forritatakka"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Applicatio&ns:"
+msgstr "Fo&rrit:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
+msgstr "Veldu myndflís á hnapp sem ræsa forrit."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Panel Background"
+msgstr "Bakgrunnur spjalds"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
+msgstr "Lita þannig að það &passi við litaþema skjáborðs"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, verður bakgrunnsmynd spjaldsins lituð til samræmis við "
+"sjálfgefnu litina. Til að breyta þeim, farðu í 'litir' í Stjórnborðinu."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "This is a preview for the selected background image."
+msgstr "Hér sést bakgrunnsmyndin sem þú valdir."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog.\n"
+"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið þema fyrir spjaldið. Smelltu á 'Velja' hnappinn til að "
+"velja þema úr skráarkerfinu.\n"
+"Þetta er einungis hægt ef valið er að 'Virkja bakgrunnsmynd'."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background image"
+msgstr "Vir&kja bakgrunnsmynd"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency"
+msgstr "Virkja &gegnsæi"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Advanc&ed Options"
+msgstr "Ítarlegri &valkostir"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
+"handles look and feel, the tint transparency color and more."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að opna gluggann fyrir ítarlega valkosti. Þú getur stillt útlit "
+"og virkni smáforrita hér, litblöndun gegnsæis og fleira."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 27
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "K Menu"
+msgstr "K valmynd"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Menu item format:"
+msgstr "Valmyndasnið:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 55
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
+msgstr "Hér geturðu stillt hvernig valmyndahlutir birtast."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 66
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "&Name only"
+msgstr "&Aðeins nafn"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 69
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name next to the icon."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér munu hlutir á K valmyndinni birtast með nafn forrits við "
+"hlið táknmyndar."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 77
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Name - &Description"
+msgstr "&Nafn - lýsing"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 83
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name and a brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"Þegar þessi valkostur er valinn munu hlutir á K valmyndinni birtast með nafn "
+"forritsins og stuttri lýsingu við hlið táknmyndarinnar."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 91
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "D&escription only"
+msgstr "&Einungis lýsing"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 94
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér munu hlutir á K valmyndinni birtast með stutta lýsingu á "
+"forritinu við hlið táknmyndar."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 105
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Des&cription (Name)"
+msgstr "Lý&sing (nafn)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
+"description and the application's name in brackets next to the icon."
+msgstr ""
+"Þegar þessi valkostur er valinn munu hlutir á K valmyndinni birtast með stuttri "
+"lýsingu og nafni forritsins í sviga við hlið táknmyndarinnar."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 118
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "Sýna mynd við &hliðina"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 126
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þegar þessi valkostur er valinn mun mynd birtast niðri í vinstri hluta K "
+"valmyndarinnar. Myndin verður lituð samkvæmt þínum litastillingum.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Ábending</b>: þú getur breytt myndinni sem birtist á K valmyndinni með "
+"því að setja skrá sem kölluð er kside.png og myndflís sem er kölluð "
+"kside_tile.png á slóðina $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 151
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Edit &K Menu"
+msgstr "&Breyta K valmynd"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 154
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Ræsa ritilinn fyrir K valmyndina. Hér geturðu bætt við, breytt, fjarlægt og "
+"falið forrit."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 162
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Valfrjálsar valmyndir"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 192
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"Færanlegar valmyndir sem má setja inn í KDE valmyndina. Notaðu hnappana til að "
+"bæta við eða fjarlægja valmyndir."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 202
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "QuickBrowser Menus"
+msgstr "Valmyndir flýtiflakkara"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 221
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum number of entries:"
+msgstr "&Hámarksfjöldi færsla:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 227
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
+"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
+msgstr ""
+"Þegar þú ert að flakka um möppur sem innihalda mjög margar skrár getur "
+"flýtiflakkarinn stundum fyllt allt skjáborðið þitt. Hér getur þú takmarkað "
+"fjöldan af færslum sem er sýndur í einu í flýtiflakkaranum. Þetta er "
+"sérstaklega gagnlegt í lágum skjáupplausnum."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 254
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden fi&les"
+msgstr "Sýna fa&ldar skrár"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 260
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
+msgstr ""
+"Ef kveikt er á þessu munu faldar skrár (skrár sem byrja á punkti) koma fram í "
+"flýtiflakkaranum."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 287
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "QuickStart Menu Items"
+msgstr "Færslur í flýtiræsingu"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 306
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Maxim&um number of entries:"
+msgstr "&Hámarksfjöldi færsla:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 312
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur leyfir þér að skilgreina hámarksfjölda forrita sem á að sýna í "
+"flýtiræsingahlutanum."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 329
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur leyfir þér að skilgreina fjölda forrita sem eiga að birtast í "
+"flýtiræsihlutanum."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 339
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Show the &applications most recently used"
+msgstr "Sýna forrit sem voru notuð nýleg&a"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 345
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér mun flýtiræsi valmyndin innihalda þau forrit sem þú "
+"hefur notað nýlega."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 353
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Show the applications most fre&quently used"
+msgstr "Sýna forrit sem eru &oftast notuð"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 356
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér mun flýtiræsi valmyndin innihalda þau forrit sem þú "
+"hefur notað oftast."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
+msgstr ""
+"Þetta er listi af þeim skjám sem eru nú virkir á skjáborðinu. Veldu einn til að "
+"stilla."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
+msgstr ""
+"Þessi mynd sýnir hvernig spjaldið kemur til með að líta út á skjánum með þá "
+"uppsetningu sem þú hefur valið. Ef þú smellir á hnappana umverfis myndina færir "
+"þú spjaldið til. þú getur líka hreyft skrunstikurnar eða valið mismunandi "
+"stærðir til að breyta spjaldinu."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "Identify"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "This button displays each monitor's identifying number"
+msgstr "Þessi hnappur birtir auðkennisnúmer hvers skjás."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "&Xinerama screen:"
+msgstr "&Xinerama skjár:"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
+"multiple-monitor system"
+msgstr ""
+"Á þessarri valmynd getur þú valið á hvaða skjá spjaldið birtist ef margir "
+"skjáir eru á tölvunni."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Len&gth"
+msgstr "Len&gd"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
+"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
+msgstr ""
+"Þessi hópur valkosta ákvarðar hvernig spjaldið lítur út, þar með\n"
+"talið hvar á skjánum og hversu mikið af skjánum það á að nota."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Þessi skrunstika ákvarðar hversu mikinn hluta á brún skjásins spjaldið tekur."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Þessi hlaupareitur ákvarðar hversu mikið af brún skjásins verður tekinn undir "
+"spjaldið."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "&Expand as required to fit contents"
+msgstr "Stæ&kka til að innihald komist fyrir"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér stækkar spjaldið eftir þörfum, til að koma fyrir þeim "
+"hnöppum sem þar þurfa að vera."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze"
+msgstr "S&tærð"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "This sets the size of the panel."
+msgstr "Þetta setur stærðina á spjaldinu."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "Örsmátt"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Lítill"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Stór"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr "Þessi skrunstika ákvarðar hæð spjaldsins þegar sérsnið er valið."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr "Þessi hlaupareitur ákvarðar stærð spjaldsins þegar sérsnið er valið."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Hér geturðu breytt staðsetningu spjaldsins sem er ljómað vinstra megin. Þú "
+"getur staðsett hvaða spjald sem er efst eða neðst á skjáinn og vinstra eða "
+"hægra megin skjásins. Þar geturðu sett það í hornið eða miðju skjásins."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Alt+="
+msgstr "Alt+="
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Alt+-"
+msgstr "Alt+-"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr "Alt+0"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alt+9"
+msgstr "Alt+9"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr "Alt+8"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: rc.cpp:580
+msgid "KDE Button"
+msgstr "KDE hnappur"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "Blár viður"
+
+#: rc.cpp:582
+msgid "Green Wood"
+msgstr "Grænn viður"
+
+#: rc.cpp:583
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Ljósgrátt"
+
+#: rc.cpp:584
+msgid "Light Green"
+msgstr "Ljósgrænt"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "Ljóst pastel"
+
+#: rc.cpp:586
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Ljósfjólublátt"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr "Boltar ogr rær"
+
+#: rc.cpp:588
+msgid "Red Wood"
+msgstr "Rauður viður"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "Blátt"
+
+#: rc.cpp:590
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "Grátt"
+
+#: rc.cpp:591
+msgid "Solid Green"
+msgstr "Grænt"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "Appelsínugult"
+
+#: rc.cpp:593
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr "Pastel"
+
+#: rc.cpp:594
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "Fjólublátt"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Solid Red"
+msgstr "Rautt"
+
+#: rc.cpp:596
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr "Tígurmunstur"
+
+#~ msgid "Arran&gement"
+#~ msgstr "Ski&pulag"
+
+#~ msgid "H&iding"
+#~ msgstr "&Hvarf"
+
+#~ msgid "&Menus"
+#~ msgstr "&Valmyndir"
+
+#~ msgid "A&ppearance"
+#~ msgstr "Út&lit"
+
+#~ msgid "Allow Drag 'n Drop &resizing of panels"
+#~ msgstr "Leyfa að b&reyta stærð með því að draga"
+
+#~ msgid "With this option enabled you can click and drag the edge of the panel to freely resize it. The panel's size has to be set to \"Custom\". This option can also be set in the panel's context menu."
+#~ msgstr "Þegar þetta er valið geturðu smellt og dregið brún spjalds til að breyta stærð þess. Stærð spjaldsins verður að vera stillt á \"Sérsniðið\". Það er einnig hægt að setja þennan valmöguleika úr valmynd spjaldsins."
+
+#~ msgid "This sets the size of the panel. You can also access this option via the panel context menu by right-clicking on some free space on the panel."
+#~ msgstr "Þetta stillir stærð spjaldsins. Þú getur einnig breytt þessari stillingu úr valmynd spjaldsins sjálfs, með því að hægri-smella á auðan hluta spjaldsins."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "When this option is selected, the panel can be resized by clicking on an edge with the mouse and dragging it."
+#~ msgstr "Ef hakað er við hér stækkar spjaldið eftir þörfum, til að koma fyrir þeim hnöppum sem þar þurfa að vera."
+
+#~ msgid "Advanc&ed Options..."
+#~ msgstr "&Ítarlegri Valkostir..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f0487986e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkio.po
@@ -0,0 +1,2165 @@
+# translation of kcmkio.po to
+# Icelandic translation of kcmkio.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000-2004.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: cache.cpp:105
+msgid ""
+"<h1>Cache</h1>"
+"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
+"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Skyndimynni</h1> "
+"<p>Í þessari einingu getur þú stillt skyndiminnið.</p> "
+"<p> Skyndiminnið er geymsla í Konqueror þar sem vefsíður sem þú hefur skoðað "
+"nýlega eru geymdar. Ef þú vilt skoða slíka síðu aftur er hún ekki sótt út á "
+"netið heldur í skyndiminnið sem gerist miklu hraðar.</p>"
+
+#: kcookiesmain.cpp:32
+msgid ""
+"Unable to start the cookie handler service.\n"
+"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst þjónustuna fyrir kökumeðhöndlun.\n"
+"Þú getur ekki sýslað með smákökur sem geymdar eru á tölvunni þinni."
+
+#: kcookiesmain.cpp:42
+msgid "&Policy"
+msgstr "&Stefna"
+
+#: kcookiesmain.cpp:48
+msgid "&Management"
+msgstr "&Umsýsla"
+
+#: kcookiesmain.cpp:83
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Smákökur</h1> Smákökur innihalda upplýsingar sem vefþjónar á Netinu hafa "
+"óskað eftir að fylgi framvegis þjónustubeiðnum til þeirra. Þetta hefur svipaðan "
+"tilgang og bókasafnsskírteini. Smákökurnar auðkenna þig og gera vefþjóninum "
+"kleyft að fylgjast náið með hvernig þú notar það sem hann hefur upp á að bjóða. "
+"Þér gæti fundist þetta innrás í einkalíf þitt."
+"<p>Margir vefir eru hinsvegar ekki gagnlegir nema þú takir á móti smákökum, því "
+"kökurnar eru einmitt notaðar til að sníða þjónustu vefsins að hverjum fyrir "
+"sig. Dæmi um slíka vefi eru netverslanir og netbankar."
+"<p>Þar sem margir vilja ráða frá hverjum þeir þiggja smákökur þá er KDE með "
+"mjög stillanlega smákökumeðhöndlun. Þú getur t.d. stillt KDE þannig að það "
+"spyrji þig í hvert skipti sem það fær nýja smáköku hvort þú viljir þiggja "
+"kökuna eða hafna henni. Þú gætir einnig viljað þiggja smákökur frá uppáhalds "
+"netversluninni þinni. Til að stilla það, Þá ferðu einfaldlega á þá síðu og "
+"þegar spurt er hvort þú viljir taka við smáköku, þá smellir þú annaðhvort á <i>"
+"Þetta lén<i> og síðan á hnappinn til að virkja það val eða tilgreinir heiti "
+"síðunnar í <i>Lénbundin stefna</i> og stillir á að þiggja. Þetta gerir þér "
+"kleyft að taka við smákökum frá vefþjónum sem þú treystir án þess að þurfa að "
+"taka það fram í hvert skipti."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP Samskiptavilla"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "Gat ekki eytt öllum umbeðnum smákökum"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "Gat ekki eytt umbeðnum smákökum"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
+msgstr "<h1>Cookies Management skyndihjálp</h1>"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "Villa í upplýsingaleit"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr "Gat ekki náð í upplýsingar um smákökur á tölvunni þinni."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "Lok setu"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "Ný smákökustefna"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "Breyta smákökustefnu"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>A policy already exists for"
+"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stefna er þegar til fyrir "
+"<center><b>%1</b></center>Viltu skipta henni út ?</qt>"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:180
+msgid "Duplicate Policy"
+msgstr "Tvítaka stefnu"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:408
+msgid ""
+"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
+"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
+msgstr ""
+"Náði ekki sambandi við þjónustuna fyrir kökumeðhöndlun.\n"
+"Þær breytingar sem hafa verið gerðar verða virkar þegar þjónustan er endurræst."
+
+#: kcookiespolicies.cpp:449
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
+"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Smákökur</h1> Smákökur innihalda upplýsingar sem vefþjónar á Netinu hafa "
+"óskað eftir að fylgi framvegis þjónustubeiðnum til þeirra. Þetta hefur svipaðan "
+"tilgang og bókasafnsskírteini. Smákökurnar auðkenna þig og gera vefþjóninum "
+"kleyft að fylgjast náið með hvernig þú notar það sem hann hefur upp á að bjóða. "
+"Þér gæti fundist þetta innrás í einkalíf þitt."
+"<p>Margir vefir eru hinsvegar ekki gagnlegir nema þú takir á móti smákökum, því "
+"kökurnar eru einmitt notaðar til að sníða þjónustu vefsins að hverjum fyrir "
+"sig. Dæmi um slíka vefi eru netverslanir og netbankar."
+"<p>Þar sem margir vilja ráða frá hverjum þeir þiggja smákökur þá er KDE með "
+"mjög stillanlega smákökumeðhöndlun. Þú getur t.d. stillt KDE þannig að það "
+"spyrji þig í hvert skipti sem það fær nýja smáköku hvort þú viljir þiggja "
+"kökuna eða hafna henni. Þú gætir einnig viljað þiggja smákökur frá uppáhalds "
+"netversluninni þinni. Til að stilla það, Þá ferðu einfaldlega á þá síðu og "
+"þegar spurt er hvort þú viljir taka við smáköku, þá smellir þú annaðhvort á <i>"
+"Þetta lén<i> og síðan á hnappinn til að virkja það val eða tilgreinir heiti "
+"síðunnar í <i>Lénbundin stefna</i> og stillir á að þiggja. Þetta gerir þér "
+"kleyft að taka við smákökum frá vefþjónum sem þú treystir án þess að þurfa að "
+"taka það fram í hvert skipti."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "Breytilegar milliþjónsstillingar"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr "Þú verður að gefa að minnsta kosti eina gilda umhverfisbreytu."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vertu viss um að þú sláir inn heiti umhverfisbreytunnar, en ekki gildið. Ef "
+"umhverfisbreytan er t.d. "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b> "
+"<br>þá átt þú að gefa hér upp <b>HTTP_PROXY</b> í stað gildisins "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+msgid "Invalid Proxy Setup"
+msgstr "Ógild uppsetning milliþjóns"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:151
+msgid "Successfully verified."
+msgstr "Staðfest."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:152
+msgid "Proxy Setup"
+msgstr "Uppsetning milliþjóns"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:179
+msgid ""
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
+msgstr ""
+"Fann engar umhverfisbreytur sem er algengt að nota til að stilla milliþjóns "
+"upplýsingar alls kerfisins."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Smelltu á <b>Í lagi</b> til að læra meira um umhverfisbreyturnar sem "
+"sjálfvirka uppsetningin leitar að. Smelltu síðan á hjálpar hnappinn á titilrönd "
+"gluggans og þar næst á hnappinn \"<b>Finna sjálfvirkt</b>\" </qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:191
+msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
+msgstr "Sjálfvirk milliþjónsbreytu greining"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:47
+msgid "Manual Proxy Configuration"
+msgstr "Handvirk stilling milliþjóns"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:271
+msgid "Invalid Proxy Setting"
+msgstr "Ógild uppsetning milliþjóns"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:272
+msgid ""
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
+msgstr ""
+"Ein eða fleiri stilling valins milliþjóns er ógild. Ógildu stillingarnar eru "
+"upplýstar."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:343
+msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
+msgstr "Þú slóst inn endurtekið vistfang. Reyndu aftur."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:345
+msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
+msgstr "<qt><center><b>%1</b></center>er nú þegar í listanum.</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "Endurtekin færsla"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "Ný undantekning"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "Breyta undantekningu"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "Ógild færsla"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr "Vistfangið sem þú slóst inn er ekki gilt."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tryggðu að ekkert vistfanganna eða slóðanna sem þú gafst upp innihaldi "
+"ógilda stafi eða algildistákn svo sem bil, stjörnur (*) eða spurningamerki (?). "
+"<p><u>Dæmi um GILDAR færslur:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Dæmi um ÓGILDAR færslur:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:468
+msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
+msgstr "Sláðu inn slóð eða vistfang sem á að nota ofangreindan milliþjón:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:471
+msgid ""
+"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
+"settings:"
+msgstr ""
+"Sláðu inn vistfang eða slóð sem er undantekning á notkun ofangreinds "
+"milliþjóns:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:474
+msgid ""
+"<qt>Enter a valid address or url."
+"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
+"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
+"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
+".kde.org</code></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sláðu inn gilt vistfang eða slóð."
+"<p><b><u>ATHUGIÐ:</u></b> Algildistákn svo sem <code>*.kde.org</code> "
+"eru ekki studd. Ef þú vilt finna allar vélar í <code>.kde.org</code> "
+"léninu, t.d. <code>printing.kde.org</code>, skaltu einfaldlega slá inn <code>"
+".kde.org</code></qt>"
+
+#: kproxydlg.cpp:54
+msgid "&Proxy"
+msgstr "&Milliþjónn"
+
+#: kproxydlg.cpp:55
+msgid "&SOCKS"
+msgstr "&SOCKS"
+
+#: kproxydlg.cpp:220
+msgid ""
+"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
+"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Vistfangið á milliþjóns uppsetningarskriftunni er ógilt. Vinsamlega leiðréttu "
+"þetta áður en lengra er haldið. Annars verða breytingarnar sem þú hefur gert "
+"ekki notaðar."
+
+#: kproxydlg.cpp:348
+msgid ""
+"<h1>Proxy</h1>"
+"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.</p>"
+"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
+"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Milliþjónn</h1>"
+"<p>Milliþjónn er vél sem situr á milli tölvunnar þinnar og Internetsins og "
+"veitir þjónustur eins og vefsíðu flýtiminni og/eða síun.</p>"
+"<p>Milliþjónar með flýtiminni veita þér hraðari aðgang að síðum sem þú hefur "
+"nýlega skoðað með því að vista staðbundið afrit af þeim; Milliþjónar sem sía "
+"efni geta hindrað beiðnir um efni eins og auglýsingar, ruslpóst, og allt annað "
+"sem þú vilt hindra aðgang að.</p>"
+"<p><u>Athugaðu:</u> Sumir milliþjónar bjóða upp á báðar þjónusturnar.</p>"
+
+#: kproxydlg.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
+"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stillingar milliþjóns voru ekki rétt settar upp."
+"<p>Vinsamlega smelltu á <b>Uppsetning...</b> til að leiðrétta þetta áður en "
+"lengra er haldið. Annars verða breytingarnar sem þú hefur gert ekki "
+"notaðar.</qt>"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Uppfærsla mistókst"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:240
+msgid ""
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Þú verður að endurræsa virk forrit til að þessar breytingar taki gildi."
+
+#: ksaveioconfig.cpp:254
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Þú verður að endurræsa virk forrit til að þessar breytingar taki gildi."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
+"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"<br>"
+"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
+"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
+"neundorf@kde.org</a>&gt;."
+msgstr ""
+"<h1>Staðarnetsráp</h1>Hér setur þú upp<b>\"Nethverfið\"</b>"
+". Þú getur annað hvort notað LISa púkann og lan:/ regluna eða ResLISa púkann og "
+"rlan:/ regluna. "
+"<br> "
+"<br>Um <b>LAN reglu (ioslave)</b> stillingar: "
+"<br>Ef þú velur hana, þá mun þjónninn, <i>ef hann er tiltækur</i>"
+", athuga hvort vélin sem hann tengist styður þessa reglu. Athugið að vænisjúkir "
+"gætu álitið þetta árás á vélina sína. "
+"<br><i>Alltaf</i> Þýðir að þú munt alltaf sjá tengingu við þjónusturnar, hvort "
+"sem þær eru í boði eða ekki. <i>Aldrei</i> þýðir að þú sérð aldrei tengingu við "
+"þjónusturnar. Í báðum tilvikum þá munt þú ekki tengjast þjóninum, þannig að "
+"enginn mun líta á þig sem árásaraðila."
+"<br> "
+"<br>Meiri upplýsingar um <b>LISa</b> er hægt að finna á <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">LISa heimasíðunni</a> "
+"eða með því að hafa samband við Alexander Neundorf &lt;<a "
+"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "&Windows sameignir"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "&LISa púki"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "lan:/ Iosla&ve"
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Fallið á tíma eftir"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt eftir hve langan tíma netaðgerðir falla á tima. Það gæti "
+"borgað sig að eiga við þessar stillingar ef þú ert á hægri nettengingu. Hæsta "
+"leyfilega gildi er %1 sekúndur."
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "&Lesið af nettengi:"
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "Ten&gst milliþjóni:"
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "Te&ngst þjóni:"
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "Netþjónn &svarar:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "FTP valkostir"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "Virkja hlutlausan ha&m (PASV)"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+"Virkja \"hlutlausan\" ham FTP tenginga: Þetta er nauðsynlegt til að geta tengst "
+"innan eldveggja."
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "Merkja skrár sóttar að &hluta"
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
+"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Merkir skrár sóttar að hluta með FTP.</p> "
+"<p>Þegar þetta er virkjað, þá munu skrár sem er verið að sækja (ósóttar að "
+"fullu enn) hafa viðbótarendinguna \".part\". Þessi ending hverfur aftan af "
+"skránni þegar búið er að sækja hana að fullu.</p>"
+
+#: netpref.cpp:131
+msgid ""
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"<h1>Stillingar nets</h1>Hér getur þú skilgreint hegðun KDE forrita þegar notuð "
+"er Internet eða staðarnetstenging. Ef þú lendir í úttímingum og vandamálum eða "
+"notar mótald gætir þú viljað breyta þessum gildum."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "&Stærð diskskyndiminnis:"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " Kb"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "&Tæma skyndiminni"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "Nota skyndi&minni"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt að þær vefsíður sem þú skoðar séu geymdar á disknum "
+"þínum til að flýta aðgangi að þeim í framtíðinni. Ef þú virkjar þetta verður "
+"aðgangur að sömu síðum hraðvirkari því eingöngu þeir hlutar síðunnar sem þar að "
+"uppfæra erus sóttir. Þetta er sérlega nytsamlegt ef þú ert með hæga tengingu "
+"við Internetið."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Stefna"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+"Ganga úr skugga um að vefsíða í skyndiminni sé gild áður en reynt er að ná í "
+"síðu aftur."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "&Nota skyndiminni þegar unnt er."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"Nota alltaf tiltæk skjöl úr skyndiminni. Þú getur samt notað "
+"endurhleðsluhnappinn til að samræma skyndiminni við vefþjón."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"Ekki sækja vefsíður sem ekki eru þegar geymdar í skyndiminni. Aftengdur hamur "
+"hindrar þig í að skoða síður sem þú hefur ekki vafrað áður."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gefðu upp heitið á umhverfisbreytunni, t.d. <b>FTP_PROXY</b>"
+", sem inniheldur vistfangið á FTP milliþjóninum."
+"<p>\n"
+"Einnig getur þú smellt á "
+"<p>Finna sjálfvirkt</p> hnappinn til að reyna að finna sjálfkrafa þessa "
+"breytu.\n"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gefðu upp heitið á umhverfisbreytunni, t.d. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", sem inniheldur vistfangið á HTTP milliþjóninum."
+"<p>\n"
+"Einnig getur þú smellt á <b>Finna sjálfvirkt</b> hnappinn til að reyna að finna "
+"sjálfkrafa þessa breytu.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&FTP:"
+msgstr "&FTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "HTTP&S:"
+msgstr "HTTP&S:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gefðu upp heitið á umhverfisbreytunni, t.d. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", sem inniheldur vistfangið á HTTPS milliþjóninum."
+"<p>\n"
+"Einnig getur þú smellt á <b>Finna sjálfvirkt</b> hnappinn til að reyna að finna "
+"sjálfkrafa þessa breytu.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Show the &value of the environment variables"
+msgstr "Sýna gildi á &umhverfisbreytum"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "Sann&reyna"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Smelltu á þennan hnapp til að sannreyna hvort breytunöfnin sem þú gafst upp "
+"séu gild. Ef umhverfisbreyta finnst ekki mun gildið verða auðkennt til að benda "
+"á ógilda stillingu.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Auto &Detect"
+msgstr "&Finna sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Reyna að finna á sjálfvirkan hátt umhverfisbreyturnar sem eru notaðar til "
+"að setja milliþjóns upplýsingar alls kerfisins."
+"<p>Þetta er gert með því að leitað er að algengum breytunöfnum eins og "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "H&TTP:"
+msgstr "H&TTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gefðu upp heitið á umhverfisbreytunni, t.d. <b>NO_PROXY</b>"
+", sem inniheldur vistföng á síðum þar sem ætti ekki að nota milliþjóninn."
+"<p>\n"
+"Einnig getur þú smellt á <b>Finna sjálfvirkt</b> hnappinn til að reyna að finna "
+"sjálfkrafa þessa breytu.\n"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "NO &PROXY:"
+msgstr "ENGIN &MILLIÞJÓNN:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Domain [Group]"
+msgstr "Lén [Hópur]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Host [Set By]"
+msgstr "Vél [Setja eftir]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Eyða ö&llu"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change &Policy..."
+msgstr "Breyta smá&kökustefnu"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Reload List"
+msgstr "&Endurhlaða lista"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains and hosts"
+msgstr "Leita gagnvirkt að lénum og þjónum"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Lén:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Gildir út:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Secure:"
+msgstr "Er örugg:"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable coo&kies"
+msgstr "&Virkja smákökur"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
+"and customize it to suit your privacy needs."
+"<p>\n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gefur kost á smákökunotkun. Yfirleitt er best að þú gefir kost á smákökum en "
+"stillir það síðan nánar og sníðir að þörfum þínum fyrir leynd."
+"<p>\n"
+"Hafðu í huga að ef ekki er gefinn kostur á að setja smákökur, geta sumar "
+"vefsíður verið ónothæfar.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
+msgstr "Taka eingöngu við smákökum frá &sama vefþjóni"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Hafna smákökum frá þriðja aðila. Þetta eru smáköku sem koma frá öðrum síðum en "
+"þeim sem þú er að skoða. Ef þú ert að skoða síðu hjá <b>www.della.com</b> "
+"og þessi stilling er virk, þá munu eingöngu smákökur sem koma frá <b>"
+"www.della.com</b> verða samþykktar. Öllum öðrum smákökum evrður sjálfkrafa "
+"hafnað. Þetta minnkar möguleika á að hægt sé að fylgjast með þér og búa til "
+"sniðmynd af venjum þínum í notkun Netsins.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept session cookies"
+msgstr "Samþyk&kja sjálfkrafa setu-smákökur"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Samþykkja tímabundnar smákökur sem renna út í lok núverandi setu. Slíkar kökur "
+"verða ekki geymdar á harða diski tölvunnar. Í staðinn er þeim eytt þegar þú "
+"lokar öllum forritum (t.d. vafranum þínum) sem nota þær."
+"<p>\n"
+"<u>ATH:</u> Ef þú velur þennan kost og einnig við þann næsta, þá er það tekið "
+"framyfir sjálfgefið val og einnig stefnu einstakra vefþjóna. Þetta eykur samt "
+"þá leynd sem þú vilt hafa á vafri þínu þar sem allar smákökur verða fjarlægðar "
+"þegar setu lýkur.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Treat &all cookies as session cookies"
+msgstr "Höndla &allar smákökur sem setu-smákökur"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"Fara með allar smákökur sem setukökur. Setukökur eru smábútar af gögnum sem eru "
+"geymdir tímabundið í minni tölvunnar þar til þú lokar öllum forritum (t.d. "
+"vafranum þínum) sem nota þær. Ólíkt venjulegum smákökum eru setukökur ekki "
+"geymdar á harða diskinum eða öðrum varanlegum gagnageymslum."
+"<p>\n"
+"<u>ATH:</u> Ef þú velur þennan kost og einnig við þann á undan, þá er það tekið "
+"framyfir sjálfgefið val og einnig stefnu einstakra vefþjóna. Þetta eykur samt "
+"þá leynd sem þú vilt hafa á vafri þínu þar sem allar smákökur verða fjarlægðar "
+"þegar setu lýkur.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Sjálfgefin stefna"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"wants to set a cookie.\"</li>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
+"\n"
+"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
+"receives.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ákvarðar hvernig tekið er á smákökum sem sendar eru frá vefþjónum: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Spyrja</b> lætur KDE biðja um staðfestingu þegar ný kaka berst frá "
+"vefþjóni.</li>\n"
+"<li><b>Þiggja</b> lætur KDE þiggja allar smákökur, án staðfestingarbeiðni.</li>"
+"\n"
+"<li><em>Hafna</em> lætur KDE hafna öllum smákökum.</li></ul>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>ATH:</u> Ákvarðanir varðandi einstök lén og vefsvæði hafa alltaf forgang "
+"yfir sjálfgefna stefnu.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Ask &for confirmation"
+msgstr "Biðja um stað&festingu"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t all cookies"
+msgstr "Þi&ggja allar smákökur"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Re&ject all cookies"
+msgstr "Ha&fna öllum smákökum"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Site Policy"
+msgstr "Stefna fyrir lén"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
+"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
+"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Smelltu þá á <b>Bæta við...</b> takkann og gefðu þær upplýsingar sem þarf til "
+"að bæta við nýrri stefnu. Til að breyta settri stefnu smelltu þá á <b>"
+"Breyta...</b> hnappinn og veldu stefnuna af listanum. Ef smellt er á <i>Eyða</i> "
+"hnappinn þá er stefnunni fyrir það lén eytt en sjálfgefin stefna sett í staðinn "
+"fyrir það lén. <b>Eyða öllum</b> tekur allar þær stefnur sem sett hafa verið "
+"fyrir einstök lén.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ný..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "B&reyta..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Lén"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
+"policies override the default policy setting for these sites.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Listi yfir vefsvæði sem þú hefur sett ákveðna stefnu fyrir varðandi smákökur. "
+"Ákveðin stefna hefur forgang framyfir sjálfgefnar stillingar fyrir þessi "
+"vefsvæði.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains"
+msgstr "Leita gagnvirkt að lénum"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Setup proxy configuration.\n"
+"<p>\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+"<p>\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Stillingar milliþjóns.\n"
+"<p>\n"
+"Milliþjónn er vél sem situr á milli tölvunnar þinnar og Internetsins og veitir "
+"þjónustur sem vefsíðu flýtiminni og síun. Milliþjónar með flýtiminni veita þér "
+"hraðari aðgang að síðum sem þú hefur nýlega skoðað með því að vista staðbundið "
+"afrit af þeim; Milliþjónar sem sía efni bjóða vanalega upp á hindrun af beiðnum "
+"um efni sem auglýsingar, ruslpóst, og allt annað sem þú vilt hindra aðgang að.\n"
+"<p>\n"
+"Ef þú ert ekki viss um hvort þú þurfir að nota milliþjón til að tengjast "
+"Internetinu, skaltu skoða leiðarvísi Internetþjónustu þinnar eða hafa samband "
+"við kerfisstjóra hjá þér.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the &Internet directly"
+msgstr "Tengjast netinu &beint."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the Internet directly."
+msgstr "Tengjast netinu beint."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
+msgstr "&Finna stillingar milliþjóns sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Finna sjálfvirkt og setja upp stillingar milliþjóns."
+"<p>\n"
+"Sjálfvirk leit fer fram með <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b> "
+"samskiptamátanum."
+"<p>\n"
+"<b>Athugaðu:</b> Þessi möguleiki mun ef til vill ekki vinna rétt eða yfir höfuð "
+"á sumum Unix/Linux dreifingum. Ef þú lendir í basli með þennan eiginleika getur "
+"þú gluggað í FAQ hlutann á http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "U&se the following proxy configuration URL"
+msgstr "Nota eftirfarandi &slóð að stillingum milliþjóns"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
+msgstr "Nota tilgreinda uppsetningarskriftu fyrir stillingar milliþjóns."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
+msgstr "Sláðu inn vistfang milliþjóns uppsetningarskriftunnar."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Use preset proxy environment &variables"
+msgstr "Forsettar umh&verfisbreytur"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Nota umhverfisbreytur til að setja inn milliþjónsstillingar."
+"<p>\n"
+"Uppsetning með umhverfisbreytum eins og <b>HTTP_PROXY</b> og <b>NO_PROXY</b> "
+"er algeng á fjölnotenda UNIXvinnustöðvum þar sem bæði forrit með og án grafísks "
+"notendaviðmóts þurfa að deila upplýsingum um stillingar milliþjóns.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Setup..."
+msgstr "Uppsetning..."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
+msgstr "Oppna glugga fyrir stillingar á milliþjóns umhverfisbreytunni."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Manually specify the proxy settings"
+msgstr "Setja milliþjón upp h&andvirkt"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Manually enter proxy server configuration information."
+msgstr "Sláðu inn stillingar fyrir milliþjón handvirkt."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
+msgstr "Oppna glugga fyrir handvirka uppsetningu á milliþjóni."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Authori&zation"
+msgstr "Auð&kenni"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Prompt as &needed"
+msgstr "Spyrja eins og þörf &krefur"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for login information whenever it is required."
+msgstr "Fá upplýsingar um innskráningu staðfestar þegar þess er krafist."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Use the following lo&gin information."
+msgstr "Nota eftirfarandi aukenniupplýsin&gar"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
+msgstr ""
+"Nota upplýsingarnar fyrir neðan til að skrá sig inn á milliþjón eftir þörfum."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Login password."
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Login name."
+msgstr "Notandanafn."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Valk&ostir"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent connections to proxy"
+msgstr "Nota varanlega tengingu við milliþjón"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"<p>\n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Nota varanlega tengingu."
+"<p>\n"
+"Enda þótt varanleg tenging við milliþjón sé hraðvirkari, er vert að hafa í huga "
+"að það virkar bara með milliþjónum sem styðja HTTP 1.1. Veldu <b>ekki</b> "
+"þennan kosti fyrir milliþjóna sem ekki styðja HTTP 1.1, svo sem JunkBuster og "
+"WWWOfle.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Ser&vers"
+msgstr "Netþ&jónar"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
+msgstr "Sláðu inn vistfang HTTP milliþjónsins."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
+msgstr "Sláðu inn vistfang HTTPS milliþjónsins."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
+msgstr "Sláðu inn vistfang FTP milliþjónsins."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Gefðu upp gáttnúmer FTP milliþjónsins. Sjálfgefið er 8080. Annað algengt gildi "
+"er 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Gefðu upp gáttnúmer HTTP milliþjónsins. Sjálfgefið er 8080. Annað algengt gildi "
+"er 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
+msgstr "&Nota sama milliþjóninn fyrir allar samskiptareglur"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "Undan&tekningar"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy only for entries in this list"
+msgstr "Nota milliþjón eingöngu fyrir færslur í þessum lista"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
+"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
+"addresses listed here."
+"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Víxla notkun undantekningalistans. Ef þú hakar við hér þá verða milliþjónar "
+"aðeins notaðir þegar vefslóð passar við einhverja færslu í listanum. "
+"<p>Þetta er gagnlegt ef þú vilt eða þarfnast milliþjóns aðeins fyrir fáein "
+"tiltekin vefsvæði."
+"<p>Ef þú hefur flóknari kröfur vildirðu e.t.v. frekar nota "
+"uppsetningarskriftu.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "D&elete All"
+msgstr "&Eyða öllum"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
+msgstr "Fjarlægja allar undantekningar af listanum."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
+msgstr "Fjarlægja valda undantekningu á milliþjónsstillingum af listanum."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Add new proxy exception address to the list."
+msgstr "Bæta við nýrri undantekningu fyrir milliþjónsstillingar við listann."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "B&reyta..."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected proxy exception address."
+msgstr "Breyta völdu vistfangi í undantekningalistanum."
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "&Heiti léns:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
+"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Sláðu inn heiti á vél eða léni sem þessi stefna á við. T.d. <b>www.kde.org</b> "
+"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Stefna:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the desired policy:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
+"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
+"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Veldu stefnu:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Þiggja</b> - Leyfa þessu léni að setja smáköku</li>\n"
+"<li><b>Hafna</b> - Hafna öllum smákökum frá þessu léni</li>\n"
+"<li><b>Spyrja</b> - Fá staðfestingu þegar smákökur eru boðnar af þessu léni</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Þiggja"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Spyrja"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "&Enable SOCKS support"
+msgstr "Virkja &SOCKS stuðning"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"subsystems."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að virkja SOCKS4 og SOCKS5 stuðning í KDE forritum og I/Ú "
+"undirkerfum."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS Implementation"
+msgstr "SOCKS útfærsla"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "A&uto detect"
+msgstr "&Finna sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"implementation of SOCKS on your computer."
+msgstr ""
+"Ef þú velur 'Finna sjálfvirkt' þá mun KDE sjálfvirkt leita að útfærslu á SOCKS "
+"á tölvunni."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&NEC SOCKS"
+msgstr "Nota &NEC SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Þetta neyðir KDE til að nota NEC SOCKS ef það finnst."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom library"
+msgstr "Nota sé&rstakt safn"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
+"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
+"specify (below)."
+msgstr ""
+"Veldu sérstakt safn ef þú vilt nota SOCKS safn sem er hvergi á lista. Hafðu þó "
+"í huga að þetta virkar ekki alltaf því það veltur á API SOCKS safnsins sem þú "
+"gefur upp."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "S&lóð:"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
+msgstr "Sláðu inn slóð að SOCKS safninu sem er ekki á lista."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&Dante"
+msgstr "Nota &Dante"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Þetta mun neyða KDE til að nota Dante ef það finnst á tölvunni."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Additional Library Search Paths"
+msgstr "Aðrar slóðir sem má nota"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
+#: rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
+msgstr ""
+"Hér getur þú gefið upp fleiri möppur sem á að leita að SOCKS söfnum í. Þar að "
+"auki er leitað í möppunum /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib og "
+"/opt/socks5/lib."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
+msgstr "Þetta er listinn yfir aðrar slóðir sem verða notaðar til leitar."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prófa"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Click here to test SOCKS support."
+msgstr "Smelltu hérna til að prófa SOCKS stuðning."
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "&When browsing the following site:"
+msgstr "Þegar &vafrað er um þetta lén:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
+"used."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Sláðu inn vélarheiti eða heiti á léni þar sem nota skal falskan auðkennistreng "
+"vafra."
+"<p>\n"
+"<u>Athugið:</u> Algildistákn á borð við \\\"*,?\\\" eru EKKI heimil. Notið í "
+"staðin heiti léns viðkomandi vélar til að samsvara öllum vélum sem því "
+"tilheyra. Til dæmis, ef þú vilt að öll vefsvæði KDE fái falskan auðkennistreng "
+"frá vafra seturðu inn <code>kde.org</code> hér. Falskur kennistrengur mun þá "
+"verða sendur öllum vefsvæðum sem enda á <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "&Use the following identification:"
+msgstr "&Nota eftirfarandi kennistreng:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Veldu kennistreng vafra sem nota skal þegar haft er samband við ofangreint "
+"lén.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Real identification:"
+msgstr "Raunverulegt auðkenni:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
+"machine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Hinn eiginlegi kennistrengur vafra sem sendur verður til vefþjóns.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
+"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
+"specific identification text."
+"<p>\n"
+"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Hér getur þú sett sjálfgefinn einkennisstreng vafra eða sett kennistreng fyrir "
+"ákveðin vefsvæði <code>(t.d. kde.org)</code> eða lén.<code>"
+"(t.d. www.kde.org)</code>."
+"<p>\n"
+"Til að bæta við nýjum einkennisstreng fyrir ákveðið vefsvæði skaltu smella á "
+"<code>Nýtt</code> hnappinn og gefa upp nauðsynlegar upplýsingar. Til að breyta "
+"eldri færslu fyrir lén, smelltu á <code>Breyta</code>hnappinn. <code>Eyða</code>"
+"hnappurinn mun fjarlægja valda stefnu, þ.a.l. verður sjálfgefin stilling notuð "
+"fyrir það lén.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Send identification"
+msgstr "&Senda kennisstreng"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+"<p>\n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Senda kennistreng vafrans til vefsvæða."
+"<p>\n"
+"<p><u>ATH.:</u> Mörg vefsvæði stóla á þessar upplýsingar til að sýna síður "
+"rétt, þ.a.l. er mælt með því að þú slökkvir ekki alveg á þessari virkni heldur "
+"stillir fyrir sjálfan þig."
+"<p>\n"
+"Einungis minnstu mögulegu kenniupplýsingar eru sendar til fjarlægra véla eins "
+"og sýnt er hér fyrir neðan.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Default Identification"
+msgstr "Sjálfgefinn kennistrengur"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
+msgstr ""
+"Kennistrengur vafra sem er sendur þeim vefsvæðum sem þú tengist. Notaðu þá "
+"kosti sem völ er á til að sérsníða hann."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
+msgstr ""
+"Sjálfgefinn kennistrengur vafra sem send eru til vefþjóna sem vafrað er um. Þú "
+"getur breytt því með því að valkostina hér fyrir neðan."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Add operating s&ystem name"
+msgstr "Bæta við heiti s&týrikerfis"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr "Hafa heiti stýrikerfis þíns með í kennistreng vafra."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Add operating system &version"
+msgstr "Bæta við útgáfu&númeri stýrikerfis"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr "Hefur útgáfunúmer stýrikerfis þíns með í kennistreng vafra."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Add &platform name"
+msgstr "Bæta við heiti &kerfis"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
+msgstr "Hefur vélbúnaðartegund (platform) með í kennistreng vafrans."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Add &machine (processor) type"
+msgstr "Bæta við &vélartegund (örgjörva)"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
+msgstr "Hefur tegund örgjörvans þíns.með í kennistreng vafrans."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Add lang&uage information"
+msgstr "Bæta við t&ungumálastillingu þinni."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
+msgstr "Hefur tungumálastillingar þínar með í kennistreng vafrans."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Site Specific Identification"
+msgstr "Sértækur kennistrengur fyrir vefsvæði."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Site Name"
+msgstr "Heiti vefsvæðis"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Kennistrengur"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "User Agent"
+msgstr "Kennisstrengur"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
+msgstr ""
+"Listi yfir þau vefsvæði sem nota á tiltekinn kennistreng við í stað hins "
+"sjálfgefna."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Add new identification text for a site."
+msgstr "Bæta við kennisstreng fyrir ákveðið vefsvæði."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected identifier text."
+msgstr "Breyta völdum kennistreng."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected identifier text."
+msgstr "Eyða völdum kennistreng"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Delete all identifiers."
+msgstr "Eyða öllum kennistrengjum"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "Slökkva á hlutlausu FTP"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+"Þegar FTP tengingar eru hlutlausar tengist biðlarinn við þjóninn, í stað þess "
+"að þjónninn tengist biðlaranum. Þetta er gert svo eldveggir stöðvi ekki "
+"tenginguna. Eldri FTP þjónar styðja kannski ekki hlutlaust FTP."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "Merkja skrár sendar að hluta"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+"Á meðan verið er að senda skrá er ending hennar \"*.part\". Þegar sendingunni "
+"er lokið að fullu er hún endurskírð í rétt nafn."
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "Þessar stillingar eru einungis fyrir samba biðlara en ekki þjón."
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "Sjálfgefið notandanafn:"
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "Sjálfgefið lykilorð:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>SMB sameignir</h1>Ef Konqueror forritið er rétt stillt þá má nota það til "
+"að skoða SMB sameignir (e. windows shares). Ef þú vilt vafra um SMB netið "
+"sjálft þá þarf annaðhvort að vera uppsettur Samba þjónn á vélinni þinni, eða þú "
+"notar innbyggða SMB-netskoðarann. Hann þarf þá upplýsingar um hvaða vél sé <em>"
+"SMB netstjóri</em> netsins. <em>Útvörpunarvistfang</em> og <em>"
+"WINS vistfang</em> má stilla ef innbyggði SMB-skoðarinn er notaður, en ef þú "
+"notar Samba þá þarf að taka fram staðsetningu 'smb.conf' skráar Samba þjónsins. "
+" Ef KDE mistekst að giska á rétt útvörpunarvistfang (t.d. ef mörg netkort eru í "
+"vélinni) þá þarf að stilla það hér til að hægt sé að vafra um SMB sameignir. "
+"Mælt er með notkun WINS þjóns því það minnkar mjög álagið sem SMB vafrinn "
+"veldur á netinu."
+"<p>Bindingar eru notaðar til að skilgreina sjálfgefið notandanafn og hugsanlega "
+"lykilorð fyrir ákveðna SMB sameign eða SMB þjón. Hægt er að skilgreina "
+"bindingarnar smám saman meðan á skoðun stendur en þeim má ávallt breyta með "
+"þessu tóli. Lykilorð er hægt að geyma á heimasvæðinu þínu og munu þau þá vera "
+"gerð ólæsileg. Þetta einfaldar notkun en getur ekki talist mjög öruggt því "
+"auðvelt er að afrugla lykilorðin ef búið er að stela þeim á annað borð. "
+"Bindingar sem innihalda lykilorð eru merktar sem slíkar."
+"<p>"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Stjórneining fyrir KDE SOCKS"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "Þessar breytingar verða virkar næst þegar þú keyrir forrit."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "SOCKS stuðningur"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "ÞAÐ TÓKST! SOCKS fannst og var stillt með góðum árangri."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "Gat ekki sett upp SOCKS fyrir þig."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.</p>"
+"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>Þessi stjórneinig gerir þér kleyft að stilla KDE til notkunar á SOCKS þjóni "
+"eða milliþjóni.</p>"
+"<p>SOCKS er samskiptaregla til að fara yfir eldveggi eins og lýst er í <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>Ef þú hefur ekki hugmynd hvað þetta er og kerfisstjórinn segir þér ekki að "
+"nota þetta, virkjaðu þetta þá ekki.</p>"
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Found an existing identification for"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stefna er þegar til fyrir "
+"<center><b>%1</b></center>Viltu skipta henni út ?</qt>"
+
+#: useragentdlg.cpp:230
+msgid "Duplicate Identification"
+msgstr "Tvítekinn kennistrengs-stefna"
+
+#: useragentdlg.cpp:248
+msgid "Add Identification"
+msgstr "Bæta við kennistreng"
+
+#: useragentdlg.cpp:267
+msgid "Modify Identification"
+msgstr "Breyta kennistreng"
+
+#: useragentdlg.cpp:383
+msgid ""
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+"<h1>Kennistrengur vafra</h1> Stilliskjár fyrir kennistreng vafra leyfir þér að "
+"hafa fulla stjórn á því hvernig Konqueror auðkennir sig gagnvart vefsvæðum sem "
+"þú vafrar um.<P>Þessi hæfileiki til að falsa kennistreng er nauðsynlegur því "
+"sum vefsvæði birtast ekki rétt þegar þau greina að þau eru ekki að tala við "
+"nýrri útgáfur af Netscape Navigator eða Internet Explorer, jafnvel þótt að "
+"vafrinn hafi stuðning fyrir allt sem þarf til að sýna síðurnar rétt og vel. Þú "
+"getur notað þennan möguleika til að vafra um slík vefsvæði. Hafðu samt í huga "
+"að þetta virkar stundum ekki því slík vefsvæði gætu verið að nota óstaðlaðar "
+"vefsamskiptareglur og útlistanir.<P><u>ATH.:</u> Til að fá hjálp við sérstakan "
+"hluta þessa samtalsglugga nægir að smella á litla <b>?</b> "
+"hnappinn á titilrönd gluggans og smella svo á það sem þú vilt fá hjálp með."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8e9c9c6418
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonq.po
@@ -0,0 +1,825 @@
+# translation of kcmkonq.po to
+# Icelandic translation of kcmkonq.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000-2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: behaviour.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
+msgstr ""
+"<h1>Hegðan Konqueror</h1> Hér getur þú getur stillt hvernig Konqueror hegðar "
+"sér sem skráastjóri."
+
+#: behaviour.cpp:50
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Ýmsir valkostir"
+
+#: behaviour.cpp:66
+msgid "Open folders in separate &windows"
+msgstr "Opna möppur í sér &glugga"
+
+#: behaviour.cpp:67
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"Ef þessi kostur er valinn opnar Konqueror nýjan glugga þegar þú opnar möppu í "
+"stað þess að sýna innihald möppunnar í sama glugga."
+
+#: behaviour.cpp:74
+msgid "&Show network operations in a single window"
+msgstr "&Sýna netaðgerðir í einum glugga"
+
+#: behaviour.cpp:77
+msgid ""
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta verður öllum framgangsstikum netaðgerða hópað saman í "
+"einn glugga. Þegar ekki er hakað við þetta koma þeir allir í sér gluggum."
+
+#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show file &tips"
+msgstr "Sýna skráar&vísbendingar"
+
+#: behaviour.cpp:88
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið hvort þú vilt sjá smá glugga með aukalegum upplýsingum um "
+"skrána þegar músin er hreyfð yfir hana."
+
+#: behaviour.cpp:108
+msgid "Show &previews in file tips"
+msgstr "&Forskoðun í vísbendingum"
+
+#: behaviour.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið hvort þú vilt sjá stærri glugga með forsýn á upplýsingum í "
+"skránni þegar músin er hreyfð yfir hana."
+
+#: behaviour.cpp:114
+msgid "Rename icons in&line"
+msgstr "Endurnefna táknmyndir innfe&lt"
+
+#: behaviour.cpp:115
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
+msgstr ""
+"Ef merkt er við þennan kost er hægt að gefa skrám annað heiti með því að smella "
+"beint á skráarheitið."
+
+#: behaviour.cpp:121
+msgid "Home &URL:"
+msgstr "H&eimaslóð:"
+
+#: behaviour.cpp:126
+msgid "Select Home Folder"
+msgstr "Veldu heimamöppu"
+
+#: behaviour.cpp:131
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"Þetta er slóðin (t.d. mappa eða vefsíða) sem Konqueror fer á þegar er smellt á "
+"\"Heim\" hnappinn. Venjulega er þetta þitt heimasvæði, skilgreint með tákninu "
+"'tilda' (~)."
+
+#: behaviour.cpp:139
+msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "Sýna 'Eyða' í valmy&ndum sem fer framhjá ruslatunnunni"
+
+#: behaviour.cpp:143
+msgid ""
+"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að 'Eyða' valmyndaskipanir séu sýndar á skjáborði og "
+"í samhengisvalmyndum skráarstjórans. Þú getur alltaf eytt skrám með því að "
+"halda niðri Shift lyklinum þegar þú notar 'Henda í ruslið'."
+
+#: behaviour.cpp:148
+msgid "Ask Confirmation For"
+msgstr "Fá staðfestingu á"
+
+#: behaviour.cpp:150
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"\"delete\" a file. "
+"<ul>"
+"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
+"can be recovered very easily.</li> "
+"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
+msgstr ""
+"Þessi stilling segir til um hvort eigi að fá staðfestingu þegar þú \"eyðir\" "
+"skrá í Konqueror. "
+"<ul> "
+"<li><em>Henda í ruslið:</em> Færir skrána yfir í ruslakörfuna en þaðan er mjög "
+"auðvelt að endurheimta hana.</li> "
+"<li><em>Eyða:</em> Eyðir skránni.</li> </li></ul>"
+
+#: behaviour.cpp:159
+msgid "&Move to trash"
+msgstr "He&nda í ruslið"
+
+#: behaviour.cpp:161
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: browser.cpp:51
+msgid "&Appearance"
+msgstr "Ú&tlit"
+
+#: browser.cpp:52
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Hegðun"
+
+#: browser.cpp:53
+msgid "&Previews && Meta-Data"
+msgstr "&Forsýningar && frumgögn"
+
+#: browser.cpp:57
+msgid "&Quick Copy && Move"
+msgstr "&Hröð afritun og færsla"
+
+#: desktop.cpp:58
+msgid ""
+"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
+"desktops you want and how these should be labeled."
+msgstr ""
+"<h1>Fjöldi skjáborða</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að stilla hverstu mörg "
+"sýndarskjáborð þú notar og hvernig þau eru merkt."
+
+#: desktop.cpp:71
+msgid "N&umber of desktops: "
+msgstr "&Fjöldi skjáborða: "
+
+#: desktop.cpp:77
+msgid ""
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"the slider to change the value."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt hversu mörg sýndarskjáborð KDE heldur utanum. Renndu "
+"sleðanum til að breyta fjöldanum."
+
+#: desktop.cpp:88
+msgid "Desktop &Names"
+msgstr "&Nöfn skjáborða"
+
+#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
+msgid "Desktop %1:"
+msgstr "Skjáborð %1:"
+
+#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
+msgstr "Hér getur þú gefið skjáborði %1 heiti"
+
+#: desktop.cpp:114
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "Músarskrunhjól yfir skjáborði skiptir um skjáborð"
+
+#: desktop.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Skjáborð %1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Hljóðskrár"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Vinstri hnappur:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Þú getur ráðið því hvað gerist þegar þú smellir með vinstri músarhnappnum á "
+"skjáborðið:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "&Hægri hnappur:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Þú getur ráðið því hvað gerist þegar þú smellir með hægri músarhnappnum á "
+"skjáborðið:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+msgid ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><em>Engin áhrif:</em> Ekkert gerist.</li> "
+"<li><em>Gluggalisti:</em> Valmynd birtist sem sýnir öll forrit á öllum "
+"skjáborðum. Þú getur valið skjáborð úr listanum og farið á það eða valið forrit "
+"og skipt yfir í það, og á skjáborðið sem það er á. Ef þú velur lágmarkað forrit "
+"er það endurheimt sjálfkrafa. Slík forrit birtast innan sviga í "
+"valmyndinni.</li> "
+"<li><em>Skjáborðsvalmynd:</em> Valmynd spjaldsins birtist. Þar getur þú meðal "
+"annars valið að stilla skjáinn, læsa X skjánum eða að stimpla þig út </li> "
+"<li><em>Forritavalmynd:</em> \"K\" valmyndin birtist. Þar getur þú keyrt upp "
+"forrit sem getur verið gagnlegt ef þú vilt frekar hafa spjaldið falið.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop: "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Þú getur ráðið því hvað gerist þegar þú smellir með miðhnappnum á músinni á "
+"skjáborðið: "
+"<ul>"
+"<li><em>Engin áhrif:</em> Ekkert gerist.</li>"
+"<li><em>Gluggalisti:</em> Valmynd birtist sem sýnir öll forrit á öllum "
+"skjáborðum. Þú getur valið skjáborð úr listanum og farið á það eða valið forrit "
+"og skipt yfir í það, og á skjáborðið sem það er á. Ef þú velur lágmarkað forrit "
+"er það endurheimt sjálfkrafa. Slík forrit birtast innan sviga í "
+"valmyndinni.</li>"
+"<li><em>Skjáborðsvalmynd:</em> Valmynd spjaldsins birtist. Þar getur þú meðal "
+"annars valið að stilla skjáinn, læsa skjánum eða að stimpla þig út</li>"
+"<li><em>Forritavalmynd:</em> \"K\" valmyndin birtist. Þar getur þú keyrt upp "
+"forrit sem getur verið gagnlegt ef þú vilt frekar hafa spjaldið falið.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+msgid "No Action"
+msgstr "Engin áhrif"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Gluggalisti"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "Skjáborðsvalmynd"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Forritavalmynd"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr "Bókamerkjavalmynd"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+msgid "Custom Menu 1"
+msgstr "Sérvalmynd 1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+msgid "Custom Menu 2"
+msgstr "Sérvalmynd 2"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+msgid ""
+"<h1>Behavior</h1>\n"
+"This module allows you to choose various options\n"
+"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
+"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
+"buttons on the desktop.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>Hegðun</h1>\n"
+"Þessi eining leyfir þér að velja ýmsa möguleika\n"
+"fyrir skjáborðið þitt, þar með talið með hvaða hætti táknmyndum er raðað og\n"
+"hvaða valmyndir fást þegar smellt er með hægri eða miðjutakka\n"
+"músarinnar á skjáborðið.\n"
+"Notaðu \"Hvað er þetta?\" (Shift+F1) til að fá hjálpartexta um hvern og einn "
+"valkost."
+
+#: fontopts.cpp:60
+msgid "&Standard font:"
+msgstr "&Venjulegt letur:"
+
+#: fontopts.cpp:64
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Þetta letur er notað í Konqueror gluggum."
+
+#: fontopts.cpp:79
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Leturs&tærð:"
+
+#: fontopts.cpp:87
+msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Þessi leturstærð er notuð fyrir texta í Konqueror gluggum."
+
+#: fontopts.cpp:95
+msgid "Normal te&xt color:"
+msgstr "Venjulegur te&xtalitur:"
+
+#: fontopts.cpp:99
+msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Þessi litur er notaður á texta í Konqueror gluggum."
+
+#: fontopts.cpp:126
+msgid "&Text background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur &texta:"
+
+#: fontopts.cpp:134
+msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
+msgstr "Þessi litur er notaður bakvið textann á táknmyndum á skjáborðinu."
+
+#: fontopts.cpp:146
+msgid "H&eight for icon text:"
+msgstr "Hæð tá&knmyndatexta:"
+
+#: fontopts.cpp:154
+msgid ""
+"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
+"file names are truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"Þetta er hámarksfjöldi lína sem nota má til að teikna textann undir táknmyndum. "
+"Klippt er aftan af löngum skráarheitum í enda síðustu línunnar."
+
+#: fontopts.cpp:165
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Breidd táknmyndatexta:"
+
+#: fontopts.cpp:173
+msgid ""
+"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
+"column view mode."
+msgstr ""
+"Þetta er hámarksbreidd táknmyndatextans þegar konqueror er í margdálkasýn."
+
+#: fontopts.cpp:181
+msgid "&Underline filenames"
+msgstr "&Undirstrika skráaheiti"
+
+#: fontopts.cpp:185
+msgid ""
+"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
+"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
+"single click activation is enabled in the mouse control module."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér eru skráarnöfn undirstrikuð svipað og tenglar á vefsíðum. "
+"Þú ættir líka að velja 'Einsmella til að opna skrár og möppur' í "
+"músarstjórneiningunni."
+
+#: fontopts.cpp:194
+msgid "Display file sizes in b&ytes"
+msgstr "Sýna skráastærðir í bæ&tum"
+
+#: fontopts.cpp:198
+msgid ""
+"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
+"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"Með því að haka við þennan möguleika verða skráastærðir sýndar í bætum. Að "
+"öðrum kosti eru þær sýndar í kílóbætum eða megabætum eftir því hvað við á."
+
+#: fontopts.cpp:223
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+" lína\n"
+" línur"
+
+#: fontopts.cpp:228
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" punktur\n"
+" punktar"
+
+#: fontopts.cpp:384
+msgid ""
+"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Útlit</h1> Hér getur þú stillt hvernig Konqueror sem skráastjóri lítur út."
+
+#: previews.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
+"meta-data on protocols:</p>"
+msgstr ""
+"Leyfa forskoðanir, \"Möppuáknmyndir endurspegla innihald\" og að frumgögn um "
+"samskiptareglur séu sótt:"
+
+#: previews.cpp:68
+msgid ""
+"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+"<h1>Forskoðunarval</h1>Hér getur þú stillt hegðan Konqueror þegar hann sýnir "
+"skrár í möppu. "
+"<h2>Samskiptareglulisti:</h2> merktu við þær samskiptareglur sem ætti að sýna "
+"forsýn fyrir og afveldu þær sem þú vilt ekki hafa með. Til dæmis gætir þú "
+"viljað sjá forsýn af skjölum á SMB ef staðarnetið er nægilega hraðvirkt, en þú "
+"mundir kannski vilja aftengja hana fyrir FTP tengingar ef þú tengist oft hægum "
+"FTP þjónum með stórar myndir. "
+"<h2>Hámaks skráarstærð:</h2> Veldu hámarks skráarstærð sem þú vilt geta "
+"forskoðað. Til dæmis ef sett á 1Mb (sjálfgefið) þá verður ekki sýnd forsýn "
+"fyrir innihald skjala sem eru stærri en 1 Mb, vegna þess hve hægvirkt það gæti "
+"verið."
+
+#: previews.cpp:81
+msgid "Select Protocols"
+msgstr "Velja samskiptareglur"
+
+#: previews.cpp:89
+msgid "Local Protocols"
+msgstr "Staðværar samskiptareglur"
+
+#: previews.cpp:91
+msgid "Internet Protocols"
+msgstr "Internetsamskiptareglur"
+
+#: previews.cpp:119
+msgid ""
+"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
+"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur gerir mögulegt að velja hvenær forskoðun skráa, snjallar "
+"möpputáknmyndir og frumgögn ættu að vera virk í skráastjóra.\n"
+" Veldu þær reglur sem eru nægilega hraðvirkar til að leyfa forskoðun á "
+"innihaldi í listanum af samskiptareglum."
+
+#: previews.cpp:124
+msgid "&Maximum file size:"
+msgstr "&Hámarks skráarstærð:"
+
+#: previews.cpp:128
+msgid " MB"
+msgstr " Mb"
+
+#: previews.cpp:135
+msgid "&Increase size of previews relative to icons"
+msgstr "Auka stærð forsýna m&iðað við táknmyndir"
+
+#: previews.cpp:139
+msgid "&Use thumbnails embedded in files"
+msgstr "Nota smám&yndir innbyggðar í skrár"
+
+#: previews.cpp:145
+msgid ""
+"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
+"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
+"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
+"such as ImageMagick."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að nota smámyndir sem eru til staðar í sumum skráartegundum "
+"(t.d. jpeg) Þetta eykur hraða og minnkar disknotkun. Veldu þetta ekki ef þú ert "
+"með skrár sem hafa verið meðhöndlaðar af forritum sem búa til ónákvæmar "
+"smámyndir. t.d. ImageMagick."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on desktop"
+msgstr "&Sýna táknmyndir á skjáborði"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"Þú afvelur þennan valkost ef þú vilt ekki hafa táknmyndir á skjáborðinu. Án "
+"táknmynda eru aðgerðir á skjáborðinu eitthvað hraðari, en þú getur ekki lengur "
+"dregið skrár inn á skjáborðið."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow pro&grams in desktop window"
+msgstr "Leyfa forrit á skjáborðs&glugga"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt keyra X11 forrit sem teikna á skjáborðið "
+"eins og xsnow, xpenguin eða xmountain. Ef þú átt í vandræðum með forrit eins og "
+"Netscape sem athuga rótargluggann fyrir einhverjum keyrandi tilvikum skaltu "
+"afhaka þennan möguleika."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &tooltips"
+msgstr "Sýna skráar&vísbendingar"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Menu Bar at Top of Screen"
+msgstr "Valmyndarönd efst á skjánum"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "E&ngin"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr "Ef þessi kostur er valinn er engin valmyndarönd efst á skjánum."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop menu bar"
+msgstr "Skjáborðsvalmyn&d"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"Ef þessi kostur er valinn er ein valmyndarönd efst á skjánum sem sýnir "
+"skjáborðsvalmyndirnar."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "&Valmyndarönd forrits í forgrunni (Mac OS stíll)"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"Ef þessi kostur er valinn munu forrit ekki hafa valmyndarönd sína viðhangandi í "
+"sínum eigin glugga lengur heldur er ein valmyndarönd efst á skjánum sem sýnir "
+"valmyndir fyrir það forrit sem er í forgrunni. Þú gætir kannast við þetta frá "
+"Mac OS."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Button Actions"
+msgstr "Músarhnappavirkni"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Miðhnappur:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vinstri hnappur:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsl..."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "File Icons"
+msgstr "Skráatákn"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &line up icons"
+msgstr "Raða sjá&lfvirkt upp táknmyndum"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Merktu við þennan kost ef þú vilt að táknmyndunum sé sjálfkrafa raðað í hnit "
+"þegar þú færir þær."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Sýna f&aldar skrár á skjáborði"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\n"
+"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
+"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
+"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú merkir við þennan kost eru skrár sem bera heiti sem byrjar á punkti "
+"(.) sýndar. Venjulega eru slíkar skrár stilliskrár og því faldar.</p>\n"
+"<p>Til dæmis eru skrár sem heita \".directory\" textaskrár sem geyma "
+"upplýsingar fyrir Konqueror, svo sem myndina sem táknar möppuna, hvernig á að "
+"raða innihaldinu o.þ.h. Þú skalt ekki breyta þessum skrám eða eyða þeim nema þú "
+"vitir hvað þú ert að gera.</p>"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "Forsýna táknmyndir fyrir"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr "Veldu hvaða skráartegundir þú vilt geta forskoðað myndir fyrir"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Device Icons"
+msgstr "Tækjatáknmyndir"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Show device icons:"
+msgstr "&Sýna tækjatáknmyndir:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to Display"
+msgstr "Tegundir tækja sem á að sýna"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr "Afveldu þær tegundir tækja sem þú vilt ekki sjá á skjáborðinu"
+
+#: rootopts.cpp:67
+msgid ""
+"<h1>Paths</h1>\n"
+"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
+"desktop should be stored.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>Slóðir</h1>\n"
+"Hér getur þú stillt hvar í skráarkerfinu stýri-skrárnar fyrir skjáborðið eru "
+"geymdar.\n"
+"Þú getur notað \"Hvað er þetta?\" (Shift-F1) til að sjá hvað ákveðnar "
+"stillingar þýða."
+
+#: rootopts.cpp:74
+msgid "Des&ktop path:"
+msgstr "Slóð að sk&jáborði:"
+
+#: rootopts.cpp:81
+msgid ""
+"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
+"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Þessi mappa inniheldur allt sem þú sérð á skjáborðinu. Þú getur breytt "
+"staðsetningu þessarar möppu ef þú vilt og innihaldið færist sjálfkrafa á nýja "
+"staðinn líka."
+
+#: rootopts.cpp:89
+msgid "A&utostart path:"
+msgstr "Slóð &að sjálfræsingu:"
+
+#: rootopts.cpp:96
+msgid ""
+"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
+"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Þessi mappa inniheldur forrit eða vísanir á forrit (shortcuts) sem þú vilt láta "
+"keyra upp sjálfkrafa í hvert skipti sem KDE er ræst. Þú getur breytt þessari "
+"möppu ef þú vilt og innihaldið færist sjálfkrafa á nýja staðinn líka."
+
+#: rootopts.cpp:105
+msgid "D&ocuments path:"
+msgstr "Slóð að &skjölum:"
+
+#: rootopts.cpp:112
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgstr "Þessi mappa mun venjulega notuð til að hlaða úr eða vista í skjöl."
+
+#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+msgid "Autostart"
+msgstr "Sjálfræsing"
+
+#: rootopts.cpp:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: rootopts.cpp:275
+msgid ""
+"The path for '%1' has been changed;\n"
+"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
+msgstr ""
+"Slóðin fyrir '%1' hefur breyst;\n"
+"Viltu færa skrárnar frá '%2' til '%3'?"
+
+#: rootopts.cpp:276
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Þörf á staðfestingu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..12cded404ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1468 @@
+# translation of kcmkonqhtml.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kcmkonqhtml
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000-2004.
+# Dofri Jonsson <imp@hell.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson, Pjetur G. Hjaltason, Dofri Jónsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#: appearance.cpp:33
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+"<h1>Leturgerður Konqueror</h1> Á þessari síðu getur þú stillt hvaða letur "
+"Konqueror notar til að birta vefsíður sem þú skoðar."
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "Leturstæ&rð"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr ""
+"Þetta ræður hlutfallslegri stærð letursins sem Konqueror notar til að birta "
+"vefsíður."
+
+#: appearance.cpp:49
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Lá&gmarksleturstærð:"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
+msgstr ""
+"Konqueror mun aldrei sýna texta með letri minna en þessi stærð,"
+"<br> sama hvað vefsíðan segir"
+
+#: appearance.cpp:57
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "&Miðlungs leturstærð:"
+
+#: appearance.cpp:67
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Venjuleg&t letur:"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr "Þetta letur er notað á venjulegan texta á vefsíðum."
+
+#: appearance.cpp:88
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "Ja&fnbreitt letur:"
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr ""
+"Þetta letur er notað á jafnbreiðan texta á vefsíðum, þ.e.a.s þar sem allir "
+"stafir eiga að vera jafn breiðir (ritvélaletur)."
+
+#: appearance.cpp:109
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "&Krókaletur:"
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr "Þetta letur er notað á texta á vefsíðum sem er merktur sem 'Serif'."
+
+#: appearance.cpp:130
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "Stei&nskrift:"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr "Þetta letur er notað á texta á vefsíðum sem er merktur sem SansSerif."
+
+#: appearance.cpp:152
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "&Skáletur:"
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr "Þetta letur er notað á texta á vefsíðum sem er merktur 'italic'."
+
+#: appearance.cpp:174
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "&Táknaletur:"
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr ""
+"Þetta letur er notað á texta á vefsíðum sem er merktur sem 'fantasy font'."
+
+#: appearance.cpp:196
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "Stærðar&breyting leturs fyrir þessa stafatöflu:"
+
+#: appearance.cpp:208
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla:"
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Nota stafatöflu tungumáls:"
+
+#: appearance.cpp:220
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"Veldu hvaða stafatafla á að vera sjálfgefin. Venjulega er fínt að 'nota "
+"stafatöflu tungumáls' og það ætti ekki að þurfa að breyta þessu."
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "Vél/Lén"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "Stefna"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ný..."
+
+#: domainlistview.cpp:59
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: domainlistview.cpp:63
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Flytja inn..."
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr "Smelltu hér til að bæta við stefnu fyrir ákveðna vél eða lén."
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að breyta stefnunni fyrir vélina eða lénið sem þú valdir í "
+"listanum."
+
+#: domainlistview.cpp:86
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að breyta stefnunni fyrir vélina eða lénið sem þú valdir í "
+"listanum."
+
+#: domainlistview.cpp:133
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "Þú verður fyrst að velja stefnu til að breyta."
+
+#: domainlistview.cpp:162
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "Þú verður fyrst að velja stefnu til að eyða."
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+msgid "Use Global"
+msgstr "Nota viðværa"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Taka við"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: filteropts.cpp:52
+msgid "Enable filters"
+msgstr "Virkja síur"
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr "Fela síaðar myndir"
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr "Slóðarsegðir sem á að sía"
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr "Segð (t.d. http://www.site.com/ad/*):"
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: filteropts.cpp:76
+msgid "Import..."
+msgstr "Flytja inn..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+msgid "Export..."
+msgstr "Flytja út..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+"Kveikja eða slökkva á AdBlocK síum. Þegar virkjað þarf að skilgreina segðir sem "
+"á að blokka út í síulistanum."
+
+#: filteropts.cpp:91
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+"Þegar virkjað verða blokkaðar myndir fjarlægðar algerlega frá síðunni, annars "
+"verður sett inn 'blokkað' mynd í staðinn."
+
+#: filteropts.cpp:93
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir slóðarsíur sem verða virkjaðar á allar tengdar myndir og "
+"ramma. Síurnar eru virkjaðar í röð, þannig að best er að setja almennar síur "
+"ofar í listann."
+
+#: filteropts.cpp:96
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr ""
+"Sláðu inn segð sem á að sía. Hægt er að notast við algildisstafa skráarnöfn sem "
+"http://www.site.com/ads* eða fulla reglulega segð með því að setja '/' í "
+"kringum strenginn. Dæmi: //(ad|banner)\\./"
+
+#: filteropts.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK leyfir þér að búa til lista yfir "
+"síur sem eru bornar saman við tengdar myndir og ramma. Slóðir sem passa eru þá "
+"annað hvort hunsaðar eða plásshaldara mynd sett í staðinn. "
+
+#: htmlopts.cpp:41
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror vafrinn</h1>Hér getur þú stillt hegðun konqueror vafrans. "
+"Athugaðu að hegðun skráarstjórnans þarf að stilla í \"Skráarstjóri\" "
+"stjórneiningunni"
+"<h2>HTML</h2>á HTML síðunni getur þú breytt hvernig Konqueror meðhöndlar HTML í "
+"vefsíðum sem hann sækir. Það þarf sjaldnast að breyta neinu þar."
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr "Bó&kamerki"
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr "Biðja um heiti og möppu þegar bókamerki er bætt við"
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta mun Konqueror leyfa þér að breyta titli bókamerkja og "
+"velja möppu til að vista það í þegar nýju bókamerki er bætt við."
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr "Sýna einungis bókamerki sem eru merkt í tækjaslánni"
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta mun Konqueror einungis sýna þau bókamerki í tækjaslánni "
+"sem þú hefur merkt við í bókamerkjalistanum."
+
+#: htmlopts.cpp:65
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "Valblaða&klárun"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "Virkja klárun á &valblöðum"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við þetta val mun Konqueror muna eftir gögnunum sem þú slóst inn og "
+"leggja þau til ef þú fyllir inn í sambærileg svæði á öðrum síðum."
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr "&Hámarksfjöldi klárana:"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"Hér geturðu stillt hversu mörg gildi Konqueror mun leggja á minnið fyrir gefinn "
+"innsláttarreit."
+
+#: htmlopts.cpp:83
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Flipavafur"
+
+#: htmlopts.cpp:86
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga."
+
+#: htmlopts.cpp:87
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að í stað nýs glugga verður opnaður flipi í sama glugga við ýmis "
+"tilvik, t.d. ef þú smellir á miðhnapp músarinnar."
+
+#: htmlopts.cpp:92
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. "
+"Annars er hún alltaf sýnileg."
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr "Hegðun mú&sar"
+
+#: htmlopts.cpp:110
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "Breyta bendli &yfir tenglum."
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"Ef er krossað við hér breytist útlit bendilsins (venjulega í mynd af hendi) ef "
+"hann er færður yfir tengil."
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr "M&iðsmellur opnar völdu slóðina"
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta er hægt að opna völdu slóðina með því að miðsmella á hana "
+"í Konqueror sýn."
+
+#: htmlopts.cpp:121
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "Hægri hnappur fer &afturábak í ferli"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hérþá getur þú farið afturábak í flakk-ferlinu þínu með því að "
+"smella með hægri hnappi músarinnar á síðuna. Til að fá valmynd, smelltu á "
+"hægri hnapp og hreyfðu músina."
+
+#: htmlopts.cpp:132
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "Sjálfkrafa &sækja myndir"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta mun Konqueror lesa inn allar myndir sem eru á vefsíðum "
+"sjálfkrafa. Annars mun hann birta staðgengla í þeirra stað og þú getur látið "
+"hann sækja myndirnar með því að smella á staðgenglana."
+"<br>Ef þú ert ekki með mjög hægvirka tengingu er best að hafa hakað við þetta."
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr "Teikna ramma í kringum hálfkláraðar myndir"
+
+#: htmlopts.cpp:139
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta mun Konqueror teikna ramma sem plásshaldara í kringum "
+"myndir sem eru ekki fullhlaðnar frá vefsíðum."
+"<br> Ef þú ert ekki með mjög hægvirka tengingu er best að hafa hakað við þetta."
+
+#: htmlopts.cpp:144
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "Leyfa sjálfvirka &endurhleðslu/endurvísun"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr ""
+"Sumar vefsíður biðja sjálfvirkt um endurræsingu eða vísa þér á nýjan stað eftir "
+"stutta stund. Ef hakað er við þetta mun Konqueror hunsa þessar beiðnir."
+
+#: htmlopts.cpp:158
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "&Undirstrika tengla:"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Aðeins á svifi"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"Stillir hvernig Konqueror meðhöndlar undirstrikun tengla:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Alltaf</b>: Alltaf undirstrika tengla</li>"
+"<li><b>Aldrei</b>: Aldrei undirstrika tengla</li>"
+"<li><b>Aðeins á svifi</b>: Undirstrika þegar músin er færð yfir tengilinn</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Ath: CSS skilgreiningar vefsvæðis geta gengið yfir þetta gildi</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "&Hreyfimyndir:"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "Aðeins einu sinni"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li>"
+msgstr ""
+"Stýrir því hvernig Konqueror sýnir hreyfimyndir:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Alltaf</b>: Sýna allar hreyfimyndir.</li>"
+"<li><b>Aldrei</b>: Aldrei sýna hreyfimyndir, aðeins upphafsmyndina.</li>"
+"<li><b>Aðeins einu sinni</b>: Sýna allar hreyfimyndir, en ekki endutaka í "
+"sífellu.</li>"
+
+#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Víðværar stillingar"
+
+#: javaopts.cpp:64
+msgid "Enable Ja&va globally"
+msgstr "Virkja &Java víðvært"
+
+#: javaopts.cpp:79
+msgid "Java Runtime Settings"
+msgstr "Keyrslustillingar Java"
+
+#: javaopts.cpp:85
+msgid "&Use security manager"
+msgstr "&Nota Öryggisstjórann"
+
+#: javaopts.cpp:89
+msgid "Use &KIO"
+msgstr "Nota &KIO"
+
+#: javaopts.cpp:93
+msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
+msgstr "S&lökkva á íforritaþjóninum þegar Konqueror er ekki í gangi"
+
+#: javaopts.cpp:101
+msgid "App&let server timeout:"
+msgstr "Íforritaþjónn - &tímamörk eftir (sek):"
+
+#: javaopts.cpp:102
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: javaopts.cpp:107
+msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
+msgstr "&Slóð að Java keyrsluforritinu eða bara 'java':"
+
+#: javaopts.cpp:115
+msgid "Additional Java a&rguments:"
+msgstr "Önnu&r Java viðföng:"
+
+#: javaopts.cpp:123
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
+msgstr ""
+"Kveikir á stuðningi við forrit skrifuð í Java sem geta verið í vefsíðum. "
+"Athugaðu að líkt og í öðrum vöfrum getur það valdið öryggisvandamálum að keyra "
+"forrit af vefnum."
+
+#: javaopts.cpp:126
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Þessi listi inniheldur lénin og vélarnar sem þú hefur sérstaka 'Java stefnu' "
+"fyrir. Sú stefna verður notuð í stað þeirrar sjálfgefnu um hvort Java smáforrit "
+"sé virk eða ekki frá þessum tilteknu vélum. "
+"<p>Veldu stefnu og notaðu stjórntækin hægra megin til að breyta henni."
+
+#: javaopts.cpp:133
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að velja skrá sem inniheldur Java stefnur. Þeim "
+"stefnum verður þá bætt við þær sem fyrir eru, en það sem er tvítekið er hunsað."
+
+#: javaopts.cpp:136
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Smelltu her til að vista JavaScript stefnunni í þjappaða skrá. Skráin fær "
+"heitið <b>java_policy.tgz</b> og verður vistuð á þann stað sem þú velur."
+
+#: javaopts.cpp:140
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið Java stefnu fyrir tilteknar vélar eða lén. Til að bæta nýrri "
+"stefnu við smellir þú á <i>Bæta við...</i> hnappinn og svarar spurningunum sem "
+"koma í framhaldinu. Til að breyta stefnu sem þegar er til staðar smellir þú á "
+"<i>Breyta...</i> hnappinn og velur stefnuna úr listanum. Ef smellt er á <i>"
+"Eyða</i> hnappinn verður stefnunni sem var valin eytt og sjálfgefna stefnan "
+"verður þá notuð fyrir það lén."
+
+#: javaopts.cpp:153
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"Ef þú kveikir á öryggisstjóra mun java sýndarvélin keyra með öryggisstjóra sem "
+"stjórnar aðgangi íforrita að að skráakerfinu, við hvaða tölvur íforrit geta "
+"stofnað netsamband og öðru sem gæti dregið úr öryggi tölvukerfisins. Þú slekkur "
+"á þessu á eigin ábyrgð. Þú getur líka breytt 'java.policy' skránni á "
+"heimasvæðinu þínu með Java 'policytool' forritinu til að breyta "
+"aðgangsheimildum íforrita sem eru sótt af ákveðnum netlénum."
+
+#: javaopts.cpp:161
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr "Ef þessi kostur er valinn mun java vélin nota KIO fyrir netsamskipti"
+
+#: javaopts.cpp:163
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+"Sláðu hér inn slóðina að java keyrsluforritinu. Ef þú vilt nota java "
+"sýndarvélina (JRE) sem vísað er á í PATH umhverfisbreytunni skrifaðu þá 'java'. "
+"Ef þú vilt nota aðra sýndarvél, sláðu þá inn slóðina að möppunni sem inniheldur "
+"bin/java (t.d. /usr/lib/jdk/bin/java )."
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt gefa Java sýndarvélinni ákveðin viðföng skaltu skrifa þau hér."
+
+#: javaopts.cpp:170
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"Þegar er búið að stöðva öll íforrit ætti íforritaþjónninn sjálfur að stöðvast. "
+"Hinsvegar tekur langan tíma að endurræsa Java sýndarvélina svo þú getur látið "
+"íforritaþjóninn bíða eftir fleiri íforritum til að keyra, en þó látið hann "
+"falla á tíma eftir ákveðinn fjölda sekúnda og stöðvast þá loksins. Ef þú vilt "
+"hreinlega aldrei stöðva íforritaþjóninn hakar þú ekki við að eigi að stöðva "
+"íforritaþjónninn."
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "Lénbund&ið"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "Ný Java Stefna"
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "Breyta Java stefnu"
+
+#: javaopts.cpp:323
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "&Java stefna:"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr "Veldu Java stefnu fyrir þessa vél eða lén."
+
+#: jsopts.cpp:51
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "Virkja Java&Script víðvært"
+
+#: jsopts.cpp:52
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr ""
+"Kveikir á stuðningi við forrit skrifuð í ECMA-Script (betur þekkt sem "
+"JavaScript) sem geta verið í vefsíðum. Athugaðu að líkt og í öðrum vöfrum getur "
+"þaðöryggisvandamálum að keyra forrit af vefnum."
+
+#: jsopts.cpp:58
+msgid "Report &errors"
+msgstr "Tilkynna &villur"
+
+#: jsopts.cpp:59
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr ""
+"Veldu þennan kost til að fá tilkynningu ef villur koma upp við keyrslu á "
+"JavaScript forritum."
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr "Virkja &aflúsara"
+
+#: jsopts.cpp:64
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "Kveikir á innbyggðum JavaScript aflúsara."
+
+#: jsopts.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+"Hér getur þú sett JavaScript stefnu fyrir tilteknar vélar eða lén. Til að bæta "
+"við nýrri stefnu smellir þú á <i>Bæta við...</i> hnappinn og svarar "
+"spurningunum sem koma í framhaldinu. Til að breyta stefnu sem þegar er til "
+"staðar smellir þú á <i>Breyta...</i> hnappinn og velur stefnuna úr listanum. Ef "
+"smellt er á <i>Eyða</i> hnappinn verður stefnunni sem var valin eytt og "
+"sjálfgefna stefnan verður þá notuð fyrir það lén. <i>Flytja inn</i> og <i>"
+"Flytja út</i> hnapparnir gera þér kleyft að skiptast á reglum við annað fólk á "
+"mjög þægilegan máta."
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Þessi listi inniheldur lénin og vélarnar sem þú hefur 'JavaScript stefnu' "
+"fyrir. Sú stefna verður notuð í stað þeirrar sjálfgefnu um hvort JavaScript sé "
+"virkt eða ekki frá þessum tilteknu vélum. "
+"<p>Veldu stefnu og notaðu stjórntækin hægra megin til að breyta henni."
+
+#: jsopts.cpp:89
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að velja skrá sem inniheldur JavaScript stefnur. "
+"Þeim stefnum verður þá bætt við þær sem fyrir eru en það sem er tvítekið er "
+"hunsað."
+
+#: jsopts.cpp:92
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Smelltu her til að vista JavaScript stefnunni í þjappaða skrá. Skráin fær "
+"heitið <b>javascript_policy.tgz</b> og verður vistuð á þann stað sem þú velur."
+
+#: jsopts.cpp:98
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "Víðværar JavaScript stefnur"
+
+#: jsopts.cpp:170
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "Lén&bundið"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "Ný JavaScript Stefna"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "Breyta JavaScript stefnu"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "Stefna varðandi JavaScript:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr "Veldu JavaScript stefnu fyrir vélina eða lénið að ofan."
+
+#: jsopts.cpp:216
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "Lénbundnar JavaScript stefnur"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "Opna nýja glugga:"
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+msgid "Use global"
+msgstr "Nota víðværar"
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr "Nota stillingar úr víðværri stefnu."
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "Leyfa allar nýjar gluggabeiðnir"
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "Spyrja"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "Spyrja í hvert sinn er kemur beiðni um opnun glugga."
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "Hafna"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "Hafna öllum gluggabeiðnum."
+
+#: jspolicies.cpp:182
+msgid "Smart"
+msgstr "Snjallt"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr ""
+"Samþykkja glugga aðeins ef þeir eru beint framhald af músasmell (eða um "
+"lyklaborð) á tengil."
+
+#: jspolicies.cpp:190
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"Ef þú slekkur á þessu mun Konqueror hætta að túlka <i>window.open()</i> "
+"JavaScript skipunina. Þetta er gagnlegt ef þú heimsækir reglulega vefi sem nota "
+"þessa skipun mikið til að opna glugga með auglýsingum."
+"<br>"
+"<br><b>Ath:</b> Ef þú slekkur á þessu getur þú skemmt ákveðja vefi sem þurfa á "
+"<i>window.open()</i> að halda svo þeir virki rétt. Notaðu þennan eiginleika með "
+"varúð."
+
+#: jspolicies.cpp:204
+msgid "Resize window:"
+msgstr "Breyta stærð glugga:"
+
+#: jspolicies.cpp:220
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr "Leyfa skriftum að breyta stærð glugga."
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr ""
+"Hunsa tilraunir skrifta til að breyta stærð glugga. Vefsíðan mun <i>halda</i> "
+"að glugginn hafi breytt um stærð þótt hann hafi ekki gert það í raun."
+
+#: jspolicies.cpp:233
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Sumar vefsíður breyta stærð glugga með því að nota <i>window.resizeBy()</i> "
+"eða <i>window.resizeTo()</i>. Stillingin hér segir til um hvernig á að "
+"meðhöndla slíkar tilraunir."
+
+#: jspolicies.cpp:242
+msgid "Move window:"
+msgstr "Færa glugga:"
+
+#: jspolicies.cpp:258
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr "Leyfa skriftum að breyta staðsetningu glugga."
+
+#: jspolicies.cpp:264
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr ""
+"Hunsa tilraunir skrifta til að færa glugga. Vefsíðan mun <i>halda</i> "
+"að glugginn hafi breytt um færst til þótt hann hafi ekki gert það í raun."
+
+#: jspolicies.cpp:271
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Sumar vefsíður breyta staðsetningu glugga með því að nota <i>window.moveBy()</i> "
+"eða <i>window.moveTo()</i>. Stillingin hér segir til um hvernig á að meðhöndla "
+"slíkar tilraunir."
+
+#: jspolicies.cpp:280
+msgid "Focus window:"
+msgstr "Virkja glugga:"
+
+#: jspolicies.cpp:296
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr "Leyfa skriftum að virkja glugga."
+
+#: jspolicies.cpp:302
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Hunsa tilraunir skrifta til að virkja glugga. Vefsíðan mun <i>halda</i> "
+"að glugginn sé virkur þótt hann sé það í raun ekki."
+
+#: jspolicies.cpp:310
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Sumar vefsíður virkja glugga með því að nota <i>window.focus()</i>"
+". Þetta veldur því jafnan að glugginn færist fram á skjáborðið og truflar "
+"notandann. Stillingin hér segir til um hvernig á að meðhöndla slíkar "
+"tilraunir."
+
+#: jspolicies.cpp:321
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr "Breyta texta stöðustiku:"
+
+#: jspolicies.cpp:337
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr "Leyfa skriftum að breyta texta stöðustikunnar."
+
+#: jspolicies.cpp:343
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Hunsa tilraunir skrifta til að breyta texta stöðustikunnar. Vefsíðan mun <i>"
+"halda</i> að textinn hafi breyst þótt það sé ekki raunin."
+
+#: jspolicies.cpp:351
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Sumar vefsíður breyta texta stöðustikunnar með því að setja <i>window.status</i> "
+"eða <i>window.defaultStatus</i> og koma þannig í veg fyrir að stikan sýni "
+"raunverulega slóðir tengla. Stillingin hér segir til um hvernig á að meðhöndla "
+"slíkar tilraunir."
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "Taka við á þessum tungumálum:"
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "Taka við þessum stafatöflum:"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr "kcmkonqhtml"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "Stillieining fyrir Konqueror Ráp"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror þróendurnir"
+
+#: main.cpp:94
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr ""
+"JavaScript aðgangsstýringar\n"
+"Viðbætur lénbundinna stefna"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "&Java"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "Java&JavaScript"
+
+#: main.cpp:159
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+"<h2>JavaScript</h2>Á þessari síðu getur þú stillt hvort JavaScript forrit sem "
+"eru í HTML síðum verða keyrð af Konqueror eða ekki."
+"<h2>Java</h2>Á þessari síðu getur þú stillt hvort Java smáforrit sem eru í HTML "
+"síðum verða keyrð af Konqueror eða ekki."
+"<br>Forrit sem koma af netinu geta alltaf verið hættuleg, því leyfir Konqueror "
+"að fínstilla til dæmis hvaðan þú vilt leyfa slíkum forritum að koma."
+
+#: pluginopts.cpp:61
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "&Virkja íforrit víðvært"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr "Leyfa aðeins &HTTP og HTTPS slóðir fyrir íforrit"
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr "Einungis h&laða íforritum inn við beiðni"
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr "Örgjörva forgangur fyrir íforrit: %1"
+
+#: pluginopts.cpp:80
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "Lénbun&dnar stillingar"
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "Lénbundnar stefnur"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+"Kveikir á stuðningi við íforrit sem geta verið í vefsíðum, t.d. Flash o. "
+"þ.h.Athugaðu að eins og í öllum vöfrum þá getur slíkt haft öryggisáhættu í för "
+"með sér."
+
+#: pluginopts.cpp:102
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Þessi listi inniheldur lénin og vélarnar sem þú hefur sérstaka íforritastefnu "
+"fyrir. Sú stefna verður notuð í stað þeirrar sjálfgefnu til að ákveða hvort "
+"virkja skal íforrit frá þessum tilteknu vélum. "
+"<p>Veldu stefnu og notaðu stjórntækin hægra megin til að breyta henni."
+
+#: pluginopts.cpp:108
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að velja skrá sem inniheldur íforritastefnur. Þeim "
+"stefnum verður þá bætt við þær sem fyrir eru, en það sem er tvítekið er hunsað."
+
+#: pluginopts.cpp:111
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Smelltu her til að vista íforritastefnuna í þjappaða skrá. Skráin fær heitið <b>"
+"plugin_policy.tgz</b> og verður vistuð á þann stað sem þú velur."
+
+#: pluginopts.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Hér getur þú sett íforritastefnu fyrir tilteknar vélar eða lén. Til að bæta við "
+"nýrri stefnu smellir þú á <i>Bæta við...</i> hnappinn og svarar spurningunum "
+"sem koma í framhaldinu. Til að breyta stefnu sem þegar er til staðar smellir þú "
+"á <i>Breyta...</i> hnappinn og velur stefnuna úr listanum. Ef smellt er á <i>"
+"Eyða</i> hnappinn verður stefnunni sem var valin eytt og sjálfgefna stefnan "
+"verður þá notuð fyrir það lén."
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "Netscape íforrit"
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr "lægstur"
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr "lár"
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr "miðlungs"
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr "hár"
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr "hæðstur"
+
+#: pluginopts.cpp:257
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror íforrit</h1> Konqueror vafrinn getur notað Netscape íforrit til "
+"að sýna síður með sérsniðnu innihaldi, rétt eins og Netscape gerir. Athugið að "
+"hvernig Netscape íforrit eru sett up veltur töluvert á kerfisdreifingu þinni "
+"(Redhat/Mandrake/SuSe). Oftast eru þau staðsett á '/opt/netscape/plugins'"
+
+#: pluginopts.cpp:283
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Viltu virkja breytingarnar áður en leitað er? Annars týnast breytingarnar."
+
+#: pluginopts.cpp:302
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr ""
+"Finn ekki forritið 'nspluginscan' ekki verður leitað að netscape íforritum."
+
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Leita að íforritum"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "Veljið möppu sem leitað er í að íforritum"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+msgid "Plugin"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME tegund"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Eftirnöfn"
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "Ný íforritastefna"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "Breyta íforritastefnu"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr "Í&forritastefna:"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr "Veldu íforritastefnu fyrir þessa vél eða lén."
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "&Heiti vélar eða léns:"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn vélar (t.d. www.kde.org) eða lén sem byrjar með punkti(t.d. "
+".kde.org eða .org)"
+
+#: policydlg.cpp:112
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr "Þú verður að gefa upp heiti léns fyrst."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Ítarlegri valkostir</b>"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "O&pna nýja flipa í bakgrunni"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr "Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Opna &nýjan flipa eftir núverandi flipa"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann "
+"aftast."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Staðfesta þegar &loka á glugga með marga flipa"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Mun biðja þig um staðfestingu á hvort þú viljir loka glugga þegar margir flipar "
+"eru opnir á honum."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "&Sýna 'Loka' hnapp í stað vesíðutáknmyndar"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Hvort JavaScript gluggar skuli opnast í nýjum glugga eða í nýjum flipa."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "Virkja fyrri flipa þegar núverandi flipa er lokað"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er virkt verður flipinn sem var síðast notaður eða opnaður virkur í "
+"stað þess sem er hægra megin við núverandi flipa."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"Opna sem flipa í tiltækum Konqueror glugga þótt kallað sé á slóðir utan frá."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"Þegar þú smellir á slóð í öðru KDE forriti eða ef þú notar kfmclient til að "
+"opna slóð er leitað á skjáborðinu að tiltækum Konqueror glugga til að opna "
+"slóðina. Ef hann finnst ekki er slóðin opnuð í nýjum Konqueror glugga."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Netscape íforritastilling"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "Leita"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&Leita að nýjum íforritum"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr "Smelltu hér til að leita að nýjum Netscape íforritum núna."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "Leita að nýjum íforritum þegar &KDE er ræst"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt mun KDE leita að nýjum Netscape íforritum í hvert sinn það er "
+"ræst. Þetta léttir þér lífið ef þú ert oft að setja inn ný íforrit, en hægir að "
+"sama skapi á ræsingu KDE. Þú vilt kannski taka þetta úr sambandi, sérstaklega "
+"ef þú bætir sjaldan við íforritum."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Leita í möppum"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ný"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Niður"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr "Hér sérð þú lista af Netscape íforritum sem KDE hefur fundið."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "Nota a&rtsdp til að senda hljóð um aRts"
+
+#~ msgid "Sho&w Java console"
+#~ msgstr "&Sýna Java stjórnskjá"
+
+#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets."
+#~ msgstr "Ef hakað er við þetta mun Konqueror opna stjórnskjá sem Java forrit geta notað fyrir inntak og úttak. Vel skrifuð Java forrit þurfa ekki á þessu að halda en stjórnskjárinn getur hjálpað til við að finna galla í Java forritum."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..f95e5306dc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,726 @@
+# translation of kcmkonsole.po to
+# Icelandi translation of kcmconsole.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefán Ingi Valdimarsson <kde-isl@molar.is>, 2003.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Stefán Ingi Valdimarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, siv@hi.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+"<h1>Skjáhermir</h1> Hér getur þú stillt skjáherminn (konsole). Þú getur valið "
+"almenna möguleika og stef. Þetta getur þú einnig stillt í valmyndum "
+"skjáborðsins."
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "KCM Konsole"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "Stjórneining til að stilla skjáherminn úr stjórnborðinu"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+"Ctrl+S/Ctrl+Q flæðistýring hefur aðeins áhrif á nýjar setur.\n"
+"Hægt er að nota 'stty' skipunina til að breyta núverandi setum."
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að texti sé alltaf byggður með tvíáttasniði.\n"
+"Taktu eftir að tvíátta texti birtist ekki alltaf rétt, sérstaklega þegar valinn "
+"er texti sem skrifaður er frá hægri til vinstri. Þetta er þekkt vandamál sem "
+"ekki er hægt að koma í veg fyrir eins og er vegna þess hvernig texti er "
+"höndlaður í skjeljaforritum."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "Tvísmellt"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "Líta á eftirfarandi bókstafi &sem hluta af orði þegar tvísmellt er:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmisl."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "Sýna stærð glugga þegar honum er &breytt"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "Sýna &ramma"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "&Staðfesta lokun ef fleiri en ein seta er opin"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "Blikkandi &bendill"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr "Krefjast &Ctrl lykils fyrir 'færa og sleppa'"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr "Þrísmellur velur &aðeins frá núverandi orði og áfram"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "Leyfa forritu&m að breyta stærð glugga"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Nota Ctrl-S/Ctrl+Q flæðistýringu"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "Nota tvíátta textateikningu"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "Sekúndur t&il að skynja þögn:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "Lí&nubil:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr "Nota sama nafn á flipa og er á glugga"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "St&ef"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "&Seta"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "Stefhönnuður fyrir skjáhermi"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "Litur ske&ljar:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Feitletrað"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "Bakgrunnur kerfis"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "Forgrunnur kerfis"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr "Slembinn blær"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Gegn&sær"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "Litur s&kjáhermis:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "0 - Forgrunnslitur"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1 - Bakgrunnslitur"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2 - Litur 0 (svart)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3 - Litur 1 (rautt)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "4 - Litur 2 (grænt)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5 - Litur 3 (gult)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "6 - Litur 4 (blátt)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "7 - Litur 5 (fjólublátt)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "8 - Litur 6 (ljósblár)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "9 - Litur 7 (hvítt)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "10 - Sterkur forgrunnslitur"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "11 - Sterkur bakgrunnslitur"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "12 - Litur 0, sterkur (grátt)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "13 - Litur 1, sterkur (ljósrauður)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "14 - Litur 2, sterkur (ljósgrænn)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "15 - Litur 3, sterkur (ljósgulur)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "16 - Litur 4, sterkur (ljósblár)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "17 - Litur 5 sterkur (ljós fjólublár)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "18 - Litur 6 sterkur (ljósljósblár)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "19 - Litur 7, sterkur (hvítt)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "Stef"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "G&era að sjáfgefnu stefi"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "&Vista stef..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "&Fjarlægja stef"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Flísalagt"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "Miðjað"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "Þekur"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "M&ynd:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Lágmark"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Hámark"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr "Skyggj&a í:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "G&egnsær"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "Stefhönnuður fyrir skjáhermi"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr "<Sjálfgefið>"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "Örsmátt"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Lítið"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Meðal"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "Risastórt"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Letur:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "St&ef:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$&TERM:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&Lykilborð:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Táknmynd:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "&Vista setu..."
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "&Fjarlægja setu"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "K&eyra:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Mappa:"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Veldu bakgrunnsmynd"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr "Þú ert að reyna að fjarlægja kerfis-stef. Ertu viss?"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "Fjarlægja kerfis-stef"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"Get ekki fjarlægt stef.\n"
+"Kannski er þetta kerfis-stef.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "Villa við að fjarlægja stef"
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "Vista stef"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+msgid "File name:"
+msgstr "Skráarheiti:"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"Get ekki vistað stefið.\n"
+"Kanski ónógar aðgangsheimildir.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "Villa við að vista stef"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Stefinu hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista breytingarnar?"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "Stefi breytt"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "Finn ekki stefið."
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "Villa við að hlaða stefinu inn."
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "Get ekki hlaðið stefinu inn."
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Setunni hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista breytingarnar?"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "Setu breytt"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Sjálfgefið í Konsole"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+"Keyrslufærslan er ekki gild skipun.\n"
+"Þú getur eftir sem áður vistað setuna, en hún mun ekki birtast í setulista "
+"Konsole."
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr "Ógild keyrslufærsla"
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "Vista setu"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr "Þú ert að reyna að fjarlægja kerfissetu. Ertu viss?"
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "Fjarlægja kerfissetu"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"Get ekki fjarlægt setuna.\n"
+"Kanski er þetta kerfisseta.\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "Villa við að fjarlægja setu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..f788f8376de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,345 @@
+# translation of kcmkurifilt.po to
+# Icelandic translation of kcmkurifilt
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "Í vinnslu..."
+
+#: main.cpp:49
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>Endurbætt flakk</h1> Í þessari einingu getur þú stillt framsækna flakk "
+"eiginleika KDE. "
+"<h2>Internet stikkorð</h2> Internet stikkorð bjóða upp á mjög flótlega og "
+"þægilega leið til að nota leitarvélar á netinu. Til dæmis getur þú slegið inn "
+"\"KDE\" eða \"K Desktop Environment\" í Konqueror til að fá heimasíðu KDE "
+"verkefnisins. "
+"<h2>Leitarstytting</h2>Leitarstyttingar gera þér kleyft að nota leitarvélar "
+"hratt og einfaldlega. Þú getur t.d. skrifað \"altavista:frobozz\" eða "
+"\"av:frobozz\" og þá mun Konqueror leita að \"frobozz\" á Altavista. Enn "
+"auðveldara er að slá bara á ALT-F2 (ef þú hefur ekki breytt þeim flýtihnapp) og "
+"slá inn styttinguna þar."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Síur"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "&Virkja vefskammstafanir"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ef er hakað við hér leyfir KDE þér að nota styttingar sem eru skilgreindar að "
+"neðan til að leita á Internetinu. Til dæmis gætir þú sett <b>gg:KDE</b> "
+"sem verður til þess að leitað verður að orðinu <b>KDE</b> "
+"á Google(TM) leitarvélinni.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "Afmar&kari lykilorða"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"Veldu afmarkarann sem skilur lykilorð frá orði eða orðasambandi sem leita skal "
+"að. "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "&Sjálfgefin leitarvél:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Veldu leitarvél sem á að nota fyrir sjálfvirka leit þegar þú slærð inn venjuleg "
+"orð og orðasambönd í stað vefslóða. Ef þú vilt ekki nota þetta, velurðu <b>"
+"Engin</b> úr listanum.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Brey&ta..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "Breyta leitarþjónustu"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "E&yða"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "Taka burt valda leitarþjónustu"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ný..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "Bæta leitarvél við."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Flýtileiðir"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr ""
+"List yfir leitarvélar, flýtileiðir tengdar þeim og hvort eigi að sýna þær í "
+"valmyndinni."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "Tvípunktur"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Bil"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "Sláðu hér inn heiti leitarþjónustunnar á mannamáli."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "&Stafatafla:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr "Veldu stafatöfluna sem leitarstrengurinn verður kóðaður með."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "Leitar &slóð:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Sláðu inn slóðina sem er notuð til þess að leita á leitarvélinni hér.\n"
+"Allur textinn til þess að leita að getur verið skilgreindur sem \\{@} eða "
+"\\{0}.\n"
+"Ráðlagt er að nota \\{@}, þar sem að það fjarlægir allar sóknarbreytur "
+"(nafn=gildi) úr niðurstöðustrengnum, á meðan \\{0} mun vera skipt út fyrir "
+"óbreytta sóknarstreng.\n"
+"Þú getur notað \\{1}..\\{n} til þess að skilgreina ákveðin orð úr "
+"fyrirspurninni, og \\{nafn} til þess að tilgreina gildi gefið af breytunni "
+"'nafn=gildi' í notendafyrirspurninni.\n"
+"Að auki er hægt að tilgreina margar tilvísanir (nöfn, númer, og strengi) í einu "
+"(\\{nafn1,nafn2,...\"strengur\"}).\n"
+"Fyrsta gildið sem passar (frá vinstri) verður notað sem útskipt gildi fyrir "
+"slóðina.\n"
+"Streng innan gæsalappa má nota sem sjálfgefið gildi ef ekkert passar frá "
+"vinstri á tilvísunarlistanum."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "&Nafn leitarþjónustu:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Styttingarnar hér má nota sem plat-slóð í KDE. Til dæmis má nota styttinguna <b>"
+"av</b> með <b>av</b>:<b>mín leit</b>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "Slóðar stytt&ingar:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr "Veldu stafatöfluna sem leitarstrengurinn verður kóðaður með."
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"Þessi eining gefur þér kost á að stilla vefflýtileiðir. Vefflýtileiðir gera þér "
+"kleift að leita eða fletta upp á fljótlegan hátt orðum á Intenetinu. Til dæmis "
+"ef þú vilt leita að upplýsingum um KDEverkefnið með því að nota leitarvélina "
+"Google slærðu einfaldlega inn<b>gg:KDE</b> eða <b>google:KDE</b>. "
+"<p>Ef velur að hafa sjálfgefna leitarvél, verður leitað að venjulegum orðum og "
+"orðasamböndum með viðkomandi leitarvél með því einfaldlega að slá orðin inn í "
+"forritum, eins og t.d. Konqueror, sem hafa innbyggðan stuðning fyrir þessa "
+"virkni."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Leitar&síur"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Breyta leitarþjónustu"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Ný leitarþjónusta"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"Þessi slóð er ekki með \\{...} tákn fyrir fyrirspurn notandans.\n"
+"Það þýðir að það verður alltaf farið á sömu síðu hvað sem notandinn slær inn."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Halda því"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á ekkert heimasvæði.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Það er enginn notandi nefndur <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Skráin eða mappan <b>%1</b> er ekki til."
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Styttar slóðir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8a31436a03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of kcmkwindecoration.po to
+# Icelandic translation of kcmkwindecoration
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Hnappar"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (ófáanlegt)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Til að bæta gluggahnöppum við eða fjarlægja þá skaltu <i>draga</i> "
+"þá milli listans með tiltækum hnöppum og forsýnarinnar af titilröndinni. "
+"Sömuleiðis getur þú dregið takkana til á forsýninni til að endurraða þeim."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyggja"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Halda fyrir neðan aðra"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Halda fyrir ofan aðra"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minnka"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Á öllum skjáborðum"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- bil ---"
+
+#: kwindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Veldu gluggaskrautið. Þetta er útlit og virkni fyrir bæði rammana og "
+"gluggahaldföngin."
+
+#: kwindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Stillingar skreytinga"
+
+#: kwindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Rammabreidd:"
+
+#: kwindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Notaðu þennan fjölvalsreit til að breyta rammastærð skreytingarinnar."
+
+#: kwindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Sýna flýtihjálp um gluggatakka"
+
+#: kwindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér er sýnd flýtihjálp fyrir takkana sem fylgja hverjum glugga. "
+"Annars er flýtihjálpin ekki sýnd."
+
+#: kwindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Nota sérsniðnar valmyndatakka&staðsetningar"
+
+#: kwindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Viðeigandi stillingar eru fáanlegar á \"Takkar\" flipanum. Vinsamlegast athugið "
+"að þetta er ekki til staðar á öllum stílsniðum ennþá."
+
+#: kwindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Gluggaskreyting"
+
+#: kwindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Takkar"
+
+#: kwindecoration.cpp:182
+msgid "kcmkwindecoration"
+msgstr "kcmkwindecoration"
+
+#: kwindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Stjórneining fyrir gluggaskreytingar"
+
+#: kwindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: kwindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Örsmátt"
+
+#: kwindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Venulegt"
+
+#: kwindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#: kwindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Mjög stórt"
+
+#: kwindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Risastórt"
+
+#: kwindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Hrikalega stórt"
+
+#: kwindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Yfirstærð"
+
+#: kwindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Skreytingar gluggastjóra</h1>"
+"<p>Þessi eining leyfir þér að velja skreytingar borða, ásamt staðsetningu takka "
+"og sérsniðnar stillingar skreytinga.</p> Til að velja þema fyrir "
+"gluggaskreytinguna þína smelltu þá á nafnið og gerðu valið virkt með því að "
+"smella á \"Virkja\" takkann fyrir neðan. Ef þú vilt ekki virkja valið þitt "
+"geturðu ýtt á \"Frumstilla\" takkann til að hætta við breytingarnar. "
+"<p>Þú getur stillt hvert þema í \"Stilla [...]\" flipanum. Þar geturðu stillt "
+"mismunandi stillingar sem tilheyra hverju þema.</p> "
+"<p>Í \"Almennar stillingar (ef mögulegt)\" geturðu virkjað \"Takkar\" flipann "
+"með því að haka við í \"Nota sérsniðnar takkastaðsetningar á titilslá\". Þar "
+"geturðu breytt staðsetningum takkanna eins og þú vilt.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Engin forsýn til.\n"
+"Líklega kom upp\n"
+"vandamál við að ræsa íforrit."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Virkur gluggi"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Óvirkur gluggi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
new file mode 100644
index 00000000000..4414b70fda7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
@@ -0,0 +1,870 @@
+# translation of kcmkwinrules.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 22:55+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
+#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Normal Window"
+msgstr "Venjulegur gluggi"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
+#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
+#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Dock (panel)"
+msgstr "Á spjaldið"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
+#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
+#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Torn-Off Menu"
+msgstr "Afrifinn valmynd"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
+#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "Fyrirspurn"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
+#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Override Type"
+msgstr "Breyta gerð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
+#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Standalone Menubar"
+msgstr "Valmyndaslá"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
+#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Utility Window"
+msgstr "Gagnlegur gluggi"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
+#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Upphafsskjár"
+
+#: detectwidget.cpp:106
+msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
+msgstr "Óþekktur - verður meðhöndlaður eins og venjulegur gluggi"
+
+#: kcm.cpp:49
+msgid "kcmkwinrules"
+msgstr "kcmkwinrules"
+
+#: kcm.cpp:50
+msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
+msgstr "Stillingaeining fyrir staka glugga"
+
+#: kcm.cpp:51
+msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 2004 KWin og KControl höfundarnir"
+
+#: kcm.cpp:81
+msgid ""
+"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
+"specifically only for some windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Stillingar stakra gluga</h1> Hér getur þú breytt stillingum fyrir suma "
+"glugga. "
+"<p>Vinsamlega athugaðu að þessar stillingar gilda eingöngu ef þú notar KWin "
+"gluggastjórann. Ef þú notar annan gluggastjóra getur þú lesið sjölunina með "
+"honum til að sjá hvernig þetta er gert."
+
+#: kcm.cpp:97
+msgid "Remember settings separately for every window"
+msgstr "Muna stillingar sérstaklega fyrir hvern glugga"
+
+#: kcm.cpp:98
+msgid "Show internal settings for remembering"
+msgstr "Sýna innri stillingar um minni"
+
+#: kcm.cpp:99
+msgid "Internal setting for remembering"
+msgstr "Innri stillingar um minni"
+
+#: main.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Application settings for %1"
+msgstr "Forritastillingar fyrir %1"
+
+#: main.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Window settings for %1"
+msgstr "Gluggastillingar fyrir %1"
+
+#: main.cpp:279
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:280
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "KWin hjálpartól"
+
+#: main.cpp:290
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "Það á ekki að ræsa þetta hjálpartól handvirkt."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Extra role:"
+msgstr "Auka hlutverk:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Flokkur:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "Hlutverk:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Gerð:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Machine:"
+msgstr "Vél:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Information About Selected Window"
+msgstr "Upplýsingar um valinn glugga"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use window &class (whole application)"
+msgstr "Nota glugga&flokka (heilt forrit)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
+"window class should usually work."
+msgstr ""
+"Til að velja alla glugga sem tilheyra tilteknu forriti er venjulega nægilegt að "
+"velja gluggaflokk."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use window class and window &role (specific window)"
+msgstr "Nota gluggaflokk og hlutve&rk (tiltekinn gluggi)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
+"role should be selected. Window class will determine the application, and "
+"window role the specific window in the application; many applications do not "
+"provide useful window roles though."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt velja tiltekinn glugga í forriti þarftu að tiltaka bæði gluggaflokk "
+"og hlutverk. Gluggaflokkurinn skilgreinir forritið og hlutverkið skilgreinir "
+"hvaða glugga forritsins er átt við. Mörg forrit veita heinsvegar ekki gagnlegar "
+"upplýsingar um hlutverkin."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use &whole window class (specific window)"
+msgstr "Nota &allan gluggaflokkinn (tiltekinn gluggi)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
+"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
+"to contain both application and window role."
+msgstr ""
+"Með sum forrit sem ekki tilheyra KDE gæti nægt að nota allan gluggaflokkinn til "
+"að velja tiltekinn glugga í forriti vegna þess að þau láta flokkinn innihalda "
+"bæði flokk og hlutverk."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Match also window &title"
+msgstr "Passa einnig við glugga&titil"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
+"shortcuts with modifiers can be used."
+"<p>\n"
+"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
+"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
+"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
+"), where base are modifiers and list is a list of keys."
+"<br>\n"
+"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
+"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
+msgstr ""
+"Hægt er að búa til eða fjarlægja fýtilykla með hnöppunum tveim. Það er einungis "
+"hægt að nota flýtilykla með breytilyklum."
+"<p>\n"
+"Það má hafa nokkra mögulega flýtilykla og fyrsti tiltæki flýtilykillinn er sá "
+"sem verður notaður. Flýtilyklarnir eru skilgreindir sem listi að lyklum sem er "
+"aðskilinn með orðabilum. Hvert sett er skilgreint sem <i>grunnur</i>+(<i>"
+"listi</i>) þar sem grunnur er breytilykillinn og listi eru lyklarnir."
+"<br>\n"
+"Til dæmis \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" reynir fyrst <b>"
+"Shift+Alt+1</b> þá hina með <b>Shift+Ctrl+C</b>."
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Single Shortcut"
+msgstr "&Stakur flýtilykill"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "H&reinsa"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýr..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "De&scription:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Window &class (application type):"
+msgstr "Glugga&flokkurinn (tegund forrits):"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "H&lutverk glugga:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Unimportant"
+msgstr "Ekki mikilvægt"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Passa nákvæmlega"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Substring Match"
+msgstr "Undirstrengamát"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regluleg segð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Match w&hole window class"
+msgstr "Nota &allan gluggaflokkinn"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Detect Window Properties"
+msgstr "Skynja eiginleika glugga"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "&Detect"
+msgstr "&Skynja"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Window &Extra"
+msgstr "Gluggi a&uka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Window &types:"
+msgstr "Glugga&tegund:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Window t&itle:"
+msgstr "Glugga&titill:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Machine (hostname):"
+msgstr "&vél (vélarheiti):"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Geometry"
+msgstr "&Stærð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Affect"
+msgstr "Hafa ekki áhrif"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Apply Initially"
+msgstr "Virkja strax"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Remember"
+msgstr "Muna"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Framfylgja"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Apply Now"
+msgstr "Virkja núna"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Force Temporarily"
+msgstr "Þvinga tímabundið"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "0123456789-+,xX:"
+msgstr "0123456789-+,xX:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "&Stærð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Position"
+msgstr "S&taðsetning"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &horizontally"
+msgstr "Hámarkaður &lárétt"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fylla skjá"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &vertically"
+msgstr "Hámarkaður lóð&rétt"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop"
+msgstr "&Skjáborð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Sh&aded"
+msgstr "&Skyggður"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "M&inimized"
+msgstr "&Lágmarkaður"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "No Placement"
+msgstr "Engin staðsetning"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Smart"
+msgstr "Snjöll"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Hámarka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Cascade"
+msgstr "Stafla"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "Miðjuð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Slembin"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left Corner"
+msgstr "Efst til vinstri"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Under Mouse"
+msgstr "Undir mús"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "On Main Window"
+msgstr "Á aðalglugga"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "P&lacement"
+msgstr "S&yaðsetning"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Keep &above"
+msgstr "&Ofan á öðrum"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Keep &below"
+msgstr "&Undir öðrum"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Skip pa&ger"
+msgstr "Sleppa flettara"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Skip &taskbar"
+msgstr "Sleppa &tækjaslá"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&No border"
+msgstr "&Enginn rammi"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Accept &focus"
+msgstr "Taka við virkni"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Closeable"
+msgstr "&Lokanlegur"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "A&ctive opacity in %"
+msgstr "&Virk ógegnsæi í %"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "I&nactive opacity in %"
+msgstr "Óvirk ógeg&nsæi í %"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Flýtilykill"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsla..."
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "W&orkarounds"
+msgstr "&Framhjáleiðir"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "&Focus stealing prevention"
+msgstr "&Virknimissisvörn"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ógegnsær"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsær"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Window &type"
+msgstr "&Tegund glugga"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "&Moving/resizing"
+msgstr "&Færa/breyta stærð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lág"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "venjuleg"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Há"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Extreme"
+msgstr "Mjög há"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "M&inimum size"
+msgstr "Lágma&rksstærð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "M&aximum size"
+msgstr "Há&marksstærð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Ignore requested &geometry"
+msgstr "Hunsa umbeðna &stærð"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Strictly obey geometry"
+msgstr "Stranglega fylgja stærðum"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Block global shortcuts"
+msgstr "Loka á altæka flýtilykla"
+
+#: ruleswidget.cpp:55
+msgid ""
+"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
+msgstr "Hakaðu hér til að breyta gluggaeiginleikum fyrir tiltekna glugga."
+
+#: ruleswidget.cpp:57
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
+"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
+"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
+"every time time the window is created, the last remembered value will be "
+"applied.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
+"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
+"afterwards).</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"Tiltaka hvernig eiginleikarnir virka á gluggana:"
+"<ul>"
+"<li><em>Hafa ekki áhrif:</em> Eiginleikum gluggans verður ekki breytt og því "
+"verður hann meðhöndlaður á sjálfgefinn máta. Ef þetta er tiltekið er hindrað að "
+"frekari almennar stillingar eigi sér stað.</li>"
+"<li><em>Virkja strax:</em> Eiginleikum gluggans verður breytt strax þegar hann "
+"er búinn til og honum verður síðan ekki breytt aftur.</li>"
+"<li><em>Muna:</em> Gildi gluggans verða geymd og þau verða sett inn í hvert "
+"skipti sem glugginn er opnaður. </li>"
+"<li><em>Framfylgja:</em> Eiginleikum gluggans er alltaf breytt í uppgefið "
+"gildi.</li> "
+"<li><em>Virkja núna:</em> Eiginleikum gluggans verður breytt strax og verður "
+"síðan ekki breytt aftur (aðgerðinni verður eytt eftirá)).</li> "
+"<li><em>Þvinga tímabundið:</em> Eiginleikar gluggans verða þvingaðir í uppgefin "
+"gildi þangað til hann er falinn (þessari aðgerð verður eytt eftir að glugginn "
+"er falinn).</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:72
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"Tiltaka hvernig eiginleikarnir virka á gluggana:"
+"<ul>"
+"<li><em>Hafa ekki áhrif:</em> Eiginleikum gluggans verður ekki breytt og því "
+"verður hann meðhöndlaður á sjálfgefinn máta. Ef þetta er tiltekið getur maður "
+"hindrað að frekari almennar stillingar eigi sér stað.</li>"
+"<li><em>Framfylgja:</em> Eiginleikum gluggans er alltaf breytt í uppgefið "
+"gildi.</li> "
+"<li><em>Þvinga tímabundið:</em> Eiginleikar gluggans verða þvingaðir í uppgefin "
+"gildi þangað til hann er falinn (þessari aðgerð verður eytt eftir að glugginn "
+"er falinn).</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:117
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Öll skjáborð"
+
+#: ruleswidget.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Settings for %1"
+msgstr "Stillingar fyrir %1"
+
+#: ruleswidget.cpp:654
+msgid "Unnamed entry"
+msgstr "Heitislaus færsla"
+
+#: ruleswidget.cpp:665
+msgid ""
+"You have specified the window class as unimportant.\n"
+"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
+"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
+"limit the window types to avoid special window types."
+msgstr ""
+"Þú hefur tekið fram að gluggaflokkurinn sé ekki mikilvægur.\n"
+"Þetta þýðir að stillingarnar munu líklega eiga við alla glugga frá öllum "
+"forritum. Ef þú ert að reyna að búa til almennar stillingar ættir þú að minsta "
+"kosti að takmarka gluggategundirnar þannig að þær innihalda ekki sérstakar "
+"gerðir glugga."
+
+#: ruleswidget.cpp:690
+msgid "Edit Window-Specific Settings"
+msgstr "Breyta stillingum stakra glugga"
+
+#: ruleswidget.cpp:713
+msgid ""
+"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
+"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
+"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
+"value."
+msgstr ""
+"Þessi stillingargluggi leyfir breytingar á stillingum valda gluggans eða "
+"forritsins. Finndu stillingarnar sem þú vilt breyta, virkjaðu þær með kössunum, "
+"veldu á hvaða hátt stillingarnar ættu að hafa áhrif og á hvaða gildi."
+
+#: ruleswidget.cpp:717
+msgid "Consult the documentation for more details."
+msgstr "Skoðaðu skjölin fyrir nánari lýsingu."
+
+#: ruleswidget.cpp:749
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "Breyta flýtilykli"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..b0d998eaa42
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1139 @@
+# translation of kcmkwm.po to
+# Icelandic translation of kckwm
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@imf.au.dk>, 1998.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, svanupalsson@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "&Virkni"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "&Titilrandar aðgerðir"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "&Glugga aðgerðir"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "&Færa"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Í&tarlegt"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "&Translucency"
+msgstr "&Gegnsæi"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmkwinoptions"
+msgstr "kcmkwinoptions"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "Stýrieining fyrir gluggahegðan"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+
+#: main.cpp:190
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Hegðan glugga</h1> Hér má stilla hvernig gluggar haga sér þegar þeir eru "
+"færðir, smellt er á þá eða stærð þeirra er breytt. Þú getur einnig tilgreint um "
+"bæði músarsmellvirkni og staðsetningarvirkni fyrir nýja glugga."
+"<p>Athugaðu að þessar stillingar eiga aðeins við um KWin gluggastjórann. Ef þú "
+"notar einhvern annan gluggastjóra þá verður þú að lesa þig til um hvernig hann "
+"hagar sér í meðfylgjandi skjölum eða hjálparskrám."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "&Tvísmellt á titilrönd:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr "Í þessum dálki getur þú stillt virkni tvísmells á titilrönd glugga."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "Hámarka lóðrétt"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "Hámarka lárétt"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "Rúlla upp"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "Sökkva"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Á öllum skjáborðum"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr "Hegðun við <em>tvísmell</em> á titilrönd."
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr "Titilrandar hjólaðgerðir:"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr "Höndla músarhjólsaðgerðir"
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "Sýna/minnka"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr "Rúlla upp/niður"
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "Hámarka/endurheimta"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr "Halda fyrir ofan/neðan"
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr "Flytja á fyrra/næsta skjáborð"
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "Breyta gegnsæi"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "Titilrönd og rammi"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma virks "
+"glugga."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vinstri hnappur:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með vinstri músahnappi á "
+"titilrönd og ramma."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með hægri músahnappi á "
+"titilrönd og ramma."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Miðhnappur:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með mið-músahnappi á titilrönd "
+"og ramma."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "Virkir"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma virks "
+"glugga."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "Fleyta upp"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "Aðgerðavalmynd"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "Víxla fleyta upp og sökkva"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"Hegðun þegar smellt er með <em>vinstri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma <em>"
+"virks</em> glugga."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Hegðun þegar smellt er með <em>hægri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma <em>"
+"virks</em> glugga."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Hegðun þegar smellt er með <em>mið</em> músahnapp á titilrönd eða ramma <em>"
+"virks</em> glugga."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Hegðun þegar smellt er með <em>vinstri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma <em>"
+"óvirks</em> glugga."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Hegðun þegar smellt er með <em>hægri</em> músahnapp á titilrönd eða ramma <em>"
+"óvirks</em> glugga."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "Óvirkir"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á titilrönd eða ramma óvirks "
+"glugga."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "Virkja og fleyta upp"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "Virkja og sökkva"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "Virkja"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Hegðun þegar smellt er með <em>mið</em> músahnapp á titilrönd eða ramma <em>"
+"óvirks</em> glugga."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "Hámarka hnappur"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr "Hér getur þú sérsniðið hegðun þegar smellt er á hámörkunarhnappinn."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Hegðun þegar <em>vinstrismellt</em> er á hámörkunarhnappinn."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Hegðun þegar <em>miðsmellt</em> er á hámörkunarhnappinn."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Hegðun þegar <em>hægrismellt</em> er á hámörkunarhnappinn."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "Innri hluti óvirks glugga"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Í þessum dálki getur þú stillt virkni músasmella á innri hluta virks glugga. "
+"Með innri hluta er átt við allt annað en titilrönd og ramma."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með vinstri músahnappi á innri "
+"hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með hægri músahnappi á innri "
+"hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með með músahnappi á innri "
+"hluta glugga (s.s. ekki titilrönd eða ramma)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "Virkja, fleyta upp og senda smell"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "Virkja og senda smell"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "Innri hluti glugga, titilrönd og rammi"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"Hér getur þú sillti virkni músasmella í glugga á meðan 'breytilykli' er haldið "
+"niðri."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "Breytilykill:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"Þú getur valið hvort það að halda 'breytilykli' eða Alt lykli heimili þér að "
+"framkvæma eftirfarandi aðgerðir."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "Breytilykill + vinstri hnappur:"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "Breytilykill + hægri hnappur:"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "Breytilykill + miðhnappur:"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Í þessari röð getur þú stillt virkni músasmella með með músahnappi á glugga á "
+"meðan 'breytilyklinum' er haldið inni."
+
+#: mouse.cpp:714
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "Breytilykill + músarhjól:"
+
+#: mouse.cpp:715
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Hér getur þú sillti virkni músarhjólsins í glugga á meðan breytilykli er haldið "
+"niðri."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "Virkja, fleyta upp og færa"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "Virkni"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Gluggavirkni:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "Smella til að virkja"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "Virkni fylgir mús"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "Virkni undir mús"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "Virkni strangt undir mús"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"Virknireglurnar ákvarða hvaða gluggi er virkur, þ.e.a.s. glugginn sem er verið "
+"að vinna í. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smella til að virkja:</em> Gluggi verður virkur þegar smellt er á hann "
+"með músinni. Þessi virkni kann að vera kunnugleg úr öðrum stýrikerfum.</li> "
+"<li><em>Virkni fylgir mús:</em> Ef þú færir músina yfir glugga verður hann "
+"virkur. Þetta getur verið gott ef þú notar músina mikið.</li> "
+"<li><em>Virkni undir mús:</em> Glugginn sem er undir músinni er virkur. Þetta "
+"þýðir að ef mús er færð yfir glugga þá verður hann virkur. ólíkt 'Virkni fylgir "
+"mús'.</li> "
+"<li><em>Virkni strangt undir mús:</em> Þessi möguleiki er eins og 'virkni undir "
+"mús' nema að ef enginn gluggi er undir músinni tekur enginn gluggi við "
+"lyklaborðsinntaki.</li></ul> Síðustu möguleikarnir tveir eru fæstum að skapi og "
+"aðallega hafðir með til að þóknast strangtrúuðum UNIX mönnum."
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "Fleyta upp sjálfk&rafa"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "Tö&f:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "Virknitöf"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "Smella og f&leyta upp virkum glugga"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"Ef er valið að gluggum sé fleytt upp sjálfkrafa þá færist gluggi yfir alla aðra "
+"glugga ef músabendillinn hefur verið yfir honum í einhvern tíma."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé "
+"fleytt upp sjálfkrafa."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt að gluggum sé fleytt uppsjálfkrafa ef "
+"þú smellir á innihald þeirra. Til að breyta þessari virkni fyrir óvirka glugga, "
+"verðurðu að fara í aðgerðaflipann."
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið er töf þegar músabendill er yfir glugga til að honum sé "
+"fleytt upp sjálfkrafa."
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"Þetta er hversu lengi músabendill þarf að vera yfir glugga til að honum sé "
+"fleytt upp sjálfkrafa."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "Flakk"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "Sýna gluggalista meðan skipt er um glugga"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"Haltu inni Alt hnappinum og ýttu nokkrum sinnum á Tab til að fletta á milli "
+"glugganna á þessu skjáborði (hægt er að breyta Alt+Tab lyklunum).\n"
+"\n"
+"Ef það er hakað við þetta mun gluggi birtast sem inniheldur táknmyndir fyrir "
+"gluggana sem flett er í gegnum og titil þess sem þegar er valinn.\n"
+"\n"
+"Annars verða gluggarnir virkir hver á fætur öðrum og enginn gluggi með "
+"táknmyndum birtist. Þar að auki verður fyrri glugginn sendur afturfyrir í "
+"þessum ham."
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "&Ferðast um alla glugga á öllum skjáborðum"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur "
+"aftur."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "Hrin&ghreyfing bendils á skjá"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þennan valkost ef þú vilt að færsla með lyklaborði eða mús út fyrir "
+"jaðrar skjáborðs færi þig á hina hlið skjáborðsins."
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "Skjóta upp gluggaheiti þegar &skipt er um skjáborð"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost ef þú vilt sjá heiti gluggans skjótast upp í smástund "
+"þegar þú skiptir um skjáborð."
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "Skyggt"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "Sýna hreyfimyn&d"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"Sýna hreyfimynd þegar gluggi er falinn og bara titilröndin verður eftir (rúllað "
+"upp) og eins þegar hann er allur birtur aftur."
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "Virkja sk&yggt svif"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"Ef skyggt svif er valið þá afskyggist glugginn sjálfkrafa ef músabendillinn "
+"hefur verið yfir tililslánni á honum í smá tíma."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"Tilgreinir í millisekúndum hvað líður langur tími frá því að bendillinn fer "
+"yfir skyggðann glugga og þangað til hann afskyggist."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Virkir skjáborðsjaðrar"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, veldur hreyfing músar að jaðri skjár þess að skipt er um "
+"skjáborð. Þetta er t.d. gagnlegt ef þú vilt draga glugga frá einu skjáborði til "
+"annars."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "Óv&irkt"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "Aðeins &meðan gluggar eru færðir"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "A&lltaf virkt"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "Skjáborð&s skifti töf:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"Hér getur þú set bið þar til skipt er um skjáborð ef notaður eru virkir "
+"jaðrar.Skipt verður um skjáborð eftir að músin hefur legið að jaðrinum í "
+"tilgreindar millisekúndur."
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Stig varnar sem kemur í veg fyrir stuld á virkni:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Lágt"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Hátt"
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Mjög hátt"
+
+#: windows.cpp:602
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"Þessi valmöguleiki tilgreinir hversu mikið KWin mun reyna að passa upp á að "
+"virkni sé ekki stolið vegna óvæntra atburða í nýjum gluggum. (athugið að þessi "
+"eiginleiki virkar ekki í fókus undir mús hömunum.)"
+"<ul> "
+"<li><em>Ekkert:</em> Gamla góða hegðunin - slökkt er á vörninni og nýjir "
+"gluggar fá alltaf virkni.</li> "
+"<li><em>Lágt:</em> Vörn er virk; þegar sumir gluggar hafa ekki stuðning fyrir "
+"undirlyggjandi högun og KWin getur ekki ákvarðað hvort virkja eigi gluggann eða "
+"ekki, verður vörnin óvirk. Þessi stilling getur eins verið betri og verri "
+"stilling en venjulegt stig, eftir forritum.</li> "
+"<li><em>Venjulegt::</em> Vörn er virk.</li> "
+"<li><em>Hátt:</em> Nýir gluggar fá aðeins virkni ef enginn gluggi hefur virkni "
+"eða ef þeir tilheyra virku forriti. Þessi stilling er líklega ekki hentug þegar "
+"ekki verið að nota músarstefnu fyrir gluggavirkni.</li> "
+"<li><em>Mjög hátt:</em> Gluggar fá aðeins virkni þegar notandi velur það.</li> "
+"</ul></p>"
+"<p>Gluggar sem eru hindraðir í að stela fókusnum eru merktir sem krefjast "
+"athygli, og sjálfgefið er að uppljóma þá í verkefnaslánni. Hægt er að breyta "
+"þessu í tilkynningahluta stjórnborðsins.</p>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr "Fela tólaglugga fyrir óvirk forrit"
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+"Þegar virkjað verða tólagluggar, afrifnar valmyndir og annað í þeim dúr falið "
+"þegar forrit eru óvirk, og bara sýnt aftur þegar viðkomandi forrit vaknar. "
+"Athugið að forrit verða að merkja gluggana á réttan hátt til að þetta virki."
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "&Sýna innihald glugga á meðan þeir eru færðir"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+"Krossaðu við hér ef þú vilt að allt innihald glugga sé sýnt á meðan hann er "
+"dreginn til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út á "
+"hægum vélum með óhraðlað skjákort."
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "Sýna innihald á meðan stæ&rð glugga er breytt"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Krossaðu við þennan möguleika ef þú vilt sýna innihald glugga á meðan þeir eru "
+"stækkaðir til í staðinn fyrir að sýna bara rammann. Þetta kann að koma illa út "
+"á hægum tölvum."
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr ""
+"Sýna &gluggastærð og staðsetningu þegar stærð er breytt eða gluggar færðir til."
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"Kveiktu á þessu ef þú vilt að stærð og staðsetning birtist þegar gluggar eru "
+"færðir eða stærð þeirra breytt. Staðsetningin er í hlutfalli við efra vinstra "
+"hornið á skjánum."
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr "Hreyfimynd við &lágmörkun og endurheimtu"
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr ""
+"Sýna hreyfimynd þegar gluggi er lágmarkaður og þegar hann er endurheimtur "
+"aftur."
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "Hæg"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "Hröð"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt hraða hreyfimyndarinnar þegar gluggar eru lágmarkaðir eða "
+"þeir endurheimtir. "
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr "Ley&fa að færa og breyta stærð hámarkaðra glugga"
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+"Þegar er krossað við hér er kanturinn á hámörkuðum gluggum virkur í þeim "
+"skilningi að það er hægt að nota hann til að færa glugga og breyta stærð þeirra "
+"alveg eins og venjulegra glugga."
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "Snjall"
+
+#: windows.cpp:854
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "Stafla"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "Slembin"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "Efst í vinstra horn"
+
+#: windows.cpp:865
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Staðsetningareglurnar ákvarða hvar nýr gluggi birtist á skjáborðinu. "
+"<ul> "
+"<li><em>Snjallt</am> reynir að koma gluggum fyrir þannig að þeir hylji sem "
+"minnst af gluggunum sem voru fyrir.</li> "
+"<li><em>Hámarkað</em> mun reyna að hámarka alla glugga til að fylla út skjáinn. "
+"Það getur verið gagnlegt að ákvarða stöðu sumra gluggana með því að nota "
+"glugga-sértæku stillingarnar."
+"<li><em>Staflað</am> staflar gluggunum.</li> "
+"<li><em>Slembið</am> setur glugga niður á handahófsstað.</li> "
+"<li><em>Miðjað</em> miðjar gluggana</li> "
+"<li><em>Efst í vinstra horn</em> setur gluggana efst í vinstra hornið</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr "Gripsvæði"
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: windows.cpp:910
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "Gripsvæði &jaðra:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt gripsvæði fyrir jaðra skjásins, þ.e. 'styrkleika' "
+"segulsviðsins sem fær gluggana til að festast við jaðrana þegar þeir eru færðir "
+"að þeim."
+
+#: windows.cpp:919
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "Gripsvæði &glugga:"
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt gripsvæði fyrir glugga, þ.e. 'styrkleika' segulsviðsins sem "
+"fær glugga til að smella hver við annan þegar þeir eru færðir að nálægt öðrum "
+"gluggum."
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr "Grípa í glugga aðeins ef þeir eru &yfirfallandi"
+
+#: windows.cpp:926
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt það að gluggar grípi í hvern annan einungis ef þú reynir að "
+"yfirfella þá, þ.e. þeir grípa ekki í hvorn annan ef gluggarnir koma einungis "
+"nálægt öðrum glugga eða jöðrum."
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+" punktur\n"
+" punktar"
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Það virðist ekki vera stuðningur við Alfa rás.</b>"
+"<br>"
+"<br>Gangtu úr skugga um að þú hafir <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, og að kompmgr sem kemur með kwin sé sett inn. "
+"<br>Athugaðu einnig að þú hafir eftirfarandi færslur í XConfig skránni "
+"(/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>Og ef GPU skjákortið þitt styður Xrender vélbúnaðarhröðun (aðallega nVidia "
+"kort): "
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>Í <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1246
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr "Virkja gegnsæi einungis á skreytingar"
+
+#: windows.cpp:1254
+msgid "Active windows:"
+msgstr "Virkir gluggar:"
+
+#: windows.cpp:1261
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "Óvirkir gluggar:"
+
+#: windows.cpp:1268
+msgid "Moving windows:"
+msgstr "Hreyfanlegir gluggar:"
+
+#: windows.cpp:1275
+msgid "Dock windows:"
+msgstr "Spjaldgluggar:"
+
+#: windows.cpp:1284
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr "Meðhöndla 'ofan á öðrum' glugga sem virka"
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr "Slökkva á ARGB gluggum (hunsar alfakort glugga, lagar gtk1 forrit)"
+
+#: windows.cpp:1291
+msgid "Opacity"
+msgstr "Gegnsæi"
+
+#: windows.cpp:1297
+msgid "Use shadows"
+msgstr "Nota skugga"
+
+#: windows.cpp:1305
+msgid "Active window size:"
+msgstr "Stærð virks glugga:"
+
+#: windows.cpp:1312
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr "Stærð óvirks glugga:"
+
+#: windows.cpp:1319
+msgid "Dock window size:"
+msgstr "Stærð spjaldglugga:"
+
+#: windows.cpp:1326
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr "Lóðrétt staða:"
+
+#: windows.cpp:1333
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr "Lárétt staða:"
+
+#: windows.cpp:1340
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Litur skugga:"
+
+#: windows.cpp:1346
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr "Fjarlægja skugga við flutning"
+
+#: windows.cpp:1348
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr "Fjarlægja skugga þegar stærð er breytt"
+
+#: windows.cpp:1351
+msgid "Shadows"
+msgstr "Skuggar"
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr "Deyfa inn glugga (einnig tilkynningarglugga)"
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr "Deyfa á milli ógegnsæisbreytinga"
+
+#: windows.cpp:1360
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr "Dofna inn hraði:"
+
+#: windows.cpp:1363
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr "Dofna út hraði:"
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr "Brellur"
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr "Nota gegnsæi/skugga"
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gegnsæisstuðningur er nýr valkostur og gæti valdið vandamálum"
+"<br> þar á meðal hruni (stundum bara á gegnsæis grunnvélinni, og í sjaldgæfum "
+"tilvikum sjálfu X kerfinu).</qt>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlaunch.po
new file mode 100644
index 00000000000..64417266c33
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlaunch.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of kcmlaunch.po to
+# Icelandic Translation of kcmlaunch.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001-2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmlaunch.cpp:45
+msgid ""
+"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Ræsitilkynning</h1> Stillingar á því hvernig forrit láta þig vita þegar þau "
+"eru ræst."
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "&Biðbendill"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>Biðbendill</h1>\n"
+"KDE býður upp á biðbendil til að láta vita þegar verið er\n"
+"að ræsa forrit. Til að virkja hann, veldu þá eina tegund úr\n"
+"fellivalmyndinni.\n"
+"Það getur gerst að sum forrit viti ekki af ræsitilkynningunni.\n"
+"Í þeim tilvikum hættir bendillinn að blikka eftir þann tíma sem\n"
+"gefinn er upp í 'Tímatakmark ræsingar'."
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "Enginn biðbendill"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "Rólegur biðbendill"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "Blikkandi biðbendill"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "Skoppandi biðbendill"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "Tímatakmark ræ&singar:"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "&Tilkynning á tækjaslá"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<H1>Tilkynning á tækjaslá</H1>\n"
+"Þú getur notað aðra aðferð til að láta vita af ræsingu og hún\n"
+"notar tækjaslána með því að sýna takka með disk sem snýst.\n"
+"Þetta táknar að forritið sem var beðið um er í ræsingu.\n"
+"Hinsvegar getur verið að sum forrit viti ekki af þessum\n"
+"möguleika. Í því tilviki hverfur takkinn eftir þann tíma\n"
+"sem gefinn er upp í 'Tímatakmark ræsingar'."
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "Virkja &tilkynningu á tækjaslá"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "Tímatakmark ræ&singar:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..5735a88eabc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1424 @@
+# translation of kcmlayout.po to
+# Íslensk þýðing kcmlayout.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000-2004.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brasilískt ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101 lykla PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Almennt 101 lykla PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Almennt 102 lykla (alþjóðl.) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Almennt 104 lykla PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Almennt 105 lykla (alþjóðl.) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japanskt 106 lykla"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft 'Natural'"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Gerð XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Lyklahóp Shift/læsi hegðan"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "H-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Staðseting Ctrl lykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Víxla 'Ctrl' og 'CapsLock'"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Control vinstra megin við 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Numlock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Þriðja stigs val"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Hegðan CapsLock lykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "Eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win-lykils hegðun"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Bæta venjulegri hegðan við valmyndalykil"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)"
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta er varpað á Win-lykla"
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta er varpað á vinstri Win-lykil"
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super er varpað á Win-lyklana (sjálfgefið)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper er varpað á Win-lyklana."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Báðir shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Vinstri Shigt lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Sértáknslykill"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift ásamt tökkum á reiknifleti virkar eins og í MS Windows"
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+<lykill>) meðhöndlaðir á þjóni."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Ýmsir samhæfingarstillingar"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Hægri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Ýta á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "R-Alt skiptir um lyklahóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Vinstri Alt-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Báðir Win-lyklar skipta um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Hægri Ctrl-lykill skiptir um lyklaborðshóp meðan haldið niðri"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Hægri Alt lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Vinstri Alt lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "CapsLock lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+CapsLock lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Báðir Shift lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Báðir Alt lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Báðir Ctrl lyklar samtímis skipta um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Valmynda-lykill skiptir um lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Vinstri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Hægri Win-lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Vinstri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Hægri Shift lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Vinstri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Hægri Ctrl lykill skiptir um lyklaborðshóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á hægri Ctrl lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á valmynda-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á annan hvorn Win-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á vinstri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á hægri Win-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á annan hvorn Alt-lykilinn til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á vinstri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Ýttu á hægri Alt-lykil til að velja þriðja lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Staðseting Ctrl lykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Gera CapsLock að auka Ctrl lykli"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Víxla Ctrl og CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl vinstra megin við 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Ctrl lykill neðst til vinstri"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Hægri Ctrl lykill virkar eins og hægri Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Nota ljós í lyklaborði til að sýna auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "NumLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "CapsLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "ScrollLock ljós sýnir auka lyklahóp"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock notar innri meðhöndlun upphafsstafa, Shift stöðvar ekki CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock virkar eins og Shift með læsingu, Shift stöðvar ekki CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock læsir bara Shift breytilyklinum"
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock víxlar á milli venjulegrar hástöfunar af stöfum."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "CapsLock víxlar Shift og hefur það áhrif á alla lykla."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt og Meta á Alt lyklum (sjálfgefið)"
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt er varpað á hægri Win-lykil og Super á valmyndalykil."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Staðsetning sértáknslykils"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Hægri Alt er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Hægri Win-lykill er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Valmyndalykill er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Hægri Ctrl er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Caps Lock er sértáknslykill."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Sérstakir lyklar (Ctrl+Alt+&lt;lykill&gt;) meðhöndlaðir á þjóni."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Bæti evru tákninu við sérstaka lykla"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Bæta evru tákninu við E lykilinn."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Bæta evru tákninu við 5 lykilinn."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Bæta evru tákninu við 2 lykilinn."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgískt"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgarskt"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilískt"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadískt"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneskt"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tékkneska (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Danskt"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eistlenskt"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnskt"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Franskt"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Þýskt"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverskt"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Ungverkst"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalskt"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanskt"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norskt"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx gerðir"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólskt"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgalskt"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rúmenskt"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússnenskt"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvakískt"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Tékkneska (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spánskt"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænskt"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Svissneskt þýskt"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Svissnenskt franskt"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Breskt"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Ensk-Bandarískt"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "U.S. Enskt m. dauðum lyklum"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenskt"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Adzerbadjanskt"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenskt"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Ísraelskt"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litháískt (azerty)"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litháískt (talna-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litháískt (forritara-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedónískt"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbískt"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóvakískt"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabískt"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Búlgarskt"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalskt"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Króatíska"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Grískt"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettneska"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litháískt (talna-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litháískt (forritara-qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úkraníska"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanskt"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Búrmenskt"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenskt"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgískt (latneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgískt (rússneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Íranskt"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Suðuramerískt"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltneskt"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltneskt (US)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Norður Samar (finnska)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Norður samar (norkst)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Norður samar (sænskt)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Pólskt (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Rússneskt (kíríliskt hljóð)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Júgóslavneskt"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnískt"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Króatískt (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorakst"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Franskt (auka)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Fransk Kanadískt"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadískt"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Laóskt"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayanskt"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongólskt"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamskt"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oryanskt"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sýrlenskt"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thaílenskt (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thaílenskt (Pattchote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thaílenskt (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Úsbekískt"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faróskt"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tíbetskt"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Ungverskt"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Írskt"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ísraelskt"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbískt (kýrílskt)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbískt (latneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svissneskt"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "V&irkja lyklaborðsútlit"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Lyklaborðs uppsetning og gerð</h1> Hér getur þú tilgreint gerð "
+"lyklaborðsins þíns og uppsetningu hnappa á því. Gerðin vísar til þeirrar "
+"tegundar lyklaborðs sem er tengd við tölvuna þína en uppsetningin ræður því "
+"\"hvaða hnappur gerir hvað\", og ræðst oft af landi og/eða málsvæði."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Mögulegar lyklaborðuppsetningar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Virkar lyklaborðuppsetningar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Te&gund Lyklaborðs:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið tegund lyklaborðsins. Þessi stilling er óháð "
+"lyklaborðsuppsetningu og á einungis við \"vélbúnaðinn\" sjálfann, þ.e.a.s. "
+"hvernig lyklaborðið er framleitt. Flest nýleg lykaborð eru með tvo auka hnappa "
+"og eru kölluð \"104-hnappa\". Líklega ert þú með slíkt lyklaborð.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Lyklavörpun"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Afbrigði"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Merki"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Ef fleiri en ein uppsetning er í listanum, birtist fáni í KDE forritakvínni. Þú "
+"getur þá smellt á fánann til þess að skipta á milli uppsetninga. Fyrsta "
+"uppsetningin verður sjálfgefin."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Bæta við >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Fjarlægja"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir tiltækar lyklaborðsuppsetningar á kerfinu þínu. Þú getur "
+"bætt við uppsetningum í listann með því að velja hana og ýta á \"Bæta við\" "
+"takkann."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Þetta er skipunin sem keyrist þegar skipt er um uppsetningar. Hún getur reynst "
+"hjálpleg ef þú vilt aflúsa uppsetningarskipti, eða ef þú vilt skipta um "
+"uppsetningu án hjálpar KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Hafa latneska uppsetningu með"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Ef flýtilyklar sem byggðir eru á latneskum lyklum hætta að virka þegar þú "
+"skiptir yfir á þessa uppsetningu, hafðu þá þetta á."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Merki:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Afbrigði uppsetningar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið afbrigði valinnar lyklaborðsuppsetningar. Afbrigði "
+"uppsetningar eru oftast mismunandi varpanir lyklaborðs fyrir sama tungumál. T.d "
+"Úkrainskt lyklaborð getur haft fjögur frávik: grunn, winlyklar (eins og í "
+"Windows), ritvélauppsetning og hljóðgert (hver Úkraínskur stafur er "
+"hljóðtengdur latnesku lyklaborði).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Skiptivalmöguleikar:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Skiptistefna:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Ef þú velur \"Forrit\" eða \"Gluggi\" sem skiptistefnu mun skipting "
+"uppsetningar bara hafa áhrif á virkt forrit eða glugga."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Víðvær"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Sýna fána"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Sýnir fána á bakgrunni táknmyndarinnar í slánni"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Klístruð skipting"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Virkja klístraða skiptingu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Ef þú ert með fleiri en tvær uppsetningar og kveikir á þessu, mun aðeins vera "
+"skipt milli fárra síðustu uppsetninga þegar skipt er með flýtilykli eða smellt "
+"er á táknið í forritakvínni. Þú getur tilgreint hve milli hver margra "
+"uppsetninga á að skipta hér fyrir neðan. Þú getur samt fengið aðgang að öllum "
+"uppsetningum með því að hægrismella á tákmyndina í forritakvínni."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Fjöldi uppsetninga sem á að rúlla:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Sýna fána ef aðeins ein uppsetning er valin"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb valkostir"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "V&irkja xkb stillingar"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Hér geturðu valið xkb stillingar í stað, eða auk, þess að tilgreina þær í X11 "
+"stillingaskránni."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Endurstilla eldri valkosti"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "Tölulás (numlock) við KDE ræsingu"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Ef stuðningur er fyrir hendi getur þú sett stöðu talnalássins eftir KDE "
+"ræsingu."
+"<p> Þú látið talnalásinn vera á/af eða óbreyttan."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Slökkva á"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Láta í friði"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Kveikja á"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Endurtekning lyklaborðs"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Töf:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt er hægt að stilla hér þá töf sem verður milli þess sem ýtt er "
+"á takka og þar til hann fer að framkalla endurtekningar. 'Hraði endurtekningar' "
+"valkosturinn stýrir tíðni þessara endurtekninga."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Hraði:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt geturðu stillt hér hversu hratt lyklaborðsatburðir eiga sér "
+"stað meðan lykli er haldið niðri."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "V&irkja lyklaborðsendurtekningar"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við þennan möguleika, mun sami stafurinn kallast fram aftur og "
+"aftur ef ýtt er á hnapp og honum haldið niðri. Til dæmis myndi það hafa sömu "
+"áhrif að ýta og Tab hnappinn og halda honum niðri og að ýta á hann ítrekað: Tab "
+"stafir munu birtast þar til þú sleppir hnappnum."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Ef stuðningur er fyrir hendi mun þessi möguleiki leyfa þér að heyra smelli úr "
+"hátölurum þegar þú smellir á hnappa á lyklaborðinu. Þetta getur komið að gagni "
+"ef lyklaborðið þitt hefur enga hreyfanlega hluti, eða ef hljóðið sem lyklarnir "
+"gefa frá sér er mjög lágt. "
+"<p> Þú getur breytt hljóðstyrk lyklasmellsins með því að draga rennihnappinn "
+"eða með því að smella á upp/niður örvarnar á tökkunum. Ef hljóðstyrkurinn er 0 "
+"% er slökkt á smellinum."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Hljóðs&tyrkur hnappasmells:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f7ff791fc3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,733 @@
+# translation of kcmlocale.po to
+# Icelandic translation of kcmlocale
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.is>, 1998-2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Svæðisbundnar stillingar"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Breyttar tungumálastillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem þú keyrir hér "
+"eftir. Til að breyta tungumáli allra forrita þarftu fyrst að stimpla þig út."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Virkja tungumálastillingar"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Staðfærsla</h1>\n"
+"<p>Hér er hægt að stilla tungumál, númerabirtingu og tíma- \n"
+"stillingar fyrir þitt svæði. Í flestum tilvikum mun vera nóg að \n"
+"velja landið sem þú býrð í. T.d. mun KDE velja sjálfvirkt \"þýsku\" \n"
+"sem tungumál ef þú velur \"Þýskaland\" úr listanum. Það mun einnig \n"
+"stilla tímann sem 24 stunda klukku og nota kommu sem tugabrotatákn.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Dæmi"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Staðfærsla"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Tölur"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Peningar"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Tími og dagsetning"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annað"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Land eða svæði:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Tungumál:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Bæta við tungumáli"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Fjarlægja tungumál"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "nafnlaust"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Staðurinn sem þú býrð. KDE notar sjálfgefnar stillingar fyrir þetta land eða "
+"svæði."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Hér getur þú bætt landi á listann. Ef landið er þegar á listanum, þá verður það "
+"fært til (á listanum)."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Hér getur þú fjarlægt tungumál af listanum."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"KDE forrit munu nota fyrsta tungumálið á þessum lista. Ef ekkert tungumál er "
+"tiltækt mun KDE nota 'US ensku'."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Hér geturðu valið þitt land eða svæði. Stillingarnar fyrir tungumál, tölur "
+"o.þ.h. fara sjálfkrafa á viðeigandi gildi."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Hér geturðu valið tungumálið sem KDE notar. Ef fyrsta tungumálið á listanum er "
+"ekki til verður það næsta notað o.s.frv. Ef aðeins er hægt að velja 'US ensku' "
+"er engin þýðing sett upp. Þú getur fengið þýðingar fyrir mörg tungumál þaðan "
+"sem þú fékkst KDE. "
+"<p> Athugið að sum forrit hafa e.t.v. ekki verið þýdd á þitt tungumál. Í þeim "
+"tilvikum munu þau sjálfkrafa nota sjálfgefna tungumálið sem er 'US enska'."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Tölur:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Peningar:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Stutt dagsetning:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Svona verða tölur sýndar."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Svona verða peningaupphæðir sýndar."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Svona verða dagsetningar sýndar."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Svona verða dagsetningar sýndar í styttri útgáfu."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Svona verður tími sýndur."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Tugabrotatákn:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Þús&undatákn:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Jákvætt formerki:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Neikvætt formerki:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint tugatáknið sem verður notað til að sýna tölur (sem er "
+"punktur eða komma í flestum löndum)."
+"<p>Athugaðu að tugatáknið sem er notað til að sýna peningaupphæðir þarf að "
+"stilla sérstaklega (sjá 'Peningar' flipann)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint þúsundatáknið sem verður notað til að sýna tölur. "
+"<p>Athugaðu að tugatáknið sem er notað til að sýna peningaupphæðir þarf að "
+"stilla sérstaklega (sjá 'Peningar' flipann)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint texta sem kemur á undan jákvæðum tölum. Flestir hafa "
+"þetta autt."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint texta sem kemur á undan neikvæðum tölum. Þetta ætti "
+"ekki að vera autt svo hægt sé að greina í sundur jákvæðar og neikvæðar tölur. "
+"Veljulega er þetta stillt á mínus (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Peningatákn:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Tugabrotatákn:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Þúsundatákn:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Stafir eftir kommu:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Jákvætt"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Peningatákn á undan"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Staðsetning tákns:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Neikvætt"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Svigar um tölu"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Á undan peningaupphæð"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Á eftir peningaupphæð"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Á undan peningum"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Á eftir peningum"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint peningatáknið sem þín þjóð notar, til dæmis $ eða kr."
+"<p>Athugaðu að möguleiki er á að Evrutáknið sé ekki til staðar á kerfi þínu "
+"(fer eftir hvaða dreifingu þú notar)."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint tugatáknið sem er notað til að birta peningaupphæðir."
+"<p>Athugaðu að tugatáknið sem er notað til að birta aðrar tölur þarf að stilla "
+"sérstaklega (sjá 'Tölur' flipann)."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint þúsundatáknið sem er notað til að birta "
+"peningaupphæðir."
+"<p>Athugaðu að þúsundatáknið sem er notað til að birta aðrar tölur þarf að "
+"stilla sérstaklega (sjá 'Tölur' flipann)."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint fjölda tugabrota fyrir peningaupphæðir, sem er fjöldi "
+"stafa sem koma á <em>eftir</em> tugabrotstákninu. Rétt gildi fyrir langflesta "
+"er 2."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við hér, verður peningatákninu bætt við fyrir framan (það lendir "
+"vinstra megin við upphæðina) öll jákvæð gildi. Ef ekki, mun tákninu verða bætt "
+"við fyrir aftan upphæðina (sem sagt, hægra megin)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við hér, verður peningatákninu bætt við fyrir framan (það lendir "
+"vinstra megin við upphæðina) öll neikvæð gildi. Ef ekki, mun tákninu verða bætt "
+"við fyrir aftan upphæðina (sem sagt, hægra megin)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Her getur þú valið hvernig jákvæð tákn eru staðsett. Þetta hefur eingöngu áhrif "
+"á peningaupphæðir."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Her getur þú valið hvernig neikvæð tákn eru staðsett. Þetta hefur eingöngu "
+"áhrif á peningaupphæðir."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "STUTTURMÁNUÐUR"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MÁNUÐUR"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "STUTTURVIKUDAGUR"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "VIKUDAGUR"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Dagatalskerfi:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tímasnið:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Dagsetningasnið:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Stutt dagsetningasnið:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Upphafsdagur viku:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Nota eignafall mánaðarnafna"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"DD.MM.YYYY\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Gregorískt"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Hijri"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Hebreskt"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Jalali"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Textinn í þessum innsláttarreit verður notaður til að setja\n"
+"fram tíma. Skipt verður um táknin með:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>Stundin sem heiltala milli 00 og 23 með 24 tíma klukku.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>Stundin sem heiltala milli 0 og 23 með 24 tíma klukku.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>Stundin sem heiltala milli 01 og 12 með 12 tíma klukku.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>Stundin sem heiltala milli 1 og 12 með 12 tíma klukku.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Mínútan sem heiltala milli 00 og 59.</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>Sekúndan sem heiltala milli 00 og 59.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Annað hvort \"am\" eða \"pm\" eftir tímanum. Eftir hádegi er \"pm\" (Post "
+"Meridan - eftir miðdegi) og fyrir hádegi \"am\" (Anno Meridan - fyrir miðdegi). "
+"</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>Árið ásamt öld sem heiltala.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>Árið án aldar sem heiltala milli 00 og 99.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Mánuðurinn sem heiltala milli 01 og 12.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>Mánuðurinn sem heiltala milli 1 og 12.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>Fyrstu þrír stafir í nafni mánaðar.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>Fullt nafn mánaðar.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>Dagur mánaðar sem heiltala milli 01 og 31.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>Dagur mánaðar sem heiltala milli 1 og 31.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>Fyrstu þrír stafir í nafni vikudags.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>Fullt nafn vikudags.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Textinn í þessum innsláttarreit verður notaður til að setja\n"
+"fram langar dagsetningar. Táknunum að neðan verður skipt út\n"
+"fyrir viðeigandi strengi:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Textinn í þessum innsláttarreit verður notaður til að setja\n"
+"fram stuttar dagsetningar. Táknunum að neðan verður skipt út\n"
+"fyrir viðeigandi strengi:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi valkostur ákvarðar hvaða dagur er talinn upphafsdagur vikunnar.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi valkostur ákvarðar hvort mánuðir eru skrifaðir í eignafalli en ekki "
+"nefnifalli eins og annars er gert.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Pappírssnið:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mælieiningakerfi:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrakerfi"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Breskt kerfi"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmmedia.po
new file mode 100644
index 00000000000..638b78c3501
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmmedia.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# translation of kcmmedia.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "&Notifications"
+msgstr "Tilky&nningar"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Nán&ar"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Geymslumiðlar"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Storage Media Control Panel Module"
+msgstr "Stjórneining geymslumiðla"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
+msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Help for the application design"
+msgstr "Hjálp við hönnun forrits"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "FIXME : Write me..."
+msgstr "FIXME : Write me..."
+
+#: managermodule.cpp:40
+msgid "No support for HAL on this system"
+msgstr "Enginn stuðningur við HAL á þessu kerfi"
+
+#: managermodule.cpp:47
+msgid "No support for CD polling on this system"
+msgstr "Enginn stuðningur við reglulegar athuganir af geisladisk á þessu kerfi"
+
+#: notifiermodule.cpp:46
+msgid "All Mime Types"
+msgstr "Allar MIME tegundir"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "Virkja HAL bakenda"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
+"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt virkja Hardware Abstraction Layer "
+"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) stuðning."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable CD polling"
+msgstr "Virkja geisladrifsathugun"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select this to enable the CD polling."
+msgstr "Veldu þetta til að virkja reglulega athugun af geisladrifi."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable medium application autostart after mount"
+msgstr "Virkja sjálfvirka ræsingu eftir tengingu í kerfið"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
+"device."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt virkja sjálfvirka ræsingu af hugbúnaði eftir að tæki er "
+"tengt í skráarkerfið."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Medium types:"
+msgstr "Miðilstegundir:"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
+"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
+"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
+msgstr ""
+"Hér er listi yfir miðilstegundirnar sem er hægt að fylgjast með. Þú getur síað "
+"út fáanlegar aðgerðir með því að velja tegund miðils. Ef þú vilt sjá allar "
+"aðgerðir velur þú \"Allar MIME tegundir\"."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæt&a við..."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Click here to add an action."
+msgstr "Smelltu hér til að bæta við aðgerð."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected action if possible."
+msgstr "Smelltu hér til að eyða völdu aðgerðinni, ef mögulegt."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected action if possible."
+msgstr "Smelltu hér til að breyta völdu aðgerðinni, ef mögulegt."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Toggle as Auto Action"
+msgstr "&Víxla sem sjálfvirk aðgerð"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
+"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að framkvæma sjálfvirkt þessa aðgerð þegar miðill af uppgefnu "
+"tegundinni er greindur (þessi aðgerð er óvirk þegar \"Allar MIME tegundir\" er "
+"valið)."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
+"buttons on your right."
+msgstr ""
+"Hér er listi yfir fáanlegar aðgerðir. Þú getur breytt þeim með því að nota "
+"hnappana til hægri."
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 30
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Breyta þjónustu"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 188
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Available &medium types:"
+msgstr "Fáanlegar &miðilstegundir:"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 191
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Displa&y service for:"
+msgstr "Sýna þjónustu f&yrir:"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 218
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnic.po
new file mode 100644
index 00000000000..74c89f379e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnic.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of kcmnic.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnic\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:45+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: nic.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: nic.cpp:94
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP vistfang"
+
+#: nic.cpp:95
+msgid "Network Mask"
+msgstr "Netmöskvi"
+
+#: nic.cpp:96
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: nic.cpp:97
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: nic.cpp:98
+msgid "HWaddr"
+msgstr "Vélbúnaðar vistfang"
+
+#: nic.cpp:110
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: nic.cpp:111
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Spjalds kerfisupplýsinga-stjórneining"
+
+#: nic.cpp:113
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: nic.cpp:148
+msgid ""
+"_: State of network card is connected\n"
+"Up"
+msgstr "Virkt"
+
+#: nic.cpp:149
+msgid ""
+"_: State of network card is disconnected\n"
+"Down"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Útvörpun"
+
+#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Beintengt"
+
+#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
+msgid "Multicast"
+msgstr "Fjölvörpun"
+
+#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
+msgid "Loopback"
+msgstr "Hringtenging"
+
+#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..8882fe7158f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmnotify.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of kcmnotify.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kcmnotify.po
+# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-18 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: knotify.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
+"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
+"how you are notified:"
+"<ul>"
+"<li>As the application was originally designed."
+"<li>With a beep or other noise."
+"<li>Via a popup dialog box with additional information."
+"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
+"audible alert.</ul>"
+msgstr ""
+"<h1>Kerfistilkynningar</h1>Í KDE getur þú valið á milli nokkurra mismunandi "
+"leiða til að fá tilkynningar frá kerfinu þegar ákveðnir atburðir gerast. Meðal "
+"valkosta eru:"
+"<ul>"
+"<li>Sjálfgefin aðferð viðkomandi forrits."
+"<li>Bjalla eða annað hljóðmerki"
+"<li>Gluggi með lýsingu á atburðinum."
+"<li>Þögul skráning í annál á harða diskinum.</ul>"
+
+#: knotify.cpp:69
+msgid "Event source:"
+msgstr "Uppspretta atburðs:"
+
+#: knotify.cpp:88
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:89
+msgid "System Notification Control Panel Module"
+msgstr "Stjórneining fyrir kerfistilkynningar"
+
+#: knotify.cpp:92
+msgid "Original implementation"
+msgstr "Upprunaleg útfærsla"
+
+#: knotify.cpp:220
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Stillingar afspilunar"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
+msgstr "<b>Stillingar hljóðspilara</b>"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&No audio output"
+msgstr "&Ekkert hljóðúttak"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use an external player"
+msgstr "Nota &utanaðkomandi spilara"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 163
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 190
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Hljóðstyrkur:"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 220
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Use the &KDE sound system"
+msgstr "Nota &KDE hljóðkerfið"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 234
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Player:"
+msgstr "&Spilari:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..f823307bad0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of kcmperformance.po to
+# Icelandic translation of kcmperformance
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE Afköst</h1> Þú getur breytt stillingum sem auka afköst KDE hér."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Afköst Konqueror</h1> Hér geturðu breytt stillingum sem auka afköst "
+"Konqueror. Þar á meðal val um að endurnýta keyrandi tilvik og að halda tilvikum "
+"forhlöðnum."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Slekkur á lágmörkun minnisnotkunar og leyfir þér að láta hverja vafra aðgerð "
+"vera aðskilda frá hvor frá annari."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Þegar þessi valmöguleiki er virkur, er aðeins eitt tilvik af Konqueror til að "
+"vafra um skráarkerfið í minni tölvunnar, sama hversu margir skráarkerfisgluggar "
+"eru opnir, og minnkar þar með auðlindakröfur. "
+"<p>Hafðu í huga að þetta þýðir líka að ef eitthvað fer úrskeiðis, lokast allir "
+"skráarkerfisgluggarnir samtímis"
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Þegar þessi valmöguleiki er virkur, er aðeins eitt tilvik af Konqueror til að "
+"vafra um skráarkerfið í minni tölvunnar, sama hversu margir skráarkerfisgluggar "
+"eru opnir, og minnkar þar með auðlindakröfur. "
+"<p>Hafðu í huga að þetta þýðir líka að ef eitthvað fer úrskeiðis, lokast allir "
+"skráarkerfisgluggarnir samtímis"
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Ef þetta er meira en núll, leyfir þetta tilvikum af Konqueror að lifa áfram í "
+"minni eftir að öllum gluggum þeirra er lokað, upp að þeirri tölu sem tilgreind "
+"er hér. "
+"<p>Þegar þörf er á nýju tilviki af Konqueror er eitt af þessum forhlöðnu "
+"tilvikum notað, og minnkar þar með viðbragðstíma á kostnað þess minnis sem þarf "
+"til að geyma forhlöðnu tilvikin."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt er eitt tilvik af Konqueror forhlaðið eftir venjulegt "
+"ræsiferli KDE. "
+"<p>Þetta lætur fyrsta Konqueror gluggann opnast hraðar, en á kostnað meiri tíma "
+"í ræsiferli KDE (en þú getur samt unnið meðan það hleðst inn, svo að líklega "
+"tekurðu ekki eftir því að það taki lengri tíma)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Ef þetta er virkt mun KDE alltaf reyna að hafa eitt forhlaðið tilvik af "
+"Konqueror tilbúið, og forhlaða nýju tilviki í bakgrunni alltaf þegar ekkert er "
+"tiltækt, svo að gluggar opnist alltaf sem hraðast. "
+"<p><b>Aðvörun:</b> Í sumum tilvikum getur þetta í raun dregið úr afköstum."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Lágmarka minnisnotkun"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Aldrei"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Aðeins fyrir &vafr um skráarkerfi (mælt með)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "A&lltaf (notist með varúð)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Forhleðsla"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Hámarks fjöldi f&orhlaðina tilvika:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Forhlaða tilvik eftir ræsingu KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Reyna alltaf að hafa a.m.k. eitt forhlaðið tilvik"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Stillingar kerfis"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Slökkva á ræsi&skoðun kerfisstillinga"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>AÐVÖRUN:</b> Þessi valkostur gæti í sjalgæfum tilvikum leitt til ýmissa "
+"vandamála. Skoðaðu \"Hvað er þetta\" hjálpina (Shift+F1) fyrir nánari "
+"upplýsingar."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>KDE þarf að athuga kerfisstillingar sínar við ræsingu (Mime tegundir, "
+"uppsett forrit, o.s.frv.) og í tilfellum þar sem stillingar hafa breyst frá "
+"síðustu ræsingu, uppfæra kerfisstillingaskyndiminnið (KSyCoCa).</p>"
+"<p>Þessi valkostur frestar athuguninni, sem kemur þá í veg fyrir skoðun af "
+"skrám við ræsingu KDE, sem gerir að kerfið ræsist hraðar. Hinsvegar í þeim "
+"sjaldgæfu tilfellum þar sem breytingar hafa átt sér stað, og þær eru "
+"nauðsynlegar áður en þessi frestaða athugun á sér stað, gæti þessi valkostur "
+"valdið ýmsum vandamálum (forrit sem vantar í K valmyndina, villuskilaboð frá "
+"forritum um að það vanti skrár, o.s.frv.)</p>"
+"<p>Breytingar á kerfisstillingum eiga sér helst stað þegar forrit eru sett "
+"inn/fjarlægð. Það er því ráðlagt að slökkva tímabundið á þessum valkosti meðan "
+"forrit eru sett inn/fjarlægð.</p>"
+"<p>Ekki er mælt með notkun af þessum valkosti. KDE hrunstjórinn neitar að útbúa "
+"rakningaskrá fyrir villuskýrsluna þegar kveikt er á þessu (þú verður þá að "
+"slökkva á þessum valkosti og endurskapa villuna, eða kveikja á forritarahaminum "
+"fyrir hrunstjórann).</p>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..b855f06c941
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kcmprintmgr.po to
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"Prentstjórn sem venjulegur notandi\n"
+"Sumar aðgerðir gætu þurft heimildir kerfisstjóra. Notið \n"
+"\"Kerfisstjórahamur\" hnappinn hér fyrir neðan til að ræsa þetta forrit með "
+"réttindi kerfisstjóra."
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "KDE prentstjórn"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>Prentarar</h1>KDE prentstjórn er hluti af KDEPrint sem er viðmót hins "
+"raunverulega prentkerfis á stýrikerfinu þínu. Þó það bæti við nokkrum "
+"möguleikum við, byggir það á undirliggjandi grunnkerfum stýrikerfisins. "
+"Biðraðastjórn og síun er framkvæmd af grunnkerfum, einnig stjórn prentara (bæta "
+"við og breyta prentara, setja aðgangsheimildir, o.s.frv.)"
+"<br/>Hvað KDEPrint styður er því mjög háð því grunnprentkerfi sem þú hefur "
+"valið. Fýrir bestu mögulega prentun í nútíma umhverfi, þá mælir KDEPrint teymið "
+"með CUPS grunnkerfinu."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b92fa6e42a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,345 @@
+# translation of kcmsamba.po to
+# Copyright (C) 1998-2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "Flutt ú&t"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "Flutt &inn"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Annálar"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Tölfræði"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba og NFS stöðusjáin eru viðmót forritanna <em>smbstatus</em> og <em>"
+"showmount</em>. Smbstatus sýnir virkar Samba tengingar, og er hluti "
+"forritavönduls af Samba verkfærum, sem nýta sér SMB (Session Message Block) "
+"samskiptamátann, einnig kallað NetBIOS eða LanManager samskipti. Þessi "
+"samskiptamáti getur samnýtt prentara eða diskapláss á neti, þar meðtalið vélum "
+"sem keyra ýmsar útgáfur af Microsoft Windows "
+"<p> Showmount er hluti af NFS hugbúnaðinum. NFS er skammstöfun á Network File "
+"System og er hinn hefðbundni máti í UNIX til að samnýta möppur yfir net. Í "
+"þessu tilviki er úttak skipunarinnar <em>showmount -a localhost</em> "
+"sýnd. Á sumum kerfum er showmount í /usr/sbin, Athugaðu hvort showmount er í "
+"skipanaslóðinni (PATH). "
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Stjórneining kerfisupplýsinga fyrir KDE spjald"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Samba teymið fyrir upplýsingastjórneiningu"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Þjónusta"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Sótt frá"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Opnar skrár"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Villa: Ekki tókst að ræsa smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Villa: Ekki tókst að opna stilliskrána \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Gæði"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Tengt undir"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir samnýtt Samba og NFS tæki annarsstaðar frá sem eru tengd "
+"kerfinu þínu. \"Tegund\" dálkurinn segir hvort tækið er tengt með Samba eða "
+"NFS. Næsti dálkur sýnir nafn tækisins. Loks sýnir þriðju dálkurinn hvar tækið "
+"er tengt við kerfið þitt."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Samba annálar: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Sýna opnaðar tengingar"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Sýna lokaðar tengingar"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Sýna opnaðar skrár"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Sýna lokaðar skrár"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Þessi síða sýnir innihald samba annála á læsilegan hátt. Athugaðu hvort rétt "
+"annálaskrá er gefinn upp fyrir tölvuna þína. Ef þörf er á, leiðréttu nafn og "
+"staðsetningu annálsins og smelltu svo áhnappin merktan \"Uppfæra\""
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Merktu við þennan valkost ef þú vilt sjá smáatriði vegna tenginga við þína "
+"tölvu."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Merktu við þennan valkost ef þú vilt sjá hvað gerist þegar tengingum við þína "
+"tölvu er lokað."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt sjá hvaða skrár voru opnaðar á þinni tölvu "
+"annarsstaðar frá. Athugaðu að skráaropnun/lokun er ekki skráð nema annálaritun "
+"sé stillt á 2. stig eða meira (þúgeturð ekki stillt stig annálaritunnar með "
+"þessari einingu)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Merktu við þennan valkost ef þú vilt sjá atburði yfir það þegar skrámopnuðum "
+"annarsstaðar frá er lokað. Athugaðu að skráaropnun/lokun er ekki skráð nema "
+"annálaritun sé stillt á 2. stig eða meira (þú geturð ekki stillt stig "
+"annálaritunnar með þessari einingu)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að uppfæra upplýsingar á þessari síðu. Annálaskráin (sýnd fyrir "
+"ofan) verður lesin til að fá upplýsingar skráðar af Samba. "
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dagur og tími"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Atburður"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Þjónusta/Skrá"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Vél/Notandi"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir smátriði atriða skráð af samba. Athugið að tilvik varðandi "
+"einstakar skrár eru ekki skráðar nema annálaritun sé stillt á 2. stig eða "
+"meira. "
+"<p>Eins og með marga aðra lista í KDE er hægt að raða þessum eftir dálkum með "
+"því að smella á viðkomandi dálk. Smelltu aftur til að raða eftir minnkandi "
+"röðun og öfugt. "
+"<p> Ef listinn er tómur reyndu að smella á \"Uppfæra\" hnappinn. Samba "
+"annálaskráin verður þá lesin aftur og listinn uppfærist"
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "TENGINGU KOMIÐ Á"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "TENGING ROFIN"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " SKRÁ OPNUÐ"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " SKRÁ LOKUÐ"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Tengingar: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Notanir á skrám: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Atburður: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Þjónusta/Skrá:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Vél/Notandi:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Tæma niðurstöðuglugga"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Sýna miklar upplýsingar um þjónustur"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Sýna miklar upplýsingar um vélar"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Notkun"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Skráarnotkun"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Tengingar: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Skráarnotkunir: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "SKRÁ OPNUÐ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "svanurpalsson@hotmail.com"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5ada3c196f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to
+# Íslensk þýðing kcmscreensaver.po
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Frekari stillingar"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Skilgreindu forganginn sem á að keyra skjásvæfuna í. Hærri forgangur getur þýtt "
+"að skjásvæfan keyri hraðar, sem gæti hægt á öðrum forritum á meðan."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur "
+"efst til vinstri."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur "
+"efst til hægri."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur "
+"neðst til vinstri."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur "
+"neðst til hægri."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Skilaboð & myndir"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Skjáborðsbrenglanir"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Fljúgandi hlutir"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Brotamyndir"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Hermanir og hlutir"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Dýptarbrellur"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "OpenGL skjásvæfur"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Mikil hreyfing"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Heimsókn í flatabæ"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Forgangur skjásvæfu"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lár"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hár"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Aðgerðir skjáhorna"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Efst til vinstri:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Engin aðgerð"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Læsa skjá"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Hindra læsingu"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Efst til hægri:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Neðst til vinstri:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Neðst til hægri:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Skjásvæfa</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að taka í notkun og stilla "
+"skjásvæfu. Athugaðu að þú getur tekið skjásvæfu í notkun þó þú hafir stillt "
+"orkusparnaðareiginleika skjásins."
+"<p> Skjásvæfan gerir meira en að veita takmarkalausa skemmtun og forðast að "
+"mynd brennist í skjáinn. Skjásvæfan gerir þér einnig kleyft að læsa skjánum á "
+"einfaldann máta ef þú skilur hann eftir í einhvern tíma. Ef þú vilt að "
+"skjásvæfan læsi skjánum skaltu haka við \"Þarfnast aðgangsorðs\". Ef þú gerir "
+"það ekki, geturðu samt alltaf læst skjánum handvirkt með að nota \"Læsa skjá\" "
+"aðgerðina á skjáborðinu."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Skjásvæfa"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Veldu skjásvæfu sem á að nota."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Uppsetning..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Stilltu valkosti skjásvæfunnar, ef hún hefur einhverja."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prófa"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Sýna forsýn af skjásvæfunni í öllum glugganum."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Ræsa skjásvæfu &sjálfkrafa"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "Ræsa skjásvæfuna sjálfkrafa eftir aðgerðarleysi í ákveðna stund."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Eftir:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr "mín."
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Tímamörk aðgerðarleysis áður en skjásvæfa er ræst."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Þarfnast aðgangsorðs til að stöðva"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Koma í veg fyrir óheimilaða notkun með því að krefjast lykilorðs til að stöðva "
+"skjásvæfuna."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Tímamörk eftir að skjásvæfa er ræst þar til beðið er um aflæsingar lykilorð."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Veldu tímann sem þarf að líða áður en skjánum er læst."
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Forsýn af völdu skjásvæfunni."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Ítarlegri &valkostir"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Skjásvæfueining KDE"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hleð inn..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..fbf12cabe14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-08 23:43+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Logi Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, logi@logi.org"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Get ekki tengst KDE snjallkortaþjónustunni.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Mögulegar ástæður"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) KDE þjónninn 'kded' er ekki keyrandi. Þú getur sett hann í gang aftur með "
+"því keyra 'kdeinit' skipunina og svo endurræst KDE stjórnborðið til að sjá "
+"hvort þessi boð hætta að koma. \n"
+"2) Þú gætir ekki verið með snjallkortastuðning í KDE aðgerðasöfnunum. Þú þarft "
+"þá að endurþýða kdelibs pakkann með libpscsclite stuðning inni."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Snjallkortastuðningur"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Virkja Snjallkortastuðning"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "&Vakta kortalesara til að sjá kortaatburði"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Venjulega er best að hafa ekki kveikt á þessum möguleika. Hann leyfir KDE að "
+"taka eftir því þegar kortum stungið inn eða þau fjarlægð."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr "&Keyra kortastjórann sjálfkrafa ef ekkert forrit eignar sér nýtt kort"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Þegar þú stingur snjallkorti í lesarann getur KDE sjálfkrafa keyrt stýritól ef "
+"ekkert annað forrit hefur áhuga á að nota kortið."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&Pípa þegar kort eru sett inn eða tekin"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Lesarar"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Lesari"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Undirtegund"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Undir-undirtegund"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSC-Lite stillingar"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Til að bæta við lesurum þarftu að breyta /etc/readers.conf skránni og endurræsa "
+"pcscd"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "KDE Snjallkortastjórneining"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Breyta einingu..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "Tókst ekki að ræsa KCardChooser"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Ekkert kort í lesara"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Snjallkort ekki virk"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Engir lesarar fundust. Gáðu hvort 'pcscd' er ekki í gangi."
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Annað hvort er ekkiert kort í lesaranum eða það sendi ekki frá sér ATR"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Stjórnað af: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Engin eining stjórnar þessu korti"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>Snjallkort</h1> Með þessari einingu má stjórna stuðningi KDE við "
+"snjallkort. Þau má nota til ýmissa hluta svo sem að geyma SSL skírteini "
+"tilheirandi einkalykla og til að skrá sig inn á kerfið."
+
+#~ msgid "Form2"
+#~ msgstr "Form2"
+
+#~ msgid "SmartcardBase"
+#~ msgstr "SmartcardBase"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1cddd9b453
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# translation of kcmsmserver.po to
+# Ísæensk þýðing kcmsmserver
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>Setustjóri</h1> Hér getur þú stillt setustjórann. Þar á meðal eru "
+"stillingar eins og hvort eigi að endurheimta stöðu kerfisins frá því síðast "
+"þegar notandinn stimplar sig inn."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Setustjóri"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "Stað&festa útstimplun"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að setustjórinn biðji notandann að staðfesta þegar "
+"hann stimplar sig út."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "&Bjóða rofa fyrir 'shutdown' skipunina"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "Við innstimplun"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Sækja fyrri setu:</b> Mun vista heitum þeirra forrita sem eru í gangi "
+"við útstimplun og ræsa þau aftur við næstu innstimplun</li>\n"
+"<li><b>Sækja fyrri geymda setu: </b> Gerir þér kleyft að vista setuna hvenær "
+"sem er með \"Vista setu\" í K valmyndinni. Þetta þýðir að forrit sem nú eru í "
+"gangi mumu birtast þegar þau ræsa næst.</li>\n"
+"<li><b>Byrja með auða setu:</b> Ekki vista neitt. Mun ekki opna nein forrit á "
+"skjáborðinu við innstimplun.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "Sækja &fyrri setu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "Sækja fyrri &geymda setu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "Byrja með &auða setu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "Sjálfgefnir rofar á 'shutdown' skipunina"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint hvað skal gerast þegar þú stimplar þig út. Þetta gildir "
+"þó aðeins ef þú stimplaðir þig inn um KDM"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "&Ljúka núverandi setu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Slökkva á tölvu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Endur&ræsa tölvu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Frekari stillingar"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "Forrit sem sleppa skal úr setum:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"Hér getur þú gefið upp kommu-aðgreindan lista af forritum sem á ekki að vista í "
+"setuna þína og verða því ekki ræst þegar þú stimplar þig inn aftur. Til dæmis: "
+"'xterm,xconsole'."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6283a62313
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kcmspellchecking.po to
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: spellchecking.cpp:38
+msgid "Spell Checking Settings"
+msgstr "Stilla yfirlestur stafsetningar"
+
+#: spellchecking.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Spell Checker</h1>"
+"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+"<ul>"
+"<li> which spell checking program to use"
+"<li> which types of spelling errors are identified"
+"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
+"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Yfirferð stafsetningar</h>"
+"<p> Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla það hvernig KDE leitar að "
+"villum í stafsetningu. Þú getur stillt: "
+"<ul> "
+"<li>hvaða yfirlestrarforrit er notað"
+"<li>hverskonar villum er leitað að"
+"<li>hvaða orðabók er sjálfgefið að nota.</ul> "
+"<br> KDE yfirlestrarkerfið (KSpell) styður tvö algeng yfirlsetrarforrit: ASpell "
+"og ISpell. Þú getur því samnýtt orðalista milli KDE forrita og annara forrita. "
+"</p>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..51917493415
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+# translation of kcmstyle.po to
+# Íslensk þýðing kcmstyle
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Logi Ragnarsson,,, <logi@logi.org>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Logi Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, logi@logi.org"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"<h1>Gluggastílar</h1>Þessi eining leyfir þér að breyta útliti eininga sem "
+"gluggarnir birta, svo sem græjustíl og brellum."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "KDE gluggastílar"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Græjustíll"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Sti&lla..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "Sýnir &táknmyndir á hnöppum."
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "Virkja vísben&dingar"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Sýna afrifuhandföng í s&melligluggum"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&Virkja viðmótsbrellur"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Hreyfa táknmyndir"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "&Fjölvalsreita-brellur"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Þynna út"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "Vís&bendingabrellur:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Gera gegnsætt"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "&Valmyndabrellur:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Forrit ræður"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "Afrifuha&ndföng á valmyndum:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "Skuggi á &valseðlum"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Forritaður blær"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Forrituð blöndun"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "XRender blöndun"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Gegn&sæi valmynda:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "Ógegns&æi valmynda:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "&Lýsa hnappana undir músinni upp"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Tækjaslár eru &gagnsæjar við hreyfingu"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "Texta&staða:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Aðeins táknmyndir"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Aðeins texti"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Texti við hlið táknmynda"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Texti undir táknmyndum"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Stíll"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Brellur"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&Tækjaslá"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "Það kom upp villa við lestur stillingaglugga þessa stíls."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Get ekki opnað gluggann"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<qt>Valinn stíll: <b>%1</b> "
+"<br> "
+"<br>Ein eða fleiri brellur sem þú hefur valið er ekki hægt að virkja því valinn "
+"stíll leyfir það ekki. Þeir hafa því verið aftengdir."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "Gegnsæi valmynda ekki mögulegt.<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Skuggar á valseðla ekki mögulegir."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Eigin lýsing tiltæk."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Lýsing: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið úr lista af skilgreiningum um græjustíla (sem er hvernig til "
+"dæmis hnappar eru teiknaðir) sem má sameina við þemu (enn frekari upplýsingar "
+"eins og til dæmis marmaraáferð eða litablöndun)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"Þetta svæði sýnir forsýn á valinn stíl án þess að þurfa að virkja hann á "
+"skjáborðinu."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"Þessi síða leyfir þér að virkja ýmsar brellur gluggaeininga. Til að fá mestan "
+"hraða á gluggakerfið er ráðlagt að slökkva á öllum brellum."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"Ef þú hakar við hér getur þú valið ýmsar brellur fyrir mismunandi "
+"gluggaeiningar svo sem valseðla, fjölvalsreiti og vísbendingar."
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+"<p><b>Aftengja: </b>Ekki nota neinar brellur við fjölvalsreiti.</p>\n"
+"<b>Hreyfimynd: </b>Birta sem hreyfimynd."
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+"<p><b>Aftengja: </b>Ekki nota neinar brellur við vísbendingar.</p>\n"
+"<p><b>Hreyfimynd: </b>Birta sem hreyfimynd.</p>\n"
+"<b>Fölna: </b>Vísbendingar birtast með alfa-blöndun."
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+"<p><b>Aftengja: </b>Ekki nota neinar brellur við valmyndir.</p>\n"
+"<p><b>Hreyfimynd: </b>Birta sem hreyfimynd.</p>\n"
+"<p><b>Fölna: </b>Vísbendingar birtast með alfa-blöndun.</p>\n"
+"<b>Gera gagnsæa: </b>Alfa blöndun er beitt til að gera valmyndir gagnsæar (KDE "
+"stílar eingöngu)"
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Þegar virkjað, munu allir smellugluggar hafa skugga, annars verða skuggar ekki "
+"sýndir. Nú er þetta aðeins virkt á KDE stílum."
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Forritaður blær: </b>Alfa-blöndun með einum lit.</p>\n"
+"<p><b>Forrituð blöndun: </b>Alfa-blöndum með mynd.</p>\n"
+"<p><b>XRender blöndun: </b>Nota XFree-RENDER viðbót til blöndun mynda (ef hún "
+"er tiltæk). Þessi aðferð getur verið hægvirkari á skjám sem eru ekki með "
+"hraðla, en geta hinsvegar verið hraðvirkari á gluggum fjarlægum vélum.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr "Með því að hreyfa þennan sleða getur þú stillt ógegnsæi valmynda."
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Athugið</b> að allar græjur í þessum fjölvalsreit eiga ekki við forrit sem "
+"eru bara Qt forrit."
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið munu hnappar tækjasláa skipta um lit þegar músarbendillinn "
+"fer yfir þá."
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér verða valmyndir gegnsæar þegar þú hreyfir þær um."
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við þetta val, mun KDE forritið veita þér vísbendingar þegar "
+"bendillinn staðnæmist yfir hlut á tækjaslá."
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+"<p><b>Aðeins táknmyndir:</b> Sýnir aðeins táknmyndir á hnöppum á tækjaslám. "
+"Besta valið fyrir lága upplausn.</p> "
+"<p><b>Aðeins texti: </b>Sýnir aðeins texta á hnöppum á tækjaslám</p> "
+"<p><b>Texti við hlið táknmynda: </b> Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á "
+"tækjaslám. Textinn er við hlið táknmyndarinnar.</p> <b>"
+"Texti undir táknmyndum: </b>Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. "
+"Textinn er undir táknmyndinni."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+"Ef þú velur þetta, munu KDE forrit sýna litlar táknmyndir við hlið nokkurra "
+"merkari hnappa."
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér munu sumar valmyndir sýna svokölluð afrifuhandföng. Ef þú "
+"smellir á þau getur þú fengi valmynd inni í græju. Þetta er handhægt ef þú ert "
+"að framkvæma sömu hluti aftur og aftur."
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Flipi 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Hnappahópur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "Einvalsreitur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Fjölvalsreitur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "Fellivalmynd"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Hnappur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Flipi 2"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Stilla %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..e528cc9e884
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmtaskbar
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:42+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Sýna ferlalista"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Sýna aðgerðavalmynd"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Virkja, Sýna eða minnka forrit (ferla)"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Virkja forrit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Sýna forrit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Minnka forrit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Lágmarka forrit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Á núverandi skjáborð"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+msgid "Close Task"
+msgstr "Loka forriti"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Þegar verkefnaslá er full"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Fínt"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Hefðbundið"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Fyrir gegnsæi"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Verkefnaslá</h1> Þú getur stillt verkefnaslána hér. Þetta ræður því meðal "
+"annars hvort sláin sýni alla glugga í einu eða einungis þá sem eru á "
+"skjáborðinu sem er virkt í það skipti. Hér er líka stillt hvort þú hafir aðgang "
+"að gluggalistanum."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Stillieining fyrir KDE tækjaslá"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "KConfigXT umbreyting"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Flakka milli glugga"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Verkefnaslá"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Raða gluggum ef&tir skjáborði"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, verður gluggum raðað á verkefnaslána eftir röðun "
+"skjáborðsins sem þeir tilheyra.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er að þetta sé valið."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáb&orðum"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Ef slökkt er á þessum valkosti, mun verkefnasláin <b>aðeins</b> "
+"sýna gluggana sem eru á gilda skjáborðinu.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Sýna &hnapp fyrir gluggalista"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Sé þetta valið, mun verkefnasláin sýna hnapp sem birtir valmyndarlista yfir "
+"alla gluggana þegar smellt er á hann."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Verkefnasláin getur hópað saman líkum gluggum í einn hnapp. Þegar smellt er á "
+"hnappinn birtist valmynd sem sýnir alla glugga hópsins. Þetta getur verið mjög "
+"gagnlegt með <em>Sýna glugga frá öllum skjáborðum</em> valkostinum.\n"
+"\n"
+"Þú getur stillt verkefnaslána til að <strong>Aldrei</strong> "
+"hópa saman gluggum, til að <strong>Alltaf</strong> hópa saman gluggum eða "
+"aðeins hópa saman gluggum <strong>Þegar verkefnaslá er full</strong>.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er að hópa saman gluggum þegar verkefnasláin er full."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&Hópa saman svipuð forrit:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Sýna að&eins minnkaða glugga"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni <b>aðeins</b> "
+"glugga sem eru minnkaðir.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er að þetta sé ekki valið og verkefnasláin sýni alla glugga."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Sýna &táknmyndir forrita"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt að forritatáknmyndin sé sýnd ásamt titlinum í "
+"verkefnasláni.\n"
+"Sjálfgefið er að þetta sé valið."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáb&orðum"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Ef slökkt er á þessum valkosti, mun verkefnasláin <b>aðeins</b> "
+"sýna glugga sem eru á sama Xinerama skjá og hún.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "Ú&tlit:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Nota sérsnið&na liti"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Textalitur á ó&virku verki:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Te&xtalitur á virku verki:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "&Raða í stafrófsröð eftir forritanöfnum"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Vinstri hnappur:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&Miðhnappur:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "&Hægri hnappur:"
+
+#~ msgid "&Taskbar"
+#~ msgstr "&Verkefnaslá"
+
+#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to display a small popup which gives you easy access to all applications on other desktops and some further options."
+#~ msgstr "Merktu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni litla valmynd sem gefur þér greiðan aðgang að öllum forritum á öðrum skjáborðum ásamt ýmsum öðrum möguleikum."
+
+#~ msgid "Sort tas&ks by virtual desktop"
+#~ msgstr "Raða forritum eftir sýndarskjá&borði"
+
+#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to sort task buttons by desktop."
+#~ msgstr "Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt að forritasláin raði hnöppum eftir skjáborði"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to display the applications icon in the taskbar"
+#~ msgstr "Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt sýna forritatáknmyndir í forritaslá"
+
+#~ msgid "Check this option if you want the taskbar to hold all running instances of one application in one taskbutton. Clicking on the button for some seconds will unfold a menu which shows all instances of the application. This is especially useful with the \"<strong>Show all windows</strong>\" option."
+#~ msgstr "Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt að forritasláin geymi öll keyrandi tilvik af einu forriti í einum hnappi. Að smella á takkann í nokkrar sekúndur mun birta lista yfir öll tilvik af forritinu. Þetta er sérstaklega notadrjúgt með \"<strong>Sýna alla glugga</strong>\" möguleikanum."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..69d961e4ad1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# translation of kcmusb.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kcmusb.po
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmusb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:55-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is"
+
+#: kcmusb.cpp:34
+msgid ""
+"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+"<h1>USB tæki</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að skoða USB tækin sem eru "
+"tengd við tölvuna."
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "USB tæki"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr "kcmusb"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "KDE USB Skoðari"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "<b>Manufacturer:</b> "
+msgstr "<b>Framleiðandi:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "<b>Serial #:</b> "
+msgstr "<b>Raðnúmer :</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Flokkur</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Undirflokkur</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Samskiptaregla</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>USB útgáfa</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Framleiðandanúmer</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Vörunúmer</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Útgáfa</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Hraði</i></td><td>%1 Mbitar/sek</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Rásir</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:226
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Orkunotkun</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:228
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Orkunotkun</i></td><td>eigin orka</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:229
+msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Tengdir tækjahnútar</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:234
+msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Hámarks pakkastærð</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Bandbreidd</i></td><td>%1 af %2 (%3%)</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:241
+msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Intr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:242
+msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Isochr. beiðnir</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað einn eða fleiri USB tækjastjóra. Gangtu úr skugga um að þú hafir "
+"lesaðgang að öllum USB tækjastjórum sem ættu að vera sýndir hér."
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "AT-skipanir"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "ATM net"
+
+#: classes.i18n:3
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "Formlegt (mótald)"
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "Tvíátta"
+
+#: classes.i18n:6
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "Ræsitengisundirflokkur"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr "Önnur (Zip)"
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr "CAPI 2.0"
+
+#: classes.i18n:9
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "CAPI stýring"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr "CDC PUF"
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "Samskipti"
+
+#: classes.i18n:12
+msgid "Control Device"
+msgstr "Stýritæki"
+
+#: classes.i18n:13
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "Stýring/önnur"
+
+#: classes.i18n:14
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "Stýring/önnur/ígrip"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "Gögn"
+
+#: classes.i18n:16
+msgid "Direct Line"
+msgstr "Bein lína"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "Ethernet net"
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disklingadrif"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr "HDLC"
+
+#: classes.i18n:20
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "Vélarbundinn rekill"
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Höfn"
+
+#: classes.i18n:22
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "Inntakstæki"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr "I.430 ISDN BRI"
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Tengi"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "Harðir diskar o.þ.h."
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mús"
+
+#: classes.i18n:28
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "Fjölrása"
+
+#: classes.i18n:29
+msgid "No Subclass"
+msgstr "Enginn undirflokkur"
+
+#: classes.i18n:30
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "Straumalaus tæki"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr "Q.921"
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr "Q.921M"
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr "Q.921TM"
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr "Q.932 EuroISDN"
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: classes.i18n:38
+msgid "Streaming"
+msgstr "Straumatæki"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "Sími"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsætt "
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Einátta"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr "V.42bis"
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "Tiltekinn framleiðandi"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "Tiltekinn flokkur framleiðanda"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "Tiltekinn samskiptaregla framleiðanda"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "Tiltekinn undirflokkur framleiðanda"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "Tiltekinn framleiðandi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmview1394.po
new file mode 100644
index 00000000000..18c7cc3fd58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmview1394.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of kcmview1394.po to Íslenska
+# Icelandic translation of kcmview1394
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-26 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Svanur Palsson <svanur@tern.is>\n"
+"Language-Team: Íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "GUID"
+msgstr "GUID"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Staðvær"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "IRM"
+msgstr "IRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 66
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 77
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "BM"
+msgstr "BM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 99
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 110
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Acc"
+msgstr "Nákv."
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hraði"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Generate 1394 Bus Reset"
+msgstr "Framkvæma 1394 rásarendurræsingu"
+
+#: view1394.cpp:65
+msgid ""
+"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
+"configuration."
+"<br>The meaning of the columns:"
+"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
+"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
+"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
+"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
+"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
+"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
+"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
+"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
+"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
+"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Hægra megin sérðu upplýsingar um stillingarnar þínar fyrir IEEE 1394. "
+"<br>Þýðing dálka: "
+"<br><b>Nafn</b>: port eða hnútsnafn, hægt er að breyta númerinu í hvert skipti "
+"sem rás er endurræst. "
+"<br><b>GUID</b>: 64 bita GUID (auðkenni) hnúts "
+"<br><b>Staðvær</b>: hakað ef hnúturinn er IEEE 1394 port í tölvunni þinni "
+"<br><b>IRM</b>: hakað ef hnúturinn getur stjórnað auðlindum í samtíma. "
+"<br><b>CRM</b>: hakað ef hnúturinn getur stjórnað hringrás. "
+"<br><b>ISO</b>: hakað ef hnúturinn styður sendingar í samtíma. "
+"<br><b>BM</b>: hakað ef hnúturinn getur stjórnað rás. "
+"<br><b>PM</b>: hakað ef hnúturinn getur stjórnað rafmagni. "
+"<br><b>Nákv.</b>: nákvæmni hringrásarklukku hnútsins, gilt frá 0 til 100 "
+"<br><b>Hraði</b>: hraði hnútarins"
+"<br>"
+
+#: view1394.cpp:196
+msgid "Port %1:\"%2\""
+msgstr "Port %1:\"%2\""
+
+#: view1394.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Node %1"
+msgstr "Hnútur %1"
+
+#: view1394.cpp:212
+msgid "Not ready"
+msgstr "Ekki tilbúinn"
+
+#: view1394.cpp:316
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekktur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Richard Allen, Svanur Palsson"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "ra@ra.is, svanur@tern.is"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmxinerama.po
new file mode 100644
index 00000000000..655013c752e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmxinerama.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of kcmxinerama.po to
+# Icelandic translation of kcmxinerama
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: kcmxinerama.cpp:48
+msgid "kcmxinerama"
+msgstr "kcmxinerama"
+
+#: kcmxinerama.cpp:49
+msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
+msgstr "KDE stjóri fyrir marga skjái"
+
+#: kcmxinerama.cpp:51
+msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+
+#: kcmxinerama.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"multiple monitors."
+msgstr ""
+"<h1>Margir skjáir</h1> Þessi eining leyfir þér að stilla KDE stuðning fyrir "
+"marga skjái."
+
+#: kcmxinerama.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Display %1"
+msgstr "Skjár %1"
+
+#: kcmxinerama.cpp:90
+msgid "Display Containing the Pointer"
+msgstr "Sá skjár sem músarbendillinn er á"
+
+#: kcmxinerama.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
+"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þessi eining er til að stilla kerfi með eitt skjáborð sem er dreift yfir "
+"fleiri en einn skjá. Þú virðist ekki vera með slíka uppsetningu.</p></qt>"
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "Your settings will only affect newly started applications."
+msgstr "Stillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem ræst eru héðan af."
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "KDE Multiple Monitors"
+msgstr "KDE margir skjáir"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "X hnit"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "Y hnit"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Monitor Support"
+msgstr "Stuðningur fyrir marga skjái"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
+msgstr "Virkja stuðnging sýndarskjáborða fyrir marga skjái"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
+msgstr "Virkja stuðning gluggahindrana fyrir marga skjái"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window placement support"
+msgstr "Virkja stuðning gluggastaðsetjara fyrir marga skjái"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
+msgstr "Virkja stuðning gluggahámörkunar fyrir marga skjái"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
+msgstr "Virkja hámörkunarstuðning fyrir marga skjái"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Identify All Displays"
+msgstr "&Auðkenna alla skjái"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show unmanaged windows on:"
+msgstr "Sýna óstýrða glugga á:"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show KDE splash screen on:"
+msgstr "Sýna frumskjá KDE á:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdcabc47e98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,349 @@
+# translation of kcontrol.po to Icelandic
+# Íslenskun á KDE stjórnborðinu
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, Svanur "
+"Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern.is"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE Stjórnborð"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Stilltu skjáborðsumhverfið þitt."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Velkomin(n) að KDE Stjórnborðinu, aðalstaðurinn til að stilla "
+"skjáborðsumhverfið þitt.Veldu einingu úr listanum til vinstri til að sýsla með "
+"stillingar hennar."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "KDE Upplýsingamiðstöð"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Fá upplýsingar um kerfið og skjáborðið"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Velkomin(n) að KDE Upplýsingaborðinu, hér getur þú fundið ýmsar upplýsingar um "
+"tölvukerfið þitt."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Notaðu \"Leita\" flipann ef þú ert óviss um hvar ákveðin stillimöguleiki er."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "KDE útgáfa:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vélarheiti:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Stýrikerfi:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Örgjörvi:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ræsi stjórneiningu...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Það eru óvistaðar breytingar í einingunni. Viltu virkja þær\n"
+"áður en þú opnar nýja einingu, eða viltu henda þeim?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Það eru óvistaðar breytingar í einingunni.\n"
+"Viltu virkja þær áður en þú hættir í Stjórnborðinu eða viltu henda þeim?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Óvistaðar breytingar"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Notaðu \"Hvað er þetta\" (Shift+F1) til að fá hjálp fyrir tiltekna hluti.</p>"
+"<p>Smelltu <a href=\"%1\">hér</a> til að lesa alla handbókina.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE Upplýsingaborð</h1> Því miður, það er engin flýtihjálp fyrir virku "
+"eininguna."
+"<br>"
+"<br>Smelltu <a href = \"kinfocenter/index.html\">hér</a> "
+"til að lesa almennar leiðbeiningar um Uplýsingamiðstöðina."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE Stjórnborð</h1>Því miður, það er engin flýtihjálp fáanleg fyrir virku "
+"eininguna."
+"<br>"
+"<br>Smelltu <a href = \"kcontrol/index.html\">hér</a> "
+"til að lesa almennar leiðbeiningar um Stjórnborðið."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Þú þarft kerfisstjóraheimildir til að nota þessa stjórneiningu. </big>"
+"<br>Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn fyrir neðan."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE Stjórnborðið"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, KDE Stjórnborðs þróunarhópurinn"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "KDE Upplýsingamiðstöðin"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Ræsi stjórneiningu...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Stillingahópurinn %1. Smelltu á hann til að opna."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Þessi trjásýn birtir allar tiltækar stjórneiningar. Smelltu á þær til að fá "
+"frekari upplýsingar."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Stjórneiningin sem nú er í gangi."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Breytingar á þessarri einingu krefjast meiri réttinda.</b> "
+"<br>Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn hér að neðan til að framkvæma "
+"breytingar í þessari einingu."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Þessi eining krefst sérstakra réttinda, sennilega vegna þess að hún hefur áhrif "
+"á allt kerfið. Þess vegna þarft þú að gefa upp kerfisstjóralykilorðið til að "
+"breyta eiginleikum hennar. Einingin verður óvirk þangað til þú gefur upp "
+"lykilorðið."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&Kerfisstjórahamur"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Ha&mur"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Stærð táknmynda"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Stikkorð:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Niðurstöður:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "&Táknmyndasýn"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Sýna tré"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Smáar"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Meðalstórar"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Stórar"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Risastórar"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Um núverandi einingu"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Senda villutilkynnngu..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Senda villutilkynnngu um %1 eininguna..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Um %1"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "Veldu Innihald, Leita eða Hjálp"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "Inn&ihald"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "L&eita"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "Hjá&lp"
+
+#~ msgid "List all possible modules"
+#~ msgstr "Sýna allar mögulegar einingar"
+
+#~ msgid "Configuration module to open"
+#~ msgstr "Stillingareining sem á að opna"
+
+#~ msgid "Specify a particular language"
+#~ msgstr "Skilgreinið tungumál"
+
+#~ msgid "Window ID to embed into"
+#~ msgstr "Gluggaeinkenni (ID) til að lesa inn í"
+
+#~ msgid "Do not display main window"
+#~ msgstr "Ekki sýna aðalglugga"
+
+#~ msgid "KDE Control Module"
+#~ msgstr "KDE stjórneining"
+
+#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
+#~ msgstr "Tól til að ræsa einstakar KDE stjórneiningar"
+
+#~ msgid "The following modules are available:"
+#~ msgstr "Eftirfarandi einingar eru í boði:"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Lýsing ekki tiltæk"
+
+#~ msgid "Configure - %1"
+#~ msgstr "Stilla - %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d02d4994c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# translation of kdcop.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kdcop
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:43+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&Auka"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Leit&a:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "Gagnategund skilað:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (sjálfgefið)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "Velkomin(n) í KDE DCOP flakkarann"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "K&eyra"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "Keyra valið DCOP fall"
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "Tungumálahamur"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "Setja útflutt tungumál"
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "DCOP-flakkari"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "Engin viðföng fundust."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "DCOP-flakkaravilla"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "Aðgerð %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "Get ekki meðhöndlað gagnategund %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "DCOP kall mistókst"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>DCOP kall brást.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Forrit er ennþá skráð við DCOP. Ég veit ekki af hverju þetta kall brást.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>Forritið virðist hafa aftengst DCOP.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "DCOP-fall %1 keyrt"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<strong>%1</strong>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "Óþekkt tegund %1."
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "Engum gildum skilað"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "Veit ekki hvernig á að brjóta niður %1"
+
+#~ msgid "kdcopview"
+#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdebugdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae36190a149
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdebugdialog.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of kdebugdialog.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-25 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Settings"
+msgstr "Stilla villuleit"
+
+#: kdebugdialog.cpp:51
+msgid "Debug area:"
+msgstr "Leitarsvæði:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:67
+msgid "Message Box"
+msgstr "Skilaboðagluggi"
+
+#: kdebugdialog.cpp:68
+msgid "Shell"
+msgstr "Skel"
+
+#: kdebugdialog.cpp:69
+msgid "Syslog"
+msgstr "Kerfisannáll"
+
+#: kdebugdialog.cpp:70
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
+#: kdebugdialog.cpp:154
+msgid "Output to:"
+msgstr "Senda í:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
+#: kdebugdialog.cpp:161
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skráaheiti:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:150
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Banvæn villa"
+
+#: kdebugdialog.cpp:173
+msgid "Abort on fatal errors"
+msgstr "Hætta keyrslu við banvæna villu"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:56
+msgid "&Select All"
+msgstr "Velja &allt"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:57
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "Velja e&kkert"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr ""
+"Sýna allan samtalsgluggann í staðinn fyrir listann sem venjulega birtist"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "KDebugDialog"
+msgstr "KAflúsunarGluggi"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr "Gluggi til að stilla afúlsunarúttak"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdepasswd.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa0868a5be7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdepasswd.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of kdepasswd.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kdepasswd.po
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kdepasswd.cpp:24
+msgid "Change password of this user"
+msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda"
+
+#: kdepasswd.cpp:31
+msgid "KDE passwd"
+msgstr "KDE lykilorð"
+
+#: kdepasswd.cpp:32
+msgid "Changes a UNIX password."
+msgstr "Breytir UNIX lykilorði."
+
+#: kdepasswd.cpp:34
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
+
+#: kdepasswd.cpp:60
+msgid "You need to be root to change the password of other users."
+msgstr ""
+"Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda."
+
+#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
+msgid "Change Password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: passwddlg.cpp:20
+msgid "Please enter your current password:"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn núverandi lykilorð:"
+
+#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
+msgid "Conversation with 'passwd' failed."
+msgstr "Samskiptin við 'passwd' tólið brugðust."
+
+#: passwddlg.cpp:51
+msgid "Could not find the program 'passwd'."
+msgstr "Gat ekki fundið 'passwd' tólið."
+
+#: passwddlg.cpp:56
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Rangt lykilorð. Vinsamlega reyndu aftur."
+
+#: passwddlg.cpp:60
+msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
+msgstr "Innvær villa: ógilt skilagildi úr PasswdProcess::checkCurrent."
+
+#: passwddlg.cpp:89
+msgid "Please enter your new password:"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið:"
+
+#: passwddlg.cpp:91
+msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið fyrir <b>%1</b>:"
+
+#: passwddlg.cpp:108
+msgid ""
+"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
+"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta "
+"það ósnert."
+
+#: passwddlg.cpp:111
+msgid ""
+"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
+"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta "
+"það ósnert."
+
+#: passwddlg.cpp:115
+msgid "Password Too Long"
+msgstr "Lykilorðið er of langt"
+
+#: passwddlg.cpp:116
+msgid "Truncate"
+msgstr "Klippa"
+
+#: passwddlg.cpp:117
+msgid "Use as Is"
+msgstr "Nota óbreytt"
+
+#: passwddlg.cpp:138
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Lykilorð þitt hefur verið breytt."
+
+#: passwddlg.cpp:148
+msgid "Your password has not been changed."
+msgstr "Lykilorð þitt er óbreytt."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprint_part.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a741839a8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprint_part.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of kdeprint_part.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint_part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-01 00:31GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "kdeprint_part"
+msgstr "kdeprint_part"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
+msgstr "Íforrit fyrir Konqueror til prentstjórnunnar"
+
+#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Print Manager Toolbar"
+msgstr "Prentarastjóri tækjaslá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1b77d4e063
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of kdeprintfax.po
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:43+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "F&ax kerfi:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Skipun:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Fax&miðill (ef einhver):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "&Fax/mótaldstæki:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Venjulegt mótaldsport"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Raðtengiport nr. %1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Umbreyti inntakssrám í PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Sendi fax á %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Sendi á faxið með: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Sendi fax á %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Sleppi %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Sía %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Fax annáll"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Fax annáll"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Faxannáll KDE prenttólsins"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Get ekki opnað skrá með skrifheimild."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Há (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Lá (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Upplausn:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Pappírsstærð:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Fyrirtæki:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "Nú&mer:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Skipta út millilandaforskeytinu '+' með:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Lítið faxtól til að nota með kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Faxnúmer móttakanda"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Senda fax strax"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Hætta eftir sendingu"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Skrá til að faxa (bætt við skráarlistann)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Síuviðföng"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME tegund:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&x"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME tegund"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Bæta síu"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Breyta síu"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Fjarlægja síu"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Færa síu upp"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Færa síu niður"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Tóm viðföng."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Persónulegar stillingar"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Uppsetning síðu"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Uppsetning síðu"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Val fax kerfis"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Síustillingar"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Fax númer"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Færslur:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Sýsla með Netfangaskrá..."
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Ekkert faxnúmer fannst í heimilisfangabókinni."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "S&krár:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Fyrirtæki"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Bæta við faxnúmeri"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Bæta við faxnúmeri úr vistfangaskránni"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Fjarlægja faxnúmer"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "A&thugasemd:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "Vinnu&áætlun:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "&Strax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Skilgreindur tími"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "Senda &umslag"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "&Viðfangsefni:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Vinn..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Aðgerðalaus"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Senda á fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Bæt&a skrá..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "Fja&rlægja skrá"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Senda fax"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "A&flýsa"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "Heimilisfanga&bók"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "Sk&oða annál"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "S&koða skrá"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&Nýr viðtakandi..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Engin skrá til að faxa."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Ekkert faxnúmer gefið upp."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Ekki tókst að ræsa fax aðgerð."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Ekki tókst að stöðva fax aðgerð."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Ekki tókst að sækja %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "Fax villa: Skoðaðu annál til að sjá meiri upplýsingar."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Sláðu inn faxnúmer viðtakanda."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "Nú&mer:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&afn:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&Fyrirtæki:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Ógilt faxnúmer."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..737a4eb11e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesktop.po
@@ -0,0 +1,1099 @@
+# translation of kdesktop.po to
+# Icelandic translation of kdesktop.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000-2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:18+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: lock/autologout.cc:39
+msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
+msgstr "<nobr><qt><b>Sjálfvirk útstimplun</b></qt><nobr>"
+
+#: lock/autologout.cc:40
+msgid ""
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Til að koma í veg fyrir útstimplun, hreyfðu músina eða ýttu á einhvern "
+"lyklaborðstakka.</qt>"
+
+#: lock/autologout.cc:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr><qt>Þú verður stimplaður út sjálfvirkt eftir eina sekúndu</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>Þú verður stimplaður út sjálfvirkt eftir %n sekúndur</qt></nobr>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:82
+msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Skjárinn er læstur</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Setunni var læst af %1</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr "Sk&ipta um notanda..."
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr "Taka ú&r lás"
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "<b>Unlocking failed</b>"
+msgstr "<b>Tókst ekki að taka úr lás</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
+msgstr "<b>Aðvörun: Caps Lock er á</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+"Get ekki tekið skjáinn úr lás, þar sem auðkennikerfið virkar ekki rétt.\n"
+"Þú verður að drepa kdesktop_lock (pid %1) handvirkt."
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+"þú hefur valið að opna aðra skjásetu í stað þess að halda áfram i núverandi "
+"setu."
+"<br>Núverandi seta verður falin og nýr aðgangsskjár sýndur. "
+"<br>F-lykill er tengdur hverri setu; F%1 er venjulega tengdur fyrstu setu, F%2 "
+"næstu setu og o.s.frv. Þú getur skipt um setu með því að ýta á Ctrl, Alt og "
+"viðeigandi F-lykil á sama tíma. KDE spjaldið og skjáborðsvalmyndirnar hafa "
+"einnig aðgerðir til að skifta á milli seta."
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Hefja nýja setu"
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Ekki spyrja aftur"
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr "&Hefja"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "&Hefja nýja setu"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"Læsi ekki skjá, þar sem ekki væri hægt að taka hann úr lás:\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
+msgstr "Get ekki ræst <i>kcheckpass</i>."
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr ""
+"<i>kcheckpass</i> virkar ekki sem skildi. Mögulega er SetUID ekki rót."
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr "Ekkert hentugt kveðjuíforrit uppsett."
+
+#: lock/main.cc:54
+msgid "Force session locking"
+msgstr "Þvinga skjálæsingu"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "Aðeins ræsa skjásvæfu"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "Aðeins ræsa auðu skjásvæfuna"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "KSkjáborðslás"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr "Skjálæsir fyrir KDesktop"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "Gera að aðal bakgrunnslit"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "Gera að vara bakgrunnslit"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "&Vista á skjáborð..."
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "Gera að &veggfóðri"
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "Sláðu inn nafn fyrir myndina fyrir neðan:"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr "mynd.png"
+
+#: desktop.cc:871
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Gat ekki stimplað út almennilega.\n"
+"Ekki næst samband við setustjórann. Þú getur reynt að drepa setuna með því að "
+"ýta á Ctrl+Alt+Backspace takkana samtímis. Athugaðu að virka setan verður þá "
+"ekki vistuð."
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+"%1 er skrá, en KDE þarfnast möppu; færa hana sem %2.orig og búa til möppu?"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr "Færa hana"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Ekki færa hana"
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til möppuna %1; athugaðu heimildirnar þínar eða endurstilltu "
+"skjáborðið til að nota aðra slóð."
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "Endur&nefna"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Setja í ruslið"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Keyra skipun..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "Stilla skjáborð..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "Fela valmynd á skjáborði"
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Raða gluggum"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Stafla gluggum"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Eftir heiti (háð há/lág-stöfum)"
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Eftir heiti (óháð há/lág-stöfum)"
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "Eftir stærð"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "Eftir gerð"
+
+#: krootwm.cc:159
+msgid "By Date"
+msgstr "Eftir heiti"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "Möppur fyrst"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "Jafna lárétt"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "Jafna lóðrétt"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "Jafna að möskva"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr "Festa á staðsetningu"
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "Endurteikna skjáborð"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Læsa skjá"
+
+#: krootwm.cc:192
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "Stimpla út \"%1\"..."
+
+#: krootwm.cc:198
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Hefja nýja setu"
+
+#: krootwm.cc:202
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Læsa núverandi og hefja nýja setu"
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "Enduraða táknmyndum"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "Raða táknmyndum"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "Sýna skjáborðsvalmynd"
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr "Skipta um notanda"
+
+#: krootwm.cc:481
+msgid "Sessions"
+msgstr "Setur"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "Hér verði"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: krootwm.cc:830
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>þú hefur valið að opna aðra skjásetu."
+"<br>Núverandi seta verður falin og nýr aðgangsskjár sýndur."
+"<br>F-lykill er tengdur hverri setu; F%1 er venjulega tengdur fyrstu setu, F%2 "
+"næstu setu og o.s.frv. Þú getur skipt um setu með því að ýta á Ctrl, Alt og "
+"viðeigandi F-lykil á sama tíma. KDE spjaldið og skjáborðsvalmyndin hafa einnig "
+"aðgerðir til að skipta á milli seta.</p>"
+
+#: krootwm.cc:841
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Aðvörun - Ný seta"
+
+#: main.cc:46
+msgid "The KDE desktop"
+msgstr "KDE skjáborðið"
+
+#: main.cc:52
+msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
+msgstr "Notaðu þetta ef skjáborðið birtist sem venjulegur gluggi"
+
+#: main.cc:53
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Úrelt"
+
+#: main.cc:54
+msgid "Wait for kded to finish building database"
+msgstr "Bíða eftir að 'kded' klári að smíða gagnagrunn"
+
+#: main.cc:153
+msgid "KDesktop"
+msgstr "KSkjáborð"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+msgid "Run Command"
+msgstr "Keyra skipun"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Sýna verkefnaslá"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Sýna gluggalista"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Stimpla út"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Stimpla út án staðfestingar"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Stöðva án staðfestingar"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Endurræsa án staðfestingar"
+
+#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+msgid "&Options >>"
+msgstr "Valk&ostir >>"
+
+#: minicli.cpp:96
+msgid "&Run"
+msgstr "Key&ra"
+
+#: minicli.cpp:392
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
+msgstr "<qt>Notandi <b>%1</b> finnst ekki á þessari vél.</qt>"
+
+#: minicli.cpp:402
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"Þú ert ekki til!\n"
+
+#: minicli.cpp:427
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Rangt lykilorð; vinsamlega reyndu aftur."
+
+#: minicli.cpp:538
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa skipun."
+
+#: minicli.cpp:566
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Gat ekki keyrt uppgefna skipun."
+
+#: minicli.cpp:578
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Skipunin er ekki til."
+
+#: minicli.cpp:627
+msgid "&Options <<"
+msgstr "Valk&ostir <<"
+
+#: minicli.cpp:832
+msgid ""
+"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
+"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Að keyra forrit í rauntíma getur verið mjög hættulegt. Ef forritið gerir "
+"vitleysu getur allt kerfið farið á hliðina.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "Warning - Run Command"
+msgstr "Viðvörun - Keyra skipun"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "&Run Realtime"
+msgstr "Key&ra í rauntíma"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Run with realtime &scheduling"
+msgstr "Keyra með rauntíma forgang&sröðun"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
+"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
+"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
+"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hér er hægt að velja hvaða forgang á að nota. Forgangurinn ræður hvaða "
+"forrit keyra og hver þurfa að bíða. Valið stendur um tvo:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Venjulegur:</em> Þetta er sjálfgefinn tímadeilir, sem skiptir afli "
+"tölvuna nokkuð jafnt á milli forrita.</li>\n"
+"<li><em>Rauntíma:</em> Þessi forgangur keyrir forritið þitt ótruflað þar til "
+"það gefur eftir örgjörvann. Þetta getur verið hættulegt, þar sem forrit sem "
+"gefur ekki eftir örgjörvan getur sett kerfið á hliðina. Þú þarft "
+"kerfisstjóralykilorðið til að nota þennan forgang.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user you want to run the application as here."
+msgstr "Sláðu inn notandanafnið sem forritið á að keyra undir hér."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password here for the user you specified above."
+msgstr "Sláðu inn lykilorðið fyrir notandann hér."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "L&ykilorð:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Run in &terminal window"
+msgstr "Keyra í &skjáhermi"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef forritið sem þú vilt keyra er í textaham. forritið mun þá "
+"vera keyrt í skjáhermi."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Forgangur:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
+msgstr ""
+"Forgangur er stilltur hér. Frá vinstri til hægri vex hann frá lágum til hás. "
+"Miðjustillingin er sjálfgefin. Fyrir hærri forgang en þann sjálfgefna, þarf "
+"rótarlykilorðið."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Run with a &different priority"
+msgstr "Keyra með öðrum &forgangi"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt keyra forritið með öðrum forgangi.Hærri forgangur "
+"segir kerfinu að láta forritið þitt hafa meira af vinnsluafli örgjörvans."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lágur"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hár"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Run as a different &user"
+msgstr "Ke&yra sem annar notandi"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt keyra forritið sem annar notandi. hvert forrit hefur "
+"notendanúmer tengt við sig. Þetta númer ræður skráaraðgangi og öðrum aðgangi. "
+"Lykilorð notandans verður að vera þekkt til að gera þetta."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Com&mand:"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
+"\"~/.kderc\"."
+msgstr ""
+"Sláðu inn þá skipun sem þú vilt keyra eða vistfang á þeirri auðlind sem þú vilt "
+"opna. Þetta getur verið fjarlæg slóð á borð við \"www.kde.org\" eða staðbundin "
+"á borð við \"~/.kderc\""
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn forritsins sem þú vilt keyra eða slóðina sem þú vilt sýna."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all desktops"
+msgstr "Almennar stillingar fyrir öll skjáborð"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt hafa sömu bakgrunnsstillingar fyrir öll skjáborðin."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all screens"
+msgstr "Almennar stillingar fyrir alla skjái"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt hafa sömu bakgrunnsstillingar fyrir alla skjái."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Draw backgrounds per screen"
+msgstr "Teikna bakgrunn fyrir hvern skjá fyrir sig"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
+"option."
+msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt teikna hvern skjá fyrir sig í xinerama ham."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Limit background cache"
+msgstr "Takmarka bakgrunns skyndiminni"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt takmarka skyndiminnisstærðina fyrir bakgrunninn."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Background cache size"
+msgstr "Stærð á bakgrunns skyndiminni"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"Hér getur þú sett inn hve mikið minni KDE ætti að nota fyrir bakgrunnsbiðminni. "
+"Ef þú hefur mismunandi bakgrunni fyrir skjáborðin þín getur það mýkt "
+"yfirganginn á kostnað meira minnis."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Show icons on desktop"
+msgstr "Sýna táknmyndir á skjáborði"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"Afveldu þetta ef þú vilt ekki hafa táknmyndir á skjáborðinu. Án táknmynda er "
+"skjáborðið aðeins hraðvirkara en þú munt ekki lengur geta dregið skrár þangað."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Allow programs in desktop window"
+msgstr "Leyfa forrit í skjáborðsglugga"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt keyra X11 forrit sem teikna á skjáborðið, eins og xsnow, "
+"xpenguin eða xmountain. Afveldu þetta ef þú lendir í vandræðum með forrit sem "
+"netscape sem athuga rótargluggann fyrir keyrandi tilvik."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Automatically line up icons"
+msgstr "Raða sjálfvirkt upp táknmyndum"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt að táknmyndirnar þínar verði sjálfkrafa settar í röð "
+"þegar þú flytur þær til."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Raða möppum fyrst"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "Músarhjól yfir bakgrunni skjáborðs skiptir um skjáborð"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
+msgstr ""
+"Þú getur skipt milli skjáborðana með því að nota músarhjólið yfir "
+"skjáborðsbakgrunninum."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Terminal application"
+msgstr "Skjáhermiforrit"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Defines which terminal application is used."
+msgstr "Tilgreinir hvaða skjáhermiforrit á að nota."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Left Mouse Button Action"
+msgstr "Aðgerðir vinstri músarhnapps"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"Þú getur valið hvað gerist þegar þú smellir með vinstri músarhnappnum á "
+"skjáborðið."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "Aðgerðir miðju músarhnapps"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"Þú getur valið hvað gerist þegar þú smellir með miðju músarhnappnum á "
+"skjáborðið."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Right Mouse Button Action"
+msgstr "Aðgerðir hægri músarhnapps"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"Þú getur valið hvað gerist þegar þú smellir með hægri músarhnappnum á "
+"skjáborðið."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
+msgstr "KDE aðal-útgáfunúmer"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
+msgstr "KDE undir-útgáfunúmer"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
+msgstr "KDE útgáfunúmer"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Normal text color used for icon labels"
+msgstr "Venjulegur textalitur á táknmyndamerkingum"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Background color used for icon labels"
+msgstr "Bakgrunnslitur á táknmyndamerkingum"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable text shadow"
+msgstr "Virkja textaskugga"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"Merktu við hér til að fá skugga við útlínur skjáborðsletursins. Þetta hefur þau "
+"áhrif að textinn verður auðsýnilegri á móti skjáborðsbakgrunni í svipuðum lit. "
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Sýna faldar skrár"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú merkir við þennan kost eru skrár sem bera heiti sem byrjar á punkti "
+"(.) sýndar. Venjulega eru slíkar skrár stilliskrár og því faldar.</p>\n"
+"<p>Til dæmis eru skrár sem heita \".directory\" textaskrár sem geyma "
+"upplýsingar fyrir Konqueror, svo sem myndina sem táknar möppuna, hvernig á að "
+"raða innihaldinu o.þ.h. Þú skalt ekki breyta þessum skrám eða eyða þeim nema þú "
+"vitir hvað þú ert að gera.</p>"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Align direction"
+msgstr "Jöfnunarstefna"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
+msgstr ""
+"Táknmyndir verða jafnaðar lárétt ef þetta er virkjað, annars verða þær jafnaðar "
+"lóðrétt."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "Sýna táknmyndaforsýn fyrir"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr "Veldu hvaða skráartegundir þú vilt geta forskoðað myndir fyrir"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Sort criterion"
+msgstr "Röðunarskilyrði"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+msgstr ""
+"Ákvarðar röðunarskilyrði. Mögulegt val er Nafn háð hástöfum = 0, Nafn ekki háð "
+"hástöfum = 1, stærð = 2, Tegund = 3, Dagsetning = 4."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
+"are amongst the files."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta til að láta möppur koma fyrst í listanum, annars er þeim blandað "
+"saman með skránum."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt koma í veg fyrir að hægt sé að flytja táknmyndir."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to exclude"
+msgstr "Tækjategundir sem á að sleppa"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr "Tækjategundir sem þú vilt ekki sjá á skjáborðinu."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "Valmyndarönd forrits í forgrunni (Mac OS stíll)"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"Ef þessi kostur er valinn munu forrit ekki hafa valmyndarönd sína viðhangandi í "
+"sínum eigin glugga lengur heldur er ein valmyndarönd efst á skjánum sem sýnir "
+"valmyndir fyrir það forrit sem er í forgrunni. Þú gætir kannast við þetta frá "
+"Mac OS."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Desktop menu bar"
+msgstr "Skjáborðsvalmynd"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"Ef þessi kostur er valinn er ein valmyndarönd efst á skjánum sem sýnir "
+"skjáborðsvalmyndirnar."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Enable screen saver"
+msgstr "Virkja skjásvæfu"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Enables the screen saver."
+msgstr "Virkjar skjásvæfuna"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Screen saver timeout"
+msgstr "Tímamörk skjásvæfu"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+msgstr "Tímamörk aðgerðarleysis áður en skjásvæfa er ræst."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+msgstr "Slökkva á skjáhvílu þegar DPMS verður virkt"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
+" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
+"screen savers\n"
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
+msgstr ""
+"Venjulega er sjálfkrafa slökkt á skjáhvílu um leið og orkusparnaðarkerfið fer í "
+"gang,\n"
+" þar sem augljóslega ekkert sést hvorteðer á skjánum. Hinsvegar, þá eru "
+"til skjáhvílur\n"
+" sem notaðar eru til gagnlegra útreikninga, sem leiðir af sér að ekki er "
+"æskilegt að á þeim sé slökkt."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..6dcc4ba93a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# translation of kdesu.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Tilgreinir hvaða skipun skuli framkvæma"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "Framkvæma skipun sem tilgr. notandi sé ekki hægt að skrifa í <file>"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Tilgreinir hvaða notandi við viljum verða (UID)"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Ekki geyma lykilorðið"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Stöðva lykilorðapúka (gleyma lykilorðum)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Virkja úttak í textagluggann (lykilorð ekki geymd)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Velja forgangsþrep 0 <= prio <= 100, 0 er lægsti"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Nota rauntíma forgangsröðun"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Skipun notar núverandi dcopþjón"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "Ekki sýna hunsa hnapp"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Tiltaka táknmynd til að nota í lykilorðablugganum"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Ekki sýna skipunina sem á að keyra í glugganum"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Keyrir forrit með auknar heimildir."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Í umsjá"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Skipunin '%1' fannst ekki."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Ólöglegt forgangsþrep: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Engin skipun gefin."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su skilaði villu.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "rauntíma: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Forgangsþrep:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Keyra sem %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilorðið þitt."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraaðgangs. Sláðu inn "
+"kerfisstjóralykilorðið hér að neðan eða ýttu á \"Hunsa\" til að halda áfram með "
+"óbreyttar heimildir."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um krefst frekari heimilda. Sláðu inn lykilorð notandans "
+"\"%1\" hér að neðan eða ýttu á \"Hunsa\" til að halda áfram með óbreyttar "
+"heimildir."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Náði ekki sambandi við su."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Forritið 'su' fannst ekki;\n"
+"Gaktu úr skugga um að slóðin (PATH) sé rétt stillt."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki heimildir til að nota `su';\n"
+"Á sumum kerfum þarftu að vera meðlimur í einhverjum hóp (oft: wheel) til að "
+"nota þetta forrit."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Rangt lykilorð; Reyndu aftur."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Villa: Ólöglegt skilagildi frá SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
+
+#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
+#~ msgstr "Aðgerðin sem þú baðst um krefst kerfisstjóraaðgangs. Sláðu inn kerfisstjóralykilorðið hér að neðan "
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesud.po
new file mode 100644
index 00000000000..d6b33b1c494
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdesud.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# Íslensk þýðing kdesud.po
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@hp.is>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesud 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-06 12:12GMT\n"
+"Last-Translator: Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
+
+#: kdesud.cpp:251
+msgid "KDE su daemon"
+msgstr "KDE 'su' púki"
+
+#: kdesud.cpp:252
+msgid "Daemon used by kdesu"
+msgstr "Púki sem kdesu notar"
+
+#: kdesud.cpp:255
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..900a6f9d695
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdialog.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of kdialog.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:25-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: kdialog.cpp:65
+msgid "Question message box with yes/no buttons"
+msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei hnöppum"
+
+#: kdialog.cpp:66
+msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei/stöðva hnöppum"
+
+#: kdialog.cpp:67
+msgid "Warning message box with yes/no buttons"
+msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei hnöppum"
+
+#: kdialog.cpp:68
+msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
+msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með áfram/stöðva hnöppum"
+
+#: kdialog.cpp:69
+msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei/stöðva hnöppum"
+
+#: kdialog.cpp:70
+msgid "'Sorry' message box"
+msgstr "Skilaboðagluggi - Því miður"
+
+#: kdialog.cpp:71
+msgid "'Error' message box"
+msgstr "Skilaboðagluggi - Villa"
+
+#: kdialog.cpp:72
+msgid "Message Box dialog"
+msgstr "Skilaboðagluggi"
+
+#: kdialog.cpp:73
+msgid "Input Box dialog"
+msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
+
+#: kdialog.cpp:74
+msgid "Password dialog"
+msgstr "Inntaksgluggi fyrir lykilorð"
+
+#: kdialog.cpp:75
+msgid "Text Box dialog"
+msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
+
+#: kdialog.cpp:76
+msgid "Text Input Box dialog"
+msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
+
+#: kdialog.cpp:77
+msgid "ComboBox dialog"
+msgstr "Inntaksgluggi með fellivalsreit"
+
+#: kdialog.cpp:78
+msgid "Menu dialog"
+msgstr "Valmyndagluggi"
+
+#: kdialog.cpp:79
+msgid "Check List dialog"
+msgstr "Gátlistagluggi"
+
+#: kdialog.cpp:80
+msgid "Radio List dialog"
+msgstr "Einvalsgluggi"
+
+#: kdialog.cpp:81
+msgid "Passive Popup"
+msgstr "Hlutlaus gluggi"
+
+#: kdialog.cpp:82
+msgid "File dialog to open an existing file"
+msgstr "Skráargluggi til að opna skrá"
+
+#: kdialog.cpp:83
+msgid "File dialog to save a file"
+msgstr "Skráargluggi til að vista skrá"
+
+#: kdialog.cpp:84
+msgid "File dialog to select an existing directory"
+msgstr "Skráargluggi til að velja möppu"
+
+#: kdialog.cpp:85
+msgid "File dialog to open an existing URL"
+msgstr "Skráargluggi til að opna slóð"
+
+#: kdialog.cpp:86
+msgid "File dialog to save a URL"
+msgstr "Skráargluggi til að vista slóð"
+
+#: kdialog.cpp:87
+msgid "Icon chooser dialog"
+msgstr "Táknmyndaval"
+
+#: kdialog.cpp:88
+msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
+msgstr "Framvindugluggi, skilar DCOP samskiptavísun "
+
+#: kdialog.cpp:92
+msgid "Dialog title"
+msgstr "Gluggatitill"
+
+#: kdialog.cpp:93
+msgid "Default entry to use for combobox and menu"
+msgstr "Sjálfgefin færsla í fjölvalsreit og valmynd"
+
+#: kdialog.cpp:94
+msgid ""
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
+msgstr ""
+"Leyfa --getopenurl og --getopenfilename valkostunum að skila mörgum skrám"
+
+#: kdialog.cpp:95
+msgid ""
+"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
+"--multiple)"
+msgstr ""
+"Skila lista innihaldi á aðskildum línum (fyrir athugunarlista og skrár opnar "
+"með --multiple)"
+
+#: kdialog.cpp:96
+msgid "Outputs the winId of each dialog"
+msgstr "Setur út auðkenni allra glugga"
+
+#: kdialog.cpp:97
+msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
+msgstr "Umbreytir glugganum fyrir X forrit sem skilgreint er með winid"
+
+#: kdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
+msgstr ""
+"Stillingaskrá og nafn valkosts til að vista \"ekki-sýna/spyrja aftur\" stöðuna"
+
+#: kdialog.cpp:100
+msgid "Arguments - depending on main option"
+msgstr "Viðfang - veltur á vali"
+
+#: kdialog.cpp:665
+msgid "KDialog"
+msgstr "KDialog"
+
+#: kdialog.cpp:666
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
+msgstr ""
+"KDialog er hægt að nota til að sýna snyrtilega samtalsglugga frá skeljaforritum"
+
+#: kdialog.cpp:669
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#: widgets.cpp:96
+msgid "kdialog: could not open file "
+msgstr "kdialog: gat ekki opnað skrá "
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..a872d307b50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmconfig.po
@@ -0,0 +1,855 @@
+# translation of kdmconfig.po to
+# Íslenskun á stilliforritinu (kdmcontrol) fyrir KDE skjástjórann (kdm)
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@klaki.org>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: background.cpp:47
+msgid "E&nable background"
+msgstr "Virkja &bakgrunn"
+
+#: background.cpp:49
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun KDM nota stillingarnar hér að neðan fyrir bakgrunn. Ef "
+"þetta er ekki valið þá verður þú að stilla bakgrunninn sjálfur. Þetta er gert "
+"með því að keyra eitthvað forrit (sennilega xsetroot) í skriftu sem skilgreind "
+"er í Setup= valinu í kdmrc (venjulega Xsetup),"
+
+#: kdm-appear.cpp:71
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "&Kveðja:"
+
+#: kdm-appear.cpp:76
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"Þetta er \"fyrirsögn\" innskráningarglugga KDM. Þú vilt líklega setja in "
+"vinarlega kveðju eða upplýsingar um stýrikerfið hér."
+"<p>KDM skiptir út eftirtöldum stöfum með tilheyrandi innihaldi:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> núverandi skjár</li>"
+"<li>%h -> vélarheiti, mögulega með nafni léns</li>"
+"<li>%n -> hnútsheiti, líklegast vélarheiti án nafns léns</li>"
+"<li>%s -> stýrikerfið</li>"
+"<li>%r -> útgáfa stýrikerfisins</li>"
+"<li>%m -> tegund tölvunnar (vélbúnaðar)</li>"
+"<li>%% -> eitt %</li></ul>"
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "Staðsetning merkis:"
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr "&Ekkert"
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "Sýna &klukku"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "Sýna &merki"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr ""
+"Þú getur valið um að sýna þitt eigið merki (sjá neðar), klukku eða ekkert "
+"merki."
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "&Merki:"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að velja myndina sem KDE birtir. Þú getur einnig sleppt "
+"(drag'n'drop) mynd beint á hnappinn, t.d. frá Konqueror."
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr "&X:"
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr "&Y:"
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"<em>center</em>."
+msgstr ""
+"Hérna gefurðu upp staðsetningu <em>miðju</em> innstimplunargluggans í "
+"prósentum."
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "<default>"
+msgstr "<sjálfgefið>"
+
+#: kdm-appear.cpp:176
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "&Stíll viðmóts:"
+
+#: kdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr "Þú getur valið hvernig KDM hegðar sér hvað gluggakerfið varðar."
+
+#: kdm-appear.cpp:189
+msgid "&Color scheme:"
+msgstr "&Litastef:"
+
+#: kdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr "Þú getur valið grunn-litastef sem verður aðeins notað af KDM."
+
+#: kdm-appear.cpp:199
+msgid "No Echo"
+msgstr "Ekkert sýnt"
+
+#: kdm-appear.cpp:200
+msgid "One Star"
+msgstr "Ein stjarna"
+
+#: kdm-appear.cpp:201
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Þrjár stjörnur"
+
+#: kdm-appear.cpp:202
+msgid "Echo &mode:"
+msgstr "&Bergmálshamur:"
+
+#: kdm-appear.cpp:206
+msgid ""
+"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+msgstr ""
+"Þú ræður hvort og hvernig KDM sýnir lykilorðið þitt þegar þú skrifar það."
+
+#: kdm-appear.cpp:212
+msgid "Locale"
+msgstr "Staðfærsla"
+
+#: kdm-appear.cpp:218
+msgid "Languag&e:"
+msgstr "T&ungumál:"
+
+#: kdm-appear.cpp:223
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"Her getur þú valið tungumálið sem KDM mun nota. Þessi stilling hefur ekki áhrif "
+"á þær stillingar sem notandinn hefur sem munu taka gildi eftir að hann hefur "
+"auðkennt sig."
+
+#: kdm-appear.cpp:264
+msgid "without name"
+msgstr "nafnlaust"
+
+#: kdm-appear.cpp:405
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við lestur myndarinnar:\n"
+"%1\n"
+"Hún verður ekki vistuð."
+
+#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "Velkomin(n) að %s á %n"
+
+#: kdm-appear.cpp:504
+msgid ""
+"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>KDM - Útlit</h1> Hér getur þú stillt helstu atriði útlits KDM "
+"aðgangsstjórans eins og til dæmis kveðjustreng og mynd."
+"<p> Fyrir enn frekari stillingar KDM getur þú notað \"Letur\" og \"Bakgrunnur\" "
+"flipana."
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "&Almennt:"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"Þetta breytir leturgerðinni sem notuð er fyrir allan texta í "
+"innskráningarstjóranum fyrir utan kveðju og villuskilaboð."
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "&Villur:"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr ""
+"Þetta breytir leturgerðinni sem er notuð fyrir villutilkynningar í "
+"innskráningarstjóranum."
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "&Kveðja:"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+"Þetta breytir leturgerðinni sem notur er fyrir kveðju innskráningarstjórans."
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "Nota afstöllun fyrir letur"
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér og X-miðlarinn þinn hefur þessa eiginleika, þá munu letur "
+"verða afstölluð (mýkt) í skráningarglugganum."
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "Leyfa að slökkva"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "&Staðvært:"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "Allir"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "Einungis kerfisstjóri"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "Enginn"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "&Utanaðkomandi:"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið hverjir mega slökkva á vélinni með KDM. Möguleg gildi eru:"
+"<ul> "
+"<li><em>Allir:</em> allir mega slökkva á vélinni með KDM</li> "
+"<li><em>Aðeins kerfisstjóri:</em> KDM leyfir notandanum aðeins að slökkva á "
+"vélinni eftir að hafa slegið inn aðgangsorð kerfisstjóra (root)</li> "
+"<li><em>Enginn:</em> enginn má slökkva á vélinni með KDM</li> </ul>"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr "Skipanir"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgid "H&alt:"
+msgstr "&Stöðva:"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr "Skipun til að stöðva vélina. Algengt er: /sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "&Endurræsa:"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr "Skipun til að endurræsa vélina. Algengt er: /sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr "Grub"
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr "Lilo"
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr "Ræsistjóri:"
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr "Virkja ræsivalmöguleika í \"Slökkva...\" glugganum."
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "&Kerfisnotendur"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+"Notendur með auðkennisnúmer (UID) utan þessarra gilda munu ekki verða sýndir af "
+"KDM og þessari skjámynd. Athugið að notandi með auðkennisnúmer 0 (venjulega "
+"kerfisstjóri) er samt leyfður og verður að fela sérstaklega í \"Ekki falinn\"."
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "Lægri en:"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "Ofar en:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+msgid "Show list"
+msgstr "Sýna lista"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn mun KDM ekki sýna notendalista svo notandinn geti "
+"valið nafnið sitt úr listanum í staðinn fyrir að slá það inn."
+
+#: kdm-users.cpp:115
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Sjálfvirk útfylling"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn mun KDM klára notandanöfnin meðan þau eru slegin "
+"inn í kveðjuglugganum."
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "Snúa við vali"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "&Raða notendum"
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn mun KDM raða notendum í stafrófsröð. Annsrs eru "
+"þeir birtir í þeirri röð sem þeir koma fyrir í lykilorða skránni."
+
+#: kdm-users.cpp:129
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "&Veldu notendur og hópa:"
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "Valdir notendur"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM mun sýna alla notendir sem er hakað við. Færslur sem innihalda '@'eru "
+"notandahópar. Ef þú hakar við hóp ertu að leyfa alla notendurna í hópnum."
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "Faldir notendur"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM mun sýna alla notendir sem ekki er hakað við og eru ekki kerfisnotendur. "
+"Færslur sem innihalda '@'eru notandahópar. Ef þú hakar við hóp ertu að leyfa "
+"alla notendurna í hópnum."
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "Notandamyndir"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+"Hér getur þú skilgreint hvar KDM fær myndir sem samsvara notendum. \"Kerfis\" "
+"táknar víðværa möppu sem geymir myndirnar sem þú getur sett hér að neðan. "
+"\"Notandi\" táknar að KDM eigi að lesa skrána $HOME/.face.icon. Hinir tveir "
+"möguleikarnir lýsa leitarröð ef báðir möguleikar eru fyrir hendi."
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "Kerfis"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "Kerfis, notandi"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "Notandi, kerfis"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "Myndir notanda"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "Notandinn sem myndin hér að neðan tilheyrir"
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "Smelltu hér eða slepptu mynd"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú séð notandanafn valins notanda og þá mynd sem er tengd honum. "
+"Smelltu á myndhnappinn til að velja mynd úr lista eða slepptu mynd beint á "
+"hnappinn (til dæmis úr Konqueror)."
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "Óuppsett"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að láta KDM nota sjálfgefna mynd fyrir valinn "
+"notanda."
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "Vista mynd sem sjálfgefna?"
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að sækja myndina:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að vista myndina:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Veldu mynd"
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Athugaðu!"
+"<br>Lestu hjálpina!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: kdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "&Virkja sjálfvirka innstimplun"
+
+#: kdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Virkja sjálfvirka innstimplun. Þetta gildir bara um grafíska KDM "
+"innstimplunargluggann. Hugsaðu þig vel um áður en þú kveikir á þessu!"
+
+#: kdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: kdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Veldu notandann sem á að stimpla sjálfkrafa inn úr þessum lista."
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "engin"
+
+#: kdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr " s"
+
+#: kdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "&Töf:"
+
+#: kdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+"Töf (í sekúndum) áður en sjálfvirk innstimplun tekur yfir. Þetta er einnig "
+"þekkt sem \"tímasett innskráning\"."
+
+#: kdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "&Fast"
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+"Venjulega er bara skráð sjálfkrafa inn þegar KDM er ræst. Sé hinsvegar merkt "
+"við hér mun einnig verða skráð sjálfkrafa inn eftir að lotu líkur,"
+
+#: kdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "&Læsa skjá"
+
+#: kdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+"Ef valið mun setunni verða læst um leið og hún hefur ræst sig (ef þetta er KDE "
+"seta). Hægt er að nota þetta til að fá hraða innskráningu sem er takmörkuð við "
+"einn notanda."
+
+#: kdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Fyfirframvelja notanda"
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "E&ngan"
+
+#: kdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "&Fyrri"
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"Forveldu notanda sem stimplaði sig inn síðast. Notaðu þetta ef þessi vél er "
+"venjulega notuð af sama notanda."
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Tilgrei&na"
+
+#: kdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"Forveldu notanda úr listanum hér að neðan. Notaðu þetta ef þessi vél er "
+"venjulega notuð af sama notanda."
+
+#: kdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: kdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"Veldu notanda sem er forvalinn til innstimplunnar. ATH: Hér getur þú skilgreint "
+"notanda sem EKKI er til, til að villa um fyrir óprúttnum."
+
+#: kdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "Hafa bendil á lykil&orði"
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við þennan möguleika, mun KDM setja bendilinn í lykilorðsreitinn "
+"í stað notandanafnsreitinn eftir að hafa for-valið notanda. Þetta mun spara "
+"einn lyklaborðssmell ef notandanafnið breytist sjaldan."
+
+#: kdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Virkja &lykilorðalausa innstimplun"
+
+#: kdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér er notendunum á listanum til hægri leyft að stimpla sig inn "
+"án þess að gefa upp lykiloð. Þetta gildir þó bara í grafísku KDM "
+"innstimpluninni. Hugsaðu þig vel um áður en þú kveikir á þessu!"
+
+#: kdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Lykilorðs ekki &krafist fyrir:"
+
+#: kdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+"Hakaðu við alla notendur sem þú vilt leyfa að opna setu án lykilorðs. Færslur "
+"sem innihalda '@'eru notandahópar. Ef þú hakar við hóp ertu að leyfa alla "
+"notendurna í hópnum."
+
+#: kdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Stimpla sjálfkrafa inn þegar &X þjónninn deyr"
+
+#: kdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið, mun notandi sem síðast var stimplaður inn verða "
+"stimplaður inn sjálfkrafa ef X-þjónninn hrynur. Athugið að þetta opnar "
+"öryggisholu: Ef þú notar annan skjálæsi en innbyggðan í KDE, gæti verið hægt að "
+"komast hjá innstimplun með lykilorði."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 virðist ekki innihalda mynd.\n"
+"Notaðu skrár með þessar endingar:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmkdm"
+msgstr "kcmkdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "KDE Aðgangsstjórnun"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2005 KDM höfundarnir"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>Aðgangsstjóri</h1>Í þessari einingu getur þú stillt ýmis atriði í KDE "
+"aðgangsstjóranum. Þar á meðal er útlit og virkni ásamt listum notenda sem hægt "
+"er að velja til innstimplunar. Athugaðu að þú getur einungis breytt þessu ef þú "
+"keyrir eininguna með heimildum kerfisstjóra (sem er fullkomlega eðlileg "
+"hegðun). Smelltu á <em>Kerfistjórahamur</em> hnappinn til að öðlast fullar "
+"heimildir. Þú verður spurð(ur) um kerfisstjóralykilorðið."
+"<h2>Útlit</h2>Á þessari síðu getur þú stillt hvernig aðgangsstjórinn lítur út, "
+"hvaða tungumál hann notar og hverskonar viðmótsstíl hann notar. Þessi "
+"tungumálastilling hefur engin áhrif á þær stillingar sem notandinn hefur."
+"<h2>Letur</h2>Hér getur þú valið letrið sem aðgangsstjórinn notar í ýmis atriði "
+"eins og til dæmis kveðjustrenginn eða notandanöfnin."
+"<h2>Bakgrunnur</h2>Ef þú vilt breyta bakgrunni innstimplunarskjásins getur þú "
+"gert það hér. "
+"<h2>Slökkva</h2> Hér geturðu tilgreint hver má slökkva á/endurræsa tölvuna og "
+"hvort nota á ræsistjóra."
+"<h2>Notendur</h2>Á þessum flipa getur þú valið þá notendur sem aðgangsstjórinn "
+"mun bjóða uppá til auðkenningar. "
+"<h2>Þægindi</h2>Hér getur þú tilgreint notanda sem á að slá sjálfkrafa inn, "
+"notendur sem þurfa ekki að gefa upp lykilorð og annað sem eykur á leti manna og "
+"dregur úr öryggi tölvukerfa. ;-) "
+"<br>Athugaðu að þessar stillingar eru öryggisgöt í eðli sínu, svo notaðu þær "
+"með aðgát."
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Út&lit"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "&Letur"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "&Bakgrunnur"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Slökkva"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "&Notendur"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "Þæg&indi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..edcad29b764
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,559 @@
+# translation of kdmgreet.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[laga-kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY innskráning\n"
+"%1: %n TTY innskráningar"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Ónotað"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X innskráð á %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir kdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nafn stillingarskráar"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Staðvær innstimp&lun"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP valmynd"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vélarheiti"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Þ&jónn:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ný&tt"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Samþykkja"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Fríska"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Listi"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<óþekkt>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Óþekkt vél %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Öruggt"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (síðast)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n"
+"Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að X gluggakerfið keyrir án\n"
+"auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n"
+"og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Skrá inn"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tegund setu"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Auðkenniaðferð"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "In&nstimplun utanfrá"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Innskráning mistókst."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Get ekki opnað skel"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Get ekki opnað upruna skeljarannáls ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Sk&ipta um notanda"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "E&ndurræsa X þjón"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Lok&a tengingu"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "In&nstimplun í stjórnskjásham"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Slökkva..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Ekkert kveðjuíforrit opnað. Athugaðu stillingar."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Auðkenni %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (gamal lykilorð)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (rótarnotandi krefst þess)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Þú mátt ekki stimpla þig inn í augnablikinu."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Heimasvæði þitt ekki til staðar."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Aðgangur er ekki leyfður í augnablikinu.\n"
+"Reyndu aftur seinna."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Skelin þín er ekki tilgreind í /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Rótaraðgangur er ekki leyfður."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við kerfisstjóra ."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Alvarleg villa kom upp.\n"
+"Vinsamlegast líttu á annál KDM fyrir nánari upplýsingar\n"
+"eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Aðgangsleyfi þitt rennur út á morgun.\n"
+"Aðgangsleyfi þitt rennur út eftir %n daga."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Aðgangsleyfi þitt rennur út í dag."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Lykilorðið þitt rennur út á morgun.\n"
+"Lykilorðið þitt rennur út eftir %n daga."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Lykilorðið þitt rennur út í dag."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Auðkenning mistókst"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Sjálfvirk innskráning eftir eina sekúndu ...\n"
+"Sjálfvirk innskráning eftir %n sekúndur ..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Aðvörun: Hástafir á"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Breyting mistókst"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Aðgangi hafnað"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Breyti auðkenni"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Kerfisstjóraheimildir nauðsynlegar."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Áætlun..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Slökkva hvernig"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Slökkva á tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Endu&rræsa tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Áætlun"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Byrja:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Tímamörk:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Þvinga e&ftir tímamörk"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Upphafsdagsetning er ógild."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Tímamarka dagsetning er ógild."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Slökkva á &tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Endu&rræsa tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (núverandi)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Slökkva á tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Skipta yfir í skel"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Endurræsa tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Næsta ræsing: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Stöðva virkar setur:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Engar heimildir til að stöðva virku seturnar:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Hætta við slökkvun í bið:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Engar heimildir til að hætta við slökkvun í bið:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "núna"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "óendanlegt"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigandi: %1\n"
+"Tegund: %2%5\n"
+"Byrjun: %3\n"
+"Tímamörk: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "skeljanotandi"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "stjórnsökkull"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "slökkva á tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "endurræsa tölvu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Næsta ræsing: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eftir tímamörk: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "stöðva allar setur"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "stöðva eigin setu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "hætta við slökkvun"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Tegund setu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Listi"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Slökkva á"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Setja í bið"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP veljari"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "CapsLock er virkt."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Notandi %s mun tengjast eftir %d sekúndur"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Velkomin(n) á %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%d %a %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Get ekki opnað þemuskrána %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Get ekki þáttað þemuskrána %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..2aeecc561ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# translation of kfindpart.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Finna skrár/möppur"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "Miðstærðartexti..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"ein skrá fannst\n"
+"%n skrár fundust"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Leita..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Hætt við."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Villa."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Vinsamlegast tilgreindu fulla slóð'í \"Leita í\" svæðinu."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Fann ekki tilgreinda möppu."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Leita að einingu"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Nefnd:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr "Þú mátt nota algildisstafi og \";\" til að aðskilja mörg heiti"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&Leita í:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Leita í &undirmöppum"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Leit &háð há-/lág-stöfum"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&Nota skráaryfirlit"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sláðu inn heiti skráarinnar sem þú ert að leita að. "
+"<br>Þú getur sett fleiri heiti með því að skilja á milli með \";\"."
+"<br>"
+"<br>Skráarheitið má einungis innihalda eftirtalin sértákn:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> passar við hvaða einn staf sem er</li>"
+"<li><b>*</b> passar við engan eða fleiri stafi</li>"
+"<li><b>[...]</b> passar við þá stafi sem eru innan í svigunum</li></ul>"
+"<br>Dæmi:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finnur allar skrár sem enda á .kwd eða .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finnur god og got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finnur allar skrár sem byrja á \"Hel\" og enda á \"o\", með "
+"einu tákni á milli</li>"
+"<li><b>Skjalið mitt.kwd</b> finnur akkúrat þessa skrá</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þeta leyfir þér að nota skráaryfirlitið sem búið er til með <i>slocate</i> "
+"pakkanum til að hraða á leitinni. Gleymdu ekki að uppfæra yfirlitið af og til "
+"(með skipuninni <i>updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Finna allar nýjar skrár eða &breyttar:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&milli"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&síðustu"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "mínútu(r)"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "klst(ir)"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(a)"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánuði"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "ár"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "&Stærðin er:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Skrár eignaðar &notanda:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "Eignaðar &hóp:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(ekkert)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Að minnsta kosti"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Í mesta lagi"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Jafnt og"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bæti"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "Mb"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "Gb"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "Af &taginu:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Sem &inniheldur texta:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu að "
+"það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. "
+"Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur "
+"er fyrir.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Leit &háð há-/lág-stöfum"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Leita í &tvíundarskrám"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Reg&luleg segð"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Þetta leyfir þér að leita í öllum skráartegundum, jafnvel þeim sem "
+"innihalda vanalega ekki texta (til tæmis forrit og myndir).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sýsl..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "&að:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Leita í &lýsihluta:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Allar skrár og möppur"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Tákntengi"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Sérstakar skrár (sökklar, tæki, ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Keyrsluskrár"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID keyrsluskrár"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Allar myndir"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Öll myndbönd"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Allar hljóðskrár"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Nafn/s&taður"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "&Innihald"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Leita innan í skrám"
+"<br>Hér eru nokkur dæmi:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> leita í id3 merkingu skánna eftir titli, heiti "
+"plötu og svo frv.</li>"
+"<li><b>Myndir (png...)</b> leita að mynd með tiltekinni upplausn eða "
+"athugasemd...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> þetta getur verið heiti, plata...</li>"
+"<li><b>Myndir (png...)</b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Ekki er hægt að leita í tímabili sem er minni en mínúta."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Dagsetningin er ekki gild."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Ólöglegt tímabil."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Ekki er hægt að leita að dagsetningum í framtíðinni!"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Stærð er of stór. Setja hámarksstærð?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Setja"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Ekki setja"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Les-skrif"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Ritvarið"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Aðeins-skrif"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Óaðgengileg"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "Í undirmöppunni"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Aðgangsheimildir"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Fyrsta viðeigandi lína"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Vista niðurstöður sem"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Ekki tókst að vista niðurstöðurnar."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "KFind niðurstöðuskrá"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Niðurstöðurnar voru vistaðar í skrá\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Viltu í alvöru eyða valinni skrá?\n"
+"Viltu í alvöru eyða þessum %n völdu skrám?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna möppu"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Opna með..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Valdar skrár"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Villa við að nota locate"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "KDE Skráarleitarforrit"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Slóð(ir) til að leita"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, KDE teymið"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Viðmótshönnun og fleiri leitarmöguleikar"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Viðmótshönnun"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..127a1b0cd5b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# translation of kfmclient.po to
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:54+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmclient"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "KDE tól til að opna slóðir af skipanalínu"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr "Ógagnvirk notkun: engir skilaboðagluggar"
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr "Sýna tiltækar skipanir"
+
+#: kfmclient.cc:66
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "Skipun (sjá --commands)"
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "Viðföng fyrir skipun"
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notkun:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetag']\n"
+" # Opnar glugga sem sýnir 'url'.\n"
+" # 'url' getur verið slóð eða skráarnafn gefið\n"
+" # með tilliti til í hvaða möppu þú ert, svo sem\n"
+" # '.' eða 'undirmappa/'. Ef 'url' er sleppt er\n"
+" # gildi $HOME breytunnar notað í staðinn.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # IEf 'mimetag' er tilgreint er það notað til að velja eininguna\n"
+" # sem Konqueror notar á gögnin. Til dæmis gæti það verið\n"
+" # text/html fyrir vefslóð til að hún birtist hraðar.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Sama og að ofan nema það opnar 'url' í Konqueror sem þegar er "
+"opinn\n"
+" # á núverandi skjáborði ef mögulegt.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opnar glugga með 'profile' í notkun.\n"
+" # 'profile' er skrá sem er undir "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' er valkostur um slóð sem á að opna.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'URL'\n"
+" # Opnar stillivalmynd fyrir 'URL'\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ['URL' ['binding']]\n"
+" # Reynt verður að keyra 'URL'. Ef 'URL' er netslóð\n"
+" # þá er hún opnuð. Ef bindingunni er sleppt er sú\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # sjálfgefna notuð í staðinn. 'URL' getur líka\n"
+" # verið skjal eða .desktop skrá.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Þannig má t.d. tengja tæki inn í skráakerfið með\n"
+" # því að nota 'Mount default' sem bindinguna með\n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move 'úr' 'í'\n"
+" # Færir úr slóðinni 'úr' í slóðina 'í'.\n"
+" # 'úr' gæti verið listi af slóðum.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient download ['lind']'\n"
+" # Afritar úr slóðinni 'lind' á stað valinn af notanda.\n"
+" # 'lind' gæti verið listi af slóðum. Ef þetta er ekki\n"
+" # staðar verður beðið um slóð.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy 'úr' 'í'\n"
+" # Afritar úr slóðinni 'úr' í slóðina 'í'.\n"
+" # 'úr' gæti verið listi af slóðum.\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Endurraðar öllum táknmyndunum á skjáborðinu.\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Endurlesa stilingar konqueror.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Endurlesa stilingar skjáborðsins.\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Dæmi:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Tengir geisladrifið inn í skráakerfið\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opnar skrána með sjálfgefnu bindingunni\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opnar skrána með netscape\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opnar nýjan glugga sem sýnir slóðina\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Keyrir emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opnar möppuna þar sem geisladrifið er tengt inn.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opnar möppuna sem þú ert í. Voða handhægt.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Profile %1 fannst ekki\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Villa: of fá viðföng\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Villa: of mörg viðföng\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "Get ekki hlaðið niður skrá frá ógildri slóð."
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Villa: Óþekkt skipun '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..346933c1dc7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,801 @@
+# translation of kfontinst.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 22:57+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "KDE innsetning leturgerða"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"Myndrænt viðmót á fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "Forritun og viðhald"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "Bæta við leturgerðum..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+"<b>Letrið sem þú sérð er persónulega letrið þitt.</b>"
+"<br>Til að sjá (og setja inn) letur fyrir allt kerfið, smelltu á "
+"\"Kerfisstjórahamur\" hnappinn að neðan."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr "Sýna Bitmap letur"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr "Prenta..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Innsetning leturgerða</h1>"
+"<p> Þessi eining leyfir þér að setja inn TrueType, Type1 og Bitmap "
+"leturgerðir.</p>"
+"<p>Þú getur líka sett inn leturgerður í Konqueror: sláðu inn fonts:/ í "
+"staðsetningarslá Konqueror og þá birtast þær leturgerðir sem þú hefur sett inn. "
+"Til að setja inn nýja leturgerð geturðu einfaldlega afritað hana í viðkomandi "
+"möppu.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Innsetning leturgerða</h1>"
+"<p> Þessi eining leyfir þér að setja inn TrueType, Type1 og Bitmap "
+"leturgerðir.</p>"
+"<p>Þú getur líka sett inn leturgerður í Konqueror: sláðu inn fonts:/ í "
+"staðsetningarslá Konqueror og þá birtast þær leturgerðir sem þú hefur sett inn. "
+" Til að setja inn nýja leturgerð geturðu einfaldlega afritað hana í viðkomandi "
+"möppu \"Persónulegt\" fyrir letur sem er bara fyrir þig, eða \"Kerfi\" fyrir "
+"allt kerfið (aðgengilegt fyrir alla notendur).</p> "
+"<p><b>ATHUGAÐU:</b> þar sem þú ert ekki skráð(ur) inn sem \"root\", verður allt "
+"letur sem þú setur inn einungis fáanlegt hjá þér. Til að setja inn letur fyrir "
+"allt kerfið, smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn til að keyra þessa "
+"einingu sem \"root\".</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "Bæta við leturgerðum"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "Þú valdir ekkert til að eyða."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Ekkert til að eyða"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu örugglega eyða\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "Eyða letri"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega eyða þessu letri?\n"
+"Viltu örugglega eyða þessum %n leturgerðum?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "Eyða letri"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+"Það er ekkert prentanlegt letur.\n"
+"Þú getur bara prentað letur sem er ekki Bitmap."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr "Get ekki prentað"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr ""
+"Ein leturgerð\n"
+"%n leturgerðir"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 samtals)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr ""
+"Ein fjölskylda\n"
+"%n fjölskyldur"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vinsamlegast athugaðu að forrit sem eru opin þarf að ræsa upp aftur svo "
+"breytingarnar verði virkar í þeim. "
+"<p>"
+"<p>(Þú verður einnig að endurræsa þetta forrit til að nota prentaðgerðina á "
+"nýlega innsett letur).</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast athugaðu að forrit sem eru opin þarf að ræsa upp aftur svo "
+"breytingarnar verði virkar í þeim."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "Aðgerð tókst"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Ýtarleg sýn"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr "Sýnishorn af útprentun"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr "Úttak:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+msgid "All Fonts"
+msgstr "Allt letur"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "Valið letur"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+msgid "Font size:"
+msgstr "Leturstærð:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Foss"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr "12pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr "18pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr "24pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr "36pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr "48pt"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr "Stilla leturgerðir fyrir almenn X forrit"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Forrit í dag nota kerfi sem kallast \"FontConfig\" til að nálgast lista yfir "
+"leturgerðir. Eldri forrit, sem OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, og fleiri, nota eldri "
+"aðferð sem kallast \"core X fonts\" til verksins.</p>"
+"<p>Sé þetta valið mun innsetningarforritið útbúa nauðsynlegar skrár til að "
+"þessi eldri forrit geti einnig notað letrið sem þú setur inn.</p>"
+"<p>Athugaðu að þetta mun hægja eithvað á innsetningarferlinu."
+"<p>"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr "Stilla letur fyrir Ghostscript"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+"<p>Við prentun búa flest forrit til nokkuð sem kallast PostScript. Er það síðan "
+"sent til sérstaks forrits, sem heitir Ghostscript, og getur það túlkað þessar "
+"PostScript skrár og sent réttar skipanir á prentarann þinn. Ef forritið þitt "
+"innifelur ekki letrið sem það notar í PostScript verður Ghostscript að fá "
+"upplýsingar um hvaða leturgerðir þú hefur innsettar, og hvar má finna þær.</p>"
+"<p>Sé þetta valið munu nauðsynlegar Ghostscript stillingarskrár verða búnar "
+"til.</p>"
+"<p>Vinsamlega athugið að þetta mun hægja á innsetningarferlinu.</p>"
+"<p>Þar sem flest forrit setja með letrið í PostScript skrána áður en hún er "
+"send til Ghostscript ætti að vera óhætt að afvelja þetta."
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+"Þú hefur virkjað áður óvalinn valkost. Viltu uppfæra stilliskrárnar núna? (Þær "
+"eru vanalega bara uppfærðar þegar letur er sett inn, eða fjarlægt)."
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr "Ekki uppfæra"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "Ætt"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "Fjölskylda"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "Þykkt"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "Hallandi"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "Vinsamlegast veldu \"%1\" eða \"%2\"."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "Komst ekki í möppuna \"%1\"."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "Því miður, ekki er hægt að endurnefna letur."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Rangt lykilorð.\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+"Viltu setja letrið upp í \"%1\" (þá getur aðeins þú notað það), eða \"%2\" (þá "
+"geta allir notað það - en þú verður að kunna lykilorð kerfisstjóra) ?"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "Hvar á að setja upp"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "Villa í fontconfig."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "Komst ekki í \"%1\"."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Einungis er hægt að setja inn letur.</p>"
+"<p>Ef þú ert að setja inn leturpakka (*%1), pakkaðu honum þá fyrst út og settu "
+"inn hvert letur fyrir sig.</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p> Þetta letur er staðsett í skrá ásamt öðru letri, til að halda áfram með "
+"færsluna verður þú að flytja þær allar. Hinu leturgerðirnar eru:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Viltu flytja þær allar?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p> Þetta letur er staðsett í skrá ásamt öðru letri, til að halda áfram með "
+"afritunina verður þú að afrita þær allar. Hinu leturgerðirnar eru:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Viltu afrita þær allar?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p> Þetta letur er staðsett í skrá ásamt öðru letri, til að halda áfram með "
+"eyðinguna verður þú að eyða þeim öllum. Hinu leturgerðirnar eru:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Viltu eyða þeim öllum?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"Því miður, þú getur ekki endurnefnd, flutt, afritað eða eytt hvorki \"%1\" eða "
+"\"%2\"."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr ""
+"AaÁáBbDdÐðEeEéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóPpRrSsTtUuÚúVvXxYyZzÞþÆæÖö0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "Villa: Gat ekki ákvarðað nafn letursins."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%1 [1 punktur]\n"
+"%1 [%n punktar]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "Öll dýrin í skóginum eiga að vera vinir"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr " Engin forsýn tiltæk"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "Andlit:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "Setja upp..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "Breyta texta..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"Hvert viltu setja \"%1\" (%2) upp?\n"
+"\"%3\" - aðeins aðgengilegt þér, eða\n"
+"\"%4\" - aðengilegt öllum (krefst rótarlykilorðs)"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "Tókst að setja upp %1:%2."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr "Gat ekki sett %1:%2 upp"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "Forsýnsstrengur"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nýjan streng:"
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "Veldu letur sem þú vilt skoða"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "Slóð til að opna"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Leturbirtir"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "Einfaldur leturskoðari"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, svanur@tern.is"
+
+#~ msgid "Only fonts may be installed."
+#~ msgstr "Það er aðeinst hægt að setja inn leturgerðir."
+
+#~ msgid "Location: "
+#~ msgstr "Staðsetning: "
+
+#~ msgid "Top Level"
+#~ msgstr "Fara efst"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Virkja"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Slökkva"
+
+#~ msgid "<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To install fonts system wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Athugaðu:</b> Þar sem þú ert ekki skráð(ur) inn sem \"root\", munu allar leturgerðir sem þú setur inn aðeins standa þér til boða. Til að setja inn letur fyrir alla notendur, notaðu þá takkan \"Kerfisstjórahamur\" til að keyra þessa einingu sem \"root\".</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: One Item\n"
+#~ "%n Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einn hlutur\n"
+#~ "%n hlutir"
+
+#~ msgid "You did not select anything to enable."
+#~ msgstr "Þú valdir ekkert til að virkja."
+
+#~ msgid "You did not select anything to disable."
+#~ msgstr "Þú valdir ekkert til að slökkva á."
+
+#~ msgid "Nothing to Enable"
+#~ msgstr "Ekkert til að virkja"
+
+#~ msgid "Nothing to Disable"
+#~ msgstr "Ekkert til að slökkva á"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you really want to enable\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Viltu örugglea virkja\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you really want to disable\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Viltu örugglega slökkva á\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#~ msgid "Enable Item"
+#~ msgstr "Virkja hlut"
+
+#~ msgid "Disable Item"
+#~ msgstr "Slökkva á hlut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
+#~ "Do you really want to enable these %n items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki nota hér\n"
+#~ "Viltu örugglega virkja þessa %n hluti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
+#~ "Do you really want to disable these %n items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki nota hér\n"
+#~ "Viltu örugglega slökkva á þessum %n hlutum?"
+
+#~ msgid "Enable Items"
+#~ msgstr "Virkja hluti"
+
+#~ msgid "Disable Items"
+#~ msgstr "Slökkva á hlutum"
+
+#~ msgid "PostScript Name"
+#~ msgstr "PostScript nafn"
+
+#~ msgid "Monospaced"
+#~ msgstr "Jafnbreitt"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "Hlutfallslegt"
+
+#~ msgid "Charcell"
+#~ msgstr "Charcell"
+
+#~ msgid "<ERROR>"
+#~ msgstr "<VILLA>"
+
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Framhallandi"
+
+#~ msgid "Thin"
+#~ msgstr "Mjótt"
+
+#~ msgid "Ultra Light"
+#~ msgstr "Ofur létt"
+
+#~ msgid "Extra Light"
+#~ msgstr "Mjög létt"
+
+#~ msgid "Demi"
+#~ msgstr "Hálf"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Létt"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Bókar"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Miðlungs"
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Venjulegt"
+
+#~ msgid "Semi Bold"
+#~ msgstr "Hálf feitletrað"
+
+#~ msgid "Demi Bold"
+#~ msgstr "Nokkuð feitletrað"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Feitletrað"
+
+#~ msgid "Extra Bold"
+#~ msgstr "Mjög feitletrað"
+
+#~ msgid "Ultra Bold"
+#~ msgstr "Ofur feitletrað"
+
+#~ msgid "Heavy"
+#~ msgstr "Þungt"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Svart"
+
+#~ msgid "Ultra Condensed"
+#~ msgstr "Ofur þröngt"
+
+#~ msgid "Extra Condensed"
+#~ msgstr "Mjög þröngt"
+
+#~ msgid "Condensed"
+#~ msgstr "Þröngt"
+
+#~ msgid "Semi Condensed"
+#~ msgstr "Nokkuð þröngt"
+
+#~ msgid "Semi Expanded"
+#~ msgstr "Hálf útvítt"
+
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "Útvítt"
+
+#~ msgid "Extra Expanded"
+#~ msgstr "Mikið útvítt"
+
+#~ msgid "Ultra Expanded"
+#~ msgstr "Ofur útvítt"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Venjulegt"
+
+#~ msgid ", Metrics"
+#~ msgstr ", stærðir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A hidden/disabled font (starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falin/óvirk leturtegund (sem byrjar á '.') er til fyrir.\n"
+#~ "Vinsamlegast endurnefndu/virktu hana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A normal/enabled font (not starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/disable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venjuleg/virk leturgerð (sem ekki byrjar á '.') er þegar til.\n"
+#~ "Vinsamlegast endurnefndu/óvirkjaðu hana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can only rename fonts or folders by adding or removing a period, in order to disable or enable them respectively.\n"
+#~ "Also, please note the inline renaming within Konqueror will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú getur einungis endurnefnt letur eða möppur með því að bæta við eða fjarlægja punkt til að virkja þá eða slökkva á þeim.\n"
+#~ "Einnig má geta þess að endurnefning innan Konqueror mun ekki virka."
+
+#~ msgid "You cannot create a folder named \"CID\", \"encodings\", \"util\", \"%1\", or \"%2\", - as these are special system folders (\"CID\" is for \"CID\" fonts - these are <b>not</b> handled - and \"encodings\" and \"util\" are for X11 encoding files"
+#~ msgstr "Þú mátt ekki búa til möppu sem heitir \"CID\", \"encodings\", \"util\", \"%1\" eða \"%2\" - þar sem það eru sérstakar kerfismöppur (\"CID\" er fyrir \"CID\" letur - þau eru <b>ekki</b> meðhöndluð - og \"encodings\" og \"util\" eru fyrir X11 stafatöfluskrár)."
+
+#~ msgid "You cannot create a folder named \"kde-override\", \"%1\", or \"%2\", as these are special KDE folders."
+#~ msgstr "Þú mátt ekki búa til möppu með nafninu \"kde-override\", \"%1\", eða \"%2\" þar sem þau er sérstakar KDE möppur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A hidden/disabled folder (starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falin/óvirk leturtegund (sem byrjar á '.') er til fyrir.\n"
+#~ "Vinsamlegast endurnefndu/virktu hana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A normal/enabled folder (not starting with a '.') already exists.\n"
+#~ "Please rename/disable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venjuleg/virk leturgerð (sem ekki byrjar á '.') er þegar til.\n"
+#~ "Vinsamlegast endurnefndu/óvirkjaðu hana."
+
+#~ msgid "Configuring out of date font folder (%1)."
+#~ msgstr "Stilli úrelda leturgerðamöppu (%1)."
+
+#~ msgid "%2 [%1]"
+#~ msgstr "%2 [%1]"
+
+#~ msgid "%3, %1pt / %2pt"
+#~ msgstr "%3, %1pt / %2pt"
+
+#~ msgid "%1:%2 already installed."
+#~ msgstr "%1:%2 er þegar uppsett."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_classic.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c5d8a655e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_classic.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kgreet_classic.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-24 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:102
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:124
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Current &password:"
+msgstr "Núverandi &lykilorð:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:143
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Nýtt lykilorð:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:144
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "Stað&festu lykilorð:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:291
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Óþekkt kvaðning \"%1\""
+
+#: kgreet_classic.cpp:500
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "Notandanafn + lykilorð (hefðbundið)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f74bdb4a29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of kgreet_winbind.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:13+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:127
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&Lén:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:128
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:142
+msgid "Domain:"
+msgstr "Lén:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:145
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:164
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:165
+msgid "Current &password:"
+msgstr "Núverandi &lykilorð:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:188
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Nýtt lykilorð:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:189
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "Stað&festa lykilorð:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:370
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Óþekkt kveðja \"%1\""
+
+#: kgreet_winbind.cpp:666
+msgid "Winbind / Samba"
+msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..534cc1430f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,623 @@
+# translation of khelpcenter.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Arnar Leósson, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, leosson@frisurf.no, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: application.cpp:57
+msgid "URL to display"
+msgstr "Slóð til að sýna"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "KDE Hjálparmiðstöð"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "KDE Hjálparmiðstöðin"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 1999-2003, Hönnuðir KDE Hjálparmiðstöðvarinnar"
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "Upplýsingasíðna stuðningur"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr "Efsta stigs skjölun"
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Leturstillingar"
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Lá&gmarks leturstærð:"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "M&iðlungs leturstærð:"
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "H&efðbundið letur:"
+
+#: fontdialog.cpp:94
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "&Jafnbreitt letur:"
+
+#: fontdialog.cpp:100
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "&Krókaletur:"
+
+#: fontdialog.cpp:106
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "Stei&nskrift:"
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "&Skáletur:"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "&Táknaletur:"
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "Sjá&lfgefin stafatafla:"
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Nota stafatöflu tungumáls"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "Stærðarbreyti&ngar leturs:"
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "Eftir efni"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Í stafrófsröð"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr "Endurbyggi skyndiminni..."
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr "Endurbyggi skyndiminni... lokið."
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+"Gat ekki sýnt valið atriðisorð: gat ekki opnað skrána 'glossary.html.in'!"
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr "Sjá einnig:"
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "Atriðisorðaskrá KDE"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Textarleitar fítusinn notast við ht://dig HTML leitarvélina. Þú getur nálgast "
+"ht://dig á heimasíðu þess."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Upplýsingar um hvar er hægt að nálgast ht://dig pakkann."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "Heimasíða ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Staðsetning forrita"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr "htsearch:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "Skrifaðu inn slóðina að htsearch CGI forritinu."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "Flokkari:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr "Skrifaðu inn hér slóðina að htdig flokkunarforritinu."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "htdig gagnagrunnur:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr "Sláðu inn slóðina að htdig gagnagrunnsmöppunni."
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "Eftir flokk"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "Breyta yfirlitsmöppu"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "Yfirlitsmappa:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "Byggja leitaryfirlit"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr "Annál yfirlitsgerðar:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "Búið að byggja yfirlit."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "Smáatriði <<"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "Smáatriði >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "Byggja leitaryfirlit"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+msgid "Build Index"
+msgstr "Byggja yfirlit"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+"Svo hægt sé að leita í skjalinu þarf að búa til leitaryfirlit.\n"
+"Stöðudálkurinn að neðan sýnir hvort leitaryfirlit fyrir skjalið\n"
+"er til.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+"Til að búa til yfirlit hakaðu við listann og smelltu á\n"
+"\"Búa til yfirlit\" hnappinn.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+msgid "Search Scope"
+msgstr "Leitarsvið"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr "<qt>Mappan <b>%1</b> er ekki til. Get ekki búið til yfirlit.</qt>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "Vantar"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+"Skjal '%1' (%2):\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+msgid "No document type."
+msgstr "iEngin skjalagerð."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr "Enginn leitaraðili fyrir skjalagerðina '%1'."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr "Engin yfirlistskipun fyrir skjalagerðina '%1'."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "Tókst ekki að búa til yfirlit."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við keyrslu yfirlitsskipunarinnar:\n"
+"%1"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr "get ekki ræst skipunina '%1'."
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "Skjal sem á að setja í yfirlit"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "Yfirlitsmappa"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "Yfirlitsbyggir hjálparmiðstöðvar"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 2003, Hönnuðir KDE Hjálparmiðstöðvarinnar"
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr "Villuannál leitar"
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr "Undirbý yfirlit"
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Fyrri síða"
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Fer á fyrri síðu skjalsins"
+
+#: mainwindow.cpp:219
+msgid "Next Page"
+msgstr "Næsta síða"
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Fer á næstu síðu skjalsins"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "Efnis&yfirlit"
+
+#: mainwindow.cpp:225
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Efnisyfirlit"
+
+#: mainwindow.cpp:226
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr "Fara til baka í efnisyfirlit"
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "Síðasta &leitarniðurstaða"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "Byggja leitaryfirlit..."
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr "Sýna villuannál leitar"
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "Stilla leturgerðir..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "Stækka letur"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "Minnka letur"
+
+#: navigator.cpp:107
+msgid "Clear search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: navigator.cpp:115
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: navigator.cpp:187
+msgid "Search Options"
+msgstr "Leitarvalmöguleikar"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "&Atriðisorðaskrá"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "Upphafssíða"
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "Tókst ekki að keyra leitarforrit."
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr "Leitaryfirlit er ekki til. Viltu búa eitt til núna?"
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ekki búa til"
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Slóð að yfirlitsmöppu."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Slóð að möppu sem inniheldur leitaryfirlit."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Flipann sem nú er sýnilegur"
+
+#: searchengine.cpp:76
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr "Villa: engin skjalagerð uppgefin."
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr "Villa: Engin leitaraðili fyrir skjalagerðina '%1'."
+
+#: searchengine.cpp:226
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr "Get ekki sett upp leitaraðilann úr skránni '%1'."
+
+#: searchengine.cpp:240
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr "Engin gildur leitaraðili fannst."
+
+#: searchengine.cpp:306
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "Leitarniðurstaða fyrir '%1':"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "Leitarniðurstaða"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr "Villa við að keyra leitarskipunina '%1'."
+
+#: searchhandler.cpp:152
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr "Engin leitarskipun eða slóð."
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Villa: %1"
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "eða"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Aðferð:"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "Hámarks niðurstöðu&r"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "&Umfangsval:"
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "Umfang"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "Byggja le&itaryfirlit..."
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Taktu völdin á skjáborðinu!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "Hjálparmiðstöðin"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "Velkomin(n) í KDE Gluggaumhverfið"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "KDE teymið býður þig velkomin(n) til notendavænnar UNIX tölvuvinnslu"
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+"KDE er öflugt gluggaumhverfi fyrir Unix vinnustöðvar. KDE skjáborð \n"
+"blandar saman auðveldri notkun, nútímalegri virkni og framúrskarandi \n"
+"grafískri hönnun með tæknilegum yfirburði Unix stýrikerfisins."
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "Hvað er KDE gluggaumhverfið?"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "Hafa samband við KDE verkefnið"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr "Styðja KDE verkefnið"
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "Nytsamlegir tenglar"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr "Að fá sem mest út úr KDE"
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "Almennar upplýsingar"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr "Skyndileiðbeiningar yfir skjáborðið"
+
+#: view.cpp:133
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "KDE notandahandbókin"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Oft spurðar spurningar (FAQ)"
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "Grunnforrit"
+
+#: view.cpp:136
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr "Kicker skjáborðslistinn"
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE Stjórnborðið"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr "Konqueror skráastjóri og vafri"
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengils"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Leita"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf9dc4f079a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po
@@ -0,0 +1,909 @@
+# translation of khotkeys.po to Icelandic
+# khotkeys.po
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khotkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:40+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Action group &name:"
+msgstr "&Nafn á aðgerðarflokk:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
+#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Slökkva"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Athugasemd:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command/URL to execute:"
+msgstr "Skipun/slóð til að keyra:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Remote &application:"
+msgstr "&Fjarlægt forrit:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Remote &object:"
+msgstr "Fjarlægur &hlutur:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Called &function:"
+msgstr "Nefnt &fall:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Breytur:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Try"
+msgstr "&Prófa"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Run &KDCOP"
+msgstr "&Keyra KDCOP"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Disable KHotKeys daemon"
+msgstr "Slökkva á KHotKeys púkanum"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Import New Actions..."
+msgstr "Flytja inn nýjar aðgerðir..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Action &name:"
+msgstr "&Heiti aðgerðar:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Action &type:"
+msgstr "&Tegund aðgerðar:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Gestures:"
+msgstr "Bendingar:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Disable mouse gestures globally"
+msgstr "Slökkva víðvært á músarbendingum"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button:"
+msgstr "Músarhnappur:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Gesture timeout (ms):"
+msgstr "Tímamörk bendingar (ms):"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Windows to Exclude"
+msgstr "Gluggar sem skal sleppa"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Info_tab_ui"
+msgstr "Info_tab_ui"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
+"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
+"similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
+"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi íhlutur stillir inntaksaðgerðir eins og músarbendingar og flýtilykla "
+"til að keyra skipanir og forrit eða DCOP köll og álíka.</p>\n"
+"<p><b>ATH: </b>Ef þú ert ekki reyndur notandi ættir þú að varast að breyta "
+"aðgerðunum og ættir helst að afmarka breytingar við að virkja/slökkva á "
+"aðgerðum og breyta vekjurum.</p>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard_input_widget_ui"
+msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard input:"
+msgstr "Lyklaborðsinntak:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Modify..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Send Input To"
+msgstr "Senda ílag í"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
+"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
+"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
+"window triggering the action.</li>\n"
+"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
+"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Veldu gluggann sem þú vilt láta senda lyklaborðsílag í:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Aðgerðagluggi:</em> Glugginn þar sem aðgerðin átti sér stað. Þetta er "
+"venjulega glugginn sem nú er virkur nema þegar um músabendingar er að ræða og "
+"þá er það glugginn sem er undir músinni eða gluggaatburðir þar sem það er "
+"glugginn sjálfur sem er að valda aðgerðinni.</li>\n"
+"<li><em>Virkur gluggi:</em> Glugginn sem nú er virkur.</li>\n"
+"<li><em>Sérstakan glugga:</em> Hvaða glugga sem er sem passar við "
+"skilyrðin.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Action window"
+msgstr "Aðgerðagluggi"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Active window"
+msgstr "Virkur gluggi"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Specific window"
+msgstr "Sérstakan glugga"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Window"
+msgstr "Gluggi"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "New &Group"
+msgstr "Nýr &hópur"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Delete Action"
+msgstr "&Eyða aðgerð"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Global &Settings"
+msgstr "Víðværar &stillingar"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Menu entry to execute:"
+msgstr "Valmyndarfærsla til að keyra:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Flakka..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spila"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Record"
+msgstr "&Taka upp"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr "S&töðva"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
+"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
+"once you have finished speaking."
+msgstr ""
+"Til að vekja talaða aðgerð verður þú að ýta á lykilinn (eða lyklana) sem eru "
+"stilltir að neðan, tala, og ýta svo aftur á sömu lyklana þegar þú hefur lokið "
+"að tala skipunina."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Flýtilykill:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
+"mode: \n"
+"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
+msgstr ""
+"<b>Athugaðu:</b> Til að raddgreining virki eðlilega og með fulla "
+"tvíáttarsendingu (dublex):\n"
+"Gangtu úr skugga um að hakað sé við <i>full tvíáttarsending</i> í <i>"
+"hljóðkerfis</i> hlutanum."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "Vekja þegar"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "Gluggi birtist"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "Gluggi hverfur"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "Gluggi virkjast"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "Gluggi afvirkjast"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Window &title:"
+msgstr "&Gluggatitill:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Is Not Important"
+msgstr "Er ekki mikilvægt"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Contains"
+msgstr "Inniheldur"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Is"
+msgstr "Er"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "Fellur að reglulegu segðinni"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Inniheldur ekki"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Er ekki"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Match Regular Expression"
+msgstr "Fellur ekki að reglulegu segðinni"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Window c&lass:"
+msgstr "&Gluggaflokkur:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "Tilgangur &glugga:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Autodetect"
+msgstr "&Finna sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Window Types"
+msgstr "Gluggategundir"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Dialog"
+msgstr "Samtalsgluggi"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Dock"
+msgstr "Á spjald"
+
+#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
+msgid "KHotKeys"
+msgstr "KHotKeys"
+
+#: app/app.cpp:148
+msgid "KHotKeys daemon"
+msgstr "KHotKeys púki"
+
+#: shared/actions.cpp:181
+msgid "Command/URL : "
+msgstr "Skipun/Slóð : "
+
+#: shared/actions.cpp:218
+msgid "Menuentry : "
+msgstr "Valmyndarfærsla : "
+
+#: shared/actions.cpp:302
+msgid "DCOP : "
+msgstr "DCOP : "
+
+#: shared/actions.cpp:396
+msgid "Keyboard input : "
+msgstr "Lyklaborðsinntak : "
+
+#: shared/actions.cpp:442
+msgid "Activate window : "
+msgstr "Virkja glugga : "
+
+#: shared/conditions.cpp:297
+msgid "Active window: "
+msgstr "Virkur gluggi: "
+
+#: shared/conditions.cpp:366
+msgid "Existing window: "
+msgstr "Núverandi gluggi: "
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
+msgid ""
+"_: Not_condition\n"
+"Not"
+msgstr "Ekki"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
+msgid ""
+"_: And_condition\n"
+"And"
+msgstr "Og"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
+msgid ""
+"_: Or_condition\n"
+"Or"
+msgstr "Eða"
+
+#: shared/settings.cpp:70
+msgid ""
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
+"to import it again?"
+msgstr ""
+"Það er þegar búið að flytja inn þessa \"aðgerðir\" skrá. Ertu viss um að þú "
+"viljir flytja hana inn aftur?"
+
+#: shared/settings.cpp:81
+msgid ""
+"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
+"to import it?"
+msgstr ""
+"Þessi \"aðgerðir\" skrá er ekki með neitt 'ImportId' gildi og því ekki hægt að "
+"vita hvort það sé búið að flytja hana inn áður. Ertu viss um að þú viljir "
+"flytja hana inn?"
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
+msgid "These entries were created using Menu Editor."
+msgstr "Þessar færslur voru búnar til með Valmyndarritlinum."
+
+#: shared/triggers.cpp:153
+msgid "Shortcut trigger: "
+msgstr "Flýtilyklavekjari : "
+
+#: shared/triggers.cpp:318
+msgid "Window trigger: "
+msgstr "Gluggavekjari : "
+
+#: shared/triggers.cpp:354
+msgid "Gesture trigger: "
+msgstr "Bendingavekjari : "
+
+#: shared/triggers.cpp:414
+msgid "Voice trigger: "
+msgstr "Raddvekjari : "
+
+#: shared/voices.cpp:211
+msgid "Voice"
+msgstr "Rödd"
+
+#: shared/windows.cpp:371
+msgid "Window simple: "
+msgstr "Einfaldur gluggi : "
+
+#: shared/khotkeysglobal.h:48
+msgid "Menu Editor entries"
+msgstr "Valmyndaritilsfærslur"
+
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
+msgid "&Disable (group is disabled)"
+msgstr "&Slökkva (flokkur gerður óvirkur)"
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
+msgid "Command/URL..."
+msgstr "Skipun/slóð..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
+msgid "K-Menu Entry..."
+msgstr "K Valmyndarfærsla..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
+msgid "DCOP Call..."
+msgstr "DCOP kall..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
+msgid "Keyboard Input..."
+msgstr "Lyklaborðsinntak..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
+msgid "Activate Window..."
+msgstr "Virkja glugga..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
+msgid "Active Window..."
+msgstr "Virkja glugga..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
+msgid "Existing Window..."
+msgstr "Núverandi gluggi..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid ""
+"A group is selected.\n"
+"Add the new condition in this selected group?"
+msgstr ""
+"Flokkur er valinn.\n"
+"Á að bæta nýju skilyrðunum við í valinn hóp?"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid "Add in Group"
+msgstr "Bæta við hóp"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Hunsa hóp"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
+msgid "Window Details"
+msgstr "Gluggasmáatriði"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
+msgid ""
+"_: to try\n"
+"&Try"
+msgstr "&Prófa"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
+msgid "Failed to run KDCOP"
+msgstr "Tókst ekki að keyra KDCOP"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:45
+msgid "Generic"
+msgstr "Almenn"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:49
+msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
+msgstr "Flýtilykill -> Skipun/slóð (einföld)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:53
+msgid "K-Menu Entry (simple)"
+msgstr "K Valmyndarfærsla (einföld)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:57
+msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
+msgstr "Flýtilykill -> DCOP kall (einfalt)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:61
+msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Flýtilykill -> Lyklaborðsinntak (einfalt)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:65
+msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Bending -> Lyklaborðsinntak (einfalt)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:69
+msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
+msgstr "Flýtilykill -> virkja glugga (einfalt)"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
+msgid ""
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
+"button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
+"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
+"\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
+"to force a restart, use the reset button below.\n"
+"\n"
+"Draw here:"
+msgstr ""
+"Teiknaðu bendinguna sem þú vilt taka upp hér fyrir neðan. Þrýstu og haltu "
+"vinstri músarhnappi inni á meðan þú teiknar, og slepptu þegar þú hefur klárað.\n"
+"\n"
+"Þú þarft að teikna bendinguna þrisvar. Eftir hverja teikningu sem passar við þá "
+"fyrri, mun vísirinn fyrir neðan breytast og sýna á hvaða skrefi þú ert.\n"
+"\n"
+"Ef þær passa ekki saman í einhverju skrefi verður þú að byrja upp á nýtt. Ef þú "
+"vilt þvinga endurtöku skaltu nota hnappinn Frumstilla hér fyrir neðan.\n"
+"\n"
+"Teiknaðu hér:"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
+msgid "Your gestures did not match."
+msgstr "Bendingarnar þínar pössuðu ekki saman."
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
+msgid ""
+"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
+"save or 'Reset' to try again."
+msgstr ""
+"Þú hefur þegar klárað teikningarnar þrjár. Annað hvort smelltu á 'Í lagi' til "
+"að vista eða 'Frumstilla' til að reyna aftur."
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
+msgid "Button 2 (middle)"
+msgstr "Hnappur 2 (í miðju)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
+msgid "Button 3 (secondary)"
+msgstr "Hnappur 3 (auka)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
+msgid "Button 4 (often wheel up)"
+msgstr "Hnappur 4 (oft hjól upp)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
+msgid "Button 5 (often wheel down)"
+msgstr "Hnappur 5 (oft hjól niður)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
+msgid "Button 6 (if available)"
+msgstr "Hnappur 6 (ef til staðar)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
+msgid "Button 7 (if available)"
+msgstr "Hnappur 7 (ef til staðar)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
+msgid "Button 8 (if available)"
+msgstr "Hnappur 8 (ef til staðar)"
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
+msgid "Button 9 (if available)"
+msgstr "Hnappur 9 (ef til staðar)"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
+msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
+msgid "New Action"
+msgstr "Ný aðgerð"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
+msgid "New Action Group"
+msgstr "Nýr aðgerðarhópur"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
+msgid "Select File with Actions to Be Imported"
+msgstr "Veldu skrána með aðgerðum til að flytja inn"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
+msgid ""
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
+"with actions."
+msgstr ""
+"Innflutningur úr valdri skrá mistókst. Líklegast er skráin ekki lögleg skrá með "
+"aðgerðum."
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
+#: kcontrol/menuedit.cpp:276
+msgid "K Menu - "
+msgstr "K Valmynd - "
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
+msgid "Gestures Settings"
+msgstr "Bendingastillingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
+msgid "Triggers"
+msgstr "Vekjarar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Flýtilykill"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
+msgid "Gestures"
+msgstr "Bendingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
+msgid "Command/URL Settings"
+msgstr "Skipana-/slóðarstillingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
+msgid "Menu Entry Settings"
+msgstr "Valmyndarfærslustillingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
+msgid "DCOP Call Settings"
+msgstr "DCOP kallsstillingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
+msgid "Keyboard Input Settings"
+msgstr "Lyklaborðsinntaksstillingar"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
+msgid "Conditions"
+msgstr "Skilyrði"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
+msgid "Voices Settings"
+msgstr "Raddstillingar"
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
+msgid "Shortcut Trigger..."
+msgstr "Flýtilyklavekjari..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
+msgid "Gesture Trigger..."
+msgstr "Bendingavekjari..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
+msgid "Window Trigger..."
+msgstr "Gluggavekjari..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
+msgid "Voice Trigger..."
+msgstr "Raddvekjari..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
+msgid "Select keyboard shortcut:"
+msgstr "Veldu flýtilykil:"
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
+msgid "Recording..."
+msgstr "Tek upp..."
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
+msgid ""
+"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
+"record another word."
+msgstr ""
+"Orðið er of líkt öðru sem finnst fyrir, '%1', vinsamlega taktu upp nýtt orð."
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to extract voice information from noise.\n"
+"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
+"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
+msgstr ""
+"Get ekki nálgast raddupplýsingar vegna truflana.\n"
+"Ef þú færð þessi skilaboð oft, er of mikil hljóðtruflun og/eða hljóðneminn þinn "
+"er ekki nógu góður."
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
+msgid ""
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
+"word twice."
+msgstr ""
+"Sláðu inn kóða fyrir hljóðið (þ.e. orðið sem þú ert að segja) og taktu það "
+"tvisvar sinnum upp"
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
+msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Hljóðkóðinn finnst þegar</font></qt>"
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>Ein af hljóðtilvísunum er ekki rétt</font></qt>"
+
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
+msgid "Simple Window..."
+msgstr "Einfaldur gluggi..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com, leosson@frisurf.no"
+
+#~ msgid "khotkeys"
+#~ msgstr "khotkeys"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..208ed85f10a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of khtmlkttsd.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:18+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:43
+msgid "&Speak Text"
+msgstr "&Tala texta"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:60
+msgid "Cannot Read source"
+msgstr "Get ekki lesið uppruna"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:61
+msgid ""
+"You cannot read anything except web pages with\n"
+"this plugin, sorry."
+msgstr ""
+"Því miður, þú getur ekki lesið neitt annað en vefsíður með\n"
+"þessu íforriti."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:71
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "Ræsing KTTSD mistókst"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "DCOP kallið mistókst"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:87
+msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
+msgstr "DCOP kallið supportsMarkup mistókst."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:126
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "DCOP kallið setText mistókst."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:132
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "DCOP kallið startText mistókst."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..87f11d32cfb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kicker.po
@@ -0,0 +1,780 @@
+# translation of kicker.po to Icelandic
+# Íslenskun á nýja spjaldinu í KDE 2, kicker.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:34+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: buttons/browserbutton.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Browse: %1"
+msgstr "Skoða: %1"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:44
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Sýna skjáborðið"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Aðgangur að skjáborði"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:43
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Forrit, verkefni og skjáborðssetur"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+msgid "K Menu"
+msgstr "K valmynd"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
+msgid "Cannot execute non-KDE application."
+msgstr "Ekki tókst að keyra forrit ótengt KDE."
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
+msgid "Kicker Error"
+msgstr "Villa í Kicker"
+
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+msgid "Applications"
+msgstr "Forrit"
+
+#: buttons/urlbutton.cpp:192
+msgid "The file %1 does not exist"
+msgstr "Skráin %1 er ekki til"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
+msgid "Window List"
+msgstr "Gluggalisti"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
+msgid "Window list"
+msgstr "Gluggalisti"
+
+#: core/applethandle.cpp:69
+msgid "%1 menu"
+msgstr "%1 valmynd"
+
+#: core/applethandle.cpp:72
+msgid "%1 applet handle"
+msgstr "%1 handfang smáforrits"
+
+#: core/container_applet.cpp:111
+msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Það var ekki hægt að lesa inn smáforritið %1. Vinsamlegast gaktu úr skugga um "
+"að uppsetningin er í lagi."
+
+#: core/container_applet.cpp:113
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "Villa við lestur smáforrits"
+
+#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+msgid "Show panel"
+msgstr "Sýna spjald"
+
+#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Fela spjald"
+
+#: core/extensionmanager.cpp:117
+msgid ""
+"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
+msgstr ""
+"KDE spjaldið (kicker) gat ekki ræst aðalspjaldið vegna vandamáls með "
+"uppsetninguna þína."
+
+#: core/extensionmanager.cpp:119
+msgid "Fatal Error!"
+msgstr "Banvæn villa!"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Spjaldið"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Uppkeyrsluvalmynd"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Víxla hvort skjáborð sést"
+
+#: core/main.cpp:47
+msgid "The KDE panel"
+msgstr "KDE spjaldið"
+
+#: core/main.cpp:110
+msgid "KDE Panel"
+msgstr "KDE spjaldið"
+
+#: core/main.cpp:112
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, KDE Teymið"
+
+#: core/main.cpp:114
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: core/main.cpp:122
+msgid "Kiosk mode"
+msgstr "Kiosk hamur"
+
+#: core/panelextension.cpp:341
+msgid "Add &Applet to Menubar..."
+msgstr "Bæt&a smáforriti við valslá...."
+
+#: core/panelextension.cpp:342
+msgid "Add &Applet to Panel..."
+msgstr "Bæt&a smáforriti við spjaldið..."
+
+#: core/panelextension.cpp:345
+msgid "Add Appli&cation to Menubar"
+msgstr "&Bæta forriti við valslá"
+
+#: core/panelextension.cpp:346
+msgid "Add Appli&cation to Panel"
+msgstr "&Bæta forriti við spjaldið"
+
+#: core/panelextension.cpp:350
+msgid "&Remove From Menubar"
+msgstr "Fja&rlægja frá valslá"
+
+#: core/panelextension.cpp:351
+msgid "&Remove From Panel"
+msgstr "Fja&rlægja af spjaldi"
+
+#: core/panelextension.cpp:356
+msgid "Add New &Panel"
+msgstr "Bæta við nýju s&pjaldi"
+
+#: core/panelextension.cpp:358
+msgid "Remove Pa&nel"
+msgstr "Fja&rlægja spjald"
+
+#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+msgid "&Lock Panels"
+msgstr "&Læsa spjöldum"
+
+#: core/panelextension.cpp:372
+msgid "Un&lock Panels"
+msgstr "Af&læsa spjöldum"
+
+#: core/panelextension.cpp:380
+msgid "&Configure Panel..."
+msgstr "&Stilla spjald..."
+
+#: ui/addapplet.cpp:234
+msgid "Add Applet"
+msgstr "Bæta við smáforriti"
+
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+msgid "%1 Added"
+msgstr "%1 bætt við"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+msgid "&Move %1 Menu"
+msgstr "&Færa %1 valmynd"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+msgid "&Move %1 Button"
+msgstr "&Færa %1 hnapp"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#, c-format
+msgid "&Move %1"
+msgstr "&Færa %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+msgid "&Remove %1 Menu"
+msgstr "Fja&rlægja %1 valmynd"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+msgid "&Remove %1 Button"
+msgstr "Fja&rlægja %1 hnapp"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#, c-format
+msgid "&Remove %1"
+msgstr "Fja&rlægja %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+msgid "Report &Bug..."
+msgstr "Senda &villuskýrslu..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Um %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+msgid "&Configure %1 Button..."
+msgstr "&Stilla %1 hnappinn..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Stilla %1..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+msgid "Applet Menu"
+msgstr "Smáforrit"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+msgid "%1 Menu"
+msgstr "%1 valmynd"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+msgid "&Menu Editor"
+msgstr "Valmynda&ritill"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Sýsla með bókarmerki"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Spjaldvalmynd"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:39
+msgid "Quick Browser Configuration"
+msgstr "Stillingar flýtivafra"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:47
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Hnappamynd:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:56
+msgid "Path:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:63
+msgid "&Browse..."
+msgstr "F&lakka..."
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:87
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velja möppu"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:100
+msgid "'%1' is not a valid folder."
+msgstr "'%1' er ekki gild mappa."
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "Gat ekki lesið möppu"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:143
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "Hef ekki heimild til að lesa möppuna"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:151
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Opna í skráastjóra"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:153
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Opna í skjáhermi"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:299
+msgid "More"
+msgstr "Meira"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
+msgid "Add as &File Manager URL"
+msgstr "Setja inn sem slóð &fyrir skráastjóra"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
+msgid "Add as Quick&Browser"
+msgstr "Setja inn sem flýti&skoðara"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
+msgid "Non-KDE Application Configuration"
+msgstr "Stillingar á forritum ótengd KDE"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not executable.\n"
+"Do you want to select another file?"
+msgstr ""
+"Skráin sem þú valdir er ekki keyranleg.\n"
+"Viltu velja aðra skrá?"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Not Executable"
+msgstr "Ekki keyranlegt"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Select Other"
+msgstr "Veldu annað"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:197
+msgid "All Applications"
+msgstr "Öll forrit"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:199
+msgid "Actions"
+msgstr "Forrit"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:231
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Flýtivafri"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:280
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Keyra skipun..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:289
+msgid "Switch User"
+msgstr "Skipta um notanda"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:301
+msgid "Save Session"
+msgstr "Vista setu"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:306
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Læsa skjá"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Stimpla út..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:364
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Læsa núverandi og hefja nýja setu"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:365
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Hefja nýja setu"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>þú hefur valið að opna aðra skjásetu."
+"<br>Núverandi seta verður falin og nýr aðgangsskjár sýndur."
+"<br>F-lykill er tengdur hverri setu; F%1 er venjulega tengdur fyrstu setu, F%2 "
+"næstu setu og o.s.frv. Þú getur skipt um setu með því að ýta á Ctrl, Alt og "
+"viðeigandi F-lykil á sama tíma. KDE spjaldið og skjáborðsvalmyndin hafa einnig "
+"aðgerðir til að skipta á milli seta.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:408
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Aðvörun - ný seta"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:409
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "Hefja &nýja setu"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "&Heimamappa"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "&Rótarmappa"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
+msgid "System &Configuration"
+msgstr "&Kerfisuppsetning"
+
+#: ui/recentapps.cpp:170
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "Nýlega notuð forrit"
+
+#: ui/recentapps.cpp:171
+msgid "Most Used Applications"
+msgstr "Mest notuðu forritin"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
+#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
+msgid "&Applet"
+msgstr "&Smáforrit"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
+msgid "Appli&cation"
+msgstr "&Forrit"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
+msgid "%1 (Top)"
+msgstr "%1 (Efst)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
+msgid "%1 (Right)"
+msgstr "%1 (Hægri)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
+msgid "%1 (Bottom)"
+msgstr "%1 (Neðst)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
+msgid "%1 (Left)"
+msgstr "%1 (Vinstri)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
+msgid "%1 (Floating)"
+msgstr "%1 (Fljótandii)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:262
+msgid "No Entries"
+msgstr "Engar færslur"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:269
+msgid "Add This Menu"
+msgstr "Bæta þessari valmynd við"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:274
+msgid "Add Non-KDE Application"
+msgstr "Bæta við forriti ótengt KDE"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:314
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:324
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:488
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "Bæta hlut á skjáborðið"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:494
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "Bæta hlut við aðalspjaldið"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:500
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Sýsla með hlut"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:506
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "Setja í 'Keyra skipun' gluggann"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:515
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "Bæta valmynd á skjáborðið"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:521
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "Bæta valmynd við aðalspjaldið"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:527
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Sýsla með valmynd"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
+msgstr "<qt>Sláðu inn leitarskilyrði hér</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&Sýna:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Applets"
+msgstr "Smáforrit"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Special Buttons"
+msgstr "Sérstaka hnappa"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
+msgstr "<qt>Veldu hér eina smáforritaflokkinn sem þú vilt sjá</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta er listi yfir smáforrit. Veldu smáforrit og smelltu á <b>"
+"bæta við spjald</b> til að bæta því við</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Panel"
+msgstr "Bæt&a við spjaldið"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafnið á forritinu sem á að keyra þegar þessi hnappur er valinn. Ef "
+"það er ekki slóðinni þinni, $PATH, verður þú að gefa upp alla slóðina að því."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
+msgstr "&Viðföng skipunar (valfrjálst):"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
+"\n"
+"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
+msgstr ""
+"Sláðu inn viðföng sem á að nota með skipuninni hér.\n"
+"\n"
+"<i>Dæmi</i>: Fyrir skipunina 'rm -rf' seturðu \"-rf\" hér."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Run in a &terminal window"
+msgstr "Keyra í &skjáhermi"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost ef skipunin er skeljaskipun og þú vilt sjá úttak hennar."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "K&eyrsluskrá: "
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
+msgstr "Sláðu inn titilinn sem þú vilt hafa á hnappnum."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Button title:"
+msgstr "&Hnappatitill:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
+"non-default entry."
+msgstr ""
+"Hvort þetta spjald er virkilega til. Aðalega til að komast í kringum að "
+"KConfigXT skrifar ekki stillingarskrá nema það sé að minnsta kosti ein breytt "
+"færsla."
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr "Staðsetning spjaldsins"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr "Afstaða spjaldsins"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr "Aðal Xinerama skjár"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr "Stærð feluhnappa"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr "Sýna vinstri feluhnapp"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr "Sýna hægri feluhnapp"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr "Fela spjald sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr "Virkja sjálfvirka felun"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr "Töf áður en falið er"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr "Staðsetning spjaldvekjara"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr "Virkja bakgrunnsfelun"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr "Myndlífga felun spjalds"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr "Hraði myndlífgunar"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr "Prósentu lengd"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr "Stækka til að innihald komist fyrir"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "Sérsniðin stærð"
+
+#~ msgid "Click here to browse and start applications"
+#~ msgstr "Smelltu hér til að velja og ræsa forrit"
+
+#~ msgid "&Special Button"
+#~ msgstr "&Sérstakur hnappur"
+
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Eiginleikar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: session (location)\n"
+#~ "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "Ónotað"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "Fjarlæg innskráning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: user: session type\n"
+#~ "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: display, virtual terminal\n"
+#~ "%1, vt%2"
+#~ msgstr "%1, vt%2"
+
+#~ msgid "Scroll left"
+#~ msgstr "Renna til vinstri"
+
+#~ msgid "Scroll right"
+#~ msgstr "Renna til hægri"
+
+#~ msgid "Scroll up"
+#~ msgstr "Renna upp"
+
+#~ msgid "Scroll down"
+#~ msgstr "Renna niður"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca030287830
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of kickermenu_kate.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: katesessionmenu.cpp:69
+msgid "Start Kate (no arguments)"
+msgstr "Ræsa Kate (engin viðföng)"
+
+#: katesessionmenu.cpp:72
+msgid "New Kate Session"
+msgstr "Ný Kate seta"
+
+#: katesessionmenu.cpp:75
+msgid "New Anonymous Session"
+msgstr "Ný nafnlaus seta"
+
+#: katesessionmenu.cpp:96
+msgid "Reload Session List"
+msgstr "Endurhlaða setulista"
+
+#: katesessionmenu.cpp:112
+msgid "Session Name"
+msgstr "Heiti setu"
+
+#: katesessionmenu.cpp:113
+msgid "Please enter a name for the new session"
+msgstr "Sláðu inn heiti á nýju setuna"
+
+#: katesessionmenu.cpp:120
+msgid ""
+"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
+"a session?"
+msgstr ""
+"Nafnlaus seta verður ekki vistuð sjálfkrafa. Ertu viss um að þú viljir búa til "
+"slíka setu?"
+
+#: katesessionmenu.cpp:122
+msgid "Create anonymous session?"
+msgstr "Búa til nafnlausa setu?"
+
+#: katesessionmenu.cpp:129
+msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
+msgstr "Það finnst þegar seta með heitinu %1. Viltu opna hana?"
+
+#: katesessionmenu.cpp:130
+msgid "Session exists"
+msgstr "Seta þegar til"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_finger.po
new file mode 100644
index 00000000000..8afe56c8b5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_finger.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# Íslensk þýðing kio_finger.po
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_finger\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 23:01GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kio_finger.cpp:180
+msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið Perl forritið á kerfinu hjá þér, vinsamlegast settu það inn."
+
+#: kio_finger.cpp:193
+msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið Finger forritið á kerfinu hjá þér, vinsamlegast settu það inn."
+
+#: kio_finger.cpp:206
+msgid "kio_finger Perl script not found."
+msgstr "kio_finger Perl skrifta fannst ekki."
+
+#: kio_finger.cpp:218
+msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr "kio_finger CSS skrifta fannst ekki. Úttak mun verða ljótt."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_fish.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4e6f35580f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_fish.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kio_fish.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_fish\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-08 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: fish.cpp:317
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tengist..."
+
+#: fish.cpp:570
+msgid "Initiating protocol..."
+msgstr "Virkja samskiptamáta..."
+
+#: fish.cpp:604
+msgid "Local Login"
+msgstr "Staðbundið notandanafn"
+
+#: fish.cpp:606
+msgid "SSH Authorization"
+msgstr "SSH auðkenning"
+
+#: fish.cpp:708
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Aftengdur."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_floppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..3291aa80923
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_floppy.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# Íslensk þýðing kio_floppy.po
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 22:58+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kio_floppy.cpp:200
+msgid ""
+"Could not access drive %1.\n"
+"The drive is still busy.\n"
+"Wait until it is inactive and then try again."
+msgstr ""
+"Gat ekki notað drif %1.\n"
+"Drifið er enn upptekið.\n"
+"Bíddu þar til það hefur hætt vinnslu og reyndu aftur."
+
+#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
+msgid ""
+"Could not write to file %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably full."
+msgstr ""
+"Gat ekki ritað í skrána %1.\n"
+"Disklingurinn í drifi %2 er líklega fullur."
+
+#: kio_floppy.cpp:214
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2"
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað %1.\n"
+"Það er líklega enginn disklingur í drifi %2"
+
+#: kio_floppy.cpp:218
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
+"to access the drive."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað %1.\n"
+"Það er líklega enginn disklingur í drifi %2 eða þú hefur ekki nægar heimildir "
+"til að opna drifið."
+
+#: kio_floppy.cpp:222
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The drive %2 is not supported."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað %1.\n"
+"Drifið %2 er ekki stutt."
+
+#: kio_floppy.cpp:227
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
+"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
+"(e.g. rwxrwxrwx)."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað %1.\n"
+"Athugaðu hvort disklingurinn í drifi %2 sé DOS forsniðinn diskur \n"
+"og að aðgangsstýringar á tækjaskránni (t.d. /dev/fd0) séu rétt stilltar (t.d. "
+"rwxrwxrwx)."
+
+#: kio_floppy.cpp:231
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað %1.\n"
+"Diskurinn sem er í drifi %2 er sennilega ekki DOS forsniðinn diskur."
+
+#: kio_floppy.cpp:235
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably write-protected."
+msgstr ""
+"Aðgangi hafnað.\n"
+"Gat ekki ritað í %1.\n"
+"Diskurinn sem er í drifi %2 er sennilega ritvarinn."
+
+#: kio_floppy.cpp:244
+msgid ""
+"Could not read boot sector for %1.\n"
+"There is probably not any disk in drive %2."
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið ræsigeirann á %1.\n"
+"Það er líklega enginn disklingur í drifi %2"
+
+#: kio_floppy.cpp:368
+msgid ""
+"Could not start program \"%1\".\n"
+"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst forritið \"%1\".\n"
+"Athugaðu hvort mtools pakkinn sé rétt innsettur hjá þér."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_home.po
new file mode 100644
index 00000000000..a975a4762ec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_home.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kio_home.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_home\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:31+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kio_home.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Samskiptaregla"
+
+#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "Sökkull"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_ldap.po
new file mode 100644
index 00000000000..0177cf3ab29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_ldap.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# translation of kio_ldap.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kio_ldap.po
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:32+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kio_ldap.cpp:86
+msgid ""
+"\n"
+"Additional info: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Viðbótarupplýsingar: "
+
+#: kio_ldap.cpp:159
+msgid ""
+"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
+"The LDAP URL was: %3"
+msgstr ""
+"LDAP þjónninn skilaði eftirfarandi villu: %1 %2\n"
+"LDAP slóðin var: %3"
+
+#: kio_ldap.cpp:521
+msgid "LDAP Login"
+msgstr "LDAP auðkenni"
+
+#: kio_ldap.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "staðsetning:"
+
+#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
+msgid "Invalid authorization information."
+msgstr "Ógildar auðkenniupplýsingar."
+
+#: kio_ldap.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
+msgstr "Get ekki sett á LDAP samskiptamáta %1"
+
+#: kio_ldap.cpp:646
+msgid "Cannot set size limit."
+msgstr "Get ekki sett stærðartakmörkun."
+
+#: kio_ldap.cpp:656
+msgid "Cannot set time limit."
+msgstr "Get ekki sett tímatakmörkun."
+
+#: kio_ldap.cpp:665
+msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
+msgstr "SASL auðkenning er ekki þýdd inn í ldap ioslave forritið."
+
+#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
+msgid "The LDIF parser failed."
+msgstr "LDIF þáttarinn brást."
+
+#: kio_ldap.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "Invalid LDIF file in line %1."
+msgstr "Ógild LDIF skrá í línu %1."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_mac.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fa35d4ed3e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_mac.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of kio_mac.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mac\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:29+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kio_mac.cpp:94
+msgid "Unknown mode"
+msgstr "Óþekktur hamur"
+
+#: kio_mac.cpp:115
+msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við notkun hpcopy - vinsamlega gangið úr skugga um að það sé "
+"uppsett"
+
+#: kio_mac.cpp:131
+msgid "No filename was found"
+msgstr "Ekkert skráarheiti fannst"
+
+#: kio_mac.cpp:144
+msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við notkun hpls - vinsamlega gangið úr skugga um að það sé "
+"uppsett"
+
+#: kio_mac.cpp:187
+msgid "No filename was found in the URL"
+msgstr "Ekkert skráarheiti fannst í slóðinni"
+
+#: kio_mac.cpp:201
+msgid ""
+"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
+msgstr ""
+"hpls hætti ekki eðlilega - vinsamlega gangið úr skugga um að hfsplus tólin séu "
+"uppsett"
+
+#: kio_mac.cpp:288
+msgid ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+msgstr ""
+"hpmount hætti ekki eðlilega - vinsamlega gangið úr skugga um að hfsplus tólin "
+"seu uppsett,\n"
+"að þú hafir heimildir til að lesa disksneiðina (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"og að þú hafir tilgreint rétta disksneið.\n"
+"Þú getur tilgreint disksneiðar með því að bæta ?dev=/dev/hda2 við slóðina."
+
+#: kio_mac.cpp:320
+msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpcd hætti ekki eðlilega - vinsamlega gangið úr skugga um að það sé uppsett"
+
+#: kio_mac.cpp:407
+msgid "hpls output was not matched"
+msgstr "hpls úttakið passaði ekki"
+
+#: kio_mac.cpp:450
+msgid "Month output from hpls -l not matched"
+msgstr "Mánaðarúttak frá hpls -l passaði ekki"
+
+#: kio_mac.cpp:479
+msgid "Could not parse a valid date from hpls"
+msgstr "Get ekki þáttað gilda dagsetningu frá hpls"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_man.po
new file mode 100644
index 00000000000..7960fd2cc09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_man.po
@@ -0,0 +1,156 @@
+# translation of kio_man.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kio_man.po
+# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kristinn Rúnar Kristinsson <kiddi@breakbeat.is>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_man\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:39+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-isl@molar.is, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kio_man.cpp:465
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+"Engin hjálparsíða fannst fyrir %1. "
+"<br>"
+"<br>Athugaðu að þú hafir slegið inn rétt nafn.\n"
+"Athugaðu einnig að það er munur á há- og lágstöfum. "
+"<br>Ef allt stemmir, þarftu kannski að bæta úr leitarslóðinni fyrir "
+"hjálparsíðurnar, annað hvort með umhverfisbreytunni MANPATH eða passandi skrá í "
+"/etc möppunni."
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "Ekki tókst að opna %1."
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "Úttak hjálparsíðu"
+
+#: kio_man.cpp:604
+msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body><h1>Villa í KDE hjálparsíðurýni</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "Fleiri en ein hjálparsíða sem passar fannst."
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+"Athugaðu: ef þú lest hjálparsíðu á þínu tungumáli, að hún getur innihaldið "
+"einhverjar villur eða verið úreld. Ef þú ert í vafa ættir þú að skoða ensku "
+"útgáfuna."
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "Notandaskipanir"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "Kerfisköll"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "Stefjur"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "Perleiningar"
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "Netstefjur"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "Tæki"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "Skráasnið"
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "Leikir"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "Kerfisstjórnun"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kjarni"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "Staðbundnar upplýsingar"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna"
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "Kafli "
+
+#: kio_man.cpp:1214
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "Efnisyfirlit yfir kafla %1: %2"
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Bý til efnisyfirlit"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið sgml2roff forritið á þinni vél. Vinsamlega settu það inn, ef "
+"þörf er á, eða bættu við leitarslóðina með því að breyta umhverfisbreytunni "
+"PATH áður en þú ræsir KDE."
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
+
+#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
+#~ msgstr "Engin hjálparsíða sem passar við %1 fannst. Þú getur útvíkkað leit að hjálparsíðum með því að setja umhverfisbreytuna MANPATH áður en þú ræsir KDE."
+
+#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
+#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna</h1>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..eef53440442
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# translation of kio_media.po to Icelandic
+#
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_media\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-21 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: kio_media.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "Sökkull"
+
+#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
+#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+msgid "The KDE mediamanager is not running."
+msgstr "KDE miðilstjórinn er ekki keyrandi."
+
+#: mediaimpl.cpp:183
+msgid "This media name already exists."
+msgstr "Nafnið er þegar til."
+
+#: mediaimpl.cpp:226
+msgid "No such medium."
+msgstr "Enginn slikur miðill."
+
+#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
+#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Generic Mount Options"
+msgstr "Almennir tengivalkostir"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr "Skrifvarið"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr "Tengja skráarkerfið skrifvarið."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "Hljóðlátt"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+"Tilraunir til að chown eða chmod munu ekki skila villum, jafnvel þó þær "
+"mistakist. Notist með varúð!"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr "Samstilltur"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "Allar inn/út færslur á skráarkerfið ætti að gera samtímis."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr "Uppfærsla tengitíma"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr "Uppfæra inode tengitíma fyrir hverja tengingu."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Tengipunktur:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+"Undir hvaða möppu ætti að tengja skráarkerfið. Athugaðu að ekki er sjálfgefið "
+"að kerfið virði þínar óskir. Mappan verður að vera undir /media - en ekki er "
+"nauðsynlegt að hún sé þegar til."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr "Tengja sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system automatically."
+msgstr "Tengja skráarkerfið sjálfvirkt."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem Specific Mount Options"
+msgstr "Sérstakir tengivalkostir skráarkerfis"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr "Samstundis inn/út"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+"Alltaf setja öll gögn samstundis á tengitæki en ekki setja í skyndiminni."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr "UTF-8 stafatafla"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+"UTF8 er örugg 8-bit kóðun skráarkerfis í Unicode sem er notuð af skipanalínu. "
+"Hægt er að gera hana virka fyrir skráakerfið með þessu vali."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr "Tengja sem notandi"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr "Tengja þetta skráarkerfi sem notandi."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr "Ferilsskráning:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+"<h2>Tilgreinir hvernig ferilskráning fer fram fyrir skráagögn. Metadgögn eru "
+"alltaf ferilsskráð. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Öll gögn</b></h3>\n"
+" Öll gögn eru skráð í ferilskrána áður en þau eru skrifuð út í "
+"meginskráakerfið. Þetta er tímafrekasta aðferðin og er líka öruggust fyrir "
+"gögnin.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Raðað</b></h3>\n"
+" Öll gögn eru skrifuð beint út í meginskráakerfið áður en metagögnin "
+"eru skráð í ferilskrána.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Endurskrifað</b></h3>\n"
+" Ekki er haldið til haga röð gagna - gögn gætu verið skrifuð út í "
+"meginskráakerfið áður en metagögnin eru skráð í ferilskrána. Samkvæmt "
+"sögusögnum ætti þetta að vera sú aðferð sem gefur mesta gegnumstreymið. Það "
+"verndar innri byggingu skráakerfis, hinsvegar gætu eldri gögn átt það til að "
+"koma aftur fram eftir hrun og endurheimtu ferilsskráar."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr "Öll gögn"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "Raðað"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Write Back"
+msgstr "Endurskrifað"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr "Stutt nöfn:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+"<h2>Skilgreinir hegðun við myndun og sýningu skráanafna sem fylgja 8.3 stafa "
+"hefðinni. Ef langt nafn er til fyrir skrárnar, verður sýning þess alltaf í "
+"forgangi.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lágstafir</b></h3>\n"
+"Krefjast sýningar stutta nafnsins í lágstöfum; geyma langt heiti þegar stutta "
+"nafnið er ekki allt í lágstöfum.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Krefjast sýningar stutta nafnsins í hástöfum; geyma langt heiti þegar stutta "
+"nafnið er ekki allt í hástöfum.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Sýna stutta nafnið eins og það er; geyma langt heiti þegar nafnið er ekki allt "
+"í há- eða lágstöfum.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Blandað</b></h3>\n"
+"Sýna stutta nafnið eins og það er; geyma langt heiti þegar stutta nafnið er "
+"ekki allt í hástöfum."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Lágstafa"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr "Windows NT"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr "Blandað"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem: iso9660"
+msgstr "Skráarkerfi: iso9660"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+msgid "Medium Information"
+msgstr "Miðil upplýsingar"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+msgid "Free"
+msgstr "Laust"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+msgid "Used"
+msgstr "Notað"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+msgid "Total"
+msgstr "Samtals"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+msgid "Base URL"
+msgstr "Grunnslóð"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+msgid "Device Node"
+msgstr "Tækjahnúður"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+msgid "Medium Summary"
+msgstr "Miðilsyfirlit"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+msgid "Usage"
+msgstr "Notkun"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+msgid "Bar Graph"
+msgstr "Súlurit"
+
+#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
+msgid "Auto Action"
+msgstr "Sjálfvirk aðgerð"
+
+#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Opna í nýjum glugga"
+
+#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "No such medium: %1"
+msgstr "Enginn slikur miðill: %1"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "CD brennari"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disklingadrif"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "Zip diskur"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Útskiptanlegt tæki"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+msgid "Remote Share"
+msgstr "Fjarlæg sameign"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Harður diskur"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "Óþekkt drif"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Disklingadrif"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip drif"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+msgid "Camera"
+msgstr "Myndavél"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+msgid "Invalid filesystem type"
+msgstr "Ógild tegund skráarkerfis"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
+msgid "Permissions denied"
+msgstr "Aðgangi hafnað"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+msgid "Device is already mounted."
+msgstr "Tækið er þegar tengt."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+msgid ""
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+"Að auki hafa fundist forrit sem enn eru að nota þetta tæki. Þau eru talin upp "
+"hér að neðan. Þú ættir að loka þeim eða breyta vinnumöppu þeirra áður en þú "
+"reynir að aftengja tækið aftur."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+"Því miður, ekki var unnt að aftengja tækið <b>%1</b> (%2) með heitinu <b>"
+"'%3'</b> sem tengt er á <b>%4</b>. "
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr "Eftirfarandi villa kom upp með aftengiskipuninni:"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+msgstr "Aftenging mistókst vegna eftirfarandi villu:"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+msgid "Device is Busy:"
+msgstr "Tækið er upptekið:"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+msgid "Feature only available with HAL"
+msgstr "Aðgerð bara tiltæk með HAL"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr "%1 fannst ekki."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 er ekki tengjanlegur miðill."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+msgstr "Tækið var aftengt eðlilega, en ekki tókst að opna skúffu/bakka þess"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+msgstr "Tækið var aftengt eðlilega, en ekki tókst að spýta út miðlinum"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+msgid "Unmount given URL"
+msgstr "Aftengja slóðina"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+msgid "Mount given URL (default)"
+msgstr "Tengja slóðina (sjálfgefið)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+msgid "Eject given URL via kdeeject"
+msgstr "Henda út slóðinni með kdeeject"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+msgstr "Aftengja og henda út slóðinni (nauðsynlegt fyrir sum USB tæki)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgstr "media:/ slóð sem á að tengja/aftengja/henda út/fjarlægja"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %1"
+msgstr "Skráarkerfi: %1"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+msgid "Mountpoint has to be below /media"
+msgstr "Tengipunktur verður að vera undir /media"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+msgid "Saving the changes failed"
+msgstr "Tókst ekki að vista breytingarnar"
+
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+msgid "&Mounting"
+msgstr "&Tengi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nfs.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c22c14a8d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nfs.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# Icelandic translation of kio_nfs.po
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-02 18:09-0500\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: kio_nfs.cpp:1020
+msgid "An RPC error occurred."
+msgstr "RPC villa átti sér stað."
+
+#: kio_nfs.cpp:1064
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Ekkert pláss eftir á þessu tæki"
+
+#: kio_nfs.cpp:1067
+msgid "Read only file system"
+msgstr "Skrifvarið skráarkerfi"
+
+#: kio_nfs.cpp:1070
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Skráarheitið of langt"
+
+#: kio_nfs.cpp:1077
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Disk kvóti notaður að fullu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nntp.po
new file mode 100644
index 00000000000..58e0ae59f3f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_nntp.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kio_nntp.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kio_nntp.po
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:45+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: nntp.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Invalid special command %1"
+msgstr "Óþekkt skipun '%1'"
+
+#: nntp.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message number from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið númer fyrsta skilaboðs úr svari þjónsins:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið einkennistölu fyrsta skilaboðs úr svari þjónsins:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið einkennistölu skilaboðs úr svari þjónsins:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:728
+msgid "This server does not support TLS"
+msgstr "Þjónninn styður ekki TLS"
+
+#: nntp.cpp:733
+msgid "TLS negotiation failed"
+msgstr "TLS tenging mistókst"
+
+#: nntp.cpp:817
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Óvænt svar frá þjóni eftir %1 skipunina:\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_pop3.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e2bfd80e4d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_pop3.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of kio_pop3.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kio_pop3.po
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2001.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:57-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: pop3.cc:249
+msgid "PASS <your password>"
+msgstr "PASS <lykilorð þitt>"
+
+#: pop3.cc:252
+msgid "The server said: \"%1\""
+msgstr "Þjónninn sagði: \"%1\""
+
+#: pop3.cc:274
+msgid "The server terminated the connection."
+msgstr "Þjónninn lokaði tengingunni."
+
+#: pop3.cc:276
+msgid ""
+"Invalid response from server:\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Ógilt svar frá þjóni:\n"
+"\"%1\""
+
+#: pop3.cc:305
+msgid ""
+"Could not send to server.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki sent til þjóns.\n"
+
+#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Engar auðkennisupplýsingar gefnar."
+
+#: pop3.cc:397
+msgid ""
+"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
+"to support it, or the password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Innskráning með APOP mistókst. Þjónninn %1 styður kannski ekki APOP, þrátt "
+"fyrir að hann segist gera það, eða lykilorðið var rangt.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:585
+msgid ""
+"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
+"be wrong.\n"
+"\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Innskráning með SASL (%1) mistókst. Þjónninn gæti ekki stutt %2, eða lykilorðið "
+"var rangt.\n"
+"\n"
+"%3"
+
+#: pop3.cc:594
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support SASL.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"POP3 þjónninn þinn styður ekki SASL.\n"
+"Veldu aðra auðkennisaðferð."
+
+#: pop3.cc:602
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
+msgstr "SASL auðkenning er ekki vistþýdd inn í kio_pop3."
+
+#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
+msgid ""
+"Could not login to %1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki skráð inn á %1.\n"
+"\n"
+
+#: pop3.cc:648
+msgid ""
+"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gat ekki skráð inn á %1. Lykilorðið gæti verið rangt.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:686
+msgid "The server terminated the connection immediately."
+msgstr "Þjónninn lokaði tengingunni strax."
+
+#: pop3.cc:687
+msgid ""
+"Server does not respond properly:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Þjónninn svarar ekki rétt:\n"
+"%1\n"
+
+#: pop3.cc:715
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support APOP.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"POP3 þjónninn þinn styður ekki APOP.\n"
+"Veldu aðra auðkenniaðferð."
+
+#: pop3.cc:735
+msgid ""
+"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"POP3 þjónninn þinn segist styðja TLS en samskiptin gengu ekki upp. Þú getur "
+"gert TLS samskipti óvirk í KDE með því að nota dulmálsstillingaeininguna."
+
+#: pop3.cc:746
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"POP3 þjónninn þinn styður ekki TLS. Ef þú vilt tengjast án dulkóðunar, gerðu "
+"TLS samskipti óvirk."
+
+#: pop3.cc:755
+msgid "Username and password for your POP3 account:"
+msgstr "Notendanafn og lykilorð fyrir POP3 aðgang þinn:"
+
+#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
+msgid "Unexpected response from POP3 server."
+msgstr "Óvænt svar frá POP3 þjóni."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_print.po
new file mode 100644
index 00000000000..499e53565ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_print.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of kio_print.po to
+# translation of kio_print.po to Icelandic
+# translation of kio_print.po to icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Logi Ragnarsson,,, <logi@logi.org>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_print\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-19 00:35-0400\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logi@logi.org, ra@ra.is"
+
+#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasar"
+
+#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+msgid "Printers"
+msgstr "Prentarar"
+
+#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+msgid "Specials"
+msgstr "Sérstakt dót"
+
+#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+msgid "Manager"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+msgid "Jobs"
+msgstr "Verk"
+
+#: kio_print.cpp:365
+msgid "Empty data received (%1)."
+msgstr "Gagnasending án gagna (%1)."
+
+#: kio_print.cpp:367
+msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
+msgstr "Skemmd eða ókláruð gögn á þjóni (villa %1)."
+
+#: kio_print.cpp:395
+msgid "Print System"
+msgstr "Prentkerfi"
+
+#: kio_print.cpp:439
+msgid "Printer driver"
+msgstr "Prentrekill"
+
+#: kio_print.cpp:441
+msgid "On-line printer driver database"
+msgstr "Prentreklagrunnur á neti"
+
+#: kio_print.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Unable to determine object type for %1."
+msgstr "Gat ekki ákvarðað tegund hlutar fyrir %1"
+
+#: kio_print.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Unable to determine source type for %1."
+msgstr "Gat ekki ákvarðað upprunategund fyrir %1"
+
+#: kio_print.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
+msgstr "Get ekki sótt upplýsingar fyrir prentara %1"
+
+#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
+#: kio_print.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unable to load template %1"
+msgstr "Get ekki sótt snið %1"
+
+#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
+#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eiginleikar %1"
+
+#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Almennt|Rekill|Virk verk|Lokin verk"
+
+#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+msgid "General Properties"
+msgstr "Almennir eiginleikar"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "Nettengdur"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "Staðbundinn"
+
+#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+msgid "URI"
+msgstr "Slóð"
+
+#: kio_print.cpp:659
+msgid "Interface (Backend)"
+msgstr "Tenging (Bakendi)"
+
+#: kio_print.cpp:660
+msgid "Driver"
+msgstr "Rekill"
+
+#: kio_print.cpp:661
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: kio_print.cpp:662
+msgid "Model"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kio_print.cpp:663
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Upplýsingar um rekil"
+
+#: kio_print.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve class information for %1."
+msgstr "Get ekki sótt tegundar upplýsingar fyrir %1"
+
+#: kio_print.cpp:693
+msgid "Implicit"
+msgstr "Innifalið"
+
+#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Almennt|Virk verk|Lokin verk"
+
+#: kio_print.cpp:710
+msgid "Members"
+msgstr "Meðlimir"
+
+#: kio_print.cpp:737
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kio_print.cpp:746
+msgid "Requirements"
+msgstr "Kröfur"
+
+#: kio_print.cpp:747
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Eiginleikar skipunar"
+
+#: kio_print.cpp:748
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: kio_print.cpp:749
+msgid "Use Output File"
+msgstr "Nota úttaksskrá"
+
+#: kio_print.cpp:750
+msgid "Default Extension"
+msgstr "Sjálfgefin ending"
+
+#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Jobs of %1"
+msgstr "Verk %1"
+
+#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+msgid "All jobs"
+msgstr "Öll verk"
+
+#: kio_print.cpp:849
+msgid "Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Virk verk|Lokin verk"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Driver of %1"
+msgstr "Rekill %1"
+
+#: kio_print.cpp:909
+msgid "No driver found"
+msgstr "Enginn rekill fannst"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..1fa9f253d02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_remote.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kio_remote.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:54-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kio_remote.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "Sökkull"
+
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "Bæta við netmöppu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_settings.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1548737ed4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_settings.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of kio_settings.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kio_settings
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_settings\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:53-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Applications"
+msgstr "Forrit"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Programs"
+msgstr "Forrit"
+
+#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+msgid "Unknown settings folder"
+msgstr "Óþekkt stillingamappa"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef095e43102
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of kio_sftp.po to Icelandic
+# Ílensk þýðing kio_sftp.po
+# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:53-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aðgerðina aftur."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Opna SFTP tengingu við vélina <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Vantar vélarheiti"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP innstimplun"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "þjónn:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilsetningu þína."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Varúð: Auðkenni þjóns hefur breyst."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Auðkenning brást!"
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Tenging mistókst."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Tenging rofin af fjarlægri vél."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Óvænt SFTP villa: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP útgáfa %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Samskiptavilla."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Tenging við %1 tókst"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Innvær villa kom upp. Vinsamlegast reyndu aftur."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Það kom upp óþekkt villa við að afrita skrána í '%1'. Vinsamlega reyndu aftur."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að endurnefna skrár."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Fjartengda vélin styður ekki að búa til tákntengi."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Tenging rofin"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Gat ekki lesið SFTP pakka"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP skipun tókst ekki af ókunnri ástæðu."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP þjónn fékk undarleg skeyti."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Þú reyndir aðgerð sem er ekki studd af SFTP þjóninum."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Villukóði: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Get ekki skilgreint undirkerfi og skipun í einu."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Engin viðföng gefin fyrir SSH keyrslu."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Gat ekki sett upp SSH tengingu."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Villa kom upp í tengingu við SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Sláðu inn lykilorð."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilsetninguna fyrir þinn SSH lykil."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Auðkenning við %1 mistókst"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að sannreyna auðkenni vélarinnar '%1' því vélarlykillinn er ekki "
+"í skránni yfir þekktar vélar (known hosts)."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Bættu vélarlyklinum handvirkt við í skránna yfir þekktar vélar (known hosts) "
+"eða hafðu samband við kerfisstjóra."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Bættu vélarlyklinum handvirkt við í skránna %1 eða hafðu samband við "
+"kerfisstjóra. "
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að sannreyna auðkenni vélarinnar '%1'. Fingrafar vélarinnar er:\n"
+"%2\n"
+"Þú ætti að staðfesta fingrafar vélarinnar við kerfisstjóra þjónsins áður en þú "
+"tengist.\n"
+"\n"
+"Viltu samt samþykkja lykilinn og tengast?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"VARÚÐ: auðkenni vélarinnar '%1' hefur breyst!\n"
+"\n"
+"Einhver gæti verið að hlusta á tenginguna þína, eða kerfisstjóri gæti hafa "
+"breytt vélarlyklinum. Hvor sem er þá ættir þú að staðfesta fingrafar "
+"vélarinnar við kerfisstjóra þjónsins. Fingrafarið er:\n"
+"%2\n"
+"Bættu réttum vélarlykli í \"%3\" til að losna við þetta skeyti."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"VARÚÐ: auðkenni vélarinnar '%1' hefur breyst!\n"
+"\n"
+"Einhver gæti verið að hlusta á tenginguna þína, eða kerfisstjóri gæti hafa "
+"breytt vélarlyklinum. Hvor sem er þá ættir þú að staðfesta fingrafar "
+"vélarinnar við kerfisstjóra þjónsins. Fingrafarið er:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Viltu samþykkja nýja vélarlykilinn og halda samt áfram að tengja?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Auðkenni vélar var hafnað."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Gat ekki fengið nóg minni fyrir SFTP pakka."
+
+#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
+#~ msgstr "Gat ekki afritað skrána í '%1'"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..b08346999fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of kio_smb.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of kio_smb.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Vinsamlegast sláðu inn auðkenniupplýsingar fyrir <b>%1</b></qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast sláðu inn auðkenniupplýsingar fyrir:\n"
+"Þjón = %1\n"
+"Sameign = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "Gat ekki frumstillt libsmbclient"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient tókst ekki að búa til samhengi"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient tókst ekki frumstilla samhengi"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Óþekkt skráargerð, hvorki mappa né skrá."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Skráin er ekki til: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Fann enga vinnuhópa á netkerfinu þínu. Ástæðan gæti verið að þú ert á bak við "
+"eldvegg."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Enginn diskur er í drifinu fyrir %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Gat ekki tengst þjóninum fyrir %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Villa við að tengjast þjóninum sem hefur %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Sameign fannst ekki á uppgefnum þjón"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Skemmdur skráarlýsir"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að tengja uppgefið heiti við tiltekna vél. Gaktu úr skugga um að "
+"netuppsetning þín sé án árekstra milli heita á Windows og UNIX véla."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"libsmbclient tilkynnti villu, en gaf ekki til kynna hvað vandamálið væri. "
+"Þetta gæti gefið til kynna að eitthvað alvarlegt er að netkerfinu þínu - en "
+"gæti líka þýtt vandamál í libsmbclient.\n"
+"Ef þú vilt hjálpa okkur, láttu okkur þá fá 'tcpdump' af nettækinu þínu meðan þú "
+"reynir að vafra (taktu eftir að það gæti innihaldið einkagögn, svo þú skalt "
+"ekki senda það ef þú er ekki viss um það - þú getur sent það beint á "
+"forritarana ef þeir biðja þig um það)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Óþekkt villuskilyrði í stat: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gakktu úr skugga um að allir samba pakkar séu uppsettir á kerfinu þínu."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"Mistókst að tengja sameignina \"%1\" frá vél \"%2\" af notanda \"%3\".\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að aftengja \"%1\".\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..d662cee4e0c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# translation of kio_smtp.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kio_smtp.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:52-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Miðlarinn neitaði bæði skipununum EHLO og HELO sem óþekktum eða óútfærðum.\n"
+"Vinsamlegast hafðu sambandi við kerfisstjóra miðlarans."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Óvænt svar miðlara við %1 skipun.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"SMTP þjónninn styður ekki TLS. Takið TLS úr sambandi ef þú vilt tengjast án "
+"dulritunnar."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"SMTP þjónninn segist styðja TLS dulritun, en samningar tókust ekki.\n"
+"Þú getur tekið TLS úr sambandi fyrir KDE í dulritunarstjórneiningunni."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tenging mistókst"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Auðkennis stuðningur er ekki vistþýddur í kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Engar auðkennisupplýsingar gefnar."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"SMTP þjónninn styður ekki %1.\n"
+"Veldu aðra auðkenniaðferð.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"SMTP þjónninn styður ekki auðkenningu.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Auðkenning mistókst.\n"
+"Líklega er lykilorðið rangt.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Gat ekki lesið gögn frá forritinu."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Innihald skeytis ekki samþykkt.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þjónninn svaraði:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Þjónninn svaraði: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Þetta er tímabundin villa. Þú getur reynt aftur seinna."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Forritið sendi ógilda fyrirspurn."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Netfang sendanda vantar"
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Villa í SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Miðlarinn þinn styður ekki að senda 8-bita skilaboð.\n"
+"Vinsamlegast notaðu base64 eða quoted-printable stafatöflu."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Ógilt SMTP stjórnskeyti (%1) móttekið."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þjóninn samþykkti ekki tenginguna:\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Notendanafn og lykilorð fyrir SMTP aðgang þinn:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þjónnin samþykkti ekki að fá tómt netfang sendanda.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Þjónnin samþykkti ekki netfang sendanda \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki sent skeyti þar sem eftirtöldum móttakendum var neitað af miðlara:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tilraun til að hefja sendingu á innihaldi skeytis mistókst.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Óvænt villutilfelli. Vinsamlegast sendu inn villutilkynningu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n"
+#~ "Try disabling authentication entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur beðið um að verða auðkennd(ur) á þjóninum, en þjóninn virðist ekki styðja auðkenningar.\n"
+#~ "Prófaðu að slökkva alveg á auðkenningu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
+#~ "Choose a different authentication method."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP þjónninn styður ekki %1.\n"
+#~ "Veldu aðra auðkenniaðferð."
+
+#~ msgid "When prompted, you ran away."
+#~ msgstr "Þegar þú varst spurður, rannst þú af hólmi."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_system.po
new file mode 100644
index 00000000000..09d55a56f21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_system.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kio_system.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_system\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 01:17-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kio_system.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "Sökkull"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_tar.po
new file mode 100644
index 00000000000..f65c3b3dca4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_tar.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of kio_tar.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_tar\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:51+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Get ekki opnað skrána, trúlega vegna óstudds skráarsniðs.\n"
+"%1"
+
+#: tar.cc:471
+#, c-format
+msgid ""
+"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
+"unsupported.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að opna safnskrána, kannski skráarsniðið er ekki studd.\n"
+"%1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0dc7541f66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kio_thumbnail.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:24+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: thumbnail.cpp:174
+msgid "No MIME Type specified."
+msgstr "Engin MIME tegund skilgreind."
+
+#: thumbnail.cpp:184
+msgid "No or invalid size specified."
+msgstr "Engin eða ógild stærð uppgefin."
+
+#: thumbnail.cpp:265
+msgid "No plugin specified."
+msgstr "Ekkert íforrit skilgreint."
+
+#: thumbnail.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
+msgstr "Get ekki hlaðið inn ThumbCreator %1"
+
+#: thumbnail.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Get ekki búið til smámynd fyrir %1"
+
+#: thumbnail.cpp:358
+msgid "Failed to create a thumbnail."
+msgstr "Mistókst að búa til smámynd."
+
+#: thumbnail.cpp:373
+msgid "Could not write image."
+msgstr "Gat ekki skrifað mynd."
+
+#: thumbnail.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
+msgstr "Mistókst að tengjast minnishluta %1"
+
+#: thumbnail.cpp:403
+msgid "Image is too big for the shared memory segment"
+msgstr "Myndin er of stór fyrir minnishlutann"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_trash.po
new file mode 100644
index 00000000000..5302a18dda8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_trash.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# translation of kio_trash.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_trash\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:26+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "Tæma ruslakörfu"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "Taka skrá úr ruslinu og setja hana á upprunalegan stað"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "Hunsað"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr "ktrash"
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the KDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"Hjálparforrit til að sýsla með KDE ruslakörfuna\n"
+"Athugaðu: ekki nota ktrash til að flytja skrár í ruslið, notaðu heldur "
+"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
+
+#: kio_trash.cpp:46
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Samskiptaregla"
+
+#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
+msgid "Socket name"
+msgstr "Sökkull"
+
+#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
+#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1"
+msgstr "Gölluð slóð: %1"
+
+#: kio_trash.cpp:116
+msgid ""
+"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
+"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
+"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
+msgstr ""
+"Mappan %1 er ekki lengur til, svo ekki er mögulegt að endurheimta hlutinn í "
+"upprunalega staðsetningu. Þú getur annaðhvort búið möppuna til aftur eða dregið "
+"hlutinn einhvert annað."
+
+#: kio_trash.cpp:145
+msgid "This file is already in the trash bin."
+msgstr "Þessi skrá er þegar í ruslakörfunni."
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
+msgid "Original Path"
+msgstr "Upprunaleg slóð"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
+msgid "Date of Deletion"
+msgstr "Dagsetning eyðingar"
+
+#~ msgid "Helper program to handle the KDE trash can"
+#~ msgstr "Aðstoðarforrit fyrir KDE ruslafötuna"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kjobviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..3669e0fe358
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kjobviewer.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kjobviewer.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of kjobviewer.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 01:07-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: kjobviewer.cpp:124
+msgid "All Printers"
+msgstr "Allir prentarar"
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
+msgstr ""
+"Enginn prentari er sjálfgefinn. Ræstu með '--all' til að sjá alla prentara."
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "Print Error"
+msgstr "Prentvilla"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "The printer for which jobs are requested"
+msgstr "Prentverk eru gefin upp fyrir þennan prentara"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Show job viewer at startup"
+msgstr "Sýna prentverkssýn við ræsingu"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Show jobs for all printers"
+msgstr "Sýna prentverk allra prentara"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KJobViewer"
+msgstr "KJobViewer"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "A print job viewer"
+msgstr "Prentverkefnarýnir"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Jobs"
+msgstr "Prent&verk"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Sía"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d4c99205cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# translation of klipper.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing klipper.po
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "Að&gerðir"
+
+#: configdialog.cpp:55
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "&Víðværir flýtilyklar"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "Birta valmyndina þar sem &músin er"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "&Vista innihald klippispjalds þegar hætt er"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "Fjarlægja bil þegar skipanir eru keyrðar"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+"Stundum inniheldur valinn texti bil aftast, sem mundi valda villu, ef hann væri "
+"notaður sem slóð í vafra. Ef þetta er valið, eru öll bil fremst eða aftast í "
+"texta fjarlægð (ekki verður breytt upprunalegu innihaldi klippispjaldsins)."
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr "&Endurtaka aðgerðir á því sem valið var af lista fyrri aðgerða"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "&Banna að klippispjald sé tæmt"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið er ekki hægt að tæma klippispjaldið. Þ.e.a.s. þegar forrit "
+"hættir, tæmist vanalega klippispjaldið."
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "&Hunsa val"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"Þetta kemur í veg fyrir að það sem valið er sé skráð í sögu klippispjaldsins. "
+"Aðeins skýrar klippispjaldsaðgerðir verða skráðar."
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "Klippispjald/stillingar vals"
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tvennskonar klippispjalds biðminni er í boði:"
+"<br>"
+"<br><b>Klippispjaldið</b> er fyllt með því að velja eitthvað og ýta á Ctrl+C, "
+"eða með því að smella á \"Afrita\" í valmynd eða á tækjaslá."
+"<br>"
+"<br><b>Val</b> verður virkt um leið og texti er valinn. Eina leiðin til að fá "
+"aðgang að valinu er að ýta á miðhnapp músarinnar."
+"<br>"
+"<br>Þú getur stillt tengsl klippispjalds og vals.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "Sa&mhæfa innihald klippispjalds og vals"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verða bæði biðminnin samæfð, þannig að þau virka eins og í "
+"KDE 1.x og 2.x."
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "Aðskilja klippispjald og val"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið fer texti aðeins í val þegar hann er valinn, og aðeins á "
+"klippispjald þegar t.d. \"Afrita\" er valið í valmynd."
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "Aðgerðavalmynd &fellur á tíma eftir:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "0 merkir að valmyndin falli aldrei á tíma"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "Stærð klippispjalds&sögu:"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr ""
+" færsla\n"
+" færslur"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr "Aðgerða&listi (hægrismelltu til að skilgreina/eyða skipunum)"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr "Regluleg segð (sjá http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "&Nota grafískt tól til að breyta reglulegum segðum"
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "&Skilgreina aðgerð"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Eyða aðgerð"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"Smelltu á upplýsta línu til að breyta skipuninni. Merkinu \"%s\" er skipt út "
+"fyrir innihald klippispjaldsins þegar skipun er keyrð."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Flóknar stillingar..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "Skilgreina aðgerð"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Fjarlægja skipun"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "Smelltu hér til að setja skipun til að keyra"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<ný aðgerð>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "Smelltu hér til að setja reglulega segð"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<ný aðgerð>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Flóknar stillingar"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "Gera aðgerðir óv&irkar á gluggum af gerðinni WM_CLASS"
+
+#: configdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta gerir þér kleyft að tilgreina glugga þar sem Klipper ætti "
+"<br>ekki að nota \"aðgerðir\". Notaðu "
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>á skipanalínu til að finna "
+"WM_CLASS glugga. Smelltu síðan á gluggann sem þú vilt skoða. Fyrsti strengurinn "
+"sem birtist eftir '=' merkið er sá sem þú þarft að slá inn hér.</qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klippispjald"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Sýna Klipper valmynd"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Framkvæma aðgerð handvirkt á núverandi klippispjaldi"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Kveikja/slökkva á klippispjaldsaðgerðum"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<tómt klippispjald>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr "<engar samsvaranir>"
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "Klipper - klippispjaldstól"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr "&Meira"
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "&Hreinsa klippisögu"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "&Stilla Klipper..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "Klipper - klippispjaldstól"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+"Þú getur kveikt á aðgerðum fyrir slóðir seinna með því að hægrismella á Klipper "
+"skjámyndina og velja 'Virkja aðgerðir'"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"Ætti Klipper að fara sjálfkrafa í gang\n"
+"þegar þú skráir þig inn?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "Ræsa Klipper sjálfkrafa?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ekki ræsa"
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "Virkja &aðgerðir"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&Aðgerðir virkar"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "KDE klippi og lími sögutól"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "Klippari"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "Framlög frá"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "Villuleiðréttingar og bestun"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr " - Aðgerðir fyrir: "
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "Slökkva á þessari valmynd"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&Breyta innihaldi..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "Breyta innihaldi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..bfc45ae1399
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuapplet.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Icelandic translation of kmenuapplet
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-30 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: menuapplet.cpp:352
+msgid ""
+"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
+"Behavior control module for desktop."
+msgstr ""
+"Þú virðist ekki hafa virkjað valmyndastikuna. Virkjaðu hana í stjórnboðinu í "
+"stjórneiningunni fyrir skjáborðið."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..fffe16ed7e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of kmenuedit.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kmenuedit.po
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 01:05-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Á eftir skipuninni er hægt að setja breytur sem verður skipt út með innihaldi "
+"þeirra áður en forritið er keyrt:\n"
+"%f - stakt skráarheiti\n"
+"%F - listi af skráarheitum fyrir forrit sem geta opnað margar í einu\n"
+"%u - stök slóð\n"
+"%U - listi af slóðum\n"
+"%d - mappan sem skráin sem á að opna er í\n"
+"%D - listi af möppum\n"
+"%i - táknmyndin\n"
+"%m - minni táknmyndin\n"
+"%c - lýsingin"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Virkja keyrs&luupplýsingar"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&setja í kerfisslána"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "At&hugasemd:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Skipu&n:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Vinnuslóð:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Keyra í skjáherm&i"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "Stillin&gar skjáhermis:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Keyra sem annar notan&di"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "N&otandanafn:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Núverandi flýtily&kill:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Ekki er hægt að nota lykilinn <b>%1</b> hér því hann er notaður fyrir<b>"
+"%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>Ekki er hægt að nota lykilinn <b>%1</b> hér því hann er þegar í notkun."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "KDE stjórnborðsritillinn"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "KDE stjórnborðsritillinn"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Fyrrverandi Viðhaldsforritari"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&Ný undirvalmynd..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Nýr &hlutur..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Nýr &aðskiljari"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Þú hefur breytt stjórnborðinu.\n"
+"Viltu vista breytingunum eða hunsa þær?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Vista breytingar stjórnborðsins?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Þú hefur breytt valmyndinni.\n"
+"Viltu vista breytingunum eða hunsa þær?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Vista breytingar valmyndar?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "KDE valmyndaritillinn"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Undirvalmynd sem á að forvelja"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Valmynd sem á að forvelja"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "KDE valmyndaritillinn"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Gat ekki ritað í %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Falið]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Ný undirvalmynd"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Heiti undirvalmyndar:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Heiti hlutar:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "Ekki var hægt að vista breytingar á valmyndum vegna:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..555cf579838
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+# translation of kminipagerapplet.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kminipagerapplet.po
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:31+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: pagerapplet.cpp:680
+msgid "&Launch Pager"
+msgstr "&Keyra skjáborðsfletti"
+
+#: pagerapplet.cpp:683
+msgid "&Rename Desktop \"%1\""
+msgstr "Endu&rnefna skjáborð \"%1\""
+
+#: pagerapplet.cpp:689
+msgid "Pager Layout"
+msgstr "Útlit á skjáborðsfletti"
+
+#: pagerapplet.cpp:693
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Sjálfkrafa"
+
+#: pagerapplet.cpp:694
+msgid ""
+"_: one row or column\n"
+"&1"
+msgstr "&1"
+
+#: pagerapplet.cpp:695
+msgid ""
+"_: two rows or columns\n"
+"&2"
+msgstr "&2"
+
+#: pagerapplet.cpp:696
+msgid ""
+"_: three rows or columns\n"
+"&3"
+msgstr "&3"
+
+#: pagerapplet.cpp:698
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Raðir"
+
+#: pagerapplet.cpp:699
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Dálkar"
+
+#: pagerapplet.cpp:702
+msgid "&Window Thumbnails"
+msgstr "&Glugga smámyndir"
+
+#: pagerapplet.cpp:703
+msgid "&Window Icons"
+msgstr "&Táknmyndir glugga"
+
+#: pagerapplet.cpp:705
+msgid "Text Label"
+msgstr "Textamerki"
+
+#: pagerapplet.cpp:706
+msgid "Desktop N&umber"
+msgstr "&Númer skjáborðs"
+
+#: pagerapplet.cpp:708
+msgid "Desktop N&ame"
+msgstr "N&afn á skjáborði"
+
+#: pagerapplet.cpp:710
+msgid "N&o Label"
+msgstr "E&kkert merki"
+
+#: pagerapplet.cpp:713
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: pagerapplet.cpp:714
+msgid "&Elegant"
+msgstr "&Fínt"
+
+#: pagerapplet.cpp:716
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Gegnsætt"
+
+#: pagerapplet.cpp:718
+msgid "&Desktop Wallpaper"
+msgstr "Ve&ggfóður skjáborðs"
+
+#: pagerapplet.cpp:721
+msgid "&Pager Options"
+msgstr "&Valkostir flettara"
+
+#: pagerapplet.cpp:724
+msgid "&Configure Desktops..."
+msgstr "&Stilla skjáborð..."
+
+#: pagerbutton.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 other\n"
+"and %n others"
+msgstr ""
+"og eitt annað\n"
+"og %n önnur"
+
+#: pagerbutton.cpp:815
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One window:\n"
+"%n windows:"
+msgstr ""
+"Einn gluggi:\n"
+"%n gluggar:"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Fjöldi"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop label type"
+msgstr "Merkimiði á sýndarskjáborði"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsær"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Live"
+msgstr "Lifandi"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop background type"
+msgstr "Bakgrunnur á sýndarskjáborði"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
+msgstr "Fjöldi af röðum sem á að setja skjáborðsforsýnirnar í"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show desktop preview?"
+msgstr "Sýna forsýn af skjáborðum?"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show window icons in previews?"
+msgstr "Sýna gluggatáknmyndir í forsýn?"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/knetattach.po
new file mode 100644
index 00000000000..3fdcc9be8ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/knetattach.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# translation of knetattach.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetattach\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-08 00:41+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: main.cpp:29 main.cpp:30
+msgid "KDE Network Wizard"
+msgstr "KDE netálfur"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "(c) 2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Aðalhöfundur og umsjónarmaður"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Wizard"
+msgstr "Netmöppuálfur"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "Bæta netmöppu við"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Recent connection:"
+msgstr "&Nýleg tenging:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&WebFolder (webdav)"
+msgstr "&Vefmappa (webdav)"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Secure shell (ssh)"
+msgstr "Örugg &skel (ssh)"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "FT&P"
+msgstr "FT&P"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 119
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
+msgstr "&Microsoft® Windows® netdrif"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 146
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
+"button."
+msgstr ""
+"Veldu tegund netmöppu sem þú vilt tengjast og ýttu svo á 'Næsta' hnappinn."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 176
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Information"
+msgstr "Netmöppu upplýsingar"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
+"path to use and press the Next button."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn fyrir <i>%1</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og möppuslóð sem á "
+"að nota, ýttu svo á 'Næsta' hnappinn."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 215
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 255
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "N&otandi:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 266
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Se&rver:"
+msgstr "&Þjónn:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 277
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 314
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&Mappa:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 342
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
+msgstr "Búa til táknmynd fyrir þ&essa fjarlægu möppu"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 353
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use encryption"
+msgstr "Nota d&ulritun"
+
+#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
+msgid "Save && C&onnect"
+msgstr "Vista && t&engjast"
+
+#: knetattach.ui.h:40
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
+"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn fyrir þessa <i>vefmöppu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og "
+"möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
+
+#: knetattach.ui.h:42
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
+"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn á þessari <i>öruggu skeljartengingu</i> "
+"ásamt vistfangi miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>"
+"Vista & tengjast</b> hnappinn."
+
+#: knetattach.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn á þessari <i>FTP tengingu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og "
+"möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
+
+#: knetattach.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn á þessu <i>Microsoft Windows netdrifi</i> "
+"ásamt vistfangi miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>"
+"Vista & tengjast</b> hnappinn."
+
+#: knetattach.ui.h:161
+msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst þjóni. Vinsamlega skoðaðu stillingarnar þínar og reyndu aftur."
+
+#: knetattach.ui.h:284
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&Tengjast"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..00505d384e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,2881 @@
+# translation of konqueror.po to Íslenska
+# Íslenskun á Konqueror, ofurvafranum úr kde 2
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "St&aðsetning"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Aukaslá"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Staðsetningarslá"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Bókamerkjaslá"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "Opna möppur í nýjum glugga"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun Konqueror opna nýjann glugga þegar mappa er opnuð, í stað "
+"þess að sýna innihald hennar í núverandi glugga."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Heimamappa"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"Þetta er slóðin (t.d. mappa eða vefslóð) sem Konqueror mun fara í þegar ýtt er "
+"á \\\"Heim\\\" hnappinn. Venjulega er þetta heimasvæðið þitt, skilgreint með "
+"tákninu 'tilda' (~)."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "Sýna skráarvísbendingar"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Hér getur þú stjórnað hvort þú vilt sjá lítinn glugga með viðbótar upplýsingum "
+"um skrána þegar músarbendillinn er yfir henni."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "Sýna forsýn í skráarvísbendingum"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Hér velur þú hvort þú vilt hafa stærri forsýn af skránni í glugganum sem "
+"birtist þegar músarbendillinn er yfir henni"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr "Endurnefna táknmyndir innfellt"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið má endurnefna skrár með því að smella beint á "
+"táknmyndanafnið."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "Sýna 'Eyða' í valmyndum sem fer framhjá ruslakörfunni."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"Afveldu þetta ef þú vilt ekki sjá 'Eyða' á skjáborðinu og í valmyndum "
+"skráarstjórans. Þú getur eftir sem áður eytt skrám með því að halda niðri Shift "
+"lyklinum og velja 'Setja í ruslið'."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "Staðlað letur"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Þetta er letrið sem er notað til að sýna texta í Konqueror gluggum."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "Biðja um staðfestingu á skráareyðingu."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr "Biðja um staðfestingu á að setja í ruslið"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu þegar þú "
+"flytur skrá í ruslakörfuna, þar sem auðvelt er að bjarga henni seinna."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu áður en þú "
+"eyðir skrá."
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "&Stærð táknmynda"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Raða"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "Táknmyndaslá"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "Aukatáknmyndaslá"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Stærð táknmynda"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Raða"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "Slá fyrir dálkskipta sýn"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "&Mappa"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "&Bókamerki"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Flytja inn"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ítarlegri upplýsingar"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "Slá fyrir ítarlegri sýn"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "Upplýsingaslá"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "Slá fyrir trjáasýn"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Takmörk"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "&Slóð útrunnin eftir"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "Hámarks&fjöldi slóða:"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "Sérsniðið letur fyrir"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "Slóðir yngri en"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Velja letur..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "Slóðir eldri en"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "Nánari vísbendingar"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr ""
+"Sýnir fjölda heimsókna og dagsetningu fyrstu og síðustu heimsóknar auk slóðar."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "Hreinsa feril"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "Viðbætur"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr "Tól"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Stöðuslá"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að hlaða inn einingunni %1\n"
+"Villuboðin frá kerfinu eru:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "Vafri, skráastjóri og fleira..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr "(c) 1999-2005 KDE Konqueror forritararnir"
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr "http://konqueror.kde.org"
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr "forritari (hlutar, JavaScript, inn/út-safn) og umsjónarmaður"
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr "forritari (grind, hlutar)"
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr "forritari (grind)"
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "forritari"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr "forritari (listar)"
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr "forritari (listar, inn/út safn)"
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "forritari (HTML-teiknari)"
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)"
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)"
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "forritari (HTML-teiknari, JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr "forritari (JavaScript)"
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "forritari (Java stuðningur og fleiri innbyggjanlegir hlutir)"
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr "forritari (inn/út-safn)"
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr "forritari (Java stuðningur)"
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+"þróunarútgáfa (Java 2 öryggisstjóra stuðningur,\n"
+" og aðrar stórtækar betrumbætur á íforritastuðningi)"
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "forritari (Netscape íforritastuðningur)"
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "forritari (SSL, Netscape íforritastuðningur)"
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr "forritari (inn/út safn, Auðkenningarstuðningur)"
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "myndir/táknmyndir"
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr "höfundar kfm"
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "forritari (stjórnborðsgrind)"
+
+#: konq_factory.cc:258
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr "forritari (ýmislegt)"
+
+#: konq_factory.cc:259
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "forritari (AdBlock sía)"
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"Hægt er að 'tengja' tvo eða fleiri ramma saman með því að merkja við þennan "
+"reit. Þá eru allir rammarnir látnir sýna sömu möppuna og nægir að skipta um "
+"möppu í einum þeirra til að uppfæra alla. Þetta er mjög gagnlegt þegar "
+"erunotaðar mismunandi sýnistillingar, t.d. tré með táknmyndum eða löng sýn og "
+"jafnvel skjáhermir."
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "Loka sýn"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "Töf"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "Forsýna í %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "Forsýna í"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Sýna %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Fela %1"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "Keyra upp án sjálfgefins glugga"
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "Sækja fyrirfram"
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "Sniðmát sem á að opna"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "Sýna tiltæk sniðmát"
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr "MIME-tag fyrir þessa slóð, (t.d. text/html eða inode/directory)"
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"Fyrir slóðir sem vísa í skrár, opna möppuna og velja skrána í stað þess að opna "
+"hana"
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "Staður sem skal opna"
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gölluð slóð\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Enginn stuðningur við samskiptaregluna\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"Það virðist eitthvað vera bogið við uppsetninguna. Konqueror er látinn höndla "
+"%1, en hann kann ekkert á þannig skrár."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna slóð"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr "Athugaðu innsetninguna. Það vantar hluta."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "Hætt við."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"Síðan inniheldur breytingar sem hafa ekki verið sendar.\n"
+"Ef þú endurhleður síðunni verða þessar breytingar hunsaðar."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "Henda breytingunum?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "H&enda breytingunum"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr "Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr "Sýna söguhliðarslá"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr "Get ekki fundið keyrandi söguíforrit í hliðarslánni."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að losa flipann frá mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að loka sýninni mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að loka honum mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipum?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "Loka öð&rum flipum"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Loka öð&rum flipum"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að loka öðrum flipum mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að endurlesa alla flipana mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "Engin heimild til að skrifa í %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "Sláðu inn ákvörðunarstað"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> er ekki gilt</qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "Afrita valdar skrár frá %1 til:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "Færa valdar skrár frá %1 til:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "Skráa&tegund..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "A&frita glugga"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "&Senda vistfang tengils..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "S&enda skrá..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Opna &skjáhermi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "&Opna slóð..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "&Finna skrá..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "&Nota index.html"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "Festa við núverandi slóð"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "Ten&glasýn"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+msgid "S&ystem"
+msgstr "&Kerfi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr "&Forrit"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr "&Geymslumiðlar"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "&Netmöppur"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "&Stillingar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "Rusl"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "Sjálfræsing"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "Oftast sótt"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "&Vista sýnissnið..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr "&Vista breytingar á útliti einstakra mappa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "Eyða eiginleikum möppu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "Stilla viðbætur..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "Stilla villuleit"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "Kljúfa sýn ló&ðrétt"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "Kljúfa sýn lá&rétt"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Nýr flipi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "A&frita núverandi flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "Aftengja núverandi flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "Fjarl&ægja virka sýn"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Virkja næsta flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Virkja fyrri flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "Virkja flipa %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Færa flipa til vinstri"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Færa flipa til hægri"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "Skrifa villulýsingu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "&Breyta sýnisniði..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "&Hlaða inn sýnisniði"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "Endur&lesa alla flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Endurnefna"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Henda í ruslið"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "Merki á hreyfingu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "S&taðsetning: "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Staðsetningarslá"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr "Staðsetningarslá<p>Sláðu inn veffang eða leitarstreng."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "Hreinsa staðsetningarslá"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "Hreinsa staðsetningarslá<p>Fjarlægir innihald staðsetningarsláarinnar."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "Setja núverandi slóð í bókamerkin"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "Inngangur að Kon&queror"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "Fara"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "Fara<p>Fara á síðuna sem slegin hefur verið inn í staðsetningarslána."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"Fara á yfirmöppu "
+"<p>T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 og þú smellir á þennan hnapp ferðu "
+"á file:/home."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "Fara á yfirmöppu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan takka til að fara á 'Upphafssíðuna' þína "
+"<p>Hægt er að breyta slóð upphafssíðunnar í <b>Stillingum skráastjóra</b> á <b>"
+"Stjórnborði KDE</b>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "Fara á 'Upphafssíðuna' þína"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Endur hlaða inn núverandi skjali "
+"<p>Þetta getur verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst "
+"síðan þær voru sóttar, til að gera greytingar sýnilegar."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Endurlesa núvarandi skjal"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum"
+"<p>Þetta getur verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst "
+"síðan þær voru sóttar, til að gera greytingar sýnilegar."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Stöðva hleðslu skjals "
+"<p>Öll móttaka gagna verður stöðvuð og Konqueror mun sýna innihald skjalsins "
+"eins og komið var."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Smellið á þennan takka til að klippa út valinn texta eða hluti og flytja yfir á "
+"klippiborð kerfisins"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"\n"
+"Einnig má velja <b>Klippa</b> í <b>Sýsl</b>-valmyndinni."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Flytur valinn texta eða hluti á klippiborðið"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Smellið á þennan takka til að afrita valinn texta eða hluti og flytja á "
+"klippiborð kerfisins"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"\n"
+"Einnig má velja <b>Afrita</b> í <b>Sýsl</b>-valmyndinni."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Afritar valinn texta eða hluti á klippiborðið"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"Smellið á þennan takka til að líma það sem þú klipptir út eða afritaðir á "
+"klippiborðið"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"\n"
+"Einnig má velja <b>Líma</b> úr <b>Sýsl</b>-valmyndinni"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "Límir innihald klippiborðsins"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"Prenta núverandi skjal "
+"<p>Þú munt fá upp valskjá þar sem þú getur sett ýmsa valmöguleika, eins og "
+"fjölda eintaka og hvaða prentara á að nota. "
+"<p> Þessi valskjár gefur einnig aðgengi að serstökum prentþjónustum KDE eins og "
+"að búa til PDF skjal úr núverandi skjali."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Prenta núverandi skjal"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr "Opna index.html þegar farið er inn í möppu ef hún er til staðar"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"Læst sýn getur ekki breytt möppum. Notist ásamt 'tenglasýn' til að skoða margar "
+"skrár í einni möppu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"Gerir sýnina 'tengda'. Tengd sýn eltir möppubreytingar sem aðrir tengdir "
+"gluggar framkvæma"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "Opna möppu í nýjum flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Opna í nýjum glugga"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Opna í nýjum flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "A&frita skrár..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "Fæ&ra skrár..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Búa til möppu..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "&Vista sýnisnið \"%1\"..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "Opna í &þessum glugga"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "Opna skjalið í núverandi glugga"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Opna í nýjum &glugga"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Opna í &nýjum flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Opna með %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Hamur sýnar"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "Loka núverandi f&lipa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk. Get ekki bætt við nýrri "
+"færslu."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "Vefhliðarslá"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "Bæta vefviðbótinni \"%1\" í hliðarslánna?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ekki bæta við"
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "Sýslað með sýnisnið"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "Endu&rnefna snið"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Eyða sniði"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Sýnisnið:"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "&Vista slóðir með sýnisniðum"
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "Vista &gluggastærðir með sýnisniðum"
+
+#: konq_tabs.cc:65
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+"Þessi slá inniheldur lista af opnum flipum. Smelltu á flipa til að gera hann "
+"virkan. Hægt er að setja táknmynd vefsíðna í vinstra horn sláarinnar í stað "
+"lokunarhnappsins. Þú getur notað flýtilykla til að hoppa á milli flipanna. "
+"Textinn á þeim er titill vefsíðunnar sem er opin. Haltu músarbendlinum yfir "
+"flipanum til að sjá allann titilinn ef hann hefur verið minnkaður til að passa."
+
+#: konq_tabs.cc:89
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "Endur&lesa flipa"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "A&frita flipa"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "Af&tengja flipa"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "Aðrir flipar"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Loka flipa"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Opna nýjan flipa"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"Síðan sem þú ert að reyna að skoða er afleiðing sendra gagna af "
+"innsláttarvalmynd. Ef þú sendir þau gögn aftur þá verður aðgerðin endurtekin "
+"(t.d. leit eða kaup vöru)."
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "Senda aftur"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga.\n"
+"Að lesa inn sýnisnið mun loka þeim."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "Hlaða inn sýnisniði"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n"
+"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Sýna &faldar skrár"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "Sýna faldar skrár sem byrja á punkti (af / á)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "&Möpputáknmyndir lýsa innihaldi"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forsýn"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "Virkja forsýnir"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "Slökkva á forsýnum"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Hljóðskrár"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Eftir nafni (háð há-/lágstöfum)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Eftir nafni (óháð há-/lágstöfum)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "Eftir stærð"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "Eftir tegund"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "Eftir dagsetningu"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "Möppur first"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "Í minnkandi röð"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "Afvelja..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Afvelja allt"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ví&xla vali"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Leyfir val á skrám eða möppuhluti eftir uppgefnum möskva"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "Leyfa að af-velja skrá- eða möppuhluti byggt á uppgefnum möskva"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "Velja alla hluti"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "Af-velja alla valda hluti"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "Víxla völdu vali hluta"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "Velja skrár:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "Afvelja skrár:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+"Þú getur ekki sleppt hlutum í möppu þar sem þú hefur ekki skrifheimildir."
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+msgid "View &As"
+msgstr "Sýna s&em"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarheiti"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "MIME-tag"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "Opnuð"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "Búin til"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "Vísun"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "Sýna &breytingartíma"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "Fela &breytingartíma"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "Sýna sk&ráartegund"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "Fela &skráartegund"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "Sýna MIME-tag"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "Fela MIME-tag"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "Sýna síð&asta opnunartíma"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "Fela síð&asta opnunartíma"
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "Sýna &sköpunartíma"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "Fela &sköpunartíma"
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "Sýna á&kvörðunarstað tengils"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "Fela á&kvörðunarstað tengils"
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "Sýna skráarstærð"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "Fela skráarstærð"
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "Sýna eiganda"
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "Fela eiganda"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "Sýna hóp"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "Fela hóp"
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "Sýna aðgangsheimildir"
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "Fela aðgangsheimildir"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "Sýna slóð"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "Röðun óháð há-/lág-stöfum"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr "Þú verður að taka skrána úr ruslafötunni áður en þú getur notað hana."
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr "IE"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+msgid "Crashes"
+msgstr "Hrun"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "&Sýna Netscape bókamerki í Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "Endurnefna"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "Breyta &slóð"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "Breyta &athugasemd"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "&Breyta táknmynd..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "Uppfæra táknmynd vefs"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "Endurkvæm röðun"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ný mappa..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "&Nýtt bókamerki"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "Setja &aðgreini"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "Setja í s&tafrófsröð"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "Sýna þessa möppu í tækjas&lánni"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "Sýna í tæ&kjastiku"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "Fela í tæ&kjaslá"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "&Opna allar möppur"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "Fella saman &allar möppur"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "&Opna í Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "Skoða &stöðu"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "Skoða stöðu: &Allt"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "Uppfæra allar vef&táknmyndir"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "Hætta við &prófanir"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "Hæta við uppfærlsu &veftáknmynda"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "Flytja inn &Netscape bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Flytja inn &Opera bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "Flytja inn allar &hrunsetur sem bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "Flytja inn &Galeon bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "Flytja inn &KDE2/KDE3 bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "Flytja inn &IE bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Flytja inn &Mozilla bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "Flytja út sem &Netscape bókamerki"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Flytja út sem &Opera bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "Flytja út sem &HTML bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "Flytja út sem &IE bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Flytja út sem &Mozilla bókamerki..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "*.html|HTML Bókamerkjalistun"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "Klippa færslu"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Búa til &nýja bókamerkjamöppu"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "Ný mappa:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "Raða í stafrófsröð"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Eyða færslu"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "Fyrst skoðað:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "Síðast skoðað:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "Fjöldi skoðana:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Setja aðgreini"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "Afrita %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Búa til bókamerki"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "%1 breyting"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "Endurnefni"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Færa %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "Setja sem bókamerkjaslá"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "%1 í bókamerkjaslá"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "Fela"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "Afrita hluti"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "Færa hluti"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "Mín bókamerki"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "Fann enga veftáknmynd"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "Uppfæri veftáknmynd..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "Staðbundin skrá"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "Flytja inn %1 bókamerki"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "%1 Bókamerki"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr ""
+"Viltu flytja þetta inn sem undirmöppu, eða setja í staðinn fyrir öll núverandi "
+"bókamerki?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "Innflutningur %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "Í undirmöppu"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|Galeon bókamerkjaskrár (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|KDE bókamerkjaskrár (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr "Mappa sem á að skanna eftir fleiri bókamerkjum"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "KBookmarkMerger"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr "Bætir bókamerkjum frá öðrum forritum við bókamerki notanda"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr "Höfundaréttur © 2005 Frerich Raabe"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "Sleppa hlutum"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bókamerki"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "Vistfang"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Tóm mappa"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Mozilla sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Netscape (4.x og nýrri) sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Internet Explorer Favorites sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Opera sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Mozilla sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Netscape (4.x og nýrri) sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í prentanlegu HTML sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Internet Explorer Favorites sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Opera sniði"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "Opna í tiltekinni staðsetningu í bókamerkjaskrá"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr "Stilla lesanlegan titil fyrir notendur, til dæmis \"Konsole\""
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "Fela allar aðgerðir tengdar vafra"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "Skrá sem á að breyta"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"Annað eintak af %1 er keyrandi, viltu í alvöru opna nýtt eintak eða halda áfram "
+"að vinna í því fyrra?\n"
+"Athugið að, því miður, er seinna eintakið ritvarið."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "Ræsa annað"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "Halda áfram í sama"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Bókamerkjastjóri"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "Bókamerkjastjóri Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2003 KDE forritarar"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "Þá mátt aðeins tilgreina einn --export valmöguleika."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "Þá mátt aðeins tilgreina einn --import valmöguleika."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "Skoða..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "Villa "
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Endurstilla hraðleit"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Endurstilla hraðleit</b>"
+"<br>Endurstillir hraðleitina svo öll bókamerki verða sýnileg aftur."
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Lei&ta:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Taktu völdin á skjáborðinu!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr "Konqueror er skráarstjórinn þinn, veflesari og almennur skjalaskoðari."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+msgid "Starting Points"
+msgstr "Upphafsstaðir"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inngangur"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "Vísbendingar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "Tæknilýsingar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr "Persónulegu skrárnar þínar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Geymslumiðlar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr "Diskar og útskiptanlegir miðlar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netmöppur"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "Deildar skrár og möppur"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "Skoða og endurheimta úr ruslinu"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+msgid "Applications"
+msgstr "Forrit"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+msgid "Installed programs"
+msgstr "Uppsett forrit"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "Stillingar skjáborðs"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "Næst: kynning á Konqueror"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Leitaðu á vefnum"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+"Með Konqueror er einfalt að vinna með skrár og möppur. Þú getur flakkað um "
+"staðbundnar möppur og einnig möppur á neti meðan þú notar þægilega eiginleika "
+"eins og skráarforsýn og öflugar tækjaslár."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"Konqueror er einnig fullkominn vafri sem er einfalt að nota til að flakka um "
+"vefinn. Sláðu inn Internet slóð (t.d. <a href=\"http://www.kde.org\">"
+"http://www.kde.org</A>) þeirrar vefsíðu sem þú vilt skoða og ýttu á Enter "
+"takkann, eða veldu slóð af bókamerkjalistanum."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"Ef þú vilt fara aftur til baka á fyrri síðu, smelltu þá á til baka takkann <img "
+"width='16' height='16' src=\"%1\"> á tækjaslánni."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"Til að fara á heimsvæðið þitt smelltu þá á heim takkann <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr "Hér má finna ítarlegri <a href=\"%1\">upplýsingar um Konqueror</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<em>Stillingarmoli</em> Ef þú vilt að Konqeror komi hraðar upp getur þú slökkt "
+"a þessum upplýsingaskjá með því að smella <a href=\"%1\">hér</a>"
+". Þú getur kveikt á því aftur með því að velja Hjálp -> "
+"Inngangur að Konqueror af valslánni og svo Stillingar -> "
+"Vista sýnisnið \"Vefskoðun\". "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Næst: Vísbendingar &amp; brellur"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"Konqueror er hannaður með það fyrir augum að fylgja öllum Internet stöðlum. "
+"Markmiðið er að fylgja helstu opinberum stöðlum frá samböndum eins og W3 og "
+"OASIS en á sama tíma bæta við stuðning á öðrum notalegum möguleikum sem hafa "
+"risið til virðingar á Internetinu. Ásamt stuðningi á hlutum eins og Internet "
+"leitarorðum og <A HREF=\"%1\">XBEL bókamerkjum</A>, þá útfærir Konqueror líka:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Vefskoðun"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "Studdir staðlar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "Aðrar kröfur*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (1 stigs, að hluta til 2 stigs) byggt <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "innbyggt"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, að hluta til CSS 2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Útgáfa 3 (nokkurnvegin sama og Javascript 1.5)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "Javascript óvirkt (víðvært). Gera Javascript <A HREF=\"%1\">virkt</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"Javascript virkjað (víðvært). Stilltu Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">hérna</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "Öruggt <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> stuðningur"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) samhæfð VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A>, eða <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "Gerðu Java virkt (víðvært) <A HREF=\"%1\">hérna</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">íhlutir</A> "
+"(til að skoða <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, o.þ.h.)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Secure Sockets Layer"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) fyrir trygg samskipti upp í 168 bita"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "16 bita tvíátta Unicode stuðningur"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "Sjálfklárun fyrir form"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "A L M E N N T"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "Fídus"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "Myndsnið:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "Samskiptareglur:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (þar með talið gzip/bzip2 samþjöppun)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "og <A HREF=\"%1\">margir fleiri...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "Slóðarklárun"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirkt"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(Stutt-) sjálfvirkt"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">Fara til baka á upphafsstaði</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Vísbendingar &amp; brellur"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"Notaðu Internet leitarorð og veftengla: með því að stimpla inn \"gg: KDE\" má "
+"leita að \"KDE\" á netinu með Google leitarvélinni. Það eru þegar margir "
+"veftenglar skilgreindir til að gera þér auðveldara að leita að hugbúnaði eða "
+"orðum í orðabók. Þú getur líka <a href=\"%1\">búið til þína eigin</a> "
+"veftengla."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"Hægt er að nota stækkunarglerið <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"á tækjaslánni til að auka leturstærðina á vefsíðunni."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Þegar þú vilt líma inn nýja slóð í staðsetningarslána, þá ættir þú að hreinsa "
+"fyrst það sem er þegar í reitnum með því að smella á hvíta X-ið <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> á tækjaslánni."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"Til að búa til tengil á skjáborðinu þínu sem bendir á núverandi síðu þarf "
+"einfaldlega að draga \"Staðsetning\" merkinguna lengst til vinstri á "
+"\"Staðsetning\" tækjaslánni, sleppa henni á skjáborðið og velja \"Hlekk hér\"."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"Þú finnur líka fundið <img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+"\"Fylla skjá\" í stillingarvalmyndinni. Þessi möguleiki kemur að góðum notum ef "
+"þú ert á \"spjalli\" við einhvern."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+"Divide et impera (lat. \"Deildu og Drottnaðu\") - með því að skipta glugga uppí "
+"tvo hluta (t.d. Gluggi -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Kljúfa sýn lóðrétt) geturðu notað Konqueror eins og þér best hentar. Þú getur "
+"jafnvel notað snið úr öðrum forritum (t.d. Midnight-Commander), eða búið til "
+"þín eigin."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"Notaðu <a href=\"%1\">breyta auðkenni vafra</a> stillinguna ef vefsíða sem þú "
+"ert að heimsækja biður þig að nota annan vefskoðara (og ekki gleyma að senda "
+"þeim harðorðaða kvörtun!)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Saga táknmyndin á vinstri hönd gerir "
+"þér kleyft að fylgjast með á hvaða vefsíður þú ert búin(n) að fara nýlega."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"Nota <a href=\"%1\">milliþjón</s> með skyndiminni til að auka afköstin á "
+"nettengingunni."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"Færari notendur kunna vel að meta Konsole forritið sem þú getur notað innan í "
+"Konqueror (Gluggi -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Sýna skjáhermi)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"Þökk sé <a href=\"%1\">DCOP</a> getur þú stjórnað öllu í Konqueror með skriftu."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "Næst: Tæknilýsingar"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Uppsett íforrit"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr "<td>Íhlutur</td><td>Lýsing</td><td>Skrá</td><td>Tegundir</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "Uppsett"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr "<td>MIME-tag</td><td>Lýsing</td><td>Endingar</td><td>Íhlutur</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr "Viltu slökkva á því í sýnisniðinu að sýna innganginn?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "Ræsa hraðar?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Disable"
+msgstr "Slökkva"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr "Halda"
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Veldu fjarlæga stafatöflu"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "Inntaks krafist:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "&Keyra skeljarskipun..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "Skeljarskipanir er aðeins hægt að keyra á staðværar möppur"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "Keyra skeljarskipun"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "Keyra skeljarskipun í þessari möppu:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "Úttak frá skipun: \"%1\""
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "Velja tegund"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "Veldu tegund:"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Fjarl&ægja færslu"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "Hreinsa feri&l"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Eftir &heiti"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Eftir &dagsetningu"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "Viltu örugglega hreinsa alla söguna?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Hreinsa feril?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%1</b></center>"
+"<hr>Fyrst heimsótt: %2"
+"<br>Síðast heimsótt: %3"
+"<br>Hversu oft heimsótt: %4</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "Mínútur"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr "<h1>Hliðarslá Ferill</h1>Þú getur stillt ferilslána hér."
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" dagur\n"
+" dagar"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"Dagur\n"
+"Dagar"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr ""
+"Mínúta\n"
+"Mínútur"
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "Innri villa: finn ekki foreldri %1 í trénu."
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Búa til nýja möppu"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Eyða möppu"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Eyða bókamerki"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengils"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja bókamerkjamöppuna\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja bókamerkið\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Eyða bókamerkjamöppu"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Eyða bókamerki"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Eiginleikar bókamerkja"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "Ný &mappa..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Eyða tengli"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Búa til býja möppu"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Sláðu inn heiti möppu:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "Fara afur í sjálfgefnar kerfisstillingar"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta fjarlægir allar færslur úr hliðarslánni og bætir við sjálfgefnu "
+"kerfisfærlunum. <BR><B>Þessi aðgerð er óafturkræf</B><BR>Viltu halda áfram?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "Margar sýnir"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "Sýna flipa til vinstri"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "Sýna stillingahnapp"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "Loka leiðarstýrispjaldi"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "Þessi færsla er þegar til."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "Íforrit fyrir vefhliðarslá"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Sláðu inn slóð:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> er ekki til</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega fjarlægja <b>%1</b> flipann?</qt> "
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "Setja heiti"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Sláðu inn heiti:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+"Þú hefur falið leiðarstýringar-stillihnappinn. til að gera hann sýnilegan "
+"aftur, smelltu á hægri hnapp músarinnar á einhvern hnapp á leiðarstýrispjaldinu "
+"og veldu \"Sýna stillingahnapp\"."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "Stilla hliðarslá"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "Setja heiti..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "Setja slóð..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "Setja táknmynd..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "Stilla leiðarstýrispjaldið"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "Setja hámarkstíma hressunar (0 slekkur)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+msgid " min"
+msgstr " mín."
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "Auka hliðarslá"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bæta við bókamerki"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&opna tengil"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "Setja sjálfvirka hressun"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Davíð S. Geirsson, Smári P. McCarthy, Pjetur G. "
+"Hjaltason, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"logir@logi.org, ra@ra.is, tux@islandia.is, spm@vlug.eyjar.is, "
+"pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad234003f84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/konsole.po
@@ -0,0 +1,1522 @@
+# translation of konsole.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 1998-2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:42+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "Stærð: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:954
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "Stærð: %1 x %2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Davíð S. Geirsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, andmann@andmann.eu.org, pjetur@pjetur.net"
+
+#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+msgid "&Suspend Task"
+msgstr "&Setja í bið"
+
+#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+msgid "&Continue Task"
+msgstr "&Halda verkefni áfram"
+
+#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+msgid "&Hangup"
+msgstr "&Leggja á"
+
+#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+msgid "&Interrupt Task"
+msgstr "&Trufla verkefni"
+
+#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+msgid "&Terminate Task"
+msgstr "&Hætta við verkefni"
+
+#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+msgid "&Kill Task"
+msgstr "&Kála verkefni"
+
+#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+msgid "User Signal &1"
+msgstr "Notanda boð &1"
+
+#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+msgid "User Signal &2"
+msgstr "Notanda boð &1"
+
+#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Send Signal"
+msgstr "&Senda boð"
+
+#: konsole.cpp:581
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "&Flipastika"
+
+#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: konsole.cpp:584
+msgid "&Top"
+msgstr "&Efst"
+
+#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+msgid "Sc&rollbar"
+msgstr "&Rennislá"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Left"
+msgstr "&Vinstri"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Right"
+msgstr "&Hægri"
+
+#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Bjalla"
+
+#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+msgid "System &Bell"
+msgstr "Kerfis&bjalla"
+
+#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+msgid "System &Notification"
+msgstr "Kerfi&stilkynning"
+
+#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&Sýnileg bjalla"
+
+#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+msgid "N&one"
+msgstr "&Engin"
+
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+msgid "&Enlarge Font"
+msgstr "&Stækka letur"
+
+#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+msgid "&Shrink Font"
+msgstr "&Minnka letur"
+
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Ve&lja..."
+
+#: konsole.cpp:633
+msgid "&Install Bitmap..."
+msgstr "Setja &inn Bitamynd..."
+
+#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Stafatafla"
+
+#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Lyklaborð"
+
+#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+msgid "Sch&ema"
+msgstr "St&ef"
+
+#: konsole.cpp:658
+msgid "S&ize"
+msgstr "S&tærð"
+
+#: konsole.cpp:661
+msgid "40x15 (&Small)"
+msgstr "40x15 (&lítið)"
+
+#: konsole.cpp:662
+msgid "80x24 (&VT100)"
+msgstr "80x24 (&vt100)"
+
+#: konsole.cpp:663
+msgid "80x25 (&IBM PC)"
+msgstr "80x25 (&ibmpc)"
+
+#: konsole.cpp:664
+msgid "80x40 (&XTerm)"
+msgstr "80x40 (&xterm)"
+
+#: konsole.cpp:665
+msgid "80x52 (IBM V&GA)"
+msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
+
+#: konsole.cpp:667
+msgid "&Custom..."
+msgstr "&Sérsniðið..."
+
+#: konsole.cpp:672
+msgid "Hist&ory..."
+msgstr "&Skipanasaga..."
+
+#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&Vista sem sjálfgefið"
+
+#: konsole.cpp:701
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Vísbending dagsins"
+
+#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+msgid "Set Selection End"
+msgstr "Setja enda vals"
+
+#: konsole.cpp:726
+msgid "New Sess&ion"
+msgstr "Ný &seta"
+
+#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+msgid "S&ettings"
+msgstr "S&tillingar"
+
+#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+msgid "&Detach Session"
+msgstr "&Aftengja setu"
+
+#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+msgid "&Rename Session..."
+msgstr "&Endurnefna setu..."
+
+#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+msgid "Monitor for &Activity"
+msgstr "Fylgj&ast með virkni"
+
+#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+msgid "Stop Monitoring for &Activity"
+msgstr "Hætta að fylgj&ast með virkni"
+
+#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+msgid "Monitor for &Silence"
+msgstr "&Leita eftir þögn"
+
+#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+msgid "Stop Monitoring for &Silence"
+msgstr "Hætta að &leita eftir þögn"
+
+#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+msgid "Send &Input to All Sessions"
+msgstr "Senda &skipun á allar setur"
+
+#: konsole.cpp:816
+msgid "Select &Tab Color..."
+msgstr "&Veldu flipalit..."
+
+#: konsole.cpp:820
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "Fara á flipa"
+
+#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "&Loka setu"
+
+#: konsole.cpp:835
+msgid "Tab &Options"
+msgstr "&Stillingar flipa"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Text && Icons"
+msgstr "&Texti && táknmyndir"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "Text &Only"
+msgstr "&Bara texti"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Icons Only"
+msgstr "&Bara táknmyndir"
+
+#: konsole.cpp:844
+msgid "&Dynamic Hide"
+msgstr "&Klár felun"
+
+#: konsole.cpp:849
+msgid "&Auto Resize Tabs"
+msgstr "Sjálfvirk flip&astærð"
+
+#: konsole.cpp:917
+msgid ""
+"Click for new standard session\n"
+"Click and hold for session menu"
+msgstr ""
+"Smelltu til að opna nýja setu\n"
+"Smelltu og haltu niðri til að fá setuvalmynd"
+
+#: konsole.cpp:926
+msgid "Close the current session"
+msgstr "Loka núverandi setu"
+
+#: konsole.cpp:1030
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: konsole.cpp:1036
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: konsole.cpp:1046
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Líma vali"
+
+#: konsole.cpp:1049
+msgid "C&lear Terminal"
+msgstr "&Hreinsa skjáhermi"
+
+#: konsole.cpp:1051
+msgid "&Reset && Clear Terminal"
+msgstr "&Endurræsa og hreinsa skjáhermi"
+
+#: konsole.cpp:1053
+msgid "&Find in History..."
+msgstr "&Finna í skipanasögu..."
+
+#: konsole.cpp:1061
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Finna &fyrra"
+
+#: konsole.cpp:1065
+msgid "S&ave History As..."
+msgstr "&Vista skipanasögu sem..."
+
+#: konsole.cpp:1069
+msgid "Clear &History"
+msgstr "&Hreinsa skipanasögu"
+
+#: konsole.cpp:1073
+msgid "Clear All H&istories"
+msgstr "Hre&insa allar skipanasögur"
+
+#: konsole.cpp:1084
+msgid "&ZModem Upload..."
+msgstr "&ZModem upphal..."
+
+#: konsole.cpp:1104
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Fela &valmyndaslána"
+
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Save Sessions &Profile..."
+msgstr "&Vista setusnið..."
+
+#: konsole.cpp:1121
+msgid "&Print Screen..."
+msgstr "&Prenta skjá..."
+
+#: konsole.cpp:1126
+msgid "New Session"
+msgstr "Ný seta"
+
+#: konsole.cpp:1127
+msgid "Activate Menu"
+msgstr "Virkja valmynd"
+
+#: konsole.cpp:1128
+msgid "List Sessions"
+msgstr "Lista setur"
+
+#: konsole.cpp:1130
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "&Færa setu til vinstri"
+
+#: konsole.cpp:1133
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "&Færa setu til hægri"
+
+#: konsole.cpp:1137
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "fara í fyrri setu"
+
+#: konsole.cpp:1139
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "Fara í næstu setu"
+
+#: konsole.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "Á setu %1"
+
+#: konsole.cpp:1146
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Stækka letur"
+
+#: konsole.cpp:1147
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Minnka letur"
+
+#: konsole.cpp:1149
+msgid "Toggle Bidi"
+msgstr "Vixla Bidi"
+
+#: konsole.cpp:1196
+msgid ""
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Það eru setur opnar (fyrir utan þessa).\n"
+"Þeim verður einnig lokað ef þú heldur áfram.\n"
+"\n"
+"Ertu viss um að þú viljir hætta?"
+
+#: konsole.cpp:1199
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "Hætta í alvöru?"
+
+#: konsole.cpp:1232
+msgid ""
+"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
+"you want Konsole to close anyway?"
+msgstr ""
+"Forritið sem er í keyrslu í Konsole svarar ekki lokun. Á að loka Konsole samt?"
+
+#: konsole.cpp:1234
+msgid "Application Does Not Respond"
+msgstr "Forrit svarar ekki"
+
+#: konsole.cpp:1417
+msgid "Save Sessions Profile"
+msgstr "Vista setusnið"
+
+#: konsole.cpp:1418
+msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
+msgstr "Sláðu inn heiti til að vista setusniðið sem:"
+
+#: konsole.cpp:1809
+msgid ""
+"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+msgstr ""
+"Ef þú vilt nota bitmap letrið sem er dreift með Konsole, verður þú fyrst að "
+"setja það inn. Einnig verður þú að endurræsa Konsole eftir að uppsetningu "
+"lýkur. Viltu setja letrið að neðan í fonts:/Persónulegt?"
+
+#: konsole.cpp:1811
+msgid "Install Bitmap Fonts?"
+msgstr "Setja inn Bitmap letur?"
+
+#: konsole.cpp:1812
+msgid "&Install"
+msgstr "Setja &inn"
+
+#: konsole.cpp:1813
+msgid "Do Not Install"
+msgstr "Ekki setja inn"
+
+#: konsole.cpp:1825
+msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
+msgstr "Gat ekki sett %1 inn í fonts:/Persónulegt/"
+
+#: konsole.cpp:1909
+msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
+msgstr "Notaðu hægri músartakkann til að ná glugganum aftur"
+
+#: konsole.cpp:2034
+msgid ""
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
+"\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"\n"
+"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
+msgstr ""
+"Þú hefur valið eina eða fleiri Ctrl+<hnappur> samsetningar sem flýtilykla. Bein "
+"afleiðing af því er að þessar lyklasamsetningar verða ekki lengur sendar til "
+"forritanna sem keyra í Konsole. Þetta getur haft óvæntar afleiðingar í för með "
+"sér þar sem eiginleikar tengdir þessum hnöppum í forritunum hætta að virka.\n"
+"\n"
+"Þú ættir ef til vill að endurskoða val þitt og nota í staðinn Alt+Ctrl+<hnappur> "
+"eða Ctrl+Shift+<hnappur> í staðinn.\n"
+"\n"
+"Þú er núna með eftirfarandi Ctrl+<hnappur> skilgreiningar:"
+
+#: konsole.cpp:2044
+msgid "Choice of Shortcut Keys"
+msgstr "Val flýtilykla"
+
+#: konsole.cpp:2431
+msgid ""
+"_: abbreviation of number\n"
+"%1 No. %2"
+msgstr "%1 No. %2"
+
+#: konsole.cpp:2486
+msgid "Session List"
+msgstr "Setulisti"
+
+#: konsole.cpp:2991
+msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir loka núverandi setu?"
+
+#: konsole.cpp:2992
+msgid "Close Confirmation"
+msgstr "Staðfesta lokun"
+
+#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+msgid "New "
+msgstr "Nýr "
+
+#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+msgid "New &Window"
+msgstr "Ný &seta"
+
+#: konsole.cpp:3461
+msgid "New Shell at Bookmark"
+msgstr "Ný skel við bókamerki"
+
+#: konsole.cpp:3464
+msgid "Shell at Bookmark"
+msgstr "Skel við bókamerki"
+
+#: konsole.cpp:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "Skjár á %1"
+
+#: konsole.cpp:3788
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Enurnefna setu"
+
+#: konsole.cpp:3789
+msgid "Session name:"
+msgstr "Heiti setu:"
+
+#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+msgid "History Configuration"
+msgstr "Stilling sögu"
+
+#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: konsole.cpp:3835
+msgid "&Number of lines: "
+msgstr "Fjöldi lí&na: "
+
+#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+msgid ""
+"_: Unlimited (number of lines)\n"
+"Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkaður"
+
+#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+msgid "&Set Unlimited"
+msgstr "&Setja ótakmarkað"
+
+#: konsole.cpp:4000
+msgid ""
+"End of history reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Enda skipanasögu náð.\n"
+"Halda áfram frá byrjun?"
+
+#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: konsole.cpp:4008
+msgid ""
+"Beginning of history reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Byrjun skipanasögu náð.\n"
+"Halda áfram frá endanum?"
+
+#: konsole.cpp:4017
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki."
+
+#: konsole.cpp:4034
+msgid "Save History"
+msgstr "Vista skipanasögu"
+
+#: konsole.cpp:4040
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"Þetta er ekki staðbundin skrá.\n"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með þessu nafni er þegar til.\n"
+"Viltu yfirskrifa hana?"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: konsole.cpp:4055
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Gat ekki skrifað í skrá."
+
+#: konsole.cpp:4065
+msgid "Could not save history."
+msgstr "Gat ekki vistað skipanasögu."
+
+#: konsole.cpp:4076
+msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
+msgstr "<p>Núverandi seta er þegar með ZModem skráarflutning í gangi."
+
+#: konsole.cpp:4085
+msgid ""
+"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Fann ekki hentugan ZModem hugbúnað í kerfinu.\n"
+"<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n"
+
+#: konsole.cpp:4092
+msgid "Select Files to Upload"
+msgstr "Veldu skrár til að hala upp"
+
+#: konsole.cpp:4112
+msgid ""
+"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
+"software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Skynjaði tilraun til að flytja skrár gegnum ZModem, en enginn hentugur "
+"ZModem hugbúnaður fannst á kerfinu.\n"
+"<p>Þú ættir að setja upp pakkann 'rzsz' eða 'lrzsz'.\n"
+
+#: konsole.cpp:4119
+msgid ""
+"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
+"Please specify the folder you want to store the file(s):"
+msgstr ""
+"Skynjaði tilraun til að flytja skrár gegnum ZModem.\n"
+"Vinsamlegast tilgreindu í hvaða möppu þú vilt vista hana/þær:"
+
+#: konsole.cpp:4122
+msgid "&Download"
+msgstr "&Hala niður"
+
+#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+msgid "Start downloading file to specified folder."
+msgstr "Hefja niðurhal skráar í tilgreinda möppu."
+
+#: konsole.cpp:4140
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: konsole.cpp:4167
+msgid "Size Configuration"
+msgstr "Stillingar stærðar"
+
+#: konsole.cpp:4181
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Fjöldi dálka:"
+
+#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#: konsole.cpp:4212
+msgid "As &regular expression"
+msgstr "Sem &reglulega segð"
+
+#: konsole.cpp:4215
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sýsl..."
+
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: konsole_part.cpp:399
+msgid "&History..."
+msgstr "&Skipanasaga..."
+
+#: konsole_part.cpp:405
+msgid "Li&ne Spacing"
+msgstr "Lí&nubil"
+
+#: konsole_part.cpp:411
+msgid "&0"
+msgstr "&0"
+
+#: konsole_part.cpp:412
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: konsole_part.cpp:413
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: konsole_part.cpp:414
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: konsole_part.cpp:415
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: konsole_part.cpp:416
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: konsole_part.cpp:417
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: konsole_part.cpp:418
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: konsole_part.cpp:419
+msgid "&8"
+msgstr "&8"
+
+#: konsole_part.cpp:424
+msgid "Blinking &Cursor"
+msgstr "Blikkandi &bendill"
+
+#: konsole_part.cpp:429
+msgid "Show Fr&ame"
+msgstr "Sýna &ramma"
+
+#: konsole_part.cpp:431
+msgid "Hide Fr&ame"
+msgstr "Fela ra&mma"
+
+#: konsole_part.cpp:435
+msgid "Wor&d Connectors..."
+msgstr "&Orðatengingar..."
+
+#: konsole_part.cpp:441
+msgid "&Use Konsole's Settings"
+msgstr "&Nota stillingar Konsole"
+
+#: konsole_part.cpp:480
+msgid "&Close Terminal Emulator"
+msgstr "&Loka skjáhermi"
+
+#: konsole_part.cpp:919
+msgid "Word Connectors"
+msgstr "Orðatengingar"
+
+#: konsole_part.cpp:920
+msgid ""
+"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
+"clicking:"
+msgstr ""
+"Stafir, aðrir en tölur og bókstafir, sem er litið á sem hluta orðs þegar "
+"tvísmellt er á það."
+
+#: kwrited.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KWrited - Listening on Device %1"
+msgstr "KWrited - hlusta á tæki %1"
+
+#: kwrited.cpp:117
+msgid "Clear Messages"
+msgstr "Hreinsa skilaboð"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "X terminal for use with KDE."
+msgstr "X skjár sem KDE notar"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Set window class"
+msgstr "Setja gluggaflokk"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Start login shell"
+msgstr "Opna innstimplunarglugga"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Set the window title"
+msgstr "Setja gluggatitil"
+
+#: main.cpp:69
+msgid ""
+"Specify terminal type as set in the TERM\n"
+"environment variable"
+msgstr ""
+"Skilgreindu skjáhermistýpu eins og sett er\n"
+"í TERM umhverfisbreytunni"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Do not close Konsole when command exits"
+msgstr "Ekki loka Konsole þegar skipun lýkur"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Do not save lines in history"
+msgstr "Ekki geyma línur sem rúlla uppaf skjá"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Do not display menubar"
+msgstr "Ekki sýna tækjaslá"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Do not display tab bar"
+msgstr "Ekki sýna flipaslá"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Do not display frame"
+msgstr "Ekki sýna ramma"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Do not display scrollbar"
+msgstr "Ekki sýna rennislá"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
+msgstr "Ekki nota Xft (afstöllun)"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Enable experimental support for real transparency"
+msgstr "Leyfa stuðning á tilraunarstigi við raunverulega gegnsæi"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Terminal size in columns x lines"
+msgstr "Skjástærð í dálkar x línur"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Terminal size is fixed"
+msgstr "Stærð skjáhermis er föst"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Start with given session type"
+msgstr "Byrja með gefið setusnið"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "List available session types"
+msgstr "Birta tiltækar setutegundir"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Set keytab to 'name'"
+msgstr "Setja lykilskemu til 'nafn'"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "List available keytabs"
+msgstr "Birta tiltækar lykilskemur"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Start with given session profile"
+msgstr "Byrja með gefið setusnið"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "List available session profiles"
+msgstr "Birta tiltæk setusnið"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
+msgstr "Settu skemu til 'nafn' eða notaðu 'skrá'"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "List available schemata"
+msgstr "Birta tiltækar skemur"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
+msgstr "Virkja DCOP Qt viðbótarföll"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Change working directory to 'dir'"
+msgstr "Setja möppuna sem konsole vinnur í að 'dir'"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Execute 'command' instead of shell"
+msgstr "Framkvæma 'skipun' í stað þess að ræsa skel"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Arguments for 'command'"
+msgstr "Viðföng við 'skipun'"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
+
+#: main.cpp:172
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+msgid "bug fixing and improvements"
+msgstr "gallalaganir og endurbætur"
+
+#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+msgid "bug fixing"
+msgstr "villuleiðréttingar"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Solaris support and work on history"
+msgstr "Solaris stuðningur og unnið við sögu"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "faster startup, bug fixing"
+msgstr "hraðari ræsing, villulagfæringar"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "decent marking"
+msgstr "almennilegar merkingar"
+
+#: main.cpp:195
+msgid ""
+"partification\n"
+"Toolbar and session names"
+msgstr ""
+"hlutun\n"
+"tækjaslá og setuheiti"
+
+#: main.cpp:199
+msgid ""
+"partification\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"hlutun\n"
+"ýmsar bætur"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "transparency"
+msgstr "Gegnsæi"
+
+#: main.cpp:206
+msgid ""
+"most of main.C donated via kvt\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"mest af main.C gefið af kvt\n"
+"ýmsar bætur"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "schema and selection improvements"
+msgstr "Endurbætur á skema og vali"
+
+#: main.cpp:213
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI útgáfa"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "FreeBSD port"
+msgstr "FreeBSD útgáfa"
+
+#: main.cpp:230
+msgid ""
+"Thanks to many others.\n"
+"The above list only reflects the contributors\n"
+"I managed to keep track of."
+msgstr ""
+"Þakkir fá margir aðrir.\n"
+"Ofangreindur listi eru aðeins þeir\n"
+"sem ég man eftir."
+
+#: main.cpp:337
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr ""
+"Þú getur ekki notað bæði -ls og -e í einu.\n"
+
+#: main.cpp:464
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr ""
+"búist við --vt_sz <#dálkar>x<#línur> t.d. 80x40\n"
+
+#: printsettings.cpp:32
+msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Prent&vænt snið (svartur texti, enginn bakgrunnur)"
+
+#: printsettings.cpp:34
+msgid "&Pixel for pixel"
+msgstr "&Pixil fyrir pixil"
+
+#: printsettings.cpp:36
+msgid "Print &header"
+msgstr "Prenta &haus"
+
+#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
+msgid "[no title]"
+msgstr "[enginn titill]"
+
+#: schema.cpp:217
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Sjálfgefið í Konsole"
+
+#: schemas.cpp:1
+msgid "Black on Light Color"
+msgstr "Svart á ljósum lit"
+
+#: schemas.cpp:2
+msgid "Black on Light Yellow"
+msgstr "Svart á ljósgulu"
+
+#: schemas.cpp:3
+msgid "Black on White"
+msgstr "Svart á hvítu"
+
+#: schemas.cpp:4
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmari"
+
+#: schemas.cpp:5
+msgid "Green on Black"
+msgstr "Grænt á svörtu"
+
+#: schemas.cpp:6
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Grænn blær"
+
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "Grænn blær með gegnsæjan MC"
+
+#: schemas.cpp:8
+msgid "Paper, Light"
+msgstr "Pappír, ljóst"
+
+#: schemas.cpp:9
+msgid "Paper"
+msgstr "Pappír"
+
+#: schemas.cpp:10
+msgid "Linux Colors"
+msgstr "Linux litir"
+
+#: schemas.cpp:11
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "Gegnsær gluggi"
+
+#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "Gegnsæji fyrir MC"
+
+#: schemas.cpp:13
+msgid "Transparent, Dark Background"
+msgstr "Gegnsætt á dökkum bakgrunni"
+
+#: schemas.cpp:14
+msgid "Transparent, Light Background"
+msgstr "Gegnsætt á ljósum bakgrunni"
+
+#: schemas.cpp:15
+msgid "White on Black"
+msgstr "Hvítt á svörtu"
+
+#: schemas.cpp:16
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "XTerm litir"
+
+#: schemas.cpp:17
+msgid "System Colors"
+msgstr "Kerfislitir"
+
+#: schemas.cpp:18
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "VIM litir"
+
+#: schemas.cpp:19
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "xterm (XFree 4.x.x)"
+
+#: schemas.cpp:20
+msgid "linux console"
+msgstr "Linux skjáhermir"
+
+#: schemas.cpp:21
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: schemas.cpp:22
+msgid "vt100 (historical)"
+msgstr "vt100 (af sögulegum ástæðum)"
+
+#: schemas.cpp:23
+msgid "VT420PC"
+msgstr "VT420PC"
+
+#: schemas.cpp:24
+msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
+
+#: session.cpp:137
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+"Konsole getur ekki opnað gerfi skjáherminn. Líkleg skýring er að gerfi tækið sé "
+"ekki rétt skilgreint. Konsole verður að hafa les/skrif aðgang að gerfitækinu."
+
+#: session.cpp:138
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr "Banvæn villa átti sér stað"
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "Þögn í setu '%1'"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "Bjalla í setu '%1'"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "Virkni í setu '%1'"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr "<Lokið>"
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "Setu '%1' lauk með stöðu %2."
+
+#: session.cpp:384
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "Setu '%1' lauk með merkinu %2 og dembdi kjarna."
+
+#: session.cpp:386
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "Setu '%1' lauk með merki %2."
+
+#: session.cpp:389
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "Setu '%1' lauk óvænt."
+
+#: session.cpp:649
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "Framvinda ZModem"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
+"color?\n"
+msgstr ""
+"<p>...með því að hægrismella á flipa leyfir þér að breyta litnum á texta hans?\n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
+"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+msgstr ""
+"<p>...hægt er að breyta textalitnum á flipum með kóðanum \\e[28;COLORt (COLOR: "
+"0-16,777,215)?\n"
+
+#: tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr ""
+"<p>...kóðinn \\e[8;ROW;COLUMNt mun breyta stærð Konsole?\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...þú getur ræst nýja setu með því að smella á \"Nýr\" hnappinn á "
+"flipastiku?\n"
+
+#: tips.cpp:23
+msgid ""
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að ef þú smellir á og heldur niðri \"Nýr\" hnappnum á flipastikunni, þá "
+"birtist listi yfir mögulegar setur?\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...að ef þú slærð á Ctrl+Alt+N, þá ræsist ný seta?\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
+"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur flett í gegn um Konsole setur með því að halda niðri Shift "
+"lyklinum og ýta á örvarnar til hægri eða vinstri?\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
+"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
+"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
+"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur búið til 'Linux stjórnskjá'? \n"
+"<p>Aftengdu valmynd, flipastiku og skrunrönd Konsole, veldu Linux letur\n"
+"og Linux litastíl og veldu að 'Fylla skjá'. þú gætir einnig látið KDE spjaldið\n"
+"felast sjálfkrafa.\n"
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur endurnefnt Konsole seturnar þínar með því að hægrismella\n"
+"og velja \"Endurnefna setu\"? Breytingin sést á flipastiku Konsole, og \n"
+"gerir auðveldara að muna innihald setunnar.\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur endurnefnt Konsole setu með því að tvísmella á flipa hennar?\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur virkjað valmyndir með flýtilyklinum Ctrl+Alt+M ?\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
+"shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur endurnefnt núverandi Konsole setu með Ctrl+Alt+S "
+"flýtilyklinum?\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
+"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur búið til þínar eigin setutegundir með því að nota \n"
+"setu-ritilinn sem þú finnur undir \"Stillingar/Stilla Konsole...\"?\n"
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
+"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur búið til þín eigin litastef með því að nota stef-ritilinn sem "
+"\n"
+"þú finnur undir \"Stillingar/Stilla Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...þú getur flutt setu með því að halda niðri miðmúsarhnappnum yfir flipa "
+"hennar?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
+"Right \n"
+"Arrow keys?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur endurraðað setuflipunum með \"Skoða->"
+"Færa setu til vinstri/hægri\" valmyndinni\n"
+"eða með því að halda niðri Shift og Ctrl lyklunum og ýta á vinstri eða hægri "
+"örvalyklana?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:96
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur flett um síðu í einu í skipanasögunni með því að\n"
+"halda niðri Shift lyklinum og ýta á síðu-upp/niður lyklana?\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur flett línu fyrir línu í skipanasögunni með því að\n"
+"halda niðri Shift lyklinum og ýta á ör-upp/niður lyklana?\n"
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
+"pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur sett inn innihald klippiborðsins með því að halda niðri \n"
+"Shift lyklinum og ýta á Insert lykilinn?\n"
+
+#: tips.cpp:114
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
+"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur sett inn innihald X-valsins með því að halda niðri \n"
+"Shift og Ctrl lyklunum og ýta á Insert lykilinn?\n"
+
+#: tips.cpp:120
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
+"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að ef þú heldur niðri Ctrl meðan þú límir með mið-músarhnappinum,\n"
+"þá bætist við línuending (Enter) eftir að innihald hefur verið límt?\n"
+
+#: tips.cpp:126
+msgid ""
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur slökkt á upplýsingum um breytingu á stærð glugga í "
+"\"Stillingar/Stilla Konsole...\"?\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
+"breaks?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að ef þú heldur niðri Ctrl meðan þú velur texta mun Konsole sleppa "
+"línuskiptingum?\n"
+
+#: tips.cpp:136
+msgid ""
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að ef þú heldur niðri Ctrl meðan þú velur texta mun Konsole velja dálka?\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
+"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þegar forrit meðhöndlar hægri músarhnappinn, þá getur þú samt\n"
+"fengið upp venjulegu valmyndina með því að halda niðri Shift lyklinum?\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"text while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þegar forrit meðhöndlar vinstri músarhnappinn, þá getur þú samt\n"
+"valið texta með því að halda niðri Shift lyklinum?\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur látið Konsole setja núverandi möppu sem texta í titilrönd?\n"
+"Fyrir Bash, settu 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' í '~/.bashrc' "
+"skrána þína.\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur látið Konsole setja núverandi möppu sem texta í titilrönd?\n"
+"Fyrir Bash, settu 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' í '~/.bashrc' "
+"skrána þína.\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
+"working directory\n"
+"on non-Linux systems too?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að ef þú lætur skelina senda núverandi möppu til Konsole með\n"
+"hvata-breytunni, þ.e.fyrir Bash með 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"'\n"
+" í '~/.bashrc' skránni þinni, þá getur Konsole sett bókamerki á möppuna\n"
+"og setustjórinn mun muna vinnusvæði þitt, einnig á öðrum kerfum en Linux?\n"
+
+#: tips.cpp:173
+msgid ""
+"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
+"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að tvísmellur velur heilt orð?\n"
+"<p>Ef þú sleppir ekki músahnappinum eftir seinni smellinn, þá geturðu\n"
+"aukið valið um fleiri orð með því að hreyfa músina yfir þau.\n"
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
+"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þrísmellur velur alla línuna?\n"
+"<p>Ef þú sleppir ekki músarhnappinum eftir þriðja smellinn, þá geturðu\n"
+"aukið valið um fleiri línur með því að hreyfa músina yfir þær.\n"
+
+#: tips.cpp:187
+msgid ""
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
+"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
+"working directory,\n"
+"as well as just pasting the URL as text.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að ef þú dregur &amp; sleppir slóð í Konsole glugga birtast þér "
+"valmöguleikar um\n"
+"að afrita eða færa tilgreinda skrá í núverandi vinnslumöppu, jafnframt því að "
+"líma slóðina\n"
+"inn sem texta.\n"
+"<p>Þetta virkar fyrir allar tegundir slóða (URL) sem KDE styður.\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að \"Stillingar/Stilla flýtilykla...\" leyfir þér að stilla flýtilykla "
+"fyrir aðgerðir sem ekki eru sýndar í\n"
+"valmyndinni, eins og að kveikja á valmynd, breyta leturgerð og lista og skipta "
+"um setu?\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ef þú hægrismellir á \"Ný\" takkann í vinstra horninu eða á flipa þá "
+"birtist valmynd sem gerir þér kleyft að stilla ýmsa valkosti flipana?\n"
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
+#~ msgstr "Ekki nota ARGB32 (gegnsæi)"
+
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&Letur"
+
+#~ msgid "&Normal"
+#~ msgstr "&Venjulegt"
+
+#~ msgid "&Tiny"
+#~ msgstr "&Smátt"
+
+#~ msgid "&Small"
+#~ msgstr "&Lítið"
+
+#~ msgid "&Medium"
+#~ msgstr "&Miðlungs"
+
+#~ msgid "&Large"
+#~ msgstr "S&tórt"
+
+#~ msgid "&Huge"
+#~ msgstr "&Risastórt"
+
+#~ msgid "L&inux"
+#~ msgstr "&Linux"
+
+#~ msgid "&Unicode"
+#~ msgstr "&Unicode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font `%1' not found.\n"
+#~ "Check README.linux.console for help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letur `%1' fannst ekki.\n"
+#~ "nánari upplýsingar fást í\n"
+#~ "skránni README.linux.console."
+
+#~ msgid "&Linux"
+#~ msgstr "&Linux"
+
+#~ msgid "Font Not Found"
+#~ msgstr "Fann ekki leturgerð"
+
+#~ msgid "Konsole Bookmarks Editor"
+#~ msgstr "Bókamerkjastjóri Konsole"
+
+#~ msgid "&None"
+#~ msgstr "&Enginn"
+
+#~ msgid "&System Notification"
+#~ msgstr "Kerfi&stilkynning"
+
+#~ msgid "`%1' terminated abnormally."
+#~ msgstr "`%1' hætti óeðlilega."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Return code = "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Skilagildi = "
+
+#~ msgid "&Attach Session"
+#~ msgstr "&Tengjast setu"
+
+#~ msgid "ignored"
+#~ msgstr "hunsað"
+
+#~ msgid "Open the given session type instead of the default shell"
+#~ msgstr "Opna uppgefna setutegund í stað sjálfgefinnar skeljar"
+
+#~ msgid "Use given .keytab file"
+#~ msgstr "nota uppgefna lyklaborðsskrá"
+
+#~ msgid "List available profiles"
+#~ msgstr "Birta tiltæk setusnið"
+
+#~ msgid "Use given .schema file"
+#~ msgstr "nota uppgefna skema-skrá"
+
+#~ msgid "<p>...that you can drag &amp; drop selected text?\n"
+#~ msgstr "<p>...að þú getur dregið &amp; sleppt völdum texta?\n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kpager.po
new file mode 100644
index 00000000000..494a919ef5f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kpager.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of kpager.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logi@hi.is>
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net"
+
+#: config.cpp:49
+msgid "Enable window dragging"
+msgstr "Leyfa að draga glugga til"
+
+#: config.cpp:57
+msgid "Show name"
+msgstr "Sýna nafn"
+
+#: config.cpp:59
+msgid "Show number"
+msgstr "Sýna númer"
+
+#: config.cpp:61
+msgid "Show background"
+msgstr "Sýna bakgrunn"
+
+#: config.cpp:63
+msgid "Show windows"
+msgstr "Sýna glugga"
+
+#: config.cpp:66
+msgid "Type of Window"
+msgstr "Tegund glugga"
+
+#: config.cpp:71
+msgid "Plain"
+msgstr "Einfalt"
+
+#: config.cpp:72
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#: config.cpp:74
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Bitamynd"
+
+#: config.cpp:80
+msgid "Layout"
+msgstr "Útlit"
+
+#: config.cpp:84
+msgid "Classical"
+msgstr "Staðlað"
+
+#: kpager.cpp:334
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Lágmarka"
+
+#: kpager.cpp:335
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Hámarka"
+
+#: kpager.cpp:340
+msgid "&To Desktop"
+msgstr "Á &skjáborð"
+
+#: kpager.cpp:592
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Ö&ll skjáborð"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Create pager but keep the window hidden"
+msgstr "Búa til skjáborðsflettir en fela glugga"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Desktop Overview"
+msgstr "Skjáborðsyfirlit"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Upprunalegur höfundur/umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:76 main.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "Skjáborðflettir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..4430fc8fb91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,567 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:00-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plast"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Léttur"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "Sjálfgefinn stíll í KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "KDE klassík"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Klassískur KDE stíll"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Fyrri sjálfgefni stíllinn"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Sólskin"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Mjög algengt skjáborð"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Útlit frá norð-vestanverðum Bandaríkjunum"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platína"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Platínustíllinn"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Velkominn að KDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "nafnlaust"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "Skjáborðsálfurinn"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin KDE seta"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Þrep 1: Inngangur"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "S&leppa álfi"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>"
+"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð KDE að þínum persónulegu "
+"þörfum.</p> "
+"<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>"
+"<p>Ef svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa."
+"<br>Ef ekki smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Allar breytingar munu hverfa"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> "
+"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>"
+"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>"
+"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i>"
+"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í KDE</i>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>Virkni eltir mús.</i>"
+"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>Skyggja glugga.</i>"
+"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>Smellt einu sinni.</i>"
+"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>engu</i>"
+"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>UNIX</i>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>"
+"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>Hámarka stærð glugga.</i>"
+"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>tvísmellt.</i>"
+"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i>"
+"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Windows</i>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>"
+"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>"
+"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>"
+"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>"
+"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "Virkni"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Veggfóður á skjáborði"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Brellur þegar gluggar eru færðir/stækkaðir"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Sýna innihald glugga þegar þeir eru færðir/stækkaðir"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Bakgrunnsmynd í skráastjóra"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Bakgrunnsmynd á spjaldinu"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Stækka myndir á spjaldi undir mús"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Lýsa upp myndir á spjaldi undir mús"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Hreyfimyndir i skráastjóra"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Hljóðþema"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Stórar táknmyndir á skjáborði"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Stórar táknmyndir á spjaldi"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Mýking leturs (Afstöllun)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Forsýna myndir"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Táknmyndir á hnöppum."
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Hreyfimyndir á fjölvalsreitum"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Vísbendingar líða inn"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Forsýna textaskrár"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Valmyndir líða inn"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Forsýna aðrar skrár"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Veldu þér tungumál:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni KDE skjáborðsins í fimm "
+"einföldum þrepum. Þú getur t.d. stillt í hvaða landi þú ert (sem ræður formi á "
+"tíma og dagsetningum og fleiru), tungumál, hegðan skjáborðs og fleira.</p> \n"
+"<p>Þú getur auðvitað breytt öllum þessum stillingum seinna í KDE Stjórnborðinu. "
+"Þú getur líka frestað þessum ákvörðunum með því að ýta á takkann merktan <b>"
+"Sleppa álfi</b>. Það er hinsvegar mælt með því að nýjir notendur noti þessa "
+"einfölduðu leið til að stilla viðmótið.</p>\n"
+"<p>Ef þú kannt þegar við stillingar KDE og vilt hætta í álfinum, smelltu þá á "
+"<b>Sleppa álfi</b> og svo <b>Hætta</b>.</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Velkominn að KDE %VERSION%!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Veldu þér land:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<p>Í KDE eru margar flottar sjónbrellur, svo sem mýkt letur, forsýn á skrár í "
+"skráastjóra og valmyndir sem hreyfast. Þetta kostar hinsvegar allt nokkurn "
+"tölvukraft.</p>\n"
+"Ef þú ert með nýlegan og hraðvirkan örgjörva gæti jafnvel verið gaman að "
+"kveikja á öllum þessum brellum. Við sem eigum örlítið eldri vélar viljum sum "
+"hafa virknina aðeins einfaldari til að hlutirnir gerist hraðar."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Hægur örgjörvi\n"
+"(færri brellur)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Hægvirkir örgjörvar geta sligast undan brellunum"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Hraður örgjörvi\n"
+"(fleiri brellur)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Hraðvirkir örgjörvar geta stutt allar brellurnar"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Sýna nánar >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Veldu hvernig þú vilt að kerfið hagi sér:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "KDE (TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Hegðun kerfis</b>"
+"<br>\n"
+"Grafísk viðmót haga sér á mismunandi hátt á mismunandi stýrikerfum.\n"
+"KDE leyfir þér að stilla hegðun þess eins og þér hentar."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"Fyrir fatlaða notendur, býður KDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja "
+"sérstakar lyklaborðsstillingar."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Virkja aðgengistengdar lyklaborðsbendingar"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Búið</h3>\n"
+"<p>Þú getur alltaf ræst álfinn aftur eftir að þú lokar þessum glugga með því að "
+"velja <b>Skjáborðsálfurinn (stillingar)</b> úr kerfisvalmyndinni.</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"Þú getur fínpússað stillingarnar frá því áðan í KDE stjórnborðinu með því að "
+"velja <b>Stjórnborð</b> í kerfisvalmyndinni."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Þú getur líka ræst stjórnborðið með því að ýta á hnappinn hér að neðan."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "&Ræsa KDE Stjórnborð"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að "
+"neðan."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Flipi 1"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Hnappur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Fjölvalsreitur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Hnappahópur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Valhnappur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Gátreitur"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Flipi 2"
+
+#~ msgid "A modern, yet simple style"
+#~ msgstr "Nýmóðins og einfaldur stíll"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kprinter.po
new file mode 100644
index 00000000000..53ba0b5e045
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kprinter.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# translation of kprinter.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kprinter\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 00:00-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Make an internal copy of the files to print"
+msgstr "Taka innra afrit af skránum sem á að prenta"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Prentari eða það sem tekur við prentun"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Title/Name for the print job"
+msgstr "Titill/Nafn prentverks"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Fjöldi afrita"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Printer option"
+msgstr "Prentstilling"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Job output mode (gui, console, none)"
+msgstr "Úttaksaðferð (myndrænt viðmót, skjáhermir, engin)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Print system to use (lpd, cups)"
+msgstr "Prentkerfi sem á að nota (lpd, cups)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Allow printing from STDIN"
+msgstr "Leyfa prentun frá STDIN"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
+msgstr "Ekki sýna prentglugga (prenta beint)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Files to load"
+msgstr "Skrár til að sækja"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KPrinter"
+msgstr "KPrinter"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A printer tool for KDE"
+msgstr "Prentaratól fyrir KDE"
+
+#: printwrapper.cpp:61
+msgid "Print Information"
+msgstr "Prentunarupplýsingar"
+
+#: printwrapper.cpp:62
+msgid "Print Warning"
+msgstr "Prentunaraðvörun"
+
+#: printwrapper.cpp:63
+msgid "Print Error"
+msgstr "Prentunarvilla"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print info"
+msgstr "Prentunarupplýsingar"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print warning"
+msgstr "Prentunaraðvörun"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print error"
+msgstr "Prentunarvilla"
+
+#: printwrapper.cpp:190
+msgid ""
+"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Skrá var tilgreind á skipanalína. Ekki verður leyft að prenta frá STDIN."
+
+#: printwrapper.cpp:196
+msgid ""
+"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
+"'--stdin' flag."
+msgstr ""
+"Þegar '--nodialog'- er notað, þarf að gefa upp að minnsta kosti eina skrá eða "
+"nota '--stdin' flaggið."
+
+#: printwrapper.cpp:245
+msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
+msgstr "Tilgreindur prentari eða sjálfgefinn prentari fannst ekki."
+
+#: printwrapper.cpp:247
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Hætt við aðgerð."
+
+#: printwrapper.cpp:276
+msgid "Unable to construct the print dialog."
+msgstr "Get ekki búið til prentgluggann."
+
+#: printwrapper.cpp:317
+msgid "Multiple files (%1)"
+msgstr "Margar skrár (%1)"
+
+#: printwrapper.cpp:324
+msgid "Nothing to print."
+msgstr "Ekkert til að prenta."
+
+#: printwrapper.cpp:349
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Get ekki opnað tímabundna skrá."
+
+#: printwrapper.cpp:364
+msgid "Stdin is empty, no job sent."
+msgstr "STDIN er tómt, engin prentverk send."
+
+#: printwrapper.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file %1."
+msgstr "Gat ekki afritað skrána %1."
+
+#: printwrapper.cpp:393
+msgid "Error while printing files"
+msgstr "Villa við prentun"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..38d1d567940
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# translation of krandr.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Börkur Ingi Jónsson, Svanur Pálsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "berkz@internet.is, svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þín útgáfa af X windows styður ekki breytingar á stærð, eða snúning af "
+"skjáborðinu. Vinsamlegast uppfærðu í útgáfu 4.3 eða nýrri. Þú þarft að hafa \"X "
+"Resize And Rotate\" viðbótina (RANDR) útgáfu 1.1 eða nýrri til að nota þennan "
+"möguleika.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Stillingar fyrir skjá:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skjár %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr "Veldu hvaða skjá þú vilt stilla í þessu boxi"
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Skjástærð:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr "Þú getur valið stærð og upplausn skjásins úr listanum."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Tíðni:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Þú getur valið uppfærsluhraðann í þessum lista."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Snúningur (gráður rangsælis)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Hér getur þú valið hvernig skjárinn þinn snýr."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Virkja stillingar við ræsingu á KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valin þá munu þessar stillingar verða valdar þegar KDE "
+"ræsir sig."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Leyfa bakkaforritum að breyta ræsistillingum"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valin munu bakkaforrit sem eru í gangi þegar slökkt er "
+"á tölvunni birtast aftur er hún ræsist að nýju."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Stærð & snúningur skjás"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Nauðsynleg viðbót við gluggakerfið ekki tiltæk"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Stilla skjá..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Skjástillingar hafa verið vistaðar"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Skjástærð"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppfærslutíðni"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Stilla skjá"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekúnda eftir:\n"
+"%n sekúndur eftir:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Forrit ræsist sjálfkrafa við ræsingu á KDE setu"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Breyta stærð og snúa"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Skjástillingaforrit í kerfisbakka"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Aðalforritari"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Margar lagfæringar"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Staðfesta breytingu á skjástillingum"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Samþykkja stillingar"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Far&a til baka í fyrri stillingar"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Skjástillingar þínar hafa verið virkjaðar. Smelltu á samþykja ef þú vilt halda "
+"þessum stillingum. Eftir 15 sekúndur munu gömlu stillingarnar verða virkjaðar "
+"aftur."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nýjar stillingar:\n"
+"Upplausn: %1 x %2\n"
+"Snúningur: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nýjar stillingar:\n"
+"Upplausn: %1 x %2\n"
+"Snúningur: %3\n"
+"Tíðni: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Venulegt"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Vinstri (90 gráður)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Á hvolfi (180 gráður)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Hægri (270 gráður)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Óþekktur snúningur"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Snúið 90 gráður rangsælis"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Snúið 180 gráður rangsælis"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Snúið 270 gráður rangsælis"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Speglað lárétt og lóðrétt"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "speglað lárétt og lóðrétt"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Speglað lárétt"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "speglað lárétt"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Speglað lóðrétt"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "speglað lóðrétt"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Óþekktur snúningur"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/krdb.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f7cd3aefea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/krdb.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of krdb.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-28 17:54GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: krdb.cpp:344
+msgid ""
+"# created by KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
+"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
+"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# Búið til af KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# Ef þú vilt ekki að KDE taki yfir GTK stillingar, veldu þá\n"
+"# Útlit og Þemu -> Litir á stjórnborðinu og afveldu\n"
+"# \"Virkja liti í forritum ótengdum KDE.\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kreadconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa7c7e7e1f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kreadconfig.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Icelandic translation of kreadconfig.po
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreadconfig 1.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kreadconfig.cpp:37
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Nota <skrá> í stað víðværra stillinga"
+
+#: kreadconfig.cpp:38
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Hópur sem á að leita í"
+
+#: kreadconfig.cpp:39
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Lykill sem á að leita að"
+
+#: kreadconfig.cpp:40
+msgid "Default value"
+msgstr "Sjálfgefið gildi"
+
+#: kreadconfig.cpp:41
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Tegund breytu"
+
+#: kreadconfig.cpp:46
+msgid "KReadConfig"
+msgstr "KReadConfig"
+
+#: kreadconfig.cpp:48
+msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "Lesa KConfigfærslur - til notkunar í skeljarskriftum"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/krunapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d9ee1c6bfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/krunapplet.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of krunapplet.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing krunapplet.po
+# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krunapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:59-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: runapplet.cpp:59
+msgid "Run command:"
+msgstr "Keyra skipun:"
+
+#: runapplet.cpp:170
+msgid "< Run"
+msgstr "< Keyra"
+
+#: runapplet.cpp:177
+msgid "Run >"
+msgstr "Keyra >"
+
+#: runapplet.cpp:226
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr "Þú þarft að gefa upp skipun til að keyra eða slóð til að opna fyrst."
+
+#: runapplet.cpp:237
+msgid ""
+"Unable to log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Gat ekki lokað setunni.\n"
+"Ekki náðist samband við setustjórann. Þú getur reynt að neyða vélina til að "
+"loka setunni með því að slá á Ctrl+Alt+Backspace hnappana samtímis. Athugaðu að "
+"setan verður ekki vistuð ef þú gerir það."
+
+#: runapplet.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Forritið eða skipunin <b>%1</b>\n"
+"finnst ekki. Vinsamlegast leiðréttu skipunina eða\n"
+"slóðina og reyndu aftur</qt>"
+
+#: runapplet.cpp:280
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki keyrt <b>%1</b>.\n"
+"Vinsamlegast leiðréttu skipunina eða slóðina og reyndu aftur</qt>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..76632ea4b20
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kscreensaver.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kscreensaver.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:57-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: blankscrn.cpp:27
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr "KBlankScreen"
+
+#: blankscrn.cpp:45
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "Setja upp auða skjásvæfu"
+
+#: blankscrn.cpp:53
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#: random.cpp:41
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+"Notkun: %1 [-setup] [viðföng]\n"
+"Ræsir skjásvæfu valda af handahófi.\n"
+"Öll viðföng (nema -setup) eru send til skjásvæfunnar."
+
+#: random.cpp:48
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "Keyrir KDE skjásvæfu valda af handahófi."
+
+#: random.cpp:54
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Setja upp skjásvæfu"
+
+#: random.cpp:55
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Keyra í skilgreindum Xglugga"
+
+#: random.cpp:56
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Keyra í rótarglugga X"
+
+#: random.cpp:66
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi"
+
+#: random.cpp:215
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "Setja skjásvæfu af handahófi"
+
+#: random.cpp:222
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "Nota OpenGL skjásvæfur"
+
+#: random.cpp:225
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "Nota skjásvæfu sem breytir skjánum"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0d7f2a217a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksmserver.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of ksmserver.po to Icelandic
+# Icelandic translation of ksmserver.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"session management protocol (XSMP)."
+msgstr ""
+"KDE setustjórinn sem skilur staðlaða X11R6 setustjórnunarstaðalinn \n"
+"(e. session management protocol, XSMP)."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Restores the saved user session if available"
+msgstr "Heldur áfram með síðustu setu, ef hægt er"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
+"participating in the session. Default is 'kwin'"
+msgstr ""
+"Ræsir gluggastjóra ef enginn gluggastjóri er \n"
+"þegar þáttakandi í setunni. Sjálfgefið er 'kwin'."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Also allow remote connections"
+msgstr "Leyfa einnig utanaðkomandi tengingar"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "The KDE Session Manager"
+msgstr "Setustjóri KDE"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: shutdown.cpp:349
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr "'%1' hætti við útstimplun"
+
+#: shutdowndlg.cpp:102
+msgid "End Session for \"%1\""
+msgstr "Enda setu fyrir \"%1\""
+
+#: shutdowndlg.cpp:128
+msgid "&End Current Session"
+msgstr "&Loka núverandi setu"
+
+#: shutdowndlg.cpp:136
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Slökkva á tölvu"
+
+#: shutdowndlg.cpp:144
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Endu&rræsa tölvu"
+
+#: shutdowndlg.cpp:164
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr " (núverandi)"
+
+#~ msgid "Shutdown Mode"
+#~ msgstr "Slökkva"
+
+#~ msgid "Sch&edule"
+#~ msgstr "Á &bið"
+
+#~ msgid "&Force now"
+#~ msgstr "Þvinga &strax"
+
+#~ msgid "&Try now"
+#~ msgstr "Re&yna núna"
+
+#~ msgid "&Logout"
+#~ msgstr "&Stimpla út"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplash.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b321c5e072
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplash.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# Íslenskun á ksplash.po
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplash 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-22 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
+msgstr "Keyra KSplash í \"MANAGED\" ham"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Run in test mode"
+msgstr "Keyra í prófham"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Ekki fara í bakgrunn"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Override theme"
+msgstr "Nota aðra þemu"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Do not attempt to start DCOP server"
+msgstr "Ekki reyna að ræsa DCOP þjóninn"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Fjöldi þrepa"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KSplash"
+msgstr "KSplash"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE splash screen"
+msgstr "KDE frumskjárinn"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE developers"
+msgstr ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE þróunarhópurinn"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Höfundur og umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:128
+msgid "Setting up interprocess communication"
+msgstr "Ræsi samskipti milli ferla"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:129
+msgid "Initializing system services"
+msgstr "Frumstilli kerfisþjónustur"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:130
+msgid "Initializing peripherals"
+msgstr "Frumstilli jaðartæki"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:131
+msgid "Loading the window manager"
+msgstr "Ræsi gluggastjórann"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:132
+msgid "Loading the desktop"
+msgstr "Les stillingar skjáborðs"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:133
+msgid "Loading the panel"
+msgstr "Les stillingar spjalds"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:134
+msgid "Restoring session"
+msgstr "Endurheimti setu"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:135
+msgid "KDE is up and running"
+msgstr "KDE er nú komið í gang"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplashthemes.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e5985a5ab5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksplashthemes.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of ksplashthemes.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:56-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: installer.cpp:107
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: installer.cpp:115
+msgid "Test"
+msgstr "Prófa"
+
+#: installer.cpp:300
+msgid "Delete folder %1 and its contents?"
+msgstr "Eyða möppunni %1 ásamt innihaldi hennar?"
+
+#: installer.cpp:307
+msgid "Failed to remove theme '%1'"
+msgstr "Gat ekki fjarlægt þemuna '%1'"
+
+#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
+msgid "(Could not load theme)"
+msgstr "(Gat ekki lesið þemu)"
+
+#: installer.cpp:364
+msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Heiti:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
+#: installer.cpp:372
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: installer.cpp:366
+msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Lýsing:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:368
+msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Útgáfa:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:370
+msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Höfundur:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:372
+msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Heimasíða:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:379
+msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
+msgstr "Þessi þema þarfnast íforritsins %1 sem er ekki uppsett."
+
+#: installer.cpp:386
+msgid "Could not load theme configuration file."
+msgstr "Gat ekki lesið stillingaskrá þemunnar."
+
+#: installer.cpp:406
+msgid "No preview available."
+msgstr "Engin forsýn tiltæk."
+
+#: installer.cpp:420
+msgid "KSplash Theme Files"
+msgstr "KSplash þemuskrár"
+
+#: installer.cpp:421
+msgid "Add Theme"
+msgstr "Bæta við þemu"
+
+#: installer.cpp:474
+msgid "Unable to start ksplashsimple."
+msgstr "Get ekki ræst ksplashsimple."
+
+#: installer.cpp:480
+msgid "Unable to start ksplash."
+msgstr "Get ekki ræst ksplash."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Theme Installer"
+msgstr "Þ&emu-uppsetningarforrit"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KDE splash screen theme manager"
+msgstr "KDE Þemustjóri frumskjás"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
+msgstr "(c) 2003 KDE þróunarhópurinn"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Original KSplash/ML author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur KSplash/ML"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Theme Manager authors"
+msgstr "Höfundar KDE Þemustjórans"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Original installer code"
+msgstr "Upprunalegt uppsetningarforrit"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
+msgstr ""
+"<h1>Þemustjóri frumskjás </h1> Setja upp og skoða þemur fyrir frumskjáinn."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f85955b82f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of kstart.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:55-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Skipun að framkvæma"
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr "Regluleg segð sem passar við titil gluggans"
+
+#: kstart.cpp:258
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"Strengur sem passar við gluggaflokkinn (WM_CLASS property)\n"
+"Hægt er að finna gluggaflokkinn með því að keyra\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' og smella á glugga\n"
+"(notaðu annað hvort báða hlutana aðskilda með bili, eða aðeins hægri hlutann).\n"
+"ATHUGAÐU: Ef þú skilgreinir hvorki gluggatitil eða gluggaflokk,\n"
+"verður fyrsti glugginn sem birtist notaður;\n"
+"EKKI er ráðlagt að sleppa báðum valkostunum."
+
+#: kstart.cpp:265
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "Skjáborðið sem glugginn á að birtast á"
+
+#: kstart.cpp:266
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"Láta glugga birtast á því skjáborði sem var virkt þegar\n"
+"forritið var ræst."
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "Láta gluggann birtist á öllum skjáborðum"
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "Breyta glugga í táknmynd"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Hámarka stærð glugga"
+
+#: kstart.cpp:270
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "Hámarka gluggann loðrétt"
+
+#: kstart.cpp:271
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "Hámarka gluggann lárétt"
+
+#: kstart.cpp:272
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr "Láta gluggann fylla allan skjáinn"
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"Tegung gluggans: \"normal\", \"desktop\", \"dock\", \"tool\", \n"
+"\"menu\", \"dialog\" \"topmenu\" eða \"override\""
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr "Stökkva að glugga þó hann birtist á öðru skjáborði"
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Fleytir glugganum alltaf yfir aðra glugga"
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "Reyna að halda glugganum undir öðrum gluggum"
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "Glugginn birtist ekki á verkefnaslánni"
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "Glugginn birtist ekki á verkefnaslánni"
+
+#: kstart.cpp:282
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "Glugginn birtist í kerfisbakkanum í Kicker"
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr "KStart"
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"Forrit til að ræsa önnur forrit í glugga með sérstaka eiginleika svo\n"
+"sem í táknmynd, með hámarksstærð, á ákveðnu skjáborði, á öllum skjáborðum\n"
+"eða með tiltekna tegund af skreytingum og svo framvegis."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "Engin skipun gefin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..464b76fa8ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Icelandic translation of kstyle_keramik_config
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: keramikconf.cpp:48
+msgid "Highlight scroll bar handles"
+msgstr "Leggja áherslu á handföng skrunsúlna"
+
+#: keramikconf.cpp:49
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "Hreyfa framvindustikur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..129b11b04e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1726 @@
+# translation of ksysguard.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing ksysguard
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
+"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n"
+"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'"
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Get ekki vistað skrána %1"
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Gat ekki tengst við '%1'."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Veldu tegund mælis"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Línurit"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Teljari"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Stöplarit"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "Annálsritari &skynjara"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Skilaboð frá %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Stillingar Fjölmælis"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Bil milli uppfærslna:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Tengjast vél"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Vél:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Tengitegund"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Púki"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél sem "
+"þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Sérsniðin skipun"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að "
+"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir "
+"tengingum."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "t.d. 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast með."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Sýnistíll"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Fyrri litur forgrunns:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Seinni litur forgrunns:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Aðvörunarlitur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Litur bakgrunns:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Leturstærð:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Litur skynjara"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Stilla lit..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Litur %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Örgjörvaálag"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Aðgerðaleysi"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Kerfisálag"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Álag lágforgangsferla"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Notandaálag"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Minni"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Raunverulegt minni"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Diskminni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Skyndiminni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Biðminni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Notað minni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Forritaminni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Laust minni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Fjöldi ferla"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Ferlastjóri"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Diskaafköst"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Örgjörvaálag"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Fjöldi aðgerða"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Lesaðgerðir"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Skrifaðgerðir"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Lesin gögn"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Skrifuð gögn"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Síður inn"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Síður út"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Samhengisbreytingar"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Viðmót"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Móttakandi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Sendir"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Lesin gögn"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Þjappaðir pakkar"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Tapaðir pakkar"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Villur"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO yfirflæði"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Rammavillur"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Fjölvörpun"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakkar"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Burðarbylgja (carrier)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Árekstrar"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Tengill"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Samtals fjöldi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Tafla"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Orkustýring (APM)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Hitabelti"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hitastig"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Vifta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Rafhlaða"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Hleðsla rafhlöðu"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Rafhlöðunotkun"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Tími eftir"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Ígrip"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Meðalálag (1 mín)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Meðalálag (5 mín)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Meðalálag (15 mín)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Klukkutíðni"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Skynjarar vélbúnaðar"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Disksneiðanotkun"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Notað pláss"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Laust pláss"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Uppfyllistig"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Diskur%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Vifta%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Hitastig%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Samtals"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Ígrip%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/sek"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBæti"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "mín"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Heiltölugildi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Fleytitölugildi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað!"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Vél %1 fannst ekki"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Tímamörk á vél %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Villa í nettengingu við vél %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Egill Rúnar Erlendsson, Logi Ragnarsson, Smári P. McCarthy, Bjarni R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "egill@egill.org, logir@logi.org, spm@salt.is, bre@klaki.net"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til nýjar "
+"síður (Valmynd Skrá->Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað."
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Ferlatafla"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Skjal %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Yfirlitssíðan '%1' inniheldur gögn sem er\n"
+"ekki búið að vista. Viltu vista hana?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Skynjara-skrár"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Veldu yfirlitssíðu sem skal birta"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Þú ert ekki með neina yfirlitssíðu til að vista."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Vista þessa yfirlitssíðu sem"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Það eru engar yfirlitssíður sem hægt er að eyða."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Get ekki fundið skrána ProcessTable.sgrd."
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Stillingar kerfiseftirlits"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Fjöldi mæla:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Stærðarhlutfall [%]:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "keyrir"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "sefur"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "disksvefn"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "uppvakningur"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "stöðvað"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "diskskipti"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "í bið"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Fjarlægja dálk"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "Bæta dálki við"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Leiðbeiningar dálks"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Fela dálk"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "Sýna dálk"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Velja öll ferli"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Velja engin ferli"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Velja öll undirferli"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Velja engin undirferli"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Senda boð"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til valins ferils?\n"
+"Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til %n valinna ferla?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Breyta stillingum stöplarits"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Svið"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Sláðu inn titil fyrir mælinn hér."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Sýna bil"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Neðri Mörk:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Sláðu inn lágmarksgildi fyrir mælinn hér. Ef bæði gildin eru 0 mun bil vera "
+"ákveðið sjálfkrafa."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Efri Mörk:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Sláðu inn hámarksgildið fyrir mælinn hér. Ef bæði gildin eru 0 mun bil vera "
+"ákveðið sjálfkrafa."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Aðvörun fyrir neðri mörk"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Virkja aðvörun"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Vara við þegar farið er niður fyrir neðri mörk."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Neðri Mörk:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Aðvörun fyrir efri mörk"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Efri mörk:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Útlit"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Eðlilegur súlulitur:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Litur utan sviðs:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Þetta setur leturstærðina sem notuð er til að rita merkingu undir súlurnar. "
+"Súlur eru minnkaðar sjálfvirkt ef textinn verður of stór, svo ráðlagt er að "
+"nota lága leturstærð hér."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Skynjarar"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Vél"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Skynjarar"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Merki"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Eining"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla merkið."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að eyða nemanum."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Breyta titli á súluriti"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Gefðu upp nýjan titil:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Stillingar línurits"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Teiknistíll grafa"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Einfaldir marghyrningar"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Upprunalegt - ein lína fyrir skynjara"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Skalar"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Lóðréttar skali"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Sjálfvirk greining sviðs"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta ef þú vilt sýnilega sviðið til að aðlaga sig að þeim gildum "
+"sem sýnd eru núna. Ef þú hakar ekki við þetta verður þú að tilgreina það svið "
+"sem þú vilt í reitunum fyrir neðan."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Láréttur skali"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "punkt(ar) á tímaeiningu"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Möskvi"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Lóðréttar línur"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta til að birta lóðréttar línur í nægilega stórum gluggum."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Bil:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Sláðu inn bilið milli láréttra lína hér."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Lóðréttar línur rúlla"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Láréttar línur"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr "Hakaðu við þetta til að birta láréttar línur í nægilega stórum reitum."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Talning:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Sláðu inn fjölda láréttra lína hér."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Merki"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr "Hakaðu við þetta til að sýna merkingu láréttra lína."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Titilslá"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta til að birta titilslána. Þetta er líklega bara gagnlegtvið "
+"skoðun íforrita. Sláin birtist ef glugginn er nógu stór."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Stilla lit"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Lóðréttar línur:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Láréttar línur:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Stilla lit..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla lit á nemanum á teikningunni"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Annálsritari skynjara"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Ræsa álag&smælinn"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Fjarlægja mæli"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Bil milli uppfærslna..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Uppfæra áfram"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Stöðv&a uppfærslu"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þetta er mælir. Til þess að stilla mælinn skaltu smella og halda hægri "
+"músarhnappnum á annaðhvort rammanum eða mælinum og velja <i>Stillingar</i> "
+"úr valmyndinni. Veldu <i>Fjarlægja</i> til þess að eyða mælinum úr "
+"yfirlitssíðunni.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Skrái annál"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Bil milli uppfærslna"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Nafn skynjara"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nafn vélar"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Annáll"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Fjarlægja mæli"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Breyta skynjara..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "S&töðva annál"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Hefja &annál"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Litur forgrunns:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Stillingar Fjölmælis"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Útlitsstillingar lista"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Þú ert að fara að breyta forgangi á %1. Tekið skal fram að\n"
+"aðeins ofurpaurinn (root) getur lækkað forgangstölur ferla.\n"
+"Lægri tala þýðir hærri forgang.\n"
+"\n"
+"Vinsamlegast sláðu inn nýju forgangstöluna:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Stillingar annálsritara skynjara"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Sleppa skynjara hér"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og "
+"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Notandi%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Kerfisálag%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmStærð"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Notandi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Öll ferli"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Kerfisferli"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Ferli notenda"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Eigin ferli"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Tré"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Uppfæra"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Drepa"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Ferli í gangi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Þú þarft fyrst að velja ferli."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Viltu drepa valinn feril?\n"
+"Viltu drepa %n völdu ferlin?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Drepa feril"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Drepa"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að drepa ferli %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að drepa ferli %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Ferli %1 er horfið nú þegar."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Ógilt merki."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að breyta forgangi ferils %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að breyta forgangi ferils %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Ógild breyta."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Virkja &Aðvörun"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Virkja &Aðvörun"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Sýna &einingar"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Virkja "
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Venjulegur tölulitur:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Litur á aðvörunartölum:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Stilla lit texta:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Stilla lit möskva:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Annálsstilllingar"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Velja letur..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Breyta"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "Örgjörvi"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Minni"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Stillingar yfirlitssíðu:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Raðir:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Dálkar:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Sláðu inn fjölda raða sem skulu vera á síðunni."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Dansandi súlur"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard íforritið getur ekki birt mæla af þessu\n"
+"tagi. Veldu annan skynjara."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
+"íforritsskilgreiningu. Skráin verður af \n"
+"vera af gerðinni 'KSysGuardApplet'"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "Dragðu skynjara úr skynjaralistanum í þennan reit."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Skynjarar"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Tegund skynjara"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti í yfirlitssíðu."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Skynjararlistinn sýnir lista yfir tengdar vélar og skynjara sem þeir bjóða "
+"uppá. Smelltu á og dragðu skynjara og inn á auða reiti yfirlitssíðu. Mælingar "
+"skynjarans munu þá birtast á myndrænan hátt í reitnum. Sumir mælar geta sýnt "
+"gildi margra skynjara. Dragðu bara nýja skynjara á mælinn til að bæta þeim "
+"við."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti á yfirlitssíðu."
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "KDE álagsmælirinn"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "KDE álagsmælirinn"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Ferli"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Minni: 88888888888 kB notuð, 88888888888 kB laus"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Diskminni: 888888888 kB notuð, 888888888 kB laus"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Ný yfirlitssíða..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Flytja inn yfirlitssíðu..."
+
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Flytja &inn nýlega yfirlitssíðu"
+
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Fja&rlægja yfirlitsíðu"
+
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&Flytja út yfirlitssíðu..."
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "&Tengjast vél..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Aft&engjast vél"
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&Eiginleikar yfirlitssíðu"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Hlaða inn stöðluðum síðum"
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Stilla &stíl..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða yfirlitssíðunum?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Frumstilla allar yfirlitsíður"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 ferill\n"
+"%n ferlar"
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Minni: %1 %2 notað, %3 %4 laust"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Ekkert diskminni tiltækt"
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Diskminni: %1 %2 notað, %3 %4 laust"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Sýna einungis ferlin í þessari vél"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Veldu síðu sem skal birta"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002, Umsjónarmenn KDE Álagsmælisins"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris stuðningur\n"
+"Hlutar þróaðir (með leyfi) úr sunos5 einingunni\n"
+"úr \"top\" tóli William LeFebvre."
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
+#~ msgstr "Viltu örugglega eyða skjánum?"
+
+#~ msgid "Delete Display"
+#~ msgstr "Eyða mæli"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..21fdf6172a6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of ksystemtrayapplet.po to Icelandic
+# Icelandic translation of ksystemtrayapplet.po
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:05+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:205
+msgid "Configure System Tray"
+msgstr "Stilla kerfisbakkann"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:214
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "Sýnilegar táknmyndir:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:215
+msgid "Hidden icons:"
+msgstr "Faldar táknmyndir:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:726
+msgid "Configure System Tray..."
+msgstr "Stilla kerfisbakkann..."
+
+#~ msgid "Lock the desktop"
+#~ msgstr "Læsa skjáborðinu"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Stimpla út"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Læsa skjá"
+
+#~ msgid "&Logout..."
+#~ msgstr "S&timpla út"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9850128f68
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of ksystraycmd.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"Engin gluggi passar við mynstrið '%1' og engin skipun gefin.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess finnur enga skel."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Endurheimta"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Af spjaldi"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Skipun til að keyra"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"Regluleg segð sem passar við titil glugga.\n"
+"Ef þú skilgreinir ekki glugga, þá mun fyrsti\n"
+"gluggin gripinn, ekki mælt með því."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"Glugganúmer markgluggans.\n"
+"Tiltekur hvaða númer skal nota á þann glugga. Ef það byrjar á 0x\n"
+"er reiknað með að það sé 'hex'-tala."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "Fela gluggan á spjaldið við ræsingu"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"Bíða þar til við erum beðin að sýna glugga áður\n"
+"en skipun er keyrð"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "Setur upphaflegt heiti táknmyndarinnar í spjaldinu"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"Halda táknmyndinni í spjaldinu þó forritið hætti. Þessi rofi\n"
+"hefur engin áhrif nema 'startonshow' er tekið fram."
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+"Ekki nota táknmyndir glugga í kerfisbakka, nota heldur ksystraycmd táknmyndir\n"
+"(ætti að nota með --icon til að skilgreina ksystraycmd táknmynd)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Reyna að halda glugganum fyrir ofan aðra glugga"
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"Hætta í forritinu þegar okkur er sagt að fela gluggann\n"
+"þetta hefur engin áhrif nema 'startonshow' er tekið fram og innifelur "
+"'keeprunning'."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "Leyfir hvaða forritum sem er að sitja á spjaldinu"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "Engin skipun eða gluggi tilgreind"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kthememanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..84b646e4daf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kthememanager.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of kthememanager.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kthememanager
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kthememanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:09+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: knewthemedlg.cpp:28
+msgid "New Theme"
+msgstr "Ný þema"
+
+#: kthememanager.cpp:49
+msgid "KDE Theme Manager"
+msgstr "KDE þemustjórinn"
+
+#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
+msgid ""
+"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
+"themes."
+msgstr ""
+"Þessi stjórneining sér um að setja upp, fjarlægja og búa til KDE þemur."
+
+#: kthememanager.cpp:219
+msgid "Theme Files"
+msgstr "Þemuskrár"
+
+#: kthememanager.cpp:220
+msgid "Select Theme File"
+msgstr "Veldu þemuskrá"
+
+#: kthememanager.cpp:254
+msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
+msgstr "Viltu virkilega fjarlægja þemuna <b>%1</b>?"
+
+#: kthememanager.cpp:255
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjarlægja þemu"
+
+#: kthememanager.cpp:277
+msgid "My Theme"
+msgstr "Mín þema"
+
+#: kthememanager.cpp:288
+msgid "Theme %1 already exists."
+msgstr "Þeman %1 er þegar til."
+
+#: kthememanager.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Your theme has been successfully created in %1."
+msgstr "Þeman þín hefur verið búin til í %1."
+
+#: kthememanager.cpp:309
+msgid "Theme Created"
+msgstr "Þema tilbúin"
+
+#: kthememanager.cpp:311
+msgid "An error occurred while creating your theme."
+msgstr "Villa kom upp við að búa til þemuna."
+
+#: kthememanager.cpp:312
+msgid "Theme Not Created"
+msgstr "Þeman ekki búin til"
+
+#: kthememanager.cpp:339
+msgid "This theme does not contain a preview."
+msgstr "Þessi þema inniheldur ekki forsýn."
+
+#: kthememanager.cpp:344
+msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "Höfundur: %1<br>Póstfang: %2<br>Útgáfa: %3<br>Síða: %4"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Choose your visual KDE theme:"
+msgstr "Veldu KDE þemu:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Get new themes..."
+msgstr "Sækja nýjar þemur..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "http://themes.kde.org"
+msgstr "http://themes.kde.org"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Go to the KDE themes website"
+msgstr "Fara á KDE þemuvefinn"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "&Fjarlægja þemu"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Create &New Theme..."
+msgstr "Búa til &nýja þemu..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Install New Theme..."
+msgstr "&Setja inn nýja þemu..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Þema"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Customize your theme:"
+msgstr "Sérsníða þemu:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Customize the desktop background"
+msgstr "Sérsníða bakgrunn skjáborðssins"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Customize colors"
+msgstr "Sérsníða liti"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Customize the widget style"
+msgstr "Sérsníða stíl glugganna"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Customize the icon theme"
+msgstr "Sérsníða táknmyndaþemuna"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Customize the font theme"
+msgstr "Sérsníða leturþemuna"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Skjásvæfa"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Customize the screen saver"
+msgstr "Sérsníða skjásvæfuna"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Theme name:"
+msgstr "Heiti þ&emunnar:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "Hö&fundur:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Póstfang:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Síða:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Athugasemd:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "Út&gáfa:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ktip.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad4c3141e97
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/ktip.po
@@ -0,0 +1,1863 @@
+# translation of ktip.po to Icelandic
+# Icelandic translation
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktip\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Bjarni Rúnar Einarsson, Logi Ragnarsson, Þórarinn Rúnar "
+"Einarsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, bre@netverjar.is, logir@logi.org, thori@mindspring.com, "
+"leosson@frisurf.no"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Gagnlegar vísbendingar"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Gagnlegar vísbendingar"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<P>\n"
+"There is a lot of information about KDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"also useful sites for major applications like\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
+"KDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"Fullt af upplýsingum um KDE má finna á \n"
+"<A HREF=\"http://www.is.kde.org/\">heimasíðu KDE</A>. Einnig eru\n"
+"vefsíður helstu KDE forritana, eins og til að mynda\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> og\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, eða mikilvæg\n"
+"KDE tól sem\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"sem einnig getur verið nýtt til fulls utanum KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE er þýtt yfir á mörg tungumál. Þú getur breytt bæði landi og \n"
+"tungumáli í Stjórnborðinu með því að fara í \"Svæðisbundnar stillingar og "
+"aðgengi\"\n"
+"->.\"Land &amp; tungumál\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um KDE þýðingar og þýðendur, skoðaðu <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Andrea Rizzi</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>\n"
+"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur minnkað alla gluggana á virka skjáborðinu í einu, og þannig fengið\n"
+"aðgang að skjáborðinu sjálfu með því að smella á skjáborðshnappinn á\n"
+"spjaldinu.</p>\n"
+"<p>Ef þú sérð ekki hnappinn, getur þú bætt honum við með því að hægrismella á "
+"spjaldið, og valið Bæta smáforriti við spjaldið->Aðgangur að skjáborði.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
+"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
+"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
+"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ef þú þarft meira vinnupláss á skjánum, þá er hægt að <strong>\"fella\n"
+"inn\" spjaldið</strong> með því að smella á píluna á endunum á því.\n"
+"Önnur leið er að láta það fela sig sjálfkrafa með því að breyta stillingum\n"
+"þess í Stjórnborðinu (Skjáborð->Spjald->Felun).\n"
+"</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um Kicker, KDE spjaldið, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">Kicker handbókina</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Klipper er forrit sem fer sjálfkrafa í gang og situr í \n"
+"kerfisbakkanum á hægri hluta spjaldsins. Það geymir í minni \n"
+"nokkur textabrot sem hafa lent í klippiborðinu nýlega. Þessi brot getur \n"
+"þú endurheimt, eða jafnvel (t.d. ef um netslóð er að ræða) ræst beint.</p>\n"
+"<p>Þú getur fundið nánari upplýsingar um Klipper í <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">Klipper handbókinni</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Gluggalistinn birtist þegar smellt er á táknmynd hans á spjaldinu. Hann\n"
+"sýnir stutt yfirlit yfir alla glugga á öllum skjáborðum. Einnig getur\n"
+"þú smellt á Alt+F5 til að sýna listann.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:90
+msgid ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Staðsetningar:</b> merkið í Konqueror er draganlegt.</p>\n"
+"<p>Þannig má búa til hlekk (t.d. á skjáborðið eða spjaldið) með því\n"
+"að draga merkið þangað sem hlekkur á að vera. Það má líka sleppa\n"
+"því á skipanalínu, eða í textareit, til að skrifa slóðina inn þar (eins og\n"
+"hægt er að gera með hlekki, eða skrár í Konqueror).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Fyrir snöggan aðgang að KDE prentstjóranum\n"
+"skrifaðu <strong>\"print:/manager\"</strong>.\n"
+"<em>\"Skrifa hvar?\"</em>, spyrðu kanski. Skrifaðu það...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...annarsvegar í <i>staðsetningarlínuna</i> í Konqueror,</li>\n"
+" "
+"<li>...eða í <i>Keyra skipun</i> gluggann,\n"
+" opnaður með að ýta á <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Að tvísmella á titilslá glugga \"rúllar honum upp\", sem hefur þau áhrif\n"
+"að allur glugginn, fyrir utan titilslánna, hverfur. Að tvísmella á titilslá\n"
+"upprúllaða gluggans færir hann aftur í fyrra horf. "
+"<br>\n"
+"Þetta, eins og annað, er auðvitað stillanlegt í KDE Stjórnborðinu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um hvernig á að sýsla með glugga í KDE, skoðaðu\n"
+"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"KDE notandahandbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:127
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>For more information, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur flett í gegnum gluggana á virka skjáborðinu með því að halda niðri\n"
+"Alt-hnappnum og ýta svo á Tab eða Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">KDE\n"
+"notandahandbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:138
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
+"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur sett upp <b>flýtilykla</b> til að keyra uppáhaldsforritin þín,\n"
+"með því að nota KDE valmyndaritilinn (hægrismella á K táknið í vinstra\n"
+"horni spjaldsins->Valmyndaritill).\n"
+"Veldu forritið (t.d. Konsole), síðan \"Núverandi flýtihnappur\" og\n"
+"sláðu inn flýtilykilinn (t.d. Ctrl+Alt+K).</p>\n"
+"<p>Þetta er allt og sumt. Nú geturðu keyrt Konsole með Ctrl+Alt+K</p>\n"
+
+#: tips.cpp:148
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
+"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur stillt fjölda skjáborða með því að flytja til \"Fjöldi skjáborða\" í\n"
+"Stjórnborðinu (Skjáborð->Sýndarskjáborð).\n"
+"</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari lýsingu á notkun sýndarskjáborða, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">KDE notandahandbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"if you are interested in donating, or <a\n"
+"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
+"like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KDE verkefnið var stofnað í október 1996 og útgáfa 1.0 kom út\n"
+"þann 12. júlí 1998.</p>\n"
+"</p>Ef þú vilt <em>styðja KDE verkefnið</em> með vinnu (forritun, hönnun, "
+"skjölun,\n"
+"yfirlestri, þýðingum og svo frv.) og peninga- eða vélbúnaðargjöfum.\n"
+"Vinsamlegast sendu þá tölvupóst til <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"ef þú vilt gefa til verksins, eða <a\n"
+"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> ef þú vilt\n"
+"hjálpa til á annan hátt.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:172
+msgid ""
+"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+msgstr ""
+"<p>KDE býður upp á ýmsar flýtileiðir til að breyta stærð glugga:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>Til að hámarka glugga...</th>\t"
+"<th>smelltu á hámörkunartakkann...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...fylla skjá.</td>\t\t"
+"<td>...með vinstri músartakkanum</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...bara lóðrétt.</td>\t"
+"<td>...með miðtakkanum</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...bara lárétt.</td>\t"
+"<td>...með hægri takkanum</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+
+#: tips.cpp:186
+msgid ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur fylgst með þróun og fréttum af KDE með því að athuga reglulega \n"
+"vefsíðuna <A HREF=\"http://www.is.kde.org\">http://www.is.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>Among the supported systems are:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Prentun (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>,nýja prenttólið í KDE hefur stuðning við\n"
+"mörg ólík prentkerfi.\n"
+"<p>Meðal studdra kerfa eru:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, nýja staðlaða UNIX prentkerfið (Common UNIX Printing System);</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, hefðbundna BSD-stíls prentunin;</li>\n"
+"<li>RLPR (engin þörf fyrir \"printcap\" breytingar eða kerfisstjóraaðgang til\n"
+"að nota netprentara);</li>\n"
+"<li>Prentun gegnum ytra forrit (almennt).</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:211
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
+"for KDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"recommends installing a <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
+"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Prentun (II)</strong></p>\n"
+"<p>Ekki öll prentundirkerfi bjóða upp á sömu eiginleika fyrir \n"
+"KDE prentkerfið að byggja á.</p>\n"
+"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDE prentteymið</A>\n"
+"ráðleggur uppsetningu á <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-byggðum</strong></A>\n"
+"hugbúnaði fyrir prentundirkerfið.</p>\n"
+"<p> CUPS býður upp á einfalda notkun, öfluga fítusa, góðan\n"
+"stuðning við prentarategundir og nútímalega hönnun (byggða á IPP, \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Gagnsemi þess er sannreynd fyrir bæði \n"
+"heimanotendur og stór netverk.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:228
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE er byggt á vel hönnuðum C++ grunni. C++ er forritunarmál sem \n"
+"hentar vel fyrir útfærslu forrita með myndræn notendaskil. KDE \n"
+"hlutasafnið útvíkkar afl C++ enn frekar. Kíktu á vefsíðuna \n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"til að fá nánari upplýsingar.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur notað Konqueror til að <strong>skoða innihald tar safnskráa</strong>,\n"
+"jafnvel þó þær séu þjappaðar. Þú getur afþjappað skrár einfaldlega með því að \n"
+"draga þær á annan stað, t.d. yfir á skjáborðið eða í annan Konqueror glugga.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur flett gegnum sýndarskjáborðin með því að halda niðri Ctrl lyklinum og\n"
+"ýtt á Tab eða Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari uppplýsingar um notkun sýndarskjáborða, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">KDE\n"
+"notandahandbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:257
+msgid ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur keyrt <strong>kprinter</strong> frá hvaða skjáhermi,\n"
+"Konsole glugga eða frá \"Keyra skipun\" glugganum (Ræstur með því\n"
+"að velja <i>Alt+F2</i>). Veldu þar eftir skrána sem þú vilt prenta\n"
+"út. Þú getur keyrt fleiri en eitt eintak í einu, og prentað samtímis\n"
+"frá þeim.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:269
+msgid ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur hvenær sem er látið <strong>kprinter</strong> nota annað\n"
+"prentundirkerfi þegar á þarf að halda, (og þú þarft ekki rótaraðgang til "
+"þess).\n"
+"</p>\n"
+"<p>Fartölvunotendur sem breyta oft á milli umhverfa geta haft gagn af\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> viðbótinni við CUPS\n"
+"(eða hverju öðru prentundirkerfi sem er notað).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:281
+msgid ""
+"<P>\n"
+"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>\n"
+"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"Guide</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>KDE hjálparkerfið getur ekki einungis sýnt KDE HTML-byggðu hjálpina,\n"
+"heldur getur það líka birt info- og man-síður.</P>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um hjálp, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">KDE notandahandbókina</a>"
+".</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:293
+msgid ""
+"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
+"one.</P>\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>Með því að smella með hægri músarhnappnum á táknmyndir spjaldsins eða\n"
+"smáforrit, fæst aðgangur að valblaði sem leyfir þér að færa hlutinn til eða\n"
+"einfaldlega taka hann af spjaldinu. Einnig geturðu bætt öðrum hlutum á "
+"spjaldið.</P>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um Kicker, skoðaðu <a href=\"help:/kicker\">"
+"Kicker handbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:302
+msgid ""
+"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Ef tækjaslá er ekki nógu stór til að birta alla hnappa sína\n"
+"í einu, þá getur þú smellt á litla ör í hægri enda hennar\n"
+"til að sjá valkostina sem komust ekki fyrir.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/kdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"kdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þarftu nánari upplýsingar um KDEPrentun?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Sláðu inn <strong>help:/kdeprint/</strong> í Konqueror staðsetningarlínuna\n"
+"og fáðu\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrentunar handókina</a>\n"
+"á skjáinn.</p> "
+"<p>Þetta, ásamt meira efni (t.d.\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, ýmsar \n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">leiðbeiningar</a>"
+",\n"
+"\"Vísbendinga\" hluti og\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"kdeprint póstlistinn</a>) \n"
+"er aðgengilegt á\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:328
+msgid ""
+"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
+"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Þú getur keyrt forrit sem eru ekki skrifuð fyrir KDE í KDE skjáborði.\n"
+"Það má meira að segja tengja þau beint inn í valmyndarkerfið.\n"
+"KDE forritið \"kappfinder\" getur gert þetta fyrir þig með því að leita að "
+"þekktum\n"
+"forritum og bæta þeim inn í valmyndina.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:336
+msgid ""
+"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
+"with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur á einfaldan hátt fært spjaldið yfir á annan kant skjáborðsins með "
+"því að\n"
+"\"grípa\" í það með vinstri músarhnappnum og draga það til.</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um Kicker, skoðaðu <a href=\"help:/kicker\">"
+"Kicker handbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:344
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ef þú þarft að drepa smá tíma, þá geturðu prófað einhverja þeirra\n"
+"fjölmörgu leikja sem fylgja KDE.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:353
+msgid ""
+"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur <strong>breytt myndinni í bakgrunninum</strong> með\n"
+"því að draga mynd úr Konqueror glugga yfir á bakgrunn\n"
+"skjáborðsins.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:360
+msgid ""
+"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur breytt lit bakgrunnsins með því að draga lit af litaspjaldi\n"
+"í einhverju forriti yfir á bakgrunn skjáborðsins.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:367
+msgid ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Fljótleg leið til að setja uppáhalds forritið þitt á spjaldið er að\n"
+"hægrismella á spjaldið (Spjaldvalmynd) og velja Bæta forriti við spjaldið->"
+"Forrit\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:375
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur bætt fleiri smáforritum á spjaldið með því að velja \n"
+"Spjaldvalmynd->Bæta við->Smáforrit\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:383
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur bætt lítilli skipanalínu á spjaldið þitt með því að velja "
+"Spjaldvalmynd->Bæta smáforriti við spjaldið->Keyra skipun.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um önnur smáforrit sem eru fáanleg,\n"
+"skoðaðu <a href=\"help:/kicker\">Kicker handbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:393
+msgid ""
+"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
+"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
+"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Langar þig að sjá staðartímann hjá vinum þínum, eða\n"
+"viðskiptafélögum <b>umhverfis heiminn</b>?</p>\n"
+"<p>Ýttu með mið-músarhnappnum á <b>spjaldsklukkuna</b>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:400
+msgid ""
+"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
+"Handbook</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Það er hægt að stilla <b>spjaldsklukkuna</b> til að sýna tímann\n"
+"í <b>venjulegum</b>, <b>stafrænum</b>, <b>skífu</b> eða <b>ónákvæmum</b>\n"
+"stíl.</p>\n"
+"<p>Skoðaðu <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Kicker\n"
+"handbókina</a> fyrir nánari lýsingu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:409
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ef þú veist hvað það heitir, getur þú <strong>keyrt hvaða forrit sem er</strong>"
+"\n"
+"með því einu að slá á <strong>Alt+F2</strong>\n"
+"og slá inn heiti forritsins í skipanagluggann sem birtist.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:420
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur <strong>skoðað hvaða vefslóð sem er</strong> með\n"
+"því að skrifa slóð hennar inn í skipanagluggann sem birtist þegar\n"
+"ýtt er á <strong>Alt-F2</strong>.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:431
+msgid ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
+"text cursor there.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú notar Konqueror og vilt skrifa inn nýja slóð í staðsetningarlínuna,\n"
+"þá geturðu þurrkað út það sem er í reitnum á snöggan hátt, með því að smella á\n"
+"svarta takkann með hvíta X-inu vinstra megin við \"Staðsetning:\".</p>\n"
+"<p>Þú getur líka notað Ctrl-L til að hreinsa svæðið og setja textabendilinn "
+"þar.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:441
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur skoðað <strong>man-síður</strong> með því að slá inn 'hash'\n"
+"merki (#) og heiti síðunnar. Þetta virkar allsstaðar þar sem þú getur\n"
+"skrifað inn slóðir, eins og til dæmis í slóðarlínu vafrans eða í\n"
+"<strong>Alt-F2</strong> skipanaglugganum.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:452
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
+"(##)\n"
+" and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur skoðað <strong>info-síður</strong> með því að slá inn tvö 'hash'\n"
+"merki (##) og heiti síðunnar. Þetta virkar allsstaðar þar sem þú getur\n"
+"skrifað inn vefslóðir, eins og til dæmis í slóðarlínu vafrans eða í\n"
+"<strong>Alt-F2</strong> skipanaglugganum.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:465
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ef þú kemst ekki í titlslá glugga getur þú samt <strong>fært gluggann</strong>\n"
+"til með því að halda inni Alt hnappnum, smella hvar\n"
+"sem er á gluggann og \"draga\" hann til með músinni.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Þú getur að sjálfsögðu breytt þessari hegðun í Stjórnborðinu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:474
+msgid ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Langar þig í KDE prentafl í forritum sem eru ekki tilheyra KDE? </p>\n"
+"<p> Notaðu þá <strong>'kprinter'</strong> sem \"prentskipun\". \n"
+"Virkar með Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, GNOME forritum ásamt mörgum öðrum...</p>\n"
+"<p>Skoðaðu <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"fyrir nánari upplýsingar.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:488
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur <strong>breytt stærð glugga</strong> á skjánum með því að halda \n"
+"inni Alt hnappnum, hægri-smella hvar sem er í gluggann og færa músina.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:495
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+" integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
+"instructions on setting up encryption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Í póstforriti KDE (KMail) er boðið upp á einfalda notkun af <strong>"
+"PGP/GnuPG</strong>\n"
+"til að dulrita og undirrita tölvupóstinn þinn.</p>\n"
+"<p>Skoðaðu <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail handbókina</a>\n"
+"fyrir nánari lýsingu á hvernig á að setja upp dulritun.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:505
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+"<p>\n"
+"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur fundið KDE hönnuði um heim allan, til dæmis í Þýskalandi,\n"
+"Svíþjóð, Frakklandi, Kanada, Bandaríkjunum, Ástralíu, Namibíu, \n"
+"Argentínu, Noregi og jafnvel á Íslandi!</p>\n"
+"<p>\n"
+"Til að sjá hvar er hægt að finna KDE hönnuði, skoðaðu <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:515
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KsCD, CD spilarinn í KDE notar freedb CD gagnagrunninn á Internetinu til að \n"
+"veita upplýsingar um heiti disks og laga á honum.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Nánari lýsingu á KsCD má finna í <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">KsCD handbókinni</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:525
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Sumir opna marga skjáherma til þess eins að keyra <em>eina</em> \n"
+"skipun.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Notaðu frekar <strong>Alt-F2</strong> til að ræsa forrit (Alt-F2 \"kword\") "
+"eða...\n"
+"<li>Konsole-setur (\"Nýr\" á tækjaslá Konsole-skjáhermisins) ef þú\n"
+"þarfnast texta úttaks.</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:536
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
+"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
+"Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur breytt litnum á titlirönd glugganna með því að smella á titilröndina "
+"sem er\n"
+"forsýnd í <em>Viðmót og útlit</em> litaeiningu Stjórnborðsins.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Þetta virkar einnig á alla aðra liti.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:545
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Skipanalínuprentun úr KDE (I)</strong></p>\n"
+"<p> Viltu prenta úr skipanalínunni án þess að verða af prentmöguleikum KDE?</p>"
+"\n"
+"<p> Sláðu inn <strong>'kprinter'</strong>. Þá kemur upp\n"
+"KDEPrint glugginn. Veldu prentara, prentvalkosti og skrár\n"
+"(þú getur valið <em>margar</em> tegundir skráa af\n"
+"<em>mismunandi</em> gerðum í <em>eitt</em> \n"
+"prentverk...). </p>\n"
+"<p>Þetta virkar úr Konsole, hvaða X skjá sem er, og \"keyra skipun\" glugganum\n"
+"(sem birtist ef þú slærð á <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:557
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Skipanalínuprentun úr KDE (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"Þú getur tiltekið prentskrár og/eða heiti prentara úr skipanalínunni:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" Þetta sendir þrjár mismunandi skrár (úr þrem mismunandi möppum) á prentarann "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Sent inn af Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:575
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"Control Center and might implement different features.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Munurinn á stílum gluggastjórans og gamaldags þemum er að það fyrra\n"
+"felur líka í sér litastillingar titilsláa glugganna úr stjórnborðinu\n"
+"og gæti falið í sér aðra virkni.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:583
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"K-ið í KDE stendur ekki fyrir neitt. Það er einfaldlega stafurinn í stafrófinu\n"
+"á undan L, sem stendur fyrir Linux. Það varð fyrir valinu því KDE keyrir á\n"
+"mörgum UNIX tegundum (og einnig óaðfinnanlega á FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:592
+msgid ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú vilt vita hvenær <b>næsta útgáfa</b> af KDE er áætluð, athugaðu þá "
+"með\n"
+"útgáfudagskrána (En. \"Release Schedule\") á <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n"
+"Ef þú finnur bara gamlar fréttir þá er það sennilega fyrir það að það er mikil "
+"\n"
+"vinna fyrir höndum áður en næsta útgáfa kemur út.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:602
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Í <em>\"B II\"</em> gluggaskreytingunum, færast titilslárnar \n"
+"sjálfkrafa svo þær eru alltaf sjáanlegar. Þú getur breytt gluggaskreytingunni\n"
+"með því að smella á titilslána með hægri músarhnappnum og\n"
+"velja \"stilla gluggahegðan...\"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
+"way to\n"
+"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þér líkar ekki sjálfgefna textaklárunin, t.d. í Konqueror,\n"
+"þá getur þú hægrismellt á innsláttarkassan og valið annan ham, t.d.\n"
+"sjálfvirka eða handvirka klárun. Handvirk klárun virkar svipað og\n"
+"textaklárun í UNIX skeljum. Notaðu ctrl+E til að virkja hana.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:621
+msgid ""
+"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
+"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú vilt annað spjald, til að hafa meira pláss fyrir smáforritin\n"
+"þín og takkana, smelltu þá með hægri músarhnappnum á spjaldið til að fá\n"
+"upp spjaldvalmyndina og veldu \"Bæta við nýju spjaldi->Spjald\".</p>"
+"<p>\n"
+"(Þú getur síðan bætt við á nýja spjaldið öllum þeim forritum sem þú vilt\n"
+"hafa þar, breytt stærð þess o.s.frv.)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:630
+msgid ""
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
+", and we will be happy to\n"
+" include\n"
+"it in the next release.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú hefur góða vísbendingu, vinsamlega sendu hana þá til\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
+", og við munum\n"
+"bæta henni við næstu útgáfu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:638
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
+"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
+"in the terminal window.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ef þú dregur skrá úr Konqueror eða af skjáborðinu í Konsole\n"
+"skjáherminn, þá hefurðu kost á að líma, afrita eða tengja.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þannig forðast þú að þurfa að skrifa alla slóðina í \n"
+"gluggann.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Gerard Delafond</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:649
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
+"KMix tips and tricks.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur falið blöndunartæki í KMix með því að smella á \"Fela\" í\n"
+"valmyndinni sem birtist ef þú smellir með hægri músarhnappnum á \n"
+"einhvern af stillitökkunum.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Skoðaðu <a href=\"help:/kmix\">KMix handbókina</a> fyrir fleiri\n"
+"KMix vísbendingar.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Stefan Schimanski</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:661
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
+"available with Web Shortcuts, see <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur bætt við þínum eigin \"vefskammstafanir\" með því að velja\n"
+"Stillingar->Stilla Konqueror->Vefskammstafanir. Smelltu svo á \"Ný\" og\n"
+"fylltu inn í eyðurnar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Fyrir nánari leiðbeiningar og ítarlegar upplýsingar um vefskammstafanir,\n"
+"skoðaðu <a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">"
+"Konqueror handbókina</a>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundar: Michael Lachmann og Thomas Diehl</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:674
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Í UNIX hefur hver notandi svokallaða heimamöppu (heimasvæði) þar sem\n"
+"skrár notandans eru geymdar, ásamt ýmsum stillingarskrám. Ef þú ert\n"
+"að nota Konsole glugga þá geturðu auðveldlega farið í heimamöppuna\n"
+"með því að slá inn <b>cd</b> skipunina án nokkurs annars.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:685
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
+"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
+"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
+"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
+"(depending on your settings).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú hefur kannski tekið eftir því að það eru mjög fáar (ef\n"
+"einhverjar) skrár sem enda á <code>.exe</code> eða <code>.bat</code> í\n"
+"UNIX kerfum. Þetta er einfaldlega vegna þess að skráarnöfn í UNIX\n"
+"þurfa ekki slíka endingu. Keyrsluskrár í KDE má þekkja á því að\n"
+"táknmyndin er tannhjól. Í Konsole glugga er nöfn þeirra oft rauð.\n"
+"(liturinn fer að vísu eftir þínum stillingum)\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:698
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ef þú vilt gera skjáborðið meira spennandi, þá geturðu fundið fullt af nýjum\n"
+"þemum og öðru augnayndi á <a href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>"
+"vefsíðunni.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:707
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Vissir þú að þú getur notað miðhnapp músarinnar til þess\n"
+"að líma texta? Prófaðu að velja einhvern texta með vinstri hnappnum og\n"
+"smelltu svo einhversstaðar annarstaðar með miðhnappnum. Textinn birtist\n"
+"þá þar sem þú smelltir. Þetta virkar líka á milli forrita.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:718
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
+"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
+"and click the \"Print\" button.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Langar þig að prenta með \"draga og sleppa\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Dragðu skrá og slepptu henni í \"skráar\" flipann á opnum\n"
+"<strong>kprinter</strong> glugga. </p>\n"
+"<p>Haltu síðan áfram eins og vanalega: veldu prentara, prentvalkosti,\n"
+"o.s.frv. ýttu síðan á \"Prenta\" hnappinn.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:734
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ef þú þarft að reikna út fjarlægð á skjánum þá geturðu notað\n"
+"<em>kruler</em> forritið til þess.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ef þú þarft nákvæmari mælingu, alveg niður í staka punkta, þá er til annað\n"
+"forrit, <em>kmag</em> (sem er reyndar ekki hluti af grunndreifingu KDE\n"
+"en hægt er að bæta því við, ef það er ekki nú þegar búið að því í þeirri\n"
+"útgáfu af Linux sem þú ert að nota). <em>kmag</em> virkar alveg eins og\n"
+"<em>xmag</em>, nema hvað það getur stækkað og minnkað á augabragði.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:749
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
+"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Hljóðinu í KDE er stjórnað af <b>artsd</b> hljóðþjóninum. Þú getur\n"
+"stilt hann frá Stjórnborðinu með því að velja Hljóð og margmiðlun->Hljóðkerfi.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:759
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur tengt hljóð, tilkynningar og annað við KDE atburði. Þú stillir þetta í "
+"Stjórnborðinu með\n"
+"því að velja Hljóð og margmiðlun->Kerfistilkynningar.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur: Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:768
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Flest ekki-KDE hljóðforrit sem þekkja ekki til hljóðþjónsins, má keyra með\n"
+"<b>artsdsp</b> skipuninni. Þegar forritið er keyrt er aðgangi í hljóðtæki "
+"beint\n"
+"í <b>artsd</b> hljóðþjóninn.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Skipanasniðið er::"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>forrit</em> <em>breyta</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Höfundur : Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:782
+msgid ""
+"<p>\n"
+"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
+"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
+"other containers.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Með því að halda inni <b>Shift</b> hnappnum meðan þú færir til kassa (hnapp\n"
+"eða smáforrit) á spjaldinu getur þú látið kassann ýta fram öðrum kössum.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:791
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
+"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
+"on 'Save.'\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE 'kioslaves' virka ekki bara í Konqueror. Þú getur notað netslóðir\n"
+"í hvaða KDE forriti sem er. Sem dæmi getur þú slegið inn\n"
+"ftp://www.server.com/myfile í opnunarglugga Kate, og mun Kate þá\n"
+"opna skrána og vista breytingarnar á FTP þjóninn þegar þú smellir á \n"
+"'Vista'.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:802
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
+"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
+"Konqueror's location bar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur notað Konqueror til að fá aðgang að skránum þínum á hvaða þjóni\n"
+"sem þú hefur ssh aðgang að. Sláðu inn í staðsetningarslá Konqueror\n"
+"fish://<em>notandanafn</em>@<em>vélarheiti</em>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Öll KDE forrit styðja fish:// slóðir - prófaðu til dæmis að slá inn eina slíka "
+"í\n"
+"opnunarglugga Kate.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:815
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
+"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
+"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"For more information, look at <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
+"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KMail póstforritið hefur innbyggðan stuðning við mörg vinsæl\n"
+"ruslpóst-tól. Til að setja upp sjálfvirka síun af ruslpósti í KMail, stilltu "
+"fyrst\n"
+"ruslpóst-tólið eftir þínum þörfum, og farðu svo í Tól->Ruslpóstsálfur í KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Fyrir nánari upplýsingar, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">KMail handbókina</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:830
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
+"titlebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur látið glugga fara undir aðra glugga með því að miðsmella með músinni á "
+"titilrönd hans.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:837
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
+"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
+"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE forrit bjóða upp á stutta \"Hvað er þetta?\" hjálp fyrir marga valkosti.\n"
+"Smelltu á spurningarmerkið á titilröndinni, og síðan á hlutinn þú vilt fá "
+"hjálp\n"
+"yfir. (Í sumum þemum er hnappurinn lágstafa \"i\" í stað spurningarmerkis).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:847
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
+"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE styður fleiri mismunandi gluggahegðanir. Skoðaðu Skjáborð->Hegðun glugga\n"
+"í Stjórnborðinu. Ef þú notar músina mikið getur þú til dæmis valið \"Virkni "
+"fylgir mús\"\n"
+"stillinguna.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:856
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
+"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
+"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Konqueror getur rúllað upp eða niður vefsíður. Ýttu á Shift+píla upp eða\n"
+"Shift+píla niður til að virkja þetta. Ýttu aftur á lyklana til að auka hraðan, "
+"eða hvaða aðra lykla til að stoppa.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:865
+msgid ""
+"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
+"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
+"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur á auðveldan hátt fengið aðgang að hjálparskrám forrita\n"
+"með því að slá inn <b>help:/</b> og nafn forrits í staðsetningarslá Konqueror.\n"
+"Til að skoða til dæmis handbókina fyrir KWrite, skrifar þú inn help:/kwrite.</p> "
+"\n"
+
+#: tips.cpp:873
+msgid ""
+"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
+"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is also a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þakkað sé <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"verkefninu</a>, hefur KDE nú fullan stuðning við Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) myndategundir. Þú getur skoðað þær í Konqueror, og jafnvel notað\n"
+"SVG mynd sem bakgrunn fyrir skjáborðið.</p>\n"
+"<p>Þú finnur fullt af <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG veggfóðrum</a> fyrir skjáborðið þitt á <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:885
+msgid ""
+"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
+"to a search engine without having to visit the website\n"
+"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
+"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
+"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
+"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
+"Shortcuts icon.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Flýtiskammstafanir Konqueror gera þér kleyft að senda fyrirspurnir til\n"
+"leitarvéla á Netinu, án þess að þurfa að fara fyrst á heimasíðu þeirra.\n"
+"Ef þú slærð til dæmis inn <b>gg:konqueror</b> í staðsetningarslána og\n"
+"ýtir á Enter, mun verða leitað á Google eftir efni tengt Konqueror.</p>\n"
+"<p>Til að skoða hvaða skammstafanir finnast, og til að búa til þínar eigin,\n"
+"veldu Stillingar->Stilla Konqueror...->Vefskammstafanir.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:897
+msgid ""
+"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
+"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
+"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KDE er stöðugt að bæta úr aðgengi sínu, og með tilkomu\n"
+"KDE texta-í-tal kerfisins (KTTS - KDE Text-to-Speech) hefur þú nú möguleika á "
+"að\n"
+"umbreyta venjulegum texta yfir í tal.</p>\n"
+"<p>KTTS er í stöðugri þróun og styður í dag tal af venjulegum texta í Kate, "
+"HTML\n"
+"síður í Konqueror, textainnihald klippispjaldsins ásamt að tala KDE "
+"tilkynningar\n"
+"frá KNotify.</p>\n"
+"<p>Til að ræsa KTTS kerfið getur þú annað hvort valið KTTS í KDE valmyndinni,\n"
+"eða ýtt á Alt+F2 og slegið <b>kttsmgr</b> inn í gluggann sem birtist. Fyrir "
+"nánari\n"
+"upplýsingar um KTTS, skoðaðu <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD handbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:912
+msgid ""
+"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
+"development version of a program, or a program made by a\n"
+"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
+"be.</p>\n"
+"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
+"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
+"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
+"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
+"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
+"used as a last resort.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þrátt fyrir að KDE sé mjög stöðugt skjáborðsumhverfi, getur alltaf gerst\n"
+"að forrit frjósi eða hrynji, sérstaklega á þetta við ef þú ert að keyra "
+"hönnunarútgáfur af\n"
+"forritum eða forrit frá þriðja aðila. Í slíkum tilfellum getur þú þvingað fram "
+"lokun af\n"
+"viðkomandi forriti.</p>\n"
+"<p>Ef þú ýtir á <b>Ctrl+Alt+Esc</b> breytist músarbendillinn í hauskúpu, sem\n"
+"lokar strax því forriti sem þú smellir á. Athugaðu að þetta er ekki besta "
+"leiðin til að\n"
+"hætta í forriti, gögn gætu tapast og ferli sem eru tengd því gætu keyrt áfram. "
+"Ætti\n"
+"bara að nota þetta sem seinasta útveg.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:927
+msgid ""
+"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
+"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
+"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
+"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
+"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
+"comprehensive calender).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KMail er póstforritið í KDE, en vissir þú að þú getur notað það\n"
+"innfellt, ásamt öðrum forritum, undir sama þaki? Kontact var lagað\n"
+"til að vera persónulegur skipuleggjari og getur það notað ýmsar einingar á\n"
+"einfaldan hátt.</p>\n"
+"<p>Önnur forrit sem má nota undir Kontact eru meðal annars\n"
+"KAddressBook (til að halda utan um tengiliði), KNotes (fyrir minnismiða),\n"
+"KNode (til að fylgjast með fréttum, og KOrganizer (fyrir dagatal).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:939
+msgid ""
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"here are a few you might not have known of: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
+"different windows.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
+"desktop.</li></ul></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað hjólið á músinni til að framkvæma ýmsar aðgerðir;\n"
+"hér er listi yfir nokkrar sem þú kannski vissir ekki um: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+músarhjól í Konqueror vefskoðaranum til að breyta leturstærðinni,\n"
+"eða í Konqueror skráarstjóranum til að breyta stærð táknmynda.</li>\n"
+"<li>Shift+músarhjól fyrir hratt skrun í öllum KDE forritum.</li>\n"
+"<li>Músarhjól yfir verkefnaslánni í Kicker til að skipta á snöggan hátt á\n"
+"milli glugga.</li>\n"
+"<li>Músarhjól yfir skjáborðs forsýn eða flettara til að skipta á milli\n"
+"skjáborða.</li></ul></p>\n"
+
+#: tips.cpp:952
+msgid ""
+"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
+"location.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Með því að ýta á F4 í Konqueror getur þú opnað skjáhermi á núverandi\n"
+"staðsetningu þinni.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:958
+msgid ""
+"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"particular applications on start up; see the <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ásamt að endurheimta sjálfkrafa KDE forrit sem voru í gangi þegar\n"
+"hætt var í setunni, getur þú skilgreint ákveðin forrit sem eiga alltaf að ræsa "
+"sig\n"
+"þegar byrjað er í KDE, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">SOS færsluna</a> fyrir nánari lýsingu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:967
+msgid ""
+"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
+"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur notað Kontact, persónulega skipuleggjara KDE, saman með\n"
+"Kopete, KDE spjallforritinu, þannig að þú sérð stöðu tengiliða, ásamt að geta\n"
+"svarað þeim frá KMail. Fyrir nákvæma lýsingu á uppsetningu, skoðaðu <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">KDE notanda handbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:977
+msgid ""
+"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
+"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
+"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
+"someone.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Með því að slá inn <b>kmail --composer</b> í Konsole glugga getur\n"
+"þú látið KMail opna bara ritilgluggann, þannig að þú þurfir ekki að vera \n"
+"að opna allt tölvupóstforritið bara til að senda eitt skeyti til einhvers.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:985
+msgid ""
+"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
+"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
+"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
+"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
+"password.</p>\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KWallet er forrit sem aðstoðar þig við að halda utan um lykilorðin þín á\n"
+"öruggann hátt og leysir þig undan þeirri kvöð að þurfa að muna haug\n"
+"af lykilorðum, eða skrifa þau niður á óöruggan hátt. KWallet vistar öll "
+"lykilorðin þín\n"
+"í dulritaðri skrá og veitir þér auðveldan aðgang að þeim með einu "
+"höfuðlykilorði.</p>\n"
+"<p>Hægt er að nálgast KWallet gegnum kcontrol, KDE Stjórnborðið; farðu í\n"
+"Öryggi og einkamál->KDE veskið. Fyrir nánari upplýsingar um KWallet og notkun\n"
+"þess, skoðaðu <a href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">handbókina</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:998
+msgid ""
+"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
+"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
+" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur fengið stuttann lista yfir alla glugga á skjáborðunum með\n"
+"því að miðsmella á skjáborðið. Einnig getur þú raðað eða staflað gluggunum\n"
+"þaðan.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1005
+msgid ""
+"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
+"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
+"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"select Configure Desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hægt er að stilla hvert sýndarskjáborð fyrir sig, upp að vissu marki.\n"
+"Þú getur til dæmis valið sérstakann bakgrunn fyrir ákveðið skjáborð.\n"
+"Skoðaðu Viðmót og útlit->Bakgrunnur í KDE Stjórnborðinu, eða hægrismelltu\n"
+"á skjáborðið og veldu Stilla skjáborð.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1014
+msgid ""
+"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
+"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
+"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
+"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
+"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
+"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
+"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Þú getur tekið flipavafur Konqueror skrefinu lengra með því að nota\n"
+"klofna sýn til að skoða tvær staðsetningar samtímis. Til að nálgast þetta\n"
+"í Konqueror veldu Gluggi->Kljúfa sýn, annað hvort lóðrétt eða lárétt.</p>\n"
+"<p>Þetta hefur bara áhrif á viðkomandi flipa þannig að þú getur valið að\n"
+"nota klofna sýn bara í þeim flipum þar sem það gagnast.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1026
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
+" choice.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
+" the first tip.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Þú getur látið KDE setja <b>NumLock</b> hnappinn Á eða AF við ræsingu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Notaðu Stillingar->Jaðartæki->Lyklaborð og veldu þar stöðu numlock.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>Þetta er síðasta ábendingin í gagnagrunninum. Ef þú smellir á \"Næsta\" "
+"ferðu aftur á\n"
+" fyrstu ábendinguna.</i>\n"
+"</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+#~ "pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "Þú getur skipt milli skjáborða með því að halda niðri Ctrl-hnappnum og\n"
+#~ "ýta svo á Tab eða Shift-Tab.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin.po
new file mode 100644
index 00000000000..d4f9b01f920
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# translation of kwin.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kwin.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net"
+
+#: activation.cpp:695
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "Glugginn '%1' krefst athygli."
+
+#: kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Flakk"
+
+#: kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Flakka milli glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Flakka milli glugga (afturábak)"
+
+#: kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Flakka á milli skjáborða"
+
+#: kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Flakka á milli skjáborða (afturábak)"
+
+#: kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Flakka um forrit á skjáborði"
+
+#: kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Flakka um forrit á skjáborðl (afturábak)"
+
+#: kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#: kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Aðgerðavalmynd glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Loka glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Hámarka glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
+
+#: kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Hámarka glugga lárétt"
+
+#: kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Lágmarka glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Skyggja glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Færa glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Breyta stærð glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Glugga upp"
+
+#: kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Glugga niður"
+
+#: kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Víxla sýna/minnka glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Láta gluggann fylla allan skjáinn"
+
+#: kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Fela rammann utan um gluggann"
+
+#: kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Halda glugganum ofan á öðrum"
+
+#: kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Halda glugganum undir öðrum"
+
+#: kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Virkja glugga sem krefst athygli"
+
+#: kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "Setja inn flýtilykil á glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Pakka glugga til hægri"
+
+#: kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Pakka glugga til vinstri"
+
+#: kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Pakka glugga upp"
+
+#: kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Pakka glugga niður"
+
+#: kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Pökkunarstækka lárétt"
+
+#: kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Pökkunarstækka lóðrétt"
+
+#: kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Pökkunarminnka lárétt"
+
+#: kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Pökkunarminnka lóðrétt"
+
+#: kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Gluggi & Skjáborð"
+
+#: kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Halda glugganum á öllum skjáborðunum"
+
+#: kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 1"
+
+#: kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 3"
+
+#: kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 4"
+
+#: kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 5"
+
+#: kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 6"
+
+#: kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 7"
+
+#: kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 8"
+
+#: kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 9"
+
+#: kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 10"
+
+#: kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 11"
+
+#: kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 12"
+
+#: kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 13"
+
+#: kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 14"
+
+#: kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 15"
+
+#: kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 16"
+
+#: kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 17"
+
+#: kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 18"
+
+#: kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 19"
+
+#: kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Gluggi á skjáborð 20"
+
+#: kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Gluggi á næsta skjáborð"
+
+#: kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Gluggi á fyrra skjáborð"
+
+#: kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Setja glugga eitt Skjáborð til hægri"
+
+#: kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Setja glugga eitt skjáborð til vinstri"
+
+#: kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Setja glugga eitt skjáborð upp"
+
+#: kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Setja glugga eitt skjáborð niður"
+
+#: kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Skjáborðaskipting"
+
+#: kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Á skjáborð 1"
+
+#: kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Á skjáborð 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Á skjáborð 3"
+
+#: kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Á skjáborð 4"
+
+#: kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Á skjáborð 5"
+
+#: kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Á skjáborð 6"
+
+#: kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Á skjáborð 7"
+
+#: kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Á skjáborð 8"
+
+#: kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Á skjáborð 9"
+
+#: kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Á skjáborð 10"
+
+#: kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Á skjáborð 11"
+
+#: kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Á skjáborð 12"
+
+#: kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Á skjáborð 13"
+
+#: kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Á skjáborð 14"
+
+#: kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Á skjáborð 15"
+
+#: kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Á skjáborð 16"
+
+#: kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Á skjáborð 17"
+
+#: kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Á skjáborð 18"
+
+#: kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Á skjáborð 19"
+
+#: kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Á skjáborð 20"
+
+#: kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Á næsta skjáborð"
+
+#: kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Á fyrra skjáborð"
+
+#: kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Eitt Skjáborð til hægri"
+
+#: kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Eitt skjáborð til vinstri"
+
+#: kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Eitt skjáborð upp"
+
+#: kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Eitt skjáborð niður"
+
+#: kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Músar-eftirlíking"
+
+#: kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Drepa glugga"
+
+#: kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Grípa gluggamynd"
+
+#: kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Skjáborðsmynd"
+
+#: kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "Loka á altæka flýtilykla"
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"kwin: annar gluggastjóri virðist nú þegar vera í gangi. Kwin fer því ekki í "
+"gang.\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "kwin: villa við gangsetningu; hætti við"
+
+#: main.cpp:101
+msgid ""
+"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"kwin: get ekki gerst gluggastjórinn. Er annar stjóri í gangi? (þú getur reynt "
+"--replace)\n"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "Gluggastjóri KDE"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Nota ekki stillingar"
+
+#: main.cpp:187
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "Skipta út gluggastjóra sem er ICCCM2.0 samhæfður og þegar í gangi"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:265
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, KDE-þróunarliðið"
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"KWin hættir nú keyrslu..."
+
+#: tabbox.cpp:55
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Engir gluggar ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "&Ofan á öðrum"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "&Undir öðrum"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fylla skjá"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "&Enginn rammi"
+
+#: useractions.cpp:69
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "F&lýtilykill glugga..."
+
+#: useractions.cpp:70
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "&Sérstakar gluggareglur..."
+
+#: useractions.cpp:71
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "&Sérstakar forritastillingar..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Í&tarlegra"
+
+#: useractions.cpp:80
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr "Endursetja ógegnsæi til sjálfgefins gildi"
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr "Renndu þessu til að stilla ógegnsæi gluggans"
+
+#: useractions.cpp:89
+msgid "&Opacity"
+msgstr "Ó&gegnsæi"
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "&Breyta stærð"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Lágmarka"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Hámarka"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "&Skyggja"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "S&tilla gluggahegðan..."
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Á &skjáborð"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Öll skjáb&orð"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Skjáborð %1"
+
+#: workspace.cpp:2397
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"Þú hefur kosið að birta gluggann án rammans.\n"
+"Án rammans getur þú ekki virkjað rammann aftur með músinni. Þess í stað getur "
+"þú gert það í aðgerðavalmynd gluggans með flýtilyklinum %1."
+
+#: workspace.cpp:2409
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Þú hefur kosið að hámarka núverandi glugga.\n"
+"Ef forritið hefur ekki þann eiginleika að fara úr hámörkun mun ekki vera hægt "
+"að ná því úr hámörkun með músinni. Þess í stað getur þú gert það í "
+"aðgerðavalmynd gluggans með flýtilyklinum %1."
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að ræsa Samsetningarstjórann.\n"
+"Gangtu úr skugga um að þú hafir \"kompmgr\" í $PATH möppu."
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+"Samsetningarstjórinn hrundi tvisvar á minna en einni mínútu, og er þar af "
+"leiðandi gerður óvirkur í þessari lotu."
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr "Villa í Samsetningarstjóra"
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr mistókst að opna skjáinn</b>"
+"<br>Það er trúlega röng skjáfærsla í ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr gat ekki fundið Xrender viðbótina</b>"
+"<br>Þú ert annaðhvort að nota of gamla eða minnkaða útgáfu af XOrg."
+"<br>Náðu í XOrg &ge; 6.8 frá www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Samsetningar viðbót fannst ekki</b>"
+"<br>Þú <i>verður</i> að nota XOrg &ge; 6.8 til að gegnsæi og skuggar virki."
+"<br>Þú verður líka að bæta við nýjum hluta í X stillingarskrána þína:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skaða viðbót fannst ekki</b>"
+"<br>Þú <i>verður</i> að nota XOrg &ge; 6.8 til að gegnsæi og skuggar virki.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>XFixes viðbót fannst ekki</b>"
+"<br>Þú <i>verður</i> að nota XOrg &ge; 6.8 til að gegnsæi og skuggar virki.</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:50
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "KWin hjálpartól"
+
+#: killer/killer.cpp:67
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "Það á ekki að ræsa þetta hjálpartól handvirkt!"
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Glugginn \"<b>%2</b>\" svarar ekki. Glugginn tilheyrir forritinu <b>%1</b> "
+"(Ferill=%3, vél=%4)."
+"<p>Viltu loka þessu forriti? (Öllum gögnum sem hefur ekki verið vistað munu "
+"tapast.)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "Loka"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Keyra áfram"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>%1 forsýn</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Ekki á öll skjáborð"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Á öll skjáborð"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Ekki halda ofan á öðrum"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Halda ofan á öðrum"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Ekki halda undir öðrum"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Halda undir öðrum"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "Afskyggja"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyggja"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Fann ekkert aðgerðasafn fyrir gluggaskreytibót"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Sjálfgefna skreytiviðbótin er skemmd og var ekki hægt að hlaða henni inn."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "Aðgerðasafnið %1 er ekki KWin íforrit."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..40a78bd3307
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# translation of kwin_clients.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kwin_clients
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Teikna gluggaramma með sömu litum og &titilrönd"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Þegar valið, eru gluggarammar teiknaðir með sömu litum og titilrönd; Annars eru "
+"þeir teknaðir með venjulegum rammalitum."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Teikna &handföng til stærðarbreytingar"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Þegar valið, eru skreytingar teiknaðar með \"handföngum\" í hægra horninu að "
+"neðan."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Aðgerðastillingar"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Tvísmella á valmyndahnappinn:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Lágmarka glugga"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Skyggja glugga"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Loka glugga"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"Hægt er að tengja aðgerð við tvísmellingu af valmyndahnappinum. Láttu þetta "
+"vera tómt ef þú ert ekki viss."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Ekki á öll skjáborð"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Á öll skjáborð"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Afskyggja"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyggja"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II forsýn</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Vefur"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Hafa &skyggingu í titilrönd"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr "Þegar valið, eru titilrendur teiknaðar með skyggingu (punktar)."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Teikna &handtaksslá neðst á gluggum"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Þegar valið, eru skreytingar teiknaðar með \"handföngum\" neðst í gluggum."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Nota &blöndun"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Þegar valið, eru skreytingar teiknaðar með blöndun fyrir há-upplausnar skjái."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik forsýn</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Halda ofan á öðrum"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Halda undir öðrum"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWMÞema</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Límdur"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Ólímdur"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Setur inn KWM þema"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Slóð að stillingarskrá þema"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Fartölva"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Sýna &táknmynd glugga í blöðru á titilrönd"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér, ef þú vilt að táknmynd glugga sé sýnd í blöðrunni við hliðina á "
+"texta í titilrönd."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Teikna &litlar texta blöðrur á virkum gluggum"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að texta blaðran hafi sömu stærð á virkum sem óvirkum "
+"gluggum. Þetta getur verið gagnlegt á ferðatölvum og skjám með lága upplausn, "
+"þar sem þú vilt fá sem allra mest pláss fyrir innihald glugganna."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Teikna &handtaksslá neðst á gluggum"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér, ef þú vilt hafa handtaksslá neðst á gluggum. Þegar þessi "
+"valkostur er ekki valinn er einungis þunnur rammi teiknaður í staðinn."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Nota skyggðan &texta"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að textinn í titilröndinni hafi 3D útlit með skugga "
+"bak."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Stillingagluggi"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Titill og st&aðsetning"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Litaðir gluggarammar"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Þegar valið, eru gluggarammar teiknaðir með sömu litum og titilrönd; Annars eru "
+"þeir teknaðir með venjulegum rammalitum."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Hreyfa hnappa"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að hnappar dofni inn þegar músarbendillinn er yfir "
+"þeim og dofni aftur út þegar bendillinn er tekinn burt."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Loka gluggum með því að tvísmella á valmyndir"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að gluggar lokist þegar tvísmellt er á valmyndina, "
+"svipað og í Microsoft Windows."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Þegar valið eru gluggaramma skreytingarnar teiknaðar með sömu litum og "
+"titilröndin. Annars eru þær teiknaðir með venjulegum litum."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "&Mjög þunnt Quartz"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Quartz gluggaskreytingar með mjög þunnri titilslá."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Sýna stærðarhandföng"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Þegar valið, eru allir gluggar teiknaðir með stærðarhandföng í neðra hægra "
+"horninu. Þetta gerir auðveldara að breyta stærð glugga, sérstaklega fyrir "
+"innbyggðar mýs á ferðatölvum."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Hér getur þú breytt stærð á handfanginu."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Lítið"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Nútímalegt kerfi"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
+
+#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Vef forsýn</b></center>"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Lækka"
+
+#~ msgid "<b><center>KDE2 preview</center></b>"
+#~ msgstr "<b><center>KDE2 forsýn</center></b>"
+
+#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Redmond forsýn</b></center>"
+
+#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b></b>Fartölvu forsýn</center>"
+
+#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Quartz forsýn</b></center>"
+
+#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Modern System forsýn</b></center>"
+
+#~ msgid "Keep above others"
+#~ msgstr "Halda ofan á öðrum"
+
+#~ msgid "Keep below others"
+#~ msgstr "Halda undir öðrum"
+
+#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Plastik forsýn</b></center>"
+
+#~ msgid "Do not keep above others"
+#~ msgstr "Ekki halda ofan á öðrum"
+
+#~ msgid "Do not keep below others"
+#~ msgstr "Ekki halda undir öðrum"
+
+#~ msgid "<center><b>Web</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Vefur</b></center>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_lib.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed370b6cf93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwin_lib.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of kwin_lib.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:10+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>%1 forsýn</b></center>"
+
+#: kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Ekki á öll skjáborð"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Á öll skjáborð"
+
+#: kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Ekki halda ofan á öðrum"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Halda ofan á öðrum"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Ekki halda undir öðrum"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
+#: kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Halda undir öðrum"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "Afskyggja"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyggja"
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Fann ekkert aðgerðasafn fyrir gluggaskreytingu."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Sjálfgefna skreytiviðbótin er skemmd og var ekki hægt að hlaða henni inn."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "Aðgerðasafnið %1 er ekki KWin íforrit."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwriteconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..8dd5522ff3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kwriteconfig.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# Icelandic translation of kwriteconfig
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kwriteconfig.cpp:19
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Nota <skrá> í stað víðværra stillinga"
+
+#: kwriteconfig.cpp:20
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Hópur sem leita skal í"
+
+#: kwriteconfig.cpp:21
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Lykill sem leita á að"
+
+#: kwriteconfig.cpp:22
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Tegund breytu. Notið \"bool\" fyrir satt/ósatt. Að öðru leyti er farið með "
+"breytuna sem streng"
+
+#: kwriteconfig.cpp:23
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Gildið sem skrifa skal. Í skeljum verður að nota '' ef það er tómt"
+
+#: kwriteconfig.cpp:28
+msgid "KWriteConfig"
+msgstr "KWriteConfig"
+
+#: kwriteconfig.cpp:30
+msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "Skrifa KConfig færslur - til afnota fyrir skeljaforrit"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kxkb.po
new file mode 100644
index 00000000000..05126e26518
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kxkb.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# translation of kxkb.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kxkb.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxkb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:12+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kxkb.cpp:373
+msgid "A utility to switch keyboard maps"
+msgstr "Tól til að skipta um lyklaborðsskilgreiningar"
+
+#: kxkb.cpp:377
+msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgstr "KDE lyklaborðstól"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:60
+msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
+msgstr "Villa við að breyta lyklaborðsvörpun í '%1'"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:110
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgískt"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgarskt"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilískt"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadískt"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneskt"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tékkneskt (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Danskt"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eistlenskt"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnskt"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Franskt"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Þýskt"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungvergst"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Ungverkst (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalskt"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanskt"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norskt"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx gerðir"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólskt"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgalskt"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rúmenskt"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússnenskt"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvakskt"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slavneskt (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spánskt"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænskt"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Svissneskt þýskt"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Svissnenskt franskt"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Breskt"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "U.S. Enskt"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "U.S. Enskt m. dauðum lyklum"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "U.S. Enskt með ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenískt"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijanískt"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenskt"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Ísraelskt"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litáískt staðlað azerty"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litáískt querty \"með tölum\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litáískt querty \"forritun\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedónískt"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbneskt"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóvenskt"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabískt"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hvít-Rússneskt"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalskt"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Króatískt"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríkst"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettneska"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litáískt querty \"með tölum\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litáískt querty \"forritun\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úkraínskt"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanskt"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Búrmenskt"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenskt"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgískt (latneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgískt (rússneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Íranskt"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Suðuramerískt"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltneskt"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltneskt (US)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Norður Samar (finnska)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Norður samar (norkst)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Norður samar (sænskt)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Pólskt (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Rússneskt (kíríliskt hljóð)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Ensk-Bandarískt með ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Júgóslavneskt"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnískt"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Króatískt (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Franskt (aukalegt)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Fransk-Kanadískt"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Indverskt (Kannada)"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Laóskt"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Indverskt (Malayalam)"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongólískt"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Forn keltneska (Ogham)"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Indverskt (Oriya)"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sýrlenskt"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Indverska (Telugu)"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thaílenskt (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thaílenskt (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thaílenskt (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Tyrkneska (Úsbekistan)"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Færeyskt"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tíbetskt"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Ungverskt"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Írskt"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ísraelskt"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbískt (kýrílskt)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbískt (latneskt)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svissneskt"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Logi Ragnarsson, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, logir@logir.org, svanurpalsson@hotmail.com"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libdmctl.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e9f6fcf79a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libdmctl.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of libdmctl.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libdmctl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr "%1: TTY innskráning"
+
+#: dmctl.cpp:359
+msgid "Unused"
+msgstr "Ónotað"
+
+#: dmctl.cpp:361
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "X innskráning á fjarlægri vél"
+
+#: dmctl.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X innskráning á %1"
+
+#: dmctl.cpp:365
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: dmctl.cpp:380
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..f84c32a811e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkicker.po
@@ -0,0 +1,513 @@
+# translation of libkicker.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: panner.cpp:77
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Renna til vinstri"
+
+#: panner.cpp:78
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Renna til hægri"
+
+#: panner.cpp:91
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Renna upp"
+
+#: panner.cpp:92
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Renna niður"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
+"removed or added"
+msgstr ""
+"Þegar þetta er virkjað er ekki hægt að flytja spjöldin, og ekki er hægt að bæta "
+"við þau eða fjarlægja af þeim."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Enable conserve space"
+msgstr "Virkja varðveitun pláss"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency"
+msgstr "Virkja gegnsæi"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
+msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið verða gerfi-gegnsætt"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency for menubar panel"
+msgstr "Virkja gegnsæi fyrir spjaldvalslá"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
+"pseudo-transparent as well"
+msgstr ""
+"Þegar þetta er virkt mun spjaldið sem inniheldur valslána einnig verða "
+"gerfi-gegnsætt"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable background image"
+msgstr "Nota bakgrunnsmynd"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
+"background"
+msgstr "Þegar þetta er valið mun spjaldið sýna flísalagða mynd sem bakgrunn"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable colourized background."
+msgstr "Nota litaðan bakgrunn."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Rotate background"
+msgstr "Snúa bakgrunni"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið og spjaldið er sett á hliðina eða efst á skjá, verður "
+"bakgrunnsmyndinni snúið til að fylgja stefnu spjaldsins"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Background image"
+msgstr "Bakgrunnsmynd"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið mynd sem á að sýna á spjaldinu. Smelltu á 'flakk' hnappinn "
+"til að velja þema í glugganum. Þessi valkostur er bara gagnlegur ef 'Nota "
+"bakgrunnsmynd' er valið"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
+msgstr "Stjórnar mettunarstigi blöndunarlitsins sem er notaður á gegnsæ spjöld"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
+msgstr "Blöndunarliturinn sem er notaður með gegnsæum spjöldum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
+msgstr ""
+"Þessi valkostur ákvarðar hvaða lit á að nota til að setja litblæ á gegnsæ "
+"spjöld"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
+msgstr "Sýna þegar bendillinn snertir skjáinn hér"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Fade out applet handles"
+msgstr "Deyfa út handföng smáforrita"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að láta handföng smáforrita aðeins vera sýnileg þegar músin er "
+"yfir þeim. Handföngin leyfa þér að flytja, fjarlægja og stilla smáforritin."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hide applet handles"
+msgstr "Fela handföng smáforrita"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að fela alltaf handföng smáforrita. Athugaðu að þetta gæti "
+"hindrað að þú getir flutt, fjarlægt eða stillt smáforritin."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show informational tooltips"
+msgstr "Sýna upplýsinga smábendingar"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
+msgstr ""
+"Listi yfir smáforrit sem voru ræst í upphafi. Ef hrun á sér stað verður þessum "
+"forritum ekki hlaðið inn aftur þegar Kicker verður endurræstur, ef skyldi vera "
+"að þau hafi valdið hruninu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
+msgstr ""
+"Listi yfir viðbætur sem voru ræstar í upphafi. Ef hrun á sér stað verður þessum "
+"viðbótum ekki hlaðið inn aftur þegar Kicker verður endurræstur, ef skyldi vera "
+"að þær hafi valdið hruninu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show simple menu entries"
+msgstr "Sýna einfaldar valmyndafærslur"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show names first on detailed entries"
+msgstr "Sýna nöfn fyrst á ýtarlegum færslum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show only description for menu entries"
+msgstr "Sýna einungis lýsingu fyrir valmyndafærslur"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show detailed menu entries"
+msgstr "Sýna ýtarlegar valmyndafærslur"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Formation of the menu entry text"
+msgstr "Snið valmyndatextans"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Show section titles in Kmenu"
+msgstr "Sýna titlana á pörtum K valmyndarinnar"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Height of menu entries in pixels"
+msgstr "Hæð í punktum á valmyndafærslum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+msgstr "Sýna faldar skrár í flýtivafra"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries"
+msgstr "Hámarksfjöldi færsla"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show bookmarks in KMenu"
+msgstr "Sýna bókamerki í K valmyndinni"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use the Quick Browser"
+msgstr "Nota flýtivafrann"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Auka valmyndir"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recently used applications"
+msgstr "Nýlega notuð forrit"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Number of visible entries"
+msgstr "Fjöldi af sýnilegum færslum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
+msgstr "Sýna nýlega notuð forrit í stað mest notuðu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
+msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir K valmyndahnappinn"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
+msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir skjáborðshnappinn"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
+msgstr ""
+"Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir forrita-, slóðar- og sérstaka hnappa"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
+msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir flýtivafrahnappinn"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
+msgstr "Nota flísalagða bakgrunnsmynd fyrir gluggalistahnappinn"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Kmenu button background"
+msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn K valmyndarhnappsins"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Kmenu button background"
+msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn K valmyndarhnappsins"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Desktop button background"
+msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn skjáborðshnappsins"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn forrita-, slóðar- og sérstaks hnapps"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn forrita-, slóðar- og sérstaks hnapps"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Browser button background"
+msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn vafrarahnapps"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Browser button background"
+msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn vafrahnapps"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Window List button background"
+msgstr "Myndaflís fyrir bakgrunn gluggalistahnapps"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Window List button background"
+msgstr "Liturinn sem á að nota á bakgrunn gluggalistahnapps"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Use side image in Kmenu"
+msgstr "Nota hliðarmynd í K valmyndinni"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
+msgstr "Nafnið á skránni sem á að nota sem hliðarmynd í K valmyndinni"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
+"SidePixmapName does not cover"
+msgstr ""
+"Nafnið á skránni sem á að nota sem flís til að fylla upp í hæðina á K "
+"valmyndinni"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Show text on the K Menu button"
+msgstr "Sýna texta á K valmyndahnappnum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Text to be shown on K Menu Button"
+msgstr "Texti sem á að sýna á K valmyndahnappnum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon mouse over effects"
+msgstr "Nota mús yfir brellur á táknmyndir"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in mouse over effects"
+msgstr "Sýna táknmyndir í mús yfir brellum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show text in mouse over effects"
+msgstr "Sýna texta í mús yfir brellum"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
+msgstr ""
+"Stjórnar hve hratt smábendingarnar dofna út, mælt í þúsundahluta af sekúndu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr "Mús yfir brellur eru sýndar eftir uppgefna tímann (í millisekúndum)"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr "Mús yfir brellur eru faldar eftir uppgefna tímann (í millisekúndum)"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Enable background tiles"
+msgstr "Nota bakgrunnsflísar"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "The margin between panel icons and the panel border"
+msgstr "Spássían á milli spjaldtáknmynda og ramma spjaldsins"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
+"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
+"turns this off."
+msgstr ""
+"Þjónustuhnappar (aðallega forrit) sem fylgjast með því hvort viðkomandi "
+"þjónusta sé fjarlægð og eyða sjálfum sér þegar það gerist. Þessi stilling "
+"slekkur á þessu."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Font for the buttons with text."
+msgstr "Letrið á hnappatexta."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Text color for the buttons."
+msgstr "Litur á hnappaletri."
+
+#~ msgid "Use background image"
+#~ msgstr "Nota bakgrunnsmynd"
+
+#~ msgid "Tint amount"
+#~ msgstr "Blöndunarstig"
+
+#~ msgid "Tint Color"
+#~ msgstr "Blöndunarlitur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d76a50ab69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of libkickermenu_kdeprint.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_kdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-26 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: print_mnu.cpp:67
+msgid "Add Printer..."
+msgstr "Bæta við prentara..."
+
+#: print_mnu.cpp:68
+msgid "KDE Print Settings"
+msgstr "KDE prentstillingar"
+
+#: print_mnu.cpp:70
+msgid "Configure Server"
+msgstr "Stilla þjón"
+
+#: print_mnu.cpp:72
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Prentstjóri"
+
+#: print_mnu.cpp:73
+msgid "Print Browser (Konqueror)"
+msgstr "Prentflakkari (Konqueror)"
+
+#: print_mnu.cpp:75
+msgid "Print File..."
+msgstr "Prenta skrá..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc7a16a022c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of libkickermenu_konsole.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing libkickermenu_konsole
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: konsole_mnu.cpp:151
+msgid "New Session at Bookmark"
+msgstr "Ný seta á bókamerki"
+
+#: konsole_mnu.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "Skjár á %1"
+
+#: konsole_mnu.cpp:225
+msgid "New Session Using Profile"
+msgstr "Ný seta með sniði"
+
+#: konsole_mnu.cpp:236
+msgid "Reload Sessions"
+msgstr "Endurlesa setur"
+
+#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape Bókamerki"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..37d00b27f92
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 01:15+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: prefmenu.cpp:49
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: prefmenu.cpp:248
+msgid "Control Center"
+msgstr "Stjórnborð"
+
+#: prefmenu.cpp:266
+msgid "No Entries"
+msgstr "Engar færslur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fe5757e69c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Íslensk þýðing libkickermenu_recentdocs
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 09:43GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:53
+msgid "Clear History"
+msgstr "Hreinsa feril"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:60
+msgid "No Entries"
+msgstr "Engar færslur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..58bdbbf8fcb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 22:08-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: remotemenu.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netmöppur"
+
+#: remotemenu.cpp:70
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "Bæta netmöppu við"
+
+#: remotemenu.cpp:72
+msgid "Manage Network Folders"
+msgstr "Sýsla með netmöppur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..babce85beea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 22:06-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: systemmenu.cpp:60
+msgid "Empty..."
+msgstr "Tómt..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f0c666681d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# Íslensk þýðing libkickermenu_tom
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tom.cc:98 tom.cc:149
+msgid "Run:"
+msgstr "Keyra:"
+
+#: tom.cc:180
+msgid "Task-Oriented Menu"
+msgstr "Verkefnavalmynd"
+
+#: tom.cc:212
+msgid "Configure This Menu"
+msgstr "Stilla þessa valmynd"
+
+#: tom.cc:219
+msgid "Clear History"
+msgstr "Hreinsa sögu"
+
+#: tom.cc:227
+msgid "No Entries"
+msgstr "Engar færslur"
+
+#: tom.cc:261
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: tom.cc:324
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tom.cc:388
+msgid "%1 Menu Editor"
+msgstr "%1 valmyndaritill"
+
+#: tom.cc:390
+msgid "Add This Task to Panel"
+msgstr "Bæta þessu verki við valmyndina"
+
+#: tom.cc:391
+msgid "Modify This Task..."
+msgstr "Breyta þessu verki..."
+
+#: tom.cc:392
+msgid "Remove This Task..."
+msgstr "Fjarlægja þetta verk..."
+
+#: tom.cc:393
+msgid "Insert New Task..."
+msgstr "Bæta við verki..."
+
+#: tom.cc:439
+msgid "Tasks"
+msgstr "Verk"
+
+#: tom.cc:462
+msgid "More Applications"
+msgstr "Fleiri forrit"
+
+#: tom.cc:473
+msgid "Destinations"
+msgstr "Áfangastaðir"
+
+#: tom.cc:489 tom.cc:515
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Keyra skipun..."
+
+#: tom.cc:493
+msgid "Recently Used Items"
+msgstr "Nýlega notaðir hlutir"
+
+#: tom.cc:499
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nýleg skjöl"
+
+#: tom.cc:506
+msgid "Recent Applications"
+msgstr "Nýleg forrit"
+
+#: tom.cc:510
+msgid "Special Items"
+msgstr "Sérstakir hlutir"
+
+#: tom.cc:567
+#, c-format
+msgid "Logout %1"
+msgstr "Enda setu %1"
+
+#: tom.cc:592
+msgid "The \"%2\" Task"
+msgstr "Verkið \"%2\""
+
+#: tom.cc:613
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
+"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
+"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja verkið <strong>%1</strong>?"
+"<p><em>Ábending: Þú getur bjargað því aftur eftir að það hefur verið fjarlægt "
+"með því að velja &quot;Breyta þessum verkum&quot; </em></qt>"
+
+#: tom.cc:615
+msgid "Remove Task?"
+msgstr "Fjarlægja verk?"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca6784d4d04
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libkonq.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# translation of libkonq.po to Icelandic
+# Íslenskun á libkonq.po
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+msgid "Create New"
+msgstr "Hér verði"
+
+#: knewmenu.cc:96
+msgid "Link to Device"
+msgstr "Tengill í tæki"
+
+#: knewmenu.cc:386
+msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Sniðmátsskráin <b>%1</b> er ekki til.</qt>"
+
+#: knewmenu.cc:399
+msgid "File name:"
+msgstr "Skráarheiti:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:43
+msgid "Background Settings"
+msgstr "Stillingar bakgrunns"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:49
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:61
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "L&itur:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:72
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Mynd:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:90
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:140
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: konq_dirpart.cc:140
+msgid "Enlarge Icons"
+msgstr "Stækka táknmyndir"
+
+#: konq_dirpart.cc:141
+msgid "Shrink Icons"
+msgstr "Minnka táknmyndir"
+
+#: konq_dirpart.cc:143
+msgid "&Default Size"
+msgstr "&Sjálfgefin stærð"
+
+#: konq_dirpart.cc:144
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Risastórar"
+
+#: konq_dirpart.cc:146
+msgid "&Very Large"
+msgstr "&Mjög stórar"
+
+#: konq_dirpart.cc:147
+msgid "&Large"
+msgstr "S&tórar"
+
+#: konq_dirpart.cc:148
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Miðlungs"
+
+#: konq_dirpart.cc:149
+msgid "&Small"
+msgstr "&Litlar"
+
+#: konq_dirpart.cc:151
+msgid "&Tiny"
+msgstr "Ö&rsmáar"
+
+#: konq_dirpart.cc:222
+msgid "Configure Background..."
+msgstr "Stilla bakgrunn..."
+
+#: konq_dirpart.cc:225
+msgid "Allows choosing of background settings for this view"
+msgstr "Leyfir þér að velja bakgrunnsstillingar fyrir þessa sýn"
+
+#: konq_dirpart.cc:318
+msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að lesa <b>%1</b></p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:321
+msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> virðist ekki vera til lengur</p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:491
+#, c-format
+msgid "Search result: %1"
+msgstr "Niðurstaða leitar: %1"
+
+#: konq_operations.cc:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega eyða þessum hlut?\n"
+"Viltu örugglega eyða þessum %n hlutum?"
+
+#: konq_operations.cc:271
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Eyða skrám"
+
+#: konq_operations.cc:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega tæta þennan hlut?\n"
+"Viltu örugglega tæta þessa %n hluti?"
+
+#: konq_operations.cc:280
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Tæta skrár"
+
+#: konq_operations.cc:281
+msgid "Shred"
+msgstr "Tæta"
+
+#: konq_operations.cc:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr ""
+"Viltu öruglega setja þessa skrá í ruslið?\n"
+"Viltu öruglega setja þessar %n skrár í ruslið?"
+
+#: konq_operations.cc:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Setja í ruslið"
+
+#: konq_operations.cc:291
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Ruslakarfa"
+
+#: konq_operations.cc:342
+msgid "You cannot drop a folder on to itself"
+msgstr "Þú getur ekki sleppt möppu á sjálfa sig"
+
+#: konq_operations.cc:388
+msgid "File name for dropped contents:"
+msgstr "Skráarheiti fyrir gögn sem er sleppt:"
+
+#: konq_operations.cc:567
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Færa hingað"
+
+#: konq_operations.cc:569
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Afrita hingað"
+
+#: konq_operations.cc:570
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Hlekk hér"
+
+#: konq_operations.cc:572
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "Gera að &veggfóðri"
+
+#: konq_operations.cc:574
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ný Mappa"
+
+#: konq_operations.cc:733
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Sláðu inn heiti möppu:"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Opna í nýjum &glugga"
+
+#: konq_popupmenu.cc:478
+msgid "Open the trash in a new window"
+msgstr "Opna ruslatunnuna í nýjum glugga"
+
+#: konq_popupmenu.cc:480
+msgid "Open the medium in a new window"
+msgstr "Opna miðilinn í nýjum glugga"
+
+#: konq_popupmenu.cc:482
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga"
+
+#: konq_popupmenu.cc:501
+msgid "Create &Folder..."
+msgstr "Búa til &möppu..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:508
+msgid "&Restore"
+msgstr "Endur&heimta"
+
+#: konq_popupmenu.cc:579
+msgid "&Empty Trash Bin"
+msgstr "&Tæma ruslakörfu"
+
+#: konq_popupmenu.cc:601
+msgid "&Bookmark This Page"
+msgstr "&Bókamerkja þessa síðu"
+
+#: konq_popupmenu.cc:603
+msgid "&Bookmark This Location"
+msgstr "&Bókamerkja þessa staðsetningu"
+
+#: konq_popupmenu.cc:606
+msgid "&Bookmark This Folder"
+msgstr "&Bókamerkja þessa möppu"
+
+#: konq_popupmenu.cc:608
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&Bókamerkja þennan tengil"
+
+#: konq_popupmenu.cc:610
+msgid "&Bookmark This File"
+msgstr "&Bókamerkja þessa skrá"
+
+#: konq_popupmenu.cc:858
+msgid "&Open With"
+msgstr "&Opna með"
+
+#: konq_popupmenu.cc:888
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Opna með %1"
+
+#: konq_popupmenu.cc:902
+msgid "&Other..."
+msgstr "A&nnað..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Opna með..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:933
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "Að&gerðir"
+
+#: konq_popupmenu.cc:967
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: konq_popupmenu.cc:981
+msgid "Share"
+msgstr "Sameign"
+
+#: konq_undo.cc:253
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Afturkalla"
+
+#: konq_undo.cc:257
+msgid "Und&o: Copy"
+msgstr "&Afturkalla: Afrita"
+
+#: konq_undo.cc:259
+msgid "Und&o: Link"
+msgstr "&Afturkalla: Tengill"
+
+#: konq_undo.cc:261
+msgid "Und&o: Move"
+msgstr "&Afturkalla: Færa"
+
+#: konq_undo.cc:263
+msgid "Und&o: Trash"
+msgstr "&Afturkalla: Henda í ruslið"
+
+#: konq_undo.cc:265
+msgid "Und&o: Create Folder"
+msgstr "&Afturkalla: Búa til möppu"
+
+#~ msgid "Increase Icon Size"
+#~ msgstr "Stækka táknmyndir"
+
+#~ msgid "Decrease Icon Size"
+#~ msgstr "Minnka táknmyndir"
+
+#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
+#~ msgstr "Þú getur ekki hent ruslinu í ruslið."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e766cc222b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of libtaskbar.po to
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 08:29+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáborðum"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Ef slökkt er á þessum valkosti mun verkefnasláin <b>aðeins</b> "
+"sýna glugga sem eru á gilda skjáborðinu. \\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið "
+"og allir gluggar séu sýndir."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Sýna aðeins minnkaða glugga"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni <b>aðeins</b> "
+"glugga sem eru minnkaðir. \\n\\nSjálfgefið er að þetta sé ekki valið og "
+"verkefnasláin sýni alla glugga."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Þegar tækjaslá er full"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "Hópa saman svipuð forrit:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Verkefnasláin getur hópað saman líkum gluggum í einn hnapp. Þegar smellt er á "
+"hnappinn birtist valmynd sem sýnir alla glugga hópsins. Þetta getur verið mjög "
+"gagnlegt saman með <em>sýna alla glugga</em> valkostinum.\\n\\nÞú getur stillt "
+"verkefnaslána til að <strong>aldrei</strong> hópa saman gluggum, til að <strong>"
+"alltaf</strong> hópa saman gluggum eða aðeins hópa saman gluggum <strong>"
+"þegar verkefnaslá er full</strong>.\\n\\nSjálfgefið er að hópa saman gluggum "
+"þegar verkefnasláin er full."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Raða gluggum eftir skjáborði"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður gluggum raðað á verkefnaslána eftir röðun skjáborðsins "
+"þeir birtast á.\\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Raða gluggum eftir forriti"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Sé þetta valið verður gluggum raðað eftir forritum.\\n\\nSjálfgefið er að þetta "
+"sé valið."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Sýna táknmyndir forrita"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt að gluggatáknmyndir birtist við hlið titils á "
+"verkefnaslánni.\\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Sýna glugga frá öllum skjám"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Ef slökkt er á þessum valkosti mun verkefnasláin <b>aðeins</b> "
+"sýna glugga sem eru á sama Xinerama skjá og gilda skjáborðið. \\n\\nSjálfgefið "
+"er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Sýna hnapp fyrir gluggalista"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Sé þetta valið mun verkefnasláin sýna hnapp sem birtir valmyndarlista yfir alla "
+"gluggana þegar smellt er á hann."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Sýna ferlalista"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Sýna aðgerðavalmynd"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Virkja, sýna eða minnka forrit (ferla)"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Virkja forrit"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Sýna forrit"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Minnka forrit"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Lágmarka forrit"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Flytja á núverandi skjáborð"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "Loka forriti"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Aðgerðir músahnappa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+"Hve oft á að blikka hnappi á verkefnaslá þegar gluggi biður um athygli. Sé "
+"þetta sett á 1000 eða meira mun hnappurinn blikka að eilífu."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr "Teikna hluti á verkefnaslá \"flata\" en ekki sem hnappa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"Sé þetta virkjað mun verkefnasláin teikna sýnilega ramma fyrir hverja færslu á "
+"verkefnaslánni. \\n\\nSjálfgefið er að slökkt sé á þessu."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "Teikna texta á verkefnaslá með glóandi útlínum"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"Sé kveikt á þessum valkosti mun verkefnasláin teikna flottari texta með "
+"útlínum. Á sama tíma og þetta er gagnlegt fyrir gegnsæ spjöld og dimma "
+"spjaldbakgrunni, er þetta hægvirkara."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Sýna ramma í kringum hnappinn sem músin er yfir"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr "Sýna smámyndir í stað táknmynda í mús yfir brellum"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"Sé þetta virkjað verður smámynd teiknuð af glugganum þegar músin er yfir honum. "
+"<p>Ef gluggi er lágmarkaður eða er á öðru skjáborði á meðan verkefnasláin er að "
+"ræsa sig, mun táknmynd verða sýnd þangað til glugginn er hámarkaður eða "
+"viðkomandi skjáborð er virkjað.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "Hámarks breidd/hæð á smámynd í punktum"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"Smámynd er búin til með að breyta stærð gluggans. Skölunarstuðull er fundinn út "
+"frá mestu stærð og þessu gildi. Kemur það í veg fyrir að smámyndin verði stærri "
+"en gildið."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr "Nota sérsniðna liti fyrir verkefnaslána"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+"Með því að velja þetta gefur þér færi á að nota þína eigin liti fyrir hnappa og "
+"bakgrunn verkefnaslárinnar."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr "Litur á texta virks hnapps"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+"Þessi litur er notaður fyrir texta á þeim hnöppum sem eru virkir þá stundina."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr "Litur á texta óvirks hnapps"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr "Þessi litur er notaður fyrir texta á þeim hnöppum sem ekki eru virkir."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr "Litur á bakgrunn hnappa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr "Þessi litur er notaður fyrir bakgrunn verkefnaslárinnar."
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Næsta tækjasláarfærsla"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Fyrri tækjasláarfærsla"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "breytt"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Hleð inn forriti..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Á öll skjáborð"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "%1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Biður um athygli"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "Inniheldur óvistaðar breytingar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..e434d667044
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskmanager.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of libtaskmanager.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of libtaskmanager.po
+# Copyright (C) 2001,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, YEAR.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: taskmanager.cpp:808
+msgid "modified"
+msgstr "breytt"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:69
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Í&tarlegra"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:74
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Á &skjáborð"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:78
+msgid "&To Current Desktop"
+msgstr "Á &þetta skjáborð"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:89
+msgid "&Move"
+msgstr "Fæ&ra"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:92
+msgid "Re&size"
+msgstr "&Breyta stærð"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:95
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Lágmarka"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:99
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Hámarka"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:103
+msgid "&Shade"
+msgstr "&Rúlla upp"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:136
+msgid "All to &Desktop"
+msgstr "Alla á &skjáborð"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:138
+msgid "All &to Current Desktop"
+msgstr "Alla á &þetta skjáborð"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:153
+msgid "Mi&nimize All"
+msgstr "Lágmarka &Alla"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:166
+msgid "Ma&ximize All"
+msgstr "H&ámarka Alla"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:179
+msgid "&Restore All"
+msgstr "Endur&heimta Alla"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:194
+msgid "&Close All"
+msgstr "Loka &öllum"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:205
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "H&alda ofan á öðrum"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:210
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "Halda un&dir öðrum"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:215
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fylla skjá"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Ö&ll skjáborð"
+
+#~ msgid "&Always on Top"
+#~ msgstr "Alltaf &efst"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Endurheimta"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/lockout.po
new file mode 100644
index 00000000000..776597745bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/lockout.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of lockout.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lockout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:07-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: lockout.cpp:77
+msgid "Lock the session"
+msgstr "Læsa skjáborði"
+
+#: lockout.cpp:78
+msgid "Log out"
+msgstr "Stimpla út"
+
+#: lockout.cpp:203
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Læsa skjá"
+
+#: lockout.cpp:207
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Gegnsætt"
+
+#: lockout.cpp:210
+msgid "&Configure Screen Saver..."
+msgstr "&Stilla skjásvæfu..."
+
+#: lockout.cpp:226
+msgid "&Log Out..."
+msgstr "&Stimpla út..."
+
+#: lockout.cpp:231
+msgid "&Configure Session Manager..."
+msgstr "&Stilla setustjóra..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/mediaapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..d646edb3d6c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/mediaapplet.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of mediaapplet.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:06-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: mediaapplet.cpp:93
+msgid "Media Applet"
+msgstr "Miðilssmáforrit"
+
+#: mediaapplet.cpp:95
+msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\"media:/\" ioslave myndrænt viðmót"
+
+#: mediaapplet.cpp:100
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: mediaapplet.cpp:105
+msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
+msgstr "Góður leiðbeinandi, þolinmóður og hjálpsamur. Takk fyrir allt!"
+
+#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "Miðill"
+
+#: mediaapplet.cpp:433
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Sti&lla..."
+
+#: preferencesdialog.cpp:61
+msgid "Media Applet Preferences"
+msgstr "Stillingar forrits"
+
+#: preferencesdialog.cpp:65
+msgid "Medium Types"
+msgstr "Miðlategundir"
+
+#: preferencesdialog.cpp:69
+msgid "Types to Display"
+msgstr "Tegundir sem á að sýna"
+
+#: preferencesdialog.cpp:70
+msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
+msgstr "Afveldu miðlategundirnar sem þú vilt ekki sjá í smáforritinu"
+
+#: preferencesdialog.cpp:78
+msgid "Media to Display"
+msgstr "Miðlar sem á að sýna"
+
+#: preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
+msgstr "Afveldu miðlana sem þú vilt ekki sjá í smáforritinu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/naughtyapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..451dbd5bd36
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/naughtyapplet.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of naughtyapplet.po to Icelandic
+# Icelandi translation of naughtyapplett.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kristinn Rúnar Kristinsson <kde-isl@molar.is>, 2000.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:111
+msgid ""
+"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
+"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
+"Would you like to try to stop the program?"
+msgstr ""
+"Forrit að nafni '%1' er að hægja á hinum forritunum á\n"
+"vélinni þinni, - það gæti orsakast af villu sem veldur þessu,\n"
+"eða að það sé bara upptekið.\n"
+"Viltu reyna að stöðva forritið?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:116
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Keyra áfram"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:122
+msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
+msgstr "Ættu frek forrit að nafni '%1' að vera hunsuð í framtíðinni?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Do Not Ignore"
+msgstr "Ekki hunsa"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:162
+msgid "Naughty applet"
+msgstr "Óþægt smáforrit"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:164
+msgid "Runaway process catcher"
+msgstr "Ferlafangari"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "&Uppfærslu tímabil:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
+msgid "CPU &load threshold:"
+msgstr "Þröskuldur örgjörvaá&lags:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
+msgid "&Programs to Ignore"
+msgstr "&Forrit sem á að hunsa"
+
+#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Kristinn Rúnar Kristinsson\n"
+"Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"kiddi@breakbeat.is, \n"
+"pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c29c107d8c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of nsplugin.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing nsplugin.po
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:09+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is"
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr "Ræsa íforrit"
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "íforrit"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Vista sem..."
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "Sæki Netscape íforrit fyrir %1"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr "Gat ekki sótt Netscape íforrit fyrir %1"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "MIME upplýsingar um Netscape íforrit"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Nafnlaust íforrit"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "Netscape íforritaskoðari"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "Sýna framgang í viðmótinu"
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr "nspluginscan"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "Sendi gögn til %1"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "Bið um %1"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+"Það varð villa við tengingu við DCOP miðilinn.Athugaðu hvort 'dcopserver' "
+"forritið sé í keyrslu og prófaðu síðan aftur."
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "Villa í tengingu við DCOP miðilinn"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..3164deba3d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# translation of privacy.po to Icelandic
+# Icelandic translation of privacy
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Svanur Pálsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"Einkalífseiningin leyfir notanda að hreinsa burt slóðir sem KDE skilur eftir í "
+"kerfinu, svo sem skipanir sem hafa verið keyrðar og skyndiminni vafra."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "kcm_privacy"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "Stjórneining einkalífs KDE"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "Smámynda skyndiminni"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Einkalífsstillingar"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Flakk um vefinn"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "sögu yfir keyrðar skipanir"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "smákökur"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "efni á klippiborði"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "vefsögu"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "vef skyndiminni"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "sjálfklárandi færslur fyrir form"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "nýleg skjöl"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "hraðræsivalmynd"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "uppáhalds táknmyndir"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"Hakaðu við allar hreinsiaðgerðir sem þú vilt nota. Þær verða framkvæmdar þegar "
+"þú ýtir á takkann fyrir neðan."
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "Framkvæmir strax hreinsiaðgerðirnar sem valdar eru fyrir ofan"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "Hreinsa allar smámyndir úr skyndiminninu"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"Hreinsar sögu yfir allar skipanir sem keyrðar hafa verið með \"Keyra skipun\" "
+"tólinu á skjáborðinu"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "Hreinsar allar smákökur sem settar hafa verið af vefsíðum"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "Hreinsar sögu yfir heimsóttar vefsíður"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "Hreinsar innihald klippiborðstólsins sem geymt er í Klipper"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "Hreinsar skyndiminnið fyrir heimsóttar vefsíður"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "Hreinsar gildi sem skráð hafa verið í form á vefsíðum"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr "Hreinsar listann yfir nýlega opnuð skjöl úr KDE forritavalmyndinni"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr "Hreinsar færslur úr listanum yfir nýlega keyrð forrit"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr "Hreinsar FavIcon táknmyndir úr skyndiminni fyrir heimsóttar síður"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Þú ert í þann mund að eyða gögnum sem eru þér mögulega einhvers virði. Ertu "
+"viss?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "Hef hreinsun..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "Hreinsa %1..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "Gat ekki hreinsað %1..."
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "Hreinsun lokið."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Einkalíf"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "Velja ekkert"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "Einkalífsstig nets:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lágt"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hátt"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "Fjármálaupplýsingar"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"Gefa mér aðvörun ef ég fer á síðu sem notar fjármála- eða "
+"innkaupaupplýsingarnar mínar:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "Í markaðssetninga- eða auglýsingatilgangi"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "Til að miðla til annarra fyrirtækja"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "Heilsufarsupplýsingar"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"Gefa mér aðvörun er ég fer á síðu sem notar heislufarsupplýsingar mínar: "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "Lýðfræðisupplýsingar"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"Gefa mér aðvörun þegar ég fer á síður sem nota óauðkennanlegar upplýsingar um "
+"mig:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "Til að ákvarða áhugamál, venjur eða almenna hegðun mína"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"Gefa mér aðvörun þegar ég fer á síður sem miðla persónuuplýsingum um mig með "
+"öðrum fyrirtækjum"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"Gefa mér aðvörun þegar ég fer á síður sem láta mig ekki vita hvaða upplýsingar "
+"þær hafa um mig"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persónuupplýsingar"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"Gefa mér aðvörun þegar ég fer á síður sem gætu haft samband við mig varðandi "
+"aðrar vörur eða þjónustu: "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"Gefa mér aðvörun ef ég fer á síðu sem notar persónuupplýsingar mínar til þess "
+"að:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "Ákvarða venjur, áhugamál eða almenna hegðun mína"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "Gegnum síma"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "Gegnum póst"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "Gegnum netpóst"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr ""
+"Og leyfa mér ekki að fjarlæga upplýsingar um hvernig megi hafa samband við mig"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/quicklauncher.po
new file mode 100644
index 00000000000..7440d39a204
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/quicklauncher.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of quicklauncher.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing quicklauncher.po
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:36+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, leosson@frisurf.no"
+
+#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfkrafa"
+
+#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+msgid "Add Application"
+msgstr "Bæta við forriti"
+
+#: quickbutton.cpp:154
+msgid "Never Remove Automatically"
+msgstr "Aldrei fjarlægja sjálfkrafa"
+
+#: quicklauncher.cpp:110
+msgid "Configure Quicklauncher..."
+msgstr "Stilla flýtiræsi..."
+
+#: quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "Fjarlægja forrit"
+
+#: quicklauncher.cpp:198
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: quicklauncher.cpp:495
+msgid "Quick Launcher"
+msgstr "Flýtiræsir"
+
+#: quicklauncher.cpp:496
+msgid "A simple application launcher"
+msgstr "Einfaldur forritaræsir"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow drag and drop"
+msgstr "Leyfa draga og sleppa"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Útlit"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conserve space"
+msgstr "Varðveita pláss"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
+msgstr "Ekki stækka táknmyndir að stærð spjaldsins"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Táknmyndastærð:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Most Popular Applications"
+msgstr "Mest vinsælu forritin"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Short Term"
+msgstr "Stutt lýsing"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Long Term"
+msgstr "Löng lýsing"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of applications:"
+msgstr "Hámarksfjöldi forrita:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of applications:"
+msgstr "Lágmarksfjöldi forrita:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove applications based on their popularity"
+msgstr "Bæta við/fjarlægja forrit eftir hve vinsæl þau eru"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Conserve Space"
+msgstr "Varðveita pláss"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Drag Enabled"
+msgstr "Drögun virk"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Táknmyndastærð"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Offered Icon Sizes"
+msgstr "Boðin táknmyndastærð"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr "Hnappar"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Volatile Buttons"
+msgstr "Léttir hnappar"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
+msgstr "Hnappar sem er hægt að fjarlægja sjálfvirkt ef þeir eru lítið notaðir"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show frame for volatile buttons"
+msgstr "Sýna ramma fyrir létta hnappa"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto Adjust Enabled"
+msgstr "Sjálvirk aðlögun virk"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Number of Items"
+msgstr "Lágmarksfjöldi af hlutum"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Number of Items"
+msgstr "Hámarksfjöldi af hlutum"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "History Weight"
+msgstr "Söguþyngd"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Service Cache Size"
+msgstr "Stærð á skyndiminniþjónustu"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of services to remember"
+msgstr "Fjöldi þjónusta sem á að muna"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Service Names"
+msgstr "Þjónustunöfn"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Name of known services"
+msgstr "Nöfn á þekktum þjónustum"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Service Insertion Positions"
+msgstr "Innsetningarstaðsetning þjónustu"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
+msgstr "Hvar á að setja þjónustur inn þegar þær verða aftur vinsælar"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Service History Data"
+msgstr "Saga þjónustu"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
+msgstr "Gögn sem eru notuð til að ákvarða vinsældir þjónustu"
+
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Lock Drag/Drop"
+#~ msgstr "Læsa draga/sleppa"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/trashapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d794ee20d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/trashapplet.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of trashapplet.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 20:56-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: trashapplet.cpp:79
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Rusl smáforrit"
+
+#: trashapplet.cpp:81
+msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\"trash:/\" ioslave myndrænt viðmót"
+
+#: trashapplet.cpp:86
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
+msgid "Trash"
+msgstr "Rusl"
+
+#: trashbutton.cpp:70
+msgid "Empty"
+msgstr "Tómt"
+
+#: trashbutton.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"Einn hlutur\n"
+"%n hlutir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/useraccount.po
new file mode 100644
index 00000000000..279fd8fee67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/useraccount.po
@@ -0,0 +1,278 @@
+# translation of useraccount.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of useraccount.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: useraccount\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 20:47-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: chfacedlg.cpp:56
+msgid "Change your Face"
+msgstr "Breyta andlitsmynd"
+
+#: chfacedlg.cpp:63
+msgid "Select a new face:"
+msgstr "Veldu nýja mynd:"
+
+#: chfacedlg.cpp:79
+msgid "Custom &Image..."
+msgstr "Sérsniðin &mynd..."
+
+#: chfacedlg.cpp:83
+msgid "&Acquire Image..."
+msgstr "Sæ&kja mynd..."
+
+#: chfacedlg.cpp:104
+msgid "(Custom)"
+msgstr "(Sérsniðin)"
+
+#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
+msgid "There was an error loading the image."
+msgstr "Það kom upp villa við lestur myndarinnar."
+
+#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að skrifa myndina:\n"
+"%1"
+
+#: chfacedlg.cpp:156
+msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
+msgstr "&Vista eintak í möppu sérsniðinna mynda"
+
+#: chfacedlg.cpp:162
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Velja mynd"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Breyta &lykilorði..."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "kcm_useraccount"
+msgstr "kcm_useraccount"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Password & User Information"
+msgstr "Lykilorð og notandaupplýsingar"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Face editor"
+msgstr "Myndaritill"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Password changer"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: main.cpp:96 main.cpp:97
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: main.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
+"programs and word processors, for example. You can change your login password "
+"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hér getur þú breytt persónulegum upplýsingum, sem eru m.a. notaðar í "
+"póstforritum og ritvinnsluforritum. Þú getur breytt innskráningarlykilorðinu "
+"þínu með því að smella á <em>Breyta lykilorði</em>.</qt>"
+
+#: main.cpp:115
+msgid ""
+"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
+"You will not be able to change your password."
+msgstr ""
+"Það kom upp forritavilla: forritið 'kdepasswd' fannst ekki. Þú munt því ekki "
+"geta breytt lykilorðinu þínu."
+
+#: main.cpp:213
+msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
+msgstr ""
+"Vinsamlega gefðu upp lykilorð þitt svo hægt sé að vista stillingunum þínum:"
+
+#: main.cpp:218
+msgid "You must enter your password in order to change your information."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefðu upp lykilorð þitt svo hægt sé að breyta upplýsingum þínum."
+
+#: main.cpp:228
+msgid "You must enter a correct password."
+msgstr "Þú verður að gefa upp rétt lykilorð."
+
+#: main.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
+"message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa og lykilorðið þitt er líklega óbreytt. Villan sem kom upp "
+"var:\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:245
+#, c-format
+msgid "There was an error saving the image: %1"
+msgstr "Það kom upp villa við að vista myndina: %1"
+
+#: main.cpp:269 main.cpp:300
+msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
+msgstr "Kerfisstjórinn þinn leyfir þér ekki að breyta myndinni þinni."
+
+#: main.cpp:334
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 virðist ekki vera myndskrá.\n"
+"Vinsamlega notaðu skrár með endingunum:\n"
+"%2"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KCMUserAccount"
+msgstr "KCMUserAccount"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Notandaupplýsingar"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 70
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&Fyrirtæki:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 102
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Póstfang:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&SMTP server:"
+msgstr "&SMTP þjónn:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "Notandanúmer:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 194
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
+msgstr "<i>(Smelltu hér á hnappinn til að breyta um mynd)</i>"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Breyta lykilorði..."
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 232
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "At Password Prompt"
+msgstr "Á lykilorðareitnum"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 255
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show one star for each letter"
+msgstr "Sýna eina stjörnu fyrir hvern staf"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 263
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show three stars for each letter"
+msgstr "Sýna þrjár stjörnur fyrir hvern staf"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show nothing"
+msgstr "Sýna ekkert"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The size of login images"
+msgstr "Stærð mynda"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The default image file"
+msgstr "Sjálfgefin mynd"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the user's custom image file"
+msgstr "Skráarheiti sérsniðinnar myndar notandans"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The user's login image"
+msgstr "Mynd notandans"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort key for KIconViewItems"
+msgstr "Sorteringarlykill fyrir KIconViewItems"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Password echo type"
+msgstr "Lykilorðamaski"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..e9c09d925df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/Makefile.in
@@ -0,0 +1,715 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeedu
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kverbos.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kfile_drgeo.po libkdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kiten.po kgeography.po
+GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libkdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kiten.po kvoctrain.po ktouch.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po
+
+#>+ 64
+keduca.gmo: keduca.po
+ rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po
+ test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo
+kbruch.gmo: kbruch.po
+ rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po
+ test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo
+kfile_kig.gmo: kfile_kig.po
+ rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po
+ test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo
+ktouch.gmo: ktouch.po
+ rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po
+ test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo
+kstars.gmo: kstars.po
+ rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po
+ test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo
+kmplot.gmo: kmplot.po
+ rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po
+ test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo
+kverbos.gmo: kverbos.po
+ rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po
+ test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo
+kwordquiz.gmo: kwordquiz.po
+ rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po
+ test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo
+klettres.gmo: klettres.po
+ rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po
+ test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo
+khangman.gmo: khangman.po
+ rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po
+ test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo
+kig.gmo: kig.po
+ rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po
+ test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo
+blinken.gmo: blinken.po
+ rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po
+ test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo
+kvoctrain.gmo: kvoctrain.po
+ rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po
+ test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo
+kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po
+ rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po
+ test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo
+libkdeedu.gmo: libkdeedu.po
+ rm -f libkdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdeedu.gmo $(srcdir)/libkdeedu.po
+ test ! -f libkdeedu.gmo || touch libkdeedu.gmo
+kalzium.gmo: kalzium.po
+ rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po
+ test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo
+klatin.gmo: klatin.po
+ rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po
+ test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo
+kturtle.gmo: kturtle.po
+ rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po
+ test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo
+kpercentage.gmo: kpercentage.po
+ rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po
+ test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo
+kiten.gmo: kiten.po
+ rm -f kiten.gmo; $(GMSGFMT) -o kiten.gmo $(srcdir)/kiten.po
+ test ! -f kiten.gmo || touch kiten.gmo
+kgeography.gmo: kgeography.po
+ rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po
+ test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kverbos kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kfile_drgeo libkdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage kiten kgeography ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 23
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdeedu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiten.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7bdc82b53a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of blinken.po to Icelandic
+#
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-26 05:53+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@gmail.com"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "aRts fannst ekki, því verður slökkt á hljóði"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "Slökkt á hljóði"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr ""
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "Byrja"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "Sláðu inn nafn"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Endurræsa leikinn"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "Hætta í blinKen"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "Skoða stigatöflu"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. stig"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. stig"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "Slembið stig"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr ""
+
+#: blinken.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "Smelltu á einhvern "
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "Smelltu á Byrja"
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "Veldu erfiðleikastig"
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "Næsta röð eftir 3..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "Næsta röð eftir 3, 2..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "Næsta röð eftir 2..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "Næsta röð eftir 3, 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "Næsta röð eftir 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "Mundu þessa röð..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "Endurtaktu röðina!"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "Stig"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "Stigatafla"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "Stig 1"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "Stig 2"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "Stig ?"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr "blinKen"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "Minnisleikur"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "Forritun"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "Hönnun, grafík og hljóð"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr "GPL-aði 'Steve'-leturgerðina svo við gætum notað hana"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "Spila hljóð"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "Nota sérsniðna leturgerð fyrir stöðutexta"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kalzium.po
new file mode 100644
index 00000000000..a17cbb4c2f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kalzium.po
@@ -0,0 +1,6202 @@
+# translation of kalzium.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalzium\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
+msgid "No element selected"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:51
+msgid ""
+"_: Next element\n"
+"Next"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:52
+msgid ""
+"_: Previous element\n"
+"Previous"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the previous element"
+msgstr "Rétt svar er:"
+
+#: detailinfodlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the next element"
+msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#: detailinfodlg.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Block: %1"
+msgstr "Bálkur: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Electronic configuration: %1"
+msgstr "Rafeindadrægni: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Density: %1"
+msgstr "Þéttleiki: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Covalent Radius: %1"
+msgstr "Atómradíus: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:143
+msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:149
+#, c-format
+msgid "van der Waals Radius: %1"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Atomic Radius: %1"
+msgstr "Atómradíus: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mass: %1"
+msgstr "Nafn"
+
+#: detailinfodlg.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It was discovered by %1"
+msgstr "Upptötvað: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:179
+msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Mean mass: %1 u"
+msgstr "Meðalþyngd: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Origin of the name: %1"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:196
+msgid "This element is artificial"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:198
+msgid "This element is radioactive"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:200
+msgid "This element is radioactive and artificial"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Melting Point: %1"
+msgstr "Bræðslumark: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boiling Point: %1"
+msgstr "Bræðslumark: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Electronegativity: %1"
+msgstr "Rafeindadrægni: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Electron affinity: %1 "
+msgstr "Rafeindadrægni: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
+"second is the value of the ionisation energy\n"
+"%1. Ionization energy: %2"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Isotope-Table"
+msgstr "ísótópar"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
+#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mass"
+msgstr "Látún"
+
+#: detailinfodlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Neutrons"
+msgstr "Hlutlaust"
+
+#: detailinfodlg.cpp:249
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:251
+msgid "Half-life period"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:253
+msgid "Energy and Mode of Decay"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:255
+msgid "Spin and Parity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
+#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Moment"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 C"
+
+#: detailinfodlg.cpp:273
+msgid ""
+"_: this can for example be '24%'\n"
+"%1%"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
+#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "%1 MeV"
+msgstr "%1 C"
+
+#: detailinfodlg.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %1"
+msgstr "%1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
+#: detailinfodlg.cpp:316
+msgid "(%1%)"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid " %1<sup>-</sup>"
+msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid " %1<sup>+</sup>"
+msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
+msgid ""
+"_: Acronym of Electron Capture\n"
+" EC"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
+msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
+msgid "Overview"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "Picture"
+msgstr "Mynd"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "What does this element look like?"
+msgstr "Hvernig lítur %1 út?"
+
+#: detailinfodlg.cpp:352
+msgid "Atom Model"
+msgstr "Atómtegund"
+
+#: detailinfodlg.cpp:359
+msgid "Chemical Data"
+msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energies"
+msgstr "Orka"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energy Information"
+msgstr "Orkuupplýsingar"
+
+#: detailinfodlg.cpp:364
+msgid "Spectrum"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:382
+msgid ""
+"_: For example Carbon (6)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "No picture of %1 found."
+msgstr "Engin mynd fannst af %1!"
+
+#: detailinfodlg.cpp:403
+msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
+msgstr "Hér geturðu séð frumeindauppbyggingu %1. %2 hefur eiginleikanna %3."
+
+#: detailinfodlg.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "No spectrum of %1 found."
+msgstr "Engin mynd fannst af %1!"
+
+#: element.cpp:64
+msgid ""
+"_: structure means orbital configuration in this case\n"
+"Unknown structure"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Value unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: element.cpp:109
+msgid ""
+"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
+"%1 pm"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
+"%1 K"
+msgstr "Þessi skjár sýnir núverandi hita í Kelvingráðum."
+
+#: element.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
+"%1 %2C"
+msgstr "Hitastig á Celsius:"
+
+#: element.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
+"%1 %2F"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:163
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
+"%1 %2Ra"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
+"%1 %2R"
+msgstr "Hitastig á Celsius:"
+
+#: element.cpp:175 element.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Value not defined"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: element.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "%1 kJ/mol"
+msgstr "%1 kJ/mol (%2 eV)"
+
+#: element.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "%1 eV"
+msgstr "%1 C"
+
+#: element.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "%1 g/L"
+msgstr "%1 C"
+
+#: element.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+
+#: element.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "This element was known to ancient cultures"
+msgstr "þekktist í fornum menningarþjóðfélögum"
+
+#: element.cpp:233
+#, c-format
+msgid "This element was discovered in the year %1"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:434
+msgid ""
+"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
+"own"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:436
+msgid ""
+"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
+"bcc"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:438
+msgid ""
+"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
+"hdp"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:440
+msgid ""
+"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
+"ccp"
+msgstr ""
+
+#: elementdataviewer.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Plot Data"
+msgstr "Myndgluggi"
+
+#: elementdataviewer.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Teikna"
+
+#: elementdataviewer.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Atomic Mass [u]"
+msgstr "Atómradíus [pm]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Mean Mass [u]"
+msgstr "Massi [u]"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "Þéttleiki"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Electronegativity"
+msgstr "Rafeindadrægni"
+
+#: elementdataviewer.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Melting Point [K]"
+msgstr "Bræðslumark [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Boiling Point [K]"
+msgstr "Suðumark [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:238
+msgid "Atomic Radius [pm]"
+msgstr "Atómradíus [pm]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Covalent Radius [pm]"
+msgstr "Atómradíus [pm]"
+
+#: eqchemview.cpp:77
+msgid "Settings changed"
+msgstr ""
+
+#: eqchemview.cpp:108
+msgid "Solve Chemical Equations"
+msgstr ""
+
+#: isotope.cpp:55
+msgid "%1 million years"
+msgstr ""
+
+#: isotope.cpp:57
+msgid "%1 billion years"
+msgstr ""
+
+#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "%1 years"
+msgstr "%1 C"
+
+#: isotope.cpp:64
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: isotope.cpp:66
+msgid "%1 minutes"
+msgstr ""
+
+#: isotope.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 C"
+
+#: isotope.cpp:70
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+#: kalzium.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Knowledge"
+msgstr "Prófaðu þekkingu þína"
+
+#: kalzium.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Alkóhólum"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 877
+#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No Color Scheme"
+msgstr "Litas&kema"
+
+#: kalzium.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Show &Groups"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: kalzium.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Show &Blocks"
+msgstr "Blokkir"
+
+#: kalzium.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show &Acid Behavior"
+msgstr "Sýruhegðun"
+
+#: kalzium.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Show &Family"
+msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#: kalzium.cpp:117
+msgid "Show &Crystal Structures"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
+#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Radius"
+msgstr "Atómradíus"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
+#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Covalent Radius"
+msgstr ""
+
+#: kalzium.cpp:123
+msgid "van der Waals Radius"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
+#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Atomic Mass"
+msgstr "Atómradíus"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
+#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Boiling Point"
+msgstr "Suðumark"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
+#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Melting Point"
+msgstr "Bræðslumark"
+
+#: kalzium.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Electron Affinity"
+msgstr "Rafeindadrægni"
+
+#: kalzium.cpp:130
+msgid "&Gradient"
+msgstr ""
+
+#: kalzium.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "No N&umeration"
+msgstr "&Númering"
+
+#: kalzium.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Show &IUPAC"
+msgstr "gamla IUPAC"
+
+#: kalzium.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show &CAS"
+msgstr "Sýna"
+
+#: kalzium.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Show &Old IUPAC"
+msgstr "gamla IUPAC"
+
+#: kalzium.cpp:140
+msgid "&Numeration"
+msgstr "&Númering"
+
+#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "Sýruhegðun"
+
+#: kalzium.cpp:148
+msgid "&Equation Solver..."
+msgstr ""
+
+#: kalzium.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Plot Data..."
+msgstr "Myndgluggi"
+
+#: kalzium.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Glossary..."
+msgstr "&Teikna"
+
+#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Show &Legend"
+msgstr "Sýna s&kýringar"
+
+#: kalzium.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Show &Tooltip"
+msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Legend"
+msgstr "Sýna s&kýringar"
+
+#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Tooltips"
+msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Show &Tooltips"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: kalzium.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Silfur"
+
+#: kalzium.cpp:222
+msgid "Calculate"
+msgstr "Reikna"
+
+#: kalzium.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#: kalzium.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "State of Matter"
+msgstr "Ástand efnis"
+
+#: kalzium.cpp:403
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kalzium.cpp:404
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: kalzium.cpp:425
+msgid ""
+"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
+"%1 (%2), Mass: %3 u"
+msgstr ""
+
+#: kalziumtip.cpp:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number: %1"
+msgstr "Nafn"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "A periodic table of the elements"
+msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kalzium"
+msgstr "Kalzium"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Code contributions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Tooltip, some other small things"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Contributed most isotope information"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Kísill"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "A lot of small things and the documentation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Almost all pictures of the elements"
+msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "The design of the information dialog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+msgid "The orbits-icon"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Several icons in the information dialog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidget.cpp:61
+msgid ""
+"To start, enter\n"
+"a formula in the\n"
+"widget above and\n"
+"click on 'Calc'."
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidget.cpp:84
+msgid ""
+"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
+"%1 %2\n"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidget.cpp:90
+msgid ""
+"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
+"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidget.cpp:103
+msgid "Molecular mass: %1 u"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
+#: molcalcwidget.cpp:116
+msgid "Invalid input"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "%1<sub>%2</sub> "
+msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+
+#: periodictableview.cpp:446
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into four areas:\n"
+" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
+" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
+" fill up the s-orbits."
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:449
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into groups:\n"
+" All elements in a group show similar behaviour"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:452
+msgid ""
+"The periodic table can be split up in groups of \n"
+"elements with different acidic behaviour."
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:455
+msgid "The periodic table can be split up into several families."
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:585
+msgid "Solid"
+msgstr "Fast"
+
+#: periodictableview.cpp:586
+msgid "Liquid"
+msgstr "Vökvi"
+
+#: periodictableview.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Vaporous"
+msgstr "Gufa"
+
+#: periodictableview.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Group 1"
+msgstr "Flokkur 1:"
+
+#: periodictableview.cpp:605
+msgid "Group 2"
+msgstr "Flokkur 2"
+
+#: periodictableview.cpp:606
+msgid "Group 3"
+msgstr "Flokkur 3"
+
+#: periodictableview.cpp:607
+msgid "Group 4"
+msgstr "Flokkur 4"
+
+#: periodictableview.cpp:608
+msgid "Group 5"
+msgstr "Flokkur 5"
+
+#: periodictableview.cpp:609
+msgid "Group 6"
+msgstr "Flokkur 6"
+
+#: periodictableview.cpp:610
+msgid "Group 7"
+msgstr "Flokkur 7"
+
+#: periodictableview.cpp:611
+msgid "Group 8"
+msgstr "Flokkur 8"
+
+#: periodictableview.cpp:619
+msgid "s-Block"
+msgstr "s Blokk"
+
+#: periodictableview.cpp:620
+msgid "p-Block"
+msgstr "p-Blokk"
+
+#: periodictableview.cpp:621
+msgid "d-Block"
+msgstr "d-Blokk"
+
+#: periodictableview.cpp:622
+msgid "f-Block"
+msgstr "f-Blokk"
+
+#: periodictableview.cpp:630
+msgid "Basic"
+msgstr "Basískt"
+
+#: periodictableview.cpp:631
+msgid "Neutral"
+msgstr "Hlutlaust"
+
+#: periodictableview.cpp:632
+msgid "Acidic"
+msgstr "Súrt"
+
+#: periodictableview.cpp:633
+msgid ""
+"_: both acidic and basic behaviour\n"
+"Amphoteric"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Alkaline"
+msgstr "Astat"
+
+#: periodictableview.cpp:647
+msgid "Rare Earth"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:648
+msgid "Non-Metals"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:649
+msgid "Alkalie-Metals"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:650
+msgid "Other Metal"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Halogene"
+msgstr "Vetni"
+
+#: periodictableview.cpp:652
+msgid "Transition Metal"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:653
+msgid "Noble Gas"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:654
+msgid "Metalloid"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:663
+msgid "Own"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:664
+msgid "bcc, body centered cubic"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:665
+msgid "hdp, hexagonal"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:666
+msgid "ccp, cubic close packed"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: periodictableview.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Gradient: Atomic Radius"
+msgstr "Atómradíus"
+
+#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
+msgid "Gradient: van der Waals Radius"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:1019
+msgid "Gradient: Covalent Radius"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:1031
+msgid "Gradient: Atomic Mass"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:1041
+msgid "Gradient: Atomic Density"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Gradient: Boiling point"
+msgstr "Suðumark"
+
+#: periodictableview.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Gradient: Melting point"
+msgstr "Bræðslumark"
+
+#: periodictableview.cpp:1071
+#, fuzzy
+msgid "Gradient: Electronegativity"
+msgstr "Rafeindadrægni"
+
+#: periodictableview.cpp:1081
+msgid "Gradient: Electron affinity"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:1181
+msgid ""
+"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
+"N/A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalziumui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "Kalsín"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "Mjög stór sameind"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "Sætistala:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "Blokkir"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 58
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "s Blokk"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 84
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "p-Blokk"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 110
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "d-Blokk"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 136
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "f-Blokk"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 158
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "Súrhegðun"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 185
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "Súr:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 211
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "Amphoteric:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 237
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Hlutlaus:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 263
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "Basísk:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 285
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "Flokkar"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 312
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Flokkur 1:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 338
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Flokkur 2:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 364
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Flokkur 3:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 390
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Flokkur 4:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 416
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Flokkur 5:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 442
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Flokkur 6:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 468
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Flokkur 7:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 494
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Flokkur 8:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 516
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "Ástand efnis"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 543
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "Fast:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 572
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Vökvi:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 598
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Gufa"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 620
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 647
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 673
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 699
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Hlutlaus:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 725
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 751
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 777
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 803
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 829
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 855
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 891
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 24
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 38
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 46
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "Fyrsta jónunarorka"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 24
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "Hitastig"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 27
+#: rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr "Þessi skjár sýnir núverandi hita í gráðum á Fahrenheit."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 38
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 44
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 47
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
+"in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 61
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 64
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 72
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 78
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 81
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 89
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 95
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 98
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 106
+#: rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "Celsiusgráður"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 112
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 115
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 125
+#: rc.cpp:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "Orka"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 139
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 142
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 153
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 156
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 159
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
+"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr "Ástand efnis"
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Hitastig"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 16
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
+"can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 19
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "Þessi gluggi sýnir þér upplýsingar um frumefnið"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 33
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 52
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 72
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 83
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 103
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 144
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 173
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
+#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:577
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:579
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:581
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:583
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:585
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
+"carbon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:587
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:589
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:591
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:593
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:595
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:597
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:599
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:601
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:603
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:605
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:607
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:609
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:611
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:613
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:615
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:617
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:619
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:621
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:623
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:625
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:627
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:629
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:631
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:633
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:635
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:637
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:639
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:641
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:643
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:645
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:647
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:649
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:651
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:653
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:655
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:657
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:659
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:661
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "Hvað er heitið fyrir ryð í efnafræði?"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:665
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:667
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:669
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:671
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:673
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:675
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:677
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:679
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:681
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:683
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:685
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:687
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:689
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:691
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:693
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:695
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:697
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
+"gave it to mankind."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:699
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:701
+msgid "Named after Europe"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:703
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:705
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:707
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:709
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:711
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
+"after this town."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:713
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:715
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:717
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:719
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:721
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:723
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
+"'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:725
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:727
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:729
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:731
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:733
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:735
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:737
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:739
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:741
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:743
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:745
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:747
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:749
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:751
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:753
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:755
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:757
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
+"table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:759
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:761
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:763
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:765
+msgid "Named after America."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:767
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:769
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:771
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:773
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:775
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:777
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:779
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:781
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:783
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:785
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:787
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:789
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:791
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:793
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:795
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:797
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "Vetni"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Helium"
+msgstr "Helin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Lithium"
+msgstr "Liþin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Beryllium"
+msgstr "Beryllin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Boron"
+msgstr "Bór"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Carbon"
+msgstr "Kolefni"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nitrogen"
+msgstr "Nitur"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Ildi"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Fluorine"
+msgstr "Flúor"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Sodium"
+msgstr "Natrin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Magnesium"
+msgstr "Magnesín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Ál"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Silicon"
+msgstr "Kísill"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Phosphorus"
+msgstr "Fosfór"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Sulfur"
+msgstr "Brennisteinn"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Chlorine"
+msgstr "Klór"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Argon"
+msgstr "Argon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Potassium"
+msgstr "Kalín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Calcium"
+msgstr "Kalsín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Scandium"
+msgstr "Skandín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Titanium"
+msgstr "Títan"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Vanadium"
+msgstr "Vanadín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Chromium"
+msgstr "Króm"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Manganese"
+msgstr "Mangan"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Iron"
+msgstr "Járn"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Cobalt"
+msgstr "Kóbalt"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Nickel"
+msgstr "Nikkel"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Copper"
+msgstr "Kopar"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Zinc"
+msgstr "Sink"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Gallium"
+msgstr "Gallín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Germanium"
+msgstr "German"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Arsenic"
+msgstr "Arsen"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Selenium"
+msgstr "Selen"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Bromine"
+msgstr "Bróm"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Krypton"
+msgstr "Krypton"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Rubidium"
+msgstr "Rúbidin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Strontium"
+msgstr "Strontín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Yttrium"
+msgstr "Yttrín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Zirconium"
+msgstr "Sirkon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Niobium"
+msgstr "Níóbín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Molybdenum"
+msgstr "Molýbden"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Technetium"
+msgstr "Teknetín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Ruthenium"
+msgstr "Rúþen"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Rhodium"
+msgstr "Ródín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Palladium"
+msgstr "Palladín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Silver"
+msgstr "Silfur"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Cadmium"
+msgstr "Kadmín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Indium"
+msgstr "Indín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Tin"
+msgstr "Tin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Antimony"
+msgstr "Antímon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Tellurium"
+msgstr "Tellúr"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Iodine"
+msgstr "Joð"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Xenon"
+msgstr "Xenon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Caesium"
+msgstr "Sesín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Barium"
+msgstr "Barín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Lanthanum"
+msgstr "Lanþaníðar"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Cerium"
+msgstr "Cerín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Praseodymium"
+msgstr "Praseodým"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Neodymium"
+msgstr "Neodým"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Promethium"
+msgstr "Prómeþín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Samarium"
+msgstr "Samarín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Europium"
+msgstr "Evrópín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Gadolinium"
+msgstr "Gadólín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Terbium"
+msgstr "Terbín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Dysprosium"
+msgstr "Dysprósín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Holmium"
+msgstr "Holmín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Erbium"
+msgstr "Erbín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Thulium"
+msgstr "Túlín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Ytterbium"
+msgstr "Ytterbín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Lutetium"
+msgstr "Lútesín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Hafnium"
+msgstr "Hafnín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Tantalum"
+msgstr "Tantal"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Wolfram"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Rhenium"
+msgstr "Renín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Osmium"
+msgstr "Osmín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Iridium"
+msgstr "Iridín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platína"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Gold"
+msgstr "Gull"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Mercury"
+msgstr "Kvikasilfur"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Thallium"
+msgstr "Þallín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Blý"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Bismuth"
+msgstr "Bismút"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Polonium"
+msgstr "Pólon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Astatine"
+msgstr "Astat"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Radon"
+msgstr "Radon"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Francium"
+msgstr "Fransín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Radium"
+msgstr "Radin"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Actinium"
+msgstr "Aktiníðar"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Thorium"
+msgstr "Þórín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Protactinium"
+msgstr "Prótaktín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Uranium"
+msgstr "Úran"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Neptunium"
+msgstr "Neptún"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Plutonium"
+msgstr "Plútón"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Americium"
+msgstr "Ameríkín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Curium"
+msgstr "Kúrín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Berkelium"
+msgstr "Berkelín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Californium"
+msgstr "Kalifornín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Einsteinium"
+msgstr "Einsteinín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Fermium"
+msgstr "Germín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Mendelevium"
+msgstr "Mendelevín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Nobelium"
+msgstr "Nóbelín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Lawrencium"
+msgstr "Lárensín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Rutherfordium"
+msgstr "Rutherfordín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Dubnium"
+msgstr "Dubnium"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Seaborgium"
+msgstr "Seaborgium"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Bohrium"
+msgstr "Borín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Hassium"
+msgstr "Hassium"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "Meitnerium"
+msgstr "Meitnerín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Darmstadtium"
+msgstr "Darmstadtín"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:1130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roentgenium"
+msgstr "Rúþen"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "State of matter"
+msgstr "Ástand efnis"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
+#: rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
+"definite volume: solid, liquid or gaseous."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
+#: rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Boiling point"
+msgstr "Suðumark"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Melting point"
+msgstr "Bræðslumark"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
+#: rc.cpp:1145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chemical Symbol"
+msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Sætistala:"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Chromatography"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
+"absorption on a static medium (stationary phase)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
+#: rc.cpp:1160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Distillation"
+msgstr "Astat"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
+"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
+"repeated several times in a column."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
+"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
+#: rc.cpp:1172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Emulsion"
+msgstr "fleyti"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
+#: rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
+#: rc.cpp:1178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extraction"
+msgstr "Oxun"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Filtering"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
+"filter (porous separation wall)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
+"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
+"consist of multiple phases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Law of Conservation of Mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
+"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
+"the reaction."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
+#: rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Law of multiple proportions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
+"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
+#: rc.cpp:1217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Crystallization"
+msgstr "Reikningar"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
+"gaseous phases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
+#: rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "Kísill"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Measurement of an amount of matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
+#: rc.cpp:1235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Matter"
+msgstr "Vatn"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "All that takes up space and has mass."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
+#: rc.cpp:1241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Phase"
+msgstr "Fitur"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
+"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy and precision"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
+#: rc.cpp:1253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "Rétt svar er:"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "SI-Unit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Measurement unit using International Symbols."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Significant figures"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
+#: rc.cpp:1271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Venjulegar aðstæður"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Sviflausn"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
+#: rc.cpp:1283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alloys"
+msgstr "Melming"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Alpha rays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
+"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "Atom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
+"kind are called an Element."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Electron"
+msgstr "Rafeindadrægni"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proton"
+msgstr "Krypton"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Neutron"
+msgstr "Neon"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
+#: rc.cpp:1313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Atomic nucleus"
+msgstr "Sætistala"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
+"are found."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
+"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
+"isotope mix is given."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Isotope"
+msgstr "ísótópar"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
+"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
+"the same place on the periodic table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Spin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
+"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
+"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
+"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
+"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Decay Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
+"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
+"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
+"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
+"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
+"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
+"nuclide."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Decay Energy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
+#: rc.cpp:1379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Nuclides"
+msgstr "Kjarnsýrum"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "[i]see isotopes[/i]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Isotone"
+msgstr "ísótópar"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Nuclear Isomer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
+#: rc.cpp:1394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Isobars"
+msgstr "Ísómerar"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Isobar"
+msgstr "Ísómerar"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
+"neutrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
+"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
+"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
+"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
+"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
+"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
+"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
+"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
+"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
+"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Beta rays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
+"elements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
+"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"nucleus of an atom."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
+#: rc.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "Cathode Rays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
+"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
+"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
+"diode."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ionic Radius"
+msgstr "Atómradíus"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
+"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
+"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
+"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
+"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Van der Waals Radius"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
+"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
+"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
+"in crystals."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
+"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
+"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 5
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Watchglass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 6
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
+"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
+"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
+"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
+"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
+"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
+"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 10
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Dehydrator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 13
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
+"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
+"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
+"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
+"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
+"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
+"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
+"from the sample to be dried."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 17
+#: rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "Spatula"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 18
+#: rc.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid ""
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
+"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
+"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 22
+#: rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Water Jet Pump"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 23
+#: rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
+"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
+"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
+"jet carries away air or fluid from the second entry. "
+"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
+"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 27
+#: rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Refractometer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 28
+#: rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
+"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 32
+#: rc.cpp:1589
+#, no-c-format
+msgid "Mortar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 33
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
+"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
+"pestle is used with the mortar for grinding."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 37
+#: rc.cpp:1595
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Heating Coil"
+msgstr "Bræðslumark"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 38
+#: rc.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
+"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
+"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
+"fluid in terms of temperature and composition."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 42
+#: rc.cpp:1601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cork Ring"
+msgstr "Forritun"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 43
+#: rc.cpp:1604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
+"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
+"instruments."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 47
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Dropping Funnel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 48
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
+"the dropping speed with a valve."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 52
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "Separating Funnel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 53
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
+"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
+"transfer to another container."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 57
+#: rc.cpp:1619
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube Rack"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 58
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
+"in a row, or if you want to dry test tubes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 62
+#: rc.cpp:1625
+#, no-c-format
+msgid "Vortexer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 63
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
+"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
+"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
+"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
+"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 67
+#: rc.cpp:1631
+#, no-c-format
+msgid "Wash Bottle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 68
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
+"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
+"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 72
+#: rc.cpp:1637
+#, no-c-format
+msgid "Rotary Evaporator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 73
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
+"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
+"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
+"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
+"decreased."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 77
+#: rc.cpp:1643
+#, no-c-format
+msgid "Reflux Condenser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 78
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
+"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
+"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
+"flask or several neck flasks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 82
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Pipette Bulb"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 83
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
+"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
+"fluid will run out of the pipette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 87
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 88
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
+"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
+"measurements, some are hardened for durability."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 92
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Protective Goggles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 93
+#: rc.cpp:1664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
+"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
+"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
+"base chemicals."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 97
+#: rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid "Round-bottomed Flask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 98
+#: rc.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
+"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
+"placed on a table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 102
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "Full Pipette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 103
+#: rc.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
+"volume."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 107
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "Drying Tube"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 108
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
+"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
+"in the atmosphere."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 112
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Test tube fastener"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 113
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
+"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
+"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 117
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Measuring Cylinder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 118
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
+"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
+"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 122
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Thermometer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 123
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
+"or bases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 127
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic stir bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 128
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
+"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
+"rotate and the mixture to be homogenized."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 132
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 133
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
+"stir bars."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 137
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Pipette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 138
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
+"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
+"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
+"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
+"are indicated on the pipettes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 142
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "Erlenmeyer Flask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 148
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
+"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
+"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
+"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
+"grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
+"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
+"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
+"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
+"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
+"the stirring platform.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 153
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Ultrasonic Bath"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 154
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
+"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
+"procedure is called outgassing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 158
+#: rc.cpp:1738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scales"
+msgstr "Sölt"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 159
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
+"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
+"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
+"dome."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 163
+#: rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Distillation bridge"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 164
+#: rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
+"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
+"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
+"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
+"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
+"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
+"distillation bridge."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 169
+#: rc.cpp:1750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Syringe"
+msgstr "Styren"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 170
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
+"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
+"reaction."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 174
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Separation Beaker"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 175
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
+"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
+"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 179
+#: rc.cpp:1762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Burner"
+msgstr "Brons"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 180
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
+"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
+"capability."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 184
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Extractor Hood"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 185
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
+"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 189
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Contact Thermometer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 190
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
+"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
+"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
+"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
+"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 194
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Clamps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 195
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 199
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Litmus Paper"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 200
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
+"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
+"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
+"which is using the conductivity of a solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 204
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Short-stem Funnel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 205
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 209
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Buret"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 210
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
+"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
+"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
+"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
+"the exact volume for which the buret is calibrated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 214
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Beaker"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 215
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
+"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
+"titrations."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 219
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 220
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
+"or to describe them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 224
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Dewar vessel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 225
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
+"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
+"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
+"is an example of a dewar vessel."
+msgstr ""
+
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr ""
+
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+msgid ""
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr ""
+
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr ""
+
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr ""
+
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr ""
+
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "Þéttleiki: %1"
+
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr ""
+
+#: spectrum.cpp:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "Jón. Orka"
+
+#: spectrum.cpp:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "Jón. Orka"
+
+#: spectrum.cpp:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "Rafeindadrægni: %1"
+
+#: spectrum.cpp:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "Rafeindadrægni: %1"
+
+#: spectrum.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "Jón. Orka"
+
+#: spectrum.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "Jón. Orka"
+
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr ""
+
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr ""
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr ""
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr ""
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr ""
+
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr ""
+
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr ""
+
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The mean weight is the atomic weight divided by the number of protons"
+#~ msgstr "Meðalþyngd er atómmassi deilt með fjölda róteinda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 K"
+#~ msgstr "%1 C"
+
+#~ msgid "%1 C"
+#~ msgstr "%1 C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 F"
+#~ msgstr "%1 C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 pm"
+#~ msgstr "%1 pm"
+
+#~ msgid "Atomic Weight [u]"
+#~ msgstr "Atómmassi [u]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1. Ionization Energy"
+#~ msgstr "Jónunarorka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2. Ionization Energy"
+#~ msgstr "Jónunarorka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Weight</b>"
+#~ msgstr "Massi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " u"
+#~ msgstr "%1 u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Regular PSE"
+#~ msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Simple PSE"
+#~ msgstr "Sýna &tímalínu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show State of Matter"
+#~ msgstr "Ástand efnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Scheme"
+#~ msgstr "Litas&kema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "kelvin"
+#~ msgstr "Kelvin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit for kelvin\n"
+#~ "K"
+#~ msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degree Celsius"
+#~ msgstr "Celsiusgráður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit for degree Celsius\n"
+#~ "°C"
+#~ msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degree Fahrenheit"
+#~ msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit for degree Fahrenheit\n"
+#~ "°F"
+#~ msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temperature unit: %1 "
+#~ msgstr "Hitastig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hide State of Matter"
+#~ msgstr "Ástand efnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic-Block"
+#~ msgstr "s Blokk"
+
+#~ msgid "Amphoteric"
+#~ msgstr "Amphoteric"
+
+#~ msgid "Artificial"
+#~ msgstr "Gerfi"
+
+#~ msgid "Radioactive"
+#~ msgstr "Geislavirkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svg icon"
+#~ msgstr "SVG táknmynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the name of the group below"
+#~ msgstr "Hvað þýðir orðið Halogen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orbits:"
+#~ msgstr "Sporbaugar"
+
+#~ msgid "Symbol:"
+#~ msgstr "Tákn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The chemical symbol of the element"
+#~ msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "Þéttleiki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block:"
+#~ msgstr "Blokk"
+
+#~ msgid "Atomic radius:"
+#~ msgstr "Atómradíus:"
+
+#~ msgid "Atomic weight:"
+#~ msgstr "Atómmassi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The atomic weight of the element"
+#~ msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#~ msgid "Electronegativity:"
+#~ msgstr "Rafeindadrægni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The electronegativity (Pauling)"
+#~ msgstr "Rafeindadrægni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The electronegativity of the element"
+#~ msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ionization energy:"
+#~ msgstr "Jónunarorka: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second ionization energy:"
+#~ msgstr "Önnur jónunarorka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The second ionization energy of the element"
+#~ msgstr "Önnur jónunarorka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The melting point of the element"
+#~ msgstr "Myndir af frumefnunum"
+
+#~ msgid "Boiling point:"
+#~ msgstr "Suðumark:"
+
+#~ msgid "Melting point:"
+#~ msgstr "Bræðslumark:"
+
+#~ msgid "Weight"
+#~ msgstr "Massi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mean Weight"
+#~ msgstr "Meðalþyngd: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Ionization energy"
+#~ msgstr "Jónunarorka: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second Ionization energy"
+#~ msgstr "Önnur jónunarorka"
+
+#~ msgid "Radioactive:"
+#~ msgstr "Geislavirkt:"
+
+#~ msgid "Artificial:"
+#~ msgstr "Gerfi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color &Scheme"
+#~ msgstr "Litas&kema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No colors"
+#~ msgstr "Litir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all the elements are the same color"
+#~ msgstr "Þannig að frumefni í hverjum dálki hafi líka liti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ac&idic behavior"
+#~ msgstr "Súrhegðun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Information Dialog"
+#~ msgstr "Myndgluggi"
+
+#~ msgid "Show a detailed information dialog when clicking an element with the left mouse button"
+#~ msgstr "Fá upp upplýsingaglugga með smáatriðum varðandi frumefnið með því að smella með vinstri músarhnappi."
+
+#~ msgid "Show less information in the information dialog when clicking with the left mouse button"
+#~ msgstr "Sýna minna af upplýsingum í glugganum þegar smellt er með vinstri músarhnappi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date"
+#~ msgstr "Notaðu rennistikuna til að sjá hvaða frumefni voru þekkt á hverjum tíma."
+
+#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date."
+#~ msgstr "Notaðu rennistikuna til að sjá hvaða frumefni voru þekkt á hverjum tíma."
+
+#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider."
+#~ msgstr "Þetta er dagsetningin sem þú hefur valið á rennistikunni."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Color Scheme"
+#~ msgstr "Litas&kema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default temperature:"
+#~ msgstr "Settu inn hitastig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start &Quiz"
+#~ msgstr "&Próf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit Questions"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#~ msgid "&Quiz"
+#~ msgstr "&Próf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Þú varst:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "False"
+#~ msgstr "Fitur"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not selected a button."
+#~ msgstr "Þú hefur ekki valið hnapp"
+
+#~ msgid "See Your Results!"
+#~ msgstr "Sjá niðurstöður þínar!"
+
+#~ msgid "You answered %1 of %2 questions correctly."
+#~ msgstr "Þú svaraðir %1 af %2 spurningum rétt."
+
+#~ msgid "Questions:"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#~ msgid "The correct answer was:"
+#~ msgstr "Rétt svar er:"
+
+#~ msgid "You were:"
+#~ msgstr "Þú varst:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grade of the question:"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question:"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answer:"
+#~ msgstr "Þú varst:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Questionseditor"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Tala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A click on this button will open a dialog in which you can add a question"
+#~ msgstr "Ef þú smellir á þennan hnapp, verður næsta spurning lögð fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A click on this button will remove the selected question"
+#~ msgstr "Ef þú smellir á þennan hnapp, verður næsta spurning lögð fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A click on this button will save the tasks in the listview"
+#~ msgstr "Ef þú smellir á þennan hnapp, verður næsta spurning lögð fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quizsettings"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Numbers of Questions:"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start Quiz"
+#~ msgstr "&Próf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is your question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The previous question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This was your question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your previous answer"
+#~ msgstr "Rétt svar er:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Answer"
+#~ msgstr "Þú varst:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This was your answer"
+#~ msgstr "Rétt svar er:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Answer"
+#~ msgstr "Rétt svar er:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous correct answer"
+#~ msgstr "Rétt svar er:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The correct answer to the previous question"
+#~ msgstr "Rétt svar er:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This was the correct answer"
+#~ msgstr "Rétt svar er:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "00"
+#~ msgstr "100"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Questions"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of questions in the session"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect answers"
+#~ msgstr "Röng gildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answered questions"
+#~ msgstr "Spurningar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees Fahrenheit"
+#~ msgstr "Fahrenheitgráður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "degrees Celsius"
+#~ msgstr "Celsiusgráður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set&up Quiz"
+#~ msgstr "&Próf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiz"
+#~ msgstr "&Próf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "buttonGroup1"
+#~ msgstr "Flokkur 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Formúla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acid behavior"
+#~ msgstr "Súrhegðun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Of Matter"
+#~ msgstr "Ástand efnis"
+
+#~ msgid "ERROR: \n"
+#~ msgstr "VILLA: \n"
+
+#~ msgid "Detailed Look on %1"
+#~ msgstr "Skoða %1í smáatriðum"
+
+#~ msgid "Web Lookup"
+#~ msgstr "Leita á Vefnum"
+
+#~ msgid "Second ionization energy: %1"
+#~ msgstr "Önnur jónunarorka: %1"
+
+#~ msgid "Orbits: %1"
+#~ msgstr "Brautir: %1"
+
+#~ msgid "Symbol: %1"
+#~ msgstr "Tákn: %1"
+
+#~ msgid "Atomic weight: %1"
+#~ msgstr "Atómmassi: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Kalzium \n"
+#~ "Kalzium %1"
+#~ msgstr "Kalzium %1"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Almennt"
+
+#~ msgid "Kalzium - v%1"
+#~ msgstr "Kalzium - v%1"
+
+#~ msgid "Click here to get information about %1."
+#~ msgstr "Smelltu hér til að fá upplýsingar um %1"
+
+#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the IUPAC."
+#~ msgstr "Þessi lota er kölluð '%1' samkvæmt málvenjum IUPAC."
+
+#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology of the old IUPAC-recommendation."
+#~ msgstr "Þessi lota er kölluð '%1' samkvæmt málvenjum gamalla IUPAC-tilmæla."
+
+#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the CAS."
+#~ msgstr "Þessi lota er kölluð '%1' samkvæmt málvenjum CAS."
+
+#~ msgid "How Many Questions?"
+#~ msgstr "Hversu margar spurningar?"
+
+#~ msgid "Please enter a number:"
+#~ msgstr "Vinsamlega sláðu inn tölu:"
+
+#~ msgid "Mendeleev"
+#~ msgstr "Mendeleev"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Lokið"
+
+#~ msgid "&PSE Style"
+#~ msgstr "&PSE Stíll"
+
+#~ msgid "CAS"
+#~ msgstr "CAS"
+
+#~ msgid "IUPAC"
+#~ msgstr "IUPAC"
+
+#~ msgid "Show &Quickinfo"
+#~ msgstr "Sýna upplýsinga&glugga"
+
+#~ msgid "Test Your &Knowledge"
+#~ msgstr "Prófaðu &þekkingu þína"
+
+#~ msgid "&Search Data..."
+#~ msgstr "&Leita í gögnum..."
+
+#~ msgid "&Calculate..."
+#~ msgstr "&Reikna..."
+
+#~ msgid "Which of these molecules is not an alcohol?"
+#~ msgstr "Hver þessara sameinda er ekki alkóhól?"
+
+#~ msgid "Propanal"
+#~ msgstr "Propanal"
+
+#~ msgid "Methanol"
+#~ msgstr "Methanól"
+
+#~ msgid "Pentanol"
+#~ msgstr "Pentanól"
+
+#~ msgid "Which of these alcohols is the one we like to drink?"
+#~ msgstr "Hvert þessara alkóhóla finnst sumum gott að drekka?"
+
+#~ msgid "Ethanol"
+#~ msgstr "Ethanól"
+
+#~ msgid "Glycol"
+#~ msgstr "Glykól"
+
+#~ msgid "Which of these substances is not an element?"
+#~ msgstr "Hvert þessara efna er ekki frumefni?"
+
+#~ msgid "What percentage of the air is Oxygen?"
+#~ msgstr "Hvaða hlutfall andrúmsloftsins er ekki súrefni?"
+
+#~ msgid "20.95%"
+#~ msgstr "20.95%"
+
+#~ msgid "35%"
+#~ msgstr "35%"
+
+#~ msgid "95%"
+#~ msgstr "95%"
+
+#~ msgid "What is the meaning of CFC?"
+#~ msgstr "Hvað þýðir CFC?"
+
+#~ msgid "Chlorofluorocarbons"
+#~ msgstr "Chlorofluorocarbons"
+
+#~ msgid "Chloroform crystals"
+#~ msgstr "Chloroform crystals"
+
+#~ msgid "Centrifugal Force Centers"
+#~ msgstr "Centrifugal Force Centers"
+
+#~ msgid "What is an ester?"
+#~ msgstr "Hvað er estri?"
+
+#~ msgid "The compound of a carboxylic acid with an alcohol"
+#~ msgstr "Samband karboxýlsýru og áfengis"
+
+#~ msgid "The compound of an acid with another acid"
+#~ msgstr "Samband sýru við aðra sýru"
+
+#~ msgid "The compound of an acid and a fat"
+#~ msgstr "Samband sýru og fitu"
+
+#~ msgid "Starch is made of..."
+#~ msgstr "Sterkja er gerð úr..."
+
+#~ msgid "sugars"
+#~ msgstr "sykrum"
+
+#~ msgid "Cellulose"
+#~ msgstr "Sellulósa"
+
+#~ msgid "Alcohol"
+#~ msgstr "Alkóhóli"
+
+#~ msgid "How many chemical elements are there?"
+#~ msgstr "Hversu mörg frumefni eru til?"
+
+#~ msgid "At present, 118 are known"
+#~ msgstr "Í augnablikinu, eru 118 þekkt"
+
+#~ msgid "106"
+#~ msgstr "106"
+
+#~ msgid "103"
+#~ msgstr "103"
+
+#~ msgid "Proteins are made of..."
+#~ msgstr "Prótein eru búin til úr..."
+
+#~ msgid "aminoacids"
+#~ msgstr "amínósýrum"
+
+#~ msgid "What is oxidation?"
+#~ msgstr "Hvað er oxun?"
+
+#~ msgid "An element compounded with oxygen; Oxidation is the loss of electrons."
+#~ msgstr "Frumefni í sambandi við súrefni; Oxun er tap á elektrónum."
+
+#~ msgid "An element compounds with air"
+#~ msgstr "Frumefni í sambandi við loft"
+
+#~ msgid "Hydrogen and Oxygen compound to Water"
+#~ msgstr "Vetni og súrefni í sambandi við vatn"
+
+#~ msgid "Which one of these substances does not contain Carbon?"
+#~ msgstr "Hver eftirtalinna efnasambanda inniheldur ekki kolefni?"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Sandur"
+
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Demantur"
+
+#~ msgid "Which of these statements is not true for enzymes?"
+#~ msgstr "Hver eftirtalinna fullyrðinga stenst ekki fyrir ensím?"
+
+#~ msgid "Enzymes always split molecules"
+#~ msgstr "Ensím brjóta alltaf niður sameindir"
+
+#~ msgid "Enzymes are proteins"
+#~ msgstr "Ensím eru prótein"
+
+#~ msgid "Enzymes speed up chemical reactions"
+#~ msgstr "Ensím hraða efnahvörfum"
+
+#~ msgid "Which statement is not correct for the pH-Value?"
+#~ msgstr "Hver eftirfarandi staðhæfinga er sönn fyrir pH gildið?"
+
+#~ msgid "Pure water does not have a pH-value of 7"
+#~ msgstr "Hreint vatn hefur ekki pH-gildi 7"
+
+#~ msgid "One can test the pH-value with litmus paper"
+#~ msgstr "Maður getur prófað pH-gildið með litmuspappír"
+
+#~ msgid "The pH-value tells you if something is acidic or basic"
+#~ msgstr "pH-gildið segir manni hvort eitthvað sé súrt eða basískt"
+
+#~ msgid "What procedure is used to manufacture Ammonia?"
+#~ msgstr "Hvaða aðferð er notuð við framleiðslu Ammóníaks?"
+
+#~ msgid "The Born-Haber process."
+#~ msgstr "Born-Haber-aðferðin."
+
+#~ msgid "Rothe-Caro-Frank-process"
+#~ msgstr "Rothe-Caro-Frank-aðferð"
+
+#~ msgid "Solvay-process"
+#~ msgstr "Solvay-aðferð"
+
+#~ msgid "Compounds made from Ions are called?"
+#~ msgstr "Sameindir gerðar úr jónum eru kallaðar?"
+
+#~ msgid "Esters"
+#~ msgstr "Estri"
+
+#~ msgid "Which gas expedites the ripening of fruit?"
+#~ msgstr "Hvaða gas sér um þroska ávaxta?"
+
+#~ msgid "Ethene"
+#~ msgstr "Etýlen"
+
+#~ msgid "Ethin"
+#~ msgstr "Ethin"
+
+#~ msgid "Ethane"
+#~ msgstr "Etan"
+
+#~ msgid "Isomeric molecules are..."
+#~ msgstr "Ísómersameindir eru..."
+
+#~ msgid "Molecules which have the same molecular formula but differ in the way their atoms are arranged."
+#~ msgstr "Sameindir sem hafa sömu sameindarformúlu en mismunandi byggingu."
+
+#~ msgid "Molecules, which possess the the same sum formula and same structural formula, however they are mirror-images of each other."
+#~ msgstr "Sameindir sem innihalda sömu efnaformúlu og sömu byggingarformúlu en eru spegilmyndir hver annarar."
+
+#~ msgid "Molecules that have the same structural formula, but possess different formula sums."
+#~ msgstr "Sameindir sem hafa sömu byggingarformúlu en ekki sömu efnaformúlu."
+
+#~ msgid "What is a chiral compound?"
+#~ msgstr "Hvað er chiral efnasamband?"
+
+#~ msgid "Molecules which have the same chemical formula and the same structural formula but are mirror images to each other."
+#~ msgstr "Sameindir sem hafa sömu formúlu og sömu byggingu en eru spegilmyndir hver annarar."
+
+#~ msgid "Molecules that are always right handed and left handed."
+#~ msgstr "Sameindir se eru alltaf rétthentar eða örvhentar."
+
+#~ msgid "What is the acid with the formula CH3COOH called?"
+#~ msgstr "Hvað er sýran sem hefur formúluna CH3COOH kölluð?"
+
+#~ msgid "Acetic Acid"
+#~ msgstr "Ediksýra"
+
+#~ msgid "Formic acid"
+#~ msgstr "Maurasýra"
+
+#~ msgid "Butyric acid"
+#~ msgstr "Smjörsýra"
+
+#~ msgid "What is a Zwitterion?"
+#~ msgstr "Hvað er tvíjón?"
+
+#~ msgid "An ion with both a positive and negative charge."
+#~ msgstr "Jón með bæði jákvæða og neikvæða hleðslu."
+
+#~ msgid "Ions with double positive and single negative charges."
+#~ msgstr "Jónir með tvöfalda jákvæða hleðslu og eina neikvæða."
+
+#~ msgid "Ions with a single positive charge and a double negative charge."
+#~ msgstr "Jónir með eina jákvæða hleðslu og tvöfalda neikvæða hleðslu."
+
+#~ msgid "What does one call the spatial probability density of electrons in atoms and molecules?"
+#~ msgstr "Hvað kallar maður líkindarými elektrónuþéttni í frumeindum og sameindum?"
+
+#~ msgid "Orbital"
+#~ msgstr "Svigrúm"
+
+#~ msgid "Wave"
+#~ msgstr "Bylgja"
+
+#~ msgid "Particle"
+#~ msgstr "Eind"
+
+#~ msgid "How many aminoacids are there?"
+#~ msgstr "Hversu margar amínósýrur eru til?"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "What is milk from the view of a chemist?"
+#~ msgstr "Hvað er mjólk frá sjónarhóli efnafræðings?"
+
+#~ msgid "How are atoms called which differ only in the number of their neutrons?"
+#~ msgstr "Hvað frumeindir sem eru eingöngu aðgreinanlegar af fjölda nifteinda kallaðar?"
+
+#~ msgid "Allotropes"
+#~ msgstr "Fjölgerfingar"
+
+#~ msgid "Which of these gases is not inert?"
+#~ msgstr "Hvaða gas er ekki tregt?"
+
+#~ msgid "What is not a halogen?"
+#~ msgstr "Hvað er ekki halógen ?"
+
+#~ msgid "Lanthan"
+#~ msgstr "Lanþaníð"
+
+#~ msgid "The chemical symbol for Hydrogen is?"
+#~ msgstr "Táknið fyrir vetni er?"
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "He"
+#~ msgstr "He"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "A solution of one part Nitric Acid to three parts Hydrochloric Acid. It is able to dissolve Gold and other Noble metals."
+#~ msgstr "Lausn sem er einn hluti saltpéturssýra á móti þrem hlutum saltsýru. Hún getur leyst upp gull og aðra eðalmálma."
+
+#~ msgid "Gold-ions dissolved in water."
+#~ msgstr "Gull-jónir leystar upp í vatni."
+
+#~ msgid "In the middle ages, the urine of aristocrats was called that. It was supposed that it contained a higher amount of precious metals."
+#~ msgstr "Þvag aðalborinna var kallað það á miðöldum. Það var talið að það innihéldi hærra hlutfall dýrmætra málma."
+
+#~ msgid "The combination of an Acid and a Base produces..."
+#~ msgstr "Sambland af sýru og basa gerir..."
+
+#~ msgid "Water and a salt. Example: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
+#~ msgstr "Vatn og salt. Dæmi: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
+
+#~ msgid "A solution that always has a pH of 7."
+#~ msgstr "Lausn sem alltaf hefur pH-gildi 7."
+
+#~ msgid "A solution that will not conduct electrical current."
+#~ msgstr "Lausn sem ekki leiðir rafmagn."
+
+#~ msgid "What is the red colored material in blood called?"
+#~ msgstr "Hvað er rauðleita efnið í blóði kallað?"
+
+#~ msgid "Hemoglobin"
+#~ msgstr "Blóðrauði"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Blóðvökvi"
+
+#~ msgid "Lipids"
+#~ msgstr "Fitur"
+
+#~ msgid "Why does soap dissolve fat?"
+#~ msgstr "Hversvegna leysir sápa upp fitu?"
+
+#~ msgid "Because soap molecules consist of a water-soluble head and an organic (fat dissolving) tail, they can loosen fat molecules in water."
+#~ msgstr "Vegna þess að sápusameindir hafa vatnsleysanlegan framenda og lífrænan (fituleysandi) afturenda, geta þau leyst fitusameindir í vatni."
+
+#~ msgid "Because soap forms acid as it reacts with fats."
+#~ msgstr "Vegna þess að sápa myndar sýru þegar hún kemst í snertingu við fitur."
+
+#~ msgid "Because soap cleaves fat molecules into smaller molecules."
+#~ msgstr "Vegna þess að sápa klýfur fitusameindir í minni sameindir."
+
+#~ msgid "What is a Mol?"
+#~ msgstr "Hvað er Mól?"
+
+#~ msgid "A mol is a certain quantity of a material. 1 mol of a material contains accurately 6.022 x 10^23 particles of this material. The number 6.022 x 10^23 is chosen as the number of objects, because an element having the same weight in grams as its atomic weight contains this many atoms."
+#~ msgstr "Mól er ákveðið magn af efni. 1 mól af efni inniheldur nákvæmlega 6.022 x 10^23 eindir af efni. Talan 6.022 x 10^23 er valin sem fjöldinn af hlutum vegna þess að frumefni með sömu þyngd í grömmum og atómmassi þess inniheldur sama fjölda atóma."
+
+#~ msgid "The number of electrons that move from the anode to the cathode, when a potential of 10 volts is applied."
+#~ msgstr "Sá fjöldi rafeinda sem færast frá forskauti til bakskauts við 10 volta spennu."
+
+#~ msgid "A biological unit that denotes the number of spores per square centimeter."
+#~ msgstr "Lífræn eining sem táknar fjölda gróa á hvern fersentimetra."
+
+#~ msgid "What does PVC stand for?"
+#~ msgstr "Fyrir hvað stendur PVC?"
+
+#~ msgid "Polyvinylchloride"
+#~ msgstr "Polyvinylchloride"
+
+#~ msgid "Positive Valence Charge"
+#~ msgstr "Positive Valence Charge"
+
+#~ msgid "Plastic veneer coefficient."
+#~ msgstr "Plastic veneer coefficient."
+
+#~ msgid "What material did Charles Goodyear make in 1844?"
+#~ msgstr "Hvaða efni bjó Charles Goodyear til árið 1844?"
+
+#~ msgid "Vulcanization of Rubber. Natural or India rubber, as it was then known, was of limited usefulness to industry. Rubber products melted in hot weather, froze and cracked in cold, and adhered to virtually everything until the day in the mid-19th century when inventor Charles Goodyear accidentally dropped some rubber mixed with sulfur on a hot stove. Goodyear's discovery of what came to be known as vulcanization strengthened rubber so it could be applied to a vast variety of industrial uses, including, eventually, automobile tires."
+#~ msgstr "Brennisteinsmeðferð á gúmmíi. Náttúrulegt eða Indverskt gúmmí eins og það var kallað kom að takmörkuðum notum í iðnaði. Gúmmívörur bráðnuðu í heitu veðri, frusu og brotnuðu í kulda og festust við nánast allt þar til að um miðja 19. öld þegar uppfinningamaðurinn Charles Goodyear missti af slysni smá gúmmí blandað með brennisteini á heita hellu. Uppfinning Goodyears sem varð þekkt sem brennisteinsmeðferð, styrkti gúmmí þannig að hægt var að nota það til margskonar iðnaðarnota og þegar þar að kom í bíldekk."
+
+#~ msgid "Mercerized cotton"
+#~ msgstr "Styrkt bómull"
+
+#~ msgid "Duraluminum"
+#~ msgstr "Duraluminum"
+
+#~ msgid "Which metal atom is in the center of Chlorophyll?"
+#~ msgstr "Hvaða málmfrumefni er í miðju blaðgrænu?"
+
+#~ msgid "Through what material does sound travel the quickest?"
+#~ msgstr "Í gegn um hvaða efni ferðast hljóð hraðast?"
+
+#~ msgid "Ferric oxide"
+#~ msgstr "Járnoxíð"
+
+#~ msgid "Ferrous Oxide"
+#~ msgstr "Járntvíoxíð"
+
+#~ msgid "Iron (IV) Oxide"
+#~ msgstr "Járn (IV) oxíð"
+
+#~ msgid "What is the name of the alloy of Copper and Tin?"
+#~ msgstr "Hvað heitir málmblendi kopars og tins?"
+
+#~ msgid "Babbitt metal"
+#~ msgstr "Babbittmálmur"
+
+#~ msgid "What is an Alloy?"
+#~ msgstr "Hvað er málmblendi?"
+
+#~ msgid "A solution of two metals that is a solid."
+#~ msgstr "Lausn tveggja málma sem er gegnheil."
+
+#~ msgid "A very strong metal"
+#~ msgstr "Mjög sterkur málmur"
+
+#~ msgid "Any solid mixture."
+#~ msgstr "Hvaða föst blanda sem er."
+
+#~ msgid "Which element uses part of the Greek word for Sun?"
+#~ msgstr "Nafn hvaða frumefnis hefur hluta af gríska orðinu Sól?"
+
+#~ msgid "What is NaCl?"
+#~ msgstr "Hvað er NaCl?"
+
+#~ msgid "Common salt"
+#~ msgstr "Venjulegt salt"
+
+#~ msgid "A ductile crystal"
+#~ msgstr "Teygjanlegur krystall"
+
+#~ msgid "A red crystal."
+#~ msgstr "Rauður krystall."
+
+#~ msgid "What is a chain of the same molecules called?"
+#~ msgstr "Hvað er keðja af sömu sameind kölluð?"
+
+#~ msgid "Polymer"
+#~ msgstr "Fjölliða"
+
+#~ msgid "Homologs"
+#~ msgstr "Samsvarandi"
+
+#~ msgid "Conformers"
+#~ msgstr "Samræmir"
+
+#~ msgid "What was it that Alchemists wanted to achieve?"
+#~ msgstr "Hvað var það sem gullgerðarmönnum gekk til?"
+
+#~ msgid "To transform Lead into Gold."
+#~ msgstr "Að breyta blýi í gull."
+
+#~ msgid "To purify Gold."
+#~ msgstr "Að hreinsa gull."
+
+#~ msgid "To find a metal more valuable than Gold."
+#~ msgstr "Að finna málm sem var verðmeiri en gull."
+
+#~ msgid "By which test can Antimony be identified?"
+#~ msgstr "Hvaða próf er notað til að finna antímon?"
+
+#~ msgid "The Marsh test can detect it."
+#~ msgstr "Marsh-prófið getur fundið það."
+
+#~ msgid "Tollens test"
+#~ msgstr "Tollens-próf"
+
+#~ msgid "Wittig reaction."
+#~ msgstr "Wittig-hvörf."
+
+#~ msgid "Which of these properties does not apply to diamonds?"
+#~ msgstr "Hver þessara eiginleika á ekki við um demanta?"
+
+#~ msgid "They are fireproof."
+#~ msgstr "Þeir eru eldfastir."
+
+#~ msgid "As a dielectric, they are good conductors of heat."
+#~ msgstr "Sem rafsvari, eru þeir mjög hitaleiðnir."
+
+#~ msgid "They are the hardest material known."
+#~ msgstr "Þeir eru harðasta efni sem þekkist."
+
+#~ msgid "Which gas does not contribute to the greenhouse effect of the earth?"
+#~ msgstr "Hvaða gas hefur ekki gróðurhúsaáhrif á jörðinni?"
+
+#~ msgid "Methane"
+#~ msgstr "Metan"
+
+#~ msgid "Carbon dioxide"
+#~ msgstr "Koltvísýringur"
+
+#~ msgid "Salt former."
+#~ msgstr "Söltungur"
+
+#~ msgid "Light giver"
+#~ msgstr "Ljósgjafi"
+
+#~ msgid "Oxidizer"
+#~ msgstr "Oxari"
+
+#~ msgid "When is fermentation not used?"
+#~ msgstr "Hvenær er gerjun ekki beitt?"
+
+#~ msgid "Rubber production"
+#~ msgstr "Við gúmmíframleiðslu"
+
+#~ msgid "Wine making"
+#~ msgstr "Í víngerð"
+
+#~ msgid "Brewing beer."
+#~ msgstr "Við bruggun bjórs"
+
+#~ msgid "Which plastic is formed by bacteria?"
+#~ msgstr "Hvaða plast er gert með hjálp bakteríu?"
+
+#~ msgid "Poly (3-hydroxybutyrate)"
+#~ msgstr "Poly (3-hydroxybutyrate)"
+
+#~ msgid "Plexiglas"
+#~ msgstr "Plexígler"
+
+#~ msgid "What are the Roman digits used for, in the periodic table?"
+#~ msgstr "Til hvers eru rómversku tölurnar í lotukerfinu?"
+
+#~ msgid "They show the number of valence electrons"
+#~ msgstr "Þær sýna fjölda hlaðinna rafeinda."
+
+#~ msgid "They denote the number of neutrons not paired with protons."
+#~ msgstr "Þær sýna fjölda nifteinda sem eru ekki paraðar við róteindir."
+
+#~ msgid "They are the number of Orbits in the atoms of that particular column."
+#~ msgstr "Þær eru fjöldi sporbauga í atómum tiltekins dálks."
+
+#~ msgid "How many Carbon atoms are in Benzene?"
+#~ msgstr "Hve mörg kolefnisatóm eru í Benzene?"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "How many Carbon atoms are in Ethanol?"
+#~ msgstr "Hve mörg kolefnisatóm eru í Etanóli?"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "What is not a DNA base?"
+#~ msgstr "Hvert eftirtalinna er ekki DNA-basi?"
+
+#~ msgid "Pyridine"
+#~ msgstr "Pyridine"
+
+#~ msgid "Pyrrole"
+#~ msgstr "Pyrrole"
+
+#~ msgid "Piperidine"
+#~ msgstr "Piperidine"
+
+#~ msgid "How high is the carbon dioxide content of the air, which is responsible for the greenhouse effect?"
+#~ msgstr "Hversu hátt er koltvísýringsinnihald andrúmsloftsins sem er ástæðan fyrir gróðurhúsaáhrifunum?"
+
+#~ msgid "0.03%"
+#~ msgstr "0.03%"
+
+#~ msgid "0.25%"
+#~ msgstr "0.25%"
+
+#~ msgid "0.11%"
+#~ msgstr "0.11%"
+
+#~ msgid "What is the structure of Toluene?"
+#~ msgstr "Hver er bygging Toluene?"
+
+#~ msgid "A Benzene with CH3 attached."
+#~ msgstr "Benzene með CH3 áföstu."
+
+#~ msgid "Two six-sided rings of Carbon that are fused together."
+#~ msgstr "Tveir samrunnir sex hliða hringir af kolefni."
+
+#~ msgid "Three six-sided rings of Carbon that are fused together."
+#~ msgstr "Þrír samrunnir sex hliða hringir af kolefni."
+
+#~ msgid "Which of these statements about galvanizing is false?"
+#~ msgstr "Hver eftirfarandi staðhæfinga um galvaniseringur er röng?"
+
+#~ msgid "Galvanization is not associated with the Italian researcher Salvatore Galvani."
+#~ msgstr "Galvanisering hefur ekkert að gera með ítalska vísindamanninn Salvatore Galvani."
+
+#~ msgid "Galvanizing does not protect steel articles from rust."
+#~ msgstr "Galvanisering verndar ekki stál fyrir ryði."
+
+#~ msgid "Galvanic protection is not electrolytic in nature."
+#~ msgstr "Galvanísk vernd er ekki rafgreiningareðlis."
+
+#~ msgid "What is an Isotope?"
+#~ msgstr "Hvað er samsæta?"
+
+#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Neutrons."
+#~ msgstr "Samsætur eru frumefni sem hafa annan fjölda nifteinda."
+
+#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Protons"
+#~ msgstr "Samsætur eru frumefni sem hafa annan fjölda róteinda."
+
+#~ msgid "Isotopes are atoms that have different electrical charges."
+#~ msgstr "Samsætur eru frumefni sem hafa aðrar rafhleðslur."
+
+#~ msgid "How is the periodic table of elements arranged?"
+#~ msgstr "Hvernig er lotukerfitaflan sett upp?"
+
+#~ msgid "The table is arranged in order of the number of Protons contained in each atom."
+#~ msgstr "Raðað er í töflunna eftir fjölda róteinda í hverju atómi."
+
+#~ msgid "The table is arranged in rows that are 18 elements long."
+#~ msgstr "Taflan er þannig að hver lína inniheldur 18 frumefni."
+
+#~ msgid "Who introduced the idea of a periodic table of elements?"
+#~ msgstr "Hver kom fram með lotukerfið?"
+
+#~ msgid "A I Mendeleev"
+#~ msgstr "A I Mendeleev"
+
+#~ msgid "Johann Lochschmidt"
+#~ msgstr "Johann Lochschmidt"
+
+#~ msgid "Julius Lothar Meyer"
+#~ msgstr "Julius Lothar Meyer"
+
+#~ msgid "Why is the group VIIIA called the Noble gases?"
+#~ msgstr "Af hverju er flokkurVIIIA kallaður flokkur eðalgasa?"
+
+#~ msgid "Noble gases are unreactive and combine with other elements only with great difficulty. Hence they are called noble because they do not mingle."
+#~ msgstr "Eðalgös eru óhvarfgjörn og sameinast öðrum frumefnum aðeins með mikilli fyrihöfn. Þess vegna eru þau kölluð eðal þar sem þau eru sjaldan með hinum."
+
+#~ msgid "Many of them were discovered by the aristocracy."
+#~ msgstr "Mörg þeirra voru uppgötvuð af aðalsfólki."
+
+#~ msgid "Some of the elements in this column were discovered by Alfred Nobel."
+#~ msgstr "Sum frumefnanna í þessum flokki voru uppgötvuð af Alfred Nobel."
+
+#~ msgid "What is an Ion?"
+#~ msgstr "Hvað er jón?"
+
+#~ msgid "An electrically charged particle, which is either positive or negatively charged."
+#~ msgstr "Rafhlaðin eind sem er annað hvort jákvætt eða neikvætt hlaðin."
+
+#~ msgid "A subatomic particle"
+#~ msgstr "Eind smærri en frumeind"
+
+#~ msgid "Atomic Weight"
+#~ msgstr "Atómmassi"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Tákn"
+
+#~ msgid "Kalzium: Plotting Dialog"
+#~ msgstr "Kalzium: Myndgluggi"
+
+#~ msgid "The \"from\"-number has to be bigger than the \"to\"-number."
+#~ msgstr "\"Frá\"-talan þarf að vera stærri en \"til\"-talan."
+
+#~ msgid "Ionization Energy [kJ]"
+#~ msgstr "Jónunarorka [kJ]"
+
+#~ msgid "Density g/cm<sup>3</sup>"
+#~ msgstr "Þéttni g/cm<sup>3</sup>"
+
+#~ msgid "EN"
+#~ msgstr "EN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kalzium is a chemistry application designed\n"
+#~ "to provide information about the elements in\n"
+#~ "the periodic table of elements and do basic calculations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalzium er efnafræðiforrit hannað til að\n"
+#~ "veita upplýsingar um frumefnin í lotukerfinu\n"
+#~ "og gera undirstöðu útreikninga.\n"
+
+#~ msgid "Maintainer, Author"
+#~ msgstr "Viðhaldsforritari, Höfundur"
+
+#~ msgid "Supporting"
+#~ msgstr "Stuðningur"
+
+#~ msgid "Helping me out"
+#~ msgstr "Hjálpaðu mér"
+
+#~ msgid "Helping out, proof reading, tips"
+#~ msgstr "Hjálp, yfirlestur, vísbendingar"
+
+#~ msgid "Additional coding and tweaking the ui's"
+#~ msgstr "Viðbótarforritun og breytingar á viðmóti"
+
+#~ msgid "KMol-code"
+#~ msgstr "KMol-kóði"
+
+#~ msgid "&Operations"
+#~ msgstr "&Aðgerðir"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Aðal"
+
+#~ msgid "Discovered:"
+#~ msgstr "Upptötvað:"
+
+#~ msgid "Molecular weight [u]:"
+#~ msgstr "Sameindamassi [u]:"
+
+#~ msgid "Elemental composition (%):"
+#~ msgstr "Samsetning frumefna (%):"
+
+#~ msgid "See your Results"
+#~ msgstr "Sjá niðurstöður þínar"
+
+#~ msgid "If you click on this button this dialog will close."
+#~ msgstr "Ef þú smellir á þennan hnapp, lokast glugginn."
+
+#~ msgid "Test your Knowledge"
+#~ msgstr "Prófaðu þekkingu þína"
+
+#~ msgid "Only one of these answers is correct."
+#~ msgstr "Aðeins eitt þessara svara er rétt."
+
+#~ msgid "&Accept"
+#~ msgstr "&Samþykkja"
+
+#~ msgid "Search Data"
+#~ msgstr "Leita í gögnum"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Hópur"
+
+#~ msgid "Atom radius"
+#~ msgstr "Atómradíus"
+
+#~ msgid "Oxydationstages"
+#~ msgstr "Oxunarstig"
+
+#~ msgid "Range:"
+#~ msgstr "Bil:"
+
+#~ msgid "1-110"
+#~ msgstr "1-110"
+
+#~ msgid "You can enter a range here. For example 1-9;20;34-48 will show you the corresponding elements"
+#~ msgstr "Þú getur sett inn bil hérna. Til dæmis 1-9;20;34-48 sýnir viðkomandi frumefni."
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Fela"
+
+#~ msgid "Density [g/cm³]"
+#~ msgstr "Þéttni [g/cm³]"
+
+#~ msgid "Ac.Beh."
+#~ msgstr "Ac.Beh."
+
+#~ msgid "MP [°C]"
+#~ msgstr "MP [°C]"
+
+#~ msgid "BP [°C]"
+#~ msgstr "BP [°C]"
+
+#~ msgid "Ion.En. [kJ/mol]"
+#~ msgstr "Ion.En. [kJ/mol]"
+
+#~ msgid "AR [pm]"
+#~ msgstr "AR [pm]"
+
+#~ msgid "2. Ion.En. [kJ/mol]"
+#~ msgstr "2. Ion.En. [kJ/mol]"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "11"
+#~ msgstr "11"
+
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
+
+#~ msgid "13"
+#~ msgstr "13"
+
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "17"
+#~ msgstr "17"
+
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
+
+#~ msgid "19"
+#~ msgstr "19"
+
+#~ msgid "21"
+#~ msgstr "21"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "23"
+#~ msgstr "23"
+
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
+
+#~ msgid "25"
+#~ msgstr "25"
+
+#~ msgid "26"
+#~ msgstr "26"
+
+#~ msgid "27"
+#~ msgstr "27"
+
+#~ msgid "28"
+#~ msgstr "28"
+
+#~ msgid "29"
+#~ msgstr "29"
+
+#~ msgid "30"
+#~ msgstr "30"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "33"
+#~ msgstr "33"
+
+#~ msgid "34"
+#~ msgstr "34"
+
+#~ msgid "35"
+#~ msgstr "35"
+
+#~ msgid "36"
+#~ msgstr "36"
+
+#~ msgid "37"
+#~ msgstr "37"
+
+#~ msgid "38"
+#~ msgstr "38"
+
+#~ msgid "39"
+#~ msgstr "39"
+
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgid "41"
+#~ msgstr "41"
+
+#~ msgid "42"
+#~ msgstr "42"
+
+#~ msgid "43"
+#~ msgstr "43"
+
+#~ msgid "44"
+#~ msgstr "44"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "46"
+#~ msgstr "46"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "48"
+#~ msgstr "48"
+
+#~ msgid "49"
+#~ msgstr "49"
+
+#~ msgid "50"
+#~ msgstr "50"
+
+#~ msgid "51"
+#~ msgstr "51"
+
+#~ msgid "52"
+#~ msgstr "52"
+
+#~ msgid "53"
+#~ msgstr "53"
+
+#~ msgid "54"
+#~ msgstr "54"
+
+#~ msgid "55"
+#~ msgstr "55"
+
+#~ msgid "56"
+#~ msgstr "56"
+
+#~ msgid "57"
+#~ msgstr "57"
+
+#~ msgid "58"
+#~ msgstr "58"
+
+#~ msgid "59"
+#~ msgstr "59"
+
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgid "61"
+#~ msgstr "61"
+
+#~ msgid "62"
+#~ msgstr "62"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
+
+#~ msgid "65"
+#~ msgstr "65"
+
+#~ msgid "66"
+#~ msgstr "66"
+
+#~ msgid "67"
+#~ msgstr "67"
+
+#~ msgid "68"
+#~ msgstr "68"
+
+#~ msgid "69"
+#~ msgstr "69"
+
+#~ msgid "70"
+#~ msgstr "70"
+
+#~ msgid "71"
+#~ msgstr "71"
+
+#~ msgid "72"
+#~ msgstr "72"
+
+#~ msgid "73"
+#~ msgstr "73"
+
+#~ msgid "74"
+#~ msgstr "74"
+
+#~ msgid "75"
+#~ msgstr "75"
+
+#~ msgid "76"
+#~ msgstr "76"
+
+#~ msgid "77"
+#~ msgstr "77"
+
+#~ msgid "78"
+#~ msgstr "78"
+
+#~ msgid "79"
+#~ msgstr "79"
+
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgid "81"
+#~ msgstr "81"
+
+#~ msgid "82"
+#~ msgstr "82"
+
+#~ msgid "83"
+#~ msgstr "83"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "85"
+#~ msgstr "85"
+
+#~ msgid "86"
+#~ msgstr "86"
+
+#~ msgid "87"
+#~ msgstr "87"
+
+#~ msgid "88"
+#~ msgstr "88"
+
+#~ msgid "89"
+#~ msgstr "89"
+
+#~ msgid "90"
+#~ msgstr "90"
+
+#~ msgid "91"
+#~ msgstr "91"
+
+#~ msgid "92"
+#~ msgstr "92"
+
+#~ msgid "93"
+#~ msgstr "93"
+
+#~ msgid "94"
+#~ msgstr "94"
+
+#~ msgid "95"
+#~ msgstr "95"
+
+#~ msgid "96"
+#~ msgstr "96"
+
+#~ msgid "97"
+#~ msgstr "97"
+
+#~ msgid "98"
+#~ msgstr "98"
+
+#~ msgid "99"
+#~ msgstr "99"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "104"
+#~ msgstr "104"
+
+#~ msgid "105"
+#~ msgstr "105"
+
+#~ msgid "107"
+#~ msgstr "107"
+
+#~ msgid "108"
+#~ msgstr "108"
+
+#~ msgid "109"
+#~ msgstr "109"
+
+#~ msgid "110"
+#~ msgstr "110"
+
+#~ msgid "&Export Data..."
+#~ msgstr "&Flytja út gögn."
+
+#~ msgid "The left value has to be smaller than the right value."
+#~ msgstr "Gildi vinstra megin þarf að vera minna en hægra megin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: S-Block\n"
+#~ "s:"
+#~ msgstr "s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: P-Block\n"
+#~ "p:"
+#~ msgstr "p:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: D-Block\n"
+#~ "d:"
+#~ msgstr "d:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: F-Block\n"
+#~ "f:"
+#~ msgstr "f:"
+
+#~ msgid "Vapor:"
+#~ msgstr "Gufa:"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "Almennar stillingar"
+
+#~ msgid "Customize General Behavior"
+#~ msgstr "Sérsníða almenna hegðun"
+
+#~ msgid "Customize Color Settings"
+#~ msgstr "Sérsníða litastillingar"
+
+#~ msgid "Customize Web Lookup URL"
+#~ msgstr "Breyta slóð fyrir vefleit"
+
+#~ msgid "This LCD shows you the current temperature in degrees Celsius."
+#~ msgstr "Þessi skjár sýnir núverandi hita í gráðum á Celsius."
+
+#~ msgid "The colors indicate:"
+#~ msgstr "Litirnir sýna:"
+
+#~ msgid "Use this slider to see what state of matter a certain element has at a given temperature."
+#~ msgstr "Notaðu þessa rennistiku til að sjá ástand efnis við gefið hitastig."
+
+#~ msgid "By clicking on this button you will see how the elements are under standard conditions. As you can see, some are artificial and some are radioactive."
+#~ msgstr "Með því að smella á þennan hnapp, sérðu hvernig frumefni er við venjulegar aðstæður. Eins og þú sérð, eru sum gerfi og sum geislavirk."
+
+#~ msgid "If you click on this button you can enter a temperature."
+#~ msgstr "Ef þú smellir á þennan hnapp, geturðu sett inn hitastig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found new global Mw file.\n"
+#~ "Local definitions will be updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann nýja víðværa Mw skrá.\n"
+#~ "Staðværar skilgreiningar verða uppfærðar."
+
+#~ msgid "Enter a formula."
+#~ msgstr "Settu inn formúlu."
+
+#~ msgid "Bad formula."
+#~ msgstr "Vond formúla."
+
+#~ msgid "Undefined symbol: "
+#~ msgstr "Óskilgreint tákn: "
+
+#~ msgid "ERROR: Couldn't get Mw..."
+#~ msgstr "VILLA: Gat ekki náð í Mw..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Names must start with a letter,\n"
+#~ "followed by any number of lowercase letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nöfn verða að hefjast á bókstaf,\n"
+#~ "með einhverjum lágstöfum þar á eftir."
+
+#~ msgid "KMol Group Definitions"
+#~ msgstr "KMol flokkaskilgreiningar"
+
+#~ msgid "Formula or weight:"
+#~ msgstr "Formúla eða massi:"
+
+#~ msgid "Define"
+#~ msgstr "Skilgreina"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Lokið"
+
+#~ msgid "Molecular weight must be positive."
+#~ msgstr "Sameindamassi verður að vera jákvæð stærð."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kbruch.po
new file mode 100644
index 00000000000..341a8b4bb69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kbruch.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# translation of kbruch.po to Icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbruch\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-07 03:18+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr ""
+
+#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
+#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
+#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313
+msgid "WRONG"
+msgstr "RANGT"
+
+#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
+#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
+#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
+#: taskview.cpp:384
+msgid "&Check Task"
+msgstr "&Athuga verkefni"
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr ""
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr ""
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+
+#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
+#: taskview.cpp:263
+msgid "Click on this button to get to the next task."
+msgstr ""
+
+#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435
+#: taskview.cpp:298
+msgid "CORRECT"
+msgstr "RÉTT"
+
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Næsta &Verkefni"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Sláðu inn nefnara svarsins"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
+"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
+"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður reiknað "
+"sem ranglega leyst."
+
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
+"Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður reiknað "
+"sem ranglega leyst."
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr ""
+
+#: kbruch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Verkefni með öllum fjórum aðgerðum"
+
+#. i18n: file kbruchui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Aðgerðir:"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Samlagning/frádráttur"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Margföldun/deiling"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Fjöldi liða:"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Hámarks nefnari:"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr ""
+"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Fjöldi liða:"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:70
+msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:71
+msgid ""
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
+"to practice different aspects of calculating with fractions."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Fraction Task"
+msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
+
+#: mainqtwidget.cpp:83
+msgid "Comparison"
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Conversion"
+msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
+
+#: mainqtwidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Factorization"
+msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
+
+#: mainqtwidget.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt verkefni"
+
+#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169
+msgid "Terms:"
+msgstr "Liðir:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "The number of terms you want"
+msgstr "Fjöldi liða:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:181
+msgid ""
+"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:182
+msgid "Number of Terms"
+msgstr "Fjöldi liða:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189
+msgid "Max. main denominator:"
+msgstr "Hámarks nefnari:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:199
+msgid "The maximum number you can have as main denominator"
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:200
+msgid ""
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
+"30, 40 or 50."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:212
+msgid "Maximal Main Denominator"
+msgstr "Hámarks teljari"
+
+#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239
+msgid "Operations:"
+msgstr "Aðgerðir:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:226
+msgid "Addition/Subtraction"
+msgstr "Samlagning/frádráttur"
+
+#: mainqtwidget.cpp:227
+msgid "Multiplication/Division"
+msgstr "Margföldun/deiling"
+
+#: mainqtwidget.cpp:228
+msgid "All Operations Mixed"
+msgstr "Allar aðgerðir blandaðar saman"
+
+#: mainqtwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The operations you want"
+msgstr "Fjöldi liða:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:238
+msgid ""
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
+"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
+"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"substraction, multiplication and/or division."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:427
+msgid "Task Viewer Settings"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr ""
+
+#: exercisefactorize.cpp:174
+msgid ""
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Verkefni hingað til:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Rétt:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr ""
+"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Röng:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr ""
+"Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið ranglega leyst."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KBruch Setup"
+#~ msgstr "KBruch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start text mode user interface"
+#~ msgstr "hefja textahams notendaviðmót"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates tasks and solutions without stopping"
+#~ msgstr "býr viðstöðulaust til verkefni og lausnir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically generate tasks with fractions"
+#~ msgstr "KBruch er forrit sem sjálfkrafa býr til verkefni með brotum."
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Multiplication & Division Task"
+#~ msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/keduca.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/keduca.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c445c32cd1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/keduca.po
@@ -0,0 +1,794 @@
+# translation of keduca.po to íslenska
+# translation of keduca.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keduca\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: keducabuilder/main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Valmyndaprófasmiður"
+
+#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Sækja skrá"
+
+#: keducabuilder/main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
+
+#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr ""
+
+#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr ""
+
+#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+msgid "Document Information"
+msgstr "Upplýsingar um skjal"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Description and rules of the project."
+msgstr "Lýsing og.reglur verkefnisins"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Stig:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "Tungumál:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Flokkur:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Picture"
+msgstr "Mynd"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Default picture:"
+msgstr "Sjálfgefin mynd:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Web page:"
+msgstr "Vefsíða:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+msgid "Computers"
+msgstr "Tölvur"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Próf"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test with Question Points"
+msgstr "Próf með spurningarstigum"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Test with Answers Points"
+msgstr "Próf með svörunarstigum"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+msgid "Slidershow"
+msgstr "Skyggnusýning"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+msgid "Exam"
+msgstr "Próf"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+msgid "Psychotechnic Test"
+msgstr "Geðtæknipróf"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+msgid "Easy"
+msgstr "Auðvelt"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+msgid "Normal"
+msgstr "Venulegt"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+msgid "Expert"
+msgstr "Þungt"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+msgid "Supreme"
+msgstr "Snilld"
+
+#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Open &Gallery..."
+msgstr "Opna myndasafn..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+msgid "Document Info"
+msgstr "Upplýsingar um skjal"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+msgid "Welcome To KEduca!"
+msgstr "Velkomin(n) til KEduca!"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+msgid ""
+"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
+"above."
+msgstr ""
+"Bættu við nýrri spurningu með aðgerð í Sýsl valmyndinni eða einu tákninu að "
+"ofan."
+
+#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+msgid "Open Educa File"
+msgstr "Opna Educa skrá"
+
+#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+msgid "Answers"
+msgstr "Möguleikar"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+msgid "Question Image"
+msgstr "Spurningarmynd"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+msgid "Question point"
+msgstr "Stig fyrir spurningu"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+msgid " seconds</p>"
+msgstr " sekúndur</p>"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+msgid "Tip"
+msgstr "Vísbending"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+msgid "Explain"
+msgstr "Útskýra"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+msgid "Save Document?"
+msgstr "Vista skjal?"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+msgid "Compress the file"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Vista skjal sem"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n"
+"Viltu yfirskrifa það?"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+msgid ""
+"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
+"folder as the document.\n"
+"Do you want to copy images?"
+msgstr ""
+"Ef þú vilt deila þessu skjali, er betra að afrita myndirnar yfir í sömu möppu "
+"og skjalið fer í.\n"
+"Viltu afrita myndir?"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+msgid "Copy Images"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+msgid ""
+"Unable to save file.\n"
+"\n"
+"You must complete the Document Info\n"
+"(Only the description is necessary)"
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað skjal.\n"
+"\n"
+"Þú verður að fylla út upplýsingarnar.\n"
+"(Aðeins lýsingahlutinn er nauðsynlegur)"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Complete Document Info..."
+msgstr "Fylla út upplýsingar"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+msgid ""
+"Unable to save file.\n"
+"\n"
+"You must insert a question."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað skrá.\n"
+"\n"
+"Þú verður að setja inn spurningu."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+msgid "Insert Question"
+msgstr "Setja inn spurningu"
+
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+msgid "You need to specify the file to open!"
+msgstr "Þú verður að skilgreina skrá sem á að opna!"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Breyta spurningu"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Bæta við spurningu"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Rétt"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Rangt"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
+msgid "You need to specify a server!"
+msgstr "Þú þarft að tilgreina miðlara!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:56
+msgid "Show results of the answer after press next"
+msgstr "Sýna niðurstöðu eftir að ýtt hefur verið á 'Næsta >>'"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:60
+msgid "Show results when finish the test"
+msgstr "Sýna niðurstöðu eftir að prófinu er lokið"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:64
+msgid "Order"
+msgstr "Uppröðun"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
+#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Show questions in random order"
+msgstr "Sýna spurningar í handahófsröð"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
+#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show answers in random order"
+msgstr "Sýna svör í handahófsröð"
+
+#: keduca/main.cpp:25
+msgid "Form-based tests and exams"
+msgstr "Valmyndapróf"
+
+#: keduca/main.cpp:36
+msgid "KEduca"
+msgstr "KEduca"
+
+#: keduca/main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KEducaPart"
+msgstr "KEduca"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:60
+msgid "KEduca KParts Component"
+msgstr ""
+
+#: keduca/keducaview.cpp:71
+msgid "&Start Test"
+msgstr ""
+
+#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
+msgid "&Next >>"
+msgstr "&Næsta >>"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:89
+msgid "&Save Results..."
+msgstr "Vi&sta niðurstöður..."
+
+#: keduca/keducaview.cpp:151
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Vista niðurstöður sem"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:192
+msgid "Save failed."
+msgstr "Vistun mistókst"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Question %1"
+msgstr "Spurning %1"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Stig"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:267
+msgid ""
+"You have %1 seconds to complete this question.\n"
+"\n"
+"Press OK when you are ready."
+msgstr ""
+"Þú hefur %1 sekúndur til að ljúka við spurninguna.\n"
+"\n"
+"Ýttu á Í lagi þegar þú ert tilbúin."
+
+#: keduca/keducaview.cpp:376
+msgid "Result"
+msgstr "Niðurstaða"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:445
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:446
+msgid "Correct questions"
+msgstr "Réttar spurningar"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:448
+msgid "Incorrect questions"
+msgstr "Rangar spurningar"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:452
+msgid "Total points"
+msgstr "Samtals stig"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:453
+msgid "Correct points"
+msgstr "Rétt stig"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:455
+msgid "Incorrect points"
+msgstr "Rangt"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:460
+msgid "Total time"
+msgstr "Samtals tími"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:462
+msgid "Time in tests"
+msgstr "Tími í prófum"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:487
+msgid "The answer is: "
+msgstr "Svarið er: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:489
+msgid "The correct answer is: "
+msgstr "Rétt svar er: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:495
+msgid "Your answer was: "
+msgstr "Þú svaraðir: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:550
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
+#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
+#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
+#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: keduca/kquestion.cpp:56
+msgid "%v seconds left"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Question</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Only the question and type is required.</p>\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+"<p><b> Spurning</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+"<p>Aðeins er krafist spurningar og tegundar.</p>\n"
+"</span>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "&Question:"
+msgstr "S&purning:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Mynd:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "P&oint:"
+msgstr "St&ig:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Ti&me:"
+msgstr "Tí&mi:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "T&ip:"
+msgstr "Vísbend&ing:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "&Explain:"
+msgstr "Ú&tskýra:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Answers</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Only the answer and value is required.</p>\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+"<p><b> Möguleikar</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+"<p>Aðeins er krafist svars og gildis.</p>\n"
+"</span>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "&Answer:"
+msgstr "Sv&ar:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Gildi:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Points:"
+msgstr "Sti&g:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
+msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\"> Upplýsingar</b>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Editor - Getting Started"
+msgstr "Ritill - Byrjun"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Open an &existing document:"
+msgstr "Opna skjal sem &er til staðar:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Open a &recent document:"
+msgstr "Opna &nýlega notað skjal:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Open with Internet gallery browser"
+msgstr "Opna með Internet myndasafnsvafra"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Start a &new document"
+msgstr "Byrja á &nýju skjali"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Gallery"
+msgstr "Myndasafn"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Heimilisfang:"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Add Server"
+msgstr "Bæt&a við miðlara"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Miðlarar"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "KEduca Config Dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Results"
+msgstr "Niðurstaða"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "At the end of the test"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "After answering each question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ordering"
+msgstr "Uppröðun"
+
+#~ msgid "1.2.0"
+#~ msgstr "1.2.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.2.90"
+#~ msgstr "1.2.0"
+
+#~ msgid "Main Window"
+#~ msgstr "Aðalgluggi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0bb9516960
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kfile_drgeo.po to íslenska
+# Íslensk þýðing kfile_drgeo
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39
+msgid "Figures"
+msgstr "Myndir"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40
+msgid "Texts"
+msgstr "Textar"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41
+msgid "Macros"
+msgstr "Fjölvar"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44
+msgid ""
+"_: Translators: what this drgeo file contains\n"
+"Contents"
+msgstr "Inniheldur"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71
+msgid "Figure"
+msgstr "Mynd"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Texta"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85
+msgid "Macro"
+msgstr "Fjölva"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..11cb7990eee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kfile_kig.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# translation of kfile_kig.po to íslenska
+# Íslensk þýðing kfile_kig
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:45
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:46
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:47
+msgid "Compatibility Version"
+msgstr "Samhæfnisútgáfa"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:48
+msgid "Coordinate System"
+msgstr "Hnitakerfi"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:49
+msgid "Grid"
+msgstr "Hnitanet"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:50
+msgid "Axes"
+msgstr "Ásar"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:51
+msgid "Compressed"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:110
+msgid ""
+"_: Translators: Not Available\n"
+"n/a"
+msgstr "Ekki til"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:117
+msgid ""
+"_: %1 represents Kig version\n"
+"%1 (as the version)"
+msgstr "%1 (útgáfa)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kgeography.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cb0ddca366
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kgeography.po
@@ -0,0 +1,27922 @@
+# translation of kgeography.po to Icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgeography\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@gmail.com"
+
+#: answersdialog.cpp:20
+msgid "Your Answers Were"
+msgstr "Þín svör voru"
+
+#: answersdialog.cpp:50
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#: answersdialog.cpp:52
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Svarið þitt"
+
+#: answersdialog.cpp:54
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Rétt svar"
+
+#: answersdialog.cpp:70
+msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions."
+msgstr "Þú svaraðir réttilega %1 af %2 spurningum."
+
+#: askwidget.cpp:101
+msgid "Correct answers: %1/%2"
+msgstr "Rétt svör: %1/%2"
+
+#: boxasker.cpp:118
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Samþykkja"
+
+#: capitaldivisionasker.cpp:32
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
+"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
+"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
+"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
+"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr "0"
+
+#: capitaldivisionasker.cpp:36
+msgid "%1 is the capital of..."
+msgstr "Hvar er %1 höfuðstaður?"
+
+#: capitaldivisionasker.cpp:73
+msgid "Division From Its Capital"
+msgstr "Svæði af höfustað þess"
+
+#: divisioncapitalasker.cpp:28
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
+"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
+"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
+"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
+"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
+"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
+"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
+"all the messages.\n"
+"0"
+msgstr "0"
+
+#: divisioncapitalasker.cpp:32
+msgid "The capital of %1 is..."
+msgstr "%1 hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: divisioncapitalasker.cpp:74
+msgid "Capital of Division"
+msgstr "Höfuðstaður svæðis"
+
+#: divisionflagasker.cpp:31
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
+"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
+"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
+"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr "0"
+
+#: divisionflagasker.cpp:35
+msgid "The flag of %1 is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur %1?"
+
+#: divisionflagasker.cpp:56
+msgid "Flag of Division"
+msgstr "Fáni svæðis"
+
+#: flagdivisionasker.cpp:24
+msgid "This flag belongs to:"
+msgstr "Hverjum tilheyrir þessi fáni?"
+
+#: flagdivisionasker.cpp:51
+msgid "Division From Its Flag"
+msgstr "Svæði út frá fána"
+
+#: kgeography.cpp:49
+msgid "&Browse Map"
+msgstr "&Skoða kort"
+
+#: kgeography.cpp:50
+msgid ""
+"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
+msgstr "Smelltu á hvaða hluta kortsins til að læra meira um svæðin"
+
+#: kgeography.cpp:51
+msgid "&Click Division in Map..."
+msgstr "Smella á svæði á korti..."
+
+#: kgeography.cpp:52
+msgid ""
+"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
+"you must find it on the map and click on it"
+msgstr ""
+"Í þessari þraut er þér gefið nafn á svæði sem þú verður að finna á kortinu og "
+"smella á."
+
+#: kgeography.cpp:53
+msgid "Guess Division From Its &Capital..."
+msgstr "Giska á &svæði út frá höfuðstað þess..."
+
+#: kgeography.cpp:54
+msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
+msgstr "Í þessu prófi átt þú að giska á nafn svæðis út frá gefnum höfuðstað"
+
+#: kgeography.cpp:55
+msgid "Guess Capital of &Division..."
+msgstr "Giska á &höfuðstað svæðis..."
+
+#: kgeography.cpp:56
+msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
+msgstr "Í þessu prófi átt þú að giska á höfuðstað út frá gefnu svæði"
+
+#: kgeography.cpp:57
+msgid "&Guess Division From Its Flag..."
+msgstr "Giska á svæði út frá fána þess..."
+
+#: kgeography.cpp:58
+msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
+msgstr "Í þessu prófi átt þú að giska á nafn svæðis út frá gefnum fána þess"
+
+#: kgeography.cpp:59
+msgid "G&uess Flag of Division..."
+msgstr "Giska á fána svæðis..."
+
+#: kgeography.cpp:60
+msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
+msgstr "Í þessu prófi átt þú að giska á fána út frá nafni gefins svæðis"
+
+#: kgeography.cpp:76
+msgid "&Open Map..."
+msgstr "&Opna kort..."
+
+#: kgeography.cpp:82
+msgid "&Original Size"
+msgstr "&Upprunaleg stærð"
+
+#: kgeography.cpp:85
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Skilmálar"
+
+#: kgeography.cpp:116
+msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
+msgstr "Gat ekki opnað síðast notaða kort. Villa við þáttun %1: %2"
+
+#: kgeography.cpp:125
+msgid "There is no current map"
+msgstr "Það er ekkert kort valið"
+
+#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222
+#: kgeography.cpp:238
+msgid "Number of Questions"
+msgstr "Fjöldi spurninga"
+
+#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222
+#: kgeography.cpp:238
+msgid "How many questions do you want? (1 to %1)"
+msgstr "Hve margar spurningar viltu? (1 upp í %1)"
+
+#: kgeography.cpp:290
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
+"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
+"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
+"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
+"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
+"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr "0"
+
+#: kgeography.cpp:294
+msgid "<qt>Current map:<br><b>%1<b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>%1<b></qt>"
+
+#: kgeography.cpp:313
+msgid ""
+"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
+"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
+msgstr ""
+"Kort, fánar, þýðingar o.fl. eru eins nákvæmar og höfundar þeirra boðið upp á, "
+"en KGeography ætti ekki að nota sem heimild."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "KGeography"
+msgstr "KGeography"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "A geography learning program"
+msgstr "Forrit til landafræðikennslu"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Programmer and designer"
+msgstr "Forritari og hönnuður"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Small refinements"
+msgstr "Eilitlar endurbætur"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Italy flags and Italy by provinces map"
+msgstr "Ítalíufánar og kort af Ítalíu eftir héruðum"
+
+#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28
+msgid "Map contributor"
+msgstr "Lagði til kort"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Contributed some maps and map generation tools"
+msgstr "Lagði til kort og kortagerðartól"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Sodipodi flags collection"
+msgstr "Sodipod kortasafn"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Got some flags from it"
+msgstr "Fékk kort frá því"
+
+#: mapasker.cpp:107
+msgid ""
+"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
+"has nothing associated to color %2,%3,%4."
+msgstr ""
+"Þú hefur fundið villu í korti. Vinsamlegast hafðu samband við höfund og segðu "
+"honum að kortið %1 hefur ekkert tengt við lit %2, %3, %4."
+
+#: mapasker.cpp:173
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
+"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
+"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
+"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr "1"
+
+#: mapasker.cpp:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Please click on:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"%1"
+
+#: mapasker.cpp:192
+msgid "Division in Map"
+msgstr "Svæði á korti"
+
+#: mapchooser.cpp:22
+msgid "Choose Map to Use"
+msgstr "Veldu kort til að nota"
+
+#: mapchooser.cpp:39
+msgid "Error parsing %1: %2"
+msgstr "Villa við þáttun %1: %2"
+
+#: mapparser.cpp:40
+msgid "%1 does not exist."
+msgstr "%1 er ekki til."
+
+#: mapparser.cpp:77
+msgid "The map description file should begin with the %1 tag"
+msgstr "Lýsingarskrá korts ætti að byrja á %1 taginu"
+
+#: mapparser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
+msgstr "%1 er ekki gilt tag í tagi %2. Gild tög eru %2, %3, %4 og %5"
+
+#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
+msgid "%1 tag has already been set"
+msgstr "Tagið %1 hefur þegar verið sett."
+
+#: mapparser.cpp:105
+msgid "There can not be a tag inside %1 tag"
+msgstr "Það getur ekki verið tag inni í taginu %1"
+
+#: mapparser.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
+msgstr "%1 er ekki gilt tag í tagi %2. Gild tög eru %2, %3, %4, %5, %6 og %7"
+
+#: mapparser.cpp:149
+msgid "File %1 does not exist"
+msgstr "Skráin %1 er ekki til"
+
+#: mapparser.cpp:155
+msgid "There is a division without name"
+msgstr "Það er svæði án nafns"
+
+#: mapparser.cpp:157
+msgid ""
+"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
+"as %2"
+msgstr "Það er þegar svæði sem kallast %1 eða svæði með sama lit og %2"
+
+#: mapparser.cpp:159
+msgid "Division %1 has no capital"
+msgstr "Svæðið %1 hefur engan höfuðstað"
+
+#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186
+msgid "Tag %1 has not the %2 tag."
+msgstr "Tag %1 hefur ekki tagið %2"
+
+#: mapparser.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid value in tag %1"
+msgstr "Ógilt gildi í tagi %1"
+
+#: mapparser.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Could not find flag file %1"
+msgstr "Gat ekki fundið fánaskrána %1"
+
+#: mapparser.cpp:248
+msgid "There are characters outside tags."
+msgstr "Það eru tákn utan við tög."
+
+#: mapparser.cpp:261
+msgid "Tag %1 is missing."
+msgstr "Tagið %1 vantar."
+
+#: mapparser.cpp:268
+msgid "The XML document is malformed."
+msgstr "XML-skráin er ónýt."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Africa"
+msgstr "Afríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Africa</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Afríka<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "Strönd"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:5
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "Landamæri"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:6
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Algeria"
+msgstr "Algería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:7
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Algeria is..."
+msgstr "Algería hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:8
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Algeria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Algería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:9
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Algeria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Algería?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:10
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Algiers"
+msgstr "Algiers"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:11
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Algiers is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Algiers höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:12
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Angola"
+msgstr "Angóla"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:13
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Angola is..."
+msgstr "Angóla hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:14
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Angola"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Angóla"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:15
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Angola is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Angóla?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:16
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Luanda"
+msgstr "Lúanda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:17
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Luanda is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lúanda höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:18
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Benin"
+msgstr "Benín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:19
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Benin is..."
+msgstr "Benín hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:20
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Benin"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Benín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:21
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Benin is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Benín?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:22
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Porto Novo"
+msgstr "Porto Novo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:23
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Porto Novo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Porto Novo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:24
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:25
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Botswana is..."
+msgstr "Botswana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:26
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Botswana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Botswana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:27
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Botswana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Botswana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:28
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Gaborone"
+msgstr "Gaborone"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:29
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Gaborone is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Gaborone höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:30
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr "Búrkína Fasó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:31
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Burkina Faso is..."
+msgstr "Búrkína Fasó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:32
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Búrkína Fasó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:33
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Burkina Faso is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Búrkína Fasó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:34
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ouagadougou"
+msgstr "Ouagadougou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:35
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ouagadougou is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ouagadougou höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:36
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Burundi"
+msgstr "Búrúndí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:37
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Burundi is..."
+msgstr "Búrúndí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:38
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burundi"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Búrúndí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:39
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Burundi is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Búrúndí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:40
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bujumbura"
+msgstr "Bujumbura"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:41
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bujumbura is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bujumbura höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:42
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cameroon"
+msgstr "Kamerún"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:43
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Cameroon is..."
+msgstr "Kamerún hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:44
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cameroon"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kamerún"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:45
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Cameroon is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kamerún?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:46
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yaoundé"
+msgstr "Yaoundé"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:47
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yaoundé is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Yaoundé höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:48
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Central African Republic"
+msgstr "Mið-Afríkulýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:49
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Central African Republic is..."
+msgstr "Mið-Afríkulýðveldið hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:50
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Central African Republic"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mið-Afríkulýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:51
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Central African Republic is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mið-Afríkulýðveldið?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:52
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bangui"
+msgstr "Bangui"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:53
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bangui is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bangui höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:54
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Chad"
+msgstr "Tsjad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:55
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Chad is..."
+msgstr "Tsjad hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:56
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chad"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tsjad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:57
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Chad is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tsjad?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:58
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"N'Djamena"
+msgstr "N'Djamena"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:59
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"N'Djamena is the capital of..."
+msgstr "Hvar er N'Djamena höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:60
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr "Côte d'Ivoire"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:61
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "Côte d'Ivoire hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:62
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Côte d'Ivoire"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:63
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Côte d'Ivoire?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:64
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yamoussoukro"
+msgstr "Yamoussoukro"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:65
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yamoussoukro is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Yamoussoukro höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:66
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cyprus"
+msgstr "Kýpur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:67
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr "Austur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:68
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "Austur-Kongó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:69
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Austur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:70
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Austur-Kongó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:71
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kinshasa"
+msgstr "Kinshasa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:72
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kinshasa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kinshasa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Djibouti"
+msgstr "Djíbútí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:74
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Djibouti is..."
+msgstr "Djíbútí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:75
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Djibouti"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Djíbútí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:76
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Djibouti is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Djíbútí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:78
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Djibouti is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Djíbútí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:79
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Egypt"
+msgstr "Egyptaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:80
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Egypt is..."
+msgstr "Egyptaland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:81
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Egypt"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Egyptaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:82
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Egypt is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Egyptaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:83
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cairo"
+msgstr "Kaíró"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:84
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cairo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kaíró höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:85
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr "Miðbaugs-Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:86
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "Miðbaugs-Gínea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:87
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Miðbaugs-Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:88
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Miðbaugs-Gínea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:89
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Malabo"
+msgstr "Malabo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:90
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Malabo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Malabo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:91
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Eritrea"
+msgstr "Erítrea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:92
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Eritrea is..."
+msgstr "Erítrea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:93
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eritrea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Erítrea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:94
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Eritrea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Erítrea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:95
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Asmara"
+msgstr "Asmara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:96
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Asmara is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Asmara höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:97
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "Eþíópía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:98
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Ethiopia is..."
+msgstr "Eþíópía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:99
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ethiopia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Eþíópía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:100
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Ethiopia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Eþíópía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:101
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Addis Ababa"
+msgstr "Addis Ababa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:102
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Addis Ababa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Addis Ababa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:103
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:104
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Gabon is..."
+msgstr "Gabon hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:105
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gabon"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gabon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:106
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Gabon is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gabon?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:107
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Libreville"
+msgstr "Libreville"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:108
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Libreville is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Libreville höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:109
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:110
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Ghana is..."
+msgstr "Gana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:111
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ghana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:112
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Ghana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:113
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Accra"
+msgstr "Accra"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:114
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Accra is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Accra höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:115
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Greece"
+msgstr "Grikkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:116
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Guinea"
+msgstr "Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:117
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Guinea is..."
+msgstr "Gínea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:118
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:119
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Guinea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gínea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:120
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Conakry"
+msgstr "Conakry"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:121
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Conakry is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Conakry höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:122
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr "Gínea-Bissá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:123
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "Gínea-Bissá hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:124
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gínea-Bissá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:125
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gínea-Bissá?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:126
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bissau"
+msgstr "Bissá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:127
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bissau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bissá höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:128
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Iran"
+msgstr "Íran"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:129
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Iraq"
+msgstr "Írak"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:130
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Israel"
+msgstr "Ísrael"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:131
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:132
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Jordan"
+msgstr "Jórdanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:133
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kenya"
+msgstr "Kenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:134
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Kenya is..."
+msgstr "Kenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:135
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kenya"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:136
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Kenya is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:137
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nairobi"
+msgstr "Naíróbí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:138
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nairobi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Naíróbí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:139
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kuwait"
+msgstr "Kúveit"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:140
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lebanon"
+msgstr "Líbanon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:141
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lesotho"
+msgstr "Lesótó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:142
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Lesotho is..."
+msgstr "Lesótó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:143
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lesotho"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lesótó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:144
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Lesotho is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lesótó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:145
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maseru"
+msgstr "Maserú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:146
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maseru is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Maserú höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:147
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Liberia"
+msgstr "Líbería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:148
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Liberia is..."
+msgstr "Líbería hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:149
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liberia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Líbería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:150
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Liberia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Líbería?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:151
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Monrovia"
+msgstr "Monróvía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:152
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Monrovia is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Monróvía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:153
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Libya"
+msgstr "Líbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:154
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Libya is..."
+msgstr "Líbía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:155
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Libya"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Líbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:156
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Libya is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Líbía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:157
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tripoli"
+msgstr "Trípólí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:158
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tripoli is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Trípólí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:159
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:160
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Madagascar is..."
+msgstr "Madagaskar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:161
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Madagascar"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Madagaskar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:162
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Madagascar is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Madagaskar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:163
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Antananarivo"
+msgstr "Antananarivo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:164
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Antananarivo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Antananarivo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:165
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Malawi"
+msgstr "Malaví"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:166
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Malawi is..."
+msgstr "Malaví hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:167
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malawi"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Malaví"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:168
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Malawi is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Malaví?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:169
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lilongwe"
+msgstr "Lílongve"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:170
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lilongwe is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lílongve höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:171
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mali"
+msgstr "Malí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:172
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Mali is..."
+msgstr "Malí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:173
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mali"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Malí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:174
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Mali is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Malí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:175
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bamako"
+msgstr "Bamakó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:176
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bamako is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bamakó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:177
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mauritania"
+msgstr "Máritanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:178
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Mauritania is..."
+msgstr "Máritanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:179
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mauritania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Máritanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:180
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Mauritania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Máritanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:181
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nouakchott"
+msgstr "Nouakchott"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:182
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nouakchott is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nouakchott höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:183
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:184
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Morocco is..."
+msgstr "Marokkó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:185
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Morocco"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Marokkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:186
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Morocco is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Marokkó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:187
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Rabat"
+msgstr "Rabat"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:188
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Rabat is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Rabat höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:189
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mozambique"
+msgstr "Mósambík"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:190
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Mozambique is..."
+msgstr "Mósambík hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:191
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mozambique"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mósambík"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:192
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Mozambique is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mósambík?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:193
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maputo"
+msgstr "Mapútó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:194
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maputo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mapútó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:195
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Namibia"
+msgstr "Namibía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:196
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Namibia is..."
+msgstr "Namibía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:197
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Namibia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Namibía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:198
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Namibia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Namibía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:199
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Windhoek"
+msgstr "Windhoek"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:200
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Windhoek is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Windhoek höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:201
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Niger"
+msgstr "Níger"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:202
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Niger is..."
+msgstr "Níger hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:203
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Niger"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Níger"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:204
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Niger is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Níger?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:205
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Niamey"
+msgstr "Níamey"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:206
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Niamey is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Níamey höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:207
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nigeria"
+msgstr "Nígería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:208
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Nigeria is..."
+msgstr "Nígería hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:209
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nigeria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Nígería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:210
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Nigeria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Nígería?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:211
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Abuja"
+msgstr "Abuja"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:212
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Abuja is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Abuja höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:213
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Portugal"
+msgstr "Portúgal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:214
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:215
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr "Vestur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:216
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Republic of the Congo is..."
+msgstr "Vestur-Kongó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:217
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Vestur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:218
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Republic of the Congo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Vestur-Kongó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:219
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Brazzaville"
+msgstr "Brazzaville"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:220
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Brazzaville is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Brazzaville höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:221
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Rwanda"
+msgstr "Rúanda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:222
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Rwanda is..."
+msgstr "Rúanda hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:223
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rwanda"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Rúanda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:224
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Rwanda is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Rúanda?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:225
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kigali"
+msgstr "Kígalí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:226
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kigali is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kígalí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:227
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "Sádi-Arabía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:228
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:229
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Senegal is..."
+msgstr "Senegal hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:230
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Senegal"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Senegal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:231
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Senegal is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Senegal?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:232
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dakar"
+msgstr "Dakar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:233
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dakar is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dakar höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:234
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr "Síerra Leóne"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:235
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Sierra Leone is..."
+msgstr "Síerra Leóne hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:236
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Síerra Leóne"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:237
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Sierra Leone is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Síerra Leóne?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:238
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Freetown"
+msgstr "Freetown"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:239
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Freetown is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Freetown höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:240
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Somalia"
+msgstr "Sómalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:241
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Somalia is..."
+msgstr "Sómalía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:242
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Somalia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sómalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:243
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Somalia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sómalía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:244
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mogadishu"
+msgstr "Mogadishu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:245
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mogadishu is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mogadishu höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:246
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"South Africa"
+msgstr "Suður-Afríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:247
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of South Africa is..."
+msgstr "Suður-Afríka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:248
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Africa"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Suður-Afríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:249
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of South Africa is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Suður-Afríka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
+msgstr "Höfðaborg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Höfðaborg höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:252
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:253
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Sudan"
+msgstr "Súdan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:254
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Sudan is..."
+msgstr "Súdan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:255
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sudan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Súdan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:256
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Sudan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Súdan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:257
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Khartoum"
+msgstr "Katrúm"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:258
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Khartoum is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Katrúm höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:259
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Swaziland"
+msgstr "Svasíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:260
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Swaziland is..."
+msgstr "Svasíland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:261
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Swaziland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Svasíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:262
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Swaziland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Svasíland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:263
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mbabane"
+msgstr "Mbabane"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:264
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mbabane is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mbabane höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:265
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:266
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tanzania"
+msgstr "Tansanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:267
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Tanzania is..."
+msgstr "Tansanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:268
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tanzania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tansanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:269
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Tanzania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tansanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:270
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dodoma"
+msgstr "Dodoma"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:271
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dodoma is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dodoma höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:272
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The Gambia"
+msgstr "Gambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:273
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of The Gambia is..."
+msgstr "Gambía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:274
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Gambia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:275
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of The Gambia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gambía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:276
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Banjul"
+msgstr "Banjul"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:277
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Banjul is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Banjul höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:278
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Togo"
+msgstr "Tógó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:279
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Togo is..."
+msgstr "Tógó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:280
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Togo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tógó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:281
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Togo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tógó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:282
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lomé"
+msgstr "Lomé"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:283
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lomé is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lomé höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:284
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tunisia"
+msgstr "Túnis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:285
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Tunisia is..."
+msgstr "Túnis hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:286
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tunisia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Túnis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:287
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Tunisia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Túnis?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:288
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tunis"
+msgstr "Túnis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:289
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tunis is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Túnis höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:290
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "Tyrkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:291
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr "Túrkmenistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:292
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Uganda"
+msgstr "Úganda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:293
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Uganda is..."
+msgstr "Úganda hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:294
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uganda"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úganda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:295
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Uganda is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úganda?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:296
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:297
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kampala is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kampala höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:298
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:299
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"West Bank"
+msgstr "Vesturbakkinn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:300
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Western Sahara"
+msgstr "Vestur-Sahara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:301
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Western Sahara is..."
+msgstr "Vestur-Sahara hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:302
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Western Sahara"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Vestur-Sahara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:303
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Western Sahara is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Vestur-Sahara?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:304
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Laayoune"
+msgstr "Laâyoune"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:305
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Laayoune is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Laâyoune höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:306
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:307
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Zambia"
+msgstr "Sambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:308
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Zambia is..."
+msgstr "Sambía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:309
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zambia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:310
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Zambia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sambía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:311
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lusaka"
+msgstr "Lusaka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:312
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lusaka is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lusaka höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:313
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr "Simbabve"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:314
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Zimbabwe is..."
+msgstr "Simbabve hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:315
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Simbabve"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:316
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Zimbabwe is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Simbabve?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:317
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Harare"
+msgstr "Harare"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:318
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Harare is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Harare höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:319
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Asia"
+msgstr "Asía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:320
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Asia</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Asía<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:321
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Not a Nation"
+msgstr "Ekki land"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:322
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:323
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Russia is..."
+msgstr "Rússland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:324
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Russia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:325
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Russia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Rússland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:326
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Moscow"
+msgstr "Moskva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:327
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Moscow is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Moskva höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:328
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "Tyrkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:329
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Turkey is..."
+msgstr "Tyrkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:330
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkey"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tyrkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:331
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Turkey is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tyrkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:332
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ankara"
+msgstr "Ankara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:333
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ankara is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ankara höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:334
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Egypt"
+msgstr "Egyptaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:335
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Djibouti"
+msgstr "Djíbútí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:336
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Eritrea"
+msgstr "Erítrea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:337
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "Eþíópía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:338
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Iran"
+msgstr "Íran"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:339
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Iran is..."
+msgstr "Íran hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:340
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iran"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Íran"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:341
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Iran is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Íran?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:342
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tehran"
+msgstr "Tehran"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:343
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tehran is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tehran höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:344
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Iraq"
+msgstr "Írak"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:345
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Iraq is..."
+msgstr "Írak hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:346
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iraq"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Írak"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:347
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Iraq is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Írak?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:348
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baghdad"
+msgstr "Bagdad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:349
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baghdad is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bagdad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:350
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Israel"
+msgstr "Ísrael"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:351
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Israel is..."
+msgstr "Ísrael hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:352
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Israel"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ísrael"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:353
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Israel is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ísrael?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:354
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Jerusalem"
+msgstr "Jerúsalem"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:355
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Jerusalem is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Jerúsalem höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:356
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Jordan"
+msgstr "Jórdanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:357
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Jordan is..."
+msgstr "Jórdanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:358
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jordan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jórdanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:359
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Jordan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Jórdanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:360
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Amman"
+msgstr "Amman"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:361
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Amman is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Amman höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:362
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kenya"
+msgstr "Kenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:363
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuwait"
+msgstr "Kúveit"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:364
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Kuwait is..."
+msgstr "Kúveit hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:365
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kuwait"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kúveit"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:366
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Kuwait is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kúveit?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:367
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuwait City"
+msgstr "Kúveit"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:368
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuwait City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kúveit höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:369
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Lebanon"
+msgstr "Líbanon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:370
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Lebanon is..."
+msgstr "Líbanon hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:371
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lebanon"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Líbanon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:372
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Lebanon is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Líbanon?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:373
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beirut"
+msgstr "Beirút"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:374
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beirut is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Beirút höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:375
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:376
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Qatar is..."
+msgstr "Katar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:377
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Qatar"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Katar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:378
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Qatar is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Katar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:379
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Doha"
+msgstr "Doha"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:380
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Doha is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Doha höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:381
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "Sádi-Arabía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:382
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Saudi Arabia is..."
+msgstr "Sádi-Arabía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:383
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sádi-Arabía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:384
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Saudi Arabia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sádi-Arabía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:385
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Riyadh"
+msgstr "Riyadh"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:386
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Riyadh is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Riyadh höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:387
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Somalia"
+msgstr "Sómalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:388
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sudan"
+msgstr "Súdan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:389
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:390
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Syria is..."
+msgstr "Sýrland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:391
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Syria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:392
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Syria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sýrland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:393
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Damascus"
+msgstr "Damaskus"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:394
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Damascus is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Damaskus höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:395
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Uganda"
+msgstr "Úganda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:396
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:397
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of United Arab Emirates is..."
+msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:398
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sameinuðu arabísku furstadæmin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:399
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of United Arab Emirates is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sameinuðu arabísku furstadæmin?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:400
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Abu Dhabi City"
+msgstr "Abu Dhabi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:401
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Abu Dhabi City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Abu Dhabi höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:402
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Oman"
+msgstr "Óman"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:403
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Oman is..."
+msgstr "Óman hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:404
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oman"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Óman"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:405
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Oman is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Óman?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:406
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Muscat"
+msgstr "Múskat"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:407
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Muscat is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Múskat höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:408
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"West Bank"
+msgstr "Vesturbakkinn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:409
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:410
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Yemen is..."
+msgstr "Jemen hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:411
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yemen"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jemen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:412
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Yemen is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Jemen?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:413
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sana'a"
+msgstr "Sana'a"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:414
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sana'a is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Sana'a höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:415
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ukraine"
+msgstr "Úkraína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:416
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"China"
+msgstr "Kína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:417
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of China is..."
+msgstr "Kína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:418
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"China"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:419
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of China is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:420
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beijing"
+msgstr "Beijing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:421
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beijing is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Beijing höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:422
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"India"
+msgstr "Indland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:423
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of India is..."
+msgstr "Indland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:424
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"India"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Indland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:425
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of India is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Indland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:426
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"New Delhi"
+msgstr "Nýja-Delí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:427
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"New Delhi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nýja-Delí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:428
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:429
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Sri Lanka is..."
+msgstr "Srí Lanka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:430
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Srí Lanka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:431
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Sri Lanka is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Srí Lanka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:432
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura"
+msgstr "Kólombó og Srí Jayewardenepura"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:433
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kólombó og Srí Jayewardenepura höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:434
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Mongolia"
+msgstr "Mongólía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:435
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Mongolia is..."
+msgstr "Mongólía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:436
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mongolia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mongólía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:437
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Mongolia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mongólía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:438
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ulaanbaatar"
+msgstr "Úlan Bator"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:439
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ulaanbaatar is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Úlan Bator höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:440
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "Kasakstan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:441
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Kazakhstan is..."
+msgstr "Kasakstan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:442
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kasakstan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:443
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Kazakhstan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kasakstan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:444
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Astana"
+msgstr "Astana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:445
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Astana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Astana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:446
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:447
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Japan is..."
+msgstr "Japan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:448
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Japan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Japan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:449
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Japan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Japan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:450
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tokyo"
+msgstr "Tókýó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:451
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tokyo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tókýó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:452
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Mjanmar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:453
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Myanmar is..."
+msgstr "Mjanmar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:454
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Myanmar"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mjanmar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:455
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Myanmar is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mjanmar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Naypyidaw"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Naypyidaw is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Taípei höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:458
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:459
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Nepal is..."
+msgstr "Nepal hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:460
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nepal"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Nepal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:461
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Nepal is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Nepal?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:462
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kathmandu"
+msgstr "Katmandú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:463
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kathmandu is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Katmandú höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:464
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bhutan"
+msgstr "Bútan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:465
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Bhutan is..."
+msgstr "Bútan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:466
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bhutan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bútan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:467
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Bhutan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bútan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:468
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Thimphu"
+msgstr "Thimphu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:469
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Thimphu is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Thimphu höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:470
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Indonesia"
+msgstr "Indónesía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:471
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Malaysia"
+msgstr "Malasía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:472
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Malaysia is..."
+msgstr "Malasía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:473
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malaysia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Malasía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:474
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Malaysia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Malasía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:475
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuala Lumpur"
+msgstr "Kúala Lúmpúr"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:476
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuala Lumpur is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kúala Lúmpúr höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:477
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "Bangladess"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:478
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Bangladesh is..."
+msgstr "Bangladess hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:479
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bangladesh"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bangladess"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:480
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Bangladesh is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bangladess?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:481
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dhaka"
+msgstr "Dakka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:482
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dhaka is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dakka höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:483
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:484
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Afghanistan is..."
+msgstr "Afganistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:485
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Afghanistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Afganistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:486
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Afghanistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Afganistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:487
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kabul"
+msgstr "Kabúl"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:488
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kabul is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kabúl höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:489
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaídsjan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:490
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Azerbaijan is..."
+msgstr "Aserbaídsjan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:491
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Aserbaídsjan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:492
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Azerbaijan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Aserbaídsjan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:493
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baku"
+msgstr "Bakú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:494
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baku is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bakú höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:495
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Armenia"
+msgstr "Armenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:496
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Armenia is..."
+msgstr "Armenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:497
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Armenia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Armenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:498
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Armenia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Armenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:499
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Yerevan"
+msgstr "Jerevan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:500
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Yerevan is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Jerevan höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:501
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bahrain"
+msgstr "Barein"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:502
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Bahrain is..."
+msgstr "Barein hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:503
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bahrain"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Barein"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:504
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Bahrain is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Barein?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:505
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manama"
+msgstr "Manama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:506
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manama is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Manama höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:507
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Georgia"
+msgstr "Georgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:508
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Georgia is..."
+msgstr "Georgía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:509
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Georgia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Georgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:510
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Georgia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Georgía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:511
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tbilisi"
+msgstr "Tíblisi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:512
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tbilisi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tíblisi höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:513
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr "Túrkmenistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:514
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Turkmenistan is..."
+msgstr "Túrkmenistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:515
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Túrkmenistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:516
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Turkmenistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Túrkmenistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:517
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ashgabat"
+msgstr "Askabad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:518
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ashgabat is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Askabad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:519
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr "Úsbekistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:520
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Uzbekistan is..."
+msgstr "Úsbekistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:521
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úsbekistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:522
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Uzbekistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úsbekistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:523
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tashkent"
+msgstr "Taskent"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:524
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tashkent is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Taskent höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:525
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:526
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "Kirgisistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:527
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kirgisistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:528
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kirgisistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:529
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bishkek"
+msgstr "Bishkek"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:530
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bishkek is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bishkek höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:531
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:532
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Tajikistan is..."
+msgstr "Tadsjikistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:533
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tajikistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tadsjikistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:534
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Tajikistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tadsjikistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:535
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dushanbe"
+msgstr "Dushanbe"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:536
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dushanbe is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dushanbe höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:537
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:538
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Pakistan is..."
+msgstr "Pakistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:539
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pakistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Pakistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:540
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Pakistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Pakistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:541
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Islamabad"
+msgstr "Islamabad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:542
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Islamabad is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Islamabad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:543
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:544
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Laos is..."
+msgstr "Laos hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:545
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Laos"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Laos"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:546
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Laos is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Laos?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:547
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Vientiane"
+msgstr "Vientiane"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:548
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Vientiane is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Vientiane höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:549
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Cambodia"
+msgstr "Kambódía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:550
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Cambodia is..."
+msgstr "Kambódía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:551
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cambodia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kambódía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:552
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Cambodia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kambódía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:553
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Phnom Penh"
+msgstr "Phnom Penh"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:554
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Phnom Penh is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Phnom Penh höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:555
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Brunei"
+msgstr "Brúnei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:556
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Brunei is..."
+msgstr "Brúnei hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:557
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brunei"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Brúnei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:558
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Brunei is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Brúnei?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:559
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan"
+msgstr "Bandar Seri Begawan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:560
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bandar Seri Begawan höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:561
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Philippines"
+msgstr "Filippseyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:562
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Philippines is..."
+msgstr "Filippseyjar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:563
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Philippines"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Filippseyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:564
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Philippines is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Filippseyjar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:565
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manila"
+msgstr "Maníla"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:566
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manila is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Maníla höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:567
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Thailand"
+msgstr "Taíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:568
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Thailand is..."
+msgstr "Taíland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:569
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Thailand"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Taíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:570
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Thailand is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Taíland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:571
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bangkok"
+msgstr "Bangkok"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:572
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bangkok is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bangkok höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:573
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Vietnam"
+msgstr "Víetnam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:574
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Vietnam is..."
+msgstr "Víetnam hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:575
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vietnam"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Víetnam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:576
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Vietnam is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Víetnam?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:577
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Hanoi"
+msgstr "Hanoí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:578
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Hanoi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Hanoí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:579
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Taiwan"
+msgstr "Taívan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:580
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Taiwan is..."
+msgstr "Taívan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:581
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Taiwan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Taívan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:582
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Taiwan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Taívan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:583
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Taipei"
+msgstr "Taípei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:584
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Taipei is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Taípei höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Singapore"
+msgstr "Singapúr"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:586
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Singapore is..."
+msgstr "Singapúr hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:587
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Singapore"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Singapúr"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:588
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Singapore is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Singapúr?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:590
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Singapore is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Singapúr höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:591
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"North Korea"
+msgstr "Norður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:592
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of North Korea is..."
+msgstr "Norður-Kórea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:593
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Korea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Norður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:594
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of North Korea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Norður-Kórea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:595
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Pyeongyang"
+msgstr "Pjongjang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:596
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Pyeongyang is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Pjongjang höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:597
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"South Korea"
+msgstr "Suður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:598
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of South Korea is..."
+msgstr "Suður-Kórea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:599
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Korea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Suður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:600
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of South Korea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Suður-Kórea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:601
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Seoul"
+msgstr "Seúl"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:602
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Seoul is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Seúl höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:603
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:604
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Austria</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Austurríki<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:605
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Not Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Vienna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:608
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Vienna is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:609
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vienna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:611
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Vienna is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:612
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Burgenland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:613
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Burgenland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:614
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burgenland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:615
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Eisenstadt"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:616
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Eisenstadt is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:617
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Styria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:618
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Styria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:619
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Styria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:620
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Graz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:621
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Graz is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:622
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Carinthia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:623
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Carinthia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:624
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Carinthia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:625
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Klagenfurt"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:626
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Klagenfurt is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:627
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Tyrol"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:628
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Tyrol is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:629
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tyrol"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:630
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Innsbruck"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:631
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Innsbruck is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:632
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:633
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Vorarlberg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:634
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vorarlberg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:635
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Bregenz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:636
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Bregenz is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Salzburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:638
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Salzburg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:639
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Salzburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:641
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Salzburg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Upper Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:643
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Upper Austria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:644
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Upper Austria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:645
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Linz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:646
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Linz is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Lower Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:648
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Lower Austria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:649
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lower Austria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:650
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"St. Pölten"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:651
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"St. Pölten is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:652
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Brazil"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:653
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Brazil</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Brasilía<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:654
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sergipe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:655
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Sergipe is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:656
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sergipe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:657
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Sergipe is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:658
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Aracaju"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:659
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Aracaju is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:660
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Para"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:661
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Para is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:662
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Para"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:663
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Para is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:664
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belem"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:665
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belem is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:666
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Minas Gerais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:667
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Minas Gerais is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:668
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Minas Gerais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:669
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Minas Gerais is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:670
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belo Horizonte"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:671
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belo Horizonte is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:672
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Roraima"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:673
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Roraima is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:674
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Roraima"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:675
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Roraima is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:676
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Boa Vista"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:677
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Boa Vista is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:678
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Federal District"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:679
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Federal District is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:680
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Federal District"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:681
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Federal District is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:682
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Brasilia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:683
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Brasilia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:684
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Mato Grosso do Sul"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:685
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Mato Grosso do Sul is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:686
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mato Grosso do Sul"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:687
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Mato Grosso do Sul is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:688
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Campo Grande"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:689
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Campo Grande is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:690
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Mato Grosso"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:691
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Mato Grosso is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:692
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mato Grosso"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:693
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Mato Grosso is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:694
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Cuiaba"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:695
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Cuiaba is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:696
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Parana"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:697
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Parana is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:698
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Parana"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:699
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Parana is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:700
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Curitiba"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:701
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Curitiba is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:702
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Santa Catarina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:703
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Santa Catarina is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:704
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Santa Catarina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:705
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Santa Catarina is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:706
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Florianopolis"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:707
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Florianopolis is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:708
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Ceara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:709
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Ceara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:710
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ceara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:711
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Ceara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:712
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Fortaleza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:713
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Fortaleza is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:714
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Goias"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:715
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Goias is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:716
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Goias"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:717
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Goias is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:718
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Goiânia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:719
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Goiânia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:720
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Paraiba"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:721
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Paraiba is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:722
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paraiba"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:723
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Paraiba is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:724
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Joao Pessoa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:725
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Joao Pessoa is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:726
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Amapa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:727
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Amapa is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:728
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Amapa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:729
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Amapa is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:730
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Macapa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:731
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Macapa is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:732
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Alagoas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:733
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Alagoas is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:734
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alagoas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:735
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Alagoas is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:736
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Maceio"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:737
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Maceio is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:738
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Amazonas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:739
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Amazonas is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:740
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Amazonas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:741
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Amazonas is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:742
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Manaus"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:743
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Manaus is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:744
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Grande do Norte"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:745
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rio Grande do Norte is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:746
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rio Grande do Norte"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:747
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rio Grande do Norte is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:748
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Natal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:749
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Natal is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:750
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Tocantins"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:751
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Tocantins is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:752
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tocantins"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:753
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Tocantins is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:754
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Palmas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:755
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Palmas is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:756
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Grande do Sul"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:757
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rio Grande do Sul is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:758
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rio Grande do Sul"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:759
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rio Grande do Sul is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:760
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Alegre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:761
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Alegre is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:762
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rondonia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:763
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rondonia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:764
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rondonia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:765
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rondonia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:766
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Velho"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:767
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Velho is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:768
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Pernambuco"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:769
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Pernambuco is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:770
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pernambuco"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:771
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Pernambuco is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:772
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Recife"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:773
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Recife is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:774
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Acre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:775
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Acre is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:776
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Acre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:777
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Acre is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:778
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Branco"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:779
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Branco is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio de Janeiro State"
+msgstr "Staða"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:781
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rio de Janeiro State is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:782
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rio de Janeiro State"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:783
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rio de Janeiro State is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:784
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio de Janeiro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:785
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio de Janeiro is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:786
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Bahia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:787
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Bahia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:788
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bahia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:789
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Bahia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:790
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Salvador"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:791
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Salvador is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:792
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Maranhao"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:793
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Maranhao is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:794
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maranhao"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:795
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Maranhao is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:796
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Luis"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:797
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Luis is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Paulo State"
+msgstr "Staða"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:799
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Sao Paulo State is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:800
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sao Paulo State"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:801
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Sao Paulo State is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:802
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Paulo (city)"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:803
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Paulo (city) is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:804
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Piaui"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:805
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Piaui is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:806
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Piaui"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:807
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Piaui is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:808
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Teresina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:809
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Teresina is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Espirito Santo"
+msgstr "Staða"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Espirito Santo is..."
+msgstr "Erítrea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Espirito Santo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Erítrea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Espirito Santo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Eistland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:814
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Vitoria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:815
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Vitoria is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:816
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:817
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Out of Bounds"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:818
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:819
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Canada</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Kanada<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:820
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Out of Bounds"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:821
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:822
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Prince Edward Island"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:823
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Prince Edward Island is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:824
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Prince Edward Island"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:825
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Prince Edward Island is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:826
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Charlottetown"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:827
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Charlottetown is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:828
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"British Columbia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:829
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of British Columbia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:830
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"British Columbia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:831
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of British Columbia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:832
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Victoria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:833
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Victoria is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:834
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Ontario"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:835
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Ontario is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:836
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ontario"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:837
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Ontario is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:838
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Toronto"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:839
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Toronto is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:840
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Newfoundland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:841
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Newfoundland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:842
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Newfoundland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:843
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Newfoundland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"St John's"
+msgstr "s"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:845
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"St John's is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:846
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Nunavut"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:847
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Nunavut is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:848
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nunavut"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:849
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Nunavut is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:850
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Iqaluit"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:851
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Iqaluit is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:852
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Alberta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:853
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Alberta is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:854
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alberta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:855
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Alberta is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:856
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Edmonton"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:857
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Edmonton is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"North West Territories"
+msgstr "Vestur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:859
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of North West Territories is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:860
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North West Territories"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:861
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of North West Territories is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:862
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Yellowknife"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:863
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Yellowknife is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:864
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Quebec"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:865
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Quebec is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:866
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Quebec"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:867
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Quebec is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Quebec City"
+msgstr "Borg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:869
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Quebec City is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:870
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"New Brunswick"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:871
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of New Brunswick is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:872
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Brunswick"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:873
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of New Brunswick is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:874
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Fredericton"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:875
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Fredericton is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:876
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Manitoba"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:877
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Manitoba is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:878
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Manitoba"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:879
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Manitoba is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:880
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Winnipeg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:881
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Winnipeg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:882
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Nova Scotia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:883
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Nova Scotia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:884
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nova Scotia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:885
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Nova Scotia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:886
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Halifax"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:887
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Halifax is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:888
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Yukon Territory"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:889
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Yukon Territory is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:890
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yukon Territory"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:891
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Yukon Territory is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:892
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Whitehorse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:893
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Whitehorse is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:894
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Saskatchewan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:895
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Saskatchewan is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:896
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saskatchewan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:897
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Saskatchewan is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:898
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Regina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:899
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Regina is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:900
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"China"
+msgstr "Kína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:901
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>China</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Kína<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "Landamæri"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:903
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:904
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "Strönd"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:905
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:906
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:907
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Mongolia"
+msgstr "Mongólía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:908
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"North Korea"
+msgstr "Norður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:909
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"South Korea"
+msgstr "Suður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:910
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "Kasakstan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:911
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:912
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:913
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:914
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:915
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"India"
+msgstr "Indland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:916
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Bhutan"
+msgstr "Bútan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:917
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "Bangladess"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:918
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Mjanmar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:919
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Thailand"
+msgstr "Taíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:920
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Taiwan"
+msgstr "Taívan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:921
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Vietnam"
+msgstr "Víetnam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:922
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:923
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:924
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Anhui"
+msgstr "Anhui"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:925
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Anhui is..."
+msgstr "Anhui hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:926
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Anhui"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Anhui"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:927
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hefei"
+msgstr "Hefei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:928
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hefei is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Hefei höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:929
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Beijing"
+msgstr "Beijing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:930
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Beijing"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Beijing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:931
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Chongqing"
+msgstr "Chongqing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:932
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chongqing"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Chongqing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:933
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Fujian"
+msgstr "Fujian"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:934
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Fujian is..."
+msgstr "Fujian hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:935
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Fujian"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Fujian"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:936
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Fuzhou"
+msgstr "Fuzhou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:937
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Fuzhou is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Fuzhou höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:938
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Gansu"
+msgstr "Gansu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:939
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Gansu is..."
+msgstr "Gansu hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:940
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gansu"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gansu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:941
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lanzhou"
+msgstr "Lanzhou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:942
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lanzhou is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Lanzhou höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:943
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangdong"
+msgstr "Guangdong"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:944
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Guangdong is..."
+msgstr "Guangdong hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:945
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guangdong"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Guangdong"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:946
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangzhou"
+msgstr "Guangzhou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:947
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangzhou is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Guangzhou höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:948
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangxi Zhuang"
+msgstr "Guangxi Zhuang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:949
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Guangxi Zhuang is..."
+msgstr "Guangxi Zhuang hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:950
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guangxi Zhuang"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Guangxi Zhuang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:951
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanning"
+msgstr "Nanning"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:952
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanning is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Nanning höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:953
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guizhou"
+msgstr "Guizhou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:954
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Guizhou is..."
+msgstr "Guizhou hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:955
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guizhou"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Guizhou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:956
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guiyang"
+msgstr "Guiyang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:957
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guiyang is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Guiyang höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:958
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hainan"
+msgstr "Hainan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:959
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hainan is..."
+msgstr "Hainan hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:960
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hainan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hainan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:961
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Haikou"
+msgstr "Haikou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:962
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Haikou is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Haikou höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:963
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hebei"
+msgstr "Hebei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:964
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hebei is..."
+msgstr "Hebei hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:965
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hebei"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hebei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:966
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shijiazhuang"
+msgstr "Shijiazhuang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:967
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shijiazhuang is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Shijiazhuang höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:968
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Heilongjiang"
+msgstr "Heilongjiang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:969
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Heilongjiang is..."
+msgstr "Heilongjiang hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:970
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Heilongjiang"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Heilongjiang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:971
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Harbin"
+msgstr "Harbin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:972
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Harbin is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Harbin höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:973
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Henan"
+msgstr "Henan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:974
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Henan is..."
+msgstr "Henan hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:975
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Henan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Henan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:976
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Zhengzhou"
+msgstr "Zhengzhou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:977
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Zhengzhou is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Zhengzhou höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:978
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hubei"
+msgstr "Hubei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:979
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hubei is..."
+msgstr "Hubei hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:980
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hubei"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hubei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:981
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Wuhan"
+msgstr "Wuhan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:982
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Wuhan is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Wuhan höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:983
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hunan"
+msgstr "Hunan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:984
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hunan is..."
+msgstr "Hunan hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:985
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hunan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hunan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:986
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changsha"
+msgstr "Changsha"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:987
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changsha is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Changsha höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:988
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jiangsu"
+msgstr "Jiangsu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:989
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Jiangsu is..."
+msgstr "Jiangsu hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:990
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jiangsu"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jiangsu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:991
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanjing"
+msgstr "Nanjing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:992
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanjing is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Nanjing höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:993
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jiangxi"
+msgstr "Jiangxi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:994
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Jiangxi is..."
+msgstr "Jiangxi hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:995
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jiangxi"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jiangxi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:996
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanchang"
+msgstr "Nanchang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:997
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanchang is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Nanchang höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:998
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jilin"
+msgstr "Jilin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:999
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Jilin is..."
+msgstr "Jilin hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1000
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jilin"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jilin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1001
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changchun"
+msgstr "Changchun"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1002
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changchun is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Changchun höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1003
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Liaoning"
+msgstr "Liaoning"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1004
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Liaoning is..."
+msgstr "Liaoning hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1005
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liaoning"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Liaoning"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1006
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shenyang"
+msgstr "Shenyang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1007
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shenyang is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Shenyang höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1008
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nei Mongol"
+msgstr "Nei Mongol"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1009
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Nei Mongol is..."
+msgstr "Nei Mongol hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1010
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nei Mongol"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Nei Mongol"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1011
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hohhot"
+msgstr "Hohhot"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1012
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hohhot is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Hohhot höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1013
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Ningxia Hui"
+msgstr "Ningxia Hui"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1014
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Ningxia Hui is..."
+msgstr "Ningxia Hui hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1015
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ningxia Hui"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ningxia Hui"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1016
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Yinchuan"
+msgstr "Yinchuan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1017
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Yinchuan is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Yinchuan höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1018
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Qinghai"
+msgstr "Qinghai"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1019
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Qinghai is..."
+msgstr "Qinghai hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1020
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Qinghai"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Qinghai"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1021
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xining"
+msgstr "Xining"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1022
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xining is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Xining höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1023
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shanxi"
+msgstr "Shanxi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1024
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Shanxi is..."
+msgstr "Shanxi hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1025
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shanxi"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Shanxi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1026
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Taiyuan"
+msgstr "Taiyuan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1027
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Taiyuan is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Taiyuan höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1028
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shandong"
+msgstr "Shandong"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1029
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Shandong is..."
+msgstr "Shandong hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1030
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shandong"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Shandong"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1031
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jinan"
+msgstr "Jinan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1032
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jinan is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Jinan höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1033
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shanghai"
+msgstr "Shanghai"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1034
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shanghai"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Shanghai"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1035
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shaanxi"
+msgstr "Shaanxi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1036
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Shaanxi is..."
+msgstr "Shaanxi hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1037
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shaanxi"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Shaanxi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1038
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xian"
+msgstr "Xian"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1039
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xian is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Xian höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1040
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Sichuan"
+msgstr "Sichuan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1041
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Sichuan is..."
+msgstr "Sichuan hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1042
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sichuan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sichuan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1043
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Chengdu"
+msgstr "Chengdu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1044
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Chengdu is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Chengdu höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1045
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Tianjin"
+msgstr "Tianjin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1046
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tianjin"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tianjin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1047
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xinjiang Uygur"
+msgstr "Xinjiang Uygur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1048
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Xinjiang Uygur is..."
+msgstr "Xinjiang Uygur hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1049
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Xinjiang Uygur"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Xinjiang Uygur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1050
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Urumqi"
+msgstr "Urumqi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1051
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Urumqi is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Urumqi höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1052
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xizang"
+msgstr "Xizang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1053
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Xizang is..."
+msgstr "Xizang hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1054
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Xizang"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Xizang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1055
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lhasa"
+msgstr "Lhasa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1056
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lhasa is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Lhasa höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1057
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Yunnan"
+msgstr "Yunnan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1058
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Yunnan is..."
+msgstr "Yunnan hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1059
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yunnan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Yunnan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1060
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kunming"
+msgstr "Kunming"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1061
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kunming is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Kunming höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1062
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Zhejiang"
+msgstr "Zhejiang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1063
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Zhejiang is..."
+msgstr "Zhejiang hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1064
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zhejiang"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Zhejiang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1065
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hangzhou"
+msgstr "Hangzhou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1066
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hangzhou is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Hangzhou höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1067
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1068
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hong Kong"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hong Kong"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1069
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1070
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macao"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Macao"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1071
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Europe"
+msgstr "Evrópa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1072
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Europe</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Evrópa<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1073
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1074
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "Strönd"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1075
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "Landamæri"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1076
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Albania"
+msgstr "Albanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1077
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Albania is..."
+msgstr "Albanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1078
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Albania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Albanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1079
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Albania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Albanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1080
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tirana"
+msgstr "Tirana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1081
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tirana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tirana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1082
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Algeria"
+msgstr "Algería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1083
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1084
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Austria is..."
+msgstr "Austurríki hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1085
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Austria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1086
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Austria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Austurríki?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1087
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vienna"
+msgstr "Vín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1088
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vienna is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Vín höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1089
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belarus"
+msgstr "Hvíta-Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1090
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Belarus is..."
+msgstr "Hvíta-Rússland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1091
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belarus"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hvíta-Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1092
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Belarus is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Hvíta-Rússland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1093
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Minsk"
+msgstr "Minsk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1094
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Minsk is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Minsk höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1095
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belgium"
+msgstr "Belgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1096
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Belgium is..."
+msgstr "Belgía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1097
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belgium"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Belgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1098
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Belgium is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Belgía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1099
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Brussels"
+msgstr "Brussel"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1100
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Brussels is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Brussel höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1101
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnía og Herzegóvína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1102
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "Bosnía og Herzegóvína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1103
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bosnía og Herzegóvína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1104
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bosnía og Herzegóvína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1105
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sarajevo"
+msgstr "Sarajevó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1106
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sarajevo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Sarajevó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1107
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bulgaria"
+msgstr "Búlgaría"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1108
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Bulgaria is..."
+msgstr "Búlgaría hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1109
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bulgaria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Búlgaría"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1110
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Bulgaria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Búlgaría?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1111
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sofia"
+msgstr "Sofía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1112
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sofia is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Sofía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1113
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Croatia"
+msgstr "Króatía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1114
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Croatia is..."
+msgstr "Króatía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1115
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Croatia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Króatía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1116
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Croatia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Króatía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1117
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1118
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Zagreb is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Zagreb höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1119
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Czech Republic"
+msgstr "Tékkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1120
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Czech Republic is..."
+msgstr "Tékkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1121
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Czech Republic"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tékkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1122
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Czech Republic is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tékkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1123
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1124
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Prague is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Prag höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1125
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Denmark"
+msgstr "Danmörk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1126
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Denmark is..."
+msgstr "Danmörk hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1127
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Denmark"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Danmörk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1128
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Denmark is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Danmörk?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1129
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Copenhagen"
+msgstr "Kaupmannahöfn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1130
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Copenhagen is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kaupmannahöfn höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1131
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Estonia"
+msgstr "Eistland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1132
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Estonia is..."
+msgstr "Eistland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1133
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Estonia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Eistland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1134
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Estonia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Eistland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1135
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tallinn"
+msgstr "Tallinn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1136
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tallinn is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tallinn höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1137
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1138
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Finland is..."
+msgstr "Finnland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1139
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Finnland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1140
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Finland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Finnland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1141
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1142
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Helsinki is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Helsinki höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1143
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Macedonia"
+msgstr "Makedónía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1144
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Macedonia is..."
+msgstr "Makedónía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1145
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macedonia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Makedónía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1146
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Macedonia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Makedónía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1147
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Skopje"
+msgstr "Skopje"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1148
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Skopje is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Skopje höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1149
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1150
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of France is..."
+msgstr "Frakkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1151
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"France"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Frakkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1152
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of France is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Frakkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1153
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Paris"
+msgstr "París"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1154
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Paris is the capital of..."
+msgstr "Hvar er París höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1155
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1156
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Germany is..."
+msgstr "Þýskaland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1157
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Germany"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Þýskaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1158
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Germany is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Þýskaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1159
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1160
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Berlin is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Berlín höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1161
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Greece"
+msgstr "Grikkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1162
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Greece is..."
+msgstr "Grikkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1163
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greece"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Grikkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1164
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Greece is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Grikkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1165
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Athens"
+msgstr "Aþena"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1166
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Athens is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Aþena höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1167
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Hungary"
+msgstr "Ungverjaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1168
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Hungary is..."
+msgstr "Ungverjaland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1169
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hungary"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ungverjaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1170
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Hungary is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ungverjaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1171
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Budapest"
+msgstr "Búdapest"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1172
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Budapest is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Búdapest höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1173
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Iceland"
+msgstr "Ísland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1174
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Iceland is..."
+msgstr "Ísland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1175
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iceland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ísland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1176
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Iceland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ísland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1177
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Reykjavik"
+msgstr "Reykjavík"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1178
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Reykjavik is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Reykjavík höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1179
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ireland"
+msgstr "Írland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1180
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Ireland is..."
+msgstr "Írland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1181
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ireland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Írland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1182
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Ireland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Írland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1183
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Dublin"
+msgstr "Dublin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1184
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Dublin is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dublin höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1185
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1186
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Italy is..."
+msgstr "Ítalía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1187
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Italy"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1188
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Italy is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ítalía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1189
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr "Róm"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1190
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Róm höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1191
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1192
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Latvia is..."
+msgstr "Lettland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1193
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latvia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lettland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1194
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Latvia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lettland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1195
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Riga"
+msgstr "Ríga"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1196
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Riga is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ríga höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1197
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Lithuania"
+msgstr "Litháen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1198
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Lithuania is..."
+msgstr "Litháen hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1199
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lithuania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Litháen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1200
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Lithuania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Litháen?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1201
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vilnius"
+msgstr "Vilníus"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1202
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vilnius is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Vilníus höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Luxembourg"
+msgstr "Lúxemborg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1204
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Luxembourg is..."
+msgstr "Lúxemborg hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1205
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Luxembourg"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lúxemborg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1206
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Luxembourg is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lúxemborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1208
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Luxembourg is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lúxemborg höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1209
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Moldova"
+msgstr "Moldóva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1210
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Moldova is..."
+msgstr "Moldóva hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1211
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Moldova"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Moldóva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1212
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Moldova is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Moldóva?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1213
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Chisinau"
+msgstr "Kisínev"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1214
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Chisinau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kisínev höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1215
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1216
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1217
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Netherlands is..."
+msgstr "Holland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1218
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Netherlands"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1219
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Netherlands is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Holland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1220
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Amsterdam"
+msgstr "Amsterdam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1221
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Amsterdam is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Amsterdam höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1222
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1223
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Norway is..."
+msgstr "Noregur hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1224
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Norway"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Noregur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1225
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Norway is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Noregur?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1226
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Oslo"
+msgstr "Osló"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1227
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Oslo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Osló höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1228
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1229
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Poland is..."
+msgstr "Pólland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1230
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Poland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1231
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Poland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Pólland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1232
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Warsaw"
+msgstr "Varsjá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1233
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Warsaw is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Varsjá höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1234
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Portugal"
+msgstr "Portúgal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1235
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Portugal is..."
+msgstr "Portúgal hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1236
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Portugal"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Portúgal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1237
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Portugal is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Portúgal?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1238
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Lisbon"
+msgstr "Lissabon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1239
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Lisbon is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lissabon höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1240
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Romania"
+msgstr "Rúmenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1241
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Romania is..."
+msgstr "Rúmenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1242
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Romania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Rúmenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1243
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Romania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Rúmenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1244
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bucharest"
+msgstr "Búkarest"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1245
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bucharest is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Búkarest höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1246
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1247
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Russia is..."
+msgstr "Rússland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1248
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Russia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1249
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Russia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Rússland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1250
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Moscow"
+msgstr "Moskva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1251
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Moscow is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Moskva höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"San Marino"
+msgstr "San Marínó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1253
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of San Marino is..."
+msgstr "San Marínó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1254
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"San Marino"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"San Marínó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1255
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of San Marino is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur San Marínó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1257
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"San Marino is the capital of..."
+msgstr "Hvar er San Marínó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Serbia"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Serbia is..."
+msgstr "Slóvenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Serbia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Slóvenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Serbia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Slóvenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1262
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belgrade"
+msgstr "Belgrad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1263
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belgrade is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Belgrad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Montenegro"
+msgstr "Landamæri"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Montenegro is..."
+msgstr "Serbía og Svartfjallaland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Montenegro"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Serbía og Svartfjallaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Montenegro is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Serbía og Svartfjallaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Podgorica"
+msgstr "Algería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Podgorica is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Sofía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1270
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Slovakia"
+msgstr "Slóvakía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1271
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Slovakia is..."
+msgstr "Slóvakía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1272
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovakia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Slóvakía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1273
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Slovakia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Slóvakía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1274
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bratislava"
+msgstr "Bratislava"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1275
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bratislava is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bratislava höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1276
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Slovenia"
+msgstr "Slóvenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1277
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Slovenia is..."
+msgstr "Slóvenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1278
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovenia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Slóvenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1279
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Slovenia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Slóvenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1280
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ljubljana"
+msgstr "Ljúblíana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1281
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ljubljana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ljúblíana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1282
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1283
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Spain is..."
+msgstr "Spánn hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1284
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Spain"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Spánn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1285
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Spain is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Spánn?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1286
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Madrid"
+msgstr "Madríd"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1287
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Madrid is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Madríd höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1288
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sweden"
+msgstr "Svíþjóð"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1289
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Sweden is..."
+msgstr "Svíþjóð hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1290
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sweden"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Svíþjóð"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1291
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Sweden is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Svíþjóð?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1292
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Stockholm"
+msgstr "Stokkhólmur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1293
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Stockholm is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Stokkhólmur höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1294
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Switzerland"
+msgstr "Sviss"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1295
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Switzerland is..."
+msgstr "Sviss hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1296
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Switzerland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sviss"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1297
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Switzerland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sviss?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1298
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bern"
+msgstr "Bern"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1299
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bern is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bern höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1300
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1301
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tunisia"
+msgstr "Túnis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1302
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "Tyrkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1303
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Turkey is..."
+msgstr "Tyrkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1304
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkey"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tyrkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1305
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Turkey is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tyrkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1306
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ankara"
+msgstr "Ankara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1307
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ankara is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ankara höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1308
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ukraine"
+msgstr "Úkraína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1309
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Ukraine is..."
+msgstr "Úkraína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1310
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ukraine"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úkraína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1311
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Ukraine is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úkraína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1312
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Kiev"
+msgstr "Kíev"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1313
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Kiev is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kíev höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1314
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "Bretland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1315
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of United Kingdom is..."
+msgstr "Bretland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1316
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Kingdom"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bretland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1317
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of United Kingdom is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bretland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1318
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"London"
+msgstr "London"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1319
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"London is the capital of..."
+msgstr "Hvar er London höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1320
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1321
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>France</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Frakkland<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Not France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1323
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1324
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ain"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1325
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ain is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1326
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ain"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1327
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourg en Bresse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1328
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourg en Bresse is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1329
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aisne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1330
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aisne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1331
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aisne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1332
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1333
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1334
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Allier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1335
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Allier is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1336
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Allier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1337
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Moulins"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1338
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Moulins is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1339
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alpes de Haute-Provence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1340
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Alpes de Haute-Provence is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1341
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alpes de Haute-Provence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1342
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Digne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1343
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Digne is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1344
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hautes-Alpes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1345
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hautes-Alpes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1346
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hautes-Alpes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1347
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gap"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1348
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gap is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1349
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alpes Maritimes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1350
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Alpes Maritimes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1351
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alpes Maritimes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1352
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nice"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1353
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nice is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1354
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ardèche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1355
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ardèche is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1356
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ardèche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1357
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Privas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1358
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Privas is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1359
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ardennes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1360
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ardennes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1361
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ardennes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1362
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charleville-Mézières"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1363
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charleville-Mézières is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1364
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ariège"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1365
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ariège is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1366
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ariège"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1367
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Foix"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1368
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Foix is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1369
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aube"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1370
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aube is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1371
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aube"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1372
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Troyes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1373
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Troyes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1374
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aude"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1375
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aude is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1376
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aude"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1377
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Carcassonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1378
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Carcassonne is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1379
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aveyron"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1380
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aveyron is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1381
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aveyron"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1382
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rodez"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1383
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rodez is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1384
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bouches-du-Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1385
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Bouches-du-Rhône is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1386
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bouches-du-Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1387
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Marseille"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1388
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Marseille is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1389
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Calvados"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1390
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Calvados is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1391
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Calvados"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1392
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Caen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1393
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Caen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1394
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cantal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1395
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Cantal is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1396
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cantal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1397
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aurillac"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1398
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aurillac is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1399
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charente"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1400
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Charente is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1401
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Charente"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1402
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angoulème"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1403
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angoulème is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1404
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charente-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1405
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Charente-Maritime is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1406
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Charente-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1407
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Rochelle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1408
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Rochelle is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1409
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cher"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1410
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Cher is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1411
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cher"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1412
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourges"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1413
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourges is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1414
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Corrèze"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1415
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Corrèze is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1416
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Corrèze"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1417
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tulle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1418
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tulle is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1419
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Corse du Sud"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1420
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Corse du Sud is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1421
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Corse du Sud"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1422
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ajaccio"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1423
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ajaccio is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1424
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Corse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1425
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Corse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1426
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Corse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1427
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bastia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1428
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bastia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1429
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Côte d'Or"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1430
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Côte d'Or is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1431
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côte d'Or"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1432
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Dijon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1433
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Dijon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1434
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Côtes d'Armor"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1435
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Côtes d'Armor is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1436
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côtes d'Armor"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1437
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Brieuc"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1438
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Brieuc is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1439
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Creuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1440
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Creuse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1441
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Creuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1442
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Guéret"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1443
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Guéret is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1444
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Dordogne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1445
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Dordogne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1446
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Dordogne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1447
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Périgueux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1448
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Périgueux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1449
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Doubs"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1450
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Doubs is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1451
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Doubs"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1452
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Besançon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1453
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Besançon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1454
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Drôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1455
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Drôme is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1456
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Drôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1457
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Valence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1458
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Valence is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1459
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Eure"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1460
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Eure is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1461
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eure"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1462
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evreux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1463
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evreux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1464
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Eure et Loir"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1465
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Eure et Loir is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1466
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eure et Loir"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1467
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chartres"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1468
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chartres is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1469
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Finistère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1470
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Finistère is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1471
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finistère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1472
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Quimper"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1473
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Quimper is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1474
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gard"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1475
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Gard is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1476
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gard"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1477
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nîmes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1478
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nîmes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1479
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1480
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Garonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1481
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1482
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulouse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1483
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulouse is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1484
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1485
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Gers is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1486
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1487
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auch"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1488
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auch is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1489
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gironde"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1490
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Gironde is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1491
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gironde"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1492
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bordeaux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1493
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bordeaux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1494
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hérault"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1495
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hérault is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1496
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hérault"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1497
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montpellier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1498
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montpellier is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1499
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ille et Vilaine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1500
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ille et Vilaine is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1501
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ille et Vilaine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1502
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rennes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1503
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rennes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1504
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Indre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1505
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Indre is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1506
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1507
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châteauroux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1508
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châteauroux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1509
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Indre et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1510
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Indre et Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1511
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indre et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1512
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tours"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1513
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tours is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1514
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Isère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1515
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Isère is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1516
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Isère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1517
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Grenoble"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1518
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Grenoble is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1519
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Jura"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1520
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Jura is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1521
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jura"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1522
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lons le Saunier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1523
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lons le Saunier is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1524
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Landes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1525
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Landes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1526
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Landes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1527
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mont de Marsan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1528
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mont de Marsan is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1529
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loir et Cher"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1530
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loir et Cher is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1531
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loir et Cher"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1532
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Blois"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1533
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Blois is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1534
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1535
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1536
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1537
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Etienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1538
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Etienne is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1539
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1540
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1541
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1542
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Puy"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1543
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Puy is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1544
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loire-Atlantique"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1545
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loire-Atlantique is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1546
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loire-Atlantique"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1547
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nantes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1548
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nantes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1549
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loiret"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1550
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loiret is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1551
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loiret"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1552
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Orléans"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1553
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Orléans is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1554
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lot"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1555
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Lot is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1556
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lot"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1557
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cahors"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1558
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cahors is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1559
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lot et Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1560
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Lot et Garonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1561
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lot et Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1562
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Agen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1563
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Agen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1564
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lozère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1565
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Lozère is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1566
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lozère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1567
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mende"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1568
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mende is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1569
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Maine et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1570
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Maine et Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1571
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maine et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1572
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1573
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angers is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1574
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Manche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1575
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Manche is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1576
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Manche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1577
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Lô"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1578
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Lô is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1579
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1580
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Marne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1581
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1582
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châlon en Champagne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1583
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châlon en Champagne is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1584
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1585
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Marne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1586
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1587
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chaumont"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1588
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chaumont is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1589
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mayenne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1590
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Mayenne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1591
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mayenne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1592
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laval"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1593
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laval is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1594
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Meurthe et Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1595
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Meurthe et Moselle is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1596
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Meurthe et Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1597
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nancy"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1598
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nancy is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1599
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Meuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1600
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Meuse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1601
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Meuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1602
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bar le Duc"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1603
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bar le Duc is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1604
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Morbihan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1605
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Morbihan is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1606
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Morbihan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1607
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vannes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1608
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vannes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1609
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1610
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Moselle is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1611
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1612
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Metz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1613
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Metz is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1614
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nièvre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1615
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Nièvre is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1616
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nièvre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1617
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nevers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1618
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nevers is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1619
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nord"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1620
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Nord is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1621
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nord"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1622
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lille"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1623
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lille is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1624
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1625
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Oise is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1626
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1627
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Beauvais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1628
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Beauvais is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1629
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Orne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1630
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Orne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1631
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Orne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1632
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alençon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1633
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alençon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1634
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pas-de-Calais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1635
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Pas-de-Calais is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1636
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pas-de-Calais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1637
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Arras"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1638
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Arras is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1639
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Puy-de-Dôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1640
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Puy-de-Dôme is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1641
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Puy-de-Dôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1642
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Clermont Ferrand"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1643
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Clermont Ferrand is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1644
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pyrénées-Atlantiques"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1645
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1646
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pyrénées-Atlantiques"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1647
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pau"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1648
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pau is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1649
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hautes-Pyrénées"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1650
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hautes-Pyrénées is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1651
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hautes-Pyrénées"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1652
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarbes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1653
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarbes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1654
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pyrénées-Orientales"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1655
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Pyrénées-Orientales is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1656
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pyrénées-Orientales"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1657
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Perpignan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1658
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Perpignan is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1659
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bas-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1660
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Bas-Rhin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1661
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bas-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1662
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Strasbourg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1663
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Strasbourg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1664
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haut-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1665
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haut-Rhin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1666
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haut-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1667
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Colmar"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1668
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Colmar is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1669
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1670
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Rhône is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1671
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1672
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lyon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1673
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lyon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1674
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Saône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1675
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Saône is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1676
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Saône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1677
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vesoul"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1678
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vesoul is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1679
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saône et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1680
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Saône et Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1681
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saône et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1682
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mâcon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1683
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mâcon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1684
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Sarthe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1685
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Sarthe is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1686
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sarthe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1687
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Mans"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1688
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Mans is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1689
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1690
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Savoie is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1691
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1692
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chambéry"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1693
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chambéry is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1694
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1695
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Savoie is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1696
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1697
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Annecy"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1698
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Annecy is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Paris"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1700
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Paris is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1701
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paris"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1703
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Paris is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1704
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Seine-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1705
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Seine-Maritime is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1706
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Seine-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1707
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rouen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1708
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rouen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1709
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Seine et Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1710
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Seine et Marne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1711
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Seine et Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1712
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Melun"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1713
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Melun is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1714
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Yvelines"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1715
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Yvelines is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1716
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yvelines"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1717
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Versailles"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1718
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Versailles is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1719
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Deux-Sèvres"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1720
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Deux-Sèvres is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1721
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Deux-Sèvres"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1722
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Niort"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1723
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Niort is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1724
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Somme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1725
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Somme is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1726
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Somme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1727
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Amiens"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1728
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Amiens is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1729
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarn"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1730
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Tarn is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1731
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tarn"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1732
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Albi"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1733
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Albi is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1734
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarn et Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1735
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Tarn et Garonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1736
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tarn et Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1737
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montauban"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1738
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montauban is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1739
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Var"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1740
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Var is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1741
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Var"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1742
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1743
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1744
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vaucluse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1745
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vaucluse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1746
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vaucluse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1747
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Avignon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1748
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Avignon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1749
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vendée"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1750
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vendée is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1751
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vendée"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1752
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Roche sur Yon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1753
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Roche sur Yon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1754
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1755
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vienne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1756
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1757
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Poitiers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1758
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Poitiers is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1759
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Vienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1760
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Vienne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1761
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Vienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1762
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Limoges"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1763
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Limoges is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1764
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vosges"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1765
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vosges is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1766
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vosges"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1767
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Epinal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1768
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Epinal is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1769
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Yonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1770
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Yonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1771
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1772
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auxerre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1773
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auxerre is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1774
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Territoire de Belfort"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1775
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Territoire de Belfort is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1776
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Territoire de Belfort"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1777
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Belfort"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1778
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Belfort is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1779
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Essonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1780
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Essonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1781
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Essonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1782
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evry"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1783
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evry is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1784
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hauts-de-Seine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1785
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hauts-de-Seine is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1786
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hauts-de-Seine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1787
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nanterre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1788
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nanterre is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1789
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Seine-Saint-Denis"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1790
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Seine-Saint-Denis is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1791
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Seine-Saint-Denis"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1792
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bobigny"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1793
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bobigny is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1794
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Val-de-Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1795
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Val-de-Marne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1796
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Val-de-Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1797
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Créteil"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1798
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Créteil is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1799
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Val d'Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1800
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Val d'Oise is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1801
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Val d'Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1802
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cergy-Pontoise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1803
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cergy-Pontoise is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1804
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1805
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Germany</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Þýskaland<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1806
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1807
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Not Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1808
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Baden-Württemberg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1809
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Baden-Württemberg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1810
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Baden-Württemberg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1811
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Baden-Württemberg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1812
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Stuttgart"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1813
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Stuttgart is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1814
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1815
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Bavaria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1816
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1817
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Bavaria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1818
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Munich"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1819
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Munich is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Berlin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1821
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Berlin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1822
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Berlin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1823
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Berlin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1825
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Berlin is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1826
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1827
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Brandenburg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1828
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1829
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Brandenburg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1830
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Potsdam"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1831
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Potsdam is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Bremen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1833
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Bremen is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1834
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bremen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1835
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Bremen is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1837
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Bremen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1839
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Hamburg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1840
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1841
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Hamburg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1843
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hamburg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1844
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hesse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1845
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Hesse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1846
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hesse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1847
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Hesse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1848
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Wiesbaden"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1849
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Wiesbaden is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1850
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1851
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1852
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1853
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1854
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Schwerin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1855
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Schwerin is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1856
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1857
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Lower Saxony is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1858
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1859
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Lower Saxony is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1860
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hanover"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1861
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hanover is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1862
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1863
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of North Rhine-Westphalia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1864
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1865
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of North Rhine-Westphalia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1866
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Düsseldorf"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1867
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Düsseldorf is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1868
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1869
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Rhineland-Palatinate is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1870
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1871
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Rhineland-Palatinate is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1872
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Mainz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1873
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Mainz is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1874
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saarland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1875
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Saarland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1876
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saarland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1877
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Saarland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1878
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saarbrücken"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1879
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saarbrücken is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1880
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saxony"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1881
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Saxony is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1882
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saxony"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1883
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Saxony is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1884
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Dresden"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1885
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Dresden is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1886
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1887
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Saxony-Anhalt is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1888
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1889
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Saxony-Anhalt is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1890
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Magdeburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1891
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Magdeburg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1892
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1893
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Schleswig-Holstein is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1894
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1895
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Schleswig-Holstein is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1896
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Kiel"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1897
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Kiel is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1898
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1899
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Thuringia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1900
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1901
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Thuringia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1902
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Erfurt"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1903
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Erfurt is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1904
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1905
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Italy</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Ítalía<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1906
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Not Italy"
+msgstr "Ekki Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1907
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "Héraðamörk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1908
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Sicily"
+msgstr "Sikiley"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1909
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Sicily is..."
+msgstr "Sikiley hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1910
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sicily"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sikiley"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1911
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Sicily is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sikiley?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1912
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Palermo"
+msgstr "Palermó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1913
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Palermo is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Palermó höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1914
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Friuli Venezia Giulia"
+msgstr "Friúlí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1915
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Friuli Venezia Giulia is..."
+msgstr "Friúlí hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1916
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Friuli Venezia Giulia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Friúlí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1917
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Friuli Venezia Giulia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Friúlí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1918
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trieste"
+msgstr "Trieste"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1919
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trieste is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Trieste höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1920
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Abruzzo"
+msgstr "Abrúzzi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1921
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Abruzzo is..."
+msgstr "Abrúzzi hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1922
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Abruzzo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Abrúzzi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1923
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Abruzzo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Abrúzzi?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1924
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"L'Aquila"
+msgstr "Aquila"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1925
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"L'Aquila is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Aquila höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1926
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Latium"
+msgstr "Latíum"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1927
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Latium is..."
+msgstr "Latíum hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1928
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latium"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Latíum"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1929
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Latium is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Latíum?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1930
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr "Róm"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1931
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Róm höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1932
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Calabria"
+msgstr "Kalabría"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1933
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Calabria is..."
+msgstr "Kalabría hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1934
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Calabria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kalabría"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1935
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Calabria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kalabría?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1936
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Catanzaro"
+msgstr "Catanzaro"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1937
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Catanzaro is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Catanzaro höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1938
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Piedmont"
+msgstr "Fjallaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1939
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Piedmont is..."
+msgstr "Fjallaland hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1940
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Piedmont"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Fjallaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1941
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Piedmont is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Fjallaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1942
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Turin"
+msgstr "Tórínó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1943
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Turin is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Tórínó höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1944
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Apulia"
+msgstr "Púlía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1945
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Apulia is..."
+msgstr "Púlía hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1946
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Apulia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Púlía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1947
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Apulia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Púlía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1948
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bari"
+msgstr "Barí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1949
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bari is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Barí höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1950
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Lombardy"
+msgstr "Langbarðaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1951
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Lombardy is..."
+msgstr "Langbarðaland hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1952
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lombardy"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Langbarðaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1953
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Lombardy is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Langbarðaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1954
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Milan"
+msgstr "Mílanó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1955
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Milan is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Mílanó höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1956
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Umbria"
+msgstr "Umbria"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1957
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Umbria is..."
+msgstr "Umbria hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1958
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Umbria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Umbria"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1959
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Umbria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Umbria?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1960
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Perugia"
+msgstr "Perugia"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1961
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Perugia is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Perugia höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1962
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trentino Alto Adige"
+msgstr "Trentínó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1963
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Trentino Alto Adige is..."
+msgstr "Trentínó hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1964
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trentino Alto Adige"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Trentínó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1965
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Trentino Alto Adige is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Trentínó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1966
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trento"
+msgstr "Trento"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1967
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trento is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Trento höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Molise"
+msgstr "Mólíse"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1969
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Molise is..."
+msgstr "Mólíse hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1970
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Molise"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mólíse"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1971
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Molise is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mólíse?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1972
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Campobasso"
+msgstr "Campobasso"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1973
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Campobasso is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Campobasso höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1974
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Tuscany"
+msgstr "Toskana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1975
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Tuscany is..."
+msgstr "Toskana hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1976
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tuscany"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Toskana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1977
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Tuscany is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Toskana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1978
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Florence"
+msgstr "Flórens"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1979
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Florence is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Flórens höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1980
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Emilia Romagna"
+msgstr "Emilía-Rómanja"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1981
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Emilia Romagna is..."
+msgstr "Emilía-Rómanja hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1982
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Emilia Romagna"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Emilía-Rómanja"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1983
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Emilia Romagna is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Emilía-Rómanja?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1984
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bologna"
+msgstr "Bologna"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1985
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bologna is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Bologna höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1986
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Val d'Aosta"
+msgstr "Ágústudalur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1987
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Val d'Aosta is..."
+msgstr "Ágústudalur hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1988
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Val d'Aosta"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ágústudalur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1989
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Val d'Aosta is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ágústudalur?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1990
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Aosta"
+msgstr "Aosta"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1991
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Aosta is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Aosta höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1992
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Campania"
+msgstr "Kampanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1993
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Campania is..."
+msgstr "Kampanía hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1994
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Campania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kampanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1995
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Campania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kampanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1996
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Naples"
+msgstr "Napólí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1997
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Naples is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Napólí höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1998
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Basilicata"
+msgstr "Basilíkata"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1999
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Basilicata is..."
+msgstr "Basilíkata hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2000
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Basilicata"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Basilíkata"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2001
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Basilicata is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Basilíkata?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2002
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Potenza"
+msgstr "Potenza"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2003
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Potenza is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Potenza höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2004
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Liguria"
+msgstr "Lígúría "
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2005
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Liguria is..."
+msgstr "Lígúría hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2006
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liguria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lígúría "
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2007
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Liguria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lígúría ?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2008
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Genoa"
+msgstr "Genúa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2009
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Genoa is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Genúa höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2010
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Sardinia"
+msgstr "Sardína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2011
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Sardinia is..."
+msgstr "Sardína hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2012
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sardinia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sardína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2013
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Sardinia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sardína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2014
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Cagliari"
+msgstr "Cagliari"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2015
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Cagliari is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Cagliari höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2016
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Marches"
+msgstr "Marke"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2017
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Marches is..."
+msgstr "Marke hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2018
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Marches"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Marke"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2019
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Marches is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Marke?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2020
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Ancona"
+msgstr "Ankóna"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2021
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Ancona is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Ankóna höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2022
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Veneto"
+msgstr "Venetó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2023
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Veneto is..."
+msgstr "Venetó hefur höfuðstaðinn..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2024
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Veneto"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Venetó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2025
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Veneto is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Venetó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2026
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Venice"
+msgstr "Feneyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2027
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Venice is the capital of..."
+msgstr "Í hvaða héraði er Feneyjar höfuðstaður?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2028
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Italy by Provinces"
+msgstr "Ítalía eftir sýslum"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2029
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Ítalía eftir sýslum<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2030
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Not Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Alessandria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2033
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Alessandria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2034
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alessandria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2036
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Alessandria is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Asti"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2038
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Asti is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2039
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Asti"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2041
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Asti is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Biella"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2043
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Biella is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2044
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Biella"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2046
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Biella is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cuneo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2048
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cuneo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2049
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cuneo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2051
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cuneo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Novara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2053
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Novara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2054
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Novara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2056
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Novara is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Turin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2058
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Turin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2059
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2061
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Turin is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2062
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verbano-Cusio-Ossola"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2063
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2064
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Verbano-Cusio-Ossola"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2065
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verbania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2066
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verbania is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vercelli"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2068
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Vercelli is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2069
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vercelli"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2071
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vercelli is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bergamo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2073
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bergamo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2074
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bergamo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2076
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bergamo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brescia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2078
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Brescia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2079
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brescia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2081
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brescia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Como"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2083
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Como is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2084
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Como"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2086
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Como is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cremona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2088
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cremona is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2089
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cremona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2091
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cremona is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecco"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2093
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lecco is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2094
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lecco"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2096
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecco is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lodi"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2098
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lodi is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2099
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lodi"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2101
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lodi is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Mantova"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2103
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Mantova is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2104
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mantova"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2106
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Mantova is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Milan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2108
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Milan is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2109
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Milan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2111
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Milan is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pavia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2113
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pavia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2114
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pavia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2116
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pavia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sondrio"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2118
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Sondrio is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2119
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sondrio"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2121
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sondrio is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Varese"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2123
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Varese is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2124
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Varese"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2126
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Varese is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Aosta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2128
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Aosta is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2129
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aosta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2131
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Aosta is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bolzano"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2133
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bolzano is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2134
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bolzano"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2136
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bolzano is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2138
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Trento is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2139
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2141
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trento is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Belluno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2143
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Belluno is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2144
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belluno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2146
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Belluno is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Padova"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2148
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Padova is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2149
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Padova"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2151
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Padova is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rovigo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2153
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rovigo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2154
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rovigo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2156
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rovigo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Treviso"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2158
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Treviso is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2159
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Treviso"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2161
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Treviso is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Venice"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2163
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Venice is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2164
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Venice"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2166
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Venice is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2168
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Verona is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2169
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Verona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2171
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verona is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vicenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2173
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Vicenza is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2174
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vicenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2176
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vicenza is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Gorizia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2178
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Gorizia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2179
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gorizia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2181
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Gorizia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pordenone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2183
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pordenone is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2184
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pordenone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2186
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pordenone is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trieste"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2188
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Trieste is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2189
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trieste"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2191
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trieste is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Udine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2193
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Udine is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2194
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Udine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2196
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Udine is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Genoa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2198
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Genoa is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2199
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Genoa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2201
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Genoa is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Imperia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2203
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Imperia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2204
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Imperia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2206
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Imperia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"La Spezia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2208
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of La Spezia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2209
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"La Spezia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2211
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"La Spezia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Savona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2213
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Savona is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2214
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Savona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2216
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Savona is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bologna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2218
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bologna is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2219
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bologna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2221
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bologna is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ferrara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2223
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ferrara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2224
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ferrara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2226
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ferrara is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2227
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Forlì-Cesena"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2228
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Forlì-Cesena is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2229
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Forlì-Cesena"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2230
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Forlì"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2231
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Forlì is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Modena"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2233
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Modena is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2234
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Modena"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2236
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Modena is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Parma"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2238
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Parma is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2239
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Parma"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2241
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Parma is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Piacenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2243
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Piacenza is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2244
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Piacenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2246
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Piacenza is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ravenna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2248
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ravenna is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2249
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ravenna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2251
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ravenna is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio nell'Emilia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2253
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Reggio nell'Emilia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2254
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Reggio nell'Emilia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2256
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio nell'Emilia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rimini"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2258
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rimini is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2259
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rimini"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2261
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rimini is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Arezzo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2263
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Arezzo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2264
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Arezzo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2266
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Arezzo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Florence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2268
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Florence is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2269
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Florence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2271
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Florence is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Grosseto"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2273
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Grosseto is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2274
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Grosseto"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2276
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Grosseto is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Livorno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2278
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Livorno is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2279
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Livorno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2281
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Livorno is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lucca"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2283
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lucca is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2284
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lucca"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2286
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lucca is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2287
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Massa-Carrara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2288
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Massa-Carrara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2289
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Massa-Carrara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2290
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Massa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2291
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Massa is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pisa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2293
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pisa is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2294
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pisa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2296
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pisa is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pistoia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2298
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pistoia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2299
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pistoia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2301
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pistoia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Prato"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2303
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Prato is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2304
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Prato"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2306
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Prato is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Siena"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2308
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Siena is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2309
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Siena"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2311
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Siena is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Perugia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2313
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Perugia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2314
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Perugia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2316
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Perugia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Terni"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2318
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Terni is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2319
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Terni"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2321
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Terni is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ancona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2323
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ancona is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2324
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ancona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2326
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ancona is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ascoli Piceno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2328
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ascoli Piceno is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2329
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ascoli Piceno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2331
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ascoli Piceno is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Macerata"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2333
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Macerata is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2334
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macerata"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2336
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Macerata is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pesaro and Urbino"
+msgstr "og"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2338
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pesaro and Urbino is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2339
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pesaro and Urbino"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2340
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pesaro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2341
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pesaro is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Frosinone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2343
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Frosinone is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2344
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Frosinone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2346
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Frosinone is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Latina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2348
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Latina is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2349
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2351
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Latina is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rieti"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2353
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rieti is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2354
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rieti"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2356
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rieti is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2358
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rome is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2359
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rome"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2361
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Viterbo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2363
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Viterbo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2364
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Viterbo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2366
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Viterbo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Chieti"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2368
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Chieti is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2369
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chieti"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2371
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Chieti is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"L'Aquila"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2373
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of L'Aquila is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2374
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"L'Aquila"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2376
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"L'Aquila is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pescara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2378
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pescara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2379
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pescara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2381
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pescara is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Teramo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2383
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Teramo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2384
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Teramo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2386
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Teramo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Campobasso"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2388
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Campobasso is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2389
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Campobasso"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2391
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Campobasso is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Isernia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2393
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Isernia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2394
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Isernia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2396
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Isernia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Avellino"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2398
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Avellino is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2399
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Avellino"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2401
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Avellino is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Benevento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2403
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Benevento is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2404
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Benevento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2406
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Benevento is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caserta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2408
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Caserta is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2409
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Caserta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2411
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caserta is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Naples"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2413
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Naples is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2414
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Naples"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2416
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Naples is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Salerno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2418
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Salerno is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2419
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Salerno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2421
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Salerno is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bari"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2423
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bari is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2424
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bari"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2426
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bari is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brindisi"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2428
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Brindisi is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2429
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brindisi"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2431
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brindisi is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Foggia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2433
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Foggia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2434
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Foggia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2436
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Foggia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecce"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2438
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lecce is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2439
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lecce"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2441
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecce is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Taranto"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2443
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Taranto is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2444
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Taranto"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2446
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Taranto is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Matera"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2448
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Matera is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2449
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Matera"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2451
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Matera is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Potenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2453
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Potenza is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2454
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Potenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2456
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Potenza is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catanzaro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2458
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Catanzaro is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2459
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Catanzaro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2461
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catanzaro is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cosenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2463
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cosenza is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2464
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cosenza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2466
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cosenza is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Crotone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2468
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Crotone is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2469
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Crotone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2471
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Crotone is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio di Calabria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2473
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Reggio di Calabria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2474
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Reggio di Calabria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2476
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio di Calabria is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vibo Valentia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2478
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Vibo Valentia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2479
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vibo Valentia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2481
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vibo Valentia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Agrigento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2483
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Agrigento is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2484
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Agrigento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2486
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Agrigento is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caltanissetta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2488
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Caltanissetta is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2489
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Caltanissetta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2491
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caltanissetta is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2493
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Catania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2494
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Catania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2496
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catania is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Enna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2498
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Enna is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2499
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Enna"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2501
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Enna is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Messina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2503
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Messina is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2504
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Messina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2506
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Messina is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Palermo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2508
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Palermo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2509
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Palermo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2511
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Palermo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ragusa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2513
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ragusa is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2514
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ragusa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2516
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ragusa is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Syracuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2518
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Syracuse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2519
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Syracuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2521
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Syracuse is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trapani"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2523
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Trapani is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2524
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trapani"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2526
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trapani is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cagliari"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2528
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cagliari is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2529
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cagliari"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2531
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cagliari is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Nuoro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2533
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Nuoro is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2534
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nuoro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2536
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Nuoro is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Oristano"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2538
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Oristano is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2539
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oristano"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2541
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Oristano is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sassari"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2543
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Sassari is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2544
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sassari"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2546
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sassari is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2547
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"North and Central America"
+msgstr "Norður- og Mið-Ameríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2548
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>North and Central America</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Norður- og Mið-Ameríka<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2549
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2550
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Not North and Central America"
+msgstr "Ekki Norður- og Mið-Ameríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2551
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "Landamæri"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2552
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2553
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Canada is..."
+msgstr "Kanada hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2554
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Canada"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kanada"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2555
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Canada is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kanada?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2556
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Ottawa"
+msgstr "Ottawa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2557
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Ottawa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ottawa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2558
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2559
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of El Salvador is..."
+msgstr "El Salvador hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2560
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"El Salvador"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"El Salvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2561
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of El Salvador is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur El Salvador?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2562
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San Salvador"
+msgstr "San Salvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2563
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San Salvador is the capital of..."
+msgstr "Hvar er San Salvador höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2564
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The United States of America"
+msgstr "Bandaríkin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2565
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of The United States of America is..."
+msgstr "Bandaríkin hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2566
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The United States of America"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bandaríkin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2567
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of The United States of America is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bandaríkin?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2568
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Washington D.C."
+msgstr "Washington"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2569
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Washington D.C. is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Washington höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2570
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The Bahamas"
+msgstr "Bahamaeyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2571
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of The Bahamas is..."
+msgstr "Bahamaeyjar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2572
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Bahamas"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bahamaeyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2573
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of The Bahamas is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bahamaeyjar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2574
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Nassau"
+msgstr "Nassá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2575
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Nassau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nassá höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2576
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr "Dóminíska lýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2577
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of The Dominican Republic is..."
+msgstr "Dóminíska lýðveldið hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2578
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Dóminíska lýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2579
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of The Dominican Republic is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Dóminíska lýðveldið?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2580
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Santo Domingo"
+msgstr "Santo Domingo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2581
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Santo Domingo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Santo Domingo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2582
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Haiti"
+msgstr "Haítí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2583
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Haiti is..."
+msgstr "Haítí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2584
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haiti"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Haítí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2585
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Haiti is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Haítí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2586
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port-au-Prince"
+msgstr "Port-au-Prince"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2587
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port-au-Prince is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Port-au-Prince höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2588
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Cuba"
+msgstr "Kúba"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2589
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Cuba is..."
+msgstr "Kúba hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2590
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cuba"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kúba"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2591
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Cuba is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kúba?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2592
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Havana"
+msgstr "Havana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2593
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Havana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Havana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2594
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Jamaica"
+msgstr "Jamaíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2595
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Jamaica is..."
+msgstr "Jamaíka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2596
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jamaica"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jamaíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2597
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Jamaica is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Jamaíka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2598
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Kingston"
+msgstr "Kingston"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2599
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Kingston is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kingston höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2600
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Dominica"
+msgstr "Dóminíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2601
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Dominica is..."
+msgstr "Dóminíka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2602
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Dominica"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Dóminíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2603
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Dominica is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Dóminíka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2604
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Roseau"
+msgstr "Roseau"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2605
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Roseau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Roseau höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2606
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antígva og Barbúda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2607
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "Antígva og Barbúda hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2608
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Antígva og Barbúda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2609
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Antígva og Barbúda?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2610
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"St. John's"
+msgstr "St. John's"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2611
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"St. John's is the capital of..."
+msgstr "Hvar er St. John's höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2612
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2613
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Barbados is..."
+msgstr "Barbados hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2614
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Barbados"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Barbados"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2615
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Barbados is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Barbados?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2616
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Bridgetown"
+msgstr "Bridgetown"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2617
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Bridgetown is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bridgetown höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2618
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trínidad og Tóbagó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2619
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "Trínidad og Tóbagó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2620
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Trínidad og Tóbagó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2621
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Trínidad og Tóbagó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2622
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port of Spain"
+msgstr "Port of Spain"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2623
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port of Spain is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Port of Spain höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2624
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Mexico"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2625
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Mexico is..."
+msgstr "Mexíkó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2626
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mexico"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mexíkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2627
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Mexico is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mexíkó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2628
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Mexico City"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2629
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Mexico City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mexíkó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2630
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2631
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Guatemala is..."
+msgstr "Gvatemala hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2632
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guatemala"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gvatemala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2633
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Guatemala is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gvatemala?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2634
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guatemala City"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2635
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guatemala City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Gvatemala höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2636
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Belize"
+msgstr "Belís"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2637
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Belize is..."
+msgstr "Belís hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2638
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belize"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Belís"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2639
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Belize is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Belís?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2640
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Belmopan"
+msgstr "Belmopan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2641
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Belmopan is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Belmopan höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2642
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Honduras"
+msgstr "Hondúras"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2643
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Honduras is..."
+msgstr "Hondúras hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2644
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Honduras"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hondúras"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2645
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Honduras is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Hondúras?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2646
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Tegucigalpa"
+msgstr "Tegucigalpa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2647
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Tegucigalpa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tegucigalpa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2648
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Nicaragua"
+msgstr "Níkaragva "
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2649
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Nicaragua is..."
+msgstr "Níkaragva hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2650
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nicaragua"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Níkaragva "
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2651
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Nicaragua is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Níkaragva ?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2652
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Managua"
+msgstr "Managva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2653
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Managua is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Managva höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2654
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Costa Rica"
+msgstr "Kostaríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2655
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Costa Rica is..."
+msgstr "Kostaríka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2656
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Costa Rica"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kostaríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2657
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Costa Rica is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kostaríka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2658
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San José"
+msgstr "San José"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2659
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San José is the capital of..."
+msgstr "Hvar er San José höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2660
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2661
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Panama is..."
+msgstr "Panama hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2662
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Panama"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Panama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2663
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Panama is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Panama?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2664
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Panama City"
+msgstr "Panama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2665
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Panama City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Panama höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2666
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Greenland [Denmark]"
+msgstr "Grænland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2667
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guyana"
+msgstr "Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2668
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Venezuela"
+msgstr "Venesúela"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2669
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Colombia"
+msgstr "Kólumbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2670
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2671
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Holland<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2672
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "Frontier"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Not The Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2674
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2675
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Friesland"
+msgstr "Friesland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2676
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Friesland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2677
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Friesland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2678
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Leeuwarden"
+msgstr "Leeuwarden"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2679
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Leeuwarden is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2681
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Groningen is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2682
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Groningen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2684
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Groningen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2685
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Drenthe"
+msgstr "Drenthe"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2686
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Drenthe is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2687
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Drenthe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2688
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Assen"
+msgstr "Assen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2689
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Assen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2690
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Overijssel"
+msgstr "Overijssel"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2691
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Overijssel is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2692
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2693
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Zwolle"
+msgstr "Zwolle"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2694
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Zwolle is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2695
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2696
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Gelderland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2697
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2698
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Arnhem"
+msgstr "Arnhem"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2699
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Arnhem is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2700
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"North Brabant"
+msgstr "North Brabant"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2701
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of North Brabant is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2702
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Brabant"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2703
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"'s Hertogenbosch"
+msgstr "'s Hertogenbosch"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2704
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"'s Hertogenbosch is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2705
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Limburg"
+msgstr "Limburg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2706
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Limburg is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2707
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Limburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2708
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Maastricht"
+msgstr "Maastricht"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2709
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Maastricht is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2710
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Flevoland"
+msgstr "Flevoland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2711
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Flevoland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2712
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2713
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Lelystad"
+msgstr "Lelystad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2714
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Lelystad is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2716
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Utrecht is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2717
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2719
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Utrecht is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2720
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Zeeland"
+msgstr "Zeeland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2721
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Zeeland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2722
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2723
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Middelburg"
+msgstr "Middelburg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2724
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Middelburg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"North Holland"
+msgstr "Norður Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2726
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of North Holland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2727
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Holland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2728
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Haarlem"
+msgstr "Haarlem"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2729
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Haarlem is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"South Holland"
+msgstr "Suður Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2731
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of South Holland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2732
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Holland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The Hague"
+msgstr "Haag"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2734
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The Hague is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2735
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2736
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Norway</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Noregur<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2737
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Not Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2739
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Finnmark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2740
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Finnmark is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2741
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finnmark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2742
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vadsø"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2743
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vadsø is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2744
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Troms"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2745
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Troms is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2746
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Troms"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2747
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tromsø"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2748
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tromsø is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2749
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Nordland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2750
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Nordland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2751
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nordland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2752
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bodø"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2753
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bodø is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2754
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Nord-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2755
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Nord-Trøndelag is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2756
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nord-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2757
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Steinkjer"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2758
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Steinkjer is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2759
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sør-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2760
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Sør-Trøndelag is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2761
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sør-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2762
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Trondheim"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2763
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Trondheim is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2764
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Møre Og Romsdal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2765
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Møre Og Romsdal is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2766
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Møre Og Romsdal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2767
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Molde"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2768
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Molde is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2769
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Oppland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2770
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Oppland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2771
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oppland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2772
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Lillehammer"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2773
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Lillehammer is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2774
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hedmark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2775
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Hedmark is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2776
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hedmark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2777
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hamar"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2778
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hamar is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2779
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sogn Og Fjordane"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2780
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Sogn Og Fjordane is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2781
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sogn Og Fjordane"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2782
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hermansverk"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2783
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hermansverk is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2784
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hordaland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2785
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Hordaland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2786
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hordaland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2787
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bergen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2788
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bergen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2789
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Rogaland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2790
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Rogaland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2791
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rogaland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2792
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Stavanger"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2793
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Stavanger is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2794
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vest-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2795
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Vest-Agder is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2796
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vest-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2797
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Kristiansand"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2798
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Kristiansand is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2799
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Aust-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2800
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Aust-Agder is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2801
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aust-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2802
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Arendal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2803
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Arendal is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2804
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Telemark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2805
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Telemark is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2806
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Telemark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2807
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Skien"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2808
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Skien is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2809
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Buskerud"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2810
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Buskerud is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2811
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Buskerud"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2812
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Drammen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2813
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Drammen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2814
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vestfold"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2815
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Vestfold is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2816
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vestfold"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2817
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tønsberg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2818
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tønsberg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822
+#: mapsdatatranslation.cpp:2827
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Oslo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2820
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Oslo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2821
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oslo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Oslo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2824
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Akershus"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2825
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Akershus is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2826
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Akershus"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2829
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Østfold"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2830
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Østfold is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2831
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Østfold"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2832
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sarpsborg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2833
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sarpsborg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2834
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2835
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Poland</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Pólland<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2836
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Not Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2838
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Masovia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2839
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Masovia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2840
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Masovia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2841
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Warsaw"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2842
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Warsaw is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Warmia and Masuria"
+msgstr "og"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2844
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Warmia and Masuria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2845
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Warmia and Masuria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2846
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Olsztyn"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2847
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Olsztyn is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2848
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Podlachia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2849
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Podlachia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2850
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Podlachia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2851
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Białystok"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2852
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Białystok is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lublin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2854
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lublin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2855
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lublin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2857
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lublin is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2858
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Subcarpathia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2859
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Subcarpathia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2860
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Subcarpathia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2861
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Rzeszów"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2862
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Rzeszów is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2863
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Świętokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2864
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Świętokrzyskie is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2865
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Świętokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2866
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kielce"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2867
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kielce is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lesser Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2869
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lesser Poland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2870
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2871
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kraków"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2872
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kraków is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Łódź"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2874
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Łódź is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2875
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Łódź"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2877
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Łódź is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2878
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2879
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Silesia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2880
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2881
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Katowice"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2882
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Katowice is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Opole"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2884
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Opole is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2885
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Opole"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2887
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Opole is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2888
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2889
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2890
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2891
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Gdańsk"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2892
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Gdańsk is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2893
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2894
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of West Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2895
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2896
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Szczecin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2897
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Szczecin is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2898
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Greater Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2899
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Greater Poland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2900
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2901
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Poznań"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2902
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Poznań is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2903
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2904
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lower Silesia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2905
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2906
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Wrocław"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2907
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Wrocław is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2908
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2909
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lubusz is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2910
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2911
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2912
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2913
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2914
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Kuyavia-Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2915
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2916
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Bydgoszcz, Toruń"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2917
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2918
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"South America"
+msgstr "Suður-Ameríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2919
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>South America</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Suður-Ameríka<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2920
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "Landamæri"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2921
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2922
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "Strönd"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2923
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2924
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Colombia"
+msgstr "Kólumbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2925
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Colombia is..."
+msgstr "Kólumbía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2926
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Colombia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kólumbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2927
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Colombia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kólumbía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2928
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Bogotá"
+msgstr "Bógóta"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2929
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Bogotá is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bógóta höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2930
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Venezuela"
+msgstr "Venesúela"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2931
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Venezuela is..."
+msgstr "Venesúela hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2932
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Venezuela"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Venesúela"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2933
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Venezuela is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Venesúela?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2934
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Caracas"
+msgstr "Karakas"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2935
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Caracas is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Karakas höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2936
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Guyana"
+msgstr "Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2937
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Guyana is..."
+msgstr "Gvæjana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2938
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guyana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2939
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Guyana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gvæjana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2940
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Georgetown"
+msgstr "Georgetown"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2941
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Georgetown is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Georgetown höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2942
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Suriname"
+msgstr "Súrínam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2943
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Suriname is..."
+msgstr "Súrínam hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2944
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Suriname"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Súrínam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2945
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Suriname is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Súrínam?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2946
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Paramaribo"
+msgstr "Paramaribo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2947
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Paramaribo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Paramaribo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2948
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"French Guiana"
+msgstr "Franska Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2949
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of French Guiana is..."
+msgstr "Franska Gvæjana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2950
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"French Guiana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Franska Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2951
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of French Guiana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Franska Gvæjana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2952
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Cayenne"
+msgstr "Cayenne"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2953
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Cayenne is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Cayenne höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2954
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2955
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Ecuador is..."
+msgstr "Ekvador hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2956
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ecuador"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ekvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2957
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Ecuador is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ekvador?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2958
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Quito"
+msgstr "Quito"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2959
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Quito is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Quito höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2960
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2961
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Peru is..."
+msgstr "Perú hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2962
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Peru"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Perú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2963
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Peru is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Perú?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2964
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Lima"
+msgstr "Líma"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2965
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Lima is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Líma höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2966
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Brazil"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2967
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Brazil is..."
+msgstr "Brasilía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2968
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brazil"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Brasilía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2969
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Brazil is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Brasilía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2970
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Brasilia"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2971
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Brasilia is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Brasilía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2972
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Bolivia"
+msgstr "Bólivía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2973
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Bolivia is..."
+msgstr "Bólivía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2974
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bolivia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bólivía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2975
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Bolivia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bólivía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2976
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"La Paz"
+msgstr "La Paz"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2977
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"La Paz is the capital of..."
+msgstr "Hvar er La Paz höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2978
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2979
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Chile is..."
+msgstr "Chile hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2980
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chile"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Chile"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2981
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Chile is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Chile?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2982
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Santiago"
+msgstr "Santíagó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2983
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Santiago is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Santíagó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2984
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Paraguay"
+msgstr "Paragvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2985
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Paraguay is..."
+msgstr "Paragvæ hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2986
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paraguay"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Paragvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2987
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Paraguay is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Paragvæ?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2988
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Asunción"
+msgstr "Asunción"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2989
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Asunción is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Asunción höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2990
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Argentina"
+msgstr "Argentína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2991
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Argentina is..."
+msgstr "Argentína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2992
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Argentina"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Argentína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2993
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Argentina is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Argentína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2994
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Buenos Aires"
+msgstr "Búenos Aíres"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2995
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Buenos Aires is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Búenos Aíres höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2996
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Uruguay"
+msgstr "Úrúgvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2997
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Uruguay is..."
+msgstr "Úrúgvæ hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2998
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uruguay"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úrúgvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2999
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Uruguay is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úrúgvæ?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3000
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Montevideo"
+msgstr "Montevídeó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3001
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Montevideo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Montevídeó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3002
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3003
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Spain</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Spánn<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Not Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3005
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3006
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Andalucia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3007
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Andalucia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3008
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Andalucia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3009
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Seville"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3010
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Seville is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3011
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Aragon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3012
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Aragon is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3013
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aragon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3014
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3015
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Zaragoza is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3016
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Asturias"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3017
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Asturias is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3018
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Asturias"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3019
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Oviedo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3020
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Oviedo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3021
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3022
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Balearic Islands is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3023
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3024
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Palma de Mallorca"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3025
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Palma de Mallorca is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Basque Country"
+msgstr "Land"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3027
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Basque Country is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3028
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3029
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Vitoria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3030
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Vitoria is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3031
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3032
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Canary Islands is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3033
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3034
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "og"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3035
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3036
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3037
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Cantabria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3038
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3039
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santander"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3040
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santander is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3041
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3042
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Castile-La Mancha is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3043
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3044
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Toledo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3045
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Toledo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Castile and Leon"
+msgstr "og"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3047
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Castile and Leon is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3048
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3049
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3050
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valladolid is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3051
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3052
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Catalonia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3053
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3054
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3055
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Barcelona is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3056
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3057
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Extremadura is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3058
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3059
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Mérida"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3060
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Mérida is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3061
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Galicia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3062
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Galicia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3063
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Galicia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3064
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santiago de Compostela"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3065
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santiago de Compostela is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3066
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3067
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of La Rioja is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3068
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3069
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Logroño"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3070
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Logroño is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Madrid"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3072
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Madrid is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3073
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Madrid"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3075
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Madrid is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Murcia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3077
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Murcia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3078
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Murcia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3080
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Murcia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3081
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Navarre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3082
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Navarre is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3083
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Navarre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3084
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Pamplona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3085
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Pamplona is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3086
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3087
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Valencian Community is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3088
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3089
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valencia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3090
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valencia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3091
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"USA"
+msgstr "Bandaríkin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3092
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>USA</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Bandaríkin<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3093
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3094
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "Strönd"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3095
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3096
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Superior"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3097
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Michigan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3098
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Huron"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3099
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Erie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3100
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Ontario"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The Bahamas"
+msgstr "Bahamaeyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3102
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Cuba"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3103
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3104
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Mexico"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3105
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3106
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Washington DC"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3107
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Alabama"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3108
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Alabama is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3109
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alabama"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3110
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montgomery"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3111
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montgomery is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3112
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Alaska"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3113
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Alaska is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3114
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alaska"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3115
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Juneau"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3116
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Juneau is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3117
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Arizona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3118
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Arizona is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3119
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Arizona"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3120
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Phoenix"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3121
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Phoenix is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3122
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Arkansas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3123
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Arkansas is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3124
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Arkansas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Little Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3126
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Little Rock is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3127
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"California"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3128
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of California is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3129
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"California"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3130
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Sacramento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3131
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Sacramento is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3132
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Colorado"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3133
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Colorado is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3134
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Colorado"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3135
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Denver"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3136
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Denver is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3137
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Connecticut"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3138
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Connecticut is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3139
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Connecticut"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3140
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Hartford"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3141
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Hartford is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3142
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Delaware"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3143
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Delaware is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3144
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Delaware"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3145
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Dover"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3146
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Dover is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3147
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Florida"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3148
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Florida is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3149
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Florida"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3150
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Tallahassee"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3151
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Tallahassee is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3152
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Georgia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3153
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Georgia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3154
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Georgia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3155
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Atlanta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3156
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Atlanta is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3157
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Hawaii"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3158
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Hawaii is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3159
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hawaii"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3160
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Honolulu"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3161
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Honolulu is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3162
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Idaho"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3163
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Idaho is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3164
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Idaho"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3165
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3166
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boise is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3167
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Illinois"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3168
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Illinois is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3169
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Illinois"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Springfield"
+msgstr "Springfield"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3171
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Springfield is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Indiana"
+msgstr "Indiana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3173
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Indiana is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3174
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indiana"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Indianapolis"
+msgstr "Indianapolis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3176
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Indianapolis is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Iowa"
+msgstr "Iowa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3178
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Iowa is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3179
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iowa"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Des Moines"
+msgstr "Des Moines"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3181
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Des Moines is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Kansas"
+msgstr "Kansas"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3183
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Kansas is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3184
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kansas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Topeka"
+msgstr "Topeka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3186
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Topeka is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Kentucky"
+msgstr "Kentucky"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3188
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Kentucky is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3189
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kentucky"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Frankfort"
+msgstr "Frankfort"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3191
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Frankfort is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Louisiana"
+msgstr "Louisiana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3193
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Louisiana is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3194
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Louisiana"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Baton Rouge"
+msgstr "Baton Rouge"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3196
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Baton Rouge is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Maine"
+msgstr "Maine"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3198
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Maine is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3199
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Augusta"
+msgstr "Augusta"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3201
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Augusta is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Maryland"
+msgstr "Maryland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3203
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Maryland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3204
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maryland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Annapolis"
+msgstr "Annapolis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3206
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Annapolis is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Massachusetts"
+msgstr "Massachusetts"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3208
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Massachusetts is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3209
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Massachusetts"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boston"
+msgstr "Boston"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3211
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boston is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Michigan"
+msgstr "Michigan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3213
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Michigan is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3214
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Michigan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lansing"
+msgstr "Lansing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3216
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lansing is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Minnesota"
+msgstr "Minnesota"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3218
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Minnesota is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3219
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Minnesota"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Saint Paul"
+msgstr "Saint Paul"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3221
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Saint Paul is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Mississippi"
+msgstr "Mississippi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3223
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Mississippi is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3224
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mississippi"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3225
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jackson"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3226
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jackson is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3227
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Missouri"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3228
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Missouri is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3229
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Missouri"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jefferson City"
+msgstr "Borg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3231
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jefferson City is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3232
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montana"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3233
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Montana is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3234
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Montana"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3235
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Helena"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3236
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Helena is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3237
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nebraska"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3238
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Nebraska is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3239
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nebraska"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3240
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lincoln"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3241
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lincoln is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3242
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nevada"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3243
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Nevada is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3244
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nevada"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Carson City"
+msgstr "Borg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3246
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Carson City is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3247
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3248
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New Hampshire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3249
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3250
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Concord"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3251
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Concord is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3252
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New Jersey"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3253
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New Jersey is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3254
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Jersey"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3255
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Trenton"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3256
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Trenton is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New Mexico"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3258
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New Mexico is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3259
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Mexico"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3260
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Santa Fe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3261
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Santa Fe is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New York"
+msgstr "New York"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3263
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New York is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3264
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New York"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3265
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Albany"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3266
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Albany is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3267
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"North Carolina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3268
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of North Carolina is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3269
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Carolina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3270
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Raleigh"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3271
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Raleigh is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3272
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"North Dakota"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3273
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of North Dakota is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3274
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Dakota"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3275
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Bismarck"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3276
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Bismarck is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3277
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Ohio"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3278
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Ohio is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3279
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ohio"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3280
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbus"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3281
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbus is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3282
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oklahoma"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3283
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Oklahoma is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3284
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oklahoma"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oklahoma City"
+msgstr "Borg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3286
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oklahoma City is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3287
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oregon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3288
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Oregon is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3289
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oregon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3290
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salem"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3291
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salem is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3292
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Pennsylvania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3293
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Pennsylvania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3294
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pennsylvania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3295
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Harrisburg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3296
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Harrisburg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3297
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Rhode Island"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3298
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Rhode Island is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3299
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rhode Island"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3300
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Providence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3301
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Providence is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3302
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"South Carolina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3303
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of South Carolina is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3304
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Carolina"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3305
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3306
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3307
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"South Dakota"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3308
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of South Dakota is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3309
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Dakota"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3310
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Pierre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3311
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Pierre is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3312
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Tennessee"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3313
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Tennessee is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3314
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tennessee"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3315
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nashville"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3316
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nashville is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3317
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Texas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3318
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Texas is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3319
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Texas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3320
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Austin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3321
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Austin is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3322
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Utah"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3323
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Utah is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3324
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Utah"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salt Lake City"
+msgstr "Borg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3326
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salt Lake City is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3327
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Vermont"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3328
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Vermont is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3329
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vermont"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3330
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montpelier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3331
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montpelier is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3332
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Virginia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3333
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Virginia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3334
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Virginia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3335
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Richmond"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3336
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Richmond is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3337
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Washington"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3338
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Washington is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3339
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Washington"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3340
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Olympia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3341
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Olympia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3342
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"West Virginia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3343
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of West Virginia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3344
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"West Virginia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3345
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Charleston"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3346
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Charleston is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3347
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Wisconsin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3348
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Wisconsin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3349
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Wisconsin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3350
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Madison"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3351
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Madison is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3352
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Wyoming"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3353
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Wyoming is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3354
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Wyoming"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3355
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Cheyenne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3356
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Cheyenne is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3357
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"World"
+msgstr "Heimurinn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>World</b></qt>"
+msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Heimurinn<b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3359
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Not a Nation"
+msgstr "Ekki land"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3360
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Algeria"
+msgstr "Algería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3361
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Algeria is..."
+msgstr "Algería hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3362
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Algeria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Algería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3363
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Algeria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Algería?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3364
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Algiers"
+msgstr "Algiers"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3365
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Algiers is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Algiers höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3366
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Angola"
+msgstr "Angóla"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3367
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Angola is..."
+msgstr "Angóla hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3368
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Angola"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Angóla"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3369
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Angola is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Angóla?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3370
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luanda"
+msgstr "Lúanda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3371
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luanda is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lúanda höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3372
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Benin"
+msgstr "Benín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3373
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Benin is..."
+msgstr "Benín hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3374
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Benin"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Benín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3375
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Benin is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Benín?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3376
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Porto Novo"
+msgstr "Porto Novo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3377
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Porto Novo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Porto Novo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3378
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3379
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Botswana is..."
+msgstr "Botswana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3380
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Botswana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Botswana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3381
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Botswana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Botswana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3382
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Gaborone"
+msgstr "Gaborone"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3383
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Gaborone is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Gaborone höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3384
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr "Búrkína Fasó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3385
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Burkina Faso is..."
+msgstr "Búrkína Fasó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3386
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Búrkína Fasó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3387
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Burkina Faso is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Búrkína Fasó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3388
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ouagadougou"
+msgstr "Ouagadougou"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3389
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ouagadougou is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ouagadougou höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3390
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Burundi"
+msgstr "Búrúndí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3391
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Burundi is..."
+msgstr "Búrúndí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3392
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burundi"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Búrúndí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3393
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Burundi is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Búrúndí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3394
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bujumbura"
+msgstr "Bujumbura"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3395
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bujumbura is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bujumbura höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3396
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cameroon"
+msgstr "Kamerún"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3397
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cameroon is..."
+msgstr "Kamerún hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3398
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cameroon"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kamerún"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3399
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cameroon is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kamerún?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3400
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yaoundé"
+msgstr "Yaoundé"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3401
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yaoundé is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Yaoundé höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3402
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Central African Republic"
+msgstr "Mið-Afríkulýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3403
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Central African Republic is..."
+msgstr "Mið-Afríkulýðveldið hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3404
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Central African Republic"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mið-Afríkulýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3405
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Central African Republic is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mið-Afríkulýðveldið?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3406
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangui"
+msgstr "Bangui"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3407
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangui is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bangui höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3408
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chad"
+msgstr "Tsjad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3409
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Chad is..."
+msgstr "Tsjad hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3410
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chad"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tsjad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3411
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Chad is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tsjad?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3412
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"N'Djamena"
+msgstr "N'Djamena"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3413
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"N'Djamena is the capital of..."
+msgstr "Hvar er N'Djamena höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3414
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr "Côte d'Ivoire"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3415
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "Côte d'Ivoire hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3416
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Côte d'Ivoire"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3417
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Côte d'Ivoire?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3418
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yamoussoukro"
+msgstr "Yamoussoukro"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3419
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yamoussoukro is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Yamoussoukro höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3420
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr "Austur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3421
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "Austur-Kongó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3422
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Austur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3423
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Austur-Kongó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3424
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kinshasa"
+msgstr "Kinshasa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3425
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kinshasa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kinshasa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Djibouti"
+msgstr "Djíbútí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3427
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Djibouti is..."
+msgstr "Djíbútí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3428
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Djibouti"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Djíbútí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3429
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Djibouti is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Djíbútí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3431
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Djibouti is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Djíbútí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3432
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Egypt"
+msgstr "Egyptaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3433
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Egypt is..."
+msgstr "Egyptaland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3434
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Egypt"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Egyptaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3435
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Egypt is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Egyptaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3436
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cairo"
+msgstr "Kaíró"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3437
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cairo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kaíró höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3438
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr "Miðbaugs-Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3439
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "Miðbaugs-Gínea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3440
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Miðbaugs-Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3441
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Miðbaugs-Gínea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3442
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malabo"
+msgstr "Malabo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3443
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malabo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Malabo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3444
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Eritrea"
+msgstr "Erítrea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3445
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Eritrea is..."
+msgstr "Erítrea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3446
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eritrea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Erítrea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3447
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Eritrea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Erítrea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3448
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asmara"
+msgstr "Asmara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3449
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asmara is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Asmara höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3450
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "Eþíópía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3451
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ethiopia is..."
+msgstr "Eþíópía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3452
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ethiopia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Eþíópía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3453
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ethiopia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Eþíópía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3454
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Addis Ababa"
+msgstr "Addis Ababa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3455
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Addis Ababa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Addis Ababa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3456
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3457
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Gabon is..."
+msgstr "Gabon hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3458
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gabon"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gabon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3459
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Gabon is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gabon?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3460
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Libreville"
+msgstr "Libreville"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3461
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Libreville is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Libreville höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3462
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3463
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ghana is..."
+msgstr "Gana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3464
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ghana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3465
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ghana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3466
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Accra"
+msgstr "Accra"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3467
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Accra is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Accra höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3468
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guinea"
+msgstr "Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3469
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guinea is..."
+msgstr "Gínea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3470
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3471
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guinea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gínea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3472
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Conakry"
+msgstr "Conakry"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3473
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Conakry is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Conakry höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3474
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr "Gínea-Bissá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3475
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "Gínea-Bissá hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3476
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gínea-Bissá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3477
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gínea-Bissá?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3478
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bissau"
+msgstr "Bissá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3479
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bissau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bissá höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3480
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Iran"
+msgstr "Íran"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3481
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Iran is..."
+msgstr "Íran hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3482
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iran"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Íran"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3483
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Iran is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Íran?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3484
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tehran"
+msgstr "Tehran"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3485
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tehran is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tehran höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3486
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Iraq"
+msgstr "Írak"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3487
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Iraq is..."
+msgstr "Írak hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3488
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iraq"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Írak"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3489
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Iraq is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Írak?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3490
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baghdad"
+msgstr "Bagdad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3491
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baghdad is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bagdad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3492
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Israel"
+msgstr "Ísrael"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3493
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Israel is..."
+msgstr "Ísrael hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3494
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Israel"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ísrael"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3495
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Israel is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ísrael?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3496
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jerusalem"
+msgstr "Jerúsalem"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3497
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jerusalem is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Jerúsalem höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3498
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jordan"
+msgstr "Jórdanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3499
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Jordan is..."
+msgstr "Jórdanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3500
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jordan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jórdanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3501
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Jordan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Jórdanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3502
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amman"
+msgstr "Amman"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3503
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amman is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Amman höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3504
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kenya"
+msgstr "Kenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3505
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kenya is..."
+msgstr "Kenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3506
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kenya"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3507
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kenya is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3508
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nairobi"
+msgstr "Naíróbí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3509
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nairobi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Naíróbí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3510
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuwait"
+msgstr "Kúveit"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3511
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kuwait is..."
+msgstr "Kúveit hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3512
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kuwait"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kúveit"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3513
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kuwait is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kúveit?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3514
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuwait City"
+msgstr "Kúveit"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3515
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuwait City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kúveit höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3516
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lebanon"
+msgstr "Líbanon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3517
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Lebanon is..."
+msgstr "Líbanon hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3518
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lebanon"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Líbanon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3519
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Lebanon is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Líbanon?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3520
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beirut"
+msgstr "Beirút"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3521
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beirut is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Beirút höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3522
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lesotho"
+msgstr "Lesótó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3523
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Lesotho is..."
+msgstr "Lesótó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3524
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lesotho"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lesótó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3525
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Lesotho is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lesótó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3526
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maseru"
+msgstr "Maserú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3527
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maseru is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Maserú höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3528
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Liberia"
+msgstr "Líbería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3529
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Liberia is..."
+msgstr "Líbería hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3530
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liberia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Líbería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3531
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Liberia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Líbería?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3532
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monrovia"
+msgstr "Monróvía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3533
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monrovia is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Monróvía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3534
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Libya"
+msgstr "Líbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3535
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Libya is..."
+msgstr "Líbía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3536
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Libya"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Líbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3537
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Libya is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Líbía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3538
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tripoli"
+msgstr "Trípólí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3539
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tripoli is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Trípólí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Liechtenstein"
+msgstr "Vientiane"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Liechtenstein is..."
+msgstr "Benín hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liechtenstein"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Benín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Liechtenstein is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Benín?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vaduz"
+msgstr "Bakú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vaduz is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bakú höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3546
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3547
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Madagascar is..."
+msgstr "Madagaskar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3548
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Madagascar"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Madagaskar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3549
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Madagascar is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Madagaskar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3550
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Antananarivo"
+msgstr "Antananarivo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3551
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Antananarivo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Antananarivo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3552
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malawi"
+msgstr "Malaví"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3553
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Malawi is..."
+msgstr "Malaví hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3554
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malawi"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Malaví"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3555
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Malawi is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Malaví?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3556
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lilongwe"
+msgstr "Lílongve"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3557
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lilongwe is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lílongve höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3558
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mali"
+msgstr "Malí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3559
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mali is..."
+msgstr "Malí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3560
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mali"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Malí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3561
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mali is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Malí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3562
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bamako"
+msgstr "Bamakó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3563
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bamako is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bamakó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3564
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mauritania"
+msgstr "Máritanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3565
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mauritania is..."
+msgstr "Máritanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3566
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mauritania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Máritanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3567
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mauritania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Máritanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3568
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nouakchott"
+msgstr "Nouakchott"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3569
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nouakchott is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nouakchott höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3570
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3571
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Morocco is..."
+msgstr "Marokkó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3572
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Morocco"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Marokkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3573
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Morocco is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Marokkó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3574
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rabat"
+msgstr "Rabat"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3575
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rabat is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Rabat höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3576
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mozambique"
+msgstr "Mósambík"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3577
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mozambique is..."
+msgstr "Mósambík hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3578
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mozambique"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mósambík"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3579
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mozambique is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mósambík?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3580
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maputo"
+msgstr "Mapútó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3581
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maputo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mapútó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3582
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Namibia"
+msgstr "Namibía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3583
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Namibia is..."
+msgstr "Namibía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3584
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Namibia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Namibía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3585
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Namibia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Namibía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3586
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Windhoek"
+msgstr "Windhoek"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3587
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Windhoek is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Windhoek höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3588
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Niger"
+msgstr "Níger"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3589
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Niger is..."
+msgstr "Níger hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3590
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Niger"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Níger"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3591
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Niger is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Níger?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3592
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Niamey"
+msgstr "Níamey"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3593
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Niamey is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Níamey höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3594
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nigeria"
+msgstr "Nígería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3595
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Nigeria is..."
+msgstr "Nígería hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3596
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nigeria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Nígería"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3597
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Nigeria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Nígería?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3598
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abuja"
+msgstr "Abuja"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3599
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abuja is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Abuja höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3600
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3601
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Qatar is..."
+msgstr "Katar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3602
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Qatar"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Katar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3603
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Qatar is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Katar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3604
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Doha"
+msgstr "Doha"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3605
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Doha is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Doha höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3606
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr "Vestur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3607
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Republic of the Congo is..."
+msgstr "Vestur-Kongó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3608
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Vestur-Kongó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3609
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Republic of the Congo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Vestur-Kongó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3610
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brazzaville"
+msgstr "Brazzaville"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3611
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brazzaville is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Brazzaville höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3612
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rwanda"
+msgstr "Rúanda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3613
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Rwanda is..."
+msgstr "Rúanda hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3614
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rwanda"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Rúanda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3615
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Rwanda is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Rúanda?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3616
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kigali"
+msgstr "Kígalí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3617
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kigali is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kígalí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3618
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "Sádi-Arabía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3619
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Saudi Arabia is..."
+msgstr "Sádi-Arabía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3620
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sádi-Arabía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3621
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Saudi Arabia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sádi-Arabía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3622
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riyadh"
+msgstr "Riyadh"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3623
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riyadh is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Riyadh höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3624
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3625
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Senegal is..."
+msgstr "Senegal hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3626
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Senegal"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Senegal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3627
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Senegal is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Senegal?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3628
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dakar"
+msgstr "Dakar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3629
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dakar is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dakar höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3630
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr "Síerra Leóne"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3631
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sierra Leone is..."
+msgstr "Síerra Leóne hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3632
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Síerra Leóne"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3633
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sierra Leone is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Síerra Leóne?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3634
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Freetown"
+msgstr "Freetown"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3635
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Freetown is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Freetown höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3636
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Somalia"
+msgstr "Sómalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3637
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Somalia is..."
+msgstr "Sómalía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3638
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Somalia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sómalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3639
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Somalia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sómalía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3640
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mogadishu"
+msgstr "Mogadishu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3641
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mogadishu is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mogadishu höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3642
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"South Africa"
+msgstr "Suður-Afríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3643
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of South Africa is..."
+msgstr "Suður-Afríka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3644
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Africa"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Suður-Afríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3645
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of South Africa is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Suður-Afríka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
+msgstr "Höfðaborg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Höfðaborg höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3648
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sudan"
+msgstr "Súdan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3649
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sudan is..."
+msgstr "Súdan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3650
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sudan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Súdan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3651
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sudan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Súdan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3652
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Khartoum"
+msgstr "Katrúm"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3653
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Khartoum is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Katrúm höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3654
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Swaziland"
+msgstr "Svasíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3655
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Swaziland is..."
+msgstr "Svasíland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3656
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Swaziland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Svasíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3657
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Swaziland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Svasíland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3658
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mbabane"
+msgstr "Mbabane"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3659
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mbabane is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mbabane höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3660
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3661
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Syria is..."
+msgstr "Sýrland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3662
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Syria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3663
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Syria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sýrland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3664
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Damascus"
+msgstr "Damaskus"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3665
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Damascus is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Damaskus höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3666
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tanzania"
+msgstr "Tansanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3667
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tanzania is..."
+msgstr "Tansanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3668
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tanzania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tansanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3669
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tanzania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tansanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3670
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dodoma"
+msgstr "Dodoma"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3671
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dodoma is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dodoma höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3672
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The Gambia"
+msgstr "Gambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3673
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The Gambia is..."
+msgstr "Gambía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3674
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Gambia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3675
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The Gambia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gambía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3676
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Banjul"
+msgstr "Banjul"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3677
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Banjul is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Banjul höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3678
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Togo"
+msgstr "Tógó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3679
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Togo is..."
+msgstr "Tógó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3680
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Togo"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tógó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3681
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Togo is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tógó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3682
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lomé"
+msgstr "Lomé"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3683
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lomé is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lomé höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3684
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tunisia"
+msgstr "Túnis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3685
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tunisia is..."
+msgstr "Túnis hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3686
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tunisia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Túnis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3687
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tunisia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Túnis?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3688
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tunis"
+msgstr "Túnis"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3689
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tunis is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Túnis höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3690
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Uganda"
+msgstr "Úganda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3691
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Uganda is..."
+msgstr "Úganda hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3692
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uganda"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úganda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3693
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Uganda is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úganda?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3694
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3695
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kampala is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kampala höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3696
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3697
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of United Arab Emirates is..."
+msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3698
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sameinuðu arabísku furstadæmin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3699
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of United Arab Emirates is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sameinuðu arabísku furstadæmin?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3700
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abu Dhabi City"
+msgstr "Abu Dhabi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3701
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abu Dhabi City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Abu Dhabi höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3702
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Oman"
+msgstr "Óman"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3703
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Oman is..."
+msgstr "Óman hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3704
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oman"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Óman"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3705
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Oman is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Óman?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3706
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Muscat"
+msgstr "Múskat"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3707
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Muscat is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Múskat höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3708
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"West Bank"
+msgstr "Vesturbakkinn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3709
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Western Sahara"
+msgstr "Vestur-Sahara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3710
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Western Sahara is..."
+msgstr "Vestur-Sahara hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3711
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Western Sahara"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Vestur-Sahara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3712
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Western Sahara is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Vestur-Sahara?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3713
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Laayoune"
+msgstr "Laâyoune"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3714
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Laayoune is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Laâyoune höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3715
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3716
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Yemen is..."
+msgstr "Jemen hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3717
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yemen"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jemen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3718
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Yemen is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Jemen?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3719
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sana'a"
+msgstr "Sana'a"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3720
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sana'a is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Sana'a höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3721
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zambia"
+msgstr "Sambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3722
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Zambia is..."
+msgstr "Sambía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3723
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zambia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sambía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3724
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Zambia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sambía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3725
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lusaka"
+msgstr "Lusaka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3726
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lusaka is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lusaka höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3727
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr "Simbabve"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3728
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Zimbabwe is..."
+msgstr "Simbabve hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3729
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Simbabve"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3730
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Zimbabwe is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Simbabve?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3731
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Harare"
+msgstr "Harare"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3732
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Harare is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Harare höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3733
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Albania"
+msgstr "Albanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3734
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Albania is..."
+msgstr "Albanía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3735
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Albania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Albanía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3736
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Albania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Albanía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3737
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tirana"
+msgstr "Tirana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3738
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tirana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tirana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3739
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3740
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Austria is..."
+msgstr "Austurríki hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3741
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Austria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Austurríki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3742
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Austria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Austurríki?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3743
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vienna"
+msgstr "Vín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3744
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vienna is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Vín höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3745
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belarus"
+msgstr "Hvíta-Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3746
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Belarus is..."
+msgstr "Hvíta-Rússland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3747
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belarus"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hvíta-Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3748
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Belarus is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Hvíta-Rússland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3749
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Minsk"
+msgstr "Minsk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3750
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Minsk is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Minsk höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3751
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belgium"
+msgstr "Belgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3752
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Belgium is..."
+msgstr "Belgía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3753
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belgium"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Belgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3754
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Belgium is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Belgía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3755
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brussels"
+msgstr "Brussel"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3756
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brussels is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Brussel höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3757
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnía og Herzegóvína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3758
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "Bosnía og Herzegóvína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3759
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bosnía og Herzegóvína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3760
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bosnía og Herzegóvína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3761
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sarajevo"
+msgstr "Sarajevó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3762
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sarajevo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Sarajevó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3763
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bulgaria"
+msgstr "Búlgaría"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3764
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bulgaria is..."
+msgstr "Búlgaría hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3765
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bulgaria"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Búlgaría"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3766
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bulgaria is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Búlgaría?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3767
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sofia"
+msgstr "Sofía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3768
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sofia is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Sofía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3769
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Croatia"
+msgstr "Króatía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3770
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Croatia is..."
+msgstr "Króatía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3771
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Croatia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Króatía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3772
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Croatia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Króatía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3773
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zagreb"
+msgstr "Zagreb"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3774
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zagreb is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Zagreb höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3775
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Czech Republic"
+msgstr "Tékkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3776
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Czech Republic is..."
+msgstr "Tékkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3777
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Czech Republic"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tékkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3778
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Czech Republic is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tékkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3779
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3780
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Prague is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Prag höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3781
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Denmark"
+msgstr "Danmörk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3782
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Denmark is..."
+msgstr "Danmörk hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3783
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Denmark"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Danmörk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3784
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Denmark is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Danmörk?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3785
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Copenhagen"
+msgstr "Kaupmannahöfn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3786
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Copenhagen is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kaupmannahöfn höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3787
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Estonia"
+msgstr "Eistland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3788
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Estonia is..."
+msgstr "Eistland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3789
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Estonia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Eistland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3790
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Estonia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Eistland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3791
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tallinn"
+msgstr "Tallinn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3792
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tallinn is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tallinn höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3793
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3794
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Finland is..."
+msgstr "Finnland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3795
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Finnland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3796
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Finland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Finnland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3797
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3798
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Helsinki is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Helsinki höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3799
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Macedonia"
+msgstr "Makedónía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3800
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Macedonia is..."
+msgstr "Makedónía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3801
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macedonia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Makedónía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3802
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Macedonia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Makedónía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3803
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Skopje"
+msgstr "Skopje"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3804
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Skopje is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Skopje höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3805
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3806
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of France is..."
+msgstr "Frakkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3807
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"France"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Frakkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3808
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of France is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Frakkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3809
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paris"
+msgstr "París"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3810
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paris is the capital of..."
+msgstr "Hvar er París höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3811
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3812
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Germany is..."
+msgstr "Þýskaland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3813
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Germany"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Þýskaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3814
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Germany is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Þýskaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3815
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3816
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Berlin is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Berlín höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3817
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Greece"
+msgstr "Grikkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3818
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Greece is..."
+msgstr "Grikkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3819
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greece"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Grikkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3820
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Greece is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Grikkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3821
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Athens"
+msgstr "Aþena"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3822
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Athens is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Aþena höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3823
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Hungary"
+msgstr "Ungverjaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3824
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Hungary is..."
+msgstr "Ungverjaland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3825
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hungary"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ungverjaland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3826
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Hungary is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ungverjaland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3827
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Budapest"
+msgstr "Búdapest"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3828
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Budapest is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Búdapest höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3829
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Iceland"
+msgstr "Ísland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3830
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Iceland is..."
+msgstr "Ísland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3831
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iceland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ísland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3832
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Iceland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ísland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3833
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Reykjavik"
+msgstr "Reykjavík"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3834
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Reykjavik is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Reykjavík höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3835
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ireland"
+msgstr "Írland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3836
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ireland is..."
+msgstr "Írland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3837
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ireland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Írland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3838
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ireland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Írland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3839
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dublin"
+msgstr "Dublin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3840
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dublin is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dublin höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3841
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3842
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Italy is..."
+msgstr "Ítalía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3843
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Italy"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ítalía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3844
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Italy is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ítalía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3845
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr "Róm"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3846
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Róm höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3847
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3848
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Latvia is..."
+msgstr "Lettland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3849
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latvia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lettland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3850
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Latvia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lettland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3851
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riga"
+msgstr "Ríga"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3852
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riga is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ríga höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3853
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lithuania"
+msgstr "Litháen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3854
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Lithuania is..."
+msgstr "Litháen hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3855
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lithuania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Litháen"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3856
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Lithuania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Litháen?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3857
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vilnius"
+msgstr "Vilníus"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3858
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vilnius is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Vilníus höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luxembourg"
+msgstr "Lúxemborg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3860
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Luxembourg is..."
+msgstr "Lúxemborg hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3861
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Luxembourg"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lúxemborg"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3862
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Luxembourg is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lúxemborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3864
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luxembourg is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lúxemborg höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3865
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Moldova"
+msgstr "Moldóva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3866
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Moldova is..."
+msgstr "Moldóva hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3867
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Moldova"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Moldóva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3868
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Moldova is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Moldóva?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3869
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chisinau"
+msgstr "Kisínev"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3870
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chisinau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kisínev höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3871
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3872
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Netherlands is..."
+msgstr "Holland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3873
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Netherlands"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Holland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3874
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Netherlands is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Holland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3875
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amsterdam"
+msgstr "Amsterdam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3876
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amsterdam is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Amsterdam höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3877
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3878
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Norway is..."
+msgstr "Noregur hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3879
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Norway"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Noregur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3880
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Norway is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Noregur?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3881
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Oslo"
+msgstr "Osló"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3882
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Oslo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Osló höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3883
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3884
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Poland is..."
+msgstr "Pólland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3885
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Poland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Pólland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3886
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Poland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Pólland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3887
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Warsaw"
+msgstr "Varsjá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3888
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Warsaw is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Varsjá höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3889
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Portugal"
+msgstr "Portúgal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3890
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Portugal is..."
+msgstr "Portúgal hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3891
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Portugal"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Portúgal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3892
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Portugal is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Portúgal?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3893
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lisbon"
+msgstr "Lissabon"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3894
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lisbon is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Lissabon höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3895
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Romania"
+msgstr "Rúmenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3896
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Romania is..."
+msgstr "Rúmenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3897
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Romania"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Rúmenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3898
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Romania is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Rúmenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3899
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bucharest"
+msgstr "Búkarest"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3900
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bucharest is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Búkarest höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3901
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3902
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Russia is..."
+msgstr "Rússland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3903
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Russia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Rússland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3904
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Russia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Rússland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3905
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Moscow"
+msgstr "Moskva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3906
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Moscow is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Moskva höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Marino"
+msgstr "San Marínó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3908
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of San Marino is..."
+msgstr "San Marínó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3909
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"San Marino"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"San Marínó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3910
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of San Marino is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur San Marínó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3912
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Marino is the capital of..."
+msgstr "Hvar er San Marínó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Serbia"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Serbia is..."
+msgstr "Sýrland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Serbia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sýrland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Serbia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sýrland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3917
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belgrade"
+msgstr "Belgrad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3918
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belgrade is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Belgrad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3919
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Montenegro"
+msgstr "Montevídeó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Montenegro is..."
+msgstr "Mongólía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Montenegro"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mongólía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3922
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Montenegro is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mongólía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Podgorica"
+msgstr "Mongólía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3924
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Podgorica is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dodoma höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3925
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Slovakia"
+msgstr "Slóvakía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3926
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Slovakia is..."
+msgstr "Slóvakía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3927
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovakia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Slóvakía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3928
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Slovakia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Slóvakía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3929
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bratislava"
+msgstr "Bratislava"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3930
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bratislava is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bratislava höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3931
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Slovenia"
+msgstr "Slóvenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3932
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Slovenia is..."
+msgstr "Slóvenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3933
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovenia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Slóvenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3934
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Slovenia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Slóvenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3935
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ljubljana"
+msgstr "Ljúblíana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3936
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ljubljana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ljúblíana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3937
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3938
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Spain is..."
+msgstr "Spánn hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3939
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Spain"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Spánn"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3940
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Spain is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Spánn?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3941
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Madrid"
+msgstr "Madríd"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3942
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Madrid is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Madríd höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3943
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sweden"
+msgstr "Svíþjóð"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3944
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sweden is..."
+msgstr "Svíþjóð hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3945
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sweden"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Svíþjóð"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3946
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sweden is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Svíþjóð?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3947
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Stockholm"
+msgstr "Stokkhólmur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3948
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Stockholm is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Stokkhólmur höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3949
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Switzerland"
+msgstr "Sviss"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3950
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Switzerland is..."
+msgstr "Sviss hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3951
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Switzerland"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Sviss"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3952
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Switzerland is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Sviss?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3953
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bern"
+msgstr "Bern"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3954
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bern is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bern höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3955
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "Tyrkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3956
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Turkey is..."
+msgstr "Tyrkland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3957
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkey"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tyrkland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3958
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Turkey is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tyrkland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3959
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ankara"
+msgstr "Ankara"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3960
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ankara is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ankara höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3961
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ukraine"
+msgstr "Úkraína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3962
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ukraine is..."
+msgstr "Úkraína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3963
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ukraine"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úkraína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3964
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ukraine is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úkraína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3965
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kiev"
+msgstr "Kíev"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3966
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kiev is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kíev höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3967
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "Bretland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3968
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of United Kingdom is..."
+msgstr "Bretland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3969
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Kingdom"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bretland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3970
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of United Kingdom is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bretland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3971
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"London"
+msgstr "London"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3972
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"London is the capital of..."
+msgstr "Hvar er London höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3973
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3974
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Canada is..."
+msgstr "Kanada hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3975
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Canada"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kanada"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3976
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Canada is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kanada?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3977
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ottawa"
+msgstr "Ottawa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3978
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ottawa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Ottawa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3979
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3980
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of El Salvador is..."
+msgstr "El Salvador hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3981
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"El Salvador"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"El Salvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3982
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of El Salvador is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur El Salvador?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3983
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Salvador"
+msgstr "San Salvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3984
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Salvador is the capital of..."
+msgstr "Hvar er San Salvador höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3985
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The United States of America"
+msgstr "Bandaríkin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3986
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The United States of America is..."
+msgstr "Bandaríkin hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3987
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The United States of America"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bandaríkin"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3988
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The United States of America is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bandaríkin?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3989
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Washington D.C."
+msgstr "Washington"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3990
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Washington D.C. is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Washington höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3991
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The Bahamas"
+msgstr "Bahamaeyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3992
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The Bahamas is..."
+msgstr "Bahamaeyjar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3993
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Bahamas"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bahamaeyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3994
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The Bahamas is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bahamaeyjar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3995
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nassau"
+msgstr "Nassá"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3996
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nassau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nassá höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3997
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr "Dóminíska lýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3998
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The Dominican Republic is..."
+msgstr "Dóminíska lýðveldið hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3999
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Dóminíska lýðveldið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4000
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The Dominican Republic is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Dóminíska lýðveldið?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4001
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santo Domingo"
+msgstr "Santo Domingo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4002
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santo Domingo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Santo Domingo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4003
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Haiti"
+msgstr "Haítí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4004
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Haiti is..."
+msgstr "Haítí hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4005
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haiti"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Haítí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4006
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Haiti is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Haítí?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4007
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port-au-Prince"
+msgstr "Port-au-Prince"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4008
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port-au-Prince is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Port-au-Prince höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4009
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cuba"
+msgstr "Kúba"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4010
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cuba is..."
+msgstr "Kúba hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4011
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cuba"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kúba"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4012
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cuba is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kúba?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4013
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Havana"
+msgstr "Havana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4014
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Havana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Havana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4015
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jamaica"
+msgstr "Jamaíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4016
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Jamaica is..."
+msgstr "Jamaíka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4017
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jamaica"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Jamaíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4018
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Jamaica is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Jamaíka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4019
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kingston"
+msgstr "Kingston"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4020
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kingston is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kingston höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4021
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dominica"
+msgstr "Dóminíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4022
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Dominica is..."
+msgstr "Dóminíka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4023
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Dominica"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Dóminíka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4024
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Dominica is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Dóminíka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4025
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Roseau"
+msgstr "Roseau"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4026
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Roseau is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Roseau höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4027
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4028
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Barbados is..."
+msgstr "Barbados hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4029
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Barbados"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Barbados"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4030
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Barbados is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Barbados?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4031
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bridgetown"
+msgstr "Bridgetown"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4032
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bridgetown is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bridgetown höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4033
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antígva og Barbúda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4034
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "Antígva og Barbúda hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4035
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Antígva og Barbúda"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4036
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Antígva og Barbúda?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4037
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"St. John's"
+msgstr "St. John's"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4038
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"St. John's is the capital of..."
+msgstr "Hvar er St. John's höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4039
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trínidad og Tóbagó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4040
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "Trínidad og Tóbagó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4041
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Trínidad og Tóbagó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4042
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Trínidad og Tóbagó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4043
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port of Spain"
+msgstr "Port of Spain"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4044
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port of Spain is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Port of Spain höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4045
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mexico"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4046
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mexico is..."
+msgstr "Mexíkó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4047
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mexico"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mexíkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4048
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mexico is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mexíkó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4049
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mexico City"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4050
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mexico City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mexíkó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4051
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4052
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guatemala is..."
+msgstr "Gvatemala hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4053
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guatemala"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gvatemala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4054
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guatemala is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gvatemala?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4055
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guatemala City"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4056
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guatemala City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Gvatemala höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4057
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belize"
+msgstr "Belís"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4058
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Belize is..."
+msgstr "Belís hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4059
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belize"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Belís"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4060
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Belize is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Belís?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4061
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belmopan"
+msgstr "Belmopan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4062
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belmopan is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Belmopan höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4063
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Honduras"
+msgstr "Hondúras"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4064
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Honduras is..."
+msgstr "Hondúras hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4065
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Honduras"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Hondúras"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4066
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Honduras is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Hondúras?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4067
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tegucigalpa"
+msgstr "Tegucigalpa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4068
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tegucigalpa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tegucigalpa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4069
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nicaragua"
+msgstr "Níkaragva "
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4070
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Nicaragua is..."
+msgstr "Níkaragva hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4071
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nicaragua"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Níkaragva "
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4072
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Nicaragua is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Níkaragva ?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4073
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Managua"
+msgstr "Managva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4074
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Managua is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Managva höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4075
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Costa Rica"
+msgstr "Kostaríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4076
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Costa Rica is..."
+msgstr "Kostaríka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4077
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Costa Rica"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kostaríka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4078
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Costa Rica is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kostaríka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4079
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San José"
+msgstr "San José"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4080
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San José is the capital of..."
+msgstr "Hvar er San José höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4081
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4082
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Panama is..."
+msgstr "Panama hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4083
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Panama"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Panama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4084
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Panama is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Panama?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4085
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Panama City"
+msgstr "Panama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4086
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Panama City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Panama höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4087
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Colombia"
+msgstr "Kólumbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4088
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Colombia is..."
+msgstr "Kólumbía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4089
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Colombia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kólumbía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4090
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Colombia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kólumbía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4091
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bogotá"
+msgstr "Bógóta"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4092
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bogotá is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bógóta höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4093
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Venezuela"
+msgstr "Venesúela"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4094
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Venezuela is..."
+msgstr "Venesúela hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4095
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Venezuela"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Venesúela"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4096
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Venezuela is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Venesúela?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4097
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Caracas"
+msgstr "Karakas"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4098
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Caracas is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Karakas höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4099
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guyana"
+msgstr "Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4100
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guyana is..."
+msgstr "Gvæjana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4101
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guyana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4102
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guyana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Gvæjana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4103
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Georgetown"
+msgstr "Georgetown"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4104
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Georgetown is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Georgetown höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4105
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Suriname"
+msgstr "Súrínam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4106
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Suriname is..."
+msgstr "Súrínam hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4107
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Suriname"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Súrínam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4108
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Suriname is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Súrínam?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4109
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paramaribo"
+msgstr "Paramaribo"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4110
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paramaribo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Paramaribo höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4111
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"French Guiana"
+msgstr "Franska Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4112
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of French Guiana is..."
+msgstr "Franska Gvæjana hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4113
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"French Guiana"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Franska Gvæjana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4114
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of French Guiana is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Franska Gvæjana?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4115
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cayenne"
+msgstr "Cayenne"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4116
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cayenne is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Cayenne höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4117
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4118
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ecuador is..."
+msgstr "Ekvador hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4119
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ecuador"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ekvador"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4120
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ecuador is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ekvador?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4121
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Quito"
+msgstr "Quito"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4122
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Quito is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Quito höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4123
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4124
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Peru is..."
+msgstr "Perú hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4125
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Peru"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Perú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4126
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Peru is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Perú?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4127
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lima"
+msgstr "Líma"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4128
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lima is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Líma höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4129
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brazil"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4130
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Brazil is..."
+msgstr "Brasilía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4131
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brazil"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Brasilía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4132
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Brazil is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Brasilía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4133
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brasilia"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4134
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brasilia is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Brasilía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4135
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bolivia"
+msgstr "Bólivía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4136
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bolivia is..."
+msgstr "Bólivía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4137
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bolivia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bólivía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4138
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bolivia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bólivía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4139
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"La Paz"
+msgstr "La Paz"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4140
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"La Paz is the capital of..."
+msgstr "Hvar er La Paz höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4141
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4142
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Chile is..."
+msgstr "Chile hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4143
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chile"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Chile"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4144
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Chile is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Chile?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4145
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santiago"
+msgstr "Santíagó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4146
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santiago is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Santíagó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4147
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paraguay"
+msgstr "Paragvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4148
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Paraguay is..."
+msgstr "Paragvæ hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4149
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paraguay"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Paragvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4150
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Paraguay is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Paragvæ?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4151
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asunción"
+msgstr "Asunción"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4152
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asunción is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Asunción höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4153
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Argentina"
+msgstr "Argentína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4154
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Argentina is..."
+msgstr "Argentína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4155
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Argentina"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Argentína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4156
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Argentina is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Argentína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4157
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Buenos Aires"
+msgstr "Búenos Aíres"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4158
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Buenos Aires is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Búenos Aíres höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4159
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Uruguay"
+msgstr "Úrúgvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4160
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Uruguay is..."
+msgstr "Úrúgvæ hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4161
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uruguay"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úrúgvæ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4162
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Uruguay is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úrúgvæ?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4163
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Montevideo"
+msgstr "Montevídeó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4164
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Montevideo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Montevídeó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4165
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Australia"
+msgstr "Ástralía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4166
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Australia is..."
+msgstr "Ástralía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4167
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Australia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Ástralía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4168
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Australia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Ástralía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4169
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Canberra"
+msgstr "Canberra"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4170
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Canberra is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Canberra höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4171
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"New Zealand"
+msgstr "Nýja-Sjáland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4172
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of New Zealand is..."
+msgstr "Nýja-Sjáland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4173
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Zealand"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Nýja-Sjáland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4174
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of New Zealand is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Nýja-Sjáland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4175
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4176
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Wellington is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Wellington höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vatican City"
+msgstr "Vatíkanið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4178
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Vatican City is..."
+msgstr "Vatíkanið hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4179
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vatican City"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Vatíkanið"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4180
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Vatican City is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Vatíkanið?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4182
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vatican City is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Vatíkanið höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4183
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4184
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Andorra is..."
+msgstr "Andorra hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4185
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Andorra"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Andorra"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4186
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Andorra is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Andorra?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4187
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Andorra la Vella"
+msgstr "Andorra la Vella"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4188
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Andorra la Vella is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Andorra la Vella höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4189
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monaco"
+msgstr "Mónakó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4190
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Monaco is..."
+msgstr "Mónakó hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4191
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Monaco"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mónakó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4192
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Monaco is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mónakó?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4193
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monaco-Ville"
+msgstr "Mónakó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4194
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monaco-Ville is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Mónakó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4195
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"China"
+msgstr "Kína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4196
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of China is..."
+msgstr "Kína hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4197
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"China"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kína"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4198
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of China is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kína?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4199
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beijing"
+msgstr "Beijing"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4200
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beijing is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Beijing höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4201
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"India"
+msgstr "Indland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4202
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of India is..."
+msgstr "Indland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4203
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"India"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Indland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4204
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of India is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Indland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4205
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"New Delhi"
+msgstr "Nýja-Delí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4206
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"New Delhi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nýja-Delí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4207
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4208
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sri Lanka is..."
+msgstr "Srí Lanka hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4209
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Srí Lanka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4210
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sri Lanka is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Srí Lanka?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4211
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura"
+msgstr "Kólombó og Srí Jayewardenepura"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4212
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kólombó og Srí Jayewardenepura höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4213
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mongolia"
+msgstr "Mongólía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4214
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mongolia is..."
+msgstr "Mongólía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4215
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mongolia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mongólía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4216
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mongolia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mongólía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4217
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ulaanbaatar"
+msgstr "Úlan Bator"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4218
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ulaanbaatar is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Úlan Bator höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4219
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "Kasakstan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4220
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kazakhstan is..."
+msgstr "Kasakstan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4221
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kasakstan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4222
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kazakhstan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kasakstan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4223
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Astana"
+msgstr "Astana"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4224
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Astana is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Astana höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4225
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4226
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Japan is..."
+msgstr "Japan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4227
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Japan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Japan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4228
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Japan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Japan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4229
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tokyo"
+msgstr "Tókýó"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4230
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tokyo is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tókýó höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4231
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Mjanmar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4232
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Myanmar is..."
+msgstr "Mjanmar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4233
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Myanmar"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Mjanmar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4234
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Myanmar is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Mjanmar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Naypyidaw"
+msgstr "Namibía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Naypyidaw is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Taípei höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4237
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4238
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Nepal is..."
+msgstr "Nepal hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4239
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nepal"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Nepal"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4240
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Nepal is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Nepal?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4241
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kathmandu"
+msgstr "Katmandú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4242
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kathmandu is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Katmandú höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4243
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bhutan"
+msgstr "Bútan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4244
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bhutan is..."
+msgstr "Bútan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4245
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bhutan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bútan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4246
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bhutan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bútan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4247
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Thimphu"
+msgstr "Thimphu"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4248
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Thimphu is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Thimphu höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4249
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Indonesia"
+msgstr "Indónesía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4250
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Indonesia is..."
+msgstr "Indónesía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4251
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indonesia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Indónesía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4252
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Indonesia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Indónesía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4253
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jakarta"
+msgstr "Djakarta"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4254
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jakarta is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Djakarta höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4255
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malaysia"
+msgstr "Malasía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4256
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Malaysia is..."
+msgstr "Malasía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4257
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malaysia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Malasía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4258
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Malaysia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Malasía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4259
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuala Lumpur"
+msgstr "Kúala Lúmpúr"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4260
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuala Lumpur is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kúala Lúmpúr höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4261
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "Bangladess"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4262
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bangladesh is..."
+msgstr "Bangladess hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4263
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bangladesh"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Bangladess"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4264
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bangladesh is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Bangladess?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4265
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dhaka"
+msgstr "Dakka"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4266
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dhaka is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dakka höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4267
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cyprus"
+msgstr "Kýpur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4268
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cyprus is..."
+msgstr "Kýpur hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4269
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cyprus"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kýpur"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4270
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cyprus is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kýpur?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4271
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nicosia"
+msgstr "Nikósía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4272
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nicosia is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nikósía höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4273
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4274
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Afghanistan is..."
+msgstr "Afganistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4275
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Afghanistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Afganistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4276
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Afghanistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Afganistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4277
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kabul"
+msgstr "Kabúl"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4278
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kabul is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Kabúl höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4279
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaídsjan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4280
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Azerbaijan is..."
+msgstr "Aserbaídsjan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4281
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Aserbaídsjan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4282
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Azerbaijan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Aserbaídsjan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4283
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baku"
+msgstr "Bakú"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4284
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baku is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bakú höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4285
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Armenia"
+msgstr "Armenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4286
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Armenia is..."
+msgstr "Armenía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4287
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Armenia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Armenía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4288
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Armenia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Armenía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4289
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yerevan"
+msgstr "Jerevan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4290
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yerevan is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Jerevan höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4291
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bahrain"
+msgstr "Barein"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4292
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bahrain is..."
+msgstr "Barein hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4293
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bahrain"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Barein"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4294
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bahrain is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Barein?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4295
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manama"
+msgstr "Manama"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4296
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manama is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Manama höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4297
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Georgia"
+msgstr "Georgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4298
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Georgia is..."
+msgstr "Georgía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4299
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Georgia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Georgía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4300
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Georgia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Georgía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4301
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tbilisi"
+msgstr "Tíblisi"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4302
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tbilisi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Tíblisi höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4303
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr "Túrkmenistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4304
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Turkmenistan is..."
+msgstr "Túrkmenistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4305
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Túrkmenistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4306
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Turkmenistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Túrkmenistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4307
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ashgabat"
+msgstr "Askabad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4308
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ashgabat is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Askabad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4309
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr "Úsbekistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4310
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Uzbekistan is..."
+msgstr "Úsbekistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4311
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Úsbekistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4312
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Uzbekistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Úsbekistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4313
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tashkent"
+msgstr "Taskent"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4314
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tashkent is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Taskent höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4315
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4316
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "Kirgisistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4317
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kirgisistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4318
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kirgisistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4319
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bishkek"
+msgstr "Bishkek"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4320
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bishkek is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bishkek höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4321
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4322
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tajikistan is..."
+msgstr "Tadsjikistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4323
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tajikistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tadsjikistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4324
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tajikistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tadsjikistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4325
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dushanbe"
+msgstr "Dushanbe"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4326
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dushanbe is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dushanbe höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4327
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4328
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Pakistan is..."
+msgstr "Pakistan hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4329
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pakistan"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Pakistan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4330
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Pakistan is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Pakistan?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4331
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Islamabad"
+msgstr "Islamabad"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4332
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Islamabad is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Islamabad höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4333
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4334
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Laos is..."
+msgstr "Laos hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4335
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Laos"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Laos"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4336
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Laos is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Laos?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4337
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vientiane"
+msgstr "Vientiane"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4338
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vientiane is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Vientiane höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4339
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cambodia"
+msgstr "Kambódía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4340
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cambodia is..."
+msgstr "Kambódía hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4341
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cambodia"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Kambódía"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4342
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cambodia is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Kambódía?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4343
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Phnom Penh"
+msgstr "Phnom Penh"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4344
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Phnom Penh is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Phnom Penh höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4345
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"East Timor"
+msgstr "Austur-Tímor"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4346
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of East Timor is..."
+msgstr "Austur-Tímor hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4347
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"East Timor"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Austur-Tímor"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4348
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of East Timor is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Austur-Tímor?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4349
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dili"
+msgstr "Dili"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4350
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dili is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Dili höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4351
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brunei"
+msgstr "Brúnei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4352
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Brunei is..."
+msgstr "Brúnei hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4353
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brunei"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Brúnei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4354
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Brunei is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Brúnei?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4355
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan"
+msgstr "Bandar Seri Begawan"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4356
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bandar Seri Begawan höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4357
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Philippines"
+msgstr "Filippseyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4358
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Philippines is..."
+msgstr "Filippseyjar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4359
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Philippines"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Filippseyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4360
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Philippines is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Filippseyjar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4361
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manila"
+msgstr "Maníla"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4362
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manila is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Maníla höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4363
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Thailand"
+msgstr "Taíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4364
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Thailand is..."
+msgstr "Taíland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4365
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Thailand"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Taíland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4366
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Thailand is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Taíland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4367
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangkok"
+msgstr "Bangkok"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4368
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangkok is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Bangkok höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4369
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vietnam"
+msgstr "Víetnam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4370
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Vietnam is..."
+msgstr "Víetnam hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4371
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vietnam"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Víetnam"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4372
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Vietnam is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Víetnam?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4373
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Hanoi"
+msgstr "Hanoí"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4374
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Hanoi is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Hanoí höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4375
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Republic of China (Taiwan)"
+msgstr "Lýðveldið Kína (Taívan)"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4376
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Republic of China (Taiwan) is..."
+msgstr "Lýðveldið Kína (Taívan) hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4377
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of China (Taiwan)"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Lýðveldið Kína (Taívan)"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4378
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Republic of China (Taiwan) is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Lýðveldið Kína (Taívan)?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4379
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Taipei"
+msgstr "Taípei"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4380
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Taipei is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Taípei höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Singapore"
+msgstr "Singapúr"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4382
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Singapore is..."
+msgstr "Singapúr hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4383
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Singapore"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Singapúr"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4384
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Singapore is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Singapúr?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4386
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Singapore is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Singapúr höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4387
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Democratic People's Republic of Korea"
+msgstr "Norður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4388
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..."
+msgstr "Norður-Kórea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4389
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Democratic People's Republic of Korea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Norður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4390
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Norður-Kórea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4391
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pyeongyang"
+msgstr "Pjongjang"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4392
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pyeongyang is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Pjongjang höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4393
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Republic of Korea"
+msgstr "Suður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4394
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Republic of Korea is..."
+msgstr "Suður-Kórea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4395
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of Korea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Suður-Kórea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4396
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Republic of Korea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Suður-Kórea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4397
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Seoul"
+msgstr "Seúl"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4398
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Seoul is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Seúl höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4399
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Fiji"
+msgstr "Fídjieyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4400
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Fiji is..."
+msgstr "Fídjieyjar hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4401
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Fiji"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Fídjieyjar"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4402
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Fiji is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Fídjieyjar?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4403
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Suva"
+msgstr "Suva"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4404
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Suva is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Suva höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4405
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4406
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tonga is..."
+msgstr "Tonga hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4407
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tonga"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Tonga"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4408
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tonga is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Tonga?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4409
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuku'alofa"
+msgstr "Nuku'alofa"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4410
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuku'alofa is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nuku'alofa höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4411
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Papua New Guinea"
+msgstr "Papúa Nýja-Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4412
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Papua New Guinea is..."
+msgstr "Papúa Nýja-Gínea hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4413
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Papua New Guinea"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Papúa Nýja-Gínea"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4414
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Papua New Guinea is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Papúa Nýja-Gínea?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4415
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port Moresby"
+msgstr "Port Moresby"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4416
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port Moresby is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Port Moresby höfuðborg?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4417
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Greenland (Denmark)"
+msgstr "Grænland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4418
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Greenland (Denmark) is..."
+msgstr "Grænland hefur höfuðborgina..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4419
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greenland (Denmark)"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast smelltu á:\n"
+"Grænland"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4420
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Greenland (Denmark) is..."
+msgstr "Hvaða fána hefur Grænland?"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4421
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuuk"
+msgstr "Nuuk"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4422
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuuk is the capital of..."
+msgstr "Hvar er Nuuk höfuðborg?"
+
+#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "The last opened map"
+msgstr "Síðast opnaða kortið"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: asia.kgm\n"
+#~ "Rangoon"
+#~ msgstr "Jangon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: asia.kgm\n"
+#~ "Rangoon is the capital of..."
+#~ msgstr "Hvar er Jangon höfuðborg?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "Rangoon"
+#~ msgstr "Jangon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "Rangoon is the capital of..."
+#~ msgstr "Hvar er Jangon höfuðborg?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: europe.kgm\n"
+#~ "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Serbía og Svartfjallaland"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Serbía og Svartfjallaland"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "The capital of Serbia and Montenegro is..."
+#~ msgstr "Serbía og Svartfjallaland hefur höfuðborgina..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "Please click on:\n"
+#~ "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast smelltu á:\n"
+#~ "Serbía og Svartfjallaland"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "The flag of Serbia and Montenegro is..."
+#~ msgstr "Hvaða fána hefur Serbía og Svartfjallaland?"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/khangman.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/khangman.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad718a7a0b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/khangman.po
@@ -0,0 +1,741 @@
+# translation of khangman.po to íslenska
+# translation of khangman.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khangman\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 22:01+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: data.i18n:2
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"words in the game.\n"
+"See the file README.languages in khangman's source directory\n"
+"for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr ""
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "Vísbending"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Misses"
+msgstr "Geigaðir bókstafir:"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "Til hamingju! Þú vannst! Viltu spila aftur?"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr ""
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr ""
+
+#: khangmanview.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "Þú ert dauð(ur). Viltu spila aftur?"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"<qt>You lost!\n"
+"The word was\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: khangmanview.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "Þú hefur þegar prófað þennan bókstaf."
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"Skráin $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 fannst ekki!\n"
+"Vinsamlegast athugaðu uppsetninguna!"
+
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson,Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net,leosson@frisurf.no,nifgraup@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for KDE"
+msgstr "Hinn klassíski hengimann-leikur fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Fyrri umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður, höfundur"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Myndir"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Sænskar gagnaskrár, hjálp við kóðun, gegnsæjar myndir og i18n leiðréttingar"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Náttúrubakgrunnur"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Blár bakgrunnur, táknmyndir"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Spænskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Danskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Finnskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Brasilískt Portúgalskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Katalónskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Ítalskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Hollenskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Tékkneskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Ungverskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Norskar (Bokmål) gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Tælenskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Serbneskar (kýrílskar og latneskar) gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Slóvenskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Portúgalskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Norskar (Bokmål) gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Danskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Ungverskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Ungverskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Ítalskar gagnaskrár"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Léttvægari hengimann-myndir"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Hjálp við kóðun"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "svg táknmynd"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Kóði tila að búa til táknmyndir fyrir bókstafi tækjaslárinnar."
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanced.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "When Available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanced.ui line 46
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show hints"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanced.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanced.ui line 53
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is <b>"
+"disabled</b>, there is no such option for your current language data file.\n"
+"If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them by "
+"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to "
+"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be "
+"displayed for 4 seconds in a tooltip."
+msgstr ""
+"Sum tungumál hafa vísbendingar til að hjálpa þér að giska á orðið. Ef þetta er "
+"<b>óvirkt</b> er enginn slíkur valmöguleiki fyrir núverandi tungumál.\n"
+"Ef þetta er <b>virkt</b> eru til vísbendingar og þú getur fengið þær með því að "
+"velja þennan kassa. Þú munt svo sjá vísbendinguna fyrir orðið sem þú ert að "
+"reyna að giska á með því að hægri smella einhversstaðar á KHangMan gluggann."
+
+#. i18n: file advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
+msgstr "Portúgalskar gagnaskrár"
+
+#. i18n: file advanced.ui line 77
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Type accented &letters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advanced.ui line 80
+#: rc.cpp:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are "
+"differentiated from the corresponding unaccented letter)."
+msgstr "Í sumum tungumálum ef þetta er valið verður þú að skrifa"
+
+#. i18n: file advanced.ui line 85
+#: rc.cpp:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this is <b>disabled</b>, then the selected language does not support it. If "
+"this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented "
+"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed "
+"with normal letters."
+"<br>\n"
+"Default is that accented letters will be shown when the corresponding "
+"unaccented letter is guessed."
+"<br>\n"
+"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò "
+"will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, when "
+"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type "
+"\"ò\" for this letter to be displayed."
+msgstr ""
+"Ef þetta er <b>óvirkt</b> þá styður valið tungumál það ekki. Ef þetta er <b>"
+"virkt</b> og þú velur það, þá ættiru þú að slá inn --------"
+
+#. i18n: file normal.ui line 32
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Require more &guesses for duplicate letters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file normal.ui line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you do not want to display each instance of the same letter"
+msgstr "Veldu þetta ef þú vilt ekki birta hvert eintak af sama stafnum"
+
+#. i18n: file normal.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is "
+"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it "
+"will replace the second instance in the word until there are no more instances "
+"of this letter.\n"
+"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when "
+"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If "
+"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n"
+"\n"
+"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word "
+"are displayed."
+msgstr ""
+"Ef þú velur þennan kassa verður aðeins fyrsti stafurinn skrifaður ef stafurinn "
+"finnst á mörgum stöðum í orðinu. Svo þegar þú endurvelur þennan skiptir hann út "
+"öðru tilvikinu þar sem hann finnst í orðinu þangað til að það eru engin fleiri "
+"eintök af stafnum.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er að fyrir hvern skrifaðan staf er hann birtur á öllum stöðum í "
+"orðinu."
+
+#. i18n: file normal.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog"
+msgstr "Ekki birta 'Til hamingju! Þú vannst!' gluggann"
+
+#. i18n: file normal.ui line 52
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 "
+"seconds, a new game will start automatically."
+msgstr ""
+"'Til hamingju! Þú vannst!' glugginn mun ekki vera birtur ef valið. Eftir 3 "
+"sekúndur hefst nýr leikur sjálfkrafa."
+
+#. i18n: file normal.ui line 58
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying "
+"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you "
+"have to say Yes or No.\n"
+"This is the default state.\n"
+"\n"
+"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will "
+"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won "
+"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each "
+"time you won a game."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er ekki valin britist gluggi þar sem stendur 'Til "
+"hamingju! Þú vannst!' þegar leikur er unninn.\n"
+"Það er sjálfgefna ástandið.\n"
+"\n"
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn birtist glugginn ekki og nýr leikur fer "
+"sjálfkrafa í gang eftir þrjár sekúndur."
+
+#. i18n: file normal.ui line 66
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hljóð"
+
+#. i18n: file normal.ui line 77
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &sounds"
+msgstr "Virkja hljóð"
+
+#. i18n: file normal.ui line 80
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður hljóð spilað þegar nýr leikur hefst og þegar leikur er "
+"unninn."
+
+#. i18n: file normal.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and "
+"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in "
+"KHangMan.\n"
+"Default is no sound."
+msgstr ""
+"Ef þessi kassi er valinn færðu hljóð þegar hver nýr leikur hefst og þegar þú "
+"vinnur leik. Ef hann er ekki valinn kemur ekkert hljóð í KHangMan.\n"
+"Sjálfgefið er ekkert hljóð."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 64
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Time during which the Hint is displayed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 67
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but "
+"younger children might need longer time to be able to read the Hint."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 120
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Set the time for displaying the hint:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 181
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a "
+"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children "
+"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that "
+"was already guessed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file khangmanui.rc line 27
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal tækjaslá"
+
+#. i18n: file khangmanui.rc line 38
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr ""
+
+#: khangman.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Sækja nýtt tungumál..."
+
+#: khangman.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Styrkur"
+
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Veldu styrk"
+
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Velur þyngdarstig"
+
+#: khangman.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Language"
+msgstr "&Tungumál"
+
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr ""
+
+#: khangman.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "Blár bakgrunnur"
+
+#: khangman.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "Blár bakgrunnur"
+
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Veldu bakgrunn"
+
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Fyrsti stafur hástafur"
+
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kýrílskt"
+
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latneskt"
+
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: khangman.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "&Tungumál"
+
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"Skráin $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fannst ekki;\n"
+"athugaðu uppsetninguna."
+
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Bætir við %1 stafnum"
+
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Vísbending á hægri smelli"
+
+#: khangman.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Hint available"
+msgstr "Vísbendingar mögulegar"
+
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Animals"
+#~ msgstr "Dýr"
+
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Auðvelt"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Miðlungs"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Erfitt"
+
+#~ msgid "KHangMan %1"
+#~ msgstr "KHangMan %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backgrounds files are not found.\n"
+#~ "Check your installation, please!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bakgrunnsmyndir fundust ekki.\n"
+#~ "Vinsamlegast athugaðu uppsetninguna!"
+
+#~ msgid "You are dead. Do you want to play again?"
+#~ msgstr "Þú ert dauð(ur). Viltu spila aftur?"
+
+#~ msgid "Document to open"
+#~ msgstr "Skjal sem á að opna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_ _ _ _ _ \n"
+#~ "_ _ _ _ _"
+#~ msgstr ""
+#~ "_ _ _ _ _ \n"
+#~ "_ _ _ _ _ "
+
+#~ msgid "Letters that you wrongly guessed"
+#~ msgstr "Bókstafir sem þú hefur ranglega giskað á"
+
+#~ msgid "Here are the letters that you thought were in the word but are not"
+#~ msgstr "Hér eru bókstafir sem þú hélst að væru í orðinu en eru ekki"
+
+#~ msgid "The HangMan is drawn here"
+#~ msgstr "Hengimann er teiknaður hér"
+
+#~ msgid "Word:"
+#~ msgstr "Orð:"
+
+#~ msgid "Word goes here..."
+#~ msgstr "Orðið fer hingað..."
+
+#~ msgid "This is the word to guess"
+#~ msgstr "Þetta er orðið sem geta á hvað er"
+
+#~ msgid "The letters that you guessed will appear here"
+#~ msgstr "Bókstafir sem þú giskar á munu birtast hér"
+
+#~ msgid "Letter:"
+#~ msgstr "Stafur:"
+
+#~ msgid "Type a letter to guess the word"
+#~ msgstr "Sláðu inn bókstaf til a' giska á orðið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hangman Pictures"
+#~ msgstr "Léttvægari hengimann-myndir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The hangman holds the rope."
+#~ msgstr "Hengimann er teiknaður hér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The hangman is hanged by the neck."
+#~ msgstr "Hengimann er teiknaður hér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background Picture"
+#~ msgstr "Enginn bakgrunnur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Blue theme"
+#~ msgstr "Blár bakgrunnur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Nature theme"
+#~ msgstr "Náttúrubakgrunnur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No back&ground"
+#~ msgstr "Enginn bakgrunnur"
+
+#~ msgid "Look && Feel"
+#~ msgstr "Útlit && virkni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N&o Background"
+#~ msgstr "Enginn bakgrunnur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Nature Theme"
+#~ msgstr "Náttúrubakgrunnur"
+
+#~ msgid "Check the look and feel"
+#~ msgstr "Velur bakgrunn"
+
+#~ msgid "Exit Full-Screen Mode"
+#~ msgstr "Ekki fylla skjá"
+
+#~ msgid "Full-Screen Mode"
+#~ msgstr "Fylla skjá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "Útlit && virkni"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Frekari stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Look And Feel"
+#~ msgstr "Útlit && virkni"
+
+#~ msgid "Only one letter instance"
+#~ msgstr "Aðeins eitt eintak af hverjum staf"
+
+#~ msgid "You type a letter that you think is in the word to guess"
+#~ msgstr "Þú skrifar inn bókstaf sem þú heldur að sé í orðinu sem á að geta upp á"
+
+#~ msgid "Transparent pictures"
+#~ msgstr "Gegnsæjar myndir"
+
+#~ msgid "Check it if you want transparent hangman pictures"
+#~ msgstr "Veldu ef þú vilt gegnsæjar hengimann-myndir"
+
+#~ msgid "When checked, the hangman pictures are transparent: they have no gray background. By default, this box is checked and thus transparent pictures are enabled by default."
+#~ msgstr "Hengimann myndirnar verða gegnsæjar: þær hafa engan gráan bakgrunn. Sjálfgefið er þessi kassi valinn og því myndirnar gegnsæjar."
+
+#~ msgid "Milder Hangman pictures"
+#~ msgstr "Léttvægari hengimann-myndir"
+
+#~ msgid "When this box is checked, milder hangman pictures will be used."
+#~ msgstr "Þegar þessi kassi er valinn munu léttvægari hengimann-myndir vera notaðar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KHangMan comes with 2 sets of hangman pictures. The default set is the milder pictures: the man is not hung by the neck but by the hand. If you uncheck this option, you will get the usual hangman pictures: the man is hung by the neck.\n"
+#~ "For younger children, it is preferable to leave this box checked and thus use the milder pictures. This is the default."
+#~ msgstr ""
+#~ "KHangMan fylgja tvö söfn af hengimann-myndum. Sjálfgefna safnið hefur léttvægari myndirþar sem maðurinn er ekki hengdur um hálsinn heldur um höndina. Ef þú afvelur þennan valmöguleika færðu venjulegu hengimann-myndirnar þar sem maðurinn er hengdur um hálsinn.\n"
+#~ "Fyrir yngri börn er æskilegt að skilja þennan kassa eftir valinn og þar með nota léttvægari myndirnar. Þetta er sjálfgefið."
+
+#~ msgid "Language Settings"
+#~ msgstr "Tungumálastillingar"
+
+#~ msgid "Enable hints"
+#~ msgstr "Virkja vísbendingar"
+
+#~ msgid "In some languages, there are hints that can help you to guess the word. If this is enabled, then hints exist. If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window."
+#~ msgstr "Í sumum tungumálum eru vísbendingar sem geta hjálpað þér að giska á orðið. Ef þetta er virk virka vísbendingarnar. Ef þú velur þetta munu vísbendingar vera birta með hægri smelli á aðalgluggann."
+
+#~ msgid "Normal Settings"
+#~ msgstr "Venjulegar stillingar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..3381756c4c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,5109 @@
+# translation of kig.po to Icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "Hl&utir"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punktar"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Línur"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Hringir"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "Breyta stærð &striks"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Hringir"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Færa keilu"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&Teningar"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "H&orn"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Varpanir"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "Prenta rúmfræði"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annað"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tegundir"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punktar"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Breyta stærð &striks"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Hringir"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Keilur"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Horn"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "&Varpanir"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Afgangur"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "&Eyða hlutum"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " punktar"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Sýna hnitanet"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Sýna ása"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Sýna texta í ramma"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Skilgreina nýjan fjölva"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Gefnir hlutir"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Veldu \"gefna\" hluti fyrir nýja fjölvann þinn og ýttu á \"Næsta\""
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Lokahlutur"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Settu inn heiti og lýsingu á nýju tegundinni þinni."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Teikna merki"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Skrifaðu texta merkis"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Skrifaðu textann fyrir merkið þitt hér og smelltu svo á \"Áfram\".\n"
+"Ef þú vilt sjá breytilega hluta, settu svo %1, %2, ... á viðeigandi staði (t.d. "
+"\"Þetta strik er %1 lengdareiningar.\")."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Sýna texta í ramma"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Velja viðföng"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Veldu núna breytu(r) sem þú þarft. Smelltu á breytuna, veldu hlut og eiginleika "
+"í Kig glugganum og smelltu á ljúka þegar þú ert búin..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Sýsla með tegundir"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Hér geturðu sýslað með tegundir, þú getur fjarlægt þær og hlaðið þeim úr og "
+"vistað þær í skrár..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "keila"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Veldu tegundir hér..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Þetta er listi yfir núverandi fjölvategundir... Þú getur valið, eytt, flutt þær "
+"út inn..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Eyða völdum hlutum"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Eyða völdum hlutum"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Flytja inn tegundir..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nýr skriftahlutur"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr "Veldu viðfangshluti (ef einhver) í Kig glugganum og ýttu á áfram."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Skrifaðu kóða"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:"
+
+#: rc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Hringur af miðju og punkti"
+
+#: rc.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri"
+
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: rc.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Hringur af punkti og striki"
+
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans"
+
+#: rc.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: rc.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: rc.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Hringur af punkti og striki"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans"
+
+#: rc.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: rc.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: rc.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Bæta við horni"
+
+#: rc.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Færa feril"
+
+#: rc.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Velja þennan feril"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Velja þennan feril"
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#: rc.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: rc.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Strik"
+
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt"
+
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks"
+
+#: rc.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: rc.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Yfirborð"
+
+#: rc.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#: rc.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "ummál"
+
+#: rc.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum."
+
+#: rc.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
+
+#: rc.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
+
+#: rc.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: rc.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: rc.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE gagnvirk rúmfræði"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr ""
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Upprunalegur höfundur, umsjónaraðili, hönnun og fullt af kóða."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Gerði það sem krafðist mikillar stærðfræði í kring um kig, þar með talið, en "
+"ekki takmarkað við, stuðning við þrívíddargröf og ummyndanir."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Ítalski þýðandinn sem einnig aðstoðaði með fídusabeiðnum og villuskýrslum."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Hjálpaði til með útfærslu á Locus hlutnum, það er dálítil stærðfræðivinna við "
+"að útfæra það rétt og Franco skrifaði einfaldlega erfiðustu hlutana."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Franski þýðandinn sem einnig aðstoðaði með fídusabeiðnum og villuskýrslum."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Höfundur KGeo, þar sem ég fékk innblástur, einhvern kóða og flestar myndirnar "
+"frá"
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Bróðir domi, sem hann fékk til að skrifa algrímið fyrir reikning á miðju hrings "
+"með þremur gefnum punktum."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Senti mér plástra við ýmsum villum."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Gaf mér ýmiss góð viðbrögð um Kig, beiðni um fídusa, tiltektir og "
+"stíllagfæringar og einhvern til að tala við á irkinu :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr ""
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr ""
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr ""
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Vinsamlegast skrifaðu skráarnafn."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr ""
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Flytja í mynd"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Mynd..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Flytja í mynd"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr ""
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Því miður, þetta skráarsnið er ekki stutt."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að opna skrána \"%1\". Vinsamlegast athugaðu að skráarréttindi séu "
+"rétt stillt."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\""
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Flytja í &XFig skrá"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig skrá..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig skjöl (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+#, fuzzy
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Flytja í &XFig skrá"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að opna skrána \"%1\". Þetta þýðir líklega að hún sé ekki til eða að "
+"ekki sé hægt að opna hana vegna skráarréttinda"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við að þátta skránna \"%1\". Það er ekki hægt að opna hana."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Þáttunarvilla"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Ekki stutt"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"Þetta KSeg skjal notar skalaða umbreytingu sem Kig getur ekki flutt inn að svo "
+"stöddu."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur fylltan hring sem Kig styður ekki."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogahluta sem Kig styður ekki að stöddu."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Flytja í mynd"
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Mynd..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+#, fuzzy
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+#, fuzzy
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Flytja í mynd"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr ""
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Þessi skrá var búin til með útgáfu \"%1\" af Kig sem þessi útgáfa getur ekki "
+"opnað."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Þessi Kig skrá notar hnitakerfi sem þessi útgáfa af Kig styður ekki. "
+"Staðalhnitakerfi verður notað í staðinn."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Þessi Kig skrá notar hlut af tegundinni \"%1\", sem þessi útgáfa að Kig styður "
+"ekki. Kannski hefur þú vistþýtt Kig án stuðnings við þennan hlut eða kannski "
+"ertu að nota eldri útgáfu af Kig..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr ""
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr ""
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Strik"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Strik frá upphafspunkti til endapunktar"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Lína af tveimur punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "Lína sem fer í gegnum tvo punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Half-Line"
+msgstr "lína"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "Geisli frá upphafspunkti og annar punktur einhversstaðar á honum."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Hornrétt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr "Lína úr punkti sem fer hornrétt á aðra línu eða strik."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Samsíða"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "Lína sem fer í gegnum punkt og er samsíða annari línu eða stríki"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Hringur af miðju og punkti"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Hringur af þremur punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "Hringur sem fer í gegnum þrjá punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Helmingalína horns"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "Helmingalína horns"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Fimm punkta keila"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Keila, teiknuð gegnum fimm punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Breiðbogi af aðfellum && punkti"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "Breiðbogi með gefnum aðfellum gegnum punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Sporbaugur eftir brennivídd og punkti"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Sporbaugur gerður eftir brennivídd hans og punkti á jaðri hans"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Sporbaugur eftir brennivídd og punkti"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+#, fuzzy
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Breiðbogi gerður eftir brennivídd hans og punkti á jaðri hans"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Keila eftir stýrilínu, brennipunkti og punkti"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "Keila gerð eftir gefinni stýrilínu og brennipunkti gegnum punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Lóðrétur fleygbogi af þremur punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "Lóðréttur fleygbogi sem fer í gegnum þrjá punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+#, fuzzy
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "þrívíddargraf eftir níu punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "Þrívíddargraf gerður gegnum níu punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Pólpunktur línu"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Pólpunktur línu með tilliti til keilu."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Póllína punkts"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "Póllína punkts með tilliti til keilu."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Þrívíddargraf með hnút í sex punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "Þrívíddargraf með hnútpunkti við upphafspunt gegnum sex punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Þrívíddargraf með fjögra punkta horni (cusp)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr ""
+"Þrívíddargraf með láréttu horni (cusp) við upphafspunkt gegnum fjóra punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Stýrilína keilu"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "Stýrilína keilu"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Horn af þremur punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "Horn skilgreint af þremur punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Jafnhliða breiðbogi gegnum fjóra punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "Jafnhliða breiðbogi teiknaður í gegnum fjóra punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Miðpunktur"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Vigur"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Vigur"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+#, fuzzy
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Færa vigur"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+#, fuzzy
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Færa vigur"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Hringur af þremur punktum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Byggja boga gegnum þrjá punkta."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Hringur af miðju og punkti"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Fleygbogi eftir stýrilínu og brennivídd"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "Fleygbogi skilgreindur af stýrilínu sinni og brennivídd"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Þýða"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Þýðing hlutar með vigri"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+#, fuzzy
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Spegla yfir punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+#, fuzzy
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Hlut snúið um horn í kringum punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Velja þessa línu"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snúa"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Hlut snúið um horn í kringum punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Skala yfir línu"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Skala eftir lengd þessa striks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+#, fuzzy
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Festa við þennan hlut"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Teikna skuggavörpun"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"Skuggi hlutar miðað við gefinn uppruna ljóss og kast þess (gefið með línu)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Aðfellur af breiðboga"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "Aðfellurnar tvær af breiðboga."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Þýða með þessum vigur"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+#, fuzzy
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+#, fuzzy
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Samsíða"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+#, fuzzy
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+#, fuzzy
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Færa punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+#, fuzzy
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr ""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+#, fuzzy
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Búa til nýjan skriftaðan hlut."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr ""
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr ""
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr ""
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"Venjulegur punktur, þ.e. sá sem er annað hvort sjálfstæður eða hengdur á línu, "
+"hring eða strik."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Punktur"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Teikna textamerki"
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Textamerki"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Teikna punkt af hnitum hans"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Punktur af hnitum"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Fastur punktur"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Sláðu inn hnit nýja punktsins."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Velja stærð horns"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Gat ekki opnað fjölvskrá '%1'"
+
+#: misc/lists.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Stofnlína fyrir keilur"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Línurnar eru gerðar gegnum skurðpunkta tveggja keila. Þetta er einnig "
+"skilgreint fyrir tvær keilur sem skerast ekki."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Færi punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Following Point"
+msgstr "Færi punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Punktur"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "Punktur"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Háður punktur"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Þýða með þessum vigur"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+#, fuzzy
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+#, fuzzy
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "Stýrilína keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+#, fuzzy
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+#, fuzzy
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+#, fuzzy
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "Stýrilína keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+#, fuzzy
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+#, fuzzy
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Búa til keilu með þessari stýrilínu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+#, fuzzy
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+#, fuzzy
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+#, fuzzy
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+#, fuzzy
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Gera stofnlínur þessa hrings"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Gera stofnlínur þessarar keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+#, fuzzy
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+#, fuzzy
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Ummynda með þessari ummyndun"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Póllína punkts með tilliti til keilu."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+#, fuzzy
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "Póllína punkts með tilliti til keilu."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+#, fuzzy
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "Festa við þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+#, fuzzy
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Festa við þennan punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+#, fuzzy
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Festa við þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+#, fuzzy
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Festa við þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+#, fuzzy
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+#, fuzzy
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+#, fuzzy
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Skurðpunktur"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Skurðpunktur tveggja hluta"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+#, fuzzy
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Skerast við þessa keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+#, fuzzy
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Skerast við þessa línu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+#, fuzzy
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+#, fuzzy
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+#, fuzzy
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+#, fuzzy
+msgid "with this Circle"
+msgstr "Bæta við hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+#, fuzzy
+msgid "with this Conic"
+msgstr "Skerast við þessa keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+#, fuzzy
+msgid "with this Line"
+msgstr "Bæta við línu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+#, fuzzy
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+#, fuzzy
+msgid "with this Arc"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+#, fuzzy
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+#, fuzzy
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+#, fuzzy
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+#, fuzzy
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+#, fuzzy
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Eyða völdum hlutum"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "horn"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Skerast við þessa keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+#, fuzzy
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Skerast við þessa keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr ""
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+#, fuzzy
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Skerast við þessa keilu"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+#, fuzzy
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+#, fuzzy
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+#, fuzzy
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Skerast við þessa keilu"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Which object?"
+msgstr "Skala þennan hlut"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr ""
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr ""
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "Lokahlutur"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"það eru '%n' hlutar í textanum sem þú hefur ekki sett gildi fyrir. Vinsamlegast "
+"fjarlægðu þá eða veldu nógu margar breytur."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "breyta %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Vel breytu %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Breyta merki"
+
+#: modes/macro.cc:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Einn af niðustöðu-hlutunum sem þú valdir, er ekki hægt að reikna út frá gefnum "
+"hlutum. Kig getur ekki reiknað út þennan fjölva vegna þess. Vinsamlega ýttu á "
+"Til baka og búðu til hlutina í réttri röð..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "Færa %1 hluti"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Endurskilgreina punkt"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig skjal"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 hlutur"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "U&mmynda"
+
+#: modes/popup.cc:277
+#, fuzzy
+msgid "T&est"
+msgstr "Afgangur"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "&Teikna"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Bæta te&xta við merkingu"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "Veldu &lit"
+
+#: modes/popup.cc:282
+#, fuzzy
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "Velja &lengd..."
+
+#: modes/popup.cc:283
+#, fuzzy
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "Veldu &stærð"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "Veldu &hnitakerfi"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr ""
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "Fæ&ra"
+
+#: modes/popup.cc:413
+#, fuzzy
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "Veldu &lit"
+
+#: modes/popup.cc:502
+#, fuzzy
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Velja &viðfang..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+#, fuzzy
+msgid "&Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Skriftaður hlutur"
+
+#: modes/popup.cc:542
+#, fuzzy
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Skala þennan hlut"
+
+#: modes/popup.cc:661
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Breyta merki"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr ""
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr ""
+
+#: modes/popup.cc:718
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Grunntegund"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#, fuzzy
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Birta &allt"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Teikna horn gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Teikna horn á þessum punkti"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr ""
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Veldu &stærð"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Breyta stærð &horns"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Búa til boga gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Búa til boga sem endar í þessum punkti"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+#, fuzzy
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr ""
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Yfirborð"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Ummál"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Radíus"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Cartesísk Jafna"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Cartesísk Jafna"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Póljafna"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [miðjuð á %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+#, fuzzy
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x^2 + y^2 + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr ""
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "hringur"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Velja þennan hring"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Velja þennan hring"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Fjarlæga hring"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Bæta við hring"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Færa hring"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Festa við þennan hring"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Færa hring"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Bæta við hring"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Keilur"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Fyrsti brennipunktur"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Annar brennipunktur"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Sporbaugur"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Breiðbogi"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Fleygbogi"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [miðjað á %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "keila"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Velja þessa keilu"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Velja þessa keilu"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Fjarlægja keilu"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Bæta við keilu"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Færa keilu"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Festa við þessa keilu"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Færa keilu"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Bæta við keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Búa til keilu gegnum þessa punkta"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Búa til keilu með þessari aðfellu"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Búa til keilu með þessum brennipunkti"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Teikna sporbaug gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Búa til breiðboga með þessum brennipunkti"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Teikna breiðboga gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Búa til keilu með þessari stýrilínu"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Búa til keilu með þennan punkt sem brennipunkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Teikna fleygboga gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Búa til pólpunkt mtt. þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+#, fuzzy
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+#, fuzzy
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Búa til breiðboga með þessum brennipunkti"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+#, fuzzy
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Teikna stofnlínur þessarar keilu"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Stofnlína fyrir keilur"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "cubic curve"
+msgstr "þrívíddargraf"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Velja þetta þrívíddargraf"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Velja þetta þrívíddargraf"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Fjarlægja þrívíddargraf"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+#, fuzzy
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Færa þrívíddarlínurit"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Festa við þetta þrívíddarlínurit"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr ""
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+#, fuzzy
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%1 x^2 + %2 y^2 + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr ""
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Búa til þrívíddarlínurit gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "ferill"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Velja þennan feril"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Velja þennan feril"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Fjarlægja feril"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Bæta við feril"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Færa feril"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Festa við þennan feril"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Færa feril"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Bæta við feril"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Skara þessa línu"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Skurðpunktur við þetta þrívíddarlínurit"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr ""
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Skera í punkti á þessu þrívíddarlínuriti"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+#, fuzzy
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Skera þennan hring"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Veldu tegundir hér..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+#, fuzzy
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Hallatala"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Jafna"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "First End Point"
+msgstr "Fastur punktur"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+#, fuzzy
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Háður punktur"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "lína"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+#, fuzzy
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Velja þessa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Velja þessa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Velja þessa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Fjarlægja línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Bæta við línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Færa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Festa við þessa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+#, fuzzy
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Færa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Bæta við línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "strik"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Velja þetta strik"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Vel breytu %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Fjarlægja strik"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Bæta við striki"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Færa strik"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Festa við þetta strik"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+#, fuzzy
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Færa strik"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Bæta við striki"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+#, fuzzy
+msgid "half-line"
+msgstr "lína"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+#, fuzzy
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Velja þessa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Velja þessa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+#, fuzzy
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Fjarlægja línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+#, fuzzy
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Bæta við línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+#, fuzzy
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Færa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Festa við þessa línu"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+#, fuzzy
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Sýna hnitanet"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Bæta við línu"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks"
+
+#: objects/line_type.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Teikna strik að þessum punkti"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks"
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Teikna línu gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/line_type.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu"
+
+#: objects/line_type.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Teikna línu gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/line_type.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
+
+#: objects/line_type.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Teikna samsíða gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr ""
+
+#: objects/line_type.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Teikna línu hornrétta á þessa"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Teikna línu hornrétta á þessa"
+
+#: objects/line_type.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "Velja &lengd..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Velja lengd striks"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Veldu nýju lengdina: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+#, fuzzy
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Breyta stærð &striks"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr ""
+
+#: objects/line_type.cc:298
+#, fuzzy
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr ""
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "punktur"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Velja punkt"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Velja punkt"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Fjarlægja punkt"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Færa punkt"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Festa við þennan punkt"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+#, fuzzy
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Færa punkt"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "Grunntegund"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Hlutur"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Fjarlægja hlut"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Færa hlut"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Festa við þennan hlut"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "Show an object"
+msgstr "Færa hlut"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Horn í Radíönum"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Horn í gráðum"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Miðpunktur"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "X length"
+msgstr "lengd"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "Y length"
+msgstr "lengd"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Færa vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Yfirborð geira"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Lengd boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Velja þetta horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Velja þetta horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Fjarlægja horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Bæta við horni"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Færa horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Festa við þetta horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+#, fuzzy
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Færa horn"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Bæta við horni"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Velja þennan vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Velja þennan vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Fjarlægja vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Bæta við vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Færa vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Festa við þennan vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+#, fuzzy
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Færa vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Bæta við vigur"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "bogi"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Velja þennan boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Velja þennan boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Fjarlægja boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Bæta við boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Færa boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Festa við þennan boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+#, fuzzy
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Færa boga"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+#, fuzzy
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Bæta við boga"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Hnit"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Hnit"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Hnit"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "punktur"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Fjarlægja punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Færa punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Festa við þennan punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+#, fuzzy
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Færa punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+#, fuzzy
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "Velja &hnit"
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Endurskilgreina"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Velja &viðfang..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Velja hnit"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Skrifaðu nýju hnitin:"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Velja viðfang punkts"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Velja nýtt viðfang:"
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Breyta viðfangi þvingaðs punkts"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr ""
+
+#: objects/point_type.cc:637
+#, fuzzy
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr ""
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr ""
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Prenta rúmfræði"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+#, fuzzy
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr ""
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr ""
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Fjarlægja punkt"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Færa punkt"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Festa við þennan punkt"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Færa punkt"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+#, fuzzy
+msgid "triangle"
+msgstr "horn"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+#, fuzzy
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Velja þetta horn"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Velja þetta horn"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Fjarlægja horn"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+#, fuzzy
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Bæta við horni"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+#, fuzzy
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Færa horn"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+#, fuzzy
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Festa við þetta horn"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Færa horn"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Bæta við horni"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr ""
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+#, fuzzy
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Velja þetta merki"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Velja þetta merki"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+#, fuzzy
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Fjarlægja merki"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Bæta við merki"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Færa feril"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+#, fuzzy
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Festa við þessa merkingu"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+#, fuzzy
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Færa feril"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Bæta við feril"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Skara þessa línu"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+#, fuzzy
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+#, fuzzy
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+#, fuzzy
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+#, fuzzy
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Skala yfir þessa línu"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Festa við þessa línu"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Búa til póllínu þessa punkts"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "and this second point"
+msgstr "Snúa um þennan punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "with this third point"
+msgstr "Festa við þennan punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+#, fuzzy
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+#, fuzzy
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Skara þessa línu"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+#, fuzzy
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "from this point"
+msgstr "Spegla um þennan punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta"
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+#, fuzzy
+msgid "and from this second point"
+msgstr "Festa við þennan punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta"
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr ""
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr ""
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "merki"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Velja þetta merki"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Velja þetta merki"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Fjarlægja merki"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Bæta við merki"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Færa merki"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Festa við þessa merkingu"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Færa merki"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+#, fuzzy
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Bæta við merki"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr ""
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "Se&tja ramma á"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "Endu&rskilgreina..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Setja á ramma á merkingar"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Þýða þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Þýða með þessum vigur"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Spegla þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Spegla um þennan punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Velja þennan punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Spegla yfir þessa línu"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Veldu tegundir hér..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Snúa um þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Snúa um þennan punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu"
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Snúa um þetta horn"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Skala þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu"
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Skala eftir lengd þessa striks"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+#, fuzzy
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Skala eftir lengd þessa striks"
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+#, fuzzy
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "Skala eftir lengd þessa striks"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Skala yfir þessa línu"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Velja þennan vigur"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "Skala eftir lengd þessa striks"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Umvarpa þessum hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Vörpunarsnúningur við þennan geisla"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Vörpunarsnúningur við þetta horn"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Festa við þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+#, fuzzy
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+#, fuzzy
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+#, fuzzy
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Festa við þetta horn"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+#, fuzzy
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "Teikna samsíða línu af þessari"
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+#, fuzzy
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Umvarpa þessum hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+#, fuzzy
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Varpa skugga þessa hlutar"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+#, fuzzy
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Varpa skugga frá þessu ljósi"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+#, fuzzy
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Varpa skugga á flöt skilgreindan af þessari línu"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Ummynda þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Ummynda með þessari ummyndun"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+#, fuzzy
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Festa við þennan hlut"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+#, fuzzy
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr ""
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr ""
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Teikna vigur frá þessum punkti"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+#, fuzzy
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Teikna vigur að þessum punkti"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns"
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt"
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr ""
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. "
+"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. "
+"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr ""
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr ""
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. "
+"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. "
+"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Vista breytingar í skrána %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Vista breytingar?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kgeo *.seg|Allar studdar skrár (*.kig *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Skjöl (*.kig)\n"
+"*.kgeo|KGeo Skjöl (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Skjöl (*.seg)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Fjarlægja %1 hluti"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Bæta við %1 hlutum"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Velja hnitakerfi"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Umhverfa vali"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Eyða hlutum"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Eyða völdum hlutum"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Hætta við teikningu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Hætta við teikningu allra hluta sem verið er að teikna"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Sýna alla falda hluti"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Nýr fjölvi..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Skilgreina nýjan fjölva"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Sýsla með tegundir"
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Sýsla með fjölvategundir."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Renna að í skjalinu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Renna frá í skjalinu"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Endurmiðja skjáinn á skjalið"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fylla skjá"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Skoða þetta skjal í fullum skjá."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "Velja sýnilegt svæði"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Velja sýnilegt svæði"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Sýna hnitanet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Sýna ása"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Skráin \"%1\" sem þú reyndir að opna fannst ekki. Vinsamlegast staðfestu að þú "
+"skrifaðir rétta slóð."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Skrá fannst ekki"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Þú reyndir að opna skjal af taginu \"%1\". Því miður styður Kig ekki þetta "
+"snið. Ef þú heldur að umrætt snið sé þess virði að taka upp stuðning við, getur "
+"þú alltaf beðið fallega í mailto:devriese@kde.org eða sent mér betrumbót."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Snið ekki stutt"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr "Kig styður ekki vistun í annað skráarsnið en sitt eigið."
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Prenta rúmfræði"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Endurmiðja sýn"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Breyta sýnilegum hluta skjás"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Velja sýnilegt svæði"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+
+#: kig/main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Document to open"
+msgstr "Skjal sem á að opna."
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er y "
+"hnitið."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er y "
+"hnitið."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru "
+"pólhnitin."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru "
+"pólhnitin."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Evklíðsk"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polar"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Stilla á Evklíðska hnitakerfið"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Stilla á Pól hnitakerfið"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Flytja í"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %1 hlutum?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ertu viss?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Export Types"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Flytja inn tegundir"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is"
+
+#~ msgid "Select a file name and resolution for the image file to save the screen to."
+#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
+
+#~ msgid "Image file:"
+#~ msgstr "Myndaskrá:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export to Latex"
+#~ msgstr "Flytja í mynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file name for the Latex file to save the screen to."
+#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latex file:"
+#~ msgstr "Myndaskrá:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export to SVG"
+#~ msgstr "Flytja í mynd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file name for the SVG file to save the screen to."
+#~ msgstr "Veldu skráarnafn og upplausn fyrir myndinaskrána sem vista á skjáinn á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG file:"
+#~ msgstr "Myndaskrá:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the rectangle you want to be shown in the window."
+#~ msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the rectangle you want to be shown in the window."
+#~ msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#~ msgid "Please enter a file name."
+#~ msgstr "Vinsamlegast skrifaðu skráarnafn."
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "Renna &að"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "Renna &frá"
+
+#~ msgid "Toggle &Full Screen Mode"
+#~ msgstr "&Víxla fylltum skjáham"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The coordinates you entered was not valid. Please try again."
+#~ msgstr "Hnitið sem þú valdir er ekki gilt. Vinsamlega reyndu aftur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular Polygons"
+#~ msgstr "Fjarlægja punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct a square with a given center and vertex."
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pentagon with given center"
+#~ msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct a pentagon with a given center and vertex."
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hexagon with given center"
+#~ msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct a hexagon with a given center and vertex."
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Heptagon with given center"
+#~ msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct a heptagon with a given center and vertex."
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Octagon with given center"
+#~ msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct an octagon with a given center and vertex."
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nonagon with given center"
+#~ msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct a nonagon with a given center and vertex."
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decagon with given center"
+#~ msgstr "Skala með þessa miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct a decagon with a given center and vertex."
+#~ msgstr "Búa til keilu með þessari stýrilínu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the pentagon with this center"
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the polygon with this center"
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct a polygon with this center"
+#~ msgstr "Teikna hring með þessari miðju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the object..."
+#~ msgstr "Velja þennan hlut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the point where to compute the center of curvature..."
+#~ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the center of curvature corresponding to this point"
+#~ msgstr "Búa til boga sem endar í þessum punkti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this conic"
+#~ msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the conic..."
+#~ msgstr "Velja þessa keilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a point on the conic..."
+#~ msgstr "Velja þessa keilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this cubic"
+#~ msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the cubic..."
+#~ msgstr "Velja þessa keilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a point on the cubic..."
+#~ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the center of curvature wrt. this curve"
+#~ msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the line tangent to this point"
+#~ msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this conic"
+#~ msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this arc"
+#~ msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the arc..."
+#~ msgstr "Velja þennan boga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this cubic"
+#~ msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the line tangent wrt. this curve"
+#~ msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt"
+
+#~ msgid "Co&nics"
+#~ msgstr "&Keilur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the segment/arc to transport on the circle/line..."
+#~ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the circle/line on which to transport a measure..."
+#~ msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a point on the circle/line..."
+#~ msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This Dr. Geo file contains a polygon object, which Kig does not currently support."
+#~ msgstr "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
+
+#~ msgid "This KSeg file contains a polygon object, which Kig does not currently support."
+#~ msgstr "Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo stöddu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect "
+#~ msgstr "Skurðpunktur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect with "
+#~ msgstr "Skera þennan hring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Construct the intersection of a polygon with a line."
+#~ msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu"
+
+#~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+#~ msgstr "Björgvin Ragnarsson, Stígur Snæsson"
+
+#~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+#~ msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po
new file mode 100644
index 00000000000..feee89756de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kiten.po
@@ -0,0 +1,721 @@
+# translation of kiten.po to íslenska
+# translation of kiten.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiten\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:12+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is"
+
+#: asyndeta.cpp:84
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: deinf.cpp:44
+msgid ""
+"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
+msgstr ""
+"Upplýsingar um afbeygingu sagna fundust ekki, þannig að ekki er hægt að nota "
+"sagnabeygingar."
+
+#: deinf.cpp:52
+msgid ""
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
+"be used."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að hlaða inn upplýsingar um afbeygingu sagna, þannig að ekki er hægt "
+"að nota sagnabeygingar."
+
+#: dict.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Could not open dictionary %1."
+msgstr "Gat ekki opnað orðabók %1."
+
+#: dict.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Memory error when loading dictionary %1."
+msgstr "Minnisvilla við að lesa orðabók %1."
+
+#: dict.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Could not open index for dictionary %1."
+msgstr "Gat ekki opnað yfirlit fyrir orðabók %1."
+
+#: dict.cpp:135
+msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
+msgstr "Minnisvilla við að hlaða inn yfirlitsskrá orðabókar %1."
+
+#: dict.cpp:239
+msgid "No dictionaries in list!"
+msgstr "Engin orðabók í lista!"
+
+#: dict.cpp:730
+msgid "In names: "
+msgstr "Í nöfnum: "
+
+#: dict.cpp:734
+msgid "As radical: "
+msgstr "Sem stofn: "
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
+msgstr "Leita að Kanji (Kanjidic)"
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
+msgstr "Sýnir ítarlegar upplýsingar um Kanji sem er núna á klippispjaldi."
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid "Lookup English/Japanese Word"
+msgstr "Leita að ensku/japönsku orði"
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid ""
+"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
+"regular search."
+msgstr ""
+"Leitar að núverandi texta á klippispjaldinu á sama hátt og ef þú hefðir notað "
+"venjulega leit Kitens."
+
+#: kiten.cpp:70
+msgid "&Learn"
+msgstr "&Læra"
+
+#: kiten.cpp:71
+msgid "&Dictionary Editor..."
+msgstr "&Orðabókarritill..."
+
+#: kiten.cpp:72
+msgid "Ra&dical Search..."
+msgstr "Ró&ttæk leit..."
+
+#: kiten.cpp:73
+msgid "Search Edit"
+msgstr "Leita í Edict"
+
+#: kiten.cpp:74
+msgid "&Clear Search Bar"
+msgstr "&Hreinsa leitarstiku"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 17
+#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Leita"
+
+#: kiten.cpp:76
+msgid "Search with &Beginning of Word"
+msgstr "Leita með &upphafi orðs"
+
+#: kiten.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Search &Anywhere"
+msgstr "Leita hvar &sem er"
+
+#: kiten.cpp:78
+msgid "Stro&kes"
+msgstr "Stri&k"
+
+#: kiten.cpp:79
+msgid "&Grade"
+msgstr "Sti&g"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
+#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Kanjidic"
+msgstr "&Kanjidic"
+
+#: kiten.cpp:81
+msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
+msgstr "&Afbeygja sagnir í venjulegri leit"
+
+#: kiten.cpp:82
+msgid "&Filter Rare"
+msgstr "Sía sjaldgæ&f"
+
+#: kiten.cpp:83
+msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
+msgstr "Leit&a sjálfvirkt í vali á klippispjaldi"
+
+#: kiten.cpp:84
+msgid "Search &in Results"
+msgstr "Le&ita í niðurstöðum"
+
+#: kiten.cpp:86
+msgid "Add &Kanji to Learning List"
+msgstr "Bæta &Kanji við lærdómslista"
+
+#: kiten.cpp:88
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: kiten.cpp:90
+msgid "&History"
+msgstr "&Ferill"
+
+#: kiten.cpp:144
+msgid "Welcome to Kiten"
+msgstr "Velkomin í Kiten"
+
+#: kiten.cpp:175
+msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
+msgstr "%1 bætt við lærdómslista allra opinna glugga"
+
+#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
+msgid "Empty search items"
+msgstr "Tæma leitarhluti"
+
+#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
+msgid "Searching..."
+msgstr "Leita..."
+
+#: kiten.cpp:260
+#, c-format
+msgid "HTML Entity: %1"
+msgstr "HTML einindi: %1"
+
+#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
+msgid "%1 in compounds"
+msgstr "%1 í samböndum"
+
+#: kiten.cpp:272
+msgid "(No common compounds)"
+msgstr "(Engar sameiginlegar samsetningar)"
+
+#: kiten.cpp:394
+msgid "No deinflection"
+msgstr "Engar sagnabeygingar"
+
+#: kiten.cpp:482
+msgid "Unparseable number"
+msgstr "Óþáttanleg tala"
+
+#: kiten.cpp:487
+msgid "Invalid stroke count"
+msgstr "Ógildur slagafjöldi"
+
+#: kiten.cpp:518
+msgid "Invalid grade"
+msgstr "Ógilt stig"
+
+#: kiten.cpp:585
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n result\n"
+"%n results"
+msgstr ""
+"%n result\n"
+"%n niðurstöður"
+
+#: kiten.cpp:588
+#, c-format
+msgid " out of %1"
+msgstr " fyrir utan %1"
+
+#: kiten.cpp:775
+#, c-format
+msgid "Radical(s): %1"
+msgstr "Rót(rætur): %1"
+
+#: kiten.cpp:778
+msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
+msgstr "Kanji með rót(um) %1 og %2 strikum"
+
+#: kiten.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Kanji with radical(s) %1"
+msgstr "Kanji með rótl(um) %1"
+
+#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not read from %1."
+msgstr "Gat ekki lesið úr %1."
+
+#: kromajiedit.cpp:40
+msgid ""
+"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"Romaji upplýsingaskrá ekki innsett þannig að ekki verður hægt að nota Romaji "
+"umbreytingar."
+
+#: kromajiedit.cpp:48
+msgid ""
+"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að hlaða inn Romaji upplýsingar þannig að ekki verður hægt að nota "
+"Romaji umbreytingar."
+
+#: kromajiedit.cpp:260
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: kromajiedit.cpp:261
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: ksaver.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Ekki tókst að skrifa í %1."
+
+#: learn.cpp:79
+msgid "&List"
+msgstr "&Listi"
+
+#: learn.cpp:80
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&Próf"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 85
+#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Kanji"
+msgstr "Kanji"
+
+#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
+msgid "Meanings"
+msgstr "Merking"
+
+#: learn.cpp:90
+msgid "Readings"
+msgstr "Lesið"
+
+#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
+msgid "Grade"
+msgstr "Stig"
+
+#: learn.cpp:92
+msgid "Your Score"
+msgstr "Þín einkunn"
+
+#: learn.cpp:107
+msgid "Grade 1"
+msgstr "Stig1"
+
+#: learn.cpp:108
+msgid "Grade 2"
+msgstr "Stig 2"
+
+#: learn.cpp:109
+msgid "Grade 3"
+msgstr "Stig 3"
+
+#: learn.cpp:110
+msgid "Grade 4"
+msgstr "Stig 4"
+
+#: learn.cpp:111
+msgid "Grade 5"
+msgstr "Stig 5"
+
+#: learn.cpp:112
+msgid "Grade 6"
+msgstr "Stig 6"
+
+#: learn.cpp:113
+msgid "Others in Jouyou"
+msgstr "Önnur í Jouyou"
+
+#: learn.cpp:114
+msgid "Jinmeiyou"
+msgstr "Jinmeiyou"
+
+#: learn.cpp:122
+msgid "&Cheat"
+msgstr "S&vindla"
+
+#: learn.cpp:123
+msgid "&Random"
+msgstr "Slembin &röð"
+
+#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#: learn.cpp:129
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Bæta ö&llu við"
+
+#: learn.cpp:162
+msgid "Put on your thinking cap!"
+msgstr "Leggðu hausinn í bleyti!"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
+msgstr "Það eru hafa verið gerðar breytingar á námslistanum. Vista þær?"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Óvistaðar breytingar"
+
+#: learn.cpp:292
+msgid "Grade not loaded"
+msgstr "Stig ekki hlaðin inn"
+
+#: learn.cpp:323
+msgid "%1 entries in grade %2"
+msgstr "%1 færslur á stigi %2"
+
+#: learn.cpp:459
+msgid "%1 written"
+msgstr "%1 skrifað"
+
+#: learn.cpp:488
+msgid "%1 already on your list"
+msgstr "%1 þegar á lista þínum"
+
+#: learn.cpp:494
+msgid "%1 added to your list"
+msgstr "%1 bætt við lista þinn"
+
+#: learn.cpp:610
+msgid "Learning List"
+msgstr "Námslisti"
+
+#: learn.cpp:642
+msgid "Good!"
+msgstr "Gott!"
+
+#: learn.cpp:656
+msgid "Wrong"
+msgstr "Rangt"
+
+#: learn.cpp:838
+msgid "Better luck next time"
+msgstr "Gengur betur næst"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Kiten"
+msgstr "Kiten"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Japanese Reference Tool"
+msgstr "Japanskt heimildatól"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
+msgstr ""
+"Skrifaði xjdic, sem Kiten fær lánaðan kóða hjá og xjdic yfirlitsskráskapara.\n"
+"Einnig aðalhöfundur edict og kanjidic, sem Kiten þarf nauðsynlega á að halda."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Code simplification, UI suggestions."
+msgstr "Einföldun kóða. Tillögur að UI."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg táknmynd"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Orðabækur"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Searching"
+msgstr "Leita"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Learn"
+msgstr "Læra"
+
+#: optiondialog.cpp:51
+msgid "Result View Font"
+msgstr "Letur á niðurstöðum"
+
+#: rad.cpp:58
+msgid ""
+"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Kanji stofnupplýsingaskrá er ekki innsett þannig að ekki verður hægt að nota "
+"stofnleit."
+
+#: rad.cpp:66
+msgid ""
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að hlaða inn Kanji stofnupplýsingar þannig að ekki verður hægt að "
+"nota stofnleit."
+
+#: rad.cpp:229
+msgid "Hotlist"
+msgstr "Innilisti"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 40
+#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Search by total strokes"
+msgstr "Leita að samtals strikum"
+
+#: rad.cpp:259
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: rad.cpp:264
+msgid "&Look Up"
+msgstr "A&thuga"
+
+#: rad.cpp:276
+msgid "Show radicals having this number of strokes"
+msgstr "Sýna stofna með svona mörg slög"
+
+#: rad.cpp:299
+msgid "Radical Selector"
+msgstr "Val orðstofna"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "Leitartækjastika"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "Edict"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Nota forinnsett %1"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Nota forinnsett %1"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 35
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Ræsa \"læra\" við ræsingu Kiten"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Prófa"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 79
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Vísbending"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 90
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Þýðir"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Les"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Möguleg svör:"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 35
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Há- og lágstafa-háðar leitir"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 43
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 9
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Orðabækur"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 18
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Kanjidic upplýsingasíða"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 27
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Finna aðeins sömu orð á ensku"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 37
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr ""
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Common results from %1"
+msgstr "Algengar niðurstöður frá %1"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Results from %1"
+msgstr "Niðurstöður frá %1"
+
+#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
+msgid "Common"
+msgstr "Algengt"
+
+#: widgets.cpp:120
+msgid "Rare"
+msgstr "Sjaldgæft"
+
+#: widgets.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Probability rank #%1"
+msgstr ""
+
+#: widgets.cpp:138
+msgid "<br />In names: "
+msgstr "<br />í nöfnum: "
+
+#: widgets.cpp:148
+msgid "<br />As radical: "
+msgstr "<br />Sem stofn: "
+
+#: widgets.cpp:169
+msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
+msgstr "Stig: %1. Strik: %2."
+
+#: widgets.cpp:174
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: widgets.cpp:177
+msgid "In Jouyou"
+msgstr "Í Jouyou"
+
+#: widgets.cpp:180
+msgid "In Jinmeiyou"
+msgstr "Í Jinmeiyou"
+
+#: widgets.cpp:189
+#, c-format
+msgid " Common Miscount: %1."
+msgstr " Algeng mistalning: %1."
+
+#: widgets.cpp:192
+msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
+msgstr " Stærsti stofn: %1, með %2 strikum."
+
+#: widgets.cpp:244
+msgid "Print Japanese Reference"
+msgstr "Prenta Japanskar heimildir"
+
+#: widgets.cpp:254
+msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
+msgstr "<h1>Leita að \"%1\"</h1>"
+
+#: widgets.cpp:322
+msgid "&Disable Dictionary"
+msgstr "&Slökkva á orðabók"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "yes"
+msgstr "já"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: widgets.cpp:411
+msgid "Saved"
+msgstr "Vistað"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid ""
+"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
+"\n"
+"(You can however always create your dictionary again.)"
+msgstr ""
+"Að slökkva á persónulegri orðabók þinni mun eyða innihaldi hennar.\n"
+"\n"
+"(Þú getur samt alltaf búið til orðabókina þína aftur.)"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid "Disable"
+msgstr "Slökkva"
+
+#~ msgid "Global Keys"
+#~ msgstr "Víðværir lyklar"
+
+#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one."
+#~ msgstr "Kiten inniheldur Edict fyrir venjulega orðaleit. Fyrir Kanji leit, erKanjidic innifalið. Láttu ekkert hindra þig í að bæta við það (sjá erlend-mál tengil að neðan) með því að bæta við stillingasíðum við þessa."
+
+#~ msgid "Edict information page"
+#~ msgstr "Edict upplýsnigasíða"
+
+#~ msgid "Foreign language Edicts"
+#~ msgstr "Edicts fyrir erlend tungumál"
+
+#~ msgid "Kanjidic"
+#~ msgstr "Kanjidic"
+
+#~ msgid "#%1"
+#~ msgstr "#%1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/klatin.po
new file mode 100644
index 00000000000..8f2832c2040
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/klatin.po
@@ -0,0 +1,930 @@
+# translation of klatin.po to Icelandic
+# Stefán Sigurjónson <mute47@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klatin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-21 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Stefán Sigurjónson <mute47@gmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefán Sigurjónsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mute47@gmail.com"
+
+#: klatin.cpp:57
+msgid "Load &Vocabulary"
+msgstr "Hlaða inn &orðaforða"
+
+#: klatin.cpp:58
+msgid "Load &Grammar"
+msgstr "Hlaða inn mál"
+
+#: klatin.cpp:59
+msgid "Load V&erbs"
+msgstr "Hlaða inn &sagnorðum"
+
+#: klatin.cpp:60
+msgid "Load &Revision"
+msgstr "Hlaða inn &upprifjun"
+
+#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144
+msgid "Grammar"
+msgstr "Málfræði"
+
+#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Sagnir"
+
+#: klatin.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Load Vocabulary File"
+msgstr "&Hlaða inn orðaforðaskrá"
+
+#: klatin.cpp:168
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Orðaforði"
+
+#: klatingrammar.cpp:51
+msgid "All Declensions"
+msgstr ""
+
+#: klatingrammar.cpp:52
+msgid "1st Feminine"
+msgstr "1. kvk."
+
+#: klatingrammar.cpp:53
+msgid "2nd Masculine"
+msgstr "2. kk."
+
+#: klatingrammar.cpp:54
+msgid "2nd Neuter"
+msgstr "2. hk."
+
+#: klatingrammar.cpp:55
+msgid "3rd Masc/Fem"
+msgstr "3. kk./kvk."
+
+#: klatingrammar.cpp:56
+msgid "3rd Neuter"
+msgstr "3. hk."
+
+#: klatingrammar.cpp:57
+msgid "4th Masc/Fem"
+msgstr "4. kk./kvk."
+
+#: klatingrammar.cpp:58
+msgid "4th Neuter"
+msgstr "4. hk."
+
+#: klatingrammar.cpp:59
+msgid "5th Feminine"
+msgstr "5. kvk."
+
+#: klatingrammar.cpp:119
+msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation."
+msgstr ""
+"Gat ekki hlaðið inn málfræðiskilgreiningarskrá, athugið uppsetningu KLatin."
+
+#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110
+msgid "Error with KLatin"
+msgstr "Villa í KLatin"
+
+#: klatingrammar.cpp:120
+msgid "Error."
+msgstr "Villa."
+
+#: klatingrammar.cpp:156
+msgid "What is the nominative singular of %1?"
+msgstr "Hvernig er nefnifall eintölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:159
+msgid "What is the vocative singular of %1?"
+msgstr "Hvernig er ávarpsfall eintölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:162
+msgid "What is the accusative singular of %1?"
+msgstr "Hvernig er þolfall eintölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:165
+msgid "What is the genitive singular of %1?"
+msgstr "Hvernig er þágufall eintölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:168
+msgid "What is the dative singular of %1?"
+msgstr "Hvernig er eignarfall eintölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:171
+msgid "What is the ablative singular of %1?"
+msgstr "Hvernig er sviðsfall (ablative) eintölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:174
+msgid "What is the nominative plural of %1?"
+msgstr "Hvernig er nefnifall fleirtölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:177
+msgid "What is the vocative plural of %1?"
+msgstr "Hvernig er ávarpsfall fleirtölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:180
+msgid "What is the accusative plural of %1?"
+msgstr "Hvernig er þolfall fleirtölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:183
+msgid "What is the genitive plural of %1?"
+msgstr "Hvernig er þágufall fleirtölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:186
+msgid "What is the dative plural of %1?"
+msgstr "Hvernig er eignarfall fleirtölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:189
+msgid "What is the ablative plural of %1?"
+msgstr "Hvernig er sviðsfall (ablative) fleirtölu af %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
+#, c-format
+msgid "The correct answer was %1."
+msgstr "Rétt svar er %1"
+
+#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
+msgid "Wrong"
+msgstr "Rangt"
+
+#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218
+msgid "Please enter an answer"
+msgstr ""
+
+#: klatinverbs.cpp:40
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: klatinverbs.cpp:41
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: klatinverbs.cpp:42
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: klatinverbs.cpp:43
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173
+#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185
+msgid "Indicative"
+msgstr "Framsöguháttur"
+
+#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134
+msgid "Subjunctive"
+msgstr "Viðtengingarháttur"
+
+#: klatinverbs.cpp:49
+msgid "Active"
+msgstr "Germynd"
+
+#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253
+msgid "Passive"
+msgstr "Þolmynd"
+
+#: klatinverbs.cpp:64
+msgid "indicative"
+msgstr "framsöguháttur"
+
+#: klatinverbs.cpp:65
+msgid "subjunctive"
+msgstr "viðtengingarháttur"
+
+#: klatinverbs.cpp:67
+msgid "active"
+msgstr "germynd"
+
+#: klatinverbs.cpp:68
+msgid "passive"
+msgstr "þolmynd"
+
+#: klatinverbs.cpp:70
+msgid "first"
+msgstr "1."
+
+#: klatinverbs.cpp:71
+msgid "second"
+msgstr "2."
+
+#: klatinverbs.cpp:72
+msgid "third"
+msgstr "3."
+
+#: klatinverbs.cpp:74
+msgid "singular"
+msgstr "eintala"
+
+#: klatinverbs.cpp:75
+msgid "plural"
+msgstr "fleirtala"
+
+#: klatinverbs.cpp:77
+msgid "present"
+msgstr "nútíð"
+
+#: klatinverbs.cpp:78
+msgid "future"
+msgstr "framtíð (mun+sögn)"
+
+#: klatinverbs.cpp:79
+msgid "imperfect"
+msgstr "lýsingarháttur þátíðar"
+
+#: klatinverbs.cpp:80
+msgid "perfect"
+msgstr "(hef+sögnin)"
+
+#: klatinverbs.cpp:81
+msgid "pluperfect"
+msgstr "(hafði+sögnin)"
+
+#: klatinverbs.cpp:82
+msgid "future perfect"
+msgstr "(mun hafa+sögnin)"
+
+#: klatinverbs.cpp:109
+msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation."
+msgstr "Gat ekki lesið inn sagnaskilgreiningar, athugið uppsetningu KLatin."
+
+#: klatinverbs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 "
+"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of "
+"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb "
+"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, "
+"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and "
+"should not be translated. The output string in English is something like: What "
+"is the first person singular present indicative active of amo?\n"
+"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?"
+msgstr "Hver er %1 persóna %2 %3 %4 %5 af %6?"
+
+#: klatinvocab.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin "
+"installation."
+msgstr ""
+"Gat ekki hlaðið inn orðaforðaskrá; það er annaðhvort vandamál með "
+"uppsetningunaþína á KLatin eða þá að það sé engin i18n stuðningur fyrir þetta "
+"tungumál."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KLatin - a program to help revise Latin"
+msgstr "KLatin - forrit til að hjálpa til við upprifjun á latínu"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22
+#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "KLatin"
+msgstr "KLatin"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "Höfundur og umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Bug fixes, documentation"
+msgstr "Aðstoðarumsjónarmaður, aflúsun, handbækur"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Vocabulary shuffling code"
+msgstr "Orðaforðastokkunarkóði"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG tákn"
+
+#: main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation"
+msgstr "Pólskt orðaforðagagna þýðing"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Polish Vocabulary Data Translation"
+msgstr "Pólskt orðaforðagagna þýðing"
+
+#. i18n: file klatinui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "S&ection"
+msgstr "&Hluti"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KLatin\n"
+"Please Choose Section of Revision"
+msgstr ""
+"Velkomin/n í KLatin\n"
+"Vinsamlegast veldu hluta til að fara yfir"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 74
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Revision Sections"
+msgstr "Yfirferðar hlutar"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 102
+#: rc.cpp:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Vocabulary"
+msgstr "Orðaforði"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 108
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Test on Vocabulary"
+msgstr "Orðaforðapróf"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 111
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Multiple choice vocabulary test"
+msgstr "Orðaforðapróf með krossaspurningum"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 119
+#: rc.cpp:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grammar"
+msgstr "Málfræði"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 125
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Test on noun grammar"
+msgstr "Próf í málfræði nafnorða"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 128
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Test on common nouns and endings"
+msgstr "Próf í algengum nafnorðum og endingum"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 136
+#: rc.cpp:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ver&bs"
+msgstr "Sagnir"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 139
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test on verb forms"
+msgstr "Próf í sagnbeygingu"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 142
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test on common verbs and endings"
+msgstr "Próf í algengum sögnum og endingum"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 150
+#: rc.cpp:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Revision notes"
+msgstr "Upprifjunar skýringar"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 153
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Load revision notes"
+msgstr "Hlaða inn upprifjunar skýringum"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 157
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KLatin revision notes with\n"
+"verb and noun tables"
+msgstr ""
+"KLatin upprifjunar skýringarnar með\n"
+"sagna og nafnorðatöflum"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 209
+#: rc.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&tart"
+msgstr "&Byrja!"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 212
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Start chosen area of revision"
+msgstr "Byrja á völdu upprifjunarsviðið"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 215
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Start the section you have chosen"
+msgstr "Byrja á hlutanum sem þú hefur valið"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 226
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Quits"
+msgstr "Hættir"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 229
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Quit KLatin"
+msgstr "Hætta í KLatin"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Grammar Section"
+msgstr "Málfræði hluti"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Choice of nouns for testing"
+msgstr "Val um nafnorð til að prófa úr"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:77 rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Question Word\n"
+"Line 2\n"
+"Line 3\n"
+"Line 4"
+msgstr ""
+"Spurnarorð\n"
+"Lína 2\n"
+"Lína 3\n"
+"Lína 4"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "The question will appear here"
+msgstr "Spurningin birtist hér"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Your test percentage so far"
+msgstr "Prófsprósenta þín hingað til"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Answer:"
+msgstr "Svar:"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Your answer goes here"
+msgstr "Svarið þitt fer hingað"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Enter your answer here"
+msgstr "Sláðu inn svarið þitt hér"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Check answer"
+msgstr "Athuga svar"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr "&Til baka"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Go back to the selection screen"
+msgstr "Fara til baka á valskjá"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Return to selection screen"
+msgstr "Til baka á valskjá"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Results"
+msgstr "Niðurstöður"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "<b>Your Results</b>"
+msgstr "<b>Niðurstöðurnar þínar</b>"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Svarið þitt"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Rétt svar"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Table of results"
+msgstr "Niðurstöðutafla"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Prósenta:"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percentage of correct answers"
+msgstr "Rétt svar er %1"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those "
+"attempted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Number attempted:"
+msgstr "Fjöldi tilrauna:"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of questions attempted"
+msgstr "Fjöldi spurninga:"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This shows the number of questions you answered."
+msgstr "Stilltu fjölda spurninga sem þú vilt fá á prófinu."
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Configure Vocabulary"
+msgstr "Stilla orðaorða"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Testing Style"
+msgstr "Próftegund"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "To Latin"
+msgstr "Á latínu"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Question in your language and answers in Latin"
+msgstr "Spurningar á tungumálinu þínu og svör á latínu"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be "
+"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin "
+"translations."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að vera spurður úr þínu tungumáli yfir á latínu, sem þýðir að "
+"orðið verðurbirt á tungumálinu þínu og þú þarft að velja milli 4 þýðinga á "
+"latínu."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "From Latin"
+msgstr "Úr latínu"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Question in Latin and answers in your language"
+msgstr "Spurningar á latínu og svör á tungumálinu þínu"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be "
+"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your "
+"language."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að vera spurður úr latínu yfir þitt tungumál, sem þýðir að "
+"orðið verðurbirt á latínu og þú þarft að velja milli 4 þýðinga á tungumálið "
+"þitt."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "The file you are tested on in vocabulary"
+msgstr "Skráin sem þú ert prófaður úr í orðaforða"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section"
+msgstr ""
+"Þú getur breytt því úr hvaða skrá þú ert prófaður úr í orðaforða hlutanum"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions:"
+msgstr "Fjöldi spurninga:"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of questions you want to be tested on"
+msgstr "Stilltu fjölda spurninga sem þú vilt fá á prófinu."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this "
+"number is reached, a result dialog appears."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt fjölda spurninga sem þú vilt fá á prófinu þínu. Þegar "
+"þessumfjölda er náð birtist niðurstöðugluggi."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions to be asked before ending"
+msgstr "Fjöldi spurninga til að spyrja fyrir lok"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Numbers of questions to ask at a time"
+msgstr "Fjöldi spurninga til að spyrja að í einu"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Verbs Section"
+msgstr "Hluti sagnorða"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb conjugation"
+msgstr "Val um tíð sagnarinnar"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conjugation of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"Tið sagnarinnar sem á að\n"
+"prófa úr"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb voice"
+msgstr "Val um persónu sagnarinnar"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Voice of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"Persóna sagnarinnar sem á að\n"
+"prófa úr"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb mood"
+msgstr "Val um hátt sagnarinnar"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mood of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"Háttur sagnarinnar sem á að\n"
+"prófað úr"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Change test to new type"
+msgstr "Breyta prófinu í nýja tegund"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Athugaðu svarið þitt"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Section"
+msgstr "Hluti orðaforðans"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Question Word"
+msgstr "Spurnarorðið"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "The question word will appear here"
+msgstr "Spurnarorðið birtist hérr"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Your current score"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of "
+"answers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Answer 1"
+msgstr "Svar 1"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Click this if you think it is the right answer."
+msgstr "Smelltu hér ef þú heldur að þetta sé rétt svar."
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Answer 2"
+msgstr "Svar 2"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Answer 3"
+msgstr "Svar 3"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Answer 4"
+msgstr "Svar 4"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Return to the selection screen"
+msgstr "Til baka í aðalskjáinn"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 9
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "The language selected by the user"
+msgstr "Tungumálið valið af notandanum"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 30
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "how many questions are asked in one session."
+msgstr "hversu margar spurningar eru bornar fram í hverri lotu."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 34
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "whether KLatin should ask unlimited questions."
+msgstr "hvort KLatin á að spyrja ótakmarkaðra spurninga."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 38
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "the default vocabulary file."
+msgstr "hinn sjálfgefni orðaforði"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 51
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "whether the questions should be Latin to the user's language."
+msgstr "hvort spurningarnar eigi að vera frá latínu yfir í tungumál notandans."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 55
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "whether the questions should be the user's language to Latin."
+msgstr ""
+"hvort spurningarnar eigi að vera frá tungumáli notandans yfir í latínu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"
+#~ "Please enter an answer."
+#~ msgstr ""
+#~ "_: Segja notandanum að ekkert hafi verið slegið inn\n"
+#~ "Vinsamlegast sláið inn svar."
+
+#~ msgid "Your score appears on this display."
+#~ msgstr "Stigin þín birtast á þessum skjá."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1a2f9acb60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of klettres.po to íslenska
+# translation of klettres.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skráin sounds.xml fannst ekki í\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
+"\n"
+"Vinsamlegast settu þessa skrá inn og reyndu KLettres aftur.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Ítalskt hljóð"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Ná í nýtt tungumál..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Fela &valmyndarstiku"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "L&evel"
+msgstr "Stig 1"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "&Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Stig 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Stig 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Stig 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Stig 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Fullorðinnaklukka"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Stillingar leturs"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Klukka"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Núverandi tungumál er %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Núverandi stig er %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Sýna valslá"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Fela &valmyndarstiku"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Breyta yfir í barnaham"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr ""
+
+#: klettres.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Breyta yfir í fullorðinsham"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Skráin $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fannst ekki:\n"
+"vinsamlegast athugaðu uppsetninguna þína."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Settu inn stafinn %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Skrifaðu bókstafinn sem þú heyrðir"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KStafir hjálpar börnum og fullorðnum að læra\n"
+"nýtt tungumál með að tengja saman hljóð og bókstafi.\n"
+"6 tungumál eru í boði í dag: tjekkneska, danska, hollenska, franska, ítalska og "
+"slóvenska."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Franskt hljóð"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Hollenskt hljóð"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Danskt hljóð"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Tjékknesk hljóð"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slóvenskt hljóð"
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "English sounds"
+msgstr "Danskt hljóð"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Ítalskt hljóð"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Danskt hljóð"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Danskt hljóð"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "German sounds"
+msgstr "Danskt hljóð"
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Franskt hljóð"
+
+#: main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Danskt hljóð"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Bakgrunnsmynd"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Aðstoð og kóðunarleiðbeiningar"
+
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "svg táknmynd"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Kóði til að búa til táknmyndir sérstakra stafa"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Flytningur yfir í KConfig XT, hjálp við kóðun"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Stafir"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Fullorðinnaklukka"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Klukka"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Erfiðleikastig."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Barnaklukka"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Fullorðinnaklukka"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Villa við lestur heiti hljóða."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide menubar"
+#~ msgstr "Fela &valmyndarstiku"
+
+#~ msgid "Change the level of difficulty"
+#~ msgstr "Breyta erfiðleikastigi"
+
+#~ msgid "Use this box to choose the level of difficulty"
+#~ msgstr "Notaðu þennan reit til að breyta erfiðleikastiginu"
+
+#~ msgid "Change &Font..."
+#~ msgstr "Breyta &letri..."
+
+#~ msgid "Set &Timer..."
+#~ msgstr "Stilla &klukku..."
+
+#~ msgid "You must type the letter/syllable you hear and/or see in the field below"
+#~ msgstr "Skrifaðu bókstafinn sem þú heyrir og/eða sérð í boxið að neðan"
+
+#~ msgid "Document to open"
+#~ msgstr "Skjal til að opna"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Kid Mode</b></p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Barnahamur</b></p>"
+
+#~ msgid " sec/10"
+#~ msgstr " sek/10"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Grown-Up Mode</b></p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Fullorðinnahamur</b></p>"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stíll"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kmplot.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1d3fe260a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kmplot.po
@@ -0,0 +1,3501 @@
+# translation of kmplot.po to Icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr ""
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr ""
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr ""
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr ""
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr ""
+
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "KmPlot Valkostir"
+
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Prenta hausatöflu"
+
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Röng viðföng"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Sviga vantar"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Óþekkt fall"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Fallabreyta af ógild"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Of mörg föll"
+
+#: parser.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Minnisvilla"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Stakkur fullur"
+
+#: parser.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Heiti falls er ekki laust"
+
+#: parser.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Fallalykkjur eru óleyfilegar"
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Empty function"
+msgstr "Prenta fall"
+
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr ""
+
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr ""
+
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com, ra@ra.is"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical function plotter for KDE"
+msgstr "KmPlot teiknar gröf falla fyrir KDE skjáborðið."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG táknmynd"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr ""
+
+#: keditparametric.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Fallalykkjur eru óleyfilegar"
+
+#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Value"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
+msgid "Enter a new parameter value:"
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:92
+msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added."
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:119
+msgid "The value %1 already exists."
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205
+msgid "*.txt|Plain Text File "
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:182
+msgid ""
+"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Get Informed"
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Ignore Information"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263
+msgid "An error appeared when saving this file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
+#, no-c-format
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "and:"
+msgstr "tan"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:83
+msgid ""
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#, no-c-format
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:89
+msgid ""
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:103
+msgid ""
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:107
+msgid ""
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:128
+msgid ""
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:311
+msgid ""
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:317
+msgid ""
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:329
+msgid ""
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:339
+msgid ""
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr ""
+
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr ""
+
+#: kmplot.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot skrár (*.fkt)\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Fall 1:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
+#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Function Plot"
+msgstr "Prenta fall"
+
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr ""
+
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Plot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "Ásar"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plots"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "delete the selected function"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Hnitanet..."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "edit the selected function"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr "Föll..."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "define a new function"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr "Föll..."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move Function..."
+msgstr "Föll..."
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "color of the plot line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "0.1mm"
+msgstr "0.1mm"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "width of the plot line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Show first derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "&Line width:"
+msgstr "&Línubreidd:"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line &width:"
+msgstr "Línubreidd:"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Show second derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "Definition"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Equation:"
+msgstr "&Jafna falls:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "Settu inn jöfnu falls hér, t.d. f(x)=x^2"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
+msgstr "Settu inn jöfnu falls hér, t.d. f(x)=x^2"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extensions"
+msgstr "Villa í endingu."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "hide the plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Select a slider"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Values from a list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Edit List..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Min:"
+msgstr "minnst:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#, no-c-format
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#, no-c-format
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "mest:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "Integral"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show integral"
+msgstr "Ásar"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Initial Point"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "&x-value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "&y-value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr "Settu inn jöfnu falls hér, t.d. f(x)=x^2"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "P&recision:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "arcsin"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Customize the precision"
+msgstr "arcsin"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line width:"
+msgstr "&Línubreidd:"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "Fastar"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "delete selected constant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "&Change Value..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#, no-c-format
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "Sk&ref..."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#, no-c-format
+msgid "Add a new constant"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "Fastar"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Hausa&tafla:"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "enter an expression"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "name of the function"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#, no-c-format
+msgid "(t) ="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Max:"
+msgstr "mest:"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Equation:"
+msgstr "Föll:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max:"
+msgstr "mest:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Min:"
+msgstr "minnst:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr "Sérsníða litastillingar"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#, no-c-format
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "close the dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#, no-c-format
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#, no-c-format
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#, no-c-format
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Valmöguleikar..."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Valmöguleikar..."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Coords"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Axes:"
+msgstr "Ásar:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#, no-c-format
+msgid "select color for the axes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
+#, no-c-format
+msgid "select color for the grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grid:"
+msgstr "Hnitanet:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &1:"
+msgstr "Fall 1:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &3:"
+msgstr "Fall 3:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &2:"
+msgstr "Fall 2:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &4:"
+msgstr "Fall 4:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &5:"
+msgstr "Fall 5:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &7:"
+msgstr "Fall 7:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &8:"
+msgstr "Fall 8::"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &6:"
+msgstr "Fall 6:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function &9:"
+msgstr "Fall 9:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr "Fall 10:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "Fall 10:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Axes"
+msgstr "Ásar"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&X Axis"
+msgstr "X-ás"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[ -8 | +8 ]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[ -5 | +5 ]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[ 0 | +16 ]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[ 0 | +10 ]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "Y-ás"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "&Línubreidd ása:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line width"
+msgstr "Línubreidd:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.1 mm"
+msgstr "0.1mm"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tic width:"
+msgstr "&Tic breydd:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tic length:"
+msgstr "&Lengd Tic:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#, no-c-format
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show arrows"
+msgstr "Ásar"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#, no-c-format
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#, no-c-format
+msgid "Show labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "visible tic labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#, no-c-format
+msgid "visible extra frame"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Ásar"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "visible axes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "Hnitanet"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "Stíll hnitanets"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "Available grid styles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "A line for every tic."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#, no-c-format
+msgid "Crosses"
+msgstr "Krossar"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Polar"
+msgstr "Pólarnet"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Header table:"
+msgstr "Hausa&tafla:"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "Axis &font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#, no-c-format
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "Þykkt línu ása"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "Þykkt línu ása"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr "Þykkt línu ása"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "the font for the header table"
+msgstr "Prenta hausatöflu"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "&Línubreidd:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "&Línubreidd:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background Color"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Angle Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#, no-c-format
+msgid "&Radian"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "&Degree"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "arcsin"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#, no-c-format
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#, no-c-format
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-ás"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Skölun:"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#, no-c-format
+msgid "Printing:"
+msgstr "Prenta:"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#, no-c-format
+msgid "1 tic ="
+msgstr "1 tic ="
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "pi/2"
+msgstr "pi/2"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#, no-c-format
+msgid "pi/3"
+msgstr "pi/3"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pi/4"
+msgstr "pi/4"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#, no-c-format
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#, no-c-format
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#, no-c-format
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-ás"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid "Slider"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "&Línubreidd ása:"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "Línubreidd"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Stíll hnitanets"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tic length"
+msgstr "&Lengd Tic:"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tic width"
+msgstr "&Tic breydd:"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "Línubreidd:"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Left boundary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "Right boundary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "Lower boundary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Upper boundary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "Þykkt línu ása"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "Þykkt línu ása"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "Þykkt línu ása"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "Þykkt línu ása"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "Prenta hausatöflu"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 9"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "Fall 10:"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Use relative step width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr ""
+
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr ""
+
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Svæði grafa"
+
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "Deiling ása"
+
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Prentunarsnið"
+
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "x-ás:"
+
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "y-ás:"
+
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Föll:"
+
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "rót"
+
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr ""
+
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Villa í endingu."
+
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr ""
+
+#: xparser.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "kmplot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr ""
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr ""
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Viðföng:"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Settu inn jöfnu falls hér, t.d. f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Stillingar hnitanets"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Fastar"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Línubreidd:"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Línubreidd:"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Prenta fall"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&Colors..."
+msgstr "Litir"
+
+#: MainDlg.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "Hnitakerfi I"
+
+#: MainDlg.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "S&kölun..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Valmöguleikar..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Hnitakerfi I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Hnitakerfi II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Hnitakerfi III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "Föll..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Ásar"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Ásar"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Ásar"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Ásar"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot skrár (*.fkt)\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Prentunarsnið"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "S&kölun..."
+
+#: MainDlg.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Fallalykkjur eru óleyfilegar"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Hnit"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Hnitakerfi I"
+
+#: editfunction.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Föll"
+
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Ásar"
+
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla á staðsettningu %1:\n"
+"Fallalykkjur eru óleyfilegar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New &Function Plot..."
+#~ msgstr "Föll..."
+
+#~ msgid "max:"
+#~ msgstr "mest:"
+
+#~ msgid "min:"
+#~ msgstr "minnst:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Functions"
+#~ msgstr "Föll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axis &labels:"
+#~ msgstr "&Merki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter values:"
+#~ msgstr "Viðföng:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "tan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "export"
+#~ msgstr "exp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Config file x-axis entry corrupt.\n"
+#~ "Fall back to system defaults.\n"
+#~ "Call Settings->Configure KmPlot..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stillingar x ás eru ógildar.\n"
+#~ "Nota sjálfgefin kerfisgildi.\n"
+#~ "Athugaðu Stillingar->Stilla KmPlot..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Config file y-axis entry corrupt.\n"
+#~ "Fall back to system defaults.\n"
+#~ "Call Settings->Configure KmPlot..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stillingar y ás eru ógildar.\n"
+#~ "Nota sjálfgefin kerfisgildi.\n"
+#~ "Athugaðu Stillingar->Stilla KmPlot..."
+
+#~ msgid "F&unctions"
+#~ msgstr "&Föll"
+
+#~ msgid "Function Attributes"
+#~ msgstr "Eiginleikar falls"
+
+#~ msgid "Save as &default"
+#~ msgstr "&Vista sem sjálfgefið"
+
+#~ msgid "Here you find all predefined names of the kmplot parser."
+#~ msgstr "Her eru öll forskilgreind heiti í kmplot þáttaranum."
+
+#~ msgid "sign"
+#~ msgstr "sign"
+
+#~ msgid "sqrt"
+#~ msgstr "sqrt"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "arccos"
+#~ msgstr "arccos"
+
+#~ msgid "arctan"
+#~ msgstr "arctan"
+
+#~ msgid "arsinh"
+#~ msgstr "arsinh"
+
+#~ msgid "arcosh"
+#~ msgstr "arcosh"
+
+#~ msgid "artanh"
+#~ msgstr "artanh"
+
+#~ msgid "abs"
+#~ msgstr "abs"
+
+#~ msgid "sqr"
+#~ msgstr "sqr"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "sinh"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "pi"
+
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "&Attributes..."
+#~ msgstr "&Eiginleikar..."
+
+#~ msgid "Axes Settings"
+#~ msgstr "Stillingar ása"
+
+#~ msgid "Thickness of the Axes line"
+#~ msgstr "Þykkt línu áss"
+
+#~ msgid "Tics"
+#~ msgstr "Tics"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Breidd:"
+
+#~ msgid "Tic mark line thickness"
+#~ msgstr "Línubreydd Tic merkinga"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Lengd:"
+
+#~ msgid "Tic mark line length"
+#~ msgstr "Línulengd Tic merkinga"
+
+#~ msgid "Coordinate Axes Settings"
+#~ msgstr "Samhæfa stillingar ásanna"
+
+#~ msgid "No grid"
+#~ msgstr "Ekkert hnitanet"
+
+#~ msgid "Scale Settings"
+#~ msgstr "Skalastillingar"
+
+#~ msgid "1 Tic ="
+#~ msgstr "1 Tic ="
+
+#~ msgid "Step Settings"
+#~ msgstr "Skrefastillingar"
+
+#~ msgid "Step:"
+#~ msgstr "Þrep:"
+
+#~ msgid "(Default is 1)"
+#~ msgstr "(Sjálfgefið er 1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong input:\n"
+#~ "xmin > xmax"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rangt inntak:\n"
+#~ "x minnst > x mest"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong input:\n"
+#~ "ymin > ymax"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rangt inntak:\n"
+#~ "y minnst > y mest"
+
+#~ msgid "&Axes..."
+#~ msgstr "Á&sar..."
+
+#~ msgid "&Names"
+#~ msgstr "&Heiti"
+
+#~ msgid "Tic mark line thickness:"
+#~ msgstr "Línubreydd Tic:"
+
+#~ msgid "&Axes labels:"
+#~ msgstr "&Merki ása:"
+
+#~ msgid "Customize Settings for Axes & Grid"
+#~ msgstr "Sérsníða stillingar fyrir ása og hnitanet"
+
+#~ msgid "Customize Scaling Settings"
+#~ msgstr "Sérsníða skölunarstillingar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong input:\n"
+#~ " All terms must result in values greater than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rangt inntak:\n"
+#~ " Öll skilyrði verða að skila niðustöðum með gildi hærra en 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plot is too big for paper size Din A4.\n"
+#~ "Please correct the printing format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafið er of stórt fyrir Din A4 síðu.\n"
+#~ "Vinsamlegast leiðréttu prentsniðið."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrong input:\n"
+#~ "Allowed range is [0-20]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rangt inntak:\n"
+#~ "Leyfilegt svið er [0-20]."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..451c69317d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of kpercentage.po to íslenska
+# translation of kpercentage.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Æfingafjöldi:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Veldu tegund æfingar:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% af ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% af y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% af x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Auðvelt"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Brjálæði"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Æfingar án grunntölu"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Æfingar án útkomugildis"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Æfingar án prósentugildis"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Nokkrar slembnar æfingar"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Veldu fjölda æfinga frá 1 til 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Veldu styrkleikastig."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Loka KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Fáðu hjálp."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr "Smelltu hér til að byrja á æfingum þar sem grunntölunni er sleppt."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr "Smelltu hér til að byrja á æfingum þar sem útkomugildinu er sleppt."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "Smelltu hér til að byrja á æfingum þar sem prósentugildinu er sleppt."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr "Smelltu hér til að byrja á slembnum æfingum."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Hér getur þú ákveðið fjölda æfinga frá 1 til 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Veldu eitt af styrkleikastigunum <i>auðvelt</i>, <i>miðlungs</i>,eða <i>"
+"brjálæði</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr ""
+"Forrit sem hjálpar þér að betrumbæta hæfileika þína til að reikna með prósentum"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "forritun, forritun og forritun"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, forritun og sed-skriftur"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, forritun og Makefile dót"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Bitamyndir"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Stafsetning og tungumál"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Hreinsun og villuleiréttningarkóði"
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "svg táknmynd"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % af "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Æfing MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Þú fékst MM af MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Fjöldi æfinga"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Samanburður á réttum og röngum svörum"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Til baka í aðalvalmyndina"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Þú náðir %1 af %2 æfingum."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Æfing: %1"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"rétt"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"rangt"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Vel valið!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Vel gert!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Ekki sem verst!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Fínt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Rétt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Já!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Glæsilegt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Vel gert!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Rangt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Ekki rétt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Hugsaðu þig tvisvar um!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Því miður, nei!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Rangt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Reyndu aftur!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "ó nei!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Þetta er ekki rétt!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Til hamingju!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Villa!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oops!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Ekki nota bókstafi!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Frábært!\n"
+"Þú leystir allar\n"
+"æfingarnar!"
+
+#~ msgid "Apply your input"
+#~ msgstr "Virkjaðu svarið þitt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kstars.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kstars.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2e4dc32244
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kstars.po
@@ -0,0 +1,33273 @@
+# translation of kstars.po to Icelandic
+# translation of kstars.po to icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórhallur Páll Pjetursson <olli@pjetur.net>, 2003.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstars\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-12 01:11-0400\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórhallur Páll Pjetursson, Stígur Snæsson, Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "olli@pjetur.net, stigur@vortex.is, nifgraup@hotmail.com"
+
+#: addcatdialog.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Import Catalog"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157
+msgid "ID Number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75
+#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right Ascension"
+msgstr "Hægri:"
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43
+#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Declination"
+msgstr "Merking:"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 121
+#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object Type"
+msgstr "Hlutur tegund:"
+
+#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Common Name"
+msgstr "Stilling Nafn"
+
+#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169
+msgid "Major Axis"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Minor Axis"
+msgstr "Plánetur"
+
+#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Position Angle"
+msgstr "St&efna"
+
+#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55
+#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:77
+msgid ""
+"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields "
+"in each line:"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:79
+msgid ""
+"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular "
+"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 "
+"(galaxy)"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:81
+msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:82
+msgid "3. Declination (floating-point value)"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:83
+msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:84
+msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:85
+msgid ""
+"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:87
+msgid ""
+"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may "
+"contain comment lines beginning with '#'."
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Help on custom catalog file format"
+msgstr "Gat ekki opnað sérsniðna gagnaskrá: "
+
+#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#: addcatdialog.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Preview of %1"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Catalog Preview"
+msgstr "Stjarna"
+
+#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212
+#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214
+#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215
+#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: addcatdialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the file %1 for writing."
+msgstr "Gat ekki opnað fov.dat til lestrar!"
+
+#: addcatdialog.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Error Opening Output File"
+msgstr "Villa við eyðingu skráar"
+
+#: addlinkdialog.cpp:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Custom URL to %1"
+msgstr "Bæta við Sérsniðið Slóð"
+
+#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69
+msgid "Show image of "
+msgstr "Sýna mynd af "
+
+#: addlinkdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
+"to the Google search engine?"
+msgstr "Slóð a?"
+
+#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696
+#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ógild slóð"
+
+#: addlinkdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Browse Google"
+msgstr "Flakka um tré"
+
+#: addlinkdialog.cpp:55
+msgid "Do Not Browse"
+msgstr ""
+
+#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68
+msgid "Show webpage about "
+msgstr "Sýna vefsíðu um "
+
+#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455
+#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837
+#, c-format
+msgid "Could not upload image to remote location: %1"
+msgstr "Gat ekki sent skrána yfir net á staðsetningu: %1"
+
+#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456
+#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838
+msgid "Could not upload file"
+msgstr "Gat ekki sent skrá"
+
+#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264
+#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Invalid URL: %1"
+msgstr "Ógild slóð: %1"
+
+#: colorscheme.cpp:39
+msgid "Sky"
+msgstr "Himinn"
+
+#: colorscheme.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Messier Object"
+msgstr "Hlutur"
+
+#: colorscheme.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New General Catalog object\n"
+"NGC Object"
+msgstr "Nýtt Almennt Hlutur"
+
+#: colorscheme.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Index Catalog object\n"
+"IC Object"
+msgstr "Yfirlit Hlutur"
+
+#: colorscheme.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Object with extra attached URLs\n"
+"Object w/ Links"
+msgstr "Hlutur með viðhengt Slóðir Tenglar"
+
+#: colorscheme.cpp:54
+msgid "Star Name"
+msgstr "Nafn Stjörnu"
+
+#: colorscheme.cpp:57
+msgid "Planet Name"
+msgstr "Nafn Plánetu"
+
+#: colorscheme.cpp:60
+msgid ""
+"_: Constellation Name\n"
+"Constell. Name"
+msgstr "Nafn Stjörnuþoku"
+
+#: colorscheme.cpp:63
+msgid ""
+"_: Constellation Line\n"
+"Constell. Line"
+msgstr "Lína Stjörnuþoku"
+
+#: colorscheme.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Constellation Boundary\n"
+"Constell. Boundary"
+msgstr "Nafn Stjörnuþoku"
+
+#: colorscheme.cpp:69
+msgid ""
+"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n"
+"Milky Way"
+msgstr "Vetrarbraut"
+
+#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562
+msgid "Equator"
+msgstr "Miðbaugur"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 208
+#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Ecliptic"
+msgstr "Sólbaugur"
+
+#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097
+msgid "Horizon"
+msgstr "Sjóndeildarhringur"
+
+#: colorscheme.cpp:81
+msgid "Compass Labels"
+msgstr "Merkingar Áttavita"
+
+#: colorscheme.cpp:84
+msgid "Coordinate Grid"
+msgstr "Hnita Net"
+
+#: colorscheme.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Info Box Text"
+msgstr "Upplýsingar Texti"
+
+#: colorscheme.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Info Box Selected"
+msgstr "Upplýsingar Valið"
+
+#: colorscheme.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Info Box Background"
+msgstr "Upplýsingar Bakgrunnur"
+
+#: colorscheme.cpp:96
+msgid "Target Indicator"
+msgstr ""
+
+#: colorscheme.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "User Labels"
+msgstr "Notandi Merki"
+
+#: colorscheme.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Planet Trails"
+msgstr "Leiðir"
+
+#: colorscheme.cpp:105
+msgid "Angular Distance Ruler"
+msgstr ""
+
+#: colorscheme.cpp:108
+msgid "Observing List Label"
+msgstr ""
+
+#: colorscheme.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
+msgstr "Nei \"."
+
+#: colorscheme.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local color scheme file could not be opened.\n"
+"Scheme cannot be recorded."
+msgstr "Staðvær."
+
+#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453
+#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375
+#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102
+#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332
+#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142
+#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240
+#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180
+#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377
+#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632
+#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823
+#: tools/scriptbuilder.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Ekki Opna Skrá"
+
+#: colorscheme.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local color scheme index file could not be opened.\n"
+"Scheme cannot be recorded."
+msgstr "Staðvær."
+
+#: colorscheme.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid filename requested.\n"
+"Scheme cannot be recorded."
+msgstr "Ógildur Skráarnafn."
+
+#: colorscheme.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Filename"
+msgstr "Ógilt skráarnafn"
+
+#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989
+msgid "Brightness/Contrast"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507
+#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object Details"
+msgstr "Hlutur Nánar"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 30
+#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237
+#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542
+#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243
+#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233
+#: tools/observinglist.cpp:272
+msgid "star"
+msgstr "stjarna"
+
+#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248
+msgid ""
+"_: number in magnitudes\n"
+"%1 mag"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:143
+msgid ""
+"_: larger than 2000 parsecs\n"
+"> 2000 pc"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151
+msgid ""
+"_: number in parsecs\n"
+"%1 pc"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162
+msgid ""
+"_: the star is a multiple star\n"
+"multiple"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164
+msgid ""
+"_: the star is a variable star\n"
+"variable"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "G5 star"
+msgstr "stjarna"
+
+#: detaildialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Illumination:"
+msgstr "Tenging"
+
+#: detaildialog.cpp:194
+msgid ""
+"_: distance in kilometers\n"
+"%1 km"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:197
+msgid ""
+"_: distance in Astronomical Units\n"
+"%1 AU"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259
+#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: angular size in arcminutes\n"
+"%1 arcmin"
+msgstr "Velja stærð fyrir \""
+
+#: detaildialog.cpp:207
+msgid ""
+"_: angular size in arcseconds\n"
+"%1 arcsec"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "St&efna"
+
+#: detaildialog.cpp:318
+msgid "RA (%1):"
+msgstr "RA (%1):"
+
+#: detaildialog.cpp:319
+msgid "Dec (%1):"
+msgstr "Dec (%1):"
+
+#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123
+#: tools/modcalcdaylength.cpp:125
+msgid "Circumpolar"
+msgstr "Pólhverfur"
+
+#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377
+msgid "Never rises"
+msgstr "Rís aldrei"
+
+#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Not Applicable\n"
+"N/A"
+msgstr "Ekki A"
+
+#: detaildialog.cpp:394
+msgid "Links"
+msgstr "Tenglar"
+
+#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: detaildialog.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Log"
+msgstr "Annálar"
+
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
+msgstr "og eða á."
+
+#: detaildialog.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Edit Link"
+msgstr "Sýsl Tengill"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74
+#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: detaildialog.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
+msgstr "tengill?"
+
+#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Eyða Staðfesting"
+
+#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381
+msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465
+msgid "KStars did not find any active telescopes."
+msgstr ""
+
+#: devicemanager.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket"
+msgstr "Gat ekki búið til sökkul"
+
+#: devicemanager.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read server file descriptor"
+msgstr "lesið"
+
+#: dmsbox.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n"
+"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
+"specifying degrees, arcminutes and arcseconds."
+msgstr "horn \" gráður horn a eða punktur eða eða gráður og."
+
+#: dmsbox.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple "
+"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or "
+"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds "
+"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
+msgstr "horn \" gráður horn a eða punktur eða eða gráður og."
+
+#: dmsbox.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n"
+"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
+"specifying hours, minutes and seconds."
+msgstr "horn \" klst horn a eða punktur eða eða klst mínútur og sekúndur."
+
+#: dmsbox.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer "
+"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited "
+"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", "
+"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
+msgstr "horn \" klst horn a eða punktur eða eða klst mínútur og sekúndur."
+
+#: finddialog.cpp:37
+msgid "Find Object"
+msgstr "Finna hlut"
+
+#: finddialog.cpp:52
+msgid "Filter by type: "
+msgstr "Sía eftir tegund: "
+
+#: finddialog.cpp:56
+msgid "Any"
+msgstr "Hvern sem er"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 33
+#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238
+#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357
+#: tools/wutdialog.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369
+#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Solar System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196
+#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211
+#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Open Clusters"
+msgstr "Opna þyrpingar"
+
+#: finddialog.cpp:61
+msgid "Glob. Clusters"
+msgstr "Hnattl. Þyrpingar"
+
+#: finddialog.cpp:62
+msgid "Gas. Nebulae"
+msgstr "Gas. Geymþokur"
+
+#: finddialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Plan. Nebulae"
+msgstr "Geymþokur"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216
+#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215
+#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362
+#: tools/wutdialog.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Galaxies"
+msgstr "Vetrarbrautir"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291
+#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222
+#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383
+#: tools/wutdialog.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Comets"
+msgstr "Halastjörnur"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354
+#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223
+#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391
+#: tools/wutdialog.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Asteroids"
+msgstr "Smástirni"
+
+#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113
+msgid "Constellations"
+msgstr "Stjörnumerki"
+
+#: finddialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "No object named %1 found."
+msgstr "Nei."
+
+#: finddialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Bad object name"
+msgstr "heiti"
+
+#: fitshistogram.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Auto Scale"
+msgstr "horn"
+
+#: fitshistogram.cpp:399
+msgid "Linear Scale"
+msgstr ""
+
+#: fitshistogram.cpp:402
+msgid "Logarithmic Scale"
+msgstr ""
+
+#: fitshistogram.cpp:405
+msgid "Square Root Scale"
+msgstr ""
+
+#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647
+#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736
+#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt tegund"
+
+#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað fov.dat til lestrar!"
+
+#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr ""
+
+#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr ""
+
+#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263
+msgid "FITS Viewer"
+msgstr ""
+
+#: fitsimage.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Loading FITS..."
+msgstr "Hleð inn KStars..."
+
+#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307
+msgid "Not enough memory to load FITS."
+msgstr ""
+
+#: fitsimage.cpp:354
+msgid "EOF encountered on reading."
+msgstr ""
+
+#: fitsprocess.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Image Loading Process..."
+msgstr "Hleð inn KStars..."
+
+#: fitsprocess.cpp:263
+msgid "Image Reduction Process..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 16
+#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138
+#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image Reduction"
+msgstr "Mynd Tenglar"
+
+#: fitsviewer.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
+msgstr "Velkomin(n) í KStars "
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 36
+#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105
+msgid "&Default Zoom"
+msgstr "Sjálfgefin að&dráttur"
+
+#. i18n: file statform.ui line 16
+#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16
+#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "FITS Header"
+msgstr ""
+
+#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes to FITS?"
+msgstr "Vista breytingar í skriftu?"
+
+#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before "
+"closing it?"
+msgstr ""
+"Núverandi skrifta hefur óvistaðar breytingar. Viltu vista áður en skránni er "
+"lokað?"
+
+#: fitsviewer.cpp:314
+msgid ""
+"Unable to read FITS data from file. %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: fitsviewer.cpp:571
+msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
+msgstr ""
+
+#: fitsviewer.cpp:578
+msgid "Error during open of FITS file."
+msgstr ""
+
+#: fitsviewer.cpp:685
+msgid "File saved."
+msgstr ""
+
+#: fitsviewer.cpp:874
+msgid " [modified]"
+msgstr ""
+
+#: fitsviewer.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Image Filter"
+msgstr "Mynd Tenglar"
+
+#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Óþekkt tegund"
+
+#: focusdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Set Focus Manually"
+msgstr "Virkni"
+
+#: focusdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
+msgstr "Hægri og."
+
+#: focusdialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
+msgstr "og."
+
+#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Coordinate Data"
+msgstr "Ógildur Hnit Gögn"
+
+#: focusdialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
+msgstr "og."
+
+#: focusdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
+msgstr "og."
+
+#: fov.cpp:30 fov.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "No FOV"
+msgstr "Nei"
+
+#: fovdialog.cpp:43
+msgid "Set FOV Indicator"
+msgstr "Setja sjónsviðsvísi"
+
+#: fovdialog.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this "
+"tool, the default symbols will be regenerated."
+msgstr "Þú allir tómt sjálfgefið."
+
+#: fovdialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "FOV list is empty"
+msgstr "tómt"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 16
+#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New FOV Indicator"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 43
+#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Dark Frames"
+msgstr ""
+
+#: imagereductiondlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Flat Frames"
+msgstr "Nafn Plánetu"
+
+#: imagereductiondlg.cpp:82
+msgid "Dark Flat Frames"
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416
+msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property."
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423
+msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element."
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Hádegi:"
+
+#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383
+msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452
+msgid "INDI device %1 no longer exists."
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464
+msgid ""
+"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control "
+"Panel."
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:476
+msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:556
+msgid "Device is busy and not responding."
+msgstr ""
+
+#: imagesequence.cpp:571
+msgid ""
+"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds "
+"only."
+msgstr ""
+
+#: imageviewer.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Loka glugga"
+
+#: imageviewer.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "Vista Mynd"
+
+#: imageviewer.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Loading of the image %1 failed."
+msgstr "Hleð inn!"
+
+#: imageviewer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Saving of the image %1 failed."
+msgstr "Vistun myndarinnar %1 mistókst!"
+
+#: indidriver.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Run Service"
+msgstr "Keyra Þjónusta"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 206
+#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Stöðva þjónustu"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 343
+#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Tengjast"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 354
+#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: indidriver.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start INDI server: port error."
+msgstr "villa."
+
+#: indidriver.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"unable to write to file 'drivers.xml'\n"
+"Any changes to INDI device drivers will not be saved."
+msgstr ""
+"get ekki skrifað í skránna 'indihosts.xml'\n"
+"Breytingar á INDIvélastillingum verða ekki vistaðar."
+
+#: indidriver.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and "
+"place it in one of the following locations:\n"
+"\n"
+" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
+"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1"
+msgstr ""
+"og \" einn elti n\n"
+" n 1"
+
+#: indidriver.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Add Host"
+msgstr "Bæta við miðlara"
+
+#: indidriver.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Error: the port number is invalid."
+msgstr "Villa."
+
+#: indidriver.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
+msgstr "Vél Gátt."
+
+#: indidriver.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Modify Host"
+msgstr "Breyta Vél"
+
+#: indidriver.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "You need to disconnect the client before removing it."
+msgstr "Þú."
+
+#: indidriver.cpp:856
+msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
+msgstr "Ertu viss um að þú vilir fjarlægja biðlarann %1?"
+
+#: indidriver.cpp:880
+msgid ""
+"unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
+"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
+msgstr ""
+"get ekki skrifað í skránna 'indihosts.xml'\n"
+"Breytingar á INDIvélastillingum verða ekki vistaðar."
+
+#: indimenu.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "INDI Control Panel"
+msgstr "Control Spjaldið"
+
+#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102
+msgid ""
+"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from "
+"the Device Manager in the devices menu."
+msgstr ""
+
+#: indiproperty.cpp:181
+msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
+msgstr ""
+
+#: indiproperty.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file %1 for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað fov.dat til lestrar!"
+
+#: indiproperty.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load %1"
+msgstr ""
+
+#: indiproperty.cpp:369
+msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
+msgstr ""
+
+#: indiproperty.cpp:902
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: indistd.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Telescope"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#: indistd.cpp:83
+msgid "INDI"
+msgstr ""
+
+#: indistd.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Downloading Data..."
+msgstr "Hleð inn KStars..."
+
+#: indistd.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Data file saved to %1"
+msgstr ""
+
+#: indistd.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FITS file saved to %1"
+msgstr "Vistað í skrá: %1"
+
+#: indistd.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: indistd.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "%1 is online."
+msgstr "%1 er tengd(ur)."
+
+#: indistd.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "%1 is online and ready."
+msgstr "tengdur og."
+
+#: infoboxes.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Local Time\n"
+"LT: "
+msgstr "Staðvær Tími "
+
+#: infoboxes.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Universal Time\n"
+"UT: "
+msgstr "Universal Tími "
+
+#: infoboxes.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Sidereal Time\n"
+"ST: "
+msgstr "Tími "
+
+#: infoboxes.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Julian Day\n"
+"JD: "
+msgstr "Dagur "
+
+#: infoboxes.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Longitude\n"
+"Long:"
+msgstr ""
+"_: Lengdargráða\n"
+"Lengd:"
+
+#: infoboxes.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Latitude\n"
+"Lat:"
+msgstr ""
+"_: Breiddargráða\n"
+"Lat:"
+
+#: infoboxes.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Focused on: "
+msgstr "á "
+
+#: infoboxes.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Right Ascension\n"
+"RA"
+msgstr "Hægri"
+
+#: infoboxes.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Declination\n"
+"Dec"
+msgstr ""
+"_: Miðbaugsbreidd\n"
+"Mið"
+
+#: infoboxes.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Azimuth\n"
+"Az"
+msgstr ""
+"_: Áttarhorn\n"
+"Átt"
+
+#: infoboxes.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Altitude\n"
+"Alt"
+msgstr ""
+"_: Stjörnuhæð\n"
+"Hæð"
+
+#: jupitermoons.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Io\n"
+"Io"
+msgstr "Júpiter s"
+
+#: jupitermoons.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Europa\n"
+"Europa"
+msgstr "Júpiter s"
+
+#: jupitermoons.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Ganymede\n"
+"Ganymede"
+msgstr "Júpiter s"
+
+#: jupitermoons.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Callisto\n"
+"Callisto"
+msgstr "Júpiter s"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129
+#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Moon"
+msgstr "Tungl"
+
+#: ksmoon.cpp:203
+msgid ""
+"_: moon phase, 100 percent illuminated\n"
+"Full moon"
+msgstr ""
+
+#: ksmoon.cpp:204
+msgid ""
+"_: moon phase, 0 percent illuminated\n"
+"New moon"
+msgstr ""
+
+#: ksmoon.cpp:206
+msgid ""
+"_: moon phase, half-illuminated and growing\n"
+"First quarter"
+msgstr ""
+
+#: ksmoon.cpp:207
+msgid ""
+"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n"
+"Third quarter"
+msgstr ""
+
+#: ksmoon.cpp:211
+msgid ""
+"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n"
+"Waxing crescent"
+msgstr ""
+
+#: ksmoon.cpp:212
+msgid ""
+"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n"
+"Waxing gibbous"
+msgstr ""
+
+#: ksmoon.cpp:213
+msgid ""
+"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n"
+"Waning gibbous"
+msgstr ""
+
+#: ksmoon.cpp:214
+msgid ""
+"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n"
+"Waning crescent"
+msgstr ""
+
+#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133
+msgid "Please Wait"
+msgstr ""
+
+#: ksnewstuff.cpp:85
+msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
+msgstr ""
+
+#: ksnewstuff.cpp:133
+msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
+msgstr ""
+
+#: ksplanetbase.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. ("
+msgstr "Villa"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102
+#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274
+#: tools/modcalcplanets.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Pluto"
+msgstr "Pluto"
+
+#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237
+#: skymapevents.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Empty sky"
+msgstr "Tómt"
+
+#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: First Generation Digitized Sky Survey\n"
+"Show 1st-Gen DSS Image"
+msgstr "Fyrsti Gerð Himinn 1. Mynd"
+
+#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n"
+"Show 2nd-Gen DSS Image"
+msgstr "Gerð Himinn 2. Mynd"
+
+#: kspopupmenu.cpp:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spectral type: %1"
+msgstr "tegund 1"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 137
+#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Link..."
+msgstr "Bæta við Tengill."
+
+#: kspopupmenu.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Center && Track Crosshair"
+msgstr "Miðja Lag"
+
+#: kspopupmenu.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Rise time: 00:00"
+msgstr "tími"
+
+#: kspopupmenu.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
+"Set time:"
+msgstr "tími tími:"
+
+#: kspopupmenu.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Transit time: 00:00"
+msgstr "tími"
+
+#: kspopupmenu.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Center && Track"
+msgstr "Miðja Lag"
+
+#: kspopupmenu.cpp:300
+msgid "Angular Distance To... ["
+msgstr ""
+
+#: kspopupmenu.cpp:302
+msgid "Compute Angular Distance ]"
+msgstr ""
+
+#: kspopupmenu.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Show Detailed Information Dialog\n"
+"Details"
+msgstr "Sýna Upplýsingar Samtalsgluggi"
+
+#: kspopupmenu.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Remove Label"
+msgstr "Fjarlægja Merki"
+
+#: kspopupmenu.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Attach Label"
+msgstr "Merki"
+
+#: kspopupmenu.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Remove From List"
+msgstr "Fjarlægja Tengill"
+
+#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123
+msgid "Add to List"
+msgstr "Bæta við lista"
+
+#: kspopupmenu.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Add Trail"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: kspopupmenu.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Remove Trail"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: kspopupmenu.cpp:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rise time: %1"
+msgstr "tími 1"
+
+#: kspopupmenu.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "No rise time: Circumpolar"
+msgstr "Nei tími Pólhverfur"
+
+#: kspopupmenu.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "No rise time: Never rises"
+msgstr "Nei tími Aldrei"
+
+#: kspopupmenu.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
+"Set time: %1"
+msgstr "tími tími 1"
+
+#: kspopupmenu.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "No set time: Circumpolar"
+msgstr "Nei tími Pólhverfur"
+
+#: kspopupmenu.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "No set time: Never rises"
+msgstr "Nei tími Aldrei"
+
+#: kspopupmenu.cpp:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transit time: %1"
+msgstr "tími 1"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134
+#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Sun"
+msgstr "Sól"
+
+#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527
+msgid "Stop &Tracking"
+msgstr "S&töðva eftirför"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ANDROMEDA"
+msgstr "ANDROMEDA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ANTLIA"
+msgstr "ANTLIA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:4
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"APUS"
+msgstr "APUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:5
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"AQUARIUS"
+msgstr "AQUARIUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:6
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"AQUILA"
+msgstr "AQUILA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:7
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ARA"
+msgstr "ARA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:8
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ARIES"
+msgstr "ARIES"
+
+#: kstars_i18n.cpp:9
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"AURIGA"
+msgstr "AURIGA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:10
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"BOOTES"
+msgstr "BOOTES"
+
+#: kstars_i18n.cpp:11
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CAELUM"
+msgstr "CAELUM"
+
+#: kstars_i18n.cpp:12
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CAMELOPARDALIS"
+msgstr "CAMELOPARDALIS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:13
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANCER"
+msgstr "CANCER"
+
+#: kstars_i18n.cpp:14
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANES VENATICI"
+msgstr "CANES VENATICI"
+
+#: kstars_i18n.cpp:15
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANIS MAJOR"
+msgstr "CANIS MAJOR"
+
+#: kstars_i18n.cpp:16
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANIS MINOR"
+msgstr "CANIS MINOR"
+
+#: kstars_i18n.cpp:17
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CAPRICORNUS"
+msgstr "CAPRICORNUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:18
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CARINA"
+msgstr "CARINA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:19
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CASSIOPEIA"
+msgstr "CASSIOPEIA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:20
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CENTAURUS"
+msgstr "CENTAURUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:21
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CEPHEUS"
+msgstr "CEPHEUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:22
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CETUS"
+msgstr "CETUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:23
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CHAMAELEON"
+msgstr "CHAMAELEON"
+
+#: kstars_i18n.cpp:24
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CIRCINUS"
+msgstr "CIRCINUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:25
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"COLUMBA"
+msgstr "COLUMBA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:26
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"COMA BERENICES"
+msgstr "COMA BERENICES"
+
+#: kstars_i18n.cpp:27
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CORONA AUSTRALIS"
+msgstr "CORONA AUSTRALIS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:28
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CORONA BOREALIS"
+msgstr "CORONA BOREALIS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:29
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CORVUS"
+msgstr "CORVUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:30
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CRATER"
+msgstr "CRATER"
+
+#: kstars_i18n.cpp:31
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CRUX"
+msgstr "CRUX"
+
+#: kstars_i18n.cpp:32
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CYGNUS"
+msgstr "CYGNUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:33
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"DELPHINUS"
+msgstr "DELPHINUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:34
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"DORADO"
+msgstr "DORADO"
+
+#: kstars_i18n.cpp:35
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"DRACO"
+msgstr "DRACO"
+
+#: kstars_i18n.cpp:36
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"EQUULEUS"
+msgstr "EQUULEUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:37
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ERIDANUS"
+msgstr "ERIDANUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:38
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"FORNAX"
+msgstr "FORNAX"
+
+#: kstars_i18n.cpp:39
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"GEMINI"
+msgstr "GEMINI"
+
+#: kstars_i18n.cpp:40
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"GRUS"
+msgstr "GRUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:41
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HERCULES"
+msgstr "HERCULES"
+
+#: kstars_i18n.cpp:42
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HOROLOGIUM"
+msgstr "HOROLOGIUM"
+
+#: kstars_i18n.cpp:43
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HYDRA"
+msgstr "HYDRA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:44
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HYDRUS"
+msgstr "HYDRUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:45
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"INDUS"
+msgstr "INDUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:46
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LACERTA"
+msgstr "LACERTA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:47
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LEO"
+msgstr "LEO"
+
+#: kstars_i18n.cpp:48
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LEO MINOR"
+msgstr "LEO MINOR"
+
+#: kstars_i18n.cpp:49
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LEPUS"
+msgstr "LEPUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:50
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LIBRA"
+msgstr "LIBRA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:51
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LUPUS"
+msgstr "LUPUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:52
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LYNX"
+msgstr "LYNX"
+
+#: kstars_i18n.cpp:53
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LYRA"
+msgstr "LYRA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:54
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MENSA"
+msgstr "MENSA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:55
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MICROSCOPIUM"
+msgstr "MICROSCOPIUM"
+
+#: kstars_i18n.cpp:56
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MONOCEROS"
+msgstr "MONOCEROS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:57
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MUSCA"
+msgstr "MUSCA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:58
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"NORMA"
+msgstr "NORMA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:59
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"OCTANS"
+msgstr "OCTANS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:60
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"OPHIUCHUS"
+msgstr "OPHIUCHUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:61
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ORION"
+msgstr "ORION"
+
+#: kstars_i18n.cpp:62
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PAVO"
+msgstr "PAVO"
+
+#: kstars_i18n.cpp:63
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PEGASUS"
+msgstr "PEGASUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:64
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PERSEUS"
+msgstr "PERSEUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:65
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PHOENIX"
+msgstr "PHOENIX"
+
+#: kstars_i18n.cpp:66
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PICTOR"
+msgstr "PICTOR"
+
+#: kstars_i18n.cpp:67
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PISCES"
+msgstr "PISCES"
+
+#: kstars_i18n.cpp:68
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PISCIS AUSTRINUS"
+msgstr "PISCIS AUSTRINUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:69
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PUPPIS"
+msgstr "PUPPIS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:70
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PYXIS"
+msgstr "PYXIS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:71
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"RETICULUM"
+msgstr "RETICULUM"
+
+#: kstars_i18n.cpp:72
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SAGITTA"
+msgstr "SAGITTA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:73
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SAGITTARIUS"
+msgstr "SAGITTARIUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:74
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SCORPIUS"
+msgstr "SCORPIUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:75
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SCULPTOR"
+msgstr "SCULPTOR"
+
+#: kstars_i18n.cpp:76
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SCUTUM"
+msgstr "SCUTUM"
+
+#: kstars_i18n.cpp:77
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SERPENS CAPUT"
+msgstr "SERPENS CAPUT"
+
+#: kstars_i18n.cpp:78
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SERPENS CAUDA"
+msgstr "SERPENS CAUDA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:79
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SEXTANS"
+msgstr "SEXTANS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:80
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TAURUS"
+msgstr "TAURUS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:81
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TELESCOPIUM"
+msgstr "TELESCOPIUM"
+
+#: kstars_i18n.cpp:82
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TRIANGULUM"
+msgstr "TRIANGULUM"
+
+#: kstars_i18n.cpp:83
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TRIANGULUM AUSTRALE"
+msgstr "TRIANGULUM AUSTRALE"
+
+#: kstars_i18n.cpp:84
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TUCANA"
+msgstr "TUCANA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:85
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"URSA MAJOR"
+msgstr "URSA MAJOR"
+
+#: kstars_i18n.cpp:86
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"URSA MINOR"
+msgstr "URSA MINOR"
+
+#: kstars_i18n.cpp:87
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VELA"
+msgstr "VELA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:88
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VIRGO"
+msgstr "VIRGO"
+
+#: kstars_i18n.cpp:89
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VOLANS"
+msgstr "VOLANS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:90
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VULPECULA"
+msgstr "VULPECULA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aabenraa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:92
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aachen"
+msgstr "Aachen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:93
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aalborg"
+msgstr "Aalborg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aarhus"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abakan"
+msgstr "Kanab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:96
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abbotsford"
+msgstr "Abbotsford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:97
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aberdeen"
+msgstr "Aberdeen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abidjan"
+msgstr "Ada"
+
+#: kstars_i18n.cpp:99
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abilene"
+msgstr "Abilene"
+
+#: kstars_i18n.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abuja"
+msgstr "Aqaba"
+
+#: kstars_i18n.cpp:101
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Acapulco"
+msgstr "Acapulco"
+
+#: kstars_i18n.cpp:102
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Accra"
+msgstr "Accra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:103
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#: kstars_i18n.cpp:104
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adak"
+msgstr "Adak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:105
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adams"
+msgstr "Adams"
+
+#: kstars_i18n.cpp:106
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adamstown"
+msgstr "Adamstown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:107
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Addis Ababa"
+msgstr "Addis Ababa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:108
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adelaide"
+msgstr "Adelaide"
+
+#: kstars_i18n.cpp:109
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aden"
+msgstr "Aden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:110
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Afton"
+msgstr "Afton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Agadez"
+msgstr "Valdez"
+
+#: kstars_i18n.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Agadir"
+msgstr "Sugadaira"
+
+#: kstars_i18n.cpp:113
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Agana"
+msgstr "Agana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aginskoe"
+msgstr "Aiken"
+
+#: kstars_i18n.cpp:115
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ahwahnee"
+msgstr "Ahwahnee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:116
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aiken"
+msgstr "Aiken"
+
+#: kstars_i18n.cpp:117
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ainsworth"
+msgstr "Ainsworth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ajaccio"
+msgstr "Ajo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:119
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ajo"
+msgstr "Ajo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:120
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Akron"
+msgstr "Akron"
+
+#: kstars_i18n.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Al Jawf"
+msgstr "Alamo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:122
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Al Manamah"
+msgstr "Al Manamah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:123
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alameda"
+msgstr "Alameda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:124
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alamo"
+msgstr "Alamo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:125
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alamogordo"
+msgstr "Alamogordo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:126
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albacete"
+msgstr "Albacete"
+
+#: kstars_i18n.cpp:127
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albany"
+msgstr "Albany"
+
+#: kstars_i18n.cpp:128
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albion"
+msgstr "Albion"
+
+#: kstars_i18n.cpp:129
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albuquerque"
+msgstr "Albuquerque"
+
+#: kstars_i18n.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alcalá de Henares"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:131
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alcoa"
+msgstr "Alcoa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:132
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aldermaston"
+msgstr "Aldermaston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:133
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alert"
+msgstr "Alert"
+
+#: kstars_i18n.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alessandria"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:135
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alexander City"
+msgstr "Alexander City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:136
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alexandria"
+msgstr "Alexandria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:137
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Algiers"
+msgstr "Algiers"
+
+#: kstars_i18n.cpp:138
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Algonquin"
+msgstr "Algonquin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:139
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alhambra"
+msgstr "Alhambra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:140
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alicante"
+msgstr "Alicante"
+
+#: kstars_i18n.cpp:141
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alice Springs"
+msgstr "Alice Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Allegheny Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:143
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Allentown"
+msgstr "Allentown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:144
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alliance"
+msgstr "Alliance"
+
+#: kstars_i18n.cpp:145
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alma Ata"
+msgstr "Alma Ata"
+
+#: kstars_i18n.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Almería"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:147
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alpharetta"
+msgstr "Alpharetta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:148
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alpine"
+msgstr "Alpine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:149
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Altenstadt"
+msgstr "Altenstadt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:150
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Altoona"
+msgstr "Altoona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:151
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amami Island"
+msgstr "Amami Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:152
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amarillo"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:153
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ambler"
+msgstr "Ambler"
+
+#: kstars_i18n.cpp:154
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amchitka"
+msgstr "Amchitka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:155
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"American Falls"
+msgstr "American Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:156
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ames"
+msgstr "Ames"
+
+#: kstars_i18n.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amherst Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:158
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amherst"
+msgstr "Amherst"
+
+#: kstars_i18n.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amiens"
+msgstr "Ames"
+
+#: kstars_i18n.cpp:160
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amilcar Cabral"
+msgstr "Amilcar Cabral"
+
+#: kstars_i18n.cpp:161
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amman"
+msgstr "Amman"
+
+#: kstars_i18n.cpp:162
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amsterdam"
+msgstr "Amsterdam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:163
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anaconda"
+msgstr "Anaconda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anadyr"
+msgstr "Ankara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:165
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anaheim"
+msgstr "Anaheim"
+
+#: kstars_i18n.cpp:166
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anchorage"
+msgstr "Anchorage"
+
+#: kstars_i18n.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ancona"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:168
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anderson AFB"
+msgstr "Anderson AFB"
+
+#: kstars_i18n.cpp:169
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anderson"
+msgstr "Anderson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:170
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Andong"
+msgstr "Andong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Andria"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:172
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Angaur Island"
+msgstr "Angaur Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:173
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ankara"
+msgstr "Ankara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:174
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ann Arbor"
+msgstr "Ann Arbor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annabah"
+msgstr "Ansbach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:176
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annapolis"
+msgstr "Annapolis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annecy"
+msgstr "Muncy"
+
+#: kstars_i18n.cpp:178
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annette Island"
+msgstr "Annette Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:179
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anniston"
+msgstr "Anniston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:180
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ansbach"
+msgstr "Ansbach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antananarivo"
+msgstr "Ontario"
+
+#: kstars_i18n.cpp:182
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antlers"
+msgstr "Antlers"
+
+#: kstars_i18n.cpp:183
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antofagasta"
+msgstr "Antofagasta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antsirabe"
+msgstr "Kosrae"
+
+#: kstars_i18n.cpp:185
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antwerp"
+msgstr "Antwerpen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aosta"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:187
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Appleton"
+msgstr "Appleton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:188
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aqaba"
+msgstr "Aqaba"
+
+#: kstars_i18n.cpp:189
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arcade-Arden"
+msgstr "Arcade-Arden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:190
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arcetri"
+msgstr "Arcetri"
+
+#: kstars_i18n.cpp:191
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Archenhold"
+msgstr "Archenhold"
+
+#: kstars_i18n.cpp:192
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ardmore"
+msgstr "Ardmore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arecibo Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:194
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arese"
+msgstr "Arese"
+
+#: kstars_i18n.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arezzo"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:196
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Argyle"
+msgstr "Argyle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:197
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arica"
+msgstr "Arica"
+
+#: kstars_i18n.cpp:198
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arkadelphia"
+msgstr "Arkadelphia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arkhangelsk"
+msgstr "Orange"
+
+#: kstars_i18n.cpp:200
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arlington Heights"
+msgstr "Arlington Heights"
+
+#: kstars_i18n.cpp:201
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arlington"
+msgstr "Arlington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:202
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Armagh"
+msgstr "Armagh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:203
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Armour"
+msgstr "Armour"
+
+#: kstars_i18n.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arrecife"
+msgstr "Recife"
+
+#: kstars_i18n.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arua"
+msgstr "Arica"
+
+#: kstars_i18n.cpp:206
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arvada"
+msgstr "Arvada"
+
+#: kstars_i18n.cpp:207
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ash Fork"
+msgstr "Ash Fork"
+
+#: kstars_i18n.cpp:208
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asheville"
+msgstr "Asheville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:209
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ashland"
+msgstr "Ashland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:210
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ashley"
+msgstr "Ashley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:211
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asiago"
+msgstr "Asiago"
+
+#: kstars_i18n.cpp:212
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asmera"
+msgstr "Asmera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:213
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aspen"
+msgstr "Aspen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Assab"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:215
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Astoria"
+msgstr "Astoria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asunción"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:217
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aswan"
+msgstr "Aswan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asyut"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:219
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atenas"
+msgstr "Atenas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:220
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Athens"
+msgstr "Aþena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:221
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atkinson"
+msgstr "Atkinson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:222
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atlanta"
+msgstr "Atlanta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:223
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atlantic City"
+msgstr "Atlantic City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:224
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atmore"
+msgstr "Atmore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:225
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Attleboro"
+msgstr "Attleboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:226
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Auburn"
+msgstr "Auburn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:227
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Auckland"
+msgstr "Auckland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:228
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Augsburg"
+msgstr "Augsburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:229
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Augusta"
+msgstr "Augusta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:230
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aurora"
+msgstr "Aurora"
+
+#: kstars_i18n.cpp:231
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Austin"
+msgstr "Austin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:232
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Avalon"
+msgstr "Avalon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:233
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aviano"
+msgstr "Aviano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:234
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Avon"
+msgstr "Avon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:235
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ayase"
+msgstr "Ayase"
+
+#: kstars_i18n.cpp:236
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aztec"
+msgstr "Aztec"
+
+#: kstars_i18n.cpp:237
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Babelthuap Island"
+msgstr "Babelthuap Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:238
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bacolod"
+msgstr "Bacolod"
+
+#: kstars_i18n.cpp:239
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Badajoz"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:240
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Badalona"
+msgstr "Badalona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:241
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baden-Baden"
+msgstr "Baden-Baden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bafata"
+msgstr "Belfast"
+
+#: kstars_i18n.cpp:243
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baghdad"
+msgstr "Bagdad"
+
+#: kstars_i18n.cpp:244
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:245
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baie-Comeau"
+msgstr "Baie-Comeau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:246
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baker"
+msgstr "Baker"
+
+#: kstars_i18n.cpp:247
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bakersfield"
+msgstr "Bakersfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:248
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Balboa"
+msgstr "Balboa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:249
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baldwin Park"
+msgstr "Baldwin Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:250
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bali"
+msgstr "Bali"
+
+#: kstars_i18n.cpp:251
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baltimore"
+msgstr "Baltimore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bamako"
+msgstr "Badajoz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:253
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bamberg"
+msgstr "Bamberg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:254
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandar Abbass"
+msgstr "Bandar Abbass"
+
+#: kstars_i18n.cpp:255
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandar Lengeh"
+msgstr "Bandar Lengeh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:256
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandar Seri Begawan"
+msgstr "Bandar Seri Begawan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:257
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandirma"
+msgstr "Bandirma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:258
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Banff"
+msgstr "Banff"
+
+#: kstars_i18n.cpp:259
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangalore"
+msgstr "Bangalore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangassou"
+msgstr "Bangor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:261
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangkok"
+msgstr "Bangkok"
+
+#: kstars_i18n.cpp:262
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangor"
+msgstr "Bangor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangui"
+msgstr "Mangum"
+
+#: kstars_i18n.cpp:264
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Banjul"
+msgstr "Banjul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:265
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bar Harbor"
+msgstr "Bar Harbor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:266
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baraboo"
+msgstr "Baraboo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:267
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barcelona"
+msgstr "Barcelona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bari"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barletta"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barnaul"
+msgstr "Banjul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:271
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barnesville"
+msgstr "Barnesville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:272
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barranquilla"
+msgstr "Barranquilla"
+
+#: kstars_i18n.cpp:273
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barre"
+msgstr "Barre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:274
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barron"
+msgstr "Barron"
+
+#: kstars_i18n.cpp:275
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barrow"
+msgstr "Barrow"
+
+#: kstars_i18n.cpp:276
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barstow"
+msgstr "Barstow"
+
+#: kstars_i18n.cpp:277
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bartlesville"
+msgstr "Bartlesville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:278
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barton"
+msgstr "Barton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:279
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Basrah"
+msgstr "Basrah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bastia"
+msgstr "Yalta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bata"
+msgstr "Yalta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:282
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Batesburg"
+msgstr "Batesburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:283
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baton Rouge"
+msgstr "Baton Rouge"
+
+#: kstars_i18n.cpp:284
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Battle Creek"
+msgstr "Battle Creek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:285
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bay City"
+msgstr "Bay City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:286
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bay St. Louis"
+msgstr "Bay St. Louis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:287
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bayonne"
+msgstr "Bayonne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:288
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baytown"
+msgstr "Baytown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:289
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Be'er Sheva"
+msgstr "Be'er Sheva"
+
+#: kstars_i18n.cpp:290
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beach"
+msgstr "Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:291
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beatty"
+msgstr "Beatty"
+
+#: kstars_i18n.cpp:292
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaufort"
+msgstr "Beaufort"
+
+#: kstars_i18n.cpp:293
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaumont"
+msgstr "Beaumont"
+
+#: kstars_i18n.cpp:294
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaver"
+msgstr "Beaver"
+
+#: kstars_i18n.cpp:295
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaverton"
+msgstr "Beaverton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:296
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beckley"
+msgstr "Beckley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:297
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beijing"
+msgstr "Beijing"
+
+#: kstars_i18n.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beira"
+msgstr "Brera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:299
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beirut"
+msgstr "Beirut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:300
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beja"
+msgstr "Beja"
+
+#: kstars_i18n.cpp:301
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belem"
+msgstr "Belem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:302
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belen"
+msgstr "Belen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:303
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belfast"
+msgstr "Belfast"
+
+#: kstars_i18n.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belgorod"
+msgstr "Belgrade"
+
+#: kstars_i18n.cpp:305
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belgrade"
+msgstr "Belgrade"
+
+#: kstars_i18n.cpp:306
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belize City"
+msgstr "Belize City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:307
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belleville"
+msgstr "Belleville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:308
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellevue"
+msgstr "Bellevue"
+
+#: kstars_i18n.cpp:309
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellflower"
+msgstr "Bellflower"
+
+#: kstars_i18n.cpp:310
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellingham"
+msgstr "Bellingham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:311
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellows Falls"
+msgstr "Bellows Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:312
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ben Guerir"
+msgstr "Ben Guerir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:313
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bend"
+msgstr "Bend"
+
+#: kstars_i18n.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bender Cassim"
+msgstr "Bend"
+
+#: kstars_i18n.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bendigo"
+msgstr "Bend"
+
+#: kstars_i18n.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Benghazi"
+msgstr "Kenai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:317
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bennington"
+msgstr "Bennington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:318
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Benton"
+msgstr "Benton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Berbera"
+msgstr "Brera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bergamo"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:321
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bergen"
+msgstr "Bergen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:322
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bergisch-Gladbach"
+msgstr "Bergisch-Gladbach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:323
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Berkeley"
+msgstr "Berkeley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:324
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: kstars_i18n.cpp:325
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bern"
+msgstr "Bern"
+
+#: kstars_i18n.cpp:326
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bethel"
+msgstr "Bethel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:327
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bethesda"
+msgstr "Bethesda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:328
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bethlehem"
+msgstr "Bethlehem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:329
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bettendorf"
+msgstr "Bettendorf"
+
+#: kstars_i18n.cpp:330
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bettles Field"
+msgstr "Bettles Field"
+
+#: kstars_i18n.cpp:331
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Biddeford"
+msgstr "Biddeford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Big Bear Solar Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:333
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Big Delta"
+msgstr "Big Delta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:334
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Big Lake"
+msgstr "Big Lake"
+
+#: kstars_i18n.cpp:335
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bilbao"
+msgstr "Bilbao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:336
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Billings"
+msgstr "Billings"
+
+#: kstars_i18n.cpp:337
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Biloxi"
+msgstr "Biloxi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:338
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Binghamton"
+msgstr "Binghamton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Birao"
+msgstr "Bilbao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:340
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Birmingham"
+msgstr "Birmingham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Birobidzhan"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:342
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Biruni"
+msgstr "Biruni"
+
+#: kstars_i18n.cpp:343
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bismarck"
+msgstr "Bismarck"
+
+#: kstars_i18n.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bissau"
+msgstr "Nassau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:345
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bitburg"
+msgstr "Bitburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blaavands huk"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:347
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Black Birch"
+msgstr "Black Birch"
+
+#: kstars_i18n.cpp:348
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blackpool"
+msgstr "Blackpool"
+
+#: kstars_i18n.cpp:349
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blackwell"
+msgstr "Blackwell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blantyre"
+msgstr "Barre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:351
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bleien"
+msgstr "Bleien"
+
+#: kstars_i18n.cpp:352
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bloomfield"
+msgstr "Bloomfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:353
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bloomington"
+msgstr "Bloomington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:354
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bluefield"
+msgstr "Bluefield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:355
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bluff"
+msgstr "Bluff"
+
+#: kstars_i18n.cpp:356
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bnei Brak"
+msgstr "Bnei Brak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bobo-Dioulasso"
+msgstr "Douglas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:358
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boca Raton"
+msgstr "Boca Raton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:359
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bochum"
+msgstr "Bochum"
+
+#: kstars_i18n.cpp:360
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:361
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boeun"
+msgstr "Boeun"
+
+#: kstars_i18n.cpp:362
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bogalusa"
+msgstr "Bogalusa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bogotá"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:364
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boise City"
+msgstr "Boise City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:365
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boise"
+msgstr "Boise"
+
+#: kstars_i18n.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bolgatanga"
+msgstr "Bologna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:367
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bologna"
+msgstr "Bologna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bolzano"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:369
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bombay"
+msgstr "Bombay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:370
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bonn"
+msgstr "Bonn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:371
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boone"
+msgstr "Boone"
+
+#: kstars_i18n.cpp:372
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Booneville"
+msgstr "Booneville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:373
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bordeaux"
+msgstr "Bordeaux"
+
+#: kstars_i18n.cpp:374
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bordentown"
+msgstr "Bordentown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:375
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Borinquen"
+msgstr "Borinquen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:376
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Borowiec"
+msgstr "Borowiec"
+
+#: kstars_i18n.cpp:377
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boscobel"
+msgstr "Boscobel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:378
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bosscha"
+msgstr "Bosscha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:379
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bossier City"
+msgstr "Bossier City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:380
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boston"
+msgstr "Boston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:381
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bottrop"
+msgstr "Bottrop"
+
+#: kstars_i18n.cpp:382
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulder City"
+msgstr "Boulder City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:383
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulder Creek"
+msgstr "Boulder Creek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:384
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulder"
+msgstr "Boulder"
+
+#: kstars_i18n.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulogne-sur-mer"
+msgstr "Boulogne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:386
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bountiful"
+msgstr "Bountiful"
+
+#: kstars_i18n.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bourges"
+msgstr "Burgos"
+
+#: kstars_i18n.cpp:388
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bowie"
+msgstr "Bowie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:389
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bowling Green"
+msgstr "Bowling Green"
+
+#: kstars_i18n.cpp:390
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bowman"
+msgstr "Bowman"
+
+#: kstars_i18n.cpp:391
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boyden"
+msgstr "Boyden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:392
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bozeman"
+msgstr "Bozeman"
+
+#: kstars_i18n.cpp:393
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bradford"
+msgstr "Bradford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:394
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brandon"
+msgstr "Brandon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:395
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brasilia"
+msgstr "Brasilia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bratsk"
+msgstr "Yalta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:397
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brattleboro"
+msgstr "Brattleboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:398
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Braunschweig"
+msgstr "Braunschweig"
+
+#: kstars_i18n.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brazzaville"
+msgstr "Vacaville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:400
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:401
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bremerhaven"
+msgstr "Bremerhaven"
+
+#: kstars_i18n.cpp:402
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bremerton"
+msgstr "Bremerton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:403
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brera"
+msgstr "Brera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brescia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:405
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brest"
+msgstr "Brest"
+
+#: kstars_i18n.cpp:406
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bridgeport"
+msgstr "Bridgeport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:407
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bridgeton"
+msgstr "Bridgeton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:408
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bridgetown"
+msgstr "Bridgetown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:409
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brilliant"
+msgstr "Brilliant"
+
+#: kstars_i18n.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brindisi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:411
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brisbane"
+msgstr "Brisbane"
+
+#: kstars_i18n.cpp:412
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bristol"
+msgstr "Bristol"
+
+#: kstars_i18n.cpp:413
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brize Norton"
+msgstr "Brize Norton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:414
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brockton"
+msgstr "Brockton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:415
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Broken Arrow"
+msgstr "Broken Arrow"
+
+#: kstars_i18n.cpp:416
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brookings"
+msgstr "Brookings"
+
+#: kstars_i18n.cpp:417
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brookline"
+msgstr "Brookline"
+
+#: kstars_i18n.cpp:418
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brooklyn Park"
+msgstr "Brooklyn Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:419
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brookside Park"
+msgstr "Brookside Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:420
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brownsville"
+msgstr "Brownsville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:421
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brunswick"
+msgstr "Brunswick"
+
+#: kstars_i18n.cpp:422
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brussels"
+msgstr "Brussels"
+
+#: kstars_i18n.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bryansk"
+msgstr "Burbank"
+
+#: kstars_i18n.cpp:424
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buan"
+msgstr "Buan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:425
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bucarest"
+msgstr "Bucarest"
+
+#: kstars_i18n.cpp:426
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bucharest"
+msgstr "Búkarest"
+
+#: kstars_i18n.cpp:427
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buckeburg"
+msgstr "Buckeburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:428
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Budapest"
+msgstr "Búdapest"
+
+#: kstars_i18n.cpp:429
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buena Park"
+msgstr "Buena Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:430
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buenos Aires"
+msgstr "Buenos Aires"
+
+#: kstars_i18n.cpp:431
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buffalo"
+msgstr "Buffalo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bujumburo"
+msgstr "Majuro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bukavu"
+msgstr "Buan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bulawayo"
+msgstr "Buyeo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:435
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burbank"
+msgstr "Burbank"
+
+#: kstars_i18n.cpp:436
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burgos"
+msgstr "Burgos"
+
+#: kstars_i18n.cpp:437
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burlington"
+msgstr "Burlington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:438
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burns"
+msgstr "Burns"
+
+#: kstars_i18n.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bururi"
+msgstr "Biruni"
+
+#: kstars_i18n.cpp:440
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burwash"
+msgstr "Burwash"
+
+#: kstars_i18n.cpp:441
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Busan"
+msgstr "Busan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:442
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Butte"
+msgstr "Butte"
+
+#: kstars_i18n.cpp:443
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Butterworth"
+msgstr "Butterworth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:444
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buyeo"
+msgstr "Buyeo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:445
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Byurakan"
+msgstr "Byurakan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caen"
+msgstr "Camden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:447
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cagliari"
+msgstr "Cagliari"
+
+#: kstars_i18n.cpp:448
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cairo"
+msgstr "Kaíro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:449
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calais/Dunkirk"
+msgstr "Calais/Dunkirk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:450
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calar Alto"
+msgstr "Calar Alto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:451
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calcutta"
+msgstr "Calcutta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:452
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caldwell"
+msgstr "Caldwell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:453
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calgary"
+msgstr "Calgary"
+
+#: kstars_i18n.cpp:454
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caliente"
+msgstr "Caliente"
+
+#: kstars_i18n.cpp:455
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cambridge"
+msgstr "Cambridge"
+
+#: kstars_i18n.cpp:456
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Camden"
+msgstr "Camden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Campobasso"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:458
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Canberra"
+msgstr "Canberra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:459
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cannes"
+msgstr "Cannes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:460
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Canoga Park"
+msgstr "Canoga Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:461
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Canton"
+msgstr "Canton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:462
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cantonsville"
+msgstr "Cantonsville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:463
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape Canaveral"
+msgstr "Cape Canaveral"
+
+#: kstars_i18n.cpp:464
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape Girardeau"
+msgstr "Cape Girardeau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:465
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape May"
+msgstr "Cape May"
+
+#: kstars_i18n.cpp:466
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape Town"
+msgstr "Cape Town"
+
+#: kstars_i18n.cpp:467
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caracas"
+msgstr "Caracas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:468
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carbonado"
+msgstr "Carbonado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:469
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carbondale"
+msgstr "Carbondale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:470
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cardiff"
+msgstr "Cardiff"
+
+#: kstars_i18n.cpp:471
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carlton"
+msgstr "Carlton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:472
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carmichael"
+msgstr "Carmichael"
+
+#: kstars_i18n.cpp:473
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carrizozo"
+msgstr "Carrizozo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:474
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carrollton"
+msgstr "Carrollton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:475
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carson City"
+msgstr "Carson City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:476
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carson"
+msgstr "Carson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:477
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cartagena"
+msgstr "Cartagena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:478
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cartersville"
+msgstr "Cartersville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:479
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cary"
+msgstr "Cary"
+
+#: kstars_i18n.cpp:480
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Casa Grande"
+msgstr "Casa Grande"
+
+#: kstars_i18n.cpp:481
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Casablanca"
+msgstr "Casablanca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caserta"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:483
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Casper"
+msgstr "Casper"
+
+#: kstars_i18n.cpp:484
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Castellon de la Plana"
+msgstr "Castellon de la Plana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:485
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Castlerock"
+msgstr "Castlerock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:486
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Castries"
+msgstr "Castries"
+
+#: kstars_i18n.cpp:487
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Catania"
+msgstr "Catania"
+
+#: kstars_i18n.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Catanzaro"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:489
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cave Creek"
+msgstr "Cave Creek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:490
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cayenne"
+msgstr "Cayenne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:491
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cedar City"
+msgstr "Cedar City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:492
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cedar Falls"
+msgstr "Cedar Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:493
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cedar Rapids"
+msgstr "Cedar Rapids"
+
+#: kstars_i18n.cpp:494
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Central Islip"
+msgstr "Central Islip"
+
+#: kstars_i18n.cpp:495
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Centreville"
+msgstr "Centreville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:496
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cerritos"
+msgstr "Cerritos"
+
+#: kstars_i18n.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cerro Calán"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cerro Tololo Int'l Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:499
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ceuta"
+msgstr "Ceuta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:500
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ch'ongjin"
+msgstr "Ch'ongjin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:501
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chagrin Falls"
+msgstr "Chagrin Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:502
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Champaign"
+msgstr "Champaign"
+
+#: kstars_i18n.cpp:503
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chapel Hill"
+msgstr "Chapel Hill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:504
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charleston"
+msgstr "Charleston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:505
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlevoix"
+msgstr "Charlevoix"
+
+#: kstars_i18n.cpp:506
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlotte"
+msgstr "Charlotte"
+
+#: kstars_i18n.cpp:507
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlottesville"
+msgstr "Charlottesville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:508
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlottetown"
+msgstr "Charlottetown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:509
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chatham"
+msgstr "Chatham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:510
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chattanooga"
+msgstr "Chattanooga"
+
+#: kstars_i18n.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheboksary"
+msgstr "Cary"
+
+#: kstars_i18n.cpp:512
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheltenham"
+msgstr "Cheltenham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chelyabinsk"
+msgstr "Chinook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:514
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chemnitz"
+msgstr "Chemnitz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:515
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheongju"
+msgstr "Cheongju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:516
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheorwon"
+msgstr "Cheorwon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:517
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheraw"
+msgstr "Cheraw"
+
+#: kstars_i18n.cpp:518
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cherbourg"
+msgstr "Cherbourg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cherkessk"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:520
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:521
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chesapeake"
+msgstr "Chesapeake"
+
+#: kstars_i18n.cpp:522
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chester"
+msgstr "Chester"
+
+#: kstars_i18n.cpp:523
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheyenne"
+msgstr "Cheyenne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:524
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chiang Mai"
+msgstr "Chiang Mai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:525
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chibougamau"
+msgstr "Chibougamau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:526
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chicago"
+msgstr "Chicago"
+
+#: kstars_i18n.cpp:527
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chiclayo"
+msgstr "Chiclayo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:528
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chicopee"
+msgstr "Chicopee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:529
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chignik"
+msgstr "Chignik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:530
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chillicothe"
+msgstr "Chillicothe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chingola"
+msgstr "Chino"
+
+#: kstars_i18n.cpp:532
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chino Hills"
+msgstr "Chino Hills"
+
+#: kstars_i18n.cpp:533
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chino"
+msgstr "Chino"
+
+#: kstars_i18n.cpp:534
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chinook"
+msgstr "Chinook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chisimayu"
+msgstr "Chiclayo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chita"
+msgstr "Wichita"
+
+#: kstars_i18n.cpp:537
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chitose"
+msgstr "Chitose"
+
+#: kstars_i18n.cpp:538
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chittagong"
+msgstr "Chittagong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chitungwiza"
+msgstr "Chungju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:540
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Christchurch"
+msgstr "Christchurch"
+
+#: kstars_i18n.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Christiansoe"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:542
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Christmas Island"
+msgstr "Christmas Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:543
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chula Vista"
+msgstr "Chula Vista"
+
+#: kstars_i18n.cpp:544
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chuncheon"
+msgstr "Chuncheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:545
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chungju"
+msgstr "Chungju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:546
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chupungryeong"
+msgstr "Chupungryeong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:547
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Churchill"
+msgstr "Churchill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:548
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chuuk"
+msgstr "Chuuk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:549
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cicero"
+msgstr "Cicero"
+
+#: kstars_i18n.cpp:550
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cincinnati"
+msgstr "Cincinnati"
+
+#: kstars_i18n.cpp:551
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Circle"
+msgstr "Circle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:552
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Circleville"
+msgstr "Circleville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:553
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ciudad Real"
+msgstr "Ciudad Real"
+
+#: kstars_i18n.cpp:554
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Claremont"
+msgstr "Claremont"
+
+#: kstars_i18n.cpp:555
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clark"
+msgstr "Clark"
+
+#: kstars_i18n.cpp:556
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clarksburg"
+msgstr "Clarksburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:557
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clarksdale"
+msgstr "Clarksdale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:558
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clarksville"
+msgstr "Clarksville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:559
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Claymont"
+msgstr "Claymont"
+
+#: kstars_i18n.cpp:560
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clear Lake City"
+msgstr "Clear Lake City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:561
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: kstars_i18n.cpp:562
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clearlake"
+msgstr "Clearlake"
+
+#: kstars_i18n.cpp:563
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clearwater"
+msgstr "Clearwater"
+
+#: kstars_i18n.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clermont-Ferrand"
+msgstr "Cleveland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:565
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cleveland"
+msgstr "Cleveland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:566
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clifton"
+msgstr "Clifton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:567
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clinton"
+msgstr "Clinton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:568
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cloppenburg"
+msgstr "Cloppenburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:569
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clovis"
+msgstr "Clovis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:570
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cockburn Town"
+msgstr "Cockburn Town"
+
+#: kstars_i18n.cpp:571
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cockeysville"
+msgstr "Cockeysville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:572
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cocos Island"
+msgstr "Cocos Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:573
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cody"
+msgstr "Cody"
+
+#: kstars_i18n.cpp:574
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Coimbra"
+msgstr "Coimbra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:575
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cold Bay"
+msgstr "Cold Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:576
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cold Lake"
+msgstr "Cold Lake"
+
+#: kstars_i18n.cpp:577
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"College Park"
+msgstr "College Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:578
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Collegedale"
+msgstr "Collegedale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:579
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cologne"
+msgstr "Cologne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:580
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Colombo"
+msgstr "Colombo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:581
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Colon"
+msgstr "Colon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:582
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Colorado Springs"
+msgstr "Colorado Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:583
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Columbia Station"
+msgstr "Columbia Station"
+
+#: kstars_i18n.cpp:584
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Columbia"
+msgstr "Columbia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:585
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Columbus"
+msgstr "Columbus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Como"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:587
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Comox"
+msgstr "Comox"
+
+#: kstars_i18n.cpp:588
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Compton"
+msgstr "Compton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Conakry"
+msgstr "Conway"
+
+#: kstars_i18n.cpp:590
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Concepcion"
+msgstr "Concepcion"
+
+#: kstars_i18n.cpp:591
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Concord"
+msgstr "Concord"
+
+#: kstars_i18n.cpp:592
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Condon"
+msgstr "Condon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:593
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Connabarabran"
+msgstr "Connabarabran"
+
+#: kstars_i18n.cpp:594
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Conway"
+msgstr "Conway"
+
+#: kstars_i18n.cpp:595
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Copenhagen"
+msgstr "Kaupmannahöfn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:596
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Coralville"
+msgstr "Coralville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:597
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corbin"
+msgstr "Corbin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:598
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cordova"
+msgstr "Cordova"
+
+#: kstars_i18n.cpp:599
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corinth"
+msgstr "Corinth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:600
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corning"
+msgstr "Corning"
+
+#: kstars_i18n.cpp:601
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corpus Christi"
+msgstr "Corpus Christi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:602
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cortez"
+msgstr "Cortez"
+
+#: kstars_i18n.cpp:603
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corvallis"
+msgstr "Corvallis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cosenza"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:605
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Costa Mesa"
+msgstr "Costa Mesa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cotonou"
+msgstr "Crofton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:607
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cottbus"
+msgstr "Cottbus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:608
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Couer d'Alene"
+msgstr "Couer d'Alene"
+
+#: kstars_i18n.cpp:609
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Council Bluffs"
+msgstr "Council Bluffs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:610
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Covington"
+msgstr "Covington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:611
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cranbrook"
+msgstr "Cranbrook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:612
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cranford"
+msgstr "Cranford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:613
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:614
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crawford Hill"
+msgstr "Crawford Hill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:615
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crawford"
+msgstr "Crawford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:616
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crestwood"
+msgstr "Crestwood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:617
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Creve Coeur"
+msgstr "Creve Coeur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:618
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cripple Creek"
+msgstr "Cripple Creek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:619
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crocker"
+msgstr "Crocker"
+
+#: kstars_i18n.cpp:620
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crofton"
+msgstr "Crofton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:621
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cubi Point"
+msgstr "Cubi Point"
+
+#: kstars_i18n.cpp:622
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cuenca"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:623
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Culgoora"
+msgstr "Culgoora"
+
+#: kstars_i18n.cpp:624
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Culver City"
+msgstr "Culver City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:625
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cumberland"
+msgstr "Cumberland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:626
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cut Bank"
+msgstr "Cut Bank"
+
+#: kstars_i18n.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cáceres"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cádiz"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Córdoba"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:630
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dacca"
+msgstr "Dacca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:631
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daegu"
+msgstr "Daegu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:632
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daegwallyeong"
+msgstr "Daegwallyeong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:633
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daejeon"
+msgstr "Daejeon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:634
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dakar"
+msgstr "Dakar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dakhla"
+msgstr "Dakar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:636
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dallas"
+msgstr "Dallas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:637
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dalsbruk"
+msgstr "Dalsbruk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:638
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daly City"
+msgstr "Daly City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:639
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Damascus"
+msgstr "Damascus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:640
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Damecuta"
+msgstr "Damecuta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:641
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danbury"
+msgstr "Danbury"
+
+#: kstars_i18n.cpp:642
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danielson"
+msgstr "Danielson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:643
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danville"
+msgstr "Danville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:644
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danyang"
+msgstr "Danyang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dapaong"
+msgstr "Danyang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:646
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dar es Salaam"
+msgstr "Dar es Salaam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:647
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Darmstadt"
+msgstr "Darmstadt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:648
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Darwin"
+msgstr "Darwin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:649
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Davenport"
+msgstr "Davenport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:650
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dayton"
+msgstr "Dayton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:651
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daytona Beach"
+msgstr "Daytona Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"De Aar"
+msgstr "Dover"
+
+#: kstars_i18n.cpp:653
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"DeMotte"
+msgstr "DeMotte"
+
+#: kstars_i18n.cpp:654
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Deadhorse"
+msgstr "Deadhorse"
+
+#: kstars_i18n.cpp:655
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dearborn Heights"
+msgstr "Dearborn Heights"
+
+#: kstars_i18n.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dearborn Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:657
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dearborn"
+msgstr "Dearborn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:658
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Death Valley"
+msgstr "Death Valley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:659
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Debrecen"
+msgstr "Debrecen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:660
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Decataur"
+msgstr "Decataur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:661
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Decimomannu"
+msgstr "Decimomannu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:662
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dekalb"
+msgstr "Dekalb"
+
+#: kstars_i18n.cpp:663
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Del Rio"
+msgstr "Del Rio"
+
+#: kstars_i18n.cpp:664
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delavan"
+msgstr "Delavan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:665
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:666
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delta Junction"
+msgstr "Delta Junction"
+
+#: kstars_i18n.cpp:667
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:668
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Denali National Park"
+msgstr "Denali National Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:669
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Denton"
+msgstr "Denton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:670
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Denver"
+msgstr "Denver"
+
+#: kstars_i18n.cpp:671
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Derby"
+msgstr "Derby"
+
+#: kstars_i18n.cpp:672
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Derry"
+msgstr "Derry"
+
+#: kstars_i18n.cpp:673
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Des Moines"
+msgstr "Des Moines"
+
+#: kstars_i18n.cpp:674
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Des Plaines"
+msgstr "Des Plaines"
+
+#: kstars_i18n.cpp:675
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dessau"
+msgstr "Dessau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:676
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Detroit"
+msgstr "Detroit"
+
+#: kstars_i18n.cpp:677
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Devils Lake"
+msgstr "Devils Lake"
+
+#: kstars_i18n.cpp:678
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dhahran"
+msgstr "Dhahran"
+
+#: kstars_i18n.cpp:679
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diamond Bar"
+msgstr "Diamond Bar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:680
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diamond Springs"
+msgstr "Diamond Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:681
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dickinson"
+msgstr "Dickinson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:682
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diego Garcia"
+msgstr "Diego Garcia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:683
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dijon"
+msgstr "Dijon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:684
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dillingham"
+msgstr "Dillingham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:685
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dillon"
+msgstr "Dillon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:686
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diyarbakir"
+msgstr "Diyarbakir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:687
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Djakarta"
+msgstr "Djakarta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Djerba"
+msgstr "Derby"
+
+#: kstars_i18n.cpp:689
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:690
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dodge City"
+msgstr "Dodge City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dodoma"
+msgstr "Dokdo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:692
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Doha"
+msgstr "Doha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:693
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dokdo"
+msgstr "Dokdo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:694
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dominion"
+msgstr "Dominion"
+
+#: kstars_i18n.cpp:695
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dongducheon"
+msgstr "Dongducheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:696
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Donghae"
+msgstr "Donghae"
+
+#: kstars_i18n.cpp:697
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dortmund"
+msgstr "Dortmund"
+
+#: kstars_i18n.cpp:698
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dothan"
+msgstr "Dothan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:699
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Douala"
+msgstr "Douala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:700
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Douglas"
+msgstr "Douglas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:701
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dover"
+msgstr "Dover"
+
+#: kstars_i18n.cpp:702
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Downey"
+msgstr "Downey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:703
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dr. Remeis"
+msgstr "Dr. Remeis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:704
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Drammen"
+msgstr "Drammen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:705
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dresden"
+msgstr "Dresden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:706
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dryden"
+msgstr "Dryden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:707
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dubai"
+msgstr "Dubai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:708
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dublin"
+msgstr "Dublin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:709
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dubrovnik"
+msgstr "Dubrovnik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:710
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dubuque"
+msgstr "Dubuque"
+
+#: kstars_i18n.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dudinka"
+msgstr "Dunsink"
+
+#: kstars_i18n.cpp:712
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Duisburg"
+msgstr "Duisburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:713
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Duluth"
+msgstr "Duluth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:714
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dundalk"
+msgstr "Dundalk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:715
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dunedin"
+msgstr "Dunedin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:716
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dunlap"
+msgstr "Dunlap"
+
+#: kstars_i18n.cpp:717
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dunsink"
+msgstr "Dunsink"
+
+#: kstars_i18n.cpp:718
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Durango"
+msgstr "Durango"
+
+#: kstars_i18n.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Durban"
+msgstr "Burbank"
+
+#: kstars_i18n.cpp:720
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Durham"
+msgstr "Durham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:721
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dutch Harbor"
+msgstr "Dutch Harbor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dwingeloo Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dyer Observatory"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Düsseldorf"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:725
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eagan"
+msgstr "Eagan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:726
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eagle River"
+msgstr "Eagle River"
+
+#: kstars_i18n.cpp:727
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eagle"
+msgstr "Eagle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:728
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Boston"
+msgstr "East Boston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:729
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Brunswick"
+msgstr "East Brunswick"
+
+#: kstars_i18n.cpp:730
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Lansing"
+msgstr "East Lansing"
+
+#: kstars_i18n.cpp:731
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Las Vegas"
+msgstr "East Las Vegas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East London"
+msgstr "Eatonton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:733
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Los Angeles"
+msgstr "East Los Angeles"
+
+#: kstars_i18n.cpp:734
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Orange"
+msgstr "East Orange"
+
+#: kstars_i18n.cpp:735
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Point"
+msgstr "East Point"
+
+#: kstars_i18n.cpp:736
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East St. Louis"
+msgstr "East St. Louis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:737
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Stroudsburg"
+msgstr "East Stroudsburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:738
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Wenatchee"
+msgstr "East Wenatchee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:739
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eastampton"
+msgstr "Eastampton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:740
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eatonton"
+msgstr "Eatonton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:741
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eau Claire"
+msgstr "Eau Claire"
+
+#: kstars_i18n.cpp:742
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ebro"
+msgstr "Ebro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:743
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edina"
+msgstr "Edina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:744
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edinburgh"
+msgstr "Edinburgh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:745
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmond"
+msgstr "Edmond"
+
+#: kstars_i18n.cpp:746
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmonds"
+msgstr "Edmonds"
+
+#: kstars_i18n.cpp:747
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmonton"
+msgstr "Edmonton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:748
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmundston"
+msgstr "Edmundston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:749
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edna"
+msgstr "Edna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:750
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Efate"
+msgstr "Efate"
+
+#: kstars_i18n.cpp:751
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Effelsberg"
+msgstr "Effelsberg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:752
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Effingham"
+msgstr "Effingham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Egvekinot"
+msgstr "Elgin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ekaterinburg"
+msgstr "Martinsburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Aaiun"
+msgstr "Elgin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:756
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Cajon"
+msgstr "El Cajon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:757
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Dorado"
+msgstr "El Dorado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Fasher"
+msgstr "Fisher"
+
+#: kstars_i18n.cpp:759
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Mirage"
+msgstr "El Mirage"
+
+#: kstars_i18n.cpp:760
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Monte"
+msgstr "El Monte"
+
+#: kstars_i18n.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Obeid"
+msgstr "Euclid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:762
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Paso"
+msgstr "El Paso"
+
+#: kstars_i18n.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El fayum"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:764
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elche"
+msgstr "Elche"
+
+#: kstars_i18n.cpp:765
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eldorado"
+msgstr "Eldorado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:766
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eldridge"
+msgstr "Eldridge"
+
+#: kstars_i18n.cpp:767
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elgin"
+msgstr "Elgin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:768
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elizabeth City"
+msgstr "Elizabeth City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:769
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elizabeth"
+msgstr "Elizabeth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:770
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elizabethtown"
+msgstr "Elizabethtown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:771
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elk City"
+msgstr "Elk City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:772
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elk Point"
+msgstr "Elk Point"
+
+#: kstars_i18n.cpp:773
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elkhart"
+msgstr "Elkhart"
+
+#: kstars_i18n.cpp:774
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elkins"
+msgstr "Elkins"
+
+#: kstars_i18n.cpp:775
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elko"
+msgstr "Elko"
+
+#: kstars_i18n.cpp:776
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elmira"
+msgstr "Elmira"
+
+#: kstars_i18n.cpp:777
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elsmere"
+msgstr "Elsmere"
+
+#: kstars_i18n.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elva"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:779
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elverson"
+msgstr "Elverson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:780
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elyria"
+msgstr "Elyria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:781
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Enfield"
+msgstr "Enfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:782
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Englewood"
+msgstr "Englewood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:783
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Enid"
+msgstr "Enid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:784
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Entebbe"
+msgstr "Entebbe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:785
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ephrata"
+msgstr "Ephrata"
+
+#: kstars_i18n.cpp:786
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erding"
+msgstr "Erding"
+
+#: kstars_i18n.cpp:787
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erfurt"
+msgstr "Erfurt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:788
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erie"
+msgstr "Erie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:789
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erlangen"
+msgstr "Erlangen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Esbjerg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:791
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Escondido"
+msgstr "Escondido"
+
+#: kstars_i18n.cpp:792
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Esfahan"
+msgstr "Esfahan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:793
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Espoo"
+msgstr "Espoo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:794
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Essen"
+msgstr "Essen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:795
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Essex Junction"
+msgstr "Essex Junction"
+
+#: kstars_i18n.cpp:796
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Euclid"
+msgstr "Euclid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:797
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eudora"
+msgstr "Eudora"
+
+#: kstars_i18n.cpp:798
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eugene"
+msgstr "Eugene"
+
+#: kstars_i18n.cpp:799
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eureka"
+msgstr "Eureka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:800
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Evanston"
+msgstr "Evanston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:801
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Evansville"
+msgstr "Evansville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:802
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Everett"
+msgstr "Everett"
+
+#: kstars_i18n.cpp:803
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Evergreen"
+msgstr "Evergreen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:804
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ewa"
+msgstr "Ewa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:805
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Exeter"
+msgstr "Exeter"
+
+#: kstars_i18n.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"F'Dérik"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:807
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fabra"
+msgstr "Fabra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:808
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fair Haven"
+msgstr "Fair Haven"
+
+#: kstars_i18n.cpp:809
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairbanks"
+msgstr "Fairbanks"
+
+#: kstars_i18n.cpp:810
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairfax"
+msgstr "Fairfax"
+
+#: kstars_i18n.cpp:811
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairfield"
+msgstr "Fairfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:812
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairmont"
+msgstr "Fairmont"
+
+#: kstars_i18n.cpp:813
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Faith"
+msgstr "Faith"
+
+#: kstars_i18n.cpp:814
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Falcon"
+msgstr "Falcon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:815
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fall River"
+msgstr "Fall River"
+
+#: kstars_i18n.cpp:816
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fallon"
+msgstr "Fallon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:817
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Falmouth"
+msgstr "Falmouth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:818
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fargo"
+msgstr "Fargo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:819
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Farmington"
+msgstr "Farmington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:820
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Farnborough"
+msgstr "Farnborough"
+
+#: kstars_i18n.cpp:821
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fayetteville"
+msgstr "Fayetteville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ferrara"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:823
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ferriday"
+msgstr "Ferriday"
+
+#: kstars_i18n.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fes"
+msgstr "Fresno"
+
+#: kstars_i18n.cpp:825
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Finningley"
+msgstr "Finningley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:826
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fisher"
+msgstr "Fisher"
+
+#: kstars_i18n.cpp:827
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fitchburg"
+msgstr "Fitchburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:828
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Flagstaff"
+msgstr "Flagstaff"
+
+#: kstars_i18n.cpp:829
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Flint"
+msgstr "Flint"
+
+#: kstars_i18n.cpp:830
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Florala"
+msgstr "Florala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:831
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Florence"
+msgstr "Florence"
+
+#: kstars_i18n.cpp:832
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Florissant"
+msgstr "Florissant"
+
+#: kstars_i18n.cpp:833
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Flower Mound"
+msgstr "Flower Mound"
+
+#: kstars_i18n.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Foggia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:835
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Folsom"
+msgstr "Folsom"
+
+#: kstars_i18n.cpp:836
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fond du Lac"
+msgstr "Fond du Lac"
+
+#: kstars_i18n.cpp:837
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ford Island"
+msgstr "Ford Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Forli`"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:839
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Forrest City"
+msgstr "Forrest City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:840
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Forsyth"
+msgstr "Forsyth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:841
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Collins"
+msgstr "Fort Collins"
+
+#: kstars_i18n.cpp:842
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Dodge"
+msgstr "Fort Dodge"
+
+#: kstars_i18n.cpp:843
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Greely"
+msgstr "Fort Greely"
+
+#: kstars_i18n.cpp:844
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Lauderdale"
+msgstr "Fort Lauderdale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:845
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort McMurray"
+msgstr "Fort McMurray"
+
+#: kstars_i18n.cpp:846
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort McPherson"
+msgstr "Fort McPherson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:847
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Myers"
+msgstr "Fort Myers"
+
+#: kstars_i18n.cpp:848
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Nelson"
+msgstr "Fort Nelson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:849
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Payne"
+msgstr "Fort Payne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:850
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Richardson"
+msgstr "Fort Richardson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:851
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Riley"
+msgstr "Fort Riley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:852
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Salonga"
+msgstr "Fort Salonga"
+
+#: kstars_i18n.cpp:853
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Scott"
+msgstr "Fort Scott"
+
+#: kstars_i18n.cpp:854
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Simpson"
+msgstr "Fort Simpson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:855
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Skala"
+msgstr "Fort Skala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:856
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Smith"
+msgstr "Fort Smith"
+
+#: kstars_i18n.cpp:857
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Wayne"
+msgstr "Fort Wayne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:858
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Worth"
+msgstr "Fort Worth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:859
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Yukon"
+msgstr "Fort Yukon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:860
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fountain Valley"
+msgstr "Fountain Valley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:861
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Framingham"
+msgstr "Framingham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Franceville"
+msgstr "Grangeville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Francistown"
+msgstr "Cranston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:864
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frankfort"
+msgstr "Frankfort"
+
+#: kstars_i18n.cpp:865
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frankfurt"
+msgstr "Frankfurt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:866
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Franklin"
+msgstr "Franklin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fred Lawrence Whipple Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:869
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frederick"
+msgstr "Frederick"
+
+#: kstars_i18n.cpp:870
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericksburg"
+msgstr "Fredericksburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:871
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericktown"
+msgstr "Fredericktown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:872
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericton"
+msgstr "Fredericton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frederikshavn"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frederiksvaerk"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:875
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freehold"
+msgstr "Freehold"
+
+#: kstars_i18n.cpp:876
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freeport"
+msgstr "Freeport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freetown"
+msgstr "Fredericktown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:878
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freiburg"
+msgstr "Freiburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fremont Peak Observatory"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:880
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fremont"
+msgstr "Fremont"
+
+#: kstars_i18n.cpp:881
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fresno"
+msgstr "Fresno"
+
+#: kstars_i18n.cpp:882
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fruitland Park"
+msgstr "Fruitland Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:883
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fujigane"
+msgstr "Fujigane"
+
+#: kstars_i18n.cpp:884
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:885
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fullerton"
+msgstr "Fullerton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:886
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Funchal"
+msgstr "Funchal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:887
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Furth (Mfr)"
+msgstr "Furth (Mfr)"
+
+#: kstars_i18n.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fömi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:889
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"GMRT"
+msgstr "GMRT"
+
+#: kstars_i18n.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gabes"
+msgstr "Gaspe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaborone"
+msgstr "Osborne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:892
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gadsden"
+msgstr "Gadsden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:893
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gainesville"
+msgstr "Gainesville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:894
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaithersburg"
+msgstr "Gaithersburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:895
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Galena"
+msgstr "Galena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:896
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gallup"
+msgstr "Gallup"
+
+#: kstars_i18n.cpp:897
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Galveston"
+msgstr "Galveston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:898
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gander"
+msgstr "Gander"
+
+#: kstars_i18n.cpp:899
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ganghwa"
+msgstr "Ganghwa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:900
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gangneung"
+msgstr "Gangneung"
+
+#: kstars_i18n.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gao"
+msgstr "Hao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gardaia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:903
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garden City"
+msgstr "Garden City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:904
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garden Grove"
+msgstr "Garden Grove"
+
+#: kstars_i18n.cpp:905
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garland"
+msgstr "Garland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:906
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garrison"
+msgstr "Garrison"
+
+#: kstars_i18n.cpp:907
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gars am Inn"
+msgstr "Gars am Inn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:908
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gary"
+msgstr "Gary"
+
+#: kstars_i18n.cpp:909
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaspe"
+msgstr "Gaspe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:910
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gassaway"
+msgstr "Gassaway"
+
+#: kstars_i18n.cpp:911
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gastonia"
+msgstr "Gastonia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:912
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gauribidanur"
+msgstr "Gauribidanur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaya"
+msgstr "Gary"
+
+#: kstars_i18n.cpp:914
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gdansk"
+msgstr "Gdansk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gedser"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:916
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geilenkirchen"
+msgstr "Geilenkirchen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:917
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gelsenkirchen"
+msgstr "Gelsenkirchen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:918
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: kstars_i18n.cpp:919
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Genoa"
+msgstr "Genoa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:920
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geochang"
+msgstr "Geochang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:921
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geoje"
+msgstr "Geoje"
+
+#: kstars_i18n.cpp:922
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geomsan"
+msgstr "Geomsan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:923
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Georgetown"
+msgstr "Georgetown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:924
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gera"
+msgstr "Gera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:925
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gerona"
+msgstr "Gerona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:926
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gijón"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:928
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gila Bend"
+msgstr "Gila Bend"
+
+#: kstars_i18n.cpp:929
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gillette"
+msgstr "Gillette"
+
+#: kstars_i18n.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gitega"
+msgstr "Gera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:931
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+#: kstars_i18n.cpp:932
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glendale"
+msgstr "Glendale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:933
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glendora"
+msgstr "Glendora"
+
+#: kstars_i18n.cpp:934
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glenns Ferry"
+msgstr "Glenns Ferry"
+
+#: kstars_i18n.cpp:935
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glens Falls"
+msgstr "Glens Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:936
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glenwood Springs"
+msgstr "Glenwood Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:937
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Godthaab"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Godthåb"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:940
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goheung"
+msgstr "Goheung"
+
+#: kstars_i18n.cpp:941
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goldfield"
+msgstr "Goldfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:942
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goldsboro"
+msgstr "Goldsboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:943
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goldstone"
+msgstr "Goldstone"
+
+#: kstars_i18n.cpp:944
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goose Bay"
+msgstr "Goose Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:945
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goose Creek"
+msgstr "Goose Creek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:946
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gorham"
+msgstr "Gorham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:947
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gornergrat"
+msgstr "Gornergrat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gorno-Altaysk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:949
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gothenburg"
+msgstr "Gothenburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:950
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granada Hills"
+msgstr "Granada Hills"
+
+#: kstars_i18n.cpp:951
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granada"
+msgstr "Granada"
+
+#: kstars_i18n.cpp:952
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Forks"
+msgstr "Grand Forks"
+
+#: kstars_i18n.cpp:953
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Island"
+msgstr "Grand Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:954
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Junction"
+msgstr "Grand Junction"
+
+#: kstars_i18n.cpp:955
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Prairie"
+msgstr "Grand Prairie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:956
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Rapids"
+msgstr "Grand Rapids"
+
+#: kstars_i18n.cpp:957
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granger"
+msgstr "Granger"
+
+#: kstars_i18n.cpp:958
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grangeville"
+msgstr "Grangeville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:959
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granite Falls"
+msgstr "Granite Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:960
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grants Pass"
+msgstr "Grants Pass"
+
+#: kstars_i18n.cpp:961
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grass Valley"
+msgstr "Grass Valley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:962
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Great Falls"
+msgstr "Great Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:963
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greeley"
+msgstr "Greeley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Green Bank Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:965
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Green Bay"
+msgstr "Green Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:966
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Green River"
+msgstr "Green River"
+
+#: kstars_i18n.cpp:967
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenbelt"
+msgstr "Greenbelt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:968
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greensboro"
+msgstr "Greensboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:969
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenville"
+msgstr "Greenville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:970
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenwich"
+msgstr "Greenwich"
+
+#: kstars_i18n.cpp:971
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenwood"
+msgstr "Greenwood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grenaa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:973
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grenoble"
+msgstr "Grenoble"
+
+#: kstars_i18n.cpp:974
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gresham"
+msgstr "Gresham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:975
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Groningen"
+msgstr "Groningen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grosseto"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:977
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Groton"
+msgstr "Groton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:978
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Groveton"
+msgstr "Groveton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grozny"
+msgstr "Groton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:980
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guadalajara"
+msgstr "Guadalajara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:981
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guantanamo Bay"
+msgstr "Guantanamo Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:982
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guatemala City"
+msgstr "Guatemala City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:983
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guayaquil"
+msgstr "Guayaquil"
+
+#: kstars_i18n.cpp:984
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guelph"
+msgstr "Guelph"
+
+#: kstars_i18n.cpp:985
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gulfport"
+msgstr "Gulfport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:986
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gulkana"
+msgstr "Gulkana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:987
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gumi"
+msgstr "Gumi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:988
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gunsan"
+msgstr "Gunsan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:989
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gurushikhar"
+msgstr "Gurushikhar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:990
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gutersloh"
+msgstr "Gutersloh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:991
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guthrie"
+msgstr "Guthrie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:992
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gwangju"
+msgstr "Gwangju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gweru"
+msgstr "Perú"
+
+#: kstars_i18n.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gönsdorf"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Göttingen"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:996
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"H. List"
+msgstr "H. List"
+
+#: kstars_i18n.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haapsalu"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:998
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haarlem"
+msgstr "Haarlem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haderslev"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1000
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hadong"
+msgstr "Hadong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1001
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haenam"
+msgstr "Haenam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1002
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hagen"
+msgstr "Hagen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1003
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hagerstown"
+msgstr "Hagerstown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1004
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haifa"
+msgstr "Haifa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1005
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haiku"
+msgstr "Haiku"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1006
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hailey"
+msgstr "Hailey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1007
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haines"
+msgstr "Haines"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1008
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haleakala"
+msgstr "Haleakala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1009
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Halifax"
+msgstr "Halifax"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1010
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Halle"
+msgstr "Halle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1011
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1012
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamden"
+msgstr "Hamden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1013
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamilton"
+msgstr "Hamilton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1014
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamm"
+msgstr "Hamm"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1015
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hammond"
+msgstr "Hammond"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1016
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hampton"
+msgstr "Hampton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1017
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hana"
+msgstr "Hana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1018
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hancock"
+msgstr "Hancock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1019
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hankinson"
+msgstr "Hankinson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1020
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hannah"
+msgstr "Hannah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1021
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hannibal"
+msgstr "Hannibal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1022
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hannover"
+msgstr "Hannover"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1023
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hanstholm"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1024
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hao"
+msgstr "Hao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1025
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hapcheon"
+msgstr "Hapcheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harare"
+msgstr "Haarlem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harbel"
+msgstr "Havre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1028
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harper Woods"
+msgstr "Harper Woods"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harper"
+msgstr "Havre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1030
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harpers Ferry"
+msgstr "Harpers Ferry"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1031
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrington"
+msgstr "Harrington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1032
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrisburg"
+msgstr "Harrisburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1033
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrison"
+msgstr "Harrison"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1034
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrisonburg"
+msgstr "Harrisonburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1035
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hartford"
+msgstr "Hartford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1036
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hartrao"
+msgstr "Hartrao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harvard Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1038
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harvey"
+msgstr "Harvey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hassi Messaoud"
+msgstr "La Mesa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1040
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hastings"
+msgstr "Hastings"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hat Creek Radio Obs."
+msgstr "Borg heiti a Útvarp."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1042
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hat Yai"
+msgstr "Hat Yai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1043
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hattiesburg"
+msgstr "Hattiesburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1044
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hauula"
+msgstr "Hauula"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1045
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Havana"
+msgstr "Havana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1046
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Havre"
+msgstr "Havre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1047
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hawthorne"
+msgstr "Hawthorne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haystack Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1049
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hayward"
+msgstr "Hayward"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1050
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hazard"
+msgstr "Hazard"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1051
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Heidelberg"
+msgstr "Heidelberg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1052
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Heilbronn"
+msgstr "Heilbronn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1053
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helena"
+msgstr "Helena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1054
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helgoland"
+msgstr "Helgoland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helsingoer"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1056
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1057
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helwan"
+msgstr "Helwan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1058
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Henderson"
+msgstr "Henderson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1059
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hendersonville"
+msgstr "Hendersonville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1060
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herndon"
+msgstr "Herndon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1061
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herne"
+msgstr "Herne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herning"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1063
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herstmonceux"
+msgstr "Herstmonceux"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1064
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Heuksando"
+msgstr "Heuksando"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1065
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hialeah"
+msgstr "Hialeah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1066
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hickory"
+msgstr "Hickory"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1067
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hida"
+msgstr "Hida"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1068
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"High Point"
+msgstr "High Point"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1069
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Highland Lakes"
+msgstr "Highland Lakes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1070
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Highmore"
+msgstr "Highmore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1071
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hill City"
+msgstr "Hill City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hilleroed"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1073
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hillsboro"
+msgstr "Hillsboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1074
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hilo"
+msgstr "Hilo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hinnerup"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1076
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hinton"
+msgstr "Hinton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hjoerring"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1078
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hobbs"
+msgstr "Hobbs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hobro"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holbaek"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1081
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holbrook"
+msgstr "Holbrook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1082
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hollis Hills"
+msgstr "Hollis Hills"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1083
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holliston"
+msgstr "Holliston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1084
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holly Springs"
+msgstr "Holly Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1085
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1086
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holon"
+msgstr "Holon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holstebro"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1088
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holyoke"
+msgstr "Holyoke"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1089
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Homer"
+msgstr "Homer"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1090
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1091
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hongcheon"
+msgstr "Hongcheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1092
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Honiara"
+msgstr "Honiara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1093
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Honington"
+msgstr "Honington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1094
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Honolulu"
+msgstr "Honolulu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1095
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hooker"
+msgstr "Hooker"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1096
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hooper Bay"
+msgstr "Hooper Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1097
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hopkinsville"
+msgstr "Hopkinsville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Horsens"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1099
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hospit. de Llobregat, L'"
+msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1100
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hot Springs National Park"
+msgstr "Hot Springs National Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1101
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Houma"
+msgstr "Houma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1102
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Houston"
+msgstr "Houston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huambo"
+msgstr "Hao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1104
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huancayo"
+msgstr "Huancayo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1105
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huelva"
+msgstr "Huelva"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1106
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huesca"
+msgstr "Huesca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1107
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Humain"
+msgstr "Humain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1108
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Humboldt"
+msgstr "Humboldt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1109
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hungnam"
+msgstr "Hungnam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1110
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntington Beach"
+msgstr "Huntington Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1111
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntington Station"
+msgstr "Huntington Station"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1112
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntington"
+msgstr "Huntington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1113
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntsville"
+msgstr "Huntsville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1114
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hurley"
+msgstr "Hurley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1115
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huron"
+msgstr "Huron"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1116
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hutchinson"
+msgstr "Hutchinson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1117
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hvar"
+msgstr "Hvar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hyderabad"
+msgstr "Hazard"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1119
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hyltebruk"
+msgstr "Hyltebruk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ibadan"
+msgstr "Mandan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1121
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Icheon"
+msgstr "Icheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1122
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Idaho Falls"
+msgstr "Idaho Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1123
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Imsil"
+msgstr "Imsil"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1124
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Incheon"
+msgstr "Incheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1125
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Incirlik"
+msgstr "Incirlik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1126
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Independence"
+msgstr "Independence"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1127
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Indianapolis"
+msgstr "Indianapolis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1128
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ine"
+msgstr "Ine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1129
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Inglewood"
+msgstr "Inglewood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1130
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Innsbruck"
+msgstr "Innsbruck"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1131
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Inuvik"
+msgstr "Inuvik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1132
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Invercargill"
+msgstr "Invercargill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1133
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Iowa City"
+msgstr "Iowa City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1134
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ipswich"
+msgstr "Ipswich"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1135
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Iqaluit"
+msgstr "Iqaluit"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irkutsk"
+msgstr "Turku"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1137
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Iron River"
+msgstr "Iron River"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1138
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irvine"
+msgstr "Irvine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1139
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irving"
+msgstr "Irving"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1140
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irvington"
+msgstr "Irvington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ischia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1142
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Islamabad"
+msgstr "Islamabad"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1143
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Istanbul"
+msgstr "Istanbul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1144
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Istrana"
+msgstr "Istrana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1145
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Itapetinga"
+msgstr "Itapetinga"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ivanovo"
+msgstr "Aviano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Izaña"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Izhevsk"
+msgstr "Trieste"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1149
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"J. Horrocks"
+msgstr "J. Horrocks"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1150
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jackson"
+msgstr "Jackson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1151
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jacksonville"
+msgstr "Jacksonville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1152
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1153
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jaluit"
+msgstr "Jaluit"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1154
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1155
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Janesville"
+msgstr "Janesville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1156
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jangheung"
+msgstr "Jangheung"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1157
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jangsu"
+msgstr "Jangsu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1158
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jarkov"
+msgstr "Jarkov"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1159
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jasper"
+msgstr "Jasper"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1160
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jatiluhur"
+msgstr "Jatiluhur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jaén"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1162
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jecheon"
+msgstr "Jecheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1163
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeddah"
+msgstr "Jeddah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1164
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jefferson City"
+msgstr "Jefferson City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1165
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeju"
+msgstr "Jeju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1166
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jena"
+msgstr "Jena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1167
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jensen Beach"
+msgstr "Jensen Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1168
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeongeup"
+msgstr "Jeongeup"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1169
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeonju"
+msgstr "Jeonju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1170
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jerez de la Frontera"
+msgstr "Jerez de la Frontera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1171
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jersey City"
+msgstr "Jersey City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1172
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jerusalem"
+msgstr "Jerusalem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jinja"
+msgstr "Jinju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1174
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jinju"
+msgstr "Jinju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1175
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jodrell Bank"
+msgstr "Jodrell Bank"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1176
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johannesburg"
+msgstr "Johannesburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1177
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johnson City"
+msgstr "Johnson City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1178
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johnston Atoll"
+msgstr "Johnston Atoll"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1179
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johnstown"
+msgstr "Johnstown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1180
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Joliet"
+msgstr "Joliet"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1181
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jonesboro"
+msgstr "Jonesboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1182
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Joplin"
+msgstr "Joplin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1183
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Julian"
+msgstr "Julian"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1184
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Juneau"
+msgstr "Juneau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jõgeva"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jõvi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1187
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kabul"
+msgstr "Kabul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kabwe"
+msgstr "Kabul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaduna"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1190
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaena Point"
+msgstr "Kaena Point"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1191
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaesong"
+msgstr "Kaesong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1192
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kahului"
+msgstr "Kahului"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1193
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kailua Kona"
+msgstr "Kailua Kona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kairouan"
+msgstr "Kaíro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1195
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaiserslautern"
+msgstr "Kaiserslautern"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1196
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalamazoo"
+msgstr "Kalamazoo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1197
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalapana"
+msgstr "Kalapana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1198
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalaupapa"
+msgstr "Kalaupapa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaliningrad"
+msgstr "Salina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1200
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalispell"
+msgstr "Kalispell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kallaste"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaluga"
+msgstr "Kapalua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalundborg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1204
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kamloops"
+msgstr "Kamloops"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kampala"
+msgstr "Kapalua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1206
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kamuela"
+msgstr "Kamuela"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1207
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kanab"
+msgstr "Kanab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1208
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaneohe Bay"
+msgstr "Kaneohe Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1209
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kankakee"
+msgstr "Kankakee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kankan"
+msgstr "Kanab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1211
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kannapolis"
+msgstr "Kannapolis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1212
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kano"
+msgstr "Kano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1213
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kansas City"
+msgstr "Kansas City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1214
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kanzelheohe"
+msgstr "Kanzelheohe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaolack"
+msgstr "Koloa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1216
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kapaa"
+msgstr "Kapaa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1217
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kapalua"
+msgstr "Kapalua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1218
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kapuskasing"
+msgstr "Kapuskasing"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1219
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Karachi"
+msgstr "Karachi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1220
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Karlsruhe"
+msgstr "Karlsruhe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Karonga"
+msgstr "Kona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1222
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kassel"
+msgstr "Kassel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1223
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kathmandu"
+msgstr "Kathmandu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Katima Mulilo"
+msgstr "Paauilo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1225
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaunakakai"
+msgstr "Kaunakakai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kazan"
+msgstr "Kwasan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1227
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keahole"
+msgstr "Keahole"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1228
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kearney"
+msgstr "Kearney"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1229
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keene"
+msgstr "Keene"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1230
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keflavik"
+msgstr "Keflavík"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kehra"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keila"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1233
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kekaha"
+msgstr "Kekaha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1234
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kelso"
+msgstr "Kelso"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kemerovo"
+msgstr "Provo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1236
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenai"
+msgstr "Kenai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenema"
+msgstr "Kenai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1238
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kennebunk"
+msgstr "Kennebunk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1239
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenner"
+msgstr "Kenner"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1240
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenora"
+msgstr "Kenora"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1241
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenosha"
+msgstr "Kenosha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1242
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ketchikan"
+msgstr "Ketchikan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1243
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kettering"
+msgstr "Kettering"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khabarovsk"
+msgstr "Seabrook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khaniá"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khanty-Mansiysk"
+msgstr "Kanab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1247
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khartoum"
+msgstr "Khartoum"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1248
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiel"
+msgstr "Kiel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kigali"
+msgstr "Kili"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1250
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kili"
+msgstr "Kili"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kilingi-Nõmme"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1252
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kimball"
+msgstr "Kimball"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1253
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kimch'aek"
+msgstr "Kimch'aek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1254
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"King George"
+msgstr "King George"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1255
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"King Salmon"
+msgstr "King Salmon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1256
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kingman"
+msgstr "Kingman"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1257
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kings Beach"
+msgstr "Kings Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1258
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kingsport"
+msgstr "Kingsport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1259
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kingston"
+msgstr "Kingston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1260
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kinshasa"
+msgstr "Kinshasa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiruna"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kisangani"
+msgstr "Kingman"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kismayu"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1264
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiso"
+msgstr "Kiso"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1265
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kissimmee"
+msgstr "Kissimmee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kisumu"
+msgstr "Kiso"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1267
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kit Carson"
+msgstr "Kit Carson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1268
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kitchener"
+msgstr "Kitchener"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kitt Peak Nat'l. Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kitwe"
+msgstr "Sittwe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiviõli"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1272
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Klamath Falls"
+msgstr "Klamath Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1273
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Knightdale"
+msgstr "Knightdale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1274
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Knoxville"
+msgstr "Knoxville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1275
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koblenz"
+msgstr "Koblenz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1276
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kodaikanal"
+msgstr "Kodaikanal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1277
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kodiak"
+msgstr "Kodiak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koege"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1279
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kohala"
+msgstr "Kohala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kohtla-Järve"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1281
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koko Head"
+msgstr "Koko Head"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1282
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kokomo"
+msgstr "Kokomo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kolding"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1284
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koln"
+msgstr "Köln"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1285
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koloa"
+msgstr "Koloa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1286
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kona"
+msgstr "Kona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1287
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Konkoli"
+msgstr "Konkoli"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1288
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Korat"
+msgstr "Korat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Korsoer"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1290
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kosrae"
+msgstr "Kosrae"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kostroma"
+msgstr "Kosrae"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1292
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kota Kinabalu"
+msgstr "Kota Kinabalu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1293
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kotzebue"
+msgstr "Kotzebue"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Krasnodar"
+msgstr "Kano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Krasnoyarsk"
+msgstr "Kano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1296
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Krefeld"
+msgstr "Krefeld"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1297
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kristiansand"
+msgstr "Kristjánsandur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1298
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuala Lumpur"
+msgstr "Kuala Lumpur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1299
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuching"
+msgstr "Kuching"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1300
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuffner"
+msgstr "Kuffner"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kunda"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1302
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuopio"
+msgstr "Kuopio"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1303
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kure Island"
+msgstr "Kure Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuressaare"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kurgan"
+msgstr "Burbank"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kursk"
+msgstr "Burns"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1307
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuwait City"
+msgstr "Kuwait City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1308
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kwajalein Atoll"
+msgstr "Kwajalein Atoll"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1309
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kwasan"
+msgstr "Kwasan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1310
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kyzyl"
+msgstr "Köln"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kärdla"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"L'Aquila"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Coruña"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1315
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Crosse"
+msgstr "La Crosse"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1316
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Grande"
+msgstr "La Grande"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1317
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Grange"
+msgstr "La Grange"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1318
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Habana"
+msgstr "La Habana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1319
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Mesa"
+msgstr "La Mesa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Palma Obs."
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1321
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Paz"
+msgstr "La Paz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1322
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Rochelle"
+msgstr "La Rochelle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Silla Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Spezia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1325
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Verne"
+msgstr "La Verne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1326
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"LaPeer"
+msgstr "LaPeer"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1327
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laconia"
+msgstr "Laconia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1328
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lafayette"
+msgstr "Lafayette"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1329
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lagos"
+msgstr "Lagos"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1330
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lahore"
+msgstr "Lahore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1331
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lahr"
+msgstr "Lahr"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1332
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lahti"
+msgstr "Lahti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1333
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lajes"
+msgstr "Lajes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1334
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Charles"
+msgstr "Lake Charles"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1335
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake City"
+msgstr "Lake City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1336
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Oswego"
+msgstr "Lake Oswego"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1337
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Villa"
+msgstr "Lake Villa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1338
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Village"
+msgstr "Lake Village"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1339
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lakeland"
+msgstr "Lakeland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1340
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lakewood"
+msgstr "Lakewood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1341
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lakota"
+msgstr "Lakota"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1342
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lamar"
+msgstr "Lamar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lambarene"
+msgstr "Lamar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lampedusa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1345
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lanai City"
+msgstr "Lanai City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1346
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lancaster"
+msgstr "Lancaster"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1347
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lander"
+msgstr "Lander"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1348
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lansing"
+msgstr "Lansing"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1349
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laramie"
+msgstr "Laramie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1350
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laredo"
+msgstr "Laredo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1351
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Campanas Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1353
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Cruces"
+msgstr "Las Cruces"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Palmas de Gran Canaria"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1355
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Vegas"
+msgstr "Las Vegas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1356
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Latham"
+msgstr "Latham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Latina"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1358
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laurel"
+msgstr "Laurel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lausanne"
+msgstr "Lausana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1360
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laval"
+msgstr "Laval"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1361
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lawrence"
+msgstr "Lawrence"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1362
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lawton"
+msgstr "Lawton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1363
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Layton"
+msgstr "Layton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1364
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Le Havre"
+msgstr "Le Havre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1365
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Learmonth"
+msgstr "Learmonth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1366
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leavenworth"
+msgstr "Leavenworth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1367
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lebanon"
+msgstr "Líbanon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lecce"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lecco"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1370
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leck"
+msgstr "Leck"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1371
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lee"
+msgstr "Lee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1372
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leeds"
+msgstr "Leeds"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leganés"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1374
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leiden Sur"
+msgstr "Leiden Sur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1375
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leiden"
+msgstr "Leiden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1376
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leipzig"
+msgstr "Leipzig"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1377
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lemmon"
+msgstr "Lemmon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lemvig"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1379
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leopold Figl"
+msgstr "Leopold Figl"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1380
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lethbridge"
+msgstr "Lethbridge"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1381
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leverkusen"
+msgstr "Leverkusen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1382
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewes"
+msgstr "Lewes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1383
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewisburg"
+msgstr "Lewisburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1384
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewiston"
+msgstr "Lewiston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1385
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewistown"
+msgstr "Lewistown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1386
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lexington"
+msgstr "Lexington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"León"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1388
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lhasa"
+msgstr "Lhasa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1389
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Libreville"
+msgstr "Libreville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lick Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1391
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lihue"
+msgstr "Lihue"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lille"
+msgstr "Miller"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lilongwe"
+msgstr "Longview"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1394
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lima"
+msgstr "Lima"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1395
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lincoln"
+msgstr "Lincoln"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1396
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lindenhurst"
+msgstr "Lindenhurst"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1397
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Linz"
+msgstr "Linz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lipetsk"
+msgstr "Leck"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1399
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lisbon"
+msgstr "Lissabon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Litchville"
+msgstr "Libreville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1401
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Little Rock"
+msgstr "Little Rock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1402
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Littleton"
+msgstr "Littleton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1403
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Liverpool"
+msgstr "Liverpool"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1404
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livingston"
+msgstr "Livingston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1405
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livingstone"
+msgstr "Livingston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1406
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livonia"
+msgstr "Livonia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livorno"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1408
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ljubljana"
+msgstr "Ljubljana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1409
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Llano del Hato"
+msgstr "Llano del Hato"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lobatsi"
+msgstr "Lahti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1411
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lockwood Valley"
+msgstr "Lockwood Valley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1412
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Logan"
+msgstr "Logan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Logroño"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1414
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Loiano"
+msgstr "Loiano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Loksa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1416
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lolo"
+msgstr "Lolo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lomnicky stit"
+msgstr "Lomniky Stit"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1418
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lompoc"
+msgstr "Lompoc"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lomé"
+msgstr "Lompoc"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1420
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"London"
+msgstr "London"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1421
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Long Beach"
+msgstr "Long Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1422
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Longview"
+msgstr "Longview"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1423
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lorain"
+msgstr "Lorain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1424
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lordsburg"
+msgstr "Lordsburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1425
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Los Alamos"
+msgstr "Los Alamos"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1426
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Los Altos Hills"
+msgstr "Los Altos Hills"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1427
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Los Angeles"
+msgstr "Los Angeles"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1428
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Louisville"
+msgstr "Louisville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Louxor"
+msgstr "Lolo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1430
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Loveland"
+msgstr "Loveland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1431
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lovelock"
+msgstr "Lovelock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lowell Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1433
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lowell"
+msgstr "Lowell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luanda"
+msgstr "Lundur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1435
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lubbock"
+msgstr "Lubbock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lucca"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1437
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ludwigshafen"
+msgstr "Ludwigshafen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luena"
+msgstr "Cuenca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1439
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lugo"
+msgstr "Lugo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luleå"
+msgstr "Thule"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1441
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lund"
+msgstr "Lundur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1442
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lusaka"
+msgstr "Lusaka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1443
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luxembourg City"
+msgstr "Luxembourg City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1444
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynchburg"
+msgstr "Lynchburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1445
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynden"
+msgstr "Lynden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1446
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynn Haven"
+msgstr "Lynn Haven"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1447
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynn"
+msgstr "Lynn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1448
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lyon"
+msgstr "Lyon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lérida"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1450
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lübeck"
+msgstr "Lübeck"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1451
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maando"
+msgstr "Maando"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maardu"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1453
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maastricht"
+msgstr "Maastricht"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1454
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Machern"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1456
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mackay"
+msgstr "Mackay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1457
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Macon"
+msgstr "Macon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1458
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madelia"
+msgstr "Madelia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1459
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madison"
+msgstr "Madison"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1460
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madras"
+msgstr "Madras"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1461
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magadan"
+msgstr "Mandan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1463
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magdalena"
+msgstr "Magdalena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1464
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magdeburg"
+msgstr "Magdeburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1465
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magnolia"
+msgstr "Magnolia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mahlow"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1467
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mainz"
+msgstr "Mainz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1468
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maiquetia"
+msgstr "Maiquetia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Majunga"
+msgstr "Managua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1470
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Majuro"
+msgstr "Majuro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Makhachkala"
+msgstr "Dakar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Makokou"
+msgstr "Mokpo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malabo"
+msgstr "Macao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malchin"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malchow"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1476
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malden"
+msgstr "Malden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1477
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Male"
+msgstr "Male"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malmö"
+msgstr "Male"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1479
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maloelap"
+msgstr "Maloelap"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1480
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malone"
+msgstr "Malone"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mamoudzou"
+msgstr "Maando"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1482
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Managua"
+msgstr "Managua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1483
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manaus"
+msgstr "Manaus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1484
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manchester"
+msgstr "Manchester"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1485
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mandalay"
+msgstr "Mandalay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1486
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mandan"
+msgstr "Mandan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manebach"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1488
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mangum"
+msgstr "Mangum"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1489
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manhattan Beach"
+msgstr "Manhattan Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1490
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manhattan"
+msgstr "Manhattan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1491
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1492
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manitowoc"
+msgstr "Manitowoc"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1493
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mannheim"
+msgstr "Mannheim"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mansfeld"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1495
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mansfield"
+msgstr "Mansfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1496
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manton"
+msgstr "Manton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1497
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mantorville"
+msgstr "Mantorville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manzini"
+msgstr "Mainz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maputo"
+msgstr "Manton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1500
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marado"
+msgstr "Marado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marbach"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marienberg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1503
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marietta"
+msgstr "Marietta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1504
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marion"
+msgstr "Marion"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markersbach"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markersdorf"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markkleeberg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markneukirchen"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markranstät"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marlow"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1511
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marlton"
+msgstr "Marlton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1512
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marquette"
+msgstr "Marquette"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marrakech"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1514
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marseille"
+msgstr "Marseille"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1515
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marshall"
+msgstr "Marshall"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1516
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Martinsburg"
+msgstr "Martinsburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1517
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Martinsville"
+msgstr "Martinsville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1518
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Masan"
+msgstr "Masan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maseru"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1520
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mashpee"
+msgstr "Mashpee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1521
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mason City"
+msgstr "Mason City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Massa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1523
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Massawa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Massen"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Matadi"
+msgstr "Marado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Matsapha"
+msgstr "Masan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1527
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mauldin"
+msgstr "Mauldin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mauna Kea Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1529
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mayaguez"
+msgstr "Mayaguez"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maykop"
+msgstr "Mokpo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1531
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maysville"
+msgstr "Maysville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mbabane"
+msgstr "Masan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mbandaka"
+msgstr "Mandalay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mbeya"
+msgstr "Mesa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1535
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McAlester"
+msgstr "McAlester"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1536
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McAllen"
+msgstr "McAllen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1537
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McCook"
+msgstr "McCook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McCormick Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McDonald Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1540
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McGill"
+msgstr "McGill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1541
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McGrath"
+msgstr "McGrath"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1542
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McKeesport"
+msgstr "McKeesport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1543
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McNary"
+msgstr "McNary"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medenine"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1545
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medford"
+msgstr "Medford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1546
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medicine Hat"
+msgstr "Medicine Hat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medingen"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meerane"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meinersdorf"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meiningen"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meiän"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meknès"
+msgstr "Mesa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1553
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melbourne"
+msgstr "Melbourne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1554
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melilla"
+msgstr "Melilla"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1555
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melksham"
+msgstr "Melksham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mellenbach-Glasbach"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mellensee"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mellingen"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1559
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melrose Park"
+msgstr "Melrose Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1560
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Memphis"
+msgstr "Memphis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1561
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mena"
+msgstr "Mena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mengersgereuth-Hämern"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Menongue"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Menteroda"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1565
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meredith"
+msgstr "Meredith"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1566
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meriden"
+msgstr "Meriden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1567
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meridian"
+msgstr "Meridian"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1568
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meridianville"
+msgstr "Meridianville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merkers"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1570
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merrimack"
+msgstr "Merrimack"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1571
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merritt Island"
+msgstr "Merritt Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merschwitz"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merseburg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merzdorf"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1575
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mesa"
+msgstr "Mesa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1576
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mesquite"
+msgstr "Mesquite"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1577
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Messina"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1578
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Metairie"
+msgstr "Metairie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Metsähovi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Metz"
+msgstr "Male"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meudon (observatory)"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meuselbach-Schwarzmühle"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1583
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meuselwitz"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1584
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mexico City"
+msgstr "Mexico City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1585
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meyenburg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mhlume"
+msgstr "Male"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1588
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miami Beach"
+msgstr "Miami Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1589
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miami"
+msgstr "Miami"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Michendorf"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1591
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midas"
+msgstr "Midas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1592
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middelburg"
+msgstr "Middelburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middelfart"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1594
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middlebury"
+msgstr "Middlebury"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1595
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middletown"
+msgstr "Middletown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1596
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midland"
+msgstr "Midland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1597
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midnapore"
+msgstr "Midnapore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1598
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midway Island"
+msgstr "Midway Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1599
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midwest City"
+msgstr "Midwest City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mieäste"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1601
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milan"
+msgstr "Milan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1602
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milbank"
+msgstr "Milbank"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mildenau"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1604
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milford"
+msgstr "Milford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1605
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mili"
+msgstr "Mili"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milkau"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1607
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milledgeville"
+msgstr "Milledgeville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1608
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miller"
+msgstr "Miller"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1609
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Millinocket"
+msgstr "Millinocket"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1610
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Millville"
+msgstr "Millville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1611
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milpitas"
+msgstr "Milpitas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1612
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milwaukee"
+msgstr "Milwaukee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1613
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mine Hill"
+msgstr "Mine Hill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1614
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Minneapolis"
+msgstr "Minneapolis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1615
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Minnetonka"
+msgstr "Minnetonka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1616
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Minot"
+msgstr "Minot"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1617
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miquelon Island"
+msgstr "Miquelon Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1618
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miramar"
+msgstr "Miramar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mirnyi"
+msgstr "Biruni"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1620
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miryang"
+msgstr "Miryang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1621
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mishawaka"
+msgstr "Mishawaka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Misratah"
+msgstr "McGrath"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1623
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mississauga"
+msgstr "Mississauga"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1624
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Missoula"
+msgstr "Missoula"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1625
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mitchell"
+msgstr "Mitchell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1626
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mitzpe Ramon"
+msgstr "Mitzpe Ramon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1627
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mizusawa"
+msgstr "Mizusawa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1628
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1629
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mobridge"
+msgstr "Mobridge"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Modena"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1631
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Modesto"
+msgstr "Modesto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1632
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moenkopi"
+msgstr "Moenkopi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1633
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moers"
+msgstr "Moers"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mogadishu"
+msgstr "Madison"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1635
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mokpo"
+msgstr "Mokpo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1636
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moline"
+msgstr "Moline"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1637
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Molokai"
+msgstr "Molokai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1638
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Molonglo"
+msgstr "Molonglo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mombasa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1640
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moncton"
+msgstr "Moncton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1641
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monroe"
+msgstr "Monroe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1642
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monrovia"
+msgstr "Monrovia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1643
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mont-Joli"
+msgstr "Mont-Joli"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1644
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1645
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montebello"
+msgstr "Montebello"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1646
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montego Bay"
+msgstr "Montego Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1647
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monterey Park"
+msgstr "Monterey Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1648
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monterey"
+msgstr "Monterey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1649
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montevideo"
+msgstr "Montevideo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1650
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montgomery"
+msgstr "Montgomery"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1651
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monticello"
+msgstr "Monticello"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1652
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montour Falls"
+msgstr "Montour Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1653
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montpelier"
+msgstr "Montpelier"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1654
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montpellier"
+msgstr "Montpellier"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1655
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montreal"
+msgstr "Montreal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1656
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moore"
+msgstr "Moore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1657
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moose Jaw"
+msgstr "Moose Jaw"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1658
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morehead"
+msgstr "Morehead"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1659
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morgan City"
+msgstr "Morgan City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1660
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morgantown"
+msgstr "Morgantown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morogoro"
+msgstr "Morrow"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moroto"
+msgstr "Toronto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1663
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morristown"
+msgstr "Morristown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1664
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morrow"
+msgstr "Morrow"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morón"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1666
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moscow"
+msgstr "Moskva"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1667
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moses Lake"
+msgstr "Moses Lake"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mosselbaai"
+msgstr "Molokai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1669
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Ekar"
+msgstr "Mount Ekar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1670
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Erebus"
+msgstr "Mount Erebus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Evans Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Graham Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1673
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount John"
+msgstr "Mount John"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1674
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Lemmon Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1675
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Mario"
+msgstr "Mount Mario"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Palomar Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1677
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Pleasant"
+msgstr "Mount Pleasant"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1678
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Stromlo"
+msgstr "Mount Stromlo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1679
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Vernon"
+msgstr "Mount Vernon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1680
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Wilson Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1681
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mountain Brook"
+msgstr "Mountain Brook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1682
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mountain View"
+msgstr "Mountain View"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1683
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muan"
+msgstr "Muan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1684
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mullard"
+msgstr "Mullard"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1685
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muncie"
+msgstr "Muncie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1686
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muncy"
+msgstr "Muncy"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1687
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mungyeong"
+msgstr "Mungyeong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1688
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Munich"
+msgstr "Munich"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1689
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Murfreesboro"
+msgstr "Murfreesboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Murmansk"
+msgstr "Muan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1691
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Murray"
+msgstr "Murray"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1692
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muskegon"
+msgstr "Muskegon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1693
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muskogee"
+msgstr "Muskogee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mustvee"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mutare"
+msgstr "Metairie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muyinga"
+msgstr "Riga"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mwanza"
+msgstr "Mainz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1698
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Myrtle Beach"
+msgstr "Myrtle Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mzuzu"
+msgstr "Oulu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Málaga"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Móstoles"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mõisaküla"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Múrcia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mülheim"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Münchengladbach"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Münster"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1707
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"N'djamina"
+msgstr "N'djamina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1708
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naalehu"
+msgstr "Naalehu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naestved"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1710
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1711
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nagoya"
+msgstr "Nagoya"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1712
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nagpur"
+msgstr "Nagpur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1713
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naini Tal"
+msgstr "Naini Tal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1714
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nairobi"
+msgstr "Nairobi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nakskov"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nal'chik"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1717
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namhae"
+msgstr "Namhae"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namibe"
+msgstr "Namhae"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1719
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namorik"
+msgstr "Namorik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1720
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nampa"
+msgstr "Nampa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nampula"
+msgstr "Nampa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1722
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namwon"
+msgstr "Namwon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nancay (observatory)"
+msgstr "US Naval Observatory"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1724
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nandi"
+msgstr "Nandi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1725
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nantes"
+msgstr "Nantes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1726
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Napa"
+msgstr "Napa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1727
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naperville"
+msgstr "Naperville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1728
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naples"
+msgstr "Napólí"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Narva"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Narva-Jõesuu"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1731
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nashua"
+msgstr "Nashua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1732
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nashville"
+msgstr "Nashville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nassau Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1734
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nassau"
+msgstr "Nassau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1735
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Natal"
+msgstr "Natal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1736
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Natchez"
+msgstr "Natchez"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ndola"
+msgstr "Koloa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1738
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Needles"
+msgstr "Needles"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1739
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nenana"
+msgstr "Nenana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1740
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Neponsit"
+msgstr "Neponsit"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1741
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Neuss"
+msgstr "Neuss"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1742
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nevada"
+msgstr "Nevada"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1743
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Albany"
+msgstr "New Albany"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Bedford"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1745
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Britian"
+msgstr "New Britian"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1746
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Brunswick"
+msgstr "New Brunswick"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1747
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Carrollton"
+msgstr "New Carrollton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1748
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Castle"
+msgstr "New Castle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1749
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Delhi"
+msgstr "New Delhi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1750
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Hampton"
+msgstr "New Hampton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1751
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Hartford"
+msgstr "New Hartford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1752
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Haven"
+msgstr "New Haven"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1753
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Iberia"
+msgstr "New Iberia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1754
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New London"
+msgstr "New London"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1755
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Meadows"
+msgstr "New Meadows"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1756
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Orleans"
+msgstr "New Orleans"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1757
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Rochelle"
+msgstr "New Rochelle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1758
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Rockford"
+msgstr "New Rockford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1759
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Washoe City"
+msgstr "New Washoe City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1760
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New York"
+msgstr "New York"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newark"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1762
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newcastle"
+msgstr "Newcastle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1763
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newell"
+msgstr "Newell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1764
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newport Beach"
+msgstr "Newport Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1765
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newport News"
+msgstr "Newport News"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1766
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newport"
+msgstr "Newport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1767
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newton"
+msgstr "Newton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ngozi"
+msgstr "Novi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1769
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Niagara Falls"
+msgstr "Niagara Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Niamey"
+msgstr "Namhae"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1771
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1772
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nicosia"
+msgstr "Nicosia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1773
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nijmegen"
+msgstr "Siegen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1774
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nitro"
+msgstr "Nitro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nizhnii Novgorod"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1776
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nobeyama"
+msgstr "Nobeyama"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1777
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nogales"
+msgstr "Nogales"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1778
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nome"
+msgstr "Nome"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1779
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norco"
+msgstr "Norco"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1780
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1781
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norman"
+msgstr "Norman"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1782
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Bay"
+msgstr "North Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1783
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Bellmore"
+msgstr "North Bellmore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1784
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Cape May"
+msgstr "North Cape May"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1785
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Charleston"
+msgstr "North Charleston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1786
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Hollywood"
+msgstr "North Hollywood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1787
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Las Vegas"
+msgstr "North Las Vegas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Liberty Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1789
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Little Rock"
+msgstr "North Little Rock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1790
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Olmstead"
+msgstr "North Olmstead"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1791
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Platte"
+msgstr "North Platte"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1792
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northfield"
+msgstr "Northfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1793
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northport"
+msgstr "Northport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1794
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northrop Strip"
+msgstr "Northrop Strip"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1795
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northway"
+msgstr "Northway"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1796
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norton"
+msgstr "Norton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1797
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norwalk"
+msgstr "Norwalk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1798
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1799
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nottingham"
+msgstr "Nottingham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1800
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nouakchott"
+msgstr "Sokcho"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1801
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Noumea"
+msgstr "Noumea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novara"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novgorod"
+msgstr "Norco"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1804
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novi"
+msgstr "Novi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1805
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novosibirsk"
+msgstr "Novi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nyborg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1807
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nykoebing Falster"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1808
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nürnberg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1809
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oak Park"
+msgstr "Oak Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oak Ridge Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1811
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oak Ridge"
+msgstr "Oak Ridge"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1812
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oakfield"
+msgstr "Oakfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1813
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oakland"
+msgstr "Oakland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1814
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oakley"
+msgstr "Oakley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1815
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oberhausen"
+msgstr "Oberhausen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1816
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oberlin"
+msgstr "Oberlin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1817
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oberpfaffenhofen"
+msgstr "Oberpfaffenhofen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1818
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Obs. Astronomico de Madrid"
+msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1819
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Obs. Milan"
+msgstr "Obs. Milan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Observatoire de Haute Provence"
+msgstr "Haute Provence"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1821
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ocala"
+msgstr "Ocala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1822
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ocean City"
+msgstr "Ocean City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1823
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ocean Grove"
+msgstr "Ocean Grove"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1824
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oceanside"
+msgstr "Oceanside"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Odense"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1826
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Odessa"
+msgstr "Odessa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1827
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Offenbach"
+msgstr "Offenbach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1828
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ogallala"
+msgstr "Ogallala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1829
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ogden"
+msgstr "Ogden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oggiono"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1831
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ohakea"
+msgstr "Ohakea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1832
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1833
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1834
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oklahoma City"
+msgstr "Oklahoma City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1835
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olathe"
+msgstr "Olathe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olbia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1837
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oldenburg"
+msgstr "Oldenburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1838
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oldendorf"
+msgstr "Oldendorf"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1839
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olean"
+msgstr "Olean"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1840
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olympia"
+msgstr "Olympia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1841
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Omaha"
+msgstr "Omaha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Omsk"
+msgstr "Osaka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ondangwa"
+msgstr "Ganghwa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1844
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Onsala"
+msgstr "Onsala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1845
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ontario"
+msgstr "Ontario"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1846
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oostende"
+msgstr "Oostende"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1847
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ooty"
+msgstr "Ooty"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1848
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Opelika"
+msgstr "Opelika"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1849
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Opheim"
+msgstr "Opheim"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1850
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oporto"
+msgstr "Oporto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1851
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oran"
+msgstr "Oran"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1852
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orange Park"
+msgstr "Orange Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1853
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1854
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orangeburg"
+msgstr "Orangeburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1855
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orel"
+msgstr "Orem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1856
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orem"
+msgstr "Orem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orenburg"
+msgstr "Oldenburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1858
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orense"
+msgstr "Orense"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1859
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orlando"
+msgstr "Orlando"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1860
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orleans"
+msgstr "Orleans"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1861
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1862
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Osborne"
+msgstr "Osborne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1863
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oshkosh"
+msgstr "Oshkosh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1864
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oslo"
+msgstr "Osló"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Osnabrück"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Otranto"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1867
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ottawa"
+msgstr "Ottawa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1868
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ottumwa"
+msgstr "Ottumwa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ouagadougou"
+msgstr "Hadong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ouarzazate"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1871
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oulu"
+msgstr "Oulu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1872
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Overland Park"
+msgstr "Overland Park"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1873
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oviedo"
+msgstr "Oviedo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Owens Valley Radio Obs."
+msgstr "Borg heiti a Útvarp."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1875
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Owensboro"
+msgstr "Owensboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1876
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oxford"
+msgstr "Oxford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1877
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oxnard"
+msgstr "Oxnard"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oymiakon"
+msgstr "Olympia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1879
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ozark"
+msgstr "Ozark"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1880
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"P'yongyang"
+msgstr "P'yongyang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1881
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paauilo"
+msgstr "Paauilo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1882
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pacific Beach"
+msgstr "Pacific Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1883
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pacific"
+msgstr "Pacific"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1884
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paderborn"
+msgstr "Paderborn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Padova"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1886
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paducah"
+msgstr "Paducah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1887
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pagan Island"
+msgstr "Pagan Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1888
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pago Pago"
+msgstr "Pago Pago"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1889
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paide"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1890
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palana"
+msgstr "Plano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1891
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paldiski"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1892
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palembang"
+msgstr "Palembang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1893
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palencia"
+msgstr "Palencia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1894
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palermo"
+msgstr "Palermo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1895
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palm City"
+msgstr "Palm City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1896
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palma de Mallorca"
+msgstr "Palma de Mallorca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1897
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palmdale"
+msgstr "Palmdale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1898
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palmer"
+msgstr "Palmer"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1899
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palo Alto"
+msgstr "Palo Alto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1900
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pamplona"
+msgstr "Pamplona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1901
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Panama City"
+msgstr "Panama City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pantelleria"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1903
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Papeete"
+msgstr "Papeete"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1904
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paradise"
+msgstr "Paradise"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1905
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paris"
+msgstr "París"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1906
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Park Rapids"
+msgstr "Park Rapids"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1907
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Park View"
+msgstr "Park View"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1908
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parkersburg"
+msgstr "Parkersburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1909
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parkes"
+msgstr "Parkes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1910
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parma"
+msgstr "Parma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1911
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parsons"
+msgstr "Parsons"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1912
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pasadena"
+msgstr "Pasadena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1913
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pascagoula"
+msgstr "Pascagoula"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1914
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paterson"
+msgstr "Paterson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1915
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pau"
+msgstr "Pau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1916
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pawtucket"
+msgstr "Pawtucket"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1917
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peace River"
+msgstr "Peace River"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1918
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pearce"
+msgstr "Pearce"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1919
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peking"
+msgstr "Peking"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pemba"
+msgstr "Pembina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1921
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pembina"
+msgstr "Pembina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1922
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Penang"
+msgstr "Penang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1923
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pendleton"
+msgstr "Pendleton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1924
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pensacola"
+msgstr "Pensacola"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1925
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Penza"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1926
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peoria"
+msgstr "Peoria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perkins Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perm"
+msgstr "Perú"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perpignan"
+msgstr "Penang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1930
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perth Amboy"
+msgstr "Perth Amboy"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1931
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perth"
+msgstr "Perth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1932
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perugia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pesaro"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1935
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pescara"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1936
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peshawar"
+msgstr "Peshawar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1937
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petach Tikva"
+msgstr "Petach Tikva"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1938
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petersburg"
+msgstr "Pétursborg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petropavlovsk-Kamchatskiy"
+msgstr "Molokai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petrozavodsk"
+msgstr "Provo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petseri"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pevek"
+msgstr "Lee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1943
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pforzheim"
+msgstr "Pforzheim"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1944
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Phenix City"
+msgstr "Phenix City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1945
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Philadelphia"
+msgstr "Philadelphia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1946
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Philip"
+msgstr "Philip"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1947
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Phoenix"
+msgstr "Phoenix"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1948
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Phuket"
+msgstr "Phuket"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1949
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Piacenza"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pic du Midi (observatory)"
+msgstr "Pic du Midi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1951
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Picayune"
+msgstr "Picayune"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1952
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pico Rivera"
+msgstr "Pico Rivera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1953
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pico de Veleta"
+msgstr "Pico de Veleta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1954
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pierce"
+msgstr "Pierce"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1955
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pierre"
+msgstr "Pierre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1956
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pilot Hill"
+msgstr "Pilot Hill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1957
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pine Bluff"
+msgstr "Pine Bluff"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1958
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pine City"
+msgstr "Pine City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pisa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1960
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pittsburgh"
+msgstr "Pittsburgh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1961
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pittsfield"
+msgstr "Pittsfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1962
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Piwnice"
+msgstr "Piwnice"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1963
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Placerville"
+msgstr "Placerville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1964
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plainfield"
+msgstr "Plainfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1965
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plaisance"
+msgstr "Plaisance"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1966
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plano"
+msgstr "Plano"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plateau de Bure (observatory)"
+msgstr "Plateau de Bure"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plateau de Calern (observatory)"
+msgstr "Plateau de Calern"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1969
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plattsburgh"
+msgstr "Plattsburgh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1970
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plymouth"
+msgstr "Plymouth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1971
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pocatello"
+msgstr "Pocatello"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1972
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pocomoke City"
+msgstr "Pocomoke City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Podor"
+msgstr "Pori"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1974
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pohang"
+msgstr "Pohang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1975
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pohnpei"
+msgstr "Pohnpei"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1976
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Point Hope"
+msgstr "Point Hope"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pointe Noire"
+msgstr "Point Hope"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1978
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Polson"
+msgstr "Polson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1979
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pomona"
+msgstr "Pomona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1980
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pompano Beach"
+msgstr "Pompano Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1981
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ponca City"
+msgstr "Ponca City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1982
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ponce"
+msgstr "Ponce"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1983
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pontevedra"
+msgstr "Pontevedra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1984
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pontiac"
+msgstr "Pontiac"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1985
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poplar Bluff"
+msgstr "Poplar Bluff"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1986
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poplar"
+msgstr "Poplar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1987
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pori"
+msgstr "Pori"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1988
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Allen"
+msgstr "Port Allen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1989
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Arthur"
+msgstr "Port Arthur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1990
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Elizabeth"
+msgstr "Elizabeth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1991
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Gentil"
+msgstr "Port Allen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Harcourt"
+msgstr "Port Huron"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1993
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Huron"
+msgstr "Port Huron"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1994
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Moresby"
+msgstr "Port Moresby"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1995
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Salerno"
+msgstr "Port Salerno"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Soudan"
+msgstr "Port Salerno"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1997
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Sulphur"
+msgstr "Port Sulphur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1998
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port of Spain"
+msgstr "Port of Spain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1999
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port-au-Prince"
+msgstr "Port-au-Prince"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2000
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Portland"
+msgstr "Portland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Porto Novo"
+msgstr "Provo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2002
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Portsmouth"
+msgstr "Portsmouth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2003
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potchefstroom"
+msgstr "Potchefstroom"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2004
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potenza"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2005
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potomac"
+msgstr "Potomac"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2006
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potsdam"
+msgstr "Potsdam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2007
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pottstown"
+msgstr "Pottstown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2008
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poughkeepsie"
+msgstr "Poughkeepsie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2009
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poznan"
+msgstr "Poznan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2010
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2011
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prato"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2012
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pratt"
+msgstr "Pratt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2013
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prescott"
+msgstr "Prescott"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2014
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Preston"
+msgstr "Preston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2015
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pretoria"
+msgstr "Pretoria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2016
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Primghar"
+msgstr "Primghar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2017
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prince Albert"
+msgstr "Prince Albert"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2018
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prince George"
+msgstr "Prince George"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2019
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prince Rupert"
+msgstr "Prince Rupert"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2020
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Princeton Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:2021
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Princeton"
+msgstr "Princeton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Procida"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2023
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Proctor"
+msgstr "Proctor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2024
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prosser"
+msgstr "Prosser"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2025
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Providence"
+msgstr "Providence"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Provideniya Bay"
+msgstr "Providence"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2027
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Provo"
+msgstr "Provo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2028
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prudhoe Bay"
+msgstr "Prudhoe Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pskov"
+msgstr "Pulkovo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2030
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pueblo"
+msgstr "Pueblo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2031
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puerto Montt"
+msgstr "Puerto Montt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2032
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puerto Real"
+msgstr "Puerto Real"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puerto del Rosario"
+msgstr "Puerto Real"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2034
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pulkovo"
+msgstr "Pulkovo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2035
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Purple Mountain"
+msgstr "Purple Mountain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2036
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Putnam"
+msgstr "Putnam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2037
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puyallup"
+msgstr "Puyallup"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2038
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pärnu"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Põltsamaa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2040
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Põlva"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2041
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Püssi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2042
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quakertown"
+msgstr "Quakertown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2043
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quebec"
+msgstr "Quebec"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2044
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quezon"
+msgstr "Quezon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2045
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quincy"
+msgstr "Quincy"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2046
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quito"
+msgstr "Quito"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2047
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Qustantinah"
+msgstr "Austin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2048
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"R.M. Aller de S. de Compostela"
+msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2049
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ra'anana"
+msgstr "Ra'anana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2050
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rabat"
+msgstr "Rabat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2051
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Racine"
+msgstr "Racine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rakvere"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2053
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Raleigh"
+msgstr "Raleigh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2054
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ramat Gan"
+msgstr "Ramat Gan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2055
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ramstein"
+msgstr "Ramstein"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2056
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rancho Palos Verdes"
+msgstr "Rancho Palos Verdes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Randers"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2058
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Randolph"
+msgstr "Randolph"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2059
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rangeley"
+msgstr "Rangeley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2060
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rangoon"
+msgstr "Rangoon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2061
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rapid City"
+msgstr "Rapid City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rapla"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2063
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rastede"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ravenna"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2065
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rawalpindi"
+msgstr "Rawalpindi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2066
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rawlins"
+msgstr "Rawlins"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2067
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reading"
+msgstr "Reading"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2068
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Recife"
+msgstr "Recife"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2069
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Recklinghausen"
+msgstr "Recklinghausen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2070
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Redding"
+msgstr "Redding"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2071
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Redondo Beach"
+msgstr "Redondo Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2072
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Redwood City"
+msgstr "Redwood City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2073
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Regensburg"
+msgstr "Regensburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2074
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reggio di Calabria"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2075
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Regina"
+msgstr "Regina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2076
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rehovot"
+msgstr "Rehovot"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2077
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reims"
+msgstr "Reims"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2078
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Remscheid"
+msgstr "Remscheid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2079
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rennes"
+msgstr "Rennes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2080
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reno"
+msgstr "Reno"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2081
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reseda"
+msgstr "Reseda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2082
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rexburg"
+msgstr "Rexburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2083
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reykjavik"
+msgstr "Reykjavík"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2084
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rhinelander"
+msgstr "Rhinelander"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ribe"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2086
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Richardson"
+msgstr "Richardson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2087
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Richland"
+msgstr "Richland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2088
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Richmond"
+msgstr "Richmond"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2089
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rifle"
+msgstr "Rifle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2090
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riga"
+msgstr "Riga"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rimini"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ringkoebing"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ringsted"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2094
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rio de Janeiro"
+msgstr "Rio de Janeiro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2095
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"River Ottawa"
+msgstr "River Ottawa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2096
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riverside"
+msgstr "Riverside"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2097
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riverton"
+msgstr "Riverton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2098
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riyadh"
+msgstr "Riyadh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2099
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roanoke"
+msgstr "Roanoke"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2100
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Robinson"
+msgstr "Robinson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2101
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Robledo de Chavela"
+msgstr "Robledo de Chavela"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2102
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rochdale Lanc"
+msgstr "Rochdale Lanc"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2103
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rochester Hills"
+msgstr "Rochester Hills"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2104
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rochester"
+msgstr "Rochester"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2105
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rock Hill"
+msgstr "Rock Hill"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2106
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rock Springs"
+msgstr "Rock Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2107
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockford"
+msgstr "Rockford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2108
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockland"
+msgstr "Rockland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2109
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockport"
+msgstr "Rockport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2110
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockville"
+msgstr "Rockville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2111
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockwood"
+msgstr "Rockwood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2112
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rocky Mount"
+msgstr "Rocky Mount"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roenne"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2114
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rogers"
+msgstr "Rogers"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2115
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rome"
+msgstr "Róm"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2116
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roosevelt Roads"
+msgstr "Roosevelt Roads"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2117
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roque de los Muchachos"
+msgstr "Roque de los Muchachos"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2118
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rosemead"
+msgstr "Rosemead"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2119
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roseville"
+msgstr "Roseville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roskilde"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2121
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rostock"
+msgstr "Rostock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rostov na Donu"
+msgstr "Crofton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2123
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roswell"
+msgstr "Roswell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2124
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rota Island"
+msgstr "Rota Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2125
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rotterdam"
+msgstr "Rotterdam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2126
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rouen"
+msgstr "Rouen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2127
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roundup"
+msgstr "Roundup"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2128
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rowland Heights"
+msgstr "Rowland Heights"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2129
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Royal Oak"
+msgstr "Royal Oak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2130
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2131
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rugby"
+msgstr "Rugby"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2132
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rumford"
+msgstr "Rumford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2133
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Russell"
+msgstr "Russell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2134
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ruston"
+msgstr "Ruston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2135
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rutherford Appleton Lab."
+msgstr "Rutherford Appleton Lab."
+
+#: kstars_i18n.cpp:2136
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rutland"
+msgstr "Rutland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ruyigi"
+msgstr "Riga"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ryazan"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Räpina"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saarbrücken"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2141
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sabadell"
+msgstr "Sabadell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2142
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saco"
+msgstr "Saco"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2143
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sacramento"
+msgstr "Sacramento"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2144
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saginaw"
+msgstr "Saginaw"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2145
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saint-Etienne"
+msgstr "Saint-Etienne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2146
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saipan Island"
+msgstr "Saipan Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2147
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salamanca"
+msgstr "Salamanca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2148
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sale"
+msgstr "Sale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2149
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salem"
+msgstr "Salem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salerno"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2151
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salina"
+msgstr "Salina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2152
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salinas"
+msgstr "Salinas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2153
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salisbury"
+msgstr "Salisbury"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2154
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sallisaw"
+msgstr "Sallisaw"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2155
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salmon"
+msgstr "Salmon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2156
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salt Lake City"
+msgstr "Salt Lake City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2157
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salton City"
+msgstr "Salton City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2158
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salzburg"
+msgstr "Salzburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2159
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salzgitter"
+msgstr "Salzgitter"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Samara"
+msgstr "Samarrah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2161
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Samarrah"
+msgstr "Samarrah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2162
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Angelo"
+msgstr "San Angelo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2163
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Antonio"
+msgstr "San Antonio"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2164
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Bernardino"
+msgstr "San Bernardino"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2165
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Diego"
+msgstr "San Diego"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2166
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Fernando"
+msgstr "San Fernando"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2167
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Francisco"
+msgstr "San Francisco"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2168
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Jose"
+msgstr "San Jose"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2169
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Juan"
+msgstr "San Juan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2170
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Leandro"
+msgstr "San Leandro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2171
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Mateo"
+msgstr "San Mateo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2172
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Pedro Martir"
+msgstr "San Pedro Martir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2173
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Pedro"
+msgstr "San Pedro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2174
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Salvador"
+msgstr "San Salvador"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Sebastián de la Gomera"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Sebastián"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2177
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sancheong"
+msgstr "Sancheong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2178
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sanders"
+msgstr "Sanders"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2179
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sandersville"
+msgstr "Sandersville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2180
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sandhurst Surrey"
+msgstr "Sandhurst Surrey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2181
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sandpoint"
+msgstr "Sandpoint"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2182
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sanford"
+msgstr "Sanford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2183
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Ana"
+msgstr "Santa Ana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2184
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Barbara"
+msgstr "Santa Barbara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2185
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Clara"
+msgstr "Santa Clara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2186
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Cruz de la Palma"
+msgstr "Santa Cruz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2188
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Cruz"
+msgstr "Santa Cruz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2189
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Fe"
+msgstr "Santa Fe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Maria Capua Vetere"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2191
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Maria"
+msgstr "Santa Maria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2192
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Monica"
+msgstr "Santa Monica"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2193
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Rosa"
+msgstr "Santa Rosa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2194
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santander"
+msgstr "Santander"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2195
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santiago"
+msgstr "Santiago"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2196
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santo Domingo"
+msgstr "Santo Domingo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2197
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sapporo"
+msgstr "Sapporo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2198
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sarajevo"
+msgstr "Sarajevo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saransk"
+msgstr "Sarasota"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2200
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sarasota"
+msgstr "Sarasota"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saratov"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2202
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sargent"
+msgstr "Sargent"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2203
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saskatoon"
+msgstr "Saskatoon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sassari"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Satif"
+msgstr "Haifa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saue"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2207
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sault St. Marie"
+msgstr "Sault St. Marie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2208
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Savannah"
+msgstr "Savannah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Savona"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2210
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Scarborough"
+msgstr "Scarborough"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2211
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schauinsland"
+msgstr "Schauinsland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2212
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schaumburg"
+msgstr "Schaumburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2213
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schenectady"
+msgstr "Schenectady"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2214
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schuyler"
+msgstr "Schuyler"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2215
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schwerin"
+msgstr "Schwerin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2216
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Scottsdale"
+msgstr "Scottsdale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2217
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Scranton"
+msgstr "Scranton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2218
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seabrook"
+msgstr "Seabrook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2219
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seaford"
+msgstr "Seaford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2220
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seal Beach"
+msgstr "Seal Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2221
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seattle"
+msgstr "Seattle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2222
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sebastian"
+msgstr "Sebastian"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Segou"
+msgstr "Seoul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2224
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Segovia"
+msgstr "Segovia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2225
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Selma"
+msgstr "Selma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2226
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Selter"
+msgstr "Selter"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2227
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seogwipo"
+msgstr "Seogwipo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2228
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seongsanpo"
+msgstr "Seongsanpo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2229
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seosan"
+msgstr "Seosan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2230
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seoul"
+msgstr "Seoul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2231
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sept-Iles"
+msgstr "Sept-Iles"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2232
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sevilla"
+msgstr "Sevilla"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2233
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seward"
+msgstr "Seward"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2234
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seymour"
+msgstr "Seymour"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sfax"
+msgstr "Sofia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2236
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shanghai"
+msgstr "Shanghai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2237
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shannon"
+msgstr "Shannon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2238
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shawnee"
+msgstr "Shawnee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2239
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheboygan"
+msgstr "Sheboygan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2240
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheffield"
+msgstr "Sheffield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2241
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shelby"
+msgstr "Shelby"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2242
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shelbyville"
+msgstr "Shelbyville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2243
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheldon"
+msgstr "Sheldon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2244
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shell Beach"
+msgstr "Shell Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2245
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shemya"
+msgstr "Shemya"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2246
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sherbrooke"
+msgstr "Sherbrooke"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2247
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheridan"
+msgstr "Sheridan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2248
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shiraz"
+msgstr "Shiraz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2249
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shoshone"
+msgstr "Shoshone"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2250
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shreveport"
+msgstr "Shreveport"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2251
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shungnak"
+msgstr "Shungnak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2252
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sibu"
+msgstr "Sibu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2253
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siding Spring"
+msgstr "Siding Spring"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2254
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siegen"
+msgstr "Siegen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siena"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2256
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sigonella"
+msgstr "Sigonella"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Silkeborg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sillamäe"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2259
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Silver Spring"
+msgstr "Silver Spring"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2260
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Simi Valley"
+msgstr "Simi Valley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Simunye"
+msgstr "Sibu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sindi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2263
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2264
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sinuiju"
+msgstr "Sinuiju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2265
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux City"
+msgstr "Sioux City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2266
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux Falls"
+msgstr "Sioux Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2267
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux Lookout"
+msgstr "Sioux Lookout"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2268
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux Narrows"
+msgstr "Sioux Narrows"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siracusa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2270
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sitka"
+msgstr "Sitka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2271
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sittwe"
+msgstr "Sittwe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skagen"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2273
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skalnate Pleso"
+msgstr "Skalnate Pleso"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2274
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skibotn"
+msgstr "Skibotn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skive"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2276
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skokie"
+msgstr "Skokie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skopje"
+msgstr "Skokie"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Slagelse"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2279
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Slidell"
+msgstr "Slidell"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Smolensk"
+msgstr "Solingen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2281
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Smyrna"
+msgstr "Smyrna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sochi"
+msgstr "Sokcho"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2283
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soda Springs"
+msgstr "Soda Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2284
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soeborg"
+msgstr "Soeborg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soenderborg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2286
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sofia"
+msgstr "Sofia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2287
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sokcho"
+msgstr "Sokcho"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2288
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Solingen"
+msgstr "Solingen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2289
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2290
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Somerville"
+msgstr "Somerville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2291
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sondrestrom"
+msgstr "Sondrestrom"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2292
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sonnenberg"
+msgstr "Sonnenberg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2293
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sonoma"
+msgstr "Sonoma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2294
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soria"
+msgstr "Soria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sousse"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2296
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"South Bend"
+msgstr "South Bend"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2297
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"South Gate"
+msgstr "South Gate"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2298
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"South Kauai VORTAC"
+msgstr "South Kauai VORTAC"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2299
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Southampton"
+msgstr "Southampton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2300
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Southfield"
+msgstr "Southfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2301
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Southington"
+msgstr "Southington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soweto"
+msgstr "Modesto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2304
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sparks"
+msgstr "Sparks"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2305
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spartanburg"
+msgstr "Spartanburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2306
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spenard"
+msgstr "Spenard"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2307
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spencer"
+msgstr "Spencer"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2308
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spokane"
+msgstr "Spokane"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2309
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Springdale"
+msgstr "Springdale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2310
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Springfield"
+msgstr "Springfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2311
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St-Hubert"
+msgstr "St-Hubert"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2312
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Albans"
+msgstr "St. Albans"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2313
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Catharines"
+msgstr "St. Catharines"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2314
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Charles"
+msgstr "St. Charles"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2315
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Clair Shores"
+msgstr "St. Clair Shores"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2316
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Cloud"
+msgstr "St. Cloud"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2317
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Croix"
+msgstr "St. Croix"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2318
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. George"
+msgstr "St. George"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2319
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. John"
+msgstr "St. John"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2320
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. John's"
+msgstr "St. John's"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2321
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Joseph"
+msgstr "St. Joseph"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2322
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Louis"
+msgstr "St. Louis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. María Tonantzintla"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2324
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Michales"
+msgstr "St. Michales"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2325
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Nazaire"
+msgstr "St. Nazaire"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2326
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Paul"
+msgstr "St. Paul"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2327
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Peter Port"
+msgstr "St. Peter Port"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2328
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Petersburg"
+msgstr "St. Pétursborg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2329
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Thomas"
+msgstr "St. Thomas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2330
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stamford"
+msgstr "Stamford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2331
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stanley"
+msgstr "Stanley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2332
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stara Lesna"
+msgstr "Stara Lesna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2333
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Staten Island"
+msgstr "Staten Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2334
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Statesville"
+msgstr "Statesville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2335
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stavanger"
+msgstr "Stavanger"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stavropol'"
+msgstr "Seabrook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2337
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Steamboat Springs"
+msgstr "Steamboat Springs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2338
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sterling Heights"
+msgstr "Sterling Heights"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2339
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sterling"
+msgstr "Sterling"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2340
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Steubenville"
+msgstr "Steubenville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2341
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stockert"
+msgstr "Stockert"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2342
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stockholm"
+msgstr "Stokhólmur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2343
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stockton"
+msgstr "Stockton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2344
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stony Brook"
+msgstr "Stony Brook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2345
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Strasbourg"
+msgstr "Strasbourg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2346
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stratford"
+msgstr "Stratford"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Struer"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2348
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sturtevant"
+msgstr "Sturtevant"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2349
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stuttgart"
+msgstr "Stuttgart"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2350
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sudbury"
+msgstr "Sudbury"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suez"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2352
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2353
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sugadaira"
+msgstr "Sugadaira"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2354
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sumter"
+msgstr "Sumter"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2355
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sun Valley"
+msgstr "Sun Valley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2356
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suncheon"
+msgstr "Suncheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2357
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sunnyvale"
+msgstr "Sunnyvale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2358
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sunrise"
+msgstr "Sunrise"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2359
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Superior"
+msgstr "Superior"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2360
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sutherland"
+msgstr "Sutherland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suure-Jaani"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2362
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suwon"
+msgstr "Suwon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Svendborg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2364
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Swannanoa"
+msgstr "Swannanoa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2365
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Swift Current"
+msgstr "Swift Current"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2366
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Syktyvkar"
+msgstr "Sitka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2368
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Syracuse"
+msgstr "Syracuse"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"São Paulo"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2370
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tabriz"
+msgstr "Tabriz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2371
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tacoma"
+msgstr "Tacoma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2372
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taebaek"
+msgstr "Taebaek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2373
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tahiti"
+msgstr "Tahiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2374
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tai Tam"
+msgstr "Tai Tam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2375
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taipei"
+msgstr "Taipei"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Takoradi"
+msgstr "Paradise"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2377
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Talara"
+msgstr "Talara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2378
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tallahassee"
+msgstr "Tallahassee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2379
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tallinn"
+msgstr "Tallinn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tamanrasset"
+msgstr "Talara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tambov"
+msgstr "Hao"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2382
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tampa"
+msgstr "Tampa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2383
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tampere"
+msgstr "Tampere"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tamsalu"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2385
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tangier"
+msgstr "Tangier"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2386
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taora Island"
+msgstr "Taora Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tapa"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taranto"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2389
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tarragona"
+msgstr "Tarragona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2390
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tartu"
+msgstr "Tartu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2391
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tashkent"
+msgstr "Tashkent"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tataouine"
+msgstr "Tartu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2393
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taylor"
+msgstr "Taylor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2394
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tegucigalpa"
+msgstr "Tegucigalpa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2395
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tehran"
+msgstr "Tehran"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2396
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Teignmouth"
+msgstr "Teignmouth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2397
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tel Aviv"
+msgstr "Tel Aviv"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2398
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tempe"
+msgstr "Tempe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2399
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tengah"
+msgstr "Tengah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2400
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tenino"
+msgstr "Tenino"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2401
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tern Island"
+msgstr "Tern Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Terni"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2403
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Terrassa"
+msgstr "Terrassa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2404
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Terre Haute"
+msgstr "Terre Haute"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2405
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Teruel"
+msgstr "Teruel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2406
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Texarkana"
+msgstr "Texarkana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Teyateayneng"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2408
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"The Pas"
+msgstr "The Pas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thessaloníki"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2410
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thibodaux"
+msgstr "Thibodaux"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thies"
+msgstr "Trieste"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thisted"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2413
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thomasville"
+msgstr "Thomasville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2414
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thornton"
+msgstr "Thornton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2415
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thousand Oaks"
+msgstr "Thousand Oaks"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2416
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thule"
+msgstr "Thule"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2417
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thunder Bay"
+msgstr "Thunder Bay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2418
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tifton"
+msgstr "Tifton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tiko"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2420
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tilburg"
+msgstr "Tilburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2421
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tillson"
+msgstr "Tillson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2422
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Timmins"
+msgstr "Timmins"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2423
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tinak"
+msgstr "Tinak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tindouf"
+msgstr "Tenino"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2425
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tinian Island"
+msgstr "Tinian Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tlemcen"
+msgstr "Tempe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toamasina"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tobruk"
+msgstr "York"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toender"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2430
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2431
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toledo"
+msgstr "Toledo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toliara"
+msgstr "Talara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tombouctou"
+msgstr "Tombstone"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2434
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tombstone"
+msgstr "Tombstone"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tomsk"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2436
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tongyeong"
+msgstr "Tongyeong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2437
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Topeka"
+msgstr "Topeka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2438
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toronto"
+msgstr "Toronto"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2439
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Torrance"
+msgstr "Torrance"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2440
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Torrington"
+msgstr "Torrington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2441
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toulouse"
+msgstr "Toulouse"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2442
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tours"
+msgstr "Tours"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2443
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Townsville"
+msgstr "Townsville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2444
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toyokawa"
+msgstr "Toyokawa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tozeur"
+msgstr "Tours"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2446
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trapani"
+msgstr "Trapani"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2447
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Traverse City"
+msgstr "Traverse City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trento"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2449
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trenton"
+msgstr "Trenton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Treviso"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2451
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trieste"
+msgstr "Trieste"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2452
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trinidad"
+msgstr "Trinidad"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2453
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tripoli"
+msgstr "Tripoli"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2454
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trois-Rivieres"
+msgstr "Trois-Rivieres"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2455
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trondheim"
+msgstr "Trondheim"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2456
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Troy"
+msgstr "Troy"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Troyes"
+msgstr "Troy"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2458
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Truk Atoll"
+msgstr "Truk Atoll"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2459
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Truth or Consequences"
+msgstr "Truth or Consequences"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2460
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tucker"
+msgstr "Tucker"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2461
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tucson"
+msgstr "Tucson"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2462
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tucumcari"
+msgstr "Tucumcari"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tula"
+msgstr "Tulsa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2464
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tulsa"
+msgstr "Tulsa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2465
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tunis"
+msgstr "Tunis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2466
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tupelo"
+msgstr "Tupelo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2467
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Turin"
+msgstr "Turin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2468
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Turku"
+msgstr "Turku"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2469
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tuscaloosa"
+msgstr "Tuscaloosa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tver'"
+msgstr "Dover"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2471
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Twin Falls"
+msgstr "Twin Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2472
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tyler"
+msgstr "Tyler"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tyumen'"
+msgstr "Tempe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tõrva"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Türi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2476
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"US Naval Observatory"
+msgstr "US Naval Observatory"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2477
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ubon"
+msgstr "Ubon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Udine"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2479
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Udon-Thani"
+msgstr "Udon-Thani"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2480
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uelzen"
+msgstr "Uelzen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ufa"
+msgstr "Sofia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2482
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uiseong"
+msgstr "Uiseong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2483
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ujung Pandang"
+msgstr "Ujung Pandang"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2484
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ukkel"
+msgstr "Ukkel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulan-Ude"
+msgstr "Ulsan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2486
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uljin"
+msgstr "Uljin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2487
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulleungdo"
+msgstr "Ulleungdo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2488
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulm"
+msgstr "Ulm"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2489
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulsan"
+msgstr "Ulsan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2490
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Unalaska"
+msgstr "Unalaska"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2491
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uni. de Barcelona"
+msgstr "Uni. de Barcelona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2492
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Union City"
+msgstr "Union City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2493
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"University City"
+msgstr "University City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2494
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Upolu Point"
+msgstr "Upolu Point"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2495
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Upolu"
+msgstr "Upolu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2496
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uppsala Sur"
+msgstr "Uppsala Sur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2497
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uppsala"
+msgstr "Uppsala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2498
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Urbana"
+msgstr "Urbana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ust'-Ordynsky"
+msgstr "Gdansk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2500
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Utica"
+msgstr "Utica"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2501
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Utirik"
+msgstr "Utirik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2502
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2503
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vacaville"
+msgstr "Vacaville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2504
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vainu Bappu"
+msgstr "Vainu Bappu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2505
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Val-d'or"
+msgstr "Val-d'or"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2506
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valdez"
+msgstr "Valdez"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2507
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valdosta"
+msgstr "Valdosta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2508
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vale"
+msgstr "Vale"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2509
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valentine"
+msgstr "Valentine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valga"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2511
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valhalla"
+msgstr "Valhalla"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2512
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valladolid"
+msgstr "Valladolid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2513
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vallejo"
+msgstr "Vallejo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2514
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valletta"
+msgstr "Valletta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valparaiso"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valverde"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valéncia"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2518
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Van Buren"
+msgstr "Van Buren"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2519
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Van Nuys"
+msgstr "Van Nuys"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2520
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vancouver"
+msgstr "Vancouver"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2521
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vandans"
+msgstr "Vandans"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2522
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vantaa"
+msgstr "Vantaa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Varde"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2524
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Varsovia"
+msgstr "Varsovia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2525
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vaticano"
+msgstr "Vatikanið"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2526
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vaughn"
+msgstr "Vaughn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2527
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vejle"
+msgstr "Vejle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2528
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Venice"
+msgstr "Venice"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2529
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ventura"
+msgstr "Ventura"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2530
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vermillion"
+msgstr "Vermillion"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2531
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vernal"
+msgstr "Vernal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Verona"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Very Large Array"
+msgstr "Very Large Array"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2534
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Viborg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2535
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vicenza"
+msgstr "Vicenza"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2536
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vicksburg"
+msgstr "Vicksburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2537
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Victoria"
+msgstr "Victoria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2538
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vienna"
+msgstr "Vín"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2539
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vigo"
+msgstr "Vigo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Viljandi"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2541
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vilnius"
+msgstr "Vilnius"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vineland"
+msgstr "Vineland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2543
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Virginia Beach"
+msgstr "Virginia Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2544
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Visalia"
+msgstr "Visalia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2545
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vitoria-Gasteiz"
+msgstr "Vitoria-Gasteiz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vladikavkaz"
+msgstr "Vladivostok"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vladimir"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2548
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vladivostok"
+msgstr "Vladivostok"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Volgograd"
+msgstr "Bologna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vologda"
+msgstr "Bologna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2551
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vols"
+msgstr "Vols"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vordingborg"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Võhma"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Võru"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2555
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wabash"
+msgstr "Wabash"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2556
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waco"
+msgstr "Waco"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wad Medani"
+msgstr "La Mesa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wadi-Halfa"
+msgstr "Waialua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2559
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wafra"
+msgstr "Wafra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2560
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wahiawa"
+msgstr "Wahiawa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2561
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waialua"
+msgstr "Waialua"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2562
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waikola"
+msgstr "Waikola"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2563
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wailuku"
+msgstr "Wailuku"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2564
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waimea"
+msgstr "Waimea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2565
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waipahu"
+msgstr "Waipahu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2566
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wake Island"
+msgstr "Wake Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2567
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wakefield"
+msgstr "Wakefield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2568
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waldoboro"
+msgstr "Waldoboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2569
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walker"
+msgstr "Walker"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2570
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walla Walla"
+msgstr "Walla Walla"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2571
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wallace"
+msgstr "Wallace"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2572
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wallowa"
+msgstr "Wallowa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2573
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walnut Creek"
+msgstr "Walnut Creek"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2574
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waltham"
+msgstr "Waltham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walvis Bay"
+msgstr "Sallisaw"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2576
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wando"
+msgstr "Wando"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2577
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warner Robins"
+msgstr "Warner Robins"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2578
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warren"
+msgstr "Warren"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2579
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warsaw"
+msgstr "Varsjá"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2580
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warwick"
+msgstr "Warwick"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2581
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wasco"
+msgstr "Wasco"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2582
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waseca"
+msgstr "Waseca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2583
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Washington"
+msgstr "Washington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2584
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waterbury"
+msgstr "Waterbury"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2585
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waterloo"
+msgstr "Waterloo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2586
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Watertown"
+msgstr "Watertown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2587
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waterville"
+msgstr "Waterville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2588
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waukegan"
+msgstr "Waukegan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2589
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waukesha"
+msgstr "Waukesha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2590
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wausau"
+msgstr "Wausau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2591
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wauwatosa"
+msgstr "Wauwatosa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2592
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waycross"
+msgstr "Waycross"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2593
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wayne"
+msgstr "Wayne"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2594
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waynesboro"
+msgstr "Waynesboro"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2595
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waynesburg"
+msgstr "Waynesburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2596
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Weirs"
+msgstr "Weirs"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2597
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Weirton"
+msgstr "Weirton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2598
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2599
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wells"
+msgstr "Wells"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2600
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wendover"
+msgstr "Wendover"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2601
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Allis"
+msgstr "West Allis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2602
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Covina"
+msgstr "West Covina"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2603
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Haven"
+msgstr "West Haven"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2604
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Hills"
+msgstr "West Hills"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2605
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Memphis"
+msgstr "West Memphis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2606
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Palm Beach"
+msgstr "West Palm Beach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2607
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westbrook"
+msgstr "Westbrook"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2608
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westerbork"
+msgstr "Westerbork"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2609
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westerly"
+msgstr "Westerly"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2610
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westland"
+msgstr "Westland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2611
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westminster"
+msgstr "Westminster"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2612
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Weymouth"
+msgstr "Weymouth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2613
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wheaton"
+msgstr "Wheaton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2614
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wheeling"
+msgstr "Wheeling"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2615
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whenuapai"
+msgstr "Whenuapai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2616
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whidbey Island"
+msgstr "Whidbey Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2617
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"White Plains"
+msgstr "White Plains"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2618
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whitehorse"
+msgstr "Whitehorse"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2619
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whittier"
+msgstr "Whittier"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2620
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wichita Falls"
+msgstr "Wichita Falls"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2621
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wichita"
+msgstr "Wichita"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2622
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wickenburg"
+msgstr "Wickenburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2623
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wiesbaden"
+msgstr "Wiesbaden"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2624
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilcox Solar Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2625
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilder"
+msgstr "Wilder"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2626
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilkes-Barre"
+msgstr "Wilkes-Barre"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2627
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Willcox"
+msgstr "Willcox"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2628
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Willemstad"
+msgstr "Willemstad"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2629
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Williston"
+msgstr "Williston"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2630
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilmington"
+msgstr "Wilmington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2631
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winchester"
+msgstr "Winchester"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2632
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Windam"
+msgstr "Windam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Windhoek"
+msgstr "Windsor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2634
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Windsor"
+msgstr "Windsor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2635
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnemucca"
+msgstr "Winnemucca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2636
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winner"
+msgstr "Winner"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2637
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnett"
+msgstr "Winnett"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2638
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnfield"
+msgstr "Winnfield"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2639
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnipeg"
+msgstr "Winnipeg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2640
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winona"
+msgstr "Winona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2641
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winooski"
+msgstr "Winooski"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2642
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winsted"
+msgstr "Winsted"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2643
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winston-Salem"
+msgstr "Winston-Salem"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2644
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Witten"
+msgstr "Witten"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2645
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wolfsburg"
+msgstr "Wolfsburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2646
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wolphaartsdijk"
+msgstr "Wolphaartsdijk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2647
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wonju"
+msgstr "Wonju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2648
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wonsan"
+msgstr "Wonsan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2649
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woodland Hills"
+msgstr "Woodland Hills"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2650
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woodsville"
+msgstr "Woodsville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2651
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woodward"
+msgstr "Woodward"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2652
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woonsocket"
+msgstr "Woonsocket"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2653
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Worcester"
+msgstr "Worcester"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2654
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wotje"
+msgstr "Wotje"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2655
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wuppertal"
+msgstr "Wuppertal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2656
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wurzburg"
+msgstr "Wurzburg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2657
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wynnewood"
+msgstr "Wynnewood"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2658
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wyoming"
+msgstr "Wyoming"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2659
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wytheville"
+msgstr "Wytheville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2660
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yakima"
+msgstr "Yakima"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2661
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yakutat"
+msgstr "Yakutat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yakutsk"
+msgstr "Yakutat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2663
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yale Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:2664
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yalta"
+msgstr "Yalta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yamoussoukro"
+msgstr "Maando"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2666
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yangpyeong"
+msgstr "Yangpyeong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2667
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yankton"
+msgstr "Yankton"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yaounde"
+msgstr "Gander"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2669
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yap Island"
+msgstr "Yap Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2670
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yardley"
+msgstr "Yardley"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2671
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yebes"
+msgstr "Yebes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yekepa"
+msgstr "Yebes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2673
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yellowknife"
+msgstr "Yellowknife"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2674
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongcheon"
+msgstr "Yeongcheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2675
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongdeok"
+msgstr "Yeongdeok"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2676
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongju"
+msgstr "Yeongju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2677
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongwol"
+msgstr "Yeongwol"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2678
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeosu"
+msgstr "Yeosu"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yerkes Obs."
+msgstr "Borg heiti a."
+
+#: kstars_i18n.cpp:2680
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yonkers"
+msgstr "Yonkers"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2681
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"York"
+msgstr "York"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2682
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yorktown Heights"
+msgstr "Yorktown Heights"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2683
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yoshkar Ola"
+msgstr "Kohala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2684
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Youngstown"
+msgstr "Youngstown"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2685
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yuba City"
+msgstr "Yuba City"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2686
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yuma"
+msgstr "Yuma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2687
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yupojin"
+msgstr "Yupojin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2688
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yuzhno-Sakhalinsk"
+msgstr "Salinas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2689
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zamora"
+msgstr "Zamora"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2690
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zanesville"
+msgstr "Zanesville"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zanzibar"
+msgstr "Hannibal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2692
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zaragoza"
+msgstr "Zaragoza"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2693
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zarzis"
+msgstr "París"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zduny"
+msgstr "Muncy"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2695
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zelenchukskaya"
+msgstr "Zelenchukskaya"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ziguinchor"
+msgstr "Suncheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2697
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zimmerwald"
+msgstr "Zimmerwald"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zomba"
+msgstr "Bombay"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zorneding"
+msgstr "Corning"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2700
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zwickau"
+msgstr "Zwickau"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2701
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zürich"
+msgstr "Zürich"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ávila"
+msgstr "Borg heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2704
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"ACT"
+msgstr "ACT"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2705
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alabama"
+msgstr "Alabama"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2706
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2707
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alberta"
+msgstr "Alberta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes Maritimes"
+msgstr "Alberta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes de Haute Provence"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2710
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes maritimes"
+msgstr "Alberta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes-Maritimes"
+msgstr "Alberta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Andhra Pradesh"
+msgstr "Arkansas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2713
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Arizona"
+msgstr "Arizona"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2714
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Arkansas"
+msgstr "Arkansas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2715
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Aube"
+msgstr "Quebec"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2716
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Azores"
+msgstr "Azores"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Bas-Rhin"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Bornholm"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Bouches-du-rhône"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Brabant"
+msgstr "Alabama"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2721
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"British Columbia"
+msgstr "British Columbia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2722
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"California"
+msgstr "California"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Calvados"
+msgstr "Colorado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2724
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Canary Islands"
+msgstr "Kanaríeyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Central Region"
+msgstr "Oregon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Charente-Maritime"
+msgstr "Tennessee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Cher"
+msgstr "DC"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Christmas Island"
+msgstr "Kanaríeyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2729
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Chungbuk"
+msgstr "Chungbuk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2730
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Chungnam"
+msgstr "Chungnam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2731
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Colorado"
+msgstr "Colorado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2732
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Connecticut"
+msgstr "Connecticut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2733
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Corse du Sud"
+msgstr "Colorado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2734
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Côte d'or"
+msgstr "New York"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2735
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"DC"
+msgstr "DC"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2736
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Delaware"
+msgstr "Delaware"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Falster"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Far East"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Finistère"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Flandre occidentale"
+msgstr "Florída"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2741
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Florida"
+msgstr "Florída"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2742
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Fyn"
+msgstr "Fjónn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2743
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gangwon"
+msgstr "Gangwon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2744
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Georgia"
+msgstr "Georgía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gironde"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2746
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gran Canaria"
+msgstr "Gangwon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2747
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Guadalcanal"
+msgstr "Guadalcanal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2748
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2749
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyengnam"
+msgstr "Gyengnam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2750
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyeongbuk"
+msgstr "Gyeongbuk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2751
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyeonggi"
+msgstr "Gyeonggi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2752
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyeongnam"
+msgstr "Gyeongnam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2753
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hambuk"
+msgstr "Hambuk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Haute-Corse"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2755
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Haute-Garonne"
+msgstr "Hawaii"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Haute-Savoie"
+msgstr "Hawaii"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hautes Alpes"
+msgstr "Wales"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hautes-Pyrénées"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2759
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hauts-de-Seine"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2760
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hawaii"
+msgstr "Hawaii"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Herault"
+msgstr "Hambuk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2762
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Idaho"
+msgstr "Idaho"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ille-et-vilaine"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2764
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Illinois"
+msgstr "Illinois"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2765
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Incheon"
+msgstr "Incheon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2766
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Indiana"
+msgstr "Indiana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Indre-et-Loire"
+msgstr "Madeira"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2768
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Iowa"
+msgstr "Iowa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Isère"
+msgstr "Azores"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2770
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jeju"
+msgstr "Jeju"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2771
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jeonbuk"
+msgstr "Jeonbuk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2772
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jeonnam"
+msgstr "Jeonnam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2773
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jylland"
+msgstr "Jótland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2774
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Kansas"
+msgstr "Kansas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2775
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Kentucky"
+msgstr "Kentucky"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Khomas Hochland"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2777
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Lecco"
+msgstr "Oregon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loire atlantique"
+msgstr "Zealand"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loire"
+msgstr "Azores"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loire-atlantique"
+msgstr "Zealand"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loiret"
+msgstr "Tíbet"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Lolland"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2783
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Louisiana"
+msgstr "Louisiana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2784
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Madeira"
+msgstr "Madeira"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2785
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Maine"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Manche"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2787
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Manitoba"
+msgstr "Manitoba"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Marne"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2789
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Maryland"
+msgstr "Maryland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2790
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Massachusetts"
+msgstr "Massachusetts"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Mayotte"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2792
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Michigan"
+msgstr "Michigan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2793
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Minnesota"
+msgstr "Minnesota"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2794
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Mississippi"
+msgstr "Mississippi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2795
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Missouri"
+msgstr "Missouri"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2796
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Montana"
+msgstr "Montana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Moselle"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2798
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2799
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nevada"
+msgstr "Nevada"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2800
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Brunswick"
+msgstr "New Brunswick"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Caledonia"
+msgstr "California"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2802
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Hampshire"
+msgstr "New Hampshire"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2803
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Jersey"
+msgstr "New Jersey"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Mexico"
+msgstr "New Mexico"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2805
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New South Wales"
+msgstr "New South Wales"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2806
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New York"
+msgstr "New York"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2807
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Newfoundland"
+msgstr "Nýfundnaland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2808
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nord"
+msgstr "Florída"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2809
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"North Carolina"
+msgstr "Norður-Karólína"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2810
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"North Dakota"
+msgstr "Norður-Dakóta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2811
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"North-West Region"
+msgstr "Northwest Territories"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2812
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Northern Ireland"
+msgstr "Norður Írland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2813
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Northern Territory"
+msgstr "Northern Territory"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2814
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Northwest Territories"
+msgstr "Northwest Territories"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2815
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nova Scotia"
+msgstr "Nova Scotia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2816
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nunavut"
+msgstr "Nunavut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2817
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ohio"
+msgstr "Ohio"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2818
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Oklahoma"
+msgstr "Oklahoma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2819
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ontario"
+msgstr "Ontario"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2820
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Oregon"
+msgstr "Oregon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2821
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Paris"
+msgstr "Ontario"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pas-de-Calais"
+msgstr "Kansas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2823
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pennsylvania"
+msgstr "Pennsylvania"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2824
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Prince Edward Island"
+msgstr "Prince Edward Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2825
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Ríko"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Puy-de-Dôme"
+msgstr "Quebec"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pyrénées Orientales"
+msgstr "Wales"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pyrénées atlantiques"
+msgstr "Zealand"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2829
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pyungbuk"
+msgstr "Pyungbuk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2830
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Quebec"
+msgstr "Quebec"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2831
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Queensland"
+msgstr "Queensland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2832
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Rhode Island"
+msgstr "Rhode Island"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2833
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Rhône"
+msgstr "Maine"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2834
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Saskatchewan"
+msgstr "Saskatchewan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2835
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Scotland"
+msgstr "Skotland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2836
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Seine maritime"
+msgstr "Tennessee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Seine-maritime"
+msgstr "Tennessee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Siberia"
+msgstr "Georgía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2839
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Somme"
+msgstr "Azores"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2840
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Australia"
+msgstr "Suður Ástralía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2841
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Carolina"
+msgstr "Suður-Karólína"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2842
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Dakota"
+msgstr "Suður-Dakóta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Region"
+msgstr "Suður-Karólína"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"St-Pierre and Miquelon"
+msgstr "Skotland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Tenerife"
+msgstr "Tennessee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2846
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Tennessee"
+msgstr "Tennessee"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2847
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Texas"
+msgstr "Texas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2848
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Tibet"
+msgstr "Tíbet"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Toledo"
+msgstr "Colorado"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ural"
+msgstr "Utah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2851
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Utah"
+msgstr "Utah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2852
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Vaucluse"
+msgstr "Svæði heiti a"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2853
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Vermont"
+msgstr "Vermont"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2854
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Victoria"
+msgstr "Victoria"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2855
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Virginia"
+msgstr "Virginia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2856
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Volga Region"
+msgstr "Oregon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2857
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2858
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Washington"
+msgstr "Washington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2859
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Washington, DC"
+msgstr "Washington, DC"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2860
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"West Virginia"
+msgstr "Vestur-Virginía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2861
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Western Australia"
+msgstr "Vestur Ástralía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wielkopolska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2863
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wisconsin"
+msgstr "Wisconsin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2864
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wyoming"
+msgstr "Wyoming"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2865
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Yukon"
+msgstr "Yukon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2866
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Zealand"
+msgstr "Zealand"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2867
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2868
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Algeria"
+msgstr "Algería"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2869
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Angola"
+msgstr "Pólland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2870
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Antarctica"
+msgstr "Suðurskautslandið"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2871
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2872
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Argentina"
+msgstr "Argentína"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2873
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Armenia"
+msgstr "Armenía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2874
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ascension Island"
+msgstr "Ascension eyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2875
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Australia"
+msgstr "Ástralía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2876
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2877
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bahamas"
+msgstr "Bahamaeyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2878
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2879
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2880
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2881
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Belgium"
+msgstr "Belgía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2882
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Belize"
+msgstr "Belís"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2883
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bermuda"
+msgstr "Bermúda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2884
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bolivia"
+msgstr "Bólivía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2885
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnía og Herzegónía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2886
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Botswana"
+msgstr "Rúmenía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2887
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Brazil"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2888
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Brunei"
+msgstr "Brúnei"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bulgaria"
+msgstr "Búlgaría"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2890
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2891
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Burundi"
+msgstr "Brúnei"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2892
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bénin"
+msgstr "Brúnei"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2893
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cameroon"
+msgstr "Kamerún"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2894
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2895
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cape Verde"
+msgstr "Grænhöfðaeyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2896
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cayman Islands"
+msgstr "Keyman eyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2897
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Central African Republic"
+msgstr "Dóminíska lýðveldið"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2898
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2899
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Chile"
+msgstr "Chíle"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2900
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"China"
+msgstr "Kína"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2901
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Colombia"
+msgstr "Kólumbía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2902
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Congo (Democratic Republic)"
+msgstr "Kongó"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Congo"
+msgstr "Mónakó"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2904
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Costa Rica"
+msgstr "Kosta Ríka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2905
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Croatia"
+msgstr "Króvatía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2906
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cuba"
+msgstr "Kúba"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2907
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cyprus"
+msgstr "Kýpur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2908
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Czech Republic"
+msgstr "Tékkland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2909
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Dem rep of Congo"
+msgstr "Jemen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2910
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Denmark"
+msgstr "Danmörk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2911
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Djibouti"
+msgstr "Djibútí"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2912
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Dominican Republic"
+msgstr "Dóminíska lýðveldið"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2913
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2914
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Egypt"
+msgstr "Egyptaland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2915
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr "Ástralía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2917
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Eritrea"
+msgstr "Erítrea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2918
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Estonia"
+msgstr "Eistland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2919
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "Eþíópía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2920
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Falkland Islands"
+msgstr "Falklandseyjar (Malvinas)"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2921
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Fiji"
+msgstr "Fíjí"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2922
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2923
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2924
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"French Guiana"
+msgstr "Franska Gínea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2925
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"French Polynesia"
+msgstr "Franska Pólínesía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2926
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2927
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Gambia"
+msgstr "Gambía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2928
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2929
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2930
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Greece"
+msgstr "Grikkland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2931
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Greenland"
+msgstr "Grænland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2932
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2933
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guinea Bissau"
+msgstr "Túnis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2935
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guinea"
+msgstr "Gvíana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2936
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guyana"
+msgstr "Gvíana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2937
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Haiti"
+msgstr "Haíti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2938
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Honduras"
+msgstr "Hondúras"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2939
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2940
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Hungary"
+msgstr "Ungverjaland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2941
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Iceland"
+msgstr "Ísland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2942
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"India"
+msgstr "Indland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2943
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Indonesia"
+msgstr "Indónesía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2944
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Iran"
+msgstr "Íran"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2945
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Iraq"
+msgstr "Írak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2946
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ireland"
+msgstr "Írland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2947
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Isle of Man"
+msgstr "Eyjan Mön"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2948
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Israel"
+msgstr "Ísrael"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2949
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ivory coast"
+msgstr "Íran"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2951
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Jamaica"
+msgstr "Jamaíka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2952
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2953
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Jordan"
+msgstr "Jórdanía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2954
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "Kasakstan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2955
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kenya"
+msgstr "Kenía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2956
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kiribati"
+msgstr "Nígería"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2957
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Korea"
+msgstr "Kórea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2958
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kuwait"
+msgstr "Kúvæt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2959
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2960
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lebanon"
+msgstr "Líbanon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lesotho"
+msgstr "Eistland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2962
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Liberia"
+msgstr "Líbería"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2963
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Libya"
+msgstr "Líbía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2964
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lithuania"
+msgstr "Litháen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2965
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Luxembourg"
+msgstr "Lúxemborg"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lybia"
+msgstr "Líbería"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Macedonia"
+msgstr "Míkrónesía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2968
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Madagascar"
+msgstr "Malasía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2969
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Malawi"
+msgstr "Malta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2970
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Malaysia"
+msgstr "Malasía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2971
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Maldives"
+msgstr "Maldíví"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2972
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mali"
+msgstr "Malta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2973
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2974
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Marshall Islands"
+msgstr "Marshall eyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2975
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mauritania"
+msgstr "Máritus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2976
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mauritius"
+msgstr "Máritus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2977
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mexico"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2978
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Micronesia"
+msgstr "Míkrónesía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2979
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Monaco"
+msgstr "Mónakó"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2980
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mozambique"
+msgstr "Gambía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2982
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2983
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Namibia"
+msgstr "Gambía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2984
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2985
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2986
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"New Zealand"
+msgstr "Nýja Sjáland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2987
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Nicaragua"
+msgstr "Nígarakúa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2988
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Niger"
+msgstr "Nígería"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2989
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Nigeria"
+msgstr "Nígería"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2990
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2991
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2992
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Palau"
+msgstr "Palá"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2993
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2994
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Papua New Guinea"
+msgstr "Papúa Nýja-Gínea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2995
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Paraguay"
+msgstr "Paragvæ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2996
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2997
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Philippines"
+msgstr "Filippseyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2998
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Pitcairn Islands"
+msgstr "Pitcairn eyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2999
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3000
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Portugal"
+msgstr "Portúgal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3001
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Qatar"
+msgstr "Kvatar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3002
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Romania"
+msgstr "Rúmenía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3003
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Russia"
+msgstr "Rússland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Rwanda"
+msgstr "Úganda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3005
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Samoa"
+msgstr "Samóa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3006
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "Sádiarabía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3007
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3008
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr "Svíþjóð"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3010
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Singapore"
+msgstr "Singapúr"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3011
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Slovakia"
+msgstr "Slóvakía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3012
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Slovenia"
+msgstr "Slóvenía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3013
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Solomon Islands"
+msgstr "Salómon eyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Somalia"
+msgstr "Rúmenía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3015
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"South Africa"
+msgstr "Suður Afríka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3016
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"South Korea"
+msgstr "Suður Kórea"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3017
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3018
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3019
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"St. Lucia"
+msgstr "St. Lúsía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3020
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sudan"
+msgstr "Súdan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3021
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Swaziland"
+msgstr "Taíland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3022
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sweden"
+msgstr "Svíþjóð"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3023
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Switzerland"
+msgstr "Sviss"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3024
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Syria"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3025
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Taiwan"
+msgstr "Tævan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3026
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Tanzania"
+msgstr "Tansanía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3027
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Tanzanie"
+msgstr "Tansanía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3028
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Thailand"
+msgstr "Taíland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3029
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Togo"
+msgstr "Mónakó"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3030
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trínidad og Tóbagó"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3031
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Tunisia"
+msgstr "Túnis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3032
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Turkey"
+msgstr "Tyrkland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3033
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks og Kaikós eyjar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3034
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"US Territory"
+msgstr "US Territory"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3035
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"USA"
+msgstr "USA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3036
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Uganda"
+msgstr "Úganda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3037
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ukraine"
+msgstr "Úkraína"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3038
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3039
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "Stóra Bretland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3040
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Uruguay"
+msgstr "Úrúgvæ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3041
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr "Úsbekistan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3042
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Vanuatu"
+msgstr "Vanuatú"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3043
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Vatican"
+msgstr "Vatikanið"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3044
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Venezuela"
+msgstr "Venesúela"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3045
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Virgin Islands"
+msgstr "Jómfrúreyjar (Breskt)"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Western sahara"
+msgstr "Holland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3047
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3048
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Yugoslavia"
+msgstr "Júgóslavía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3049
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Zambia"
+msgstr "Sambía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3050
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Zambie"
+msgstr "Sambía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr "Sambía"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" 05 March 2005"
+msgstr " 9. mars 2004"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" Object_Name"
+msgstr ""
+"Mynd\n"
+" Nafn_hlutar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3055
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" image_url.dat"
+msgstr " mynda_slod.dat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3056
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Comet Impact Scars (HST)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3057
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Galilean Satellites (HST)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3058
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Global Dust Storm (HST)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3059
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Jupiter and Io (HST)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3060
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show APOD Image (Radar)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show APOD Image (Venera lander)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show APOD Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3063
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Collage of Saturn and moons"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3064
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST (Rings and Moons)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3065
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1995)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1996)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3067
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1998)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1999)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3069
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2001)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3070
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2002)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2003)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3072
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2004)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3073
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Aurora)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3074
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Detail)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3075
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Hubble V)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3076
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Hubble X)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (SN 2004dj)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3078
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (detail)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3079
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (stars in M 31)"
+msgstr "Mynd Mynd \" M"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3081
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST/VLT Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3082
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show KPNO AOP Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3083
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show MGS Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3084
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Magellan Surface Image"
+msgstr "Mynd Yfirborð Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3085
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NASA Mosaic"
+msgstr "Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3086
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NOAO Image (Halpha)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NOAO Image (Optical)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NOAO Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Pathfinder Lander Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3090
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show SEDS Image"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Spitzer Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Sun Image"
+msgstr "Mynd Sól Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show VLT Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3094
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Viking Lander Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Voyager 1 Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Total Eclipse Image"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Triple Eclipse (HST)"
+msgstr "Mynd Mynd"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3099
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" 09 March 2004"
+msgstr " 9. mars 2004"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" Gaspra is missing from asteroids.dat!"
+msgstr ""
+"Mynd\n"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" info_url.dat"
+msgstr ""
+"Mynd\n"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Comet Shoemaker-Levy 9"
+msgstr "Mynd 9"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Daily Solar Images"
+msgstr "Mynd Myndir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Fred Espanek's Eclipse page"
+msgstr "Mynd s"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"HST Press Release (2002)"
+msgstr "Mynd Undirútgáfa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3107
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Moon"
+msgstr "Tungl"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"NASA JPL Page"
+msgstr "Mynd Síða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3109
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"NASA Mars Missions"
+msgstr "Mars leiðangrar NASA"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"SEDS Information Page"
+msgstr "Mynd Upplýsingar Síða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3112
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Apollo Program"
+msgstr "Apollo verkefnið"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3113
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Cassini Mission"
+msgstr "Cassini leiðangurinn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3114
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Galileo Mission"
+msgstr "Galileo leiðangurinn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3115
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Magellan Mission"
+msgstr "Magellan leiðangurinn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3116
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Mariner 10 Mission"
+msgstr "Mariner 10 leiðangurinn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3117
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Mars Society"
+msgstr "Marssamfélagið"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3118
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Voyager Missions"
+msgstr "Voyager leiðangrarnir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3119
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Whole Mars Catalog"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3120
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Welcome to Mars!"
+msgstr "Velkomin til Mars!"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3121
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Wikipedia Page"
+msgstr "Wikipedia síða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3122
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Acamar"
+msgstr "Acamar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3123
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Achernar"
+msgstr "Achernar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3124
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Acrux"
+msgstr "Acrux"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3125
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Acubens"
+msgstr "Acubens"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3126
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Adhafera"
+msgstr "Adhafera"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3127
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Adhara"
+msgstr "Adhara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3128
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ain"
+msgstr "Ain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3129
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Dhanab"
+msgstr "Al Dhanab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3130
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Gieba"
+msgstr "Al Gieba"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3131
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Giedi"
+msgstr "Al Giedi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3132
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Na'ir"
+msgstr "Al Na'ir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3133
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Nair"
+msgstr "Al Nair"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3134
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Nasl"
+msgstr "Al Nasl"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3135
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Niyat"
+msgstr "Al Niyat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3136
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Thalimain"
+msgstr "Al Thalimain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3137
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Albali"
+msgstr "Albali"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3138
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Albireo"
+msgstr "Albireo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3139
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alcyone"
+msgstr "Alcyone"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3140
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Aldebaran"
+msgstr "Aldebaran"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3141
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alderamin"
+msgstr "Alderamin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3142
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Algenib"
+msgstr "Algenib"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3143
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Algol"
+msgstr "Algol"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3144
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Algorab"
+msgstr "Algorab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3145
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alhena"
+msgstr "Alhena"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3146
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alioth"
+msgstr "Alioth"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3147
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alkaid"
+msgstr "Alkaid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3148
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alkalurops"
+msgstr "Alkalurops"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3149
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alkes"
+msgstr "Alkes"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3150
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Almach"
+msgstr "Almach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3151
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alnath"
+msgstr "Alnath"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3152
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alnilam"
+msgstr "Alnilam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alnitak"
+msgstr "Alnilam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3154
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alphard"
+msgstr "Alphard"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3155
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alphecca"
+msgstr "Alphecca"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3156
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alpheratz"
+msgstr "Alpheratz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3157
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alphirk"
+msgstr "Alphirk"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3158
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alshain"
+msgstr "Alshain"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3159
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Altair"
+msgstr "Altair"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3160
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Altais"
+msgstr "Altais"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3161
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Aludra"
+msgstr "Aludra"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3162
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alula Borealis"
+msgstr "Alula Borealis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3163
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alya"
+msgstr "Alya"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3164
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ancha"
+msgstr "Ancha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3165
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ankaa"
+msgstr "Ankaa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3166
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Antares"
+msgstr "Antares"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3167
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Arcturus"
+msgstr "Arcturus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3168
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Arneb"
+msgstr "Arneb"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3169
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Asellus Borealis"
+msgstr "Asellus Borealis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3170
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Asmidiske"
+msgstr "Asmidiske"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3171
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Aspidiske"
+msgstr "Aspidiske"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3172
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Atik"
+msgstr "Atik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3173
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Auva"
+msgstr "Auva"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3174
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Avior"
+msgstr "Avior"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3175
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Azha"
+msgstr "Azha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3176
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Baham"
+msgstr "Baham"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3177
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Baten"
+msgstr "Baten"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3178
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Beid"
+msgstr "Beid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3179
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Bellatrix"
+msgstr "Bellatrix"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3180
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Betelgeuse"
+msgstr "Betelgeuse"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3181
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Botein"
+msgstr "Botein"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3182
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Canopus"
+msgstr "Canopus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3183
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Capella"
+msgstr "Capella"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3184
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Caph"
+msgstr "Caph"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3185
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Castor"
+msgstr "Castor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3186
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Chara"
+msgstr "Chara"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3187
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Chertan"
+msgstr "Chertan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3188
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Chow"
+msgstr "Chow"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3189
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Cor Caroli"
+msgstr "Cor Caroli"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3190
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Cujam"
+msgstr "Cujam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3191
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Cursa"
+msgstr "Cursa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3192
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dabih"
+msgstr "Dabih"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3193
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Deneb"
+msgstr "Deneb"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3194
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Deneb Algiedi"
+msgstr "Deneb Algiedi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3195
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Denebola"
+msgstr "Denebola"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3196
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Diphda"
+msgstr "Diphda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3197
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dschubba"
+msgstr "Dschubba"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3198
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dubhe"
+msgstr "Dubhe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3199
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dulfim"
+msgstr "Dulfim"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3200
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dziban"
+msgstr "Dziban"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3201
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Edasich"
+msgstr "Edasich"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3202
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Eltanin"
+msgstr "Eltanin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3203
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Enif"
+msgstr "Enif"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3204
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Er Rai"
+msgstr "Er Rai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3205
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Fomalhaut"
+msgstr "Fomalhaut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3206
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Furud"
+msgstr "Furud"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3207
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Gacrux"
+msgstr "Gacrux"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3208
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Gienah"
+msgstr "Gienah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3209
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Gomeisa"
+msgstr "Gomeisa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3210
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Graffias"
+msgstr "Graffias"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3211
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Grumium"
+msgstr "Grumium"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3212
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Hadar"
+msgstr "Hadar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3213
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Hamal"
+msgstr "Hamal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3214
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Heze"
+msgstr "Heze"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3215
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Homan"
+msgstr "Homan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3216
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kabdhilinan"
+msgstr "Kabdhilinan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3217
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaou Pih"
+msgstr "Kaou Pih"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3218
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaus Australis"
+msgstr "Kaus Australis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3219
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaus Borealis"
+msgstr "Kaus Borealis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3220
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaus Media"
+msgstr "Kaus Media"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3221
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kelb al Rai"
+msgstr "Kelb al Rai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3222
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kitalpha"
+msgstr "Kitalpha"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3223
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kocab"
+msgstr "Kocab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3224
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kornephoros"
+msgstr "Kornephoros"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3225
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kraz"
+msgstr "Kraz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3226
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Lesath"
+msgstr "Lesath"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3227
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Maaz"
+msgstr "Maaz"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3228
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Marfik"
+msgstr "Marfik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3229
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Markab"
+msgstr "Markab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3230
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Marsik"
+msgstr "Marsik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3231
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Matar"
+msgstr "Matar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3232
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mebsuta"
+msgstr "Mebsuta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3233
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Megrez"
+msgstr "Megrez"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3234
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mekbuda"
+msgstr "Mekbuda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3235
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Men"
+msgstr "Men"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3236
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkab"
+msgstr "Menkab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3237
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkalinan"
+msgstr "Menkalinan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3238
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkent"
+msgstr "Menkent"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3239
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkib"
+msgstr "Menkib"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3240
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Merak"
+msgstr "Merak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3241
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mesarthim"
+msgstr "Mesarthim"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3242
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Miaplacidus"
+msgstr "Miaplacidus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3243
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mimosa"
+msgstr "Mimosa"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3244
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Minhar al Shuja"
+msgstr "Minhar al Shuja"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3245
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Minkar"
+msgstr "Minkar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3246
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mintaka"
+msgstr "Mintaka"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3247
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mira"
+msgstr "Mira"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3248
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mirach"
+msgstr "Mirach"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3249
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mirfak"
+msgstr "Mirfak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3250
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mirzam"
+msgstr "Mirzam"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3251
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mizar"
+msgstr "Mizar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3252
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mothallah"
+msgstr "Mothallah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3253
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Muliphein"
+msgstr "Muliphein"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3254
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Muphrid"
+msgstr "Muphrid"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3255
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Muscida"
+msgstr "Muscida"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3256
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Na'ir al Saif"
+msgstr "Na'ir al Saif"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3257
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Name"
+msgstr "Name"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3258
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Naos"
+msgstr "Naos"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3259
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nashira"
+msgstr "Nashira"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3260
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Navi"
+msgstr "Navi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3261
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nekkar"
+msgstr "Nekkar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3262
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nihal"
+msgstr "Nihal"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3263
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nunki"
+msgstr "Nunki"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3264
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nusakan"
+msgstr "Nusakan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3265
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Peacock"
+msgstr "Peacock"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3266
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Phakt"
+msgstr "Phakt"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3267
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Phecda"
+msgstr "Phecda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3268
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Pherkab"
+msgstr "Pherkab"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3269
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Polaris"
+msgstr "Polaris"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3270
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Pollux"
+msgstr "Pollux"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Praecipula"
+msgstr "Phecda"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3272
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Prijipati"
+msgstr "Prijipati"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3273
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Primus Hyadum"
+msgstr "Primus Hyadum"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3274
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Procyon"
+msgstr "Procyon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3275
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Pulcherrima"
+msgstr "Pulcherrima"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3276
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rana"
+msgstr "Rana"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3277
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ras Algethi"
+msgstr "Ras Algethi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3278
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rasalas"
+msgstr "Rasalas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3279
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rasalhague"
+msgstr "Rasalhague"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3280
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rastaban"
+msgstr "Rastaban"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3281
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Regor"
+msgstr "Regor"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3282
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Regulus"
+msgstr "Regulus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3283
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rigel"
+msgstr "Rigel"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3284
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rigel Kentaurus"
+msgstr "Rigel Kentaurus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3285
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rotanev"
+msgstr "Rotanev"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3286
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ruchbah"
+msgstr "Ruchbah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3287
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadachbia"
+msgstr "Sadachbia"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3288
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadalbari"
+msgstr "Sadalbari"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3289
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadalmelik"
+msgstr "Sadalmelik"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3290
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadalsud"
+msgstr "Sadalsud"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3291
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadatoni"
+msgstr "Sadatoni"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3292
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadr"
+msgstr "Sadr"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3293
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Saiph"
+msgstr "Saiph"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3294
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sargas"
+msgstr "Sargas"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3295
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sarin"
+msgstr "Sarin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3296
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Scheat"
+msgstr "Scheat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3297
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Schedar"
+msgstr "Schedar"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3298
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Schemali"
+msgstr "Schemali"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3299
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Seginus"
+msgstr "Seginus"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3300
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Shaula"
+msgstr "Shaula"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3301
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sheliak"
+msgstr "Sheliak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3302
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sheratan"
+msgstr "Sheratan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3303
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sirius"
+msgstr "Sirius"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3304
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Skat"
+msgstr "Skat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3305
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Spica"
+msgstr "Spica"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3306
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Suhail"
+msgstr "Suhail"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3307
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sulaphat"
+msgstr "Sulaphat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3308
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Svalocin"
+msgstr "Svalocin"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3309
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Syrma"
+msgstr "Syrma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3310
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Talitha Australis"
+msgstr "Talitha Australis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3311
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Talitha Borealis"
+msgstr "Talitha Borealis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3312
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tania Australis"
+msgstr "Tania Australis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3313
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tania Borealis"
+msgstr "Tania Borealis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3314
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tarazed"
+msgstr "Tarazed"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3315
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tarf"
+msgstr "Tarf"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3316
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tchou"
+msgstr "Tchou"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3317
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tejat"
+msgstr "Tejat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3318
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Thuban"
+msgstr "Thuban"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3319
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tseen Ke"
+msgstr "Tseen Ke"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3320
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tsih"
+msgstr "Tsih"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3321
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Unukalhai"
+msgstr "Unukalhai"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3322
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Vega"
+msgstr "Vega"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3323
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Vindemiatrix"
+msgstr "Vindemiatrix"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3324
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Wasat"
+msgstr "Wasat"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3325
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Wazn"
+msgstr "Wazn"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3326
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Wezen"
+msgstr "Wezen"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3327
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Yed Posterior"
+msgstr "Yed Posterior"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3328
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Yed Prior"
+msgstr "Yed Prior"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3329
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zaurak"
+msgstr "Zaurak"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3330
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zawijah"
+msgstr "Zawijah"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3331
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zozma"
+msgstr "Zozma"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3332
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zuben El Genubi"
+msgstr "Zuben El Genubi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3333
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zuben el Chamali"
+msgstr "Zuben el Chamali"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3334
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zuben el Hakrabi"
+msgstr "Zuben el Hakrabi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3335
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"47 Tucanae"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Andromeda Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Antennae Galaxies"
+msgstr "heiti Vetrarbrautir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Atoms for Peace Galaxy"
+msgstr "heiti fyrir Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Barnard's Galaxy"
+msgstr "heiti s Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bear Claw Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Black-Eye Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blinking Planetary"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blue Flash Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blue Planetary"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blue Snowball"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bode's Galaxy"
+msgstr "heiti s Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Box Galaxies"
+msgstr "heiti Vetrarbrautir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Box Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bubble Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bug Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Butterfly Cluster"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Butterfly Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"California Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Carafe Group"
+msgstr "heiti Hópur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Cat Eye Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Centaurus A"
+msgstr "heiti A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Cetus A"
+msgstr "heiti A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Chi Persei, Double Cluster"
+msgstr "heiti Tvöföld"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Christmas Tree Cluster"
+msgstr "heiti Tré"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Cocoon Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Coddington Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Copeland Septet"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Crab Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Crescent Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Delle Caustiche"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Dumbbell Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eagle Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eight-Burst Planetary"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Epsilon Orionis Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eskimo Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eta Carina, Keyhole Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Flaming Star Nebula"
+msgstr "heiti Stjarna"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Fornax A"
+msgstr "heiti A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Gamma Cas Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Gamma Cyg Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Gem Cluster"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ghost of Jupiter"
+msgstr "heiti Júpiter"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Grus Quartet"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"H Persei, Double Cluster"
+msgstr "heiti Tvöföld"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Helix"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Helix Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Helix Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Hercules Cluster"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Herschel's Ray"
+msgstr "heiti s Geisli"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Hind's Variable Nebula"
+msgstr "heiti s Breyta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Horsehead Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Hubble's Variable Nebula"
+msgstr "heiti s Breyta"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Intergalactic Wanderer"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Jewel Box"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Keenan's System"
+msgstr "heiti s Kerfi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Kidney Bean Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Lagoon Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Little Dumbell Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Little Gem"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Longname"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Maia Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Markarian Chain"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Merope Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Miniature Spiral"
+msgstr "heiti Spiral"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
+msgstr "heiti s Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"North American Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Omega Centauri"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Omicron Velorum Cluster"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Orion Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3405
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Owl Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Papillon Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pelican Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Perseus A"
+msgstr "heiti A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pinwheel Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pipe Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pleiades"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Polarissima Australis"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Polarissima Borealis"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Praesepe, Beehive Cluster"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ptolemy's Cluster"
+msgstr "heiti s"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Rho Ophiucus Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ring Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Rosette Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Running Chicken Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Saturn Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Sculptor Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Seyfert Galaxies"
+msgstr "heiti Vetrarbrautir"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Siamese Twins"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Small Magellanic Cloud"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Sombrero Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Southern Integral Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Southern Pleiades"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Spindle"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Spindle Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Star Queen Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Stephan's Quintet"
+msgstr "heiti s"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Struve's Lost Nebula"
+msgstr "heiti s Tapaði"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Sunflower Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Swan Nebula, Omega Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Tarantula Nebula, 30 Doradus"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"The Mice"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Triangulum Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Trifid Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ursa Major A"
+msgstr "heiti A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Veil Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Virgo A"
+msgstr "heiti A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Whirlpool Galaxy"
+msgstr "heiti Vetrarbraut"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"White-Eyed Pea"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3444
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Wild Duck Cluster"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Witch Head Nebula"
+msgstr "heiti"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Zwicky's Triplet"
+msgstr "heiti s"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3447
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Simbad"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3448
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Aladin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Skyview"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Gamma-ray"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"X-ray"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"EUV"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"UV"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Optical"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Infrared"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Radio"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða Orka Afrit"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Recent X-Ray Missions"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða Geisli"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Past X-ray Mission"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Gamma-Ray Missions"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða Geisli"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Other Missions"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Popular Catalog Choices"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Multiwavelength Catalogs"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"NASA Extragalactic Database (NED)"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða Gagnagrunnur"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Positions"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"NASA Astrophysics Data System (ADS)"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða Gögn Kerfi"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Astronomy and Astrophysics"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða og"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Instrumentation"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Physics and Geophysics"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða og"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Astrophysics preprints"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða Afrit Bil"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"HST"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"ASTRO"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"ORFEUS"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"COPERNICUS"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Images"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Spectra"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Other"
+msgstr "Ítarlegra Slóðir lýsing eða"
+
+#: kstarsactions.cpp:368
+msgid "Catalogs"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:370
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kstarsactions.cpp:409
+msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
+msgstr "KStars::slotFind() - Ekki nóg minni fyrir glugga"
+
+#: kstarsactions.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
+msgstr ""
+"Aðvörun! Þú ert í þann veginn að keyra utanaðkomandi skeljarskriftu á vélinni "
+"þinni. "
+
+#: kstarsactions.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
+"the script; "
+msgstr ""
+"Er þú treystir uppruna þessarar skeljarskriftu, smelltu á Halda áfram til að "
+"keyra skriftuna. "
+
+#: kstarsactions.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "to save the file without executing it, press Save; "
+msgstr "Til að vista skrána án þess að keyra hana, smelltu á Vista."
+
+#: kstarsactions.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "to cancel the download, press Cancel. "
+msgstr "Til að hætta við niðurhalið, smelltu á Hætta við. "
+
+#: kstarsactions.cpp:478
+msgid "Really Execute Remote Script?"
+msgstr "Virkilega keyra utanaðkomandi skriftu?"
+
+#: kstarsactions.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Save location is invalid. Try another location?"
+msgstr "Visturnarstaðsetning er ógild. Reyna aðra staðsetningu?"
+
+#: kstarsactions.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Save Location"
+msgstr "Ógild vistunarstaðsetning"
+
+#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
+msgid "Try Another"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
+#: tools/observinglist.cpp:632
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:509
+msgid "Could not download the file."
+msgstr "Gat ekki hlaðið niður skránni."
+
+#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757
+msgid "Download Error"
+msgstr "Niðurhalsvilla"
+
+#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá %1"
+
+#: kstarsactions.cpp:556
+msgid ""
+"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not "
+"created using the KStars script builder. This script may not function properly, "
+"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Script Validation Failed"
+msgstr "Prófun skriftu mistókst!"
+
+#: kstarsactions.cpp:560
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a "
+"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color "
+"scheme for printing?"
+msgstr ""
+"Þú getur sparað þér prentarablek með því að nota \"Star Chart\" litaskema sem "
+"notar hvítan bakgrunn. Viltu skipta yfir í Star Chart litaskema fyrir prentun?"
+
+#: kstarsactions.cpp:586
+msgid "Switch to Star Chart Colors?"
+msgstr "Skipta yfir í Star Chart liti?"
+
+#: kstarsactions.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Switch Color Scheme"
+msgstr "Nýtt Litur"
+
+#: kstarsactions.cpp:587
+msgid "Do Not Switch"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96
+msgid "Engage &Tracking"
+msgstr "Gangse&tja eftirför"
+
+#: kstarsactions.cpp:765
+msgid ""
+"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n"
+"Enter Desired Field-of-View Angle"
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:765
+msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
+msgstr ""
+
+#: kstarsactions.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Could not open fov.dat for writing."
+msgstr "Gat ekki opnað fov.dat til lestrar!"
+
+#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá: %1"
+
+#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342
+msgid "Edit FOV Symbols..."
+msgstr "Sýsla með FOV tákn..."
+
+#: kstarsdata.cpp:129
+msgid "multiple star"
+msgstr "fjölstirni"
+
+#: kstarsdata.cpp:130
+msgid "planet"
+msgstr "reikistjarna"
+
+#: kstarsdata.cpp:131
+msgid "open cluster"
+msgstr "opna þyrpingu"
+
+#: kstarsdata.cpp:132
+msgid "globular cluster"
+msgstr "hnattlaga þyrping"
+
+#: kstarsdata.cpp:133
+msgid "gaseous nebula"
+msgstr "gaskennd geymþoka"
+
+#: kstarsdata.cpp:134
+msgid "planetary nebula"
+msgstr "reikistjörnugeymþoka"
+
+#: kstarsdata.cpp:135
+msgid "supernova remnant"
+msgstr "leifar sprengistjörnu"
+
+#: kstarsdata.cpp:136
+msgid "galaxy"
+msgstr "vetrarbraut"
+
+#: kstarsdata.cpp:137
+msgid "comet"
+msgstr "halastjarna"
+
+#: kstarsdata.cpp:138
+msgid "asteroid"
+msgstr "smástirni"
+
+#: kstarsdata.cpp:139
+msgid "constellation"
+msgstr "stjörnumerki"
+
+#: kstarsdata.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "No star named %1 found."
+msgstr "Nei."
+
+#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535
+msgid "Unable to parse boundary segment."
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Bad Constellation Boundary data."
+msgstr "Hleð inn nöfnum stjörnumerkja"
+
+#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842
+msgid "Loading Star Data (%1%)"
+msgstr "Hleð inn gögn um stjörnu (%1%)"
+
+#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853
+msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
+msgstr "Hleð inn NGC/IC gögn (%1%)"
+
+#: kstarsdata.cpp:887
+msgid "Unnamed Object"
+msgstr "Nafnlaus hlutur"
+
+#: kstarsdata.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "No localized URL file; using default English file."
+msgstr "Nei Slóð sjálfgefið Enska."
+
+#: kstarsdata.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
+"links is not possible"
+msgstr "sjálfgefið Slóð sjálfgefið"
+
+#: kstarsdata.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "Error adding catalog: %1"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1223
+msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1230
+msgid ""
+"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below."
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1231
+msgid "To reject the file, press Cancel. "
+msgstr "Til að hafna skránni, smelltu á Hætta við. "
+
+#: kstarsdata.cpp:1232
+#, fuzzy
+msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
+msgstr "Til að samþykkja skrána ("
+
+#: kstarsdata.cpp:1234
+msgid "Some Lines in File Were Invalid"
+msgstr "Sumar línur í skránni voru ógildar"
+
+#: kstarsdata.cpp:1234
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: kstarsdata.cpp:1240
+msgid ""
+"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1242
+msgid "No Valid Data Found in File"
+msgstr "Engin gild gögn fundust í skrá"
+
+#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open custom data file: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað sérsniðna gagnaskrá: "
+
+#: kstarsdata.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Villa við eyðingu skráar"
+
+#: kstarsdata.cpp:1282
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1291
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1303
+msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1305
+msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8."
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1310
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1321
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1332
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1343
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1354
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420
+#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468
+#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490
+#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506
+#: kstarsdata.cpp:1511
+msgid "Parsing header: "
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1403
+msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1412
+msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1421
+msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1431
+msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1437
+msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1469
+msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1474
+msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1485
+msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1491
+msgid "No data lines found after header. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1497
+msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1502
+msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1507
+msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1512
+#, fuzzy
+msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
+msgstr "Gat ekki þáttað myndskráarsnið %1, geng út frá PNG!"
+
+#: kstarsdata.cpp:1543
+msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573
+#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n"
+msgstr ""
+
+#: kstarsdata.cpp:1580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n"
+msgstr "Ógildur sign Lína n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n"
+msgstr "Ógildur sign Lína n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1623
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cities.dat: Ógilt tímabelti. Lína var:\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1774
+msgid ""
+"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. "
+"To continue loading, place the file in one of the following locations, then "
+"press Retry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skráin %1 fannst ekki. KStars getur ekki keyrt keyrt réttilega án þessarar "
+"skrár. Til að halda áfram að hlaða skaltu setja skrána í eina af eftirtöldum "
+"staðsetningum og smelltu svo á Reyna aftur:\n"
+"\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1780
+msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
+msgstr "Annars, smelltu á Hætta við til að skökkva."
+
+#: kstarsdata.cpp:1781
+#, c-format
+msgid "Critical File Not Found: %1"
+msgstr "Nauðsynleg skrá fannst ekki: %1"
+
+#: kstarsdata.cpp:1783
+msgid ""
+"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
+"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in "
+"one of the following locations, then press Retry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skráin %1 fannst ekki. KStar getur samt keyrt án hennar. Samt sem áður, til að "
+"forðast þessi skilaboð í framtíðinni getur þú sett skrána í eina af "
+"eftirfarandi staðsetningum og smell á Reyna aftur:\n"
+"\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1789
+msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
+msgstr "Annars, smelltu á Hætta við til að halda áfram án skráarinnar."
+
+#: kstarsdata.cpp:1790
+#, c-format
+msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
+msgstr "Ónauðsynleg skrá fannst ekki: %1"
+
+#: kstarsdata.cpp:1793
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: kstarsdata.cpp:1816
+#, fuzzy
+msgid "Reading Time Zone Rules"
+msgstr "Dagsbirta Tími Reglur"
+
+#: kstarsdata.cpp:1832
+msgid "Loading City Data"
+msgstr "Hleð inn borgargögnum"
+
+#: kstarsdata.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "Loading Custom catalogs"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: kstarsdata.cpp:1865
+msgid "Loading Constellations"
+msgstr "Hleð inn stjörnumerkjum"
+
+#: kstarsdata.cpp:1872
+msgid "Loading Constellation Names"
+msgstr "Hleð inn nöfnum stjörnumerkja"
+
+#: kstarsdata.cpp:1879
+#, fuzzy
+msgid "Loading Constellation Boundaries"
+msgstr "Hleð inn nöfnum stjörnumerkja"
+
+#: kstarsdata.cpp:1886
+msgid "Loading Milky Way"
+msgstr "Hleð inn Vetrarbrautinni"
+
+#: kstarsdata.cpp:1893
+msgid "Creating Planets"
+msgstr "Bý til plánetur"
+
+#: kstarsdata.cpp:1902
+msgid "Creating Asteroids and Comets"
+msgstr "Bý til smástirni og halastjörnur"
+
+#: kstarsdata.cpp:1912
+msgid "Creating Moon"
+msgstr "Bý til Tungl"
+
+#: kstarsdata.cpp:1920
+msgid "Loading Image URLs"
+msgstr "Hleð inn myndaslóðum"
+
+#: kstarsdata.cpp:1934
+msgid "Loading Information URLs"
+msgstr "Hleð inn upplýsingaslóðum"
+
+#: kstarsdata.cpp:2447
+msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
+msgstr "Gat ekki stillt tíma: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
+
+#: kstarsdata.cpp:2562
+msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
+msgstr "Gat ekki sett staðsetningu með heiti %1, %2, %3"
+
+#: kstarsdcop.cpp:117
+msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
+msgstr "Villa [DCOP waitForKey()]: Beðið um ógildan lykil."
+
+#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180
+msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
+msgstr "Villa [DCOP waitForKey()]: borg"
+
+#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181
+msgid " not found in database."
+msgstr "fannst ekki í gagnagrunni."
+
+#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699
+msgid ""
+"_: use default color scheme\n"
+"Default Colors"
+msgstr "Sjálfgefnir litir"
+
+#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: use 'star chart' color scheme\n"
+"Star Chart"
+msgstr "stjarna"
+
+#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701
+msgid ""
+"_: use 'night vision' color scheme\n"
+"Night Vision"
+msgstr "Nætursjón"
+
+#: kstarsdcop.cpp:368
+msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
+msgstr ""
+
+#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
+msgstr "Gat ekki þáttað myndskráarsnið %1, geng út frá PNG!"
+
+#: kstarsdcop.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to save image: %1 "
+msgstr "Gat ekki vistað mynd: %1 "
+
+#: kstarsdcop.cpp:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image saved to file: %1"
+msgstr "Vistað í skrá: %1"
+
+#: kstarsdcop.cpp:470
+msgid "Print Sky"
+msgstr "Prenta himinn"
+
+#: kstarsinit.cpp:53
+msgid "&Close Window"
+msgstr "&Loka glugga"
+
+#: kstarsinit.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "&Download Data..."
+msgstr "Hleð inn KStars..."
+
+#: kstarsinit.cpp:57
+msgid "Open FITS..."
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:58
+msgid "&Save Sky Image..."
+msgstr "&Vista mynd himins..."
+
+#: kstarsinit.cpp:60
+msgid "&Run Script..."
+msgstr "&Keyra skriftu..."
+
+#: kstarsinit.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Set Time to &Now"
+msgstr "Setja tíma "
+
+#: kstarsinit.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: set Clock to New Time\n"
+"&Set Time..."
+msgstr "&Stilla klukku..."
+
+#: kstarsinit.cpp:70
+msgid "Stop &Clock"
+msgstr "Stöðva &klukku"
+
+#: kstarsinit.cpp:71
+msgid "Start &Clock"
+msgstr "Ræsa &klukku..."
+
+#: kstarsinit.cpp:73
+msgid "Start Clock"
+msgstr "Ræsa klukku"
+
+#: kstarsinit.cpp:74
+msgid "Stop Clock"
+msgstr "Stöðva klukku"
+
+#: kstarsinit.cpp:81
+msgid "&Zenith"
+msgstr "Hvirfil&punktur"
+
+#: kstarsinit.cpp:83
+msgid "&North"
+msgstr "&Norður"
+
+#: kstarsinit.cpp:85
+msgid "&East"
+msgstr "&Austur"
+
+#: kstarsinit.cpp:87
+msgid "&South"
+msgstr "&Suður"
+
+#: kstarsinit.cpp:89
+msgid "&West"
+msgstr "&Vestur"
+
+#: kstarsinit.cpp:93
+msgid "&Find Object..."
+msgstr "&Finna hlut..."
+
+#: kstarsinit.cpp:94
+msgid "Find object"
+msgstr "Finna hlut"
+
+#: kstarsinit.cpp:99
+msgid "Set Focus &Manually..."
+msgstr "Setja &brennidepil handvirkt."
+
+#: kstarsinit.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom to Angular Size..."
+msgstr "Stækkun Stærð."
+
+#: kstarsinit.cpp:109
+msgid "Horizontal &Coordinates"
+msgstr "Lárétt &hnit"
+
+#: kstarsinit.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Equatorial &Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#: kstarsinit.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Show the information boxes\n"
+"Show &Info Boxes"
+msgstr "Sýna Upplýs&ingar Kassar"
+
+#: kstarsinit.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Show time-related info box\n"
+"Show &Time Box"
+msgstr "Sýna &tími kassi Tími"
+
+#: kstarsinit.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Show focus-related info box\n"
+"Show &Focus Box"
+msgstr "Sýna kassi Virkni"
+
+#: kstarsinit.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Show location-related info box\n"
+"Show &Location Box"
+msgstr "Sýna kassi Staðsetning"
+
+#: kstarsinit.cpp:144
+msgid "Show Main Toolbar"
+msgstr "Sýna aðaltækjaslá"
+
+#: kstarsinit.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Show View Toolbar"
+msgstr "Sýna Skoða Tækjaslá"
+
+#: kstarsinit.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Sýna"
+
+#: kstarsinit.cpp:157
+msgid "Show Az/Alt Field"
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:161
+msgid "Show RA/Dec Field"
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:166
+msgid "C&olor Schemes"
+msgstr "&Litastef"
+
+#: kstarsinit.cpp:167
+msgid "&Default"
+msgstr "Sjálfg&efið"
+
+#: kstarsinit.cpp:168
+msgid "&Star Chart"
+msgstr "&Stjörnukort"
+
+#: kstarsinit.cpp:169
+msgid "&Night Vision"
+msgstr "&Nætursýn"
+
+#: kstarsinit.cpp:170
+msgid "&Moonless Night"
+msgstr "&Tungllaus sýn"
+
+#: kstarsinit.cpp:190
+msgid "&FOV Symbols"
+msgstr "&FOV tákn"
+
+#: kstarsinit.cpp:193
+msgid ""
+"_: Location on Earth\n"
+"&Geographic..."
+msgstr "Landfræðile&ga..."
+
+#: kstarsinit.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Startup Wizard..."
+msgstr "Sjónaukaleiðarvísir..."
+
+#: kstarsinit.cpp:203
+msgid "Calculator..."
+msgstr "Reiknivél..."
+
+#: kstarsinit.cpp:206
+msgid "Observing List..."
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "AAVSO Light Curves..."
+msgstr "Ljós."
+
+#: kstarsinit.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Altitude vs. Time..."
+msgstr "á móti Tími."
+
+#: kstarsinit.cpp:216
+msgid "What's up Tonight..."
+msgstr "Hvað er í gangi í kvöld..."
+
+#: kstarsinit.cpp:221
+msgid "Script Builder..."
+msgstr "Skriftutól..."
+
+#: kstarsinit.cpp:223
+msgid "Solar System..."
+msgstr "Sólkerfi..."
+
+#: kstarsinit.cpp:225
+msgid "Jupiter's Moons..."
+msgstr "Tungl Júpiters..."
+
+#: kstarsinit.cpp:229
+msgid "Telescope Wizard..."
+msgstr "Sjónaukaleiðarvísir..."
+
+#: kstarsinit.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Telescope Properties..."
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#: kstarsinit.cpp:231
+msgid "Device Manager..."
+msgstr "Tækjastjóri..."
+
+#: kstarsinit.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Capture Image Sequence..."
+msgstr "Vista Mynd"
+
+#: kstarsinit.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "INDI Control Panel..."
+msgstr "Control Spjaldið"
+
+#: kstarsinit.cpp:239
+msgid "Configure INDI..."
+msgstr "Stilla INDI..."
+
+#: kstarsinit.cpp:244
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Vísbending dagsins"
+
+#: kstarsinit.cpp:248
+msgid "&Handbook"
+msgstr "&Handbók"
+
+#: kstarsinit.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Stars"
+msgstr "Víxla störnum"
+
+#: kstarsinit.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Deep Sky Objects"
+msgstr "Djúpt Himinn"
+
+#: kstarsinit.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Solar System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: kstarsinit.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Constellation Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#: kstarsinit.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Constellation Names"
+msgstr "Nöfn"
+
+#: kstarsinit.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Constellation Boundaries"
+msgstr "Hleð inn nöfnum stjörnumerkja"
+
+#: kstarsinit.cpp:280
+msgid "Toggle Milky Way"
+msgstr "Skipta á Vetrarbrautina"
+
+#: kstarsinit.cpp:284
+msgid "Toggle Coordinate Grid"
+msgstr "Setja á hnitanet"
+
+#: kstarsinit.cpp:288
+msgid "Toggle Ground"
+msgstr "Setja á jörð"
+
+#: kstarsinit.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Could not open fov.dat."
+msgstr "Gat ekki opnað fov.dat!"
+
+#: kstarsinit.cpp:312
+msgid ""
+"_: Do not use a field-of-view indicator\n"
+"No FOV"
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:313
+msgid ""
+"_: use field-of-view for binoculars\n"
+"7x35 Binoculars"
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:314
+msgid ""
+"_: use 1-degree field-of-view indicator\n"
+"One Degree"
+msgstr "Ein gráða"
+
+#: kstarsinit.cpp:315
+msgid ""
+"_: use HST field-of-view indicator\n"
+"HST WFPC2"
+msgstr "HST WFPC2"
+
+#: kstarsinit.cpp:316
+msgid ""
+"_: use Radiotelescope HPBW\n"
+"30m at 1.3cm"
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:346
+msgid " Welcome to KStars "
+msgstr "Velkomin(n) í KStars "
+
+#: kstarsinit.cpp:407
+msgid "Initial Position is Below Horizon"
+msgstr "Byrjunarstaða er fyrir neðan sjóndeildarhring"
+
+#: kstarsinit.cpp:408
+msgid ""
+"The initial position is below the horizon.\n"
+"Would you like to reset to the default position?"
+msgstr ""
+"Byrjunarstaðan er fyrir neðan sjóndeildarhring\n"
+"Viltu endursetja hana í sjálfgefnu stöðuna?"
+
+#: kstarsinit.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Reset Position"
+msgstr "Eyða Staðfesting"
+
+#: kstarsinit.cpp:410
+msgid "Do Not Reset"
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489
+#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593
+msgid "nothing"
+msgstr "ekkert"
+
+#: kstarssplash.cpp:29
+msgid "Loading KStars..."
+msgstr "Hleð inn KStars..."
+
+#: kstarssplash.cpp:63
+msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
+msgstr "Velkomin(n) í KStars. Vinsamlega bíðið meðan hlaðið er inn..."
+
+#: locationdialog.cpp:40
+msgid "Set Geographic Location"
+msgstr "Setja landfrðilega staðsetningu"
+
+#: locationdialog.cpp:47
+msgid "Choose City"
+msgstr "Veldu borg"
+
+#: locationdialog.cpp:48
+msgid "Choose/Modify Coordinates"
+msgstr "Veldu/breyttu hnitum"
+
+#: locationdialog.cpp:70
+msgid "City filter:"
+msgstr "Borgarsía:"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Province filter:"
+msgstr ""
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Country filter:"
+msgstr "Landssía:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 278
+#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Borg:"
+
+#: locationdialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Fylki/:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 262
+#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 351
+#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Lengdargráða:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 359
+#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Breiddargráða:"
+
+#: locationdialog.cpp:95
+msgid ""
+"_: timezone offset from universal time\n"
+"UT offset:"
+msgstr ""
+
+#: locationdialog.cpp:96
+msgid ""
+"_: daylight savings time rule\n"
+"DST rule:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238
+#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Fields"
+msgstr "Þurrka út Svæði"
+
+#: locationdialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Explain DST Rules"
+msgstr "Reglur"
+
+#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One city matches search criteria\n"
+"%n cities match search criteria"
+msgstr "Ein borg passar við leitarskilyrði"
+
+#: locationdialog.cpp:335
+msgid "This City already exists in the database."
+msgstr "Þessi borg er þegar til í gagnagrunni."
+
+#: locationdialog.cpp:336
+msgid "Error: Duplicate Entry"
+msgstr "Villa. Endurtekin færsla"
+
+#: locationdialog.cpp:346
+msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
+msgstr ""
+
+#: locationdialog.cpp:347
+msgid "Fields are Empty"
+msgstr "Svæði eru tóm"
+
+#: locationdialog.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse coordinates."
+msgstr "Gat ekki opnað skrá"
+
+#: locationdialog.cpp:353
+msgid "Bad Coordinates"
+msgstr "Ógild hnit"
+
+#: locationdialog.cpp:357
+msgid "Really override original data for this city?"
+msgstr "Viltu virkilega skrifa yfir upprunaleg gögn fyrir þessa borg?"
+
+#: locationdialog.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Override Existing Data?"
+msgstr "Skrifa yfir núverandi gögn?"
+
+#: locationdialog.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Override Data"
+msgstr "Hleð inn KStars..."
+
+#: locationdialog.cpp:358
+msgid "Do Not Override"
+msgstr ""
+
+#: locationdialog.cpp:374
+msgid ""
+"Local cities database could not be opened.\n"
+"Location will not be recorded."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að opna staðværan borgargagnagrunn.\n"
+"Staðsetning verður ekki geymd."
+
+#: locationdialog.cpp:477
+msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)"
+msgstr ""
+
+#: locationdialog.cpp:479
+msgid "--: No DST correction"
+msgstr ""
+
+#: locationdialog.cpp:480
+msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
+msgstr "AU: Síðasti sun. í okt. (02:00) / síðasti sun. í mar. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:481
+msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
+msgstr "BZ: Annar sun. í okt. (00:00) / þriðji sun. í feb. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:482
+msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
+msgstr "CH: Annar sun. í apr. (00:00) / annar sun. í sep. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:483
+msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
+msgstr "CL: Annar sun. í okt. (04:00) / annar sun. í mar. (04:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:484
+msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
+msgstr "CZ: Fyrsti sun. í okt. (02:45) / þriðji sun í mar. (02:45)"
+
+#: locationdialog.cpp:485
+msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
+msgstr "EE: Síðasti sun. í mar. (00:00) / síðasti sun. í okt. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:486
+msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
+msgstr "EG: Síðasti fös. í apr. (00:00) / síðasta fim. í sep. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:487
+msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
+msgstr "EU: Síðasti sun. í mar. (01:00) / Síðasti sun. í okt. (01:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:488
+msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
+msgstr "FK: Fyrsti sun. í sep. (02:00) / Þriðji sun. í apr. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:489
+msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
+msgstr "HK: Annar sun í maí (03:30) / þriðji sun. í okt. (03:30)"
+
+#: locationdialog.cpp:490
+msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
+msgstr "IQ: 1. apr. (03:00) / 1. okt. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:491
+msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
+msgstr "IR: 21. mar. (00:00) / 22 sep. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:492
+msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
+msgstr "JD: Síðasti fim. í mar. (00:00) / Síðasti fim. í sep. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:493
+msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
+msgstr "LB: Síðasti sun. í mar. (00:00) / Síðasti sun. í okt. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:494
+msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
+msgstr "MX: Fyrsti sun. í maí (02:00) / síðasti sun. í sep. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:495
+msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
+msgstr "NB: Fyrsti sun. í sep. (02:00) / Fyrsti sun. í apr. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:496
+msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
+msgstr "NZ: Fyrsti sun. í okt. (02:00) / þriðji sun. í mar. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:497
+msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
+msgstr "PY: Fyrsti sun. í okt. (00:00) / Fyrsti sun. í mar. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:498
+msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
+msgstr "RU: Síðasti sun. í mar. (02:00) / síðasti sun. í okt. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:499
+msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
+msgstr "SK: Annar sun. í maí (00:00) / annar sun. í okt. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:500
+msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
+msgstr "SY: 1. apr. (00:00) / 1. okt. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:501
+msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
+msgstr "TG: Fyrsti sun. í nóv. (02:00) / Síðasti sun. í jan. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:502
+msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
+msgstr "TS: Fyrsti sun. í okt. (02:00) / Síðasti sun. í mar. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:503
+msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
+msgstr "US: Fyrsti sun. í apr. (02:00) / Síðasti sun. í okt. (02:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:504
+msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
+msgstr "ZN: 1. apr. (01:00) / 1. okt. (00:00)"
+
+#: locationdialog.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Daylight Saving Time Rules"
+msgstr "Dagsbirta Tími Reglur"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Desktop Planetarium"
+msgstr "Skjáborðsstjörnuver"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
+msgstr "Sumar myndir í KStars eru fyrir "
+
+#: main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Dump sky image to file"
+msgstr "skrifa mynd himins í skrá"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Script to execute"
+msgstr "skrifta til að keyra"
+
+#: main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Width of sky image"
+msgstr "breidd myndar himins"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Height of sky image"
+msgstr "hæð myndar himins"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Filename for sky image"
+msgstr "skráarnafn myndar himins"
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Date and time"
+msgstr "Dagur og tími"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Start with clock paused"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KStars"
+msgstr "KStars"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
+msgstr "(c) 2001-2003, KStars hópurinn"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Dumping sky image"
+msgstr "Skrifa mynd himins"
+
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse Date/Time string: "
+msgstr "Gat ekki opnað skrá"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "Valid date formats: "
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:129
+msgid "Using CPU date/time instead."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:154
+msgid "Script executed."
+msgstr "Skrifta keyrð."
+
+#: main.cpp:156
+msgid "Could not execute script."
+msgstr "Gat ekki keyrt skriftu."
+
+#: main.cpp:168
+msgid "Unable to save image: %1 "
+msgstr "Gat ekki vistað mynd: %1 "
+
+#: main.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Saved to file: %1"
+msgstr "Vistað í skrá: %1"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead."
+msgstr ""
+
+#: opscatalog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Index Catalog (IC)"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: opscatalog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "New General Catalog (NGC)"
+msgstr "Nýtt Almennt"
+
+#: opscatalog.cpp:44
+msgid "Messier Catalog (images)"
+msgstr ""
+
+#: opscatalog.cpp:47
+msgid "Messier Catalog (symbols)"
+msgstr ""
+
+#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: use 'moonless night' color scheme\n"
+"Moonless Night"
+msgstr "Nótt"
+
+#: opscolors.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: use realistic star colors\n"
+"Real Colors"
+msgstr "stjarna Litir"
+
+#: opscolors.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: show stars as red circles\n"
+"Solid Red"
+msgstr "Rauður"
+
+#: opscolors.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: show stars as black circles\n"
+"Solid Black"
+msgstr "svartur Svart"
+
+#: opscolors.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: show stars as white circles\n"
+"Solid White"
+msgstr "hvítur Hvítur"
+
+#: opscolors.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
+msgstr "eða."
+
+#: opscolors.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Set Color Scheme"
+msgstr "Ekki Litur"
+
+#: opscolors.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "New Color Scheme"
+msgstr "Nýtt Litur"
+
+#: opscolors.cpp:163
+msgid "Enter a name for the new color scheme:"
+msgstr "Gefðu nafn fyrir nýtt litastef:"
+
+#: opscolors.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local color scheme index file could not be opened.\n"
+"Scheme cannot be removed."
+msgstr "Staðvær."
+
+#: opscolors.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Could not delete the file: %1"
+msgstr "Gat ekki eytt skrá: %1"
+
+#: opscolors.cpp:217
+msgid "Error Deleting File"
+msgstr "Villa við eyðingu skráar"
+
+#: opscolors.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
+msgstr "\""
+
+#: opscolors.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Scheme Not Found"
+msgstr "Ekki \""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94
+#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101
+#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Earth"
+msgstr "Jörðin"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200
+#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250
+#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Mercury"
+msgstr "Merkúr"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144
+#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253
+#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Venus"
+msgstr "Venus"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74
+#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259
+#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Mars"
+msgstr "Mars"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172
+#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262
+#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Jupiter"
+msgstr "Júpíter"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46
+#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265
+#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Saturn"
+msgstr "Satúrnus"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245
+#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268
+#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Uranus"
+msgstr "Úranus"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214
+#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271
+#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Neptune"
+msgstr "Neptúnus"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AddCatDialog"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import File"
+msgstr "Inntaksskrá..."
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enter import data filename"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To import an existing data file, enter its filename here. You will then "
+"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to "
+"construct a catalog file with a valid header, but no data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Contents of the imported data file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Describe Data Fields"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Catalog fields:</b>"
+msgstr "<b> Dagsetning</b>"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Data fields present in the import file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order "
+"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Available fields:</b>"
+msgstr "<b> Dagsetning</b>"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The list of available data fields"
+msgstr "Listi"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents "
+"of your imported data file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The coordinate epoch for the catalog"
+msgstr "heiti fyrir:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Catalog name prefix:"
+msgstr "Stjarna"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Symbol color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Coordinate epoch:"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Preview &Output"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the filename for the output catalog file"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Catalog name:"
+msgstr "Eða heiti:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save catalog as:"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter a name for the catalog"
+msgstr "heiti fyrir:"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Resource Type"
+msgstr "Gæði Tegund"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Mynd"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Check URL"
+msgstr "Skoða slóð"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "CCD Preview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Capture Image"
+msgstr "Vista Mynd"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Image Format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Umbreyta"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Gamma:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Lengd dags:"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FWHM:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Full Width at Half Maximum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the telescope focal length in mm"
+msgstr "lengd:"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:1843
+#, no-c-format
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "arcsecs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contrast/Brightness"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 16
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details - General Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 46
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Primary Name, Other Names</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 142
+#: rc.cpp:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "in"
+msgstr "int"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 168
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Constellation"
+msgstr "Stjörnumerki"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 222
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Click to change image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 225
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image "
+"by clicking on it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 293
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "0.00 arcmin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 317
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "0.00 mag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 346
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 378
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Distance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_data.ui line 405
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0.00 pc"
+msgstr "0.0"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 434
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Sólarupprás:"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 504
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add to Observing List"
+msgstr "Bæta við lista"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 512
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center in Map"
+msgstr "Miðja Lag"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 520
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Center in Telescope"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_database.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Details - Online Databases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_database.ui line 25
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Online Database"
+msgstr "Veldu nýja dagsetningu"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 16
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Details - Resource Links"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_links.ui line 43
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_links.ui line 97
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_links.ui line 129
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Resource"
+msgstr "Gæði Tegund"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 145
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Link..."
+msgstr "Sýsl Tengill."
+
+#. i18n: file details_links.ui line 153
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Fjarlægja Tengill"
+
+#. i18n: file details_log.ui line 16
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Details - User Log"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_log.ui line 35
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 16
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Details - Position Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 43
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 109
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 155
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dec (2000.0):"
+msgstr "Dec (%1):"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 179
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RA (2000.0):"
+msgstr "2000.0"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 280
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 304
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Áttarhorn:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 365
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Hour angle:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 441
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Airmass:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 469
+#: rc.cpp:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "1950.0"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 518
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 584
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "00:00"
+msgstr "2000.0"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 630
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set time:"
+msgstr "Stilla tíma..."
+
+#. i18n: file details_position.ui line 654
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transit time:"
+msgstr "tími:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 678
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Rise time:"
+msgstr "Ris-tími:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 779
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Azimuth at set:"
+msgstr "horn"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 803
+#: rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Altitude at transit:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 877
+#: rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Azimuth at rise:"
+msgstr "horn"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 16
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Tækjastjóri"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 34
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Local/Server"
+msgstr "Staðvært/þjónn"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 43
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 54
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 65
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 76
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 87
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 119
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Server Log"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 163
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Staðfært"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 174
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Staðvært/þjónn"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 195
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&un Service"
+msgstr "Keyra Þjónusta"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 235
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 255
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 292
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Hosts"
+msgstr "Miðlarar"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 303
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 329
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39
+#: rc.cpp:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi:"
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Halastjörnur"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RA/Dec"
+msgstr "Tug"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39
+#: rc.cpp:399
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New RA:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter new Right Ascension"
+msgstr "nýtt Hægri"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter new Declination"
+msgstr "nýtt"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New dec:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Epoch:"
+msgstr "Upphaf:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "2000.0"
+msgstr "2000.0"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88
+#: rc.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
+msgstr "Mynstrasafn fyrir Tug"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Az/Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109
+#: rc.cpp:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New azimuth:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New altitude:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter new Azimuth"
+msgstr "nýtt"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173
+#: rc.cpp:432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter new Altitude"
+msgstr "nýtt"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 16
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Edit FOV Symbols"
+msgstr "Sýsla með FOC tákn"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 36
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the "
+"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and "
+"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted "
+"symbol is drawn at right."
+msgstr "Þú a Nýtt a Fjarlægja og a Sýsl A."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 52
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nýtt..."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 55
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Add a new FOV symbol"
+msgstr "Bæta við a nýju FOV tákni"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 58
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
+"shape, and color of the new symbol."
+msgstr "Bæta við a nýtt Þú stærð og nýtt."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 83
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsla..."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 86
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
+msgstr "Breyta völdu FOV tákni"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 89
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its "
+"size, shape and color."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að breyta völdu FOV tákni. Þú getur breytt stærð, "
+"lögun og liti þess."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 100
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Remove highlighted FOV symbol"
+msgstr "Fjarlægja valið FOV tákn"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 103
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fjarlægja valið FOV tákn."
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 115
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Max."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 172
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Intensity:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 196
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 204
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Min."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 282
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "FITS Scale"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 293
+#: rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 304
+#: rc.cpp:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linear"
+msgstr "Lína "
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 312
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 320
+#: rc.cpp:501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Square root"
+msgstr "Ferningur"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 52
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nafn borgar"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 132
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Hlutur Nánar."
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 144
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Combination"
+msgstr "Tenging"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 155
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 166
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 221
+#: rc.cpp:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Flat Field Frames"
+msgstr "Þurrka út Svæði"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 389
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Flat Field Dark Frames"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16
+#: rc.cpp:585
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Capture Image Sequence"
+msgstr "Vista Mynd"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110
+#: rc.cpp:597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "completed"
+msgstr "halastjarna"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "S&top"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235
+#: rc.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Camera/CCD"
+msgstr "Myndavél"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300
+#: rc.cpp:2312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Exposure:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304
+#: rc.cpp:627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "Land:"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Number of images to capture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318
+#: rc.cpp:633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds between consecutive images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347
+#: rc.cpp:639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "image"
+msgstr "Mynd"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add ISO 8601 time stamp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Add time stamp to the file name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Mynd Tenglar"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "Borgarsía:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Configure INDI"
+msgstr "Stilla INDI"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 41
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Default FITS directory:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 92
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 103
+#: rc.cpp:672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Telescope port:"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 106
+#: rc.cpp:675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default INDI telescope port"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 119
+#: rc.cpp:678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 122
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Default INDI video port"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 195
+#: rc.cpp:690
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 206
+#: rc.cpp:693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Device target crosshair"
+msgstr "Tæki"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 212
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Display the telescope position on the sky map"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 220
+#: rc.cpp:699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "INDI messages in status &bar"
+msgstr "INDI skilaboð í stöðustiku"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 226
+#: rc.cpp:702
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display INDI status messages in the status bar"
+msgstr "INDI skilaboð í stöðustiku"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 253
+#: rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Device Updates"
+msgstr "Sjálfvirkar uppfærslur tækis"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 264
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 270
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Update telescope clock upon connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 278
+#: rc.cpp:714
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Geographic location"
+msgstr "Landfræðileg staðsetning"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 284
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Update telescope geographical location upon connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 294
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Filter Wheel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 297
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 316
+#: rc.cpp:726
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slot:"
+msgstr "Alt:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 324
+#: rc.cpp:729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alt:"
+
+#. i18n: file indihostconf.ui line 43
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file indihostconf.ui line 51
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Miðlari:"
+
+#. i18n: file indihostconf.ui line 59
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 20
+#: rc.cpp:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to KStars"
+msgstr "Velkomin(n) í KStars "
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 61
+#: rc.cpp:750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to the KStars Setup Wizard</h3>"
+msgstr "Velkomin(n) í KStars "
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 96
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most "
+"out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save the settings "
+"you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
+"\n"
+"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 130
+#: rc.cpp:758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geographic Location"
+msgstr "Landfræðileg staðsetning"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 171
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Choose Your Home Location</h3>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 226
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select a City near your\n"
+"location from the list. You\n"
+"may filter the list by the name\n"
+"of your city, province, and\n"
+"country.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 270
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Filter the list by city name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 286
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Province:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 294
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Filter the list by country name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 302
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filter the list by province name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 343
+#: rc.cpp:791
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the latitude of the selected city"
+msgstr "Sýnir tíman sem sólin sest á völdum degi."
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 376
+#: rc.cpp:800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the longitude of the selected city"
+msgstr "Sýnir tíma sólarupprásar á völdum degi."
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 399
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "The list of cities which match the present search filters."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 413
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Setup Telescopes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 454
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Setup Telescopes and Devices</h3>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 497
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KStars can control most popular computerized telescope\n"
+"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n"
+"can also control telescopes remotely over the Internet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 525
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
+"Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
+"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
+"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 575
+#: rc.cpp:823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Telescope Setup Wizard..."
+msgstr "Sjónaukaleiðarvísir..."
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 578
+#: rc.cpp:826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 582
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
+"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 634
+#: rc.cpp:833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Download Extras"
+msgstr "Niðurhalsvilla"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 675
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 722
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You may now download optional data files to enhance\n"
+"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n"
+"NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b>\n"
+"button to proceed. </p>\n"
+"\n"
+"<p>You can also use this tool later, by selecting\n"
+"<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 775
+#: rc.cpp:848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Download Extra Data"
+msgstr "Niðurhalsvilla"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 41
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b> Nafn:</b>"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 49
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Name for FOV symbol"
+msgstr "Nafn á FOV tákni"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 52
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu "
+"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 69
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Eyepiece"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 96
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:933
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Telescope focal length:"
+msgstr "lengd:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 104
+#: rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Eyepiece focal length:"
+msgstr "lengd:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 112
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Eyepiece FOV:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 138
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Telescope focal length, in millimeters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 143
+#: rc.cpp:878
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
+msgstr "lengd \" n einn fyrir a a."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 174
+#: rc.cpp:886
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
+msgstr "lengd \""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 179
+#: rc.cpp:889
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
+msgstr "lengd \" n einn fyrir a a."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 210
+#: rc.cpp:897
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 215
+#: rc.cpp:900
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
+msgstr "horn \" n einn fyrir a a."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 228
+#: rc.cpp:905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "arcmin"
+msgstr "<i>arcmin</i>"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 284
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Compute FOV"
+msgstr "Reikna FOV"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 287
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Compute field-of-view from above data fields"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 292
+#: rc.cpp:914
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
+"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of "
+"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
+"entry fields.\n"
+"\n"
+"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
+"view\" edit box."
+msgstr "horn fyrir a Þú fyrst og og horn \" n horn \" \" kassi."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 304
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Camera"
+msgstr "Myndavél"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 323
+#: rc.cpp:928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
+"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the "
+"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
+"\n"
+"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
+"view\" edit box."
+msgstr "horn fyrir a myndavél Þú fyrst lengd og stærð eða n horn \" \" kassi."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 406
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Chip/Film size:"
+msgstr "Stærð kubbs/filmu:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 437
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:973
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
+msgstr "lengd \" n einn fyrir a a myndavél á a."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 474
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid "Size of chip or film, in millimeters"
+msgstr "Stærð kubbs eða filmu í millimetrum"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 479
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 508
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid "Radiotelescope"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 535
+#: rc.cpp:964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Radiotelescope diameter:"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 543
+#: rc.cpp:967
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Lengd dags:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 593
+#: rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 629
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 685
+#: rc.cpp:992
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compute HPBW"
+msgstr "Reikna"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 691
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 696
+#: rc.cpp:998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific "
+"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam "
+"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of "
+"the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
+"\n"
+"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
+"view\" edit box."
+msgstr "horn fyrir a myndavél Þú fyrst lengd og stærð eða n horn \" \" kassi."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 717
+#: rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Field of view (arcmin):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 725
+#: rc.cpp:1006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
+msgstr "stærð \""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 730
+#: rc.cpp:1009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
+"\n"
+"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
+"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
+msgstr "stærð fyrir n a eða eða stærð fyrir eða."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 791
+#: rc.cpp:1014
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select color for the field-of-view symbol"
+msgstr "Velja fyrir"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 794
+#: rc.cpp:1017
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
+msgstr "Velja a fyrir."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 802
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 808
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Ferningur"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 813
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Hringur"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 818
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Crosshairs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 823
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Bullseye"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 828
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Semitransparent circle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 835
+#: rc.cpp:1038
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
+msgstr "Velja a fyrir"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 840
+#: rc.cpp:1041
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n"
+"\n"
+"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
+msgstr "Velja a fyrir n Ferningur."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 848
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Shape:"
+msgstr "Lögun:"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "OpsAdvanced"
+msgstr "OpsAdvanced"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27
+#: rc.cpp:1052
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Correct for atmospheric refraction"
+msgstr "Rétt fyrir"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30
+#: rc.cpp:1055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
+msgstr "Rétt fyrir"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
+#: rc.cpp:1058
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
+"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
+"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
+"system."
+msgstr "a \" Athugsemd Lárétt."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41
+#: rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use animated slewing"
+msgstr "Nota"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show slewing motion when focus changes?"
+msgstr "Sýna?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
+"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new "
+"position instantaneously."
+msgstr "\" a sýnilegt nýtt miðja á nýtt."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attach label to centered object"
+msgstr "merki"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show name label of centered object?"
+msgstr "Sýna heiti merki?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is "
+"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object "
+"using the right-click popup menu."
+msgstr "a heiti merki viðhengt \" Þú a merki."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83
+#: rc.cpp:1088
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Observing List Labels"
+msgstr "Notandi Merki"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94
+#: rc.cpp:1091
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "&FOV tákn"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105
+#: rc.cpp:1094
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "&Vestur"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132
+#: rc.cpp:1097
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide objects while moving"
+msgstr "Fela"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135
+#: rc.cpp:1100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
+msgstr "allir?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138
+#: rc.cpp:1103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has "
+"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some "
+"of the objects while the display is in motion."
+msgstr "\" á Gá \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154
+#: rc.cpp:1106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Also hide if time step larger than:"
+msgstr "tími:"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165
+#: rc.cpp:1109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
+msgstr "fyrir falið"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Configure Hidden Objects"
+msgstr "Stilla falda hluti"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214
+#: rc.cpp:1115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stars fainter than"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217
+#: rc.cpp:1118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide faint stars while moving?"
+msgstr "Fela?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220
+#: rc.cpp:1121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
+msgstr "falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
+msgstr "Stjörnur."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "mag"
+msgstr "Mynd"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "IC objects"
+msgstr "IC hlutir"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286
+#: rc.cpp:1136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide IC objects while moving?"
+msgstr "Fela?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289
+#: rc.cpp:1139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr "\" falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Milky Way"
+msgstr "Vetrarbrautin"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300
+#: rc.cpp:1145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
+msgstr "Fela?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303
+#: rc.cpp:1148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr "falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "Solar system"
+msgstr "Sólkerfi"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Hide solar system bodies while moving?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317
+#: rc.cpp:1157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr "allir falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325
+#: rc.cpp:1160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Constellation boundaries"
+msgstr "Nöfn"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Messier objects"
+msgstr "Messier hlutir"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336
+#: rc.cpp:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide Messier objects when moving?"
+msgstr "Fela?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339
+#: rc.cpp:1169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is "
+"in motion."
+msgstr "\" falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Coordinate grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350
+#: rc.cpp:1175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide coordinate grid while moving?"
+msgstr "Fela?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353
+#: rc.cpp:1178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion."
+msgstr "falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "NGC objects"
+msgstr "NGC hlutir"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364
+#: rc.cpp:1184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide NGC objects while moving?"
+msgstr "Fela NGC hluti"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367
+#: rc.cpp:1187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr "\" falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Constellation lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378
+#: rc.cpp:1193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide constellation lines while moving?"
+msgstr "Fela stjörnumerki?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381
+#: rc.cpp:1196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion."
+msgstr "stjörnumerki falið \"."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Constellation names"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392
+#: rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide constellation names while moving?"
+msgstr "Fela stjörnumerki?"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395
+#: rc.cpp:1205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion."
+msgstr "stjörnumerki falið \"."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 16
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "OpsCatalog"
+msgstr "OpsCatalog"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 44
+#: rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hipparcos star catalog"
+msgstr "stjarna"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 47
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Draw stars?"
+msgstr "Teikna stjörnur?"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 50
+#: rc.cpp:1220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this "
+"box to control how many stars are drawn."
+msgstr "\" Nota \" kassi."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 69
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The faint limit when zoomed in"
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 74
+#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The "
+"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
+"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
+msgstr "tveir n a."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 90
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Faint limit zoomed out:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 109
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "The faint limit when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 114
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The "
+"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
+"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
+msgstr "tveir n a."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 122
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Faint limit zoomed in:"
+msgstr "\":"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 191
+#: rc.cpp:1251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For stars brighter than:"
+msgstr "Fyrir stjörnur bjartari en"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 202
+#: rc.cpp:1254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Faint limit for name labels"
+msgstr "fyrir heiti"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 205
+#: rc.cpp:1257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels may be "
+"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the "
+"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided "
+"human eye can see."
+msgstr "<b></b> fyrir heiti og viðhengt a."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 265
+#: rc.cpp:1263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &name"
+msgstr "Sýna nafn"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 268
+#: rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Attach name labels to bright stars?"
+msgstr "Festa nafnamerki við bjartar stjörnur?"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 271
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
+msgstr "Ef valið munu nafnameki vera hengd á bjartari stjörnurnar."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 306
+#: rc.cpp:1272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show ma&gnitude"
+msgstr "Sýna styrk"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 309
+#: rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
+msgstr "Festa styrksmerki við bjartar stjörnur?"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 312
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
+msgstr "Ef valið munu styrksmeki vera hengd á bjartari stjörnurnar."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 324
+#: rc.cpp:1281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deep-Sky Objects"
+msgstr "Djúpt Himinn"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 341
+#: rc.cpp:1284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Catalog"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 357
+#: rc.cpp:1287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of other catalogs"
+msgstr "Listi"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 360
+#: rc.cpp:1290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the "
+"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object "
+"catalogs as well."
+msgstr "stjarna sjálfgefið og Þú."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 376
+#: rc.cpp:1293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import Catalog..."
+msgstr "Bæta við."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 379
+#: rc.cpp:1296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a custom object catalog"
+msgstr "Fjarlægja a"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 382
+#: rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead "
+"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a "
+"header to your data file to create the catalog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 390
+#: rc.cpp:1302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load Catalog..."
+msgstr "Bæta við."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 393
+#: rc.cpp:1305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load an existing user catalog"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 396
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog "
+"file that was created by KStars (or one that has the proper header)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 407
+#: rc.cpp:1311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Catalog"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 410
+#: rc.cpp:1314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove a custom catalog"
+msgstr "Fjarlægja a"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 413
+#: rc.cpp:1317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
+"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
+"button."
+msgstr "a Þú eða með."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 16
+#: rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "OpsColors"
+msgstr "OpsColors"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 27
+#: rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Current Colors"
+msgstr "Núverandi litir"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 38
+#: rc.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "Current color settings"
+msgstr "Núverandi listastillingar"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 41
+#: rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a "
+"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change "
+"its color."
+msgstr ""
+"Listi yfir alla stillanlega í forritinu. Hliðina á hverjum hluti kassi sem "
+"sýnir litinn sem er þegar stillur. Smelltu á einhvern hlut til að breyta lit "
+"hans."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 57
+#: rc.cpp:1360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "InfoBox BG mode:"
+msgstr "Upplýsingar Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 63
+#: rc.cpp:1363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No Fill"
+msgstr "Nei"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 68
+#: rc.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 73
+#: rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 95
+#: rc.cpp:1372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Star color mode:"
+msgstr "Stjarna:"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 106
+#: rc.cpp:1375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the star color mode"
+msgstr "stjarna"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 109
+#: rc.cpp:1378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles "
+"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. "
+" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, "
+"to match the needs of your overall color scheme."
+msgstr ""
+"á sjálfgefið með a hvítur og a stjarna s Þú hvítur eða svartur passa við."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 127
+#: rc.cpp:1381
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Star color intensity:"
+msgstr "Stjarna:"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 138
+#: rc.cpp:1384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the intensity of star colors"
+msgstr "stjarna"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 141
+#: rc.cpp:1387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation "
+"level of the star's colors. A higher value means more intense colors."
+msgstr "stjarna stjarna s A."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "Preset Color Schemes"
+msgstr "Forstillt litastef"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 164
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "List of preset color schemes"
+msgstr "Listi yfir forstillt litastef"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 167
+#: rc.cpp:1396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may "
+"also define your own."
+msgstr "Listi yfir öll þekkt litastef. Mörg "
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 200
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid "Remove Color Scheme"
+msgstr "Fjarlægja litastef"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 203
+#: rc.cpp:1402
+#, no-c-format
+msgid "Remove a preset color scheme"
+msgstr "Fjarlægja forstillt litastef"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 206
+#: rc.cpp:1405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work "
+"on your custom color schemes."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að fjarlægja valið litastef. Þetta mun aðeins virka "
+"á sérsniðin litastef."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 265
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Save Current Colors..."
+msgstr "Vista núverandi liti..."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 268
+#: rc.cpp:1411
+#, no-c-format
+msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
+msgstr "Búa til nýtt forstill litastef með þessum stillingum."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 271
+#: rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
+"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the "
+"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
+"main window."
+msgstr ""
+"Eftir að breyta litinum í stef sem þér líkar við skaltu smella á þennan hnapp "
+"til að búa til nýtt stef með þessumlitum. Stefið þitt mun birtast hér í "
+"listanum yfir forstillt stef og mun einnig vera til taks í "
+"\"Stillingar\"-valmyndinni í aðalglugganum."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "OpsGuides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 27
+#: rc.cpp:1420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Constellation lines"
+msgstr "Stjörnumerki"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 30
+#: rc.cpp:1423
+#, no-c-format
+msgid "Show constellation lines?"
+msgstr "Sýna línur stjörnumerkja?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 33
+#: rc.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
+msgstr "Ef valið munu línur stjörnumerkja vera teiknaðar á stjörnukortið."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 41
+#: rc.cpp:1429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Constellation &boundaries"
+msgstr "Nöfn"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 49
+#: rc.cpp:1432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Constellation &names"
+msgstr "Stjörnumerki"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 52
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Draw constellation names?"
+msgstr "Teikna nöfn stjörnumerkja?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 55
+#: rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
+msgstr "Ef valið munu nöfn stjörnumerkja vera teiknaðar á stjörnukortið."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 63
+#: rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "Constellation Name Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 74
+#: rc.cpp:1444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L&atin"
+msgstr "Latína"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 77
+#: rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "Use Latin constellation names"
+msgstr "Nota latnesk heiti stjörnumerkja"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 80
+#: rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
+msgstr "Veldu þetta til að nota latnesk heiti stjörnumerkja á stjörnukortinu"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 88
+#: rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Localized"
+msgstr "Staðfært"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 91
+#: rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "Use Localized constellation names"
+msgstr "Nota staðfærð nöfn stjörnumerkja"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 94
+#: rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að nota nöfn stjörnumerkjanna á þínu móðurmáli (ef þau eru til)"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 102
+#: rc.cpp:1462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Abbre&viated"
+msgstr "Stytt"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 105
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "Use IAU abbreviations"
+msgstr "Nota IAU styttingar"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 108
+#: rc.cpp:1468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as "
+"constellation labels"
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að nota styttingar frá alþjóðlega Velja Alþjóðlegt Stéttarfélag "
+"stjörnumerki"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 135
+#: rc.cpp:1471
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mil&ky Way"
+msgstr "Vetrarbrautin"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 138
+#: rc.cpp:1474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draw the Milky Way contour?"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 141
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 149
+#: rc.cpp:1480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill Milk&y Way"
+msgstr "Vetrarbrautin"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 152
+#: rc.cpp:1483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use filled Milky Way contour?"
+msgstr "Nota?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 155
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the "
+"outline will be drawn."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 180
+#: rc.cpp:1489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Coor&dinate grid"
+msgstr "Hnita Net"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 183
+#: rc.cpp:1492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draw coordinate grid?"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 186
+#: rc.cpp:1495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and "
+"every 20 degrees in Declination."
+msgstr "a á klst \" Hægri og á gráður \"."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 194
+#: rc.cpp:1498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Celestial e&quator"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 197
+#: rc.cpp:1501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draw Celestial equator?"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 200
+#: rc.cpp:1504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
+msgstr "\"."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 211
+#: rc.cpp:1510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draw Ecliptic?"
+msgstr "Draga Sólbaugur?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 214
+#: rc.cpp:1513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great "
+"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. "
+"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
+msgstr "á a hringur á Sól einn Allt."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 222
+#: rc.cpp:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hori&zon (line)"
+msgstr "Sjóndeildarhringur lína"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 225
+#: rc.cpp:1519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draw horizon?"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 228
+#: rc.cpp:1522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
+msgstr "a lína staðvært á."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 236
+#: rc.cpp:1525
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Opaque &ground"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 239
+#: rc.cpp:1528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draw opaque ground?"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 242
+#: rc.cpp:1531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
+"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the "
+"Equatorial coordinate system."
+msgstr "\" Athugsemd."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16
+#: rc.cpp:1534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OpsSolarSystem"
+msgstr "Kerfi"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Sun, Moon && Planets"
+msgstr "Sólin, tunglið og pláneturnar"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Draw Saturn?"
+msgstr "Teikna Satrúnus?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Satrúnus vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Use images"
+msgstr "Nota myndir"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Draw major bodies as images?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
+"images on the map"
+msgstr ""
+"Ef valið munu pláneturnar sólin og tunglið vera sýnt sem bitamynir á kortinu"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Draw Mars?"
+msgstr "Teikna Mars?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Mars vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Use name labels"
+msgstr "Nota nafnamerki"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
+msgstr "Festa nafnamerki við aðhluti sólkerfisins?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94
+#: rc.cpp:1573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
+msgstr ""
+"Ef valið, munu nafnamerki vera fest við pláneturnar, sólina og tunglið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Draw Pluto?"
+msgstr "Teikna Plútó?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Plútó vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119
+#: rc.cpp:1588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select all major bodies"
+msgstr "Velja alla aðalhluti"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
+msgstr ""
+"Smellu á þetta til að velja allar pláneturnar, sólina og tunglið til að reikna "
+"á kortið"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "Velja ekkert"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unselect all major bodies"
+msgstr "Afvelja alla aðalhluti"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
+"will not be drawn on the map"
+msgstr ""
+"Smellu á þetta til að afvelja allar pláneturnar, sólina og tunglið til að "
+"reikna á kortið"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Draw Venus?"
+msgstr "Teikna Venus?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Venus vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "The sun"
+msgstr "Sólin"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Draw the Sun?"
+msgstr "Teikna sólina?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Sólin vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Draw Jupiter?"
+msgstr "Teikna Júpíter?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Júpíter vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "The moon"
+msgstr "Tunglið"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Draw the Moon?"
+msgstr "Teikna tunglið?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun tunglið vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Draw Mercury?"
+msgstr "Teikna Merkúr?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Merkúr vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Draw Neptune?"
+msgstr "Teikna Neptúnus?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Neptúnus vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Draw Uranus?"
+msgstr "Teikna Úranus?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
+msgstr "Ef valið, mun Úranus vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280
+#: rc.cpp:1666
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minor Planets"
+msgstr "Plánetur"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294
+#: rc.cpp:1672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Draw comets?"
+msgstr "Draga?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297
+#: rc.cpp:1675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
+msgstr "á"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Show asteroids brighter than"
+msgstr "Sýna smástirni bjartari en"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "AU"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "Draw asteroids?"
+msgstr "Teikna smástirni?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
+msgstr "Ef valið, munu smástirni vera teiknað á kortið."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "Show names of asteroids brighter than"
+msgstr "Sýna nöfn smástirna bjartari en"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Attach names to bright asteroids?"
+msgstr "Festa nöfn við björt smástirni?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
+msgstr "Ef valið, munu nafnmerki vera fest við björt smástirni"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388
+#: rc.cpp:1708
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum distance for comet names"
+msgstr "Hámarksfjarlægð"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391
+#: rc.cpp:1711
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
+"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, "
+"approximately 150 million km"
+msgstr "Sól fyrir a halastjarna a heiti merki \" og Sól km"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399
+#: rc.cpp:1714
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show names of comets within"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402
+#: rc.cpp:1717
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show names of comets near the Sun"
+msgstr "Sýna Sól"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405
+#: rc.cpp:1720
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
+"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
+"this case."
+msgstr "Sól heiti viðhengt Halastjörnur \" \" a \"."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416
+#: rc.cpp:1723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "faint limit for asteroids"
+msgstr "fyrir"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419
+#: rc.cpp:1726
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
+msgstr "fyrir"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430
+#: rc.cpp:1729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Faint limit for asteroid name labels"
+msgstr "fyrir smástirni heiti"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433
+#: rc.cpp:1732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
+msgstr "fyrir smástirni heiti"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443
+#: rc.cpp:1735
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Orbital Trails"
+msgstr "Leiðir"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454
+#: rc.cpp:1738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
+msgstr "Alltaf a"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457
+#: rc.cpp:1741
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-trail tracked bodies"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460
+#: rc.cpp:1744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
+"while it is centered in the display."
+msgstr "a viðhengt \"."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476
+#: rc.cpp:1747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fade trails to background color"
+msgstr "Dofna"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479
+#: rc.cpp:1750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fade trail color into the background?"
+msgstr "Dofna?"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482
+#: rc.cpp:1753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background "
+"sky color."
+msgstr "reikistjarna."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507
+#: rc.cpp:1756
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove All Trails"
+msgstr "Fjarlægja Allt Leiðir"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510
+#: rc.cpp:1759
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear all orbit trails"
+msgstr "Þurrka út allir"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513
+#: rc.cpp:1762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system "
+"bodies using the right-click popup menu."
+msgstr "allir viðhengt."
+
+#. i18n: file statform.ui line 27
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Std. dev:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 43
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 59
+#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 67
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "Bitpix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 83
+#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 99
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 123
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 155
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file streamformui.ui line 16
+#: rc.cpp:1795
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video Stream"
+msgstr "Fela Hlutir"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 16
+#: rc.cpp:1807
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Telescope Properties"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 30
+#: rc.cpp:1810
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Telescopes:"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 46
+#: rc.cpp:1813
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Vestur"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 54
+#: rc.cpp:1816
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&ave"
+msgstr "Vista Mynd"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 62
+#: rc.cpp:1819
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Fjarlægja Tengill"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 124
+#: rc.cpp:1825
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "Staðvært/þjónn"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 132
+#: rc.cpp:1828
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version:"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 140
+#: rc.cpp:1831
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Breidd.:"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 156
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Aperture:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 36
+#: rc.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "Telescope Wizard"
+msgstr "Sjónaukaálfur"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 89
+#: rc.cpp:1852
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr "Til &baka"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 97
+#: rc.cpp:1855
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Vestur"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 142
+#: rc.cpp:1858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
+"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
+"<br>\n"
+"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by pressing "
+"the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Please click next to continue."
+msgstr ""
+"Velkomin(n)<b></b>\n"
+"<br>"
+"<br> og Þú\n"
+"<br>\n"
+"<br> Þú á \"<tt></tt> punktur\n"
+"<br>"
+"<br>."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:1867
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
+"\n"
+"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
+"selecting a model."
+msgstr "<h3></h3> n a."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 246
+#: rc.cpp:1872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Tip</b>\n"
+"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select "
+"<tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
+msgstr ""
+"<b></b>\n"
+"<br> a Velja<tt> Almenn</tt>."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 280
+#: rc.cpp:1876
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
+"\n"
+"You need to align your telescope before you can control it properly from "
+"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your "
+"computer's serial or USB port.\n"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>Click next to continue."
+msgstr ""
+"<h3> Jafna</h3> n fyrir\n"
+"<br>"
+"<br> a s s raðnúmer eða USB\n"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 307
+#: rc.cpp:1884
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
+"\n"
+"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any "
+"of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set time</tt> "
+"and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
+msgstr ""
+"<h3> Staðfesta staðvært</h3> n elti tími dagsetning og<tt> tími</tt> og<tt> "
+"Staðsetning</tt> n"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 367
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b> Tími</b>"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 398
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b> Dagsetning</b>"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 431
+#: rc.cpp:1896
+#, no-c-format
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b> Staðsetning</b>"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 464
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Set Time..."
+msgstr "Stilla tíma..."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 472
+#: rc.cpp:1902
+#, no-c-format
+msgid "Set Location..."
+msgstr "Stilla staðsetningu..."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 525
+#: rc.cpp:1905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
+"\n"
+"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
+"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
+"<br>"
+"<br>If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and "
+"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the "
+"autoscan process might take a few minutes to complete. "
+msgstr ""
+"<h3></h3> n tengd einn raðnúmer \"<tt></tt>\n"
+"<br>"
+"<br> tómt og fyrir viðhengt mínútur "
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 561
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "<b>Port:</b>"
+msgstr "<b> Gátt:</b>"
+
+#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:1914
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49
+#: rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66
+#: rc.cpp:1920
+#, no-c-format
+msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16
+#: rc.cpp:1923
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Picker"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46
+#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Search results:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Specify image location:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157
+#: rc.cpp:1935
+#, no-c-format
+msgid "Current thumbnail:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250
+#: rc.cpp:1938
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Ima&ge..."
+msgstr "Sýsla..."
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258
+#: rc.cpp:1941
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unset Image"
+msgstr "Nota myndir"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16
+#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Altitude vs. Time"
+msgstr "á móti Tími"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39
+#: rc.cpp:1947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Kóðinn"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dec:"
+msgstr "Tug:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109
+#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RA:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123
+#: rc.cpp:1959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of plotted object"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130
+#: rc.cpp:1962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There are two ways to use this field: \n"
+"\n"
+"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
+"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, "
+"and its coordinates will be displayed below.\n"
+"\n"
+"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA "
+"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add "
+"its curve to the plot."
+msgstr ""
+"Það eru tvær leiðir til að nota þetta svæði: \n"
+"\n"
+"1. Einfaldlega skrifa inn nafn á þekktum hlut og mella á "
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "Find Object..."
+msgstr "Finna hlut..."
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216
+#: rc.cpp:1975
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plot"
+msgstr "Gátt"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "Clear List"
+msgstr "Hreinsa lista"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280
+#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421
+#, no-c-format
+msgid "Date && Location"
+msgstr "Dagsetning && staðsetning"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299
+#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345
+#: rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "Choose City..."
+msgstr "Veldu borg..."
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361
+#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Long.:"
+msgstr "Lengd.:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393
+#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Lat.:"
+msgstr "Breidd.:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32
+#: rc.cpp:2002
+#, no-c-format
+msgid "List of adjustable options"
+msgstr "Listi af stillanlegum valkostum"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35
+#: rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select an option from this list to set its value. You may also select the "
+"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
+msgstr ""
+"Veldu valkost frá þessum lista og setti gildi hans. Þú getur einnig valið "
+"valkostinn með"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60
+#: rc.cpp:2008
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "Browse Tree"
+msgstr "Flakka um tré"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71
+#: rc.cpp:2014
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Tree View of options"
+msgstr "Sýna Tré Skoða"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are "
+"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the "
+"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82
+#: rc.cpp:2020
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "value for selected option"
+msgstr "gildi valins valkosts"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85
+#: rc.cpp:2023
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter "
+"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" "
+"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", "
+"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View "
+"of options using the \"Browse Tree\" button."
+msgstr "fyrir Make tegund Fyrir a eða tegund Tré Skoða Tré."
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid "Option:"
+msgstr "Valkostur:"
+
+#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32
+#: rc.cpp:2029
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nafn borgar"
+
+#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114
+#: rc.cpp:2032
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image width:"
+msgstr "Mynd Tenglar"
+
+#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122
+#: rc.cpp:2035
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image height:"
+msgstr "Mynd Tenglar"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "north"
+msgstr "norður"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid "northeast"
+msgstr "norð-austur"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53
+#: rc.cpp:2047
+#, no-c-format
+msgid "east"
+msgstr "austur"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58
+#: rc.cpp:2050
+#, no-c-format
+msgid "southeast"
+msgstr "suð-austur"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63
+#: rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "south"
+msgstr "suður"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68
+#: rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid "southwest"
+msgstr "suð-vestur"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73
+#: rc.cpp:2059
+#, no-c-format
+msgid "west"
+msgstr "vestur"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78
+#: rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "northwest"
+msgstr "norð-vestur"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83
+#: rc.cpp:2065
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "zenith"
+msgstr "Hvirfil&punktur"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93
+#: rc.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "Target object or direction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96
+#: rc.cpp:2071
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of "
+"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as "
+"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an "
+"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button."
+msgstr "Velja a eða miðja á kassi skaffar a á Þú heiti a eða Hlutur."
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109
+#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Finna hlut"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112
+#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Select object from a list"
+msgstr "Veldu hlut úr lista"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115
+#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
+"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear "
+"in the \"dir\" box at left."
+msgstr "Finna Hlutur heiti \" kassi."
+
+#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24
+#: rc.cpp:2083
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show print dialog"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32
+#: rc.cpp:2086
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use star chart colors"
+msgstr "stjarna"
+
+#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "argSetActionINDI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Valkostur:"
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43
+#: rc.cpp:2098
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Altitude angle"
+msgstr "horn"
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
+#: rc.cpp:2101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
+"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
+"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, "
+"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
+"etc.).\n"
+"\n"
+"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
+"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
+"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+msgstr ""
+"á \" \" gráður Þú horn a eða punktur eða eða gráður og n einn \" Lárétt horn "
+"eða Fyrir gráður."
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56
+#: rc.cpp:2106
+#, no-c-format
+msgid "Az:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75
+#: rc.cpp:2109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Azimuth angle"
+msgstr "horn"
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80
+#: rc.cpp:2112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can "
+"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") "
+"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes "
+"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n"
+"\n"
+"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It "
+"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and "
+"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases "
+"clockwise around the horizon"
+msgstr ""
+"á \" \" gráður Þú horn a eða punktur eða eða gráður og n einn \" horn Norður "
+"punktur og punktur á"
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88
+#: rc.cpp:2117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt:"
+msgstr "Alt:"
+
+#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Temp:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32
+#: rc.cpp:2126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color name:"
+msgstr "Eða heiti:"
+
+#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40
+#: rc.cpp:2129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color value:"
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "ArgSetCCDTempINDI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71
+#: rc.cpp:2144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Lögun:"
+
+#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tími"
+
+#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Country name"
+msgstr "Heiti lands"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59
+#: rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the "
+"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
+"cities."
+msgstr ""
+"Skrifaðu nafn lands fyrir þá staðsetningu sem stótt er eftir. Það gæti verið "
+"auðveldara að nota \"Finna borg\" staðsetninguna til að velja staðsetningu úr "
+"listanum yfir fyrirfram skilgreindar borgir."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83
+#: rc.cpp:2174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "City name"
+msgstr "Heiti lands"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86
+#: rc.cpp:2177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the "
+"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
+"cities."
+msgstr ""
+"Skrifaðu nafn borgar fyrir þá staðsetningu sem stótt er eftir. Það gæti verið "
+"auðveldara að nota \"Finna borg\" staðsetninguna til að velja staðsetningu úr "
+"listanum yfir fyrirfram skilgreindar borgir."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94
+#: rc.cpp:2180
+#, no-c-format
+msgid "Province name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97
+#: rc.cpp:2183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use "
+"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
+"cities."
+msgstr "heiti fyrir Finna Borg."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132
+#: rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "Find City"
+msgstr "Finna borg"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135
+#: rc.cpp:2189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the Set Location tool"
+msgstr "Opna Staðsetning"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138
+#: rc.cpp:2192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
+"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a "
+"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
+"filled in."
+msgstr "Staðsetning a a Borg og Land \"."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Long:"
+msgstr "Lengd.:"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56
+#: rc.cpp:2201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lat:"
+msgstr "Breidd.:"
+
+#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57
+#: rc.cpp:2207
+#, no-c-format
+msgid "Set the Time"
+msgstr "Stilltu tímann"
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48
+#: rc.cpp:2219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. "
+"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
+"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, "
+"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
+"etc.).\n"
+"\n"
+"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it "
+"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The "
+"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of "
+"nearly 90 degrees."
+msgstr ""
+"á \" \" gráður Þú horn a eða punktur eða eða gráður og n einn \" horn Norður "
+"eða Suður Miðbaugur stjarna a gráður."
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80
+#: rc.cpp:2230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. "
+"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point "
+"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, "
+"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n"
+"\n"
+"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. "
+"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, "
+"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in "
+"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 "
+"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more "
+"details,"
+msgstr ""
+"Hægri á \" \" klst Þú horn a eða punktur eða eða klst mínútur og sekúndur n "
+"einn \" horn Austur Hægri \" Klukkustundir Gráður Miðbaugur Klukkustundir "
+"Klukkustund jafngilda Gráður fyrir"
+
+#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Finna hlut"
+
+#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32
+#: rc.cpp:2268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Til &baka"
+
+#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35
+#: rc.cpp:2271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Toggle Tracking on/off"
+msgstr "á af"
+
+#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40
+#: rc.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
+"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically "
+"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use "
+"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n"
+"\n"
+"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
+"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
+"rotation of the Earth)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Dagsetning && staðsetning"
+
+#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dagur Tímalengd"
+
+#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
+msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>"
+
+#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Pause delay in seconds"
+msgstr "Bið í sekúndum"
+
+#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the "
+"remaining commands."
+msgstr ""
+"Sláðun inn fjölda sekúndna sem skriftan ætti að bíða í áður en að keyra þær "
+"skipanir sem eftir eru."
+
+#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Hnappur:"
+
+#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "Wait for this key to be pressed"
+msgstr "Bíða eftir inslætti frá þessum hanppi"
+
+#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45
+#: rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The script execution will pause until the user presses the key specified here. "
+"\n"
+"\n"
+"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
+"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key "
+"itself."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "Zoom level:"
+msgstr "Stækkunarstig:"
+
+#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "New Zoom level"
+msgstr "Nýtt stækkunarstig"
+
+#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46
+#: rc.cpp:2350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value "
+"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n"
+"\n"
+"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. "
+"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
+msgstr "Stækkun fyrir Þú og n Stækkun dílar einn og n"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Angular Distance"
+msgstr "Stækkun Stærð."
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31
+#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Interactive Mode"
+msgstr "Gagnvirkur hamur"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50
+#: rc.cpp:2362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Initial Coordinates"
+msgstr "Inntakshnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89
+#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Declination:"
+msgstr "Merking:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97
+#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right ascension:"
+msgstr "Hægri:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107
+#: rc.cpp:2371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Final Coordinates"
+msgstr "Lárétt &hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191
+#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Compute"
+msgstr "Reikna"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331
+#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Batch Mode"
+msgstr "Runuhamur"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353
+#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583
+#, no-c-format
+msgid "Select Fields in Input File"
+msgstr "Veldu svæði í inntaksskrá"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408
+#: rc.cpp:2398
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Final right ascension:"
+msgstr "Hægri:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419
+#: rc.cpp:2401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Final declination:"
+msgstr "Tenging"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430
+#: rc.cpp:2404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Initial declination:"
+msgstr "Tenging"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441
+#: rc.cpp:2407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Initial right ascension:"
+msgstr "Hægri:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454
+#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Fields in Output File Plus Result"
+msgstr "Svæði í úttaksskrá auk niðurstöðu"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465
+#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625
+#, no-c-format
+msgid "All parameters"
+msgstr "Öll viðföng"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473
+#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Only parameters in input file"
+msgstr "Aðeins viðföng í inntaksskrá"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497
+#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "Input File..."
+msgstr "Inntaksskrá..."
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500
+#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637
+#, no-c-format
+msgid "File with the input data"
+msgstr "Skrá með inntaksgögnum"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518
+#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "Output File..."
+msgstr "Úttaksskrá..."
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521
+#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643
+#, no-c-format
+msgid "File for the output data"
+msgstr "Skrá fyrir úttaksgögnin"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564
+#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Keyra"
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apparent Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53
+#: rc.cpp:2443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target Time && Date"
+msgstr "Tími Dagsetning"
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:3595
+#, no-c-format
+msgid "UT:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118
+#: rc.cpp:2452
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Catalog Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal Coordinates"
+msgstr "Lárétt &hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45
+#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time && Location"
+msgstr "Dagsetning && staðsetning"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal time:"
+msgstr "Universal tími:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176
+#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Input"
+msgstr "Velja ekkert"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187
+#: rc.cpp:2551
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apparent coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198
+#: rc.cpp:2554
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal coordinates"
+msgstr "Lárétt &hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:3574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Tengjast"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272
+#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Equatorial Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Day Length"
+msgstr "Lengd dags"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid "Location && Date"
+msgstr "Staðsetning && dagsetning"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241
+#: rc.cpp:2665
+#, no-c-format
+msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
+msgstr "Sólarupprásar-, hádegis- && sólarlagsgögn"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sólarupprás:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312
+#: rc.cpp:2671
+#, no-c-format
+msgid "Noon:"
+msgstr "Hádegi:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320
+#: rc.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "Day length:"
+msgstr "Lengd dags:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372
+#: rc.cpp:2677
+#, no-c-format
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sólarlag:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407
+#: rc.cpp:2680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sunrise azimuth:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415
+#: rc.cpp:2683
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sunset azimuth:"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445
+#: rc.cpp:2686
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Altitude at noon:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
+msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "Choose Input Coordinates"
+msgstr "Veldu inntakshnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric equatorial"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:2701
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric ecliptic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333
+#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ecliptic Coordinates"
+msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527
+#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from "
+"adjacent box"
+msgstr ""
+"Ef valið mun gildið vera lesið frá inntaksskrá. Ef ekki mun gildið vera lesið "
+"úr"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594
+#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "1950.0"
+msgstr "1950.0"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2797
+#, no-c-format
+msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74
+#: rc.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid "Spring Equinox"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "Summer Solstice"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Autumn Equinox"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Winter Solstice"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118
+#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "ár"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227
+#: rc.cpp:2827
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Season Information"
+msgstr "Hleð inn upplýsingaslóðum"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246
+#: rc.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid "Duration of the season:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254
+#: rc.cpp:2833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start date & time:"
+msgstr "Upphafsdagsetning:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Galactic Coordinates"
+msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73
+#: rc.cpp:2881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Equatorial"
+msgstr "Miðbaugur"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104
+#: rc.cpp:2884
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Galactic"
+msgstr "Vetrarbrautir"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571
+#: rc.cpp:2941
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gal. long.:"
+msgstr "Vetr. lengd.:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588
+#: rc.cpp:2947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gal. lat.:"
+msgstr "Vetr. breidd.:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geodetic Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2989
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83
+#: rc.cpp:2992
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geographic"
+msgstr "Landfræðileg staðsetning"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98
+#: rc.cpp:2995
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ellipsoid Model"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203
+#: rc.cpp:3004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cartesian Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214
+#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Y (km):"
+msgstr "Y (km):"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "Z (km):"
+msgstr "Z (km):"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "X (km):"
+msgstr "X (km):"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255
+#: rc.cpp:3016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geographic Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310
+#: rc.cpp:3025
+#, no-c-format
+msgid "Elevation (meters):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318
+#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Elev. (m):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Julian Day"
+msgstr "Júlian-dagur"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35
+#: rc.cpp:3085
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Input Field"
+msgstr "Veldu inntakshnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Julian day"
+msgstr "Júlian-dagur"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Modified Julian day"
+msgstr "Breyttur Júlian-dagur"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125
+#: rc.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "JD:"
+msgstr "JD:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146
+#: rc.cpp:3103
+#, no-c-format
+msgid "Modified Julian Day"
+msgstr "Breyttur Júlian-dagur"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "MJD:"
+msgstr "BJD:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180
+#: rc.cpp:3109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Dagsetning && staðsetning"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323
+#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Now"
+msgstr "Strax"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Solar System Bodies Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Input Selection"
+msgstr "Inntaksval"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Solar system body:"
+msgstr "Sólkerfi"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410
+#: rc.cpp:3193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Topocentric Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Dist. to Sun (AU):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric long.:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric lat.:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "Dist. to Earth (AU):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric long.:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric lat.:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012
+#: rc.cpp:3283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Fields in Output File"
+msgstr "Veldu svæði í inntaksskrá"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026
+#: rc.cpp:3286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Heliocentric ecliptic coordinates"
+msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037
+#: rc.cpp:3289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Equatorial geocentric coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048
+#: rc.cpp:3292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Topocentric coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059
+#: rc.cpp:3295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
+msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Precession"
+msgstr "Pólvelta"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:3331
+#, no-c-format
+msgid "Input Coordinates"
+msgstr "Inntakshnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Input epoch:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target epoch:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251
+#: rc.cpp:3352
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Precessed Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sidereal Time"
+msgstr "Tími"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal time"
+msgstr "Universal tími"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sidereal time"
+msgstr "Tími"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232
+#: rc.cpp:3436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal Time"
+msgstr "Universal Tími"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320
+#: rc.cpp:3445
+#, no-c-format
+msgid "ST:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434
+#: rc.cpp:3460
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Univ. time:"
+msgstr "Universal Tími"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524
+#: rc.cpp:3466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sid. time:"
+msgstr "Tími"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "LSR Velocity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Radial Velocities"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384
+#: rc.cpp:3547
+#, no-c-format
+msgid "VLSR:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397
+#: rc.cpp:3550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Heliocentric velocity:"
+msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410
+#: rc.cpp:3553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geocentric velocity:"
+msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418
+#: rc.cpp:3556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Topocentric velocity:"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450
+#: rc.cpp:3559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Input Velocity"
+msgstr "Inntak:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461
+#: rc.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "LSR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472
+#: rc.cpp:3565
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480
+#: rc.cpp:3568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Geocentric"
+msgstr "Landfræðileg staðsetning"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488
+#: rc.cpp:3571
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Topocentric"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804
+#: rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "LSR velocity:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815
+#: rc.cpp:3613
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric v.:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823
+#: rc.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric v.:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831
+#: rc.cpp:3619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Topocentric v.:"
+msgstr "Hnit"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022
+#: rc.cpp:3649
+#, no-c-format
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044
+#: rc.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of "
+"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The "
+"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local "
+"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards "
+"a point called, solar apex, whose coordinates are:</p>\n"
+"<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
+"<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
+"<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be "
+"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know "
+"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is "
+"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift "
+"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer "
+"source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
+"<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source "
+"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), "
+"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer "
+"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</p>\n"
+"<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining the "
+"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V<sub>"
+"lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR (V<sub>sun</sub>:\n"
+"<img src=\"vlsr1.png\">\n"
+"</li>\n"
+"<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the heliocentric "
+"velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its position for a "
+"given date and time:\n"
+"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
+"</li>\n"
+"<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the "
+"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the "
+"radial velocity of the source.</li>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16
+#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Observing List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58
+#: rc.cpp:3669
+#, no-c-format
+msgid "Open observing list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61
+#: rc.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "Load an observing list from disk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92
+#: rc.cpp:3675
+#, no-c-format
+msgid "Save observing list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95
+#: rc.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Save the current observing list to disk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126
+#: rc.cpp:3681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save observing list as..."
+msgstr "Vista skriftu sem..."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129
+#: rc.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160
+#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Observing List Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163
+#: rc.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
+"object type, position on the sky, and magnitude."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211
+#: rc.cpp:3693
+#, no-c-format
+msgid "Make window small"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214
+#: rc.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button toggles between large and small states. The small state may be "
+"useful if you want the Observing list open while working in the main window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240
+#: rc.cpp:3699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ce&nter"
+msgstr "Biðlari"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243
+#: rc.cpp:3702
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center sky map on highlighted object"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246
+#: rc.cpp:3705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262
+#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scope"
+msgstr "halastjarna"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268
+#: rc.cpp:3711
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Point telescope at highlighted object"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271
+#: rc.cpp:3714
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293
+#: rc.cpp:3720
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show details for highlighted object"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296
+#: rc.cpp:3723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the Details window for the highlighted object"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312
+#: rc.cpp:3726
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Alt vs Time"
+msgstr "á móti Tími"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315
+#: rc.cpp:3729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show altitude plot"
+msgstr "Sýna styrk"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318
+#: rc.cpp:3732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337
+#: rc.cpp:3738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove from list"
+msgstr "Fjarlægja Tengill"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340
+#: rc.cpp:3741
+#, no-c-format
+msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402
+#: rc.cpp:3747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RA"
+msgstr "Nýtt:"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413
+#: rc.cpp:3750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dec"
+msgstr "Tug:"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424
+#: rc.cpp:3753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mag"
+msgstr "Mynd"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435
+#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460
+#: rc.cpp:3759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the "
+"data columns"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519
+#: rc.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid "observing notes for object:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550
+#: rc.cpp:3765
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your observing notes for the highlighted object"
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43
+#: rc.cpp:3771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selection filters:"
+msgstr "Velja ekkert"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60
+#: rc.cpp:3777
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1. Object type(s)"
+msgstr "Hlutur tegund:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68
+#: rc.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid "2. Region"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75
+#: rc.cpp:3783
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "a. In constellation(s)"
+msgstr "stjörnumerki"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83
+#: rc.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "b. Rectangular"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91
+#: rc.cpp:3789
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "c. Circular"
+msgstr "Pólhverfur"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100
+#: rc.cpp:3792
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3. Magnitude limit"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139
+#: rc.cpp:3795
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter arguments:"
+msgstr "Nafn borgar"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162
+#: rc.cpp:3798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select object types:"
+msgstr "Hlutur tegund:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181
+#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240
+#: tools/obslistwizard.cpp:341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sun, Moon, Planets"
+msgstr "Sólin, tunglið og pláneturnar"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201
+#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250
+#: tools/obslistwizard.cpp:359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Globular Clusters"
+msgstr "hnattlaga þyrping"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206
+#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252
+#: tools/obslistwizard.cpp:360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gaseous Nebulae"
+msgstr "gaskennd geymþoka"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211
+#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254
+#: tools/obslistwizard.cpp:361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Planetary Nebulae"
+msgstr "reikistjörnugeymþoka"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239
+#: rc.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247
+#: rc.cpp:3831
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "Hádegi:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255
+#: rc.cpp:3834
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deep-Sk&y"
+msgstr "Djúpt Himinn"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263
+#: rc.cpp:3837
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sol&ar System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305
+#: rc.cpp:3840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select objects in constell&ation(s):"
+msgstr "Nota latnesk heiti stjörnumerkja"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337
+#: rc.cpp:3843
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select objects in region:"
+msgstr "Veldu hlut úr lista"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356
+#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524
+#: rc.cpp:3858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select objects within circle:"
+msgstr "Sýna hluti sem eru uppi:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543
+#: rc.cpp:3861
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center RA:"
+msgstr "Hlutur"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551
+#: rc.cpp:3864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center Dec:"
+msgstr "Hlutur"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559
+#: rc.cpp:3867
+#, no-c-format
+msgid "Radius (degrees):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657
+#: rc.cpp:3870
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select objects observ&able on:"
+msgstr "Veldu hlut úr lista"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719
+#: rc.cpp:3873
+#, no-c-format
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732
+#: rc.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "Tucson, Arizona, USA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770
+#: rc.cpp:3879
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cha&nge Location"
+msgstr "Breyta staðsetningu..."
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827
+#: rc.cpp:3882
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select objects &brighter than:"
+msgstr "Fyrir stjörnur bjartari en"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882
+#: rc.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Exclude objects which\n"
+"have &no magnitude"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931
+#: rc.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are three ways to select objects from\n"
+"a specific region on the sky:\n"
+"\n"
+"a. select objects in a constellation\n"
+"b. select objects in a rectangular region\n"
+"c. select objects in a circular region\n"
+"\n"
+"Choose one of these sub-items to\n"
+"select from a region on the sky."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Current selection: 100 objects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16
+#: rc.cpp:3906
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Options"
+msgstr "Skoða Valkostir"
+
+#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28
+#: rc.cpp:3909
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Option Name"
+msgstr "Stilling Nafn"
+
+#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39
+#: rc.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16
+#: rc.cpp:3924
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Planet Viewer"
+msgstr "Nafn Plánetu"
+
+#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92
+#: rc.cpp:3927
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Today"
+msgstr "dagur"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16
+#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Script Builder"
+msgstr "Skriftusmiður"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Ný skrifta"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61
+#: rc.cpp:3936
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved "
+"changes in the current script."
+msgstr "Opnar skriftu sem þegar er til. "
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "Open Script"
+msgstr "Opna skriftu"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95
+#: rc.cpp:3942
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the "
+"current script."
+msgstr "Opnar skriftu sem þegar er til. "
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Save Script"
+msgstr "Vista skriftu"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the current script. If the script has not been saved before, this is "
+"equivalent to \"Save As...\""
+msgstr ""
+"Vistar núverandi skriftu. Ef skriftan hefur ekki verið vistuð áður er þetta "
+"jafnt og \"Vista sem...\""
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "Save Script As..."
+msgstr "Vista skriftu sem..."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
+"name for the script."
+msgstr ""
+"Vistar skriftuna í skrá og leyfir þér fyrst að tilgreina skráarnafn og nafn á "
+"skriftuna."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186
+#: rc.cpp:3957
+#, no-c-format
+msgid "Test Script"
+msgstr "Prófa skriftu"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the "
+"Script Builder tool so that the Sky map is visible. "
+msgstr ""
+"Keyrir skriftuna í KStars aðalglugganum. Þú gætir viljað færa "
+"Skriftusmiðstólið svo himinkortið sjáist. "
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235
+#: rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "Current Script"
+msgstr "Núverandi skrifta"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265
+#: rc.cpp:3966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the list of commands present in the current working script. "
+"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
+"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
+"the position of the selected command. "
+msgstr "Þetta sýnir listann yfir skipanir í núverandi opinni skriftu.. "
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296
+#: rc.cpp:3969
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Function"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300
+#: rc.cpp:3972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will "
+"add it to the current working script. The new function is inserted directly "
+"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
+msgstr "a \" Vafri kassi nýtt \" Núverandi kassi n"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323
+#: rc.cpp:3976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326
+#: rc.cpp:3979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"remove it from the script."
+msgstr "a \" Núverandi kassi."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349
+#: rc.cpp:3982
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Copy Function"
+msgstr "Afrita"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352
+#: rc.cpp:3985
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"add a duplicate of the function."
+msgstr "a \" Núverandi kassi a."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375
+#: rc.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378
+#: rc.cpp:3991
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"move it up one position in the script."
+msgstr "a \" Núverandi kassi einn \"."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401
+#: rc.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404
+#: rc.cpp:3997
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"move it down one position in the script."
+msgstr "a \" Núverandi kassi einn \"."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447
+#: rc.cpp:4000
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Arguments"
+msgstr "Vafri"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497
+#: rc.cpp:4003
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Vafri"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545
+#: rc.cpp:4006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548
+#: rc.cpp:4009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some "
+"brief documentation about the function."
+msgstr "a \" Vafri."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576
+#: rc.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587
+#: rc.cpp:4015
+#, no-c-format
+msgid "Reuse INDI device name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "Enter Name for Script"
+msgstr "Sláðu inn nafn á skriftu"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38
+#: rc.cpp:4021
+#, no-c-format
+msgid "Enter name for the script"
+msgstr "Sláðu inn nafn á skriftunni"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41
+#: rc.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short "
+"descriptive line of text."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn á skriftuna. Þetta er ekki fyrir skráarnafnið heldur bara "
+"stuttur lýsandi texti."
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55
+#: rc.cpp:4027
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Skriftu heitir:"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63
+#: rc.cpp:4030
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71
+#: rc.cpp:4033
+#, no-c-format
+msgid "Enter author's name"
+msgstr "Sláðu inn nafn höfundar"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129
+#: rc.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File "
+"Dialog."
+msgstr ""
+"Smelltu á Í lagi til að samþykkja skriftunafnið og höfundarnafnið og opna "
+"Vista skrá-gluggann."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16
+#: rc.cpp:4045
+#, no-c-format
+msgid "What's Up Tonight?"
+msgstr "Hvað er í gangi í kvöld?"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68
+#: rc.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "at LOCATION"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121
+#: rc.cpp:4051
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The night of DATE"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156
+#: rc.cpp:4054
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show objects which are up:"
+msgstr "Sýna hluti sem eru uppi:"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176
+#: rc.cpp:4057
+#, no-c-format
+msgid "Change Date..."
+msgstr "Breyta dagsetningu..."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179
+#: rc.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "Choose a new date"
+msgstr "Veldu nýja dagsetningu"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182
+#: rc.cpp:4063
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. "
+"Note that the date of the main window is not changed."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að velja nýja dagsetningu fyrir \"Hvað er í gangi í "
+"kvöld?\"-tólið. Athugaðu að dagsetningunni í aðalglgugganum er ekki breyttþ"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190
+#: rc.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "Change Location..."
+msgstr "Breyta staðsetningu..."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193
+#: rc.cpp:4069
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a new geographic location"
+msgstr "Veldu nýja landfræðilega staðsetningu"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196
+#: rc.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
+"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að velja nýja landfræðilega staðsetningu fyrir "
+"\"Hvað er að gerast í kvöld?\"-tólið. Athugaðu að staðsetning aðalgluggans er "
+"ekki breytt."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202
+#: rc.cpp:4075
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the Evening"
+msgstr "Inn Kvöld"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207
+#: rc.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "In the Morning"
+msgstr "Um morguninn"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212
+#: rc.cpp:4081
+#, no-c-format
+msgid "Any Time Tonight"
+msgstr "Hvenær sem er í kvöld"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219
+#: rc.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "Choose time interval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222
+#: rc.cpp:4087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above "
+"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can "
+"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in "
+"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise "
+"(i.e., \"any time tonight\")"
+msgstr "sjálfgefið s Upp allir og i e \" Þú og i e \" eða tími og i e tími"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234
+#: rc.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Almanac"
+msgstr "Dagatal"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251
+#: rc.cpp:4093
+#, no-c-format
+msgid "Sunrise: 07:15"
+msgstr "Sólarupprás: 07:15"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254
+#: rc.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Time of sunrise"
+msgstr "Tími sólarupprásar"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257
+#: rc.cpp:4099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
+msgstr "Sýnir tímann sem tunglið rís á völdum degi."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271
+#: rc.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "Moon rise: 13:19"
+msgstr "Tunglris: 13:19"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274
+#: rc.cpp:4105
+#, no-c-format
+msgid "Time of moon rise"
+msgstr "Tími tunglriss"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277
+#: rc.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
+msgstr "Sýnir tímann sem tunglið rís á völdum degi."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291
+#: rc.cpp:4111
+#, no-c-format
+msgid "Moon set: 04:27 "
+msgstr "Tunglsetur: 04:27 "
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294
+#: rc.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "Time of moon set"
+msgstr "Tími tunglseturs"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297
+#: rc.cpp:4117
+#, no-c-format
+msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
+msgstr "Sýnir tímann sem tunglið sest á völdum degi."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311
+#: rc.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Sunset: 19:15"
+msgstr "Sólarlag: 19:15"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314
+#: rc.cpp:4123
+#, no-c-format
+msgid "Time of sunset"
+msgstr "Tími sólarlags"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317
+#: rc.cpp:4126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
+msgstr "Sýnir tímann sem tunglið sest á völdum degi."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331
+#: rc.cpp:4129
+#, no-c-format
+msgid "Night duration: 11:00 hours"
+msgstr "Lengd nætur: 11:00 stundir"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334
+#: rc.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Duration of night for selected date"
+msgstr "Lengd nætur fyrir valinn dag"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337
+#: rc.cpp:4135
+#, no-c-format
+msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
+msgstr "Sýnir tímann á milli sólseturs og sólarupprásar fyrir valinn dag."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351
+#: rc.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Moon illum: 42%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354
+#: rc.cpp:4141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moon's illumination fraction"
+msgstr "Tungl s"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357
+#: rc.cpp:4144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
+msgstr "Tungl fyrir dagsetning."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398
+#: rc.cpp:4147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a category:"
+msgstr "Veldu nýja dagsetningu"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412
+#: rc.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "List of objects above horizon tonight"
+msgstr "Listi fyrir hluti fyrir ofan sjóndeildarhring í kvöld"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415
+#: rc.cpp:4153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the "
+"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
+msgstr ""
+"Hlutir sem eru í þessum lista eru fyrir ofan sjóndeildarhring valinn dag er af "
+"þeirri tegund sem eru valdið í \"Veldu flokk\" listanum"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423
+#: rc.cpp:4156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object Name"
+msgstr "Nafn hlutar"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434
+#: rc.cpp:4159
+#, no-c-format
+msgid "Rises at: 22:12"
+msgstr "Rís: 22:12"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440
+#: rc.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
+"the selected date."
+msgstr ""
+"Sýnir tímann sem valinn hlutur rís fyrir ofan sjóndeildarhring á völdum degi."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448
+#: rc.cpp:4165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transits at: 03:45"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454
+#: rc.cpp:4168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
+"meridian on the selected date."
+msgstr "tími staðvært á dagsetning."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462
+#: rc.cpp:4171
+#, no-c-format
+msgid "Sets at: 08:22"
+msgstr "Sest: 08:22"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468
+#: rc.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the "
+"selected date."
+msgstr ""
+"Sýnir tímann sem valinn hlutur sest fyrir neðan sjóndeildarhring á völdum degi."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493
+#: rc.cpp:4177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center Object"
+msgstr "Hlutur"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496
+#: rc.cpp:4180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center this object in the sky display"
+msgstr "falið"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499
+#: rc.cpp:4183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to "
+"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510
+#: rc.cpp:4189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the Object Details window"
+msgstr "Opna Hlutur Nánar"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513
+#: rc.cpp:4192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the Details window for the highlighted object."
+msgstr "Opna Nánar fyrir."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529
+#: rc.cpp:4195
+#, no-c-format
+msgid "List of object categories"
+msgstr "Listi yfir hlutaflokka"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532
+#: rc.cpp:4198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select an item in the Categories list to display objects in that category which "
+"are above the horizon on the selected date."
+msgstr "Velja \" Flokkar \" á dagsetning."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546
+#: rc.cpp:4201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Matching objects:"
+msgstr "Finna hlut"
+
+#. i18n: file fitsviewer.rc line 36
+#: rc.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "Process ToolBar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 20
+#: rc.cpp:4222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ime"
+msgstr "Tími"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 27
+#: rc.cpp:4225
+#, no-c-format
+msgid "&Pointing"
+msgstr "St&efna"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 51
+#: rc.cpp:4231
+#, no-c-format
+msgid "&Devices"
+msgstr "Tæ&ki"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 79
+#: rc.cpp:4240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Info Boxes"
+msgstr "Upplýs&ingar Kassar"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 86
+#: rc.cpp:4243
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Tækjaslár"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 90
+#: rc.cpp:4246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Statusbar"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 131
+#: rc.cpp:4255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Skoða Tækjaslá"
+
+#: simclock.cpp:129
+msgid "Stopping the timer"
+msgstr "Stöðva klukku"
+
+#: simclock.cpp:147
+msgid "Starting the timer"
+msgstr "Ræsi klukku"
+
+#: simclock.cpp:165
+msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2"
+msgstr ""
+
+#: simclock.cpp:169
+msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time."
+msgstr ""
+
+#: simclock.cpp:175
+msgid "New clock scale: %1 sec"
+msgstr ""
+
+#: skymap.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Requested Position Below Horizon"
+msgstr "Staða Sjóndeildarhringur"
+
+#: skymap.cpp:509
+msgid ""
+"The requested position is below the horizon.\n"
+"Would you like to go there anyway?"
+msgstr ""
+
+#: skymap.cpp:511
+msgid "Go Anyway"
+msgstr ""
+
+#: skymap.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Keep Position"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644
+msgid ""
+"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute."
+msgstr ""
+
+#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674
+msgid "Angular distance: "
+msgstr ""
+
+#: skymap.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "No object selected."
+msgstr "Enginn hlutur valinn!"
+
+#: skymap.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom image-links file could not be opened.\n"
+"Link cannot be recorded for future sessions."
+msgstr "Sérsniðið fyrir."
+
+#: skymap.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom information-links file could not be opened.\n"
+"Link cannot be recorded for future sessions."
+msgstr "Sérsniðið fyrir."
+
+#: skymap.cpp:1355
+msgid "Could not Open File"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá"
+
+#: skymapdraw.cpp:932
+msgid ""
+"_: North\n"
+"N"
+msgstr "N"
+
+#: skymapdraw.cpp:942
+msgid ""
+"_: Northeast\n"
+"NE"
+msgstr "NA"
+
+#: skymapdraw.cpp:952
+msgid ""
+"_: East\n"
+"E"
+msgstr "A"
+
+#: skymapdraw.cpp:962
+msgid ""
+"_: Southeast\n"
+"SE"
+msgstr "SA"
+
+#: skymapdraw.cpp:972
+msgid ""
+"_: South\n"
+"S"
+msgstr "S"
+
+#: skymapdraw.cpp:982
+msgid ""
+"_: Southwest\n"
+"SW"
+msgstr "SV"
+
+#: skymapdraw.cpp:992
+msgid ""
+"_: West\n"
+"W"
+msgstr "V"
+
+#: skymapdraw.cpp:1002
+msgid ""
+"_: Northwest\n"
+"NW"
+msgstr "NV"
+
+#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35
+msgid "unnamed"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: skyobject.cpp:36
+msgid "unnamed object"
+msgstr "ónefndur hlutur"
+
+#: skyobject.cpp:311
+msgid "Star"
+msgstr "Stjarna"
+
+#: skyobject.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Catalog Star"
+msgstr "Stjarna"
+
+#: skyobject.cpp:313
+msgid "Planet"
+msgstr "Pláneta"
+
+#: skyobject.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Open Cluster"
+msgstr "Opna"
+
+#: skyobject.cpp:315
+msgid "Globular Cluster"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:316
+msgid "Gaseous Nebula"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:317
+msgid "Planetary Nebula"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:318
+msgid "Supernova Remnant"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:319
+msgid "Galaxy"
+msgstr "Vetrarbraut"
+
+#: skyobject.cpp:320
+msgid "Comet"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:321
+msgid "Asteroid"
+msgstr "Smástirni"
+
+#: skyobject.cpp:322
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Óþekkt tegund"
+
+#: skyobject.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Show HST Image"
+msgstr "Sýna mynd af "
+
+#: skyobject.cpp:346
+msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Show Spitzer Image"
+msgstr "Sýna mynd af "
+
+#: skyobject.cpp:350
+msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Show SEDS Image"
+msgstr "Sýna mynd af "
+
+#: skyobject.cpp:354
+msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:357
+msgid "Show KPNO AOP Image"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:358
+msgid ""
+"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
+"non-commercial use; no physical reproductions]"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Show NOAO Image"
+msgstr "Sýna mynd af "
+
+#: skyobject.cpp:362
+msgid ""
+"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
+"use]"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:366
+msgid ""
+"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
+"for non-commercial use; no reproductions]"
+msgstr ""
+
+#: skyobject.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna nafn"
+
+#: skyobject.cpp:426
+msgid "user log file could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Coordinate out of range."
+msgstr "Hnit"
+
+#: skypoint.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
+msgstr "og \"!"
+
+#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666
+#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748
+#: skypoint.cpp:764
+msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:98
+msgid "alpha"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "beta"
+msgstr "Hlutur"
+
+#: starobject.cpp:100
+msgid "gamma"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "delta"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: starobject.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "epsilon"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: starobject.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "zeta"
+msgstr "hvirfilpunktur"
+
+#: starobject.cpp:104
+msgid "eta"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:105
+msgid "theta"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:106
+msgid "iota"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:107
+msgid "kappa"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:108
+msgid "lambda"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:109
+msgid "mu"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:110
+msgid "nu"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:111
+msgid "xi"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:112
+msgid "omicron"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:113
+msgid "pi"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:114
+msgid "rho"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "sigma"
+msgstr "Mynd"
+
+#: starobject.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "tau"
+msgstr "Staða"
+
+#: starobject.cpp:119
+msgid "upsilon"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:120
+msgid "phi"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:121
+msgid "chi"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:122
+msgid "psi"
+msgstr ""
+
+#: starobject.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "omega"
+msgstr "halastjarna"
+
+#: telescopeprop.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Telescope label is missing."
+msgstr "lengd:"
+
+#: telescopeprop.cpp:99
+msgid "Telescope driver is missing."
+msgstr ""
+
+#: telescopeprop.cpp:105
+msgid "Telescope driver version is missing."
+msgstr ""
+
+#: telescopeprop.cpp:161
+msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
+msgstr ""
+
+#: telescopeprop.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove %1?"
+msgstr "tengill?"
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:143
+msgid "Autoscan"
+msgstr ""
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
+"This process might take few minutes to complete."
+msgstr "fyrir viðhengt mínútur."
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:152
+msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
+msgstr ""
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:154
+msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
+msgstr ""
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
+msgstr "Villa tímamörk með"
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
+"settings and try again."
+msgstr "Því miður viðhengt og."
+
+#: thumbnaileditor.cpp:33
+msgid "Edit Thumbnail Image"
+msgstr ""
+
+#: thumbnaileditor.cpp:65
+msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]"
+msgstr ""
+
+#: thumbnailpicker.cpp:47
+msgid "Choose Thumbnail Image"
+msgstr ""
+
+#: thumbnailpicker.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Loading images..."
+msgstr "Hleð inn KStars..."
+
+#: thumbnailpicker.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image at %1"
+msgstr "Gat ekki vistað mynd: %1 "
+
+#: thumbnailpicker.cpp:317
+msgid "Failed to Load Image"
+msgstr ""
+
+#: timedialog.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: set clock to a new time\n"
+"Set Time"
+msgstr "a nýtt tími Tími"
+
+#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123
+#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127
+#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+"secs"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: timespinbox.cpp:125
+msgid ""
+"_: second\n"
+"sec"
+msgstr ""
+
+#: timespinbox.cpp:131
+msgid ""
+"_: minute\n"
+"min"
+msgstr ""
+
+#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134
+#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: minutes\n"
+"mins"
+msgstr "mínútur"
+
+#: timespinbox.cpp:137
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140
+#: timespinbox.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: hours\n"
+"hrs"
+msgstr "klst"
+
+#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147
+#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: timespinbox.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr "dagur"
+
+#: timespinbox.cpp:149
+msgid "week"
+msgstr ""
+
+#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: weeks\n"
+"wks"
+msgstr "vikur"
+
+#: timespinbox.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "month"
+msgstr "mánuður"
+
+#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155
+#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157
+msgid ""
+"_: months\n"
+"mths"
+msgstr ""
+
+#: timespinbox.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "ár"
+
+#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161
+#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164
+#: timespinbox.cpp:165
+msgid ""
+"_: years\n"
+"yrs"
+msgstr ""
+
+#: timespinbox.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Reporting new timestep value: "
+msgstr "nýtt "
+
+#: timestepbox.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Adjust time step"
+msgstr "tími"
+
+#: timestepbox.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Adjust time step units"
+msgstr "tími"
+
+#: timestepbox.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the "
+"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher "
+"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. "
+"Negative values make it run backwards.\n"
+"\n"
+"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all "
+"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, "
+"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For "
+"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make "
+"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\""
+msgstr "fyrir A \" tími með Neikvætt n tveir allir \" a tími Fyrir minnst og"
+
+#: timezonerule.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
+msgstr "Villa tómt."
+
+#: timezonerule.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Daylight Saving Time active"
+msgstr "Dagsbirta Tími virk"
+
+#: timezonerule.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Daylight Saving Time inactive"
+msgstr "Dagsbirta Tími"
+
+#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144
+msgid "Could not parse "
+msgstr ""
+
+#: timezonerule.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid " as a valid month code."
+msgstr "a."
+
+#: timezonerule.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid " as a valid day code."
+msgstr "a dagur."
+
+#: timezonerule.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
+msgstr "Næsta Dagsbirta Tími Staðvær Tími "
+
+#: timezonerule.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
+msgstr "Fyrra Dagsbirta Tími Staðvær Tími "
+
+#: timezonerule.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
+msgstr "Næsta Dagsbirta Tími "
+
+#: timezonerule.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
+msgstr "Fyrra Dagsbirta Tími "
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
+"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
+"\t\t\tToolbar button.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Þú \" heiti Ctrl Virkni Finna Hlutur eða Finna n"
+
+#: tips.cpp:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To change your Geographic Location,\n"
+"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n"
+"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Til Staðsetning Ctrl Stillingar Staðsetning Tækjaslá n"
+
+#: tips.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
+"\t\t\tin the display."
+"<br/>\n"
+"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
+"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
+"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
+"\t\t\tobject's popup menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"<p> Þú Lag"
+"<br> Ctrl T Virkni Lag Hlutur eða Þú miðja á eða Miðja og Lag s n"
+
+#: tips.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
+"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Verkefni a Stjörnufræði n"
+
+#: tips.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n"
+"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on "
+"the\n"
+"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" "
+"them\n"
+"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can "
+"hide\n"
+"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"<p> á Upplýsingar Kassar dagsetning og á Þú með og double eða Þú \" Stillingar "
+"Upplýsingar Kassar n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
+"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
+"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
+"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"<p> N S A V punktur Norður Austur og Vestur á Sjóndeildarhringur punktur n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n"
+"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
+"eight\n"
+"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n"
+"\t\t\tthe sky.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> og með a nýtt n"
+
+#: tips.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
+"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
+"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Tvöföld með miðja á n"
+
+#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
+"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> staða Hægri n"
+
+#: tips.cpp:103
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n"
+"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. "
+" You\n"
+"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the "
+"toolbar and\n"
+"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to "
+"Angular\n"
+"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
+"graphically by\n"
+"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
+"rectangle for\n"
+"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
+"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and "
+"enter\n"
+"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Þú Virkni punktur Ctrl M eða Virkni Virkni og \" n"
+
+#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Til og Lárétt Skoða Hnit eða n"
+
+#: tips.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->"
+"Set Time\" menu item,\n"
+"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be "
+"very\n"
+"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Til Tími og Dagsetning tegund Ctrl S Tími Tími tími n"
+
+#: tips.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
+"synchronize\n"
+"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Þú Ctrl A eða Tími Tími &Strax með n"
+
+#: tips.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
+"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
+"time\".\n"
+"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Snúa \" Tækjaslá tími skaffar tími tími n"
+
+#: tips.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
+"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Þú og með Spila Bíða Tækjaslá eða með Tími Stöðva Ræsa Klukka n"
+
+#: tips.cpp:167
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
+"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
+"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> \" \" \" staða n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n"
+"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
+"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
+"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
+"\t\t\tthe Internet.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Hægri með a a og á Internetið n"
+
+#: tips.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
+"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> með a sjálfgefið Rauður Slóð \" n"
+
+#: tips.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
+"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
+"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> sjálfgefið \" með stjarna s háð á n"
+
+#: tips.cpp:218
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
+"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
+"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n"
+"\t\t\tephemerides.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:228
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
+"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n"
+"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n"
+"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:238
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
+"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
+"\t\t\tpressing \"L\".\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
+"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n"
+"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
+"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
+"\t\t\ton a daily basis.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Ljós a Breyta Stjarna og a fyrir a n"
+
+#: tips.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n"
+"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n"
+"\t\t\tobserving sessions.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> á móti Tími fyrir flokkur a fyrir n"
+
+#: tips.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n"
+"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> s Upp a sýnilegt á a n"
+
+#: tips.cpp:282
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n"
+"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
+"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
+"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
+"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:300
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n"
+"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
+"\t\t\tsimulation date.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n"
+"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
+"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:318
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
+"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
+"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
+"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
+"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
+"window.\n"
+"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Til Hlutur n Bæta við \" Stillingar fyrir á n"
+
+#: tips.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
+"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Til Slóðir Bæta við Tengill s n"
+
+#: tips.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
+"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->"
+"Configure KStars...\"\n"
+"\t\t\tmenu item.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Þú n Tækjaslá eða Stillingar Stilla n"
+
+#: tips.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
+"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> á Upplýsingar Kassar falið eða n Stillingar Upplýsingar Kassar n"
+
+#: tips.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Tækjaslár falið eða Stillingar Tækjaslár n"
+
+#: tips.cpp:370
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
+"statusbar,\n"
+"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
+"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Þú Stillingar Litur n"
+
+#: tips.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
+"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n"
+"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
+"\t\t\tfuture sessions.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"<p> Þú \" \" Breyta Staðsetning Samtalsgluggi og n Bæta við Listi \" allir n"
+
+#: tips.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
+"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n"
+"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
+"\t\t\tall future sessions.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"<p> Þú Litur Stillingar Gluggi s Litir Tab og Vista Litir Litur \" \" n"
+
+#: tips.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
+"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n"
+"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "Bæta við a nýtt Þú stærð og nýtt."
+
+#: tips.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n"
+"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
+"atmospheric\n"
+"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
+"which\n"
+"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Ítarlegra Stillingar Þú fyrir og Þú falið \" n"
+
+#: tips.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n"
+"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
+"the\n"
+"\t\t\tMilky Way.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Sól Tungl og og n"
+
+#: tips.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
+"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> lína \" Sól og allir Plánetur Sólbaugur n"
+
+#: tips.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n"
+"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> Hlutur \" og tími fyrir n"
+
+#: tips.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
+"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> stjarna Sól stjarna \" n"
+
+#: tips.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
+"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> flokkur og Vetrarbrautir n"
+
+#: tips.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n"
+"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
+"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> flokkur og \" Stórt a vetrarbraut \" n"
+
+#: tips.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n"
+"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), "
+"the\n"
+"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr "<p> a M Vetrarbraut M og M n"
+
+#: addlinkdialog.h:41
+#, fuzzy
+msgid "object"
+msgstr "Finna hlut"
+
+#: ksnewstuff.h:69
+msgid "Uploading data is not possible yet!"
+msgstr ""
+
+#: tools/altvstime.cpp:60
+msgid "Local Time"
+msgstr "Staðvær Tími"
+
+#: tools/altvstime.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Local Sidereal Time"
+msgstr "Staðvær Tími"
+
+#: tools/altvstime.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n"
+"Altitude"
+msgstr "horn eða"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Calculator"
+msgstr "Reiknivél"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:51
+msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
+msgstr "<H2>KStars Stjörnureiknivél</H2>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Time Calculators"
+msgstr "Tími"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Day Duration"
+msgstr "Dagur Tímalengd"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134
+msgid "Equinoxes & Solstices"
+msgstr ""
+
+#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Celestial Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Earth Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Planets Coordinates"
+msgstr "Hnit"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<QT>Section for time-related astronomical calculations<UL><LI><B>Julian Day:</B> "
+"Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> "
+"Sidereal/Universal time conversion</LI><LI><B>Day duration:</B> "
+"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events</LI><LI><B>"
+"Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI>"
+"</UL></QT>"
+msgstr ""
+"<QT> fyrir tími<UL><LI><B> Dagur</B> Dagur Dagatal</LI><LI><B> Tími</B> "
+"Universal tími</LI><LI><B> Dagur</B> og tími og fyrir</LI></UL></QT>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
+"systems of coordinates<UL><LI><B>Precessor:</B> Precession of coordinates "
+"between epochs</LI><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates "
+"conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial "
+"coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
+"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
+"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on "
+"the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance "
+"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI>"
+"<B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
+"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
+msgstr ""
+"<QT> með fyrir<UL><LI><B></B> Pólvelta</LI><LI><B> Vetrarbrautir</B> "
+"Vetrarbrautir</LI><LI><B></B> a</LI><LI><B> Sólbaugur</B> Sólbaugur</LI><LI><B> "
+"Lárétt</B> og fyrir a þula tími og á</LI></UL></QT>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for "
+"the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coordinates:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
+"conversion</LI></UL></QT>"
+msgstr "<QT> með fyrir fyrir<UL><LI><B> Hnit</B></LI></UL></QT>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
+"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coordinates:</B> "
+"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given "
+"position on Earth </LI></UL></QT>"
+msgstr "<QT> með fyrir fyrir<UL><LI><B> Hnit</B></LI></UL></QT>"
+
+#: tools/jmoontool.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Jupiter Moons Tool"
+msgstr "Júpiter"
+
+#: tools/jmoontool.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
+msgstr "Júpiter"
+
+#: tools/jmoontool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "time since now (days)"
+msgstr "tími núna daga"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "AAVSO Light Curve Generator"
+msgstr "Ljós."
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Star Info"
+msgstr "Upplýsingar um stjörnu:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:190
+msgid "Designation:"
+msgstr "Merking:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:191
+msgid "Or name:"
+msgstr "Eða heiti:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:192
+msgid "Start date:"
+msgstr "Upphafsdagsetning:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
+msgstr "Ræsa dagsetning fyrir ferill \" mm eða"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:194
+msgid "End date:"
+msgstr "Lýkur daginn:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
+msgstr "Endir dagsetning fyrir ferill \" mm eða"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197
+#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232
+#: tools/lcgenerator.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Sjálfg&efið"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:198
+msgid "Data Selection"
+msgstr "Gagnaval"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:199
+msgid "Visual"
+msgstr "Myndrænt"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Fainter thans"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:201
+msgid "Discrepant data"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:202
+msgid "CCDB"
+msgstr "CCDB"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:203
+msgid "CCDV"
+msgstr "CCDV"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:204
+msgid "CCDR"
+msgstr "CCDR"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:205
+msgid "CCDI"
+msgstr "CCDI"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:206
+msgid "Plot average:"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:208
+msgid "Retrieve Curve"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:209
+msgid "Update List"
+msgstr "Uppfæra lista"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:246
+msgid "End date must occur after start date."
+msgstr "Lokadagsetning verður að vera á eftir upphafsdagsetningu."
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263
+msgid "Average days must be a positive integer."
+msgstr "Meðalfjöldi daga verður að vera jákvæð heiltala."
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
+"generate light curves for the past 500 days."
+msgstr "Ógilt dagsetningarsnið. Rétt sniðer mm/dd/áááá eða"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
+"generate light curves until today."
+msgstr "Ógilt dagsetningarsnið. Rétt sniðer mm/dd/áááá eða"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363
+#, c-format
+msgid "No data available for JD prior to %d"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:400
+msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
+msgstr "Tókst að hala niður AAVSO stjörnulista"
+
+#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185
+#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226
+#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228
+#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313
+#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762
+#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Gat ekki opnað skrá %1"
+
+#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197
+#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238
+#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240
+#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323
+#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Invalid file: %1"
+msgstr "Ógild skrá: %1"
+
+#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198
+#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239
+#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241
+#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324
+#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:389
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Ógild skrá"
+
+#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104
+#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
+msgstr "Gat ekki þáttað myndskráarsnið %1, geng út frá PNG!"
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:400
+msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
+msgstr ""
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:401
+msgid "Present fields %1. "
+msgstr ""
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:402
+msgid "Required fields %1. "
+msgstr ""
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Unknown planet "
+msgstr "Óþekkt tegund"
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:422
+msgid " in line %1: "
+msgstr ""
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:444
+msgid "Line %1 contains an invalid time"
+msgstr ""
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:464
+msgid "Line %1 contains an invalid date: "
+msgstr ""
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:586
+msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
+msgstr ""
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Errors in lines"
+msgstr "Villa við eyðingu skráar"
+
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse height string; assuming 0"
+msgstr "Gat ekki þáttað myndskráarsnið %1, geng út frá PNG!"
+
+#: tools/observinglist.cpp:167
+msgid "Added %1 to observing list."
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
+msgstr "fannst ekki í gagnagrunni."
+
+#: tools/observinglist.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Object %1 not found in obsList."
+msgstr "fannst ekki í gagnagrunni."
+
+#: tools/observinglist.cpp:283
+msgid "observing notes for %1:"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:507
+msgid "Observing notes for object:"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The specified file is invalid. Try another file?"
+msgstr "Visturnarstaðsetning er ógild. Reyna aðra staðsetningu?"
+
+#: tools/observinglist.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ógild skrá"
+
+#: tools/observinglist.cpp:594
+msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Save Current List?"
+msgstr "Vista núverandi liti..."
+
+#: tools/observinglist.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Enter List Name"
+msgstr "Sláðu inn nafn höfundar"
+
+#: tools/observinglist.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "List name:"
+msgstr "Heiti lands"
+
+#: tools/observinglist.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file %1. Try a different filename?"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá %1"
+
+#: tools/observinglist.cpp:632
+msgid "Try Different"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:685
+msgid ""
+"_: First letter in 'Center'\n"
+"C"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:686
+msgid ""
+"_: First letter in 'Scope'\n"
+"S"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:687
+msgid ""
+"_: First letter in 'Details'\n"
+"D"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:688
+msgid ""
+"_: First letter in 'Alt vs Time'\n"
+"A"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:689
+msgid ""
+"_: First letter in 'Remove'\n"
+"R"
+msgstr ""
+
+#: tools/observinglist.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Alt vs Time"
+msgstr "á móti Tími"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Object type(s)"
+msgstr "Hlutur tegund:"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "In constellation(s)"
+msgstr "stjörnumerki"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Circular"
+msgstr "Pólhverfur"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:202
+msgid "Rectangular"
+msgstr ""
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude limit"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:414
+msgid "Current selection: %1 objects"
+msgstr ""
+
+#: tools/planetviewer.cpp:39
+msgid "Solar System Viewer"
+msgstr "Sólkerfis skoðari"
+
+#: tools/planetviewer.cpp:45
+msgid ""
+"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical "
+"unit.\n"
+"X-position (AU)"
+msgstr "X-staðsetning (AU)"
+
+#: tools/planetviewer.cpp:46
+msgid ""
+"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical "
+"unit.\n"
+"Y-position (AU)"
+msgstr "Y-staðsetning (AU)"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a "
+"cardinal point on the compass, or 'zenith'."
+msgstr "Punktur heiti a punktur á eða"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in "
+"Hours; %2 is expressed in Degrees."
+msgstr "Punktur Tug \" Klukkustundir \" Gráður"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed "
+"in Degrees."
+msgstr "Punktur Alt og \" Gráður"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Increase the display Zoom Level."
+msgstr "Stækkun Styrkur."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the display Zoom Level."
+msgstr "Stækkun Styrkur."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
+msgstr "Stækkun Styrkur sjálfgefið."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Set the display Zoom Level manually."
+msgstr "Stækkun Styrkur."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
+msgstr "Staðvær Tími."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Pause script execution for %1 seconds."
+msgstr "Bíða fyrir sekúndur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are "
+"possible; use 'space' for the spacebar."
+msgstr "fyrir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:135
+msgid "Set whether the display is tracking the current location."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Change view option named %1 to value %2."
+msgstr "Breyta."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3."
+msgstr "og."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Set the color named %1 to the value %2."
+msgstr "Breyta."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Load the color scheme named %1."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:141
+msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:142
+msgid ""
+"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the "
+"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
+"printing."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Halt the simulation clock."
+msgstr "Ræsa."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Start the simulation clock."
+msgstr "Ræsa."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 "
+"means twice real-time; etc."
+msgstr "tími tími."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:150
+msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:153
+msgid "Shutdown an INDI device."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:156
+msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:160
+msgid "Set INDI's device connection port."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:164
+msgid ""
+"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and "
+"ABORT."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is "
+"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
+msgstr "Punktur Tug \" Klukkustundir \" Gráður"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:172
+msgid ""
+"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:176
+msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:180
+msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:184
+msgid ""
+"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property "
+"element supported by the device."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:187
+msgid ""
+"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be "
+"the name of any INDI property supported by the device."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:190
+msgid ""
+"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
+"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:194
+msgid ""
+"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified "
+"by setINDIFocusTimeout."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:198
+msgid ""
+"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
+"focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:202
+msgid "Set the target CCD chip temperature."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:206
+msgid "Set the target filter position."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:210
+msgid ""
+"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, "
+"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:214
+msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "InfoBoxes"
+msgstr "Upplýs&ingar Kassar"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
+msgstr "allir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520
+#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522
+#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524
+#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536
+#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543
+#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545
+#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547
+#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549
+#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551
+#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553
+#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555
+#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557
+#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559
+#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561
+#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584
+#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586
+#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588
+#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590
+#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592
+#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594
+#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596
+#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615
+#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617
+#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625
+#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627
+#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629
+#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631
+#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633
+#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649
+#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655
+#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657
+#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659
+msgid "bool"
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Time InfoBox"
+msgstr "Tími"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
+msgstr "Virkni"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
+msgstr "Virkni"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "(un)Shade Time InfoBox"
+msgstr "Rúlla upp Tími"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
+msgstr "Rúlla upp"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
+msgstr "Rúlla upp Virkni"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:535
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Toolbars"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of main toolbar"
+msgstr "lína"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of view toolbar"
+msgstr "lína"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:542
+msgid "Show Objects"
+msgstr "Sýna hluti"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Stars"
+msgstr "Sól"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
+msgstr "allir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Messier object symbols"
+msgstr "Velja fyrir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Messier object images"
+msgstr "reikistjarna"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of NGC objects"
+msgstr "Halastjörnur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of IC objects"
+msgstr "Halastjörnur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of all solar system bodies"
+msgstr "allir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Sun"
+msgstr "Sól"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Moon"
+msgstr "Tungl"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Mercury"
+msgstr "Kvikasilfur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Venus"
+msgstr "Sól"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Mars"
+msgstr "Tungl"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Jupiter"
+msgstr "Júpiter"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Saturn"
+msgstr "Sól"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Uranus"
+msgstr "Sól"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Neptune"
+msgstr "Sól"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Pluto"
+msgstr "Pluto"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Asteroids"
+msgstr "Smástirni"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Comets"
+msgstr "Halastjörnur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Show Other"
+msgstr "Sýna Annað"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of constellation lines"
+msgstr "stjörnumerki"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of constellation boundaries"
+msgstr "stjörnumerki"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of constellation names"
+msgstr "stjörnumerki"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of Milky Way"
+msgstr "Tungl"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of the coordinate grid"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of the celestial equator"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of the ecliptic"
+msgstr "Pluto"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of the horizon line"
+msgstr "Smástirni"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of the opaque ground"
+msgstr "Stjörnur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of star name labels"
+msgstr "smástirni heiti"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of star magnitude labels"
+msgstr "stjarna"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of asteroid name labels"
+msgstr "smástirni heiti"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of comet name labels"
+msgstr "halastjarna heiti"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of planet name labels"
+msgstr "halastjarna heiti"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of planet images"
+msgstr "reikistjarna"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Constellation Names"
+msgstr "Stjörnumerki"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Show Latin constellation names"
+msgstr "Nota latnesk heiti stjörnumerkja"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Show constellation names in local language"
+msgstr "Sýna stjörnumerki \" staðvært"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
+msgstr "Sýna stjörnumerki"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Fela Hlutir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
+msgstr "falið"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
+msgstr "\" sekúndur fyrir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650
+#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674
+#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676
+#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678
+#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680
+#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Hide faint stars while slewing?"
+msgstr "Fela?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
+msgstr "Fela?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Hide Messier objects while slewing?"
+msgstr "Fela?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Hide NGC objects while slewing?"
+msgstr "Fela?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Hide IC objects while slewing?"
+msgstr "Fela?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Hide Milky Way while slewing?"
+msgstr "Fela?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Hide constellation names while slewing?"
+msgstr "Fela stjörnumerki?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Hide constellation lines while slewing?"
+msgstr "Fela stjörnumerki?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
+msgstr "Fela stjörnumerki?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
+msgstr "Fela?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:648
+msgid "Skymap Options"
+msgstr "Valkostir himinkorts"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+msgstr "Nota lárétt hnit? "
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Set the Zoom Factor"
+msgstr "Stækkun"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
+msgstr "Velja stærð fyrir \""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)"
+msgstr "Velja a fyrir n Ferningur."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Select color for the FOV symbol"
+msgstr "Velja fyrir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "string"
+msgstr "strengur"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
+msgstr "Nota nýtt"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Correct for atmospheric refraction?"
+msgstr "Rétt fyrir"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Automatically attach name label to centered object?"
+msgstr "merki"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:657
+msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:658
+msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:659
+msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Takmörk"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
+msgstr "stjarna á \""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
+msgstr "stjarna á"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
+msgstr "á \""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
+msgstr "á"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
+msgstr "stjarna á"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
+msgstr "stjarna falið"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
+msgstr "smástirni á"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
+msgstr "smástirni á"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
+msgstr "Sól \" á"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Could not download remote file."
+msgstr "Gat ekki halað niður "
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes to Script?"
+msgstr "Vista breytingar í skriftu?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing "
+"it?"
+msgstr ""
+"Núverandi skrifta hefur óvistaðar breytingar. Viltu vista áður en skránni er "
+"lokað?"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse script. Line was: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1796
+msgid "Function index out of bounds."
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3194
+#, fuzzy
+msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
+msgstr "og"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "false"
+msgstr "Gildi:"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "What's up Tonight"
+msgstr "s"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %1"
+msgstr "1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The night of %1"
+msgstr "1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:109
+msgid "Planets"
+msgstr "Plánetur"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Star Clusters"
+msgstr "Stjarna"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Nebulae"
+msgstr "Gas. Geymþokur"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180
+#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "circumpolar"
+msgstr "Pólhverfur"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183
+#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334
+msgid "does not rise"
+msgstr ""
+
+#: tools/wutdialog.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sunset: %1"
+msgstr "1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sunrise: %1"
+msgstr "1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Night duration: %1 hours"
+msgstr "Nótt klst"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moon rises at: %1"
+msgstr "Tungl 1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moon sets at: %1"
+msgstr "Tungl 1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "No Object Selected"
+msgstr "Nei Hlutur Valið"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rises at: %1"
+msgstr "1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transits at: %1"
+msgstr "1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sets at: %1"
+msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galactic Cooordinates"
+#~ msgstr "Vetrarbrautir Hnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+#~ "Tarn"
+#~ msgstr "Maine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right ascention:"
+#~ msgstr "Hægri:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ecl. latitude:"
+#~ msgstr "Breiddargráða:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ecl. longitude:"
+#~ msgstr "Lengdargráða:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ecl. long.:"
+#~ msgstr "Vetr. lengd.:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ecl. lat.:"
+#~ msgstr "Vetr. breidd.:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coordinate Converters"
+#~ msgstr "Hnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equatorial/Galactic"
+#~ msgstr "Vetrarbrautir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Gögn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Links"
+#~ msgstr "Upplýsingar Tenglar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Links"
+#~ msgstr "Mynd Tenglar"
+
+#~ msgid "Unnamed star"
+#~ msgstr "ónefnd stjarna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spectral type:"
+#~ msgstr "tegund:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angular size:"
+#~ msgstr "Stækkun Stærð."
+
+#~ msgid "Rise/Set/Transit"
+#~ msgstr "Uppkoma/Lag/Þverganga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: azimuth of object as it rises above horizon\n"
+#~ "Azimuth at rise:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: þverganga hlutar þegar hann rís yfir sjóndeildarhring\n"
+#~ "Þverganga við uppkomu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: altitude of object as it transits the meridian\n"
+#~ "Altitude at transit:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: hæð hlutar þegar hann gengur yfir lengdarbaug\n"
+#~ "Hæð við þvergöngu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: azimuth angle of object as it sets below horizon\n"
+#~ "Azimuth at set:"
+#~ msgstr "horn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create socket."
+#~ msgstr "Gat ekki búið til sökkul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+#~ "Gaillac"
+#~ msgstr "Gaillac"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+#~ "Meudon"
+#~ msgstr "Meudon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+#~ "Nancay"
+#~ msgstr "Nancay"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+#~ "Nouan"
+#~ msgstr "Nouan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+#~ "New Caledonia"
+#~ msgstr "Land heiti"
+
+#~ msgid "The selected file appears to be an invalid KStars script."
+#~ msgstr "Valin skrá virðist vera ógild KStars skrifta."
+
+#~ msgid "Line "
+#~ msgstr "Lína "
+
+#~ msgid " does not have enough fields."
+#~ msgstr " hefur ekki nógu mörg svæði."
+
+#~ msgid ": field 1 is not an integer."
+#~ msgstr ": svæði 1 er ekki heiltala."
+
+#~ msgid ": field 2 is not a float (right ascension)."
+#~ msgstr ": svæði 2 er ekki fleytitala (rétt ris)."
+
+#~ msgid ": field 3 is not a float (declination)."
+#~ msgstr ": svæði 3 er ekki fleytitala (miðbaugsbreidd)."
+
+#~ msgid ": field 4 is not a float (magnitude)."
+#~ msgstr ": svæði 4 er ekki fleytitala (birtustig)."
+
+#~ msgid ", field 5: invalid spectral type (must start with O,B,A,F,G,K or M)"
+#~ msgstr ", svæði 5: ógild litrófstegund (verður að hefjast á O,B,A,F,G,K eða M)"
+
+#~ msgid ", field 1: invalid object type (must be 0,1,3,4,5,6,7 or 8)"
+#~ msgstr ", svæði 1: ógild tegund (verður að vera 0,1,3,4,5,6,7 eða 8)"
+
+#~ msgid "Set Geographic Location..."
+#~ msgstr "Setja landfræðilea staðsetningu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object Data"
+#~ msgstr "Hlutur Nánar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Primary Name</b>"
+#~ msgstr "<b> Nafn:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other names"
+#~ msgstr "Eða heiti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rise/Transit/Set"
+#~ msgstr "Uppkoma/Lag/Þverganga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rise Time:"
+#~ msgstr "Ris-tími:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transit Time:"
+#~ msgstr "tími:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Pages"
+#~ msgstr "Nota myndir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Mynd"
+
+#~ msgid "Listening Port"
+#~ msgstr "Hlusta á gátt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "Hlutur Nánar."
+
+#~ msgid "<i>mm</i>"
+#~ msgstr "<i>mm</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>m</i>"
+#~ msgstr "<i>mm</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>cm</i>"
+#~ msgstr "<i>mm</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press this button to add a custom object catalog. Please see the KStars Handbook or the file \"README.customize\" for instructions on how to format the catalog file."
+#~ msgstr "a eða fyrir á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Longitude"
+#~ msgstr "Lengdargráða:"
+
+#~ msgid "<font size=\"-1\"><b>Choose a category:</b></font>"
+#~ msgstr "<font size=\"-1\"><b>Veldu flokk:</b></font>"
+
+#~ msgid "<font size=\"-1\"><b>Matching objects:</b></font>"
+#~ msgstr "<font size=\"-1\"><b>Hlutir sem passa við:</b></font>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object Details..."
+#~ msgstr "Hlutur Nánar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+#~ "B�in"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+#~ "Massachusettes"
+#~ msgstr "Massachusettes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can directly access many of the calculations that\n"
+#~ "KStars does behind-the-scenes. Open the KStars Astrocalculator\n"
+#~ "by pressing Ctrl+C or by selecting the \"Tools->Calculator\" menu item.\n"
+#~ msgstr "<p> Þú Opna Ctrl C eða Tól n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu text:"
+#~ msgstr "Valmyndir:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record here observation logs and/or data on "
+#~ msgstr "og eða á "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "user log file could not be opened.\n"
+#~ "Current user log cannot be recorded for future sessions."
+#~ msgstr "log log fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The log was saved successfully."
+#~ msgstr "log."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide &Info Boxes"
+#~ msgstr "Upplýs&ingar Kassar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide &Time Box"
+#~ msgstr "Rúlla upp Tími"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide &Focus Box"
+#~ msgstr "Rúlla upp Virkni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide &Location Box"
+#~ msgstr "Tími && staðsetning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Main Toolbar"
+#~ msgstr "Sýna aðaltækjaslá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide View Toolbar"
+#~ msgstr "Skoða Tækjaslá"
+
+#~ msgid "%1 cities match search criteria"
+#~ msgstr "%1 borgir passar við leitarskilyrði"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Function Browser shows the list of functions available for constructing scripts. Highlighting a function in the list will display some short documentation about the function in the box below. A function must be highlighted in the browser in order to add it to the script with the \"Add Function\" button. Alternatively, you can simply double-click on a function to add it to the script."
+#~ msgstr "Vafri fyrir Litun a \" short \" kassi A \" \" með Bæta við double á a."
+
+#~ msgid "at Baltimore, MD, USA"
+#~ msgstr "í Baltimore, MD, USA"
+
+#~ msgid "The night of 07/08 Aug 2003"
+#~ msgstr "Kvöldin 7./8. ágú 2003"
+
+#~ msgid "&Time"
+#~ msgstr "&Tími"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/ktouch.po
new file mode 100644
index 00000000000..e10295ae622
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/ktouch.po
@@ -0,0 +1,1922 @@
+# translation of ktouch.po to íslenska
+# translation of ktouch.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktouch\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+
+#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Select Training Lecture File"
+msgstr "Liðinn þjálfunartími"
+
+#: ktouch.cpp:384
+msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?"
+msgstr ""
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Start New Training Session"
+msgstr "Hefja nýja æfingarlotu"
+
+#: ktouch.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Keep Current Level"
+msgstr "Geyma núverandi borð"
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Training Options"
+msgstr "Valkostir æfingar"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Litastillingar"
+
+#: ktouch.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
+msgstr " Réttir stafir: %1 Heildarstafir: %1 Orð: %1 "
+
+#: ktouch.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
+msgstr " Réttir stafir: %1 Heildarstafir: %1 Orð: %1 "
+
+#: ktouch.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
+msgstr "Gat ekki fundið/opnað fyrirlestrarskrána '%1.ktouch'."
+
+#: ktouch.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "&Open lecture..."
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#: ktouch.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "&Edit lecture..."
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#: ktouch.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "&Edit color scheme..."
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#: ktouch.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Hefja nýja æfingarlotu"
+
+#: ktouch.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "&Pause Session"
+msgstr "&Setja æfingarlotu í bið"
+
+#: ktouch.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "&Lecture Statistics"
+msgstr "Almenn tölfræði"
+
+#: ktouch.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Default &Lectures"
+msgstr "Sjálfgefnir fyrirlestrar"
+
+#: ktouch.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "&Keyboard Layouts"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetningar"
+
+#: ktouch.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "&Color Schemes"
+msgstr "Lyklaborðs litaskemur"
+
+#: ktouch.cpp:791
+msgid "Keypad/Number block"
+msgstr ""
+
+#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "untitled lecture"
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#: ktouchchartwidget.cpp:30
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: ktouchchartwidget.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Words per second"
+msgstr "Orð á mínútu"
+
+#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "New color scheme"
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#: ktouchcoloreditor.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Save modified color schemes?"
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "untitled color scheme"
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72
+#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77
+#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82
+#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Deep Blue"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87
+#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Stripy"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "untitled keyboard layout"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetningar"
+
+#: ktouchkeyboard.cpp:289
+msgid ""
+"_: Num-lock\n"
+"Num"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
+msgid ""
+"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Save Keyboard Layout"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetningar"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170
+msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188
+msgid "Open keyboard file ..."
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
+msgstr "Núverandi fyrirlestri hefur verið breytt. Viltu vista hann?"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Edit current keyboard:"
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Open a default keyboard:"
+msgstr "Sjálfgefnir fyrirlestrar"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192
+msgid "Open a keyboard file:"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193
+msgid "Create new keyboard!"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194
+msgid "<no keyboard files available>"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!"
+msgstr "Gat ekki fundið/opnað fyrirlestrarskrána '%1.ktouch'."
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid " (modified)"
+msgstr "(breytt)"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229
+msgid "<unnamed keyboard file>"
+msgstr ""
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
+msgstr "Núverandi fyrirlestri hefur verið breytt. Viltu vista hann?"
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54
+msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. "
+msgstr "Gat ekki lesið lyklaborðsuppsetningarskrána '%1'. "
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59
+msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
+msgstr "Gat ekki hlaðið niður/opnað lyklaborðsuppsetningarskrána frá '%1'."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135
+msgid ""
+"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
+"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Villa við lestur á lyklaborðsuppsetningu! Sjálfgefna uppsetningin verður búin "
+"til í staðinn. Þú getur valið aðra lyklaborðsuppsetningu í stillingaglugganum."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368
+msgid "Could not open file."
+msgstr "Gat ekki opnað skrá."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424
+msgid "Missing key type in line '%1'."
+msgstr "Vantar hnapptegund í línu '%1'."
+
+#: ktouchlecture.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A default lecture..."
+msgstr "Sjálfgefnir fyrirlestrar"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Save Training Lecture"
+msgstr "Liðinn þjálfunartími"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258
+#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "KTouch Lecture Editor - "
+msgstr "Fyrirlestraritill"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:257
+msgid "<new unnamed lecture file>"
+msgstr ""
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data of Level %1"
+msgstr "Gögn borðs á stigi %1"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:351
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:354
+msgid "Enter your lines here..."
+msgstr "Skrifaðu línurnar þínar hér..."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Open Lecture File"
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
+msgstr "Núverandi fyrirlestri hefur verið breytt. Viltu vista hann?"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Edit current lecture:"
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Open a default lecture:"
+msgstr "Sjálfgefnir fyrirlestrar"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:369
+msgid "Open a lecture file:"
+msgstr ""
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:370
+msgid "Create new lecture"
+msgstr ""
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:371
+msgid "<no lecture files available>"
+msgstr ""
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
+msgstr "Gat ekki fundið/opnað fyrirlestrarskrána '%1.ktouch'."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
+msgstr "Núverandi fyrirlestri hefur verið breytt. Viltu vista hann?"
+
+#: ktouchleveldata.cpp:27
+msgid "Quite a lot"
+msgstr ""
+
+#: ktouchleveldata.cpp:29
+msgid ""
+"This is a small default text. If you want\n"
+"to start practicing touch typing, open\n"
+"a lecture/training file from the main menu.\n"
+"If you press enter after the next line you have\n"
+"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
+msgstr ""
+
+#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107
+msgid ""
+"_: basically all characters on the keyboard\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:58
+msgid "<no default files available>"
+msgstr ""
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:85
+msgid "Please select or enter a file name."
+msgstr ""
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:90
+msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
+msgstr ""
+
+#: ktouchstatistics.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Default level..."
+msgstr "Sjálfgefnir fyrirlestrar"
+
+#: ktouchstatistics.cpp:78
+msgid "***current*** "
+msgstr ""
+
+#: ktouchstatistics.cpp:85
+msgid "No statistics data available yet!"
+msgstr ""
+
+#: ktouchstatistics.cpp:125
+msgid "Erase all statistics data for the current user?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107
+#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Words per minute"
+msgstr "Orð á mínútu"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115
+#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Characters per minute"
+msgstr "Stafir á mínútu"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123
+#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "Nákvæmni"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131
+#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Skill"
+msgstr ""
+
+#: ktouchstatistics.cpp:432
+msgid "Time since first practice session in days"
+msgstr ""
+
+#: ktouchstatistics.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Sessions"
+msgstr "&Setja æfingarlotu í bið"
+
+#: ktouchtrainer.cpp:271
+msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
+msgstr "Hef nýja æfingarlotu: Bíð eftir fyrsta innslættir..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
+msgstr "Æfingarlota heldur áfram við næsta innslátt..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:303
+msgid "Training session! The time is running..."
+msgstr "Æfingarlota! Tíminn líður..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:391
+msgid "You rock!"
+msgstr ""
+
+#: ktouchtrainer.cpp:392
+msgid ""
+"You have finished this training exercise.\n"
+"This training session will start from the beginning."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:20
+msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
+msgstr "Forrit sem aðstoðar þig við að læra og þjálfa vélritun"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Training file to open"
+msgstr "Æfingaskrá sem á að opna"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KTouch"
+msgstr "KTouch"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Current maintainer and programmer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author, project admin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Creator of the SVG icon"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of patches, fixes, updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "F&ile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "T&raining"
+msgstr "&Æfing"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color Scheme Editor"
+msgstr "Litaskema lyklaborðs"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User defined color schemes"
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit color scheme:"
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of color scheme:"
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Store data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slide line colors"
+msgstr "Litir innsláttarlínu"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Teacher background"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Teacher text"
+msgstr "Lína kennara:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Student text on error"
+msgstr "Flauta við villu"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Student background"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Student text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Student background on error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard colors"
+msgstr "Litaskema lyklaborðs"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlighted text color"
+msgstr "Lýsa upp hnappa á lyklaborði"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Key frame"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal key colors:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlighted background"
+msgstr "Lýsa upp hnappa á lyklaborði"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Modifier/other keys:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Background colors for normal keys:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout Editor"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetningar"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change Font..."
+msgstr "Veldu letur..."
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Lyklaborðsuppsetningar"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard dimensions:"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Key Definitions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Key definition data:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard Identification Data"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard title:"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Language id:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KTouch Lecture Editor"
+msgstr "Fyrirlestraritill"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lecture Properties"
+msgstr "Fyrirlestraritill"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level Editor"
+msgstr "Gögn borðs:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Levels"
+msgstr "Borð"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level comment (optional):"
+msgstr "Lýsing borðs:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Words: "
+msgstr "Orð slegin inn:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Characters: "
+msgstr "Stafir slegnir inn:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Time needed (beg/adv/pro): "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level Data of Level 10"
+msgstr "Gögn borðs á stigi 10"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "New characters in this level:"
+msgstr "Nýir stafir í þessu borði:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Level data:"
+msgstr "Gögn borðs:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Open Something in Editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select File to Open"
+msgstr "Veldu letur..."
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current something"
+msgstr "Núverandi borð"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Preset something:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "New something"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current something file"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá."
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Open file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Litaskema lyklaborðs"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Select color scheme:"
+msgstr "Veldu litaskema:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Color scheme for displaying the keyboard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>"
+"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>"
+"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> "
+"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> "
+"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Use common typing line colors independent of color scheme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Typing Line Colors"
+msgstr "Litir innsláttarlínu"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "The background for the teacher's line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can change here the background color for the teacher's line (the line of "
+"letters you have to type.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Typing line"
+msgstr "Innslátarlína"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color for the teacher's line"
+msgstr "Lína kennara:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Change the text color for the student line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Teacher's line"
+msgstr "Lína kennara:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use different color on error in typing line"
+msgstr "Nota mismunandi liti í innsláttarlínu"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked this shows your error using the colors below on the typing line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411
+#: rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the text color for error in typing line"
+msgstr "Nota mismunandi liti í innsláttarlínu"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
+"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type "
+"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the background color for error in typing line"
+msgstr "Nota mismunandi liti í innsláttarlínu"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
+"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
+"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
+"more visible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47
+#: rc.cpp:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "Flauta við villu"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Emit a beep on each typing error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61
+#: rc.cpp:333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sound on automatic level change"
+msgstr "Hljóð þegar skipt er sjálfvirkt á nýtt borð"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64
+#: rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play a sound when the level automatically changes."
+msgstr "Hljóð þegar skipt er sjálfvirkt á nýtt borð"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically "
+"change of level."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Text Line Settings"
+msgstr "Stillingar textalínu"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96
+#: rc.cpp:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "20: Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slow: 1"
+msgstr "Hægt"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Sliding speed:"
+msgstr "Skrunhraði:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height of sliding line widget:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Font for displayed/typed text:"
+msgstr "Letur fyrir sýndan/innsleginn texta:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Change the font for the student and teacher lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
+"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is "
+"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button "
+"below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Override lecture font"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to override the font of the training lecture check this box and set "
+"your own font."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common "
+"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the "
+"sliding line. If you check this button you can choose your own font and "
+"override the lecture font."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41
+#: rc.cpp:381
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight &keys on keyboard"
+msgstr "Lýsa upp hnappa á lyklaborði"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to "
+"type when this is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55
+#: rc.cpp:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide keyboard"
+msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu:"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Override keyboard fonts"
+msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu:"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one "
+"of the keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
+"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check "
+"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the "
+"characters on the keys."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Font for keys on keyboard:"
+msgstr "Letur fyrir hnappa á lyklaborði:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Level Up/Down Limits"
+msgstr "Efri/neðri mörk borðs"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41
+#: rc.cpp:411
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatic level adjustment"
+msgstr "Sjálfvirkar borðsbreytingar"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Correctness:"
+msgstr "Nákvæmni:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Typing speed:"
+msgstr "Innsláttarhraði:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Limits to increase a level"
+msgstr "Takmörk við hækkun stigs"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "chars/minute"
+msgstr "stafir/mínútu"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Limits to decrease a level"
+msgstr "Takmörk við lækkun stigs"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Disable manual level change buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remember level for next program start"
+msgstr "Muna borð við næstu ræsingu forritsins"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Training Statistics"
+msgstr "Tölfræði æfingar"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Current Training Session"
+msgstr "Núverandi æfingarlota"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Current Training Session Statistics"
+msgstr "Tölfræði núverandi æfingarlotu"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Levels in this session:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "levelLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lecture:"
+msgstr "Sjálfgefnir fyrirlestrar"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "lectureLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "General Statistics"
+msgstr "Almenn tölfræði"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Words typed:"
+msgstr "Orð slegin inn:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Mistyped characters:"
+msgstr "Stafir ranglega slegnir inn:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Time (seconds) elapsed:"
+msgstr "Tími (sekúndur) liðinn:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Shows how many wrong characters you did type."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "The number of words typed so far."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Characters typed:"
+msgstr "Stafir slegnir inn:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
+msgstr "Stafatölfræði (stafir sem þú þarft að einbeita þér að)"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
+"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
+"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "a:"
+msgstr "a:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "e:"
+msgstr "e:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "b:"
+msgstr "b:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "f:"
+msgstr "f:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "g:"
+msgstr "g:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "c:"
+msgstr "c:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "d:"
+msgstr "d:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Typing Rate"
+msgstr "Innsláttarhraði:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Characters per minute:"
+msgstr "Stafir á mínútu:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Words per minute:"
+msgstr "Orð á mínútu:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "The number of correct characters you typed per minute."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "The number of words you typed per minute."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Nákvæmni"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:552
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Level Statistics"
+msgstr "Almenn tölfræði"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "lectureLabel2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545
+#: rc.cpp:558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Borð"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "levelLabel2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
+"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
+"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a "
+"lot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Progress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Your Typing Progress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954
+#: rc.cpp:630
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show progress in lecture:"
+msgstr "&Sýsla með fyrirlestur"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Progress Chart Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034
+#: rc.cpp:639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chart Data"
+msgstr "Graf"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042
+#: rc.cpp:642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Level stats"
+msgstr "Gögn borðs:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Session stats"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Stafir slegnir inn:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Time Axis Scaling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Time scaled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Constant spacing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "Hreinsa feril"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current "
+"user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Borð"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Current level"
+msgstr "Núverandi borð"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "This shows which level you are at."
+msgstr "Þetta sýnir á hvaða borði þú ert."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hraði"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Characters/Minute"
+msgstr "Stafir/Mínúta"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters "
+"per minute."
+msgstr ""
+"Þetta sýnir hversu hratt þú ert að skrifa. Það mælir innslátarhraðann í stöfum "
+"á mínútu."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "How much are you typing correctly?"
+msgstr "Hversu nákvæmlega ertu að vélrita?"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "This shows how correctly you are typing."
+msgstr "Þetta sýnir hversu nákvæmlega þú ert að vélrita."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "New Characters in This Level"
+msgstr "Nýir stafir í þessu borði"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "new characters"
+msgstr "nýjir stafir"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 9
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "The number of the current color scheme."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 13
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 17
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the teacher's line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 21
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "The text color for the teacher's line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 25
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the student's line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 29
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "The text color for the student's line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 33
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 37
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "The background color for wrong text (students line)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 41
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "The text color for wrong text (students line)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 51
+#: rc.cpp:750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play a sound on automatic level change"
+msgstr "Hljóð þegar skipt er sjálfvirkt á nýtt borð"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 55
+#: rc.cpp:753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The sliding speed"
+msgstr "Skrunhraði:"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 59
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "The maximum height of the sliding widget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 63
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 67
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "The font for the student and teacher lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 71
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "The currently loaded lecture file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 75
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Whether we use right-to-left typing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 81
+#: rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use colors on the keys or not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 85
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Whether to hide the keyboard display."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 89
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 93
+#: rc.cpp:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font for the keys on the keyboard"
+msgstr "Letur fyrir hnappa á lyklaborði:"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 97
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "The currently loaded keyboard file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 103
+#: rc.cpp:786
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow automatic level adjustments"
+msgstr "Sjálfvirkar borðsbreytingar"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 107
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 111
+#: rc.cpp:792
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
+msgstr "Muna borð við næstu ræsingu forritsins"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 115
+#: rc.cpp:795
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The current training level"
+msgstr "Geyma núverandi borð"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 119
+#: rc.cpp:798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of chars per minute to increase a level"
+msgstr "Takmörk við hækkun stigs"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 123
+#: rc.cpp:801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percentage of correctness to increase a level"
+msgstr "Takmörk við hækkun stigs"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 127
+#: rc.cpp:804
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
+msgstr "Takmörk við lækkun stigs"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 131
+#: rc.cpp:807
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
+msgstr "Takmörk við lækkun stigs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed Statistics"
+#~ msgstr "Almenn tölfræði"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed Training Statistics"
+#~ msgstr "Meðaltal æfingartölfræði"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Continue Session"
+#~ msgstr "H&alda áfram með æfingarlotu"
+
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "fyrst"
+
+#~ msgid "most recent"
+#~ msgstr "nýlegast"
+
+#~ msgid "Training sessions"
+#~ msgstr "Æfingarlotur"
+
+#~ msgid "Elapsed training time"
+#~ msgstr "Liðinn þjálfunartími"
+
+#~ msgid "Do you really want to clear the session history?"
+#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir hreinsa feril lotu?"
+
+#~ msgid "training session."
+#~ msgstr "æfingarlotu."
+
+#~ msgid "%1 training sessions."
+#~ msgstr "%1 æfingarlotur."
+
+#~ msgid "Training session paused."
+#~ msgstr "Æfingarlota sett í bið."
+
+#~ msgid "Training is halted! Restart (continue) session first..."
+#~ msgstr "Hætt við æfingu! Rendurræstu (haltu áfram með) lotu fyrst..."
+
+#~ msgid "You are about to start a new training session. Would you like to keep your current level or restart the lecture at the first level?"
+#~ msgstr "Þú ert í þann veginn að hefja nýja æfingarlotu. Viltu geyma núverandi borð eða endurræsa á fyrsta borði?"
+
+#~ msgid "Averaged Stats"
+#~ msgstr "Meðaltal tölfræði"
+
+#~ msgid "Average training statistics for the last"
+#~ msgstr "Meðaltal úr æfingartölfræði fyrir síðustu"
+
+#~ msgid "min"
+#~ msgstr "minnst"
+
+#~ msgid "max"
+#~ msgstr "mest"
+
+#~ msgid "averaged"
+#~ msgstr "meðal"
+
+#~ msgid "Averaged Typing Accuracy"
+#~ msgstr "Meðal innsláttarnákvæmni"
+
+#~ msgid "Training Charts"
+#~ msgstr "Æfingargraf"
+
+#~ msgid "Statistics to Show"
+#~ msgstr "Tölfræði til að sýna"
+
+#~ msgid "Training time"
+#~ msgstr "Æfingartími"
+
+#~ msgid "unknown.ktouch"
+#~ msgstr "nafnlaust.ktouch"
+
+#~ msgid "Open Training File"
+#~ msgstr "Opna æfingaskrá"
+
+#~ msgid "Could not open the training file."
+#~ msgstr "Gat ekki opnað æfingaskrána."
+
+#~ msgid "Restart training session: Waiting for first keypress..."
+#~ msgstr "Endurræsi æfingarlotu: Bíð eftir fyrsta innslættir..."
+
+#~ msgid "Show Training S&tatistics"
+#~ msgstr "Sýna &tölfræði æfingar"
+
+#~ msgid "Enter level description here..."
+#~ msgstr "Skrifaðu lýsingu hér..."
+
+#~ msgid "This is a default mini level."
+#~ msgstr "Þetta er sjálfgefið smáborð."
+
+#~ msgid "only a few"
+#~ msgstr "aðeins nokkrir"
+
+#~ msgid "This is the first line in the mini level."
+#~ msgstr "Þetta er fyrsta línan í smáborðinu."
+
+#~ msgid "KTouch Preferences"
+#~ msgstr "KTouch Stillingar"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Almennt"
+
+#~ msgid "Training"
+#~ msgstr "Æfing"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Litir"
+
+#~ msgid "This will set the default options in ALL pages of the preferences dialog; continue?"
+#~ msgstr "Þetta mun setja sjálfgefnar stillingar á ÖLLUM síðum stillingagluggans; Halda áfram?"
+
+#~ msgid "Set Default Options?"
+#~ msgstr "Setja sjálfgefna valmöguleika?"
+
+#~ msgid "Set Defaults"
+#~ msgstr "Setja sjálfgefið"
+
+#~ msgid "Have a happy typing time!"
+#~ msgstr "Skemmtu þér við innsláttinn!"
+
+#~ msgid "svg icon"
+#~ msgstr "svg táknmynd"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Enska"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kturtle.po
new file mode 100644
index 00000000000..20e1e04d163
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kturtle.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: canvas.cpp:609
+msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:29
+msgid "Help on &Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:33
+msgid "Error Dialog"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:34
+msgid "Closes this error dialog"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:35
+msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:36
+msgid "Click here for help using this error dialog"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:37
+msgid ""
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
+"will not work when no error is selected."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:38
+msgid "Click here for help regarding the error you selected."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:45
+msgid ""
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "number"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "line"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:66
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:144
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:157
+msgid "Insert Color Code at Cursor"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:200
+msgid "Color code:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Restart"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:303
+msgid "Finished Execution"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:304
+msgid "Click here to restart the current logo program."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:305
+msgid "Click here to switch back to the edit mode."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:311
+msgid ""
+"Execution was finished without errors.\n"
+"What do you want to do next?"
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Call to undefined function: %1."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:234
+msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:277
+msgid "Function %1 did not return a value."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:528
+msgid "Can only multiply numbers."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:539
+msgid "Cannot divide by zero."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:542
+msgid "Can only divide numbers."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:554
+msgid "Can only subtract numbers."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:815
+msgid ""
+"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:842
+msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:880
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:979
+msgid "The print command needs input"
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1059
+msgid "The %1 command accepts no parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1071
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1075
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1096
+msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1098
+msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1103
+msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1105
+msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:87
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:127
+msgid "Open Exa&mples..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:132
+msgid "Save &Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:133
+msgid "Execution Speed"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Full Speed"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slower"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slowest"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:137
+msgid "&Execute Commands"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:138
+msgid "Pause E&xecution"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:141
+msgid "Stop E&xecution"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:154
+msgid "Toggle Insert"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:161
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:166
+msgid "&Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:167
+msgid "&Indent"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:168
+msgid "&Unindent"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:169
+msgid "Cl&ean Indentation"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:170
+msgid "Co&mment"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:171
+msgid "Unc&omment"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:175
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:194
+msgid ""
+"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
+"Open Examples... or File->Open."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:223
+msgid "Welcome to KTurtle..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:224
+msgid "Line: %1 Column: %2"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:225
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:237
+msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:259
+msgid " Line: %1 Column: %2 "
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
+"lose the changes you have made."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
+msgid "Unsaved File"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:285
+msgid "New file... Happy coding!"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
+msgid "Logo Files"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:295
+msgid "Open Logo File"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Logo Examples Files"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Open Logo Example File"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:323
+msgid "Opening aborted, nothing opened."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to open: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:342
+msgid "Open Error"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:343
+msgid "Opening aborted because of error."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:347
+msgid "Opening aborted."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:363
+msgid "Saving aborted."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:369
+msgid ""
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Saved to: %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Save Canvas as Picture"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:407
+msgid ""
+"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to save the image to: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:432
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:433
+msgid "Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Saved canvas to: %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:444
+msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "What to Print?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Logo Code"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Canvas"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:462
+msgid "Printing aborted."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:471
+msgid "Quitting KTurtle..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:474
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
+"may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "Discard Changes && &Quit"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
+msgid "Quitting aborted."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:521
+msgid "Parsing commands..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
+msgid "Executing commands..."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:583
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:584
+msgid "Execution aborted."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:597
+msgid "Execution paused."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:641
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:646
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " OVR "
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " INS "
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:878
+msgid "Initial Canvas Size"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:901
+msgid "Canvas &width:"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:903
+msgid "Ca&nvas height:"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:909
+msgid "You need to restart before these settings have effect"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:937
+msgid "&Select the language for the Logo commands:"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language Settings"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Command language: %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
+msgid "<no keyword>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "Nothing Under Cursor"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
+msgid "<number>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
+msgid "<string>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
+msgid "<assignment>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
+msgid "<question>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
+msgid "<name>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
+msgid "<comment>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1047
+msgid "\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Displaying help on %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
+#: kturtle.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Help on: %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1117
+msgid "<math>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KTurtle"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Main developer and initiator"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Big contributor, supporter and fan"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:62
+msgid "German Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:77
+msgid "British English Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Spanish Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Parser Cyrillic support"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:97
+msgid ""
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
+"per line"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:101
+msgid "Expected '['"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:105
+msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:109
+msgid "Expected '=' after the '%1' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:113
+msgid "Expected ']' after the '%1' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:117
+msgid "Expected a name after the '%1' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:121
+msgid ""
+"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
+msgid "Expected an expression"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:211
+msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:244
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:249
+msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
+msgid "Expected '*' or '/'"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:527
+msgid "Cannot understand ']'"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:532
+msgid "Cannot understand '['"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:541
+msgid "Cannot understand '%1'"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:1068
+msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtleui.rc line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "The width of the canvas in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "The height of the canvas in pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The language of the Logo commands"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The value of the ComboBox"
+msgstr ""
+
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr ""
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kverbos.po
new file mode 100644
index 00000000000..cce3efaf50a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kverbos.po
@@ -0,0 +1,739 @@
+# translation of kverbos.po to íslenska
+# translation of kverbos.po to Icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kverbos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Núverandi skrá hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista hana ?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Skrá til að opna"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg táknmynd"
+
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Núverandi sögn er ekki enn á listanum.\n"
+"Viltu bæta henni við?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Núverandi sögn er núþegar á listanum.\n"
+"Viltu skipta henni út?\n"
+"Ef þú vilt ekki breyta listanum skaltu smella á 'Hætta við'."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr ""
+
+#: kverbos.cpp:119
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: kverbos.cpp:123
+msgid "Open &Standard Verb File"
+msgstr "&Opna staðlaða sagnaskrá"
+
+#: kverbos.cpp:132
+msgid "E&nter New Verb..."
+msgstr "S&láðu inn nýja sögn..."
+
+#: kverbos.cpp:133
+msgid "&Edit Verb List..."
+msgstr "&Sýsla með sagnalista..."
+
+#: kverbos.cpp:135
+msgid "&Configure KVerbos..."
+msgstr "S&tilla KVerbos..."
+
+#: kverbos.cpp:136
+msgid "&Username..."
+msgstr "&Notendanafn..."
+
+#: kverbos.cpp:137
+msgid "&Results"
+msgstr "N&iðurstöður"
+
+#: kverbos.cpp:139
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Opnar nýjan forritaglugga"
+
+#: kverbos.cpp:140
+msgid "Opens the standard KVerbos verb file"
+msgstr "Opnar staðal KVerbos sagnaskrána"
+
+#: kverbos.cpp:141
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Býr til nýtt skjal"
+
+#: kverbos.cpp:142
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Opnar skjal sem þegar er til"
+
+#: kverbos.cpp:143
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Opnar nýlega notaða skrá"
+
+#: kverbos.cpp:144
+msgid "Saves the actual document"
+msgstr "Vistar skjalið"
+
+#: kverbos.cpp:145
+msgid "Saves the actual document as..."
+msgstr "Vistar skjalið sem..."
+
+#: kverbos.cpp:146
+msgid "Closes the actual document"
+msgstr "Lokar skjalinu"
+
+#: kverbos.cpp:147
+msgid "Prints out the actual document"
+msgstr "Prentar skjalið"
+
+#: kverbos.cpp:148
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Hættir í forritinu"
+
+#: kverbos.cpp:149
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Klippir það sem valið er og setur á klemmuspjald"
+
+#: kverbos.cpp:150
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Afritar það sem valið er og setur á klemmuspjald"
+
+#: kverbos.cpp:151
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Límir af klemmuspjaldi á stöðu bendils"
+
+#: kverbos.cpp:152
+msgid "Add new verbs."
+msgstr "Bæta við nýjum sögnum."
+
+#: kverbos.cpp:153
+msgid "Edit the list of verbs."
+msgstr "Sýsla með sagnalistann."
+
+#: kverbos.cpp:154
+msgid "Change some options of the program"
+msgstr "Breyta valmöguleikum forritsins"
+
+#: kverbos.cpp:155
+msgid "Enter your name as the username"
+msgstr "Sláðu inn nafnið þitt sem notendanafn"
+
+#: kverbos.cpp:156
+msgid "These are your latest results."
+msgstr "Þetta eru síðustu niðurstöður."
+
+#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374
+#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456
+#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515
+#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: kverbos.cpp:175
+msgid "Trained: 0"
+msgstr "Þjálfað: 0"
+
+#: kverbos.cpp:176
+msgid "Correct: 0"
+msgstr "Rétt: 0"
+
+#: kverbos.cpp:177
+msgid "Number of verbs: 0"
+msgstr "Fjöldi sagna: 0"
+
+#: kverbos.cpp:178
+msgid "User: nobody"
+msgstr "Notandi: enginn"
+
+#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Opna skrá..."
+
+#: kverbos.cpp:351
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Opna nýjan forritaglugga..."
+
+#: kverbos.cpp:361
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Búa til nýtt skjal..."
+
+#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Allar skrár"
+
+#: kverbos.cpp:389
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kverbos.cpp:446
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Vista skrá..."
+
+#: kverbos.cpp:461
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Vista skrá með nýju skráarnafni..."
+
+#: kverbos.cpp:477
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Loka skrá..."
+
+#: kverbos.cpp:486
+msgid "Printing..."
+msgstr "Prenta..."
+
+#: kverbos.cpp:499
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Hætti..."
+
+#: kverbos.cpp:520
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Klippi val..."
+
+#: kverbos.cpp:527
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Afrita val á klemmuspjald..."
+
+#: kverbos.cpp:534
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Tek af klemmuspjaldi..."
+
+#: kverbos.cpp:552
+msgid "Number of verbs: "
+msgstr "Fjöldi sagna: "
+
+#: kverbos.cpp:561
+msgid "Trained: "
+msgstr "Þjálfað: "
+
+#: kverbos.cpp:570
+msgid "Correct: "
+msgstr "Rétt: "
+
+#: kverbos.cpp:733
+msgid "Enter User Name"
+msgstr "Sláðu inn notendanafn"
+
+#: kverbos.cpp:733
+msgid "Please enter your name:"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nafnið þitt:"
+
+#: kverbos.cpp:737
+msgid "user: "
+msgstr "notandi: "
+
+#. i18n: file kverbosui.rc line 15
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Notandi"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb"
+msgstr "Sláðu inn nýja sögn eða sýslaðu með núverandi sögn"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 66
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Verb:"
+msgstr "Sögn:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 84
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "In the foreign language:"
+msgstr "Í erlenda tungumálinu:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 116
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "regular"
+msgstr "regluleg"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "irregular"
+msgstr "óregluleg"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 126
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "e > ie"
+msgstr "e > ie"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "o > ue"
+msgstr "o > ue"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 136
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "u > ue"
+msgstr "u > ue"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "e > i"
+msgstr "e > i"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 146
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "c > qu"
+msgstr "c > qu"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "g > gu"
+msgstr "g > gu"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "z > c"
+msgstr "z > c"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 161
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "gu > gu"
+msgstr "gu > gu"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 166
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "c > z"
+msgstr "c > z"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "g > j"
+msgstr "g > j"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 176
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "gu > g"
+msgstr "gu > g"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 181
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "qu > c"
+msgstr "qu > c"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 186
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "accent like 'enviar'"
+msgstr "hreimur eins og í 'enviar'"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 191
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "accent like 'continuar'"
+msgstr "hreimur eins og í 'continuar'"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 196
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "missing i"
+msgstr "vantar i"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 241
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "gerundio:"
+msgstr "gerundio:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 259
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "participio:"
+msgstr "participio:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 286
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "presente"
+msgstr "presente"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 351
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "yo:"
+msgstr "yo:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 365
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "tu:"
+msgstr "tu:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 379
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "el/ella/usted:"
+msgstr "el/ella/usted:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 393
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "nosotros:"
+msgstr "nosotros:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 407
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "vosotros:"
+msgstr "vosotros:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 421
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "ellos/ellas/ustedes:"
+msgstr "ellos/ellas/ustedes:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 529
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Þurrka út síðu"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 554
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "imperfecto"
+msgstr "imperfecto"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 822
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "indefinido"
+msgstr "indefinido"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1090
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "futuro"
+msgstr "futuro"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1358
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "condicional"
+msgstr "condicional"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1626
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo presente"
+msgstr "subjuntivo presente"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1894
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo pasado"
+msgstr "subjuntivo pasado"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "imperativo"
+msgstr "imperativo"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2305
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "ellos:"
+msgstr "ellos:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2472
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2486
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2500
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2514
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2528
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2542
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2611
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2625
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 148
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tíð"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 651
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Result:"
+msgstr "Niðurstaða:"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 756
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Correct"
+msgstr "Rétt"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 764
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "Lausn"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 24
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Results of Training Sessions"
+msgstr "Niðurstöður úr æfingarlotum"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 93
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 117
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "nobody"
+msgstr "enginn"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 130
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Number of training sessions:"
+msgstr "Fjöldi æfingarlota:"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 154
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 209
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Wrong"
+msgstr "Rangt"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 21
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Edit Verb List"
+msgstr "Sýsla með sagnalista"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 115
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Spanish Verb"
+msgstr "Spænsk sögn"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 129
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Foreign Language"
+msgstr "Erlent tungumál"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Select Times"
+msgstr "Veldu tíðir"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "tiempos"
+msgstr "tiempos"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo futuro"
+msgstr "subjuntivo futuro"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "progresivo"
+msgstr "progresivo"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "perfecto"
+msgstr "perfecto"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Select Correction Mode"
+msgstr "Veldu leiðréttningarham"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Correct strictly"
+msgstr "Leiðrétta stranglega"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Ignore accents"
+msgstr "Hundsa framburði"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Control of KFeeder"
+msgstr "KFeeder stjórnun"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Sýna frumskjá"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Using KFeeder"
+msgstr "Nota KFeeder"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Move food automatically"
+msgstr "Færa mat sálfkrafa"
+
+#. i18n: file kverbos.kcfg line 9
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "The language selected by the user"
+msgstr "Tungumál valið af notanda"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "þjálfað"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "rétt í %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "dagsetning"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " sagnir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kvoctrain.po
new file mode 100644
index 00000000000..3cc551591b8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kvoctrain.po
@@ -0,0 +1,5154 @@
+# translation of kvoctrain.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:03+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Do not Care"
+msgstr "Mér er sama"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
+msgid "30 Min"
+msgstr "30 Mín"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
+msgid "1 Hour"
+msgstr "1 Klukkustund"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
+msgid "2 Hours"
+msgstr "2 Klukkustundir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
+msgid "4 Hours"
+msgstr "4 Klukkustundir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
+msgid "8 Hours"
+msgstr "8 Klukkustundir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
+msgid "12 Hours"
+msgstr "12 Klukkustundir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
+msgid "18 Hours"
+msgstr "18 Klukkustundir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
+msgid "1 Day"
+msgstr "1 Dagur"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
+msgid "2 Days"
+msgstr "2 Dagar"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
+msgid "3 Days"
+msgstr "3 Dagar"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
+msgid "4 Days"
+msgstr "4 Dagar"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 Dagar"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
+msgid "6 Days"
+msgstr "6 Dagar"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
+msgid "1 Week"
+msgstr "1 Vika"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
+msgid "2 Weeks"
+msgstr "2 Vikur"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
+msgid "3 Weeks"
+msgstr "3 Vikur"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
+msgid "4 Weeks"
+msgstr "4 Vikur"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
+msgid "1 Month"
+msgstr "1 Mánuður"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
+msgid "2 Months"
+msgstr "2 Mánuðir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 Mánuðir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
+msgid "4 Months"
+msgstr "4 Mánuðir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
+msgid "5 Months"
+msgstr "5 Mánuðir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 Mánuðir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
+msgid "10 Months"
+msgstr "10 Mánuðir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
+msgid "12 Months"
+msgstr "12 Mánuðir"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Illogical blocking times.\n"
+msgstr "á móti n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr ""
+"Tími fyrir stig %1 er ekki lægri en tími fyrir stig %2.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical expiration times.\n"
+msgstr "á móti n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
+msgstr "á móti n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
+msgstr "tími tími n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Illogical Values"
+msgstr "Bullgildi"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
+msgid ""
+"You have made changes that are not yet applied.\n"
+"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennir valmöguleikar"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "&Tungumál"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Eiginleikar tungumáls"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View Settings"
+msgstr "Valkostir sýnar"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste Settings"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "&Fyrirspurn"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Query Settings"
+msgstr "Valkostir fyrirspurnar"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Thresholds"
+msgstr "&Þröskuldar"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Threshold Settings"
+msgstr "&Þröskuldar"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Blocking"
+msgstr "&Blokkun"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Blocking Settings"
+msgstr "&Blokkun"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
+msgid "&Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
+msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
+msgid ""
+"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
+"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
+msgid "Unapplied Changes"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Adzerbadjanska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Búlgarska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgarska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tíbetska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosníska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalónska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spænska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eistneska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskamál"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Persíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
+msgid "Faroese"
+msgstr "Færeyska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
+msgid "Irish"
+msgstr "Írska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
+msgid "Gaelic"
+msgstr "Gelíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Skosk Gelíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
+msgid "Hausa"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
+msgid "Croatian"
+msgstr "Króatíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadískt"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
+msgid "Korean"
+msgstr "Kóreska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kúrdíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
+msgid "Latin"
+msgstr "Latneska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Laóska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litháíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettneska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedóníska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayanska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongólska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltneska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Búrmenska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nárú"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Bokmål"
+msgstr "Bokmål"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Nýnorska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
+msgid "Chichewa"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
+msgid "Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
+msgid "Provencal"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oryanska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
+msgid "Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgalska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rúmenska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússneska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvakíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóveníska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
+msgid "Thai"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Túrkmenska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkneska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahítíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úkraníska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Úsbekíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
+msgid "Volapük"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jiddíska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kínverska"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zúlú"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
+msgid "Picture is Invalid"
+msgstr "Mynd er ógild"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
+msgid "No Picture Selected"
+msgstr "Engin mynd valin"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
+msgid "No Picture Selected..."
+msgstr "Engin mynd valin..."
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
+msgid "No picture selected"
+msgstr "Engin mynd valin"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
+msgid "Picture is invalid"
+msgstr "Mynd er ógild"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
+msgid ""
+"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr ""
+"Skráin inniheldur ekki gilt grafískt snið\n"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
+msgid "without name"
+msgstr "nafnlaust"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
+msgid ";"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
+msgid ">= 2 SPACES"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
+msgid " : "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
+msgid " :: "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Greinir"
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Profile Description"
+msgstr "Lýsing hóps"
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Enter profile description:"
+msgstr "Sláðu inn lýsingu orðflokks:"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
+msgid "L&essons"
+msgstr ""
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
+msgid ""
+"_: word types\n"
+"T&ypes"
+msgstr "&Orðflokkar"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
+msgid "Te&nses"
+msgstr "&Tíðir"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"&Usage"
+msgstr "&Notkun"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
+msgid "Language Properties"
+msgstr "Eiginleikar tungumáls"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+msgid "Lesson Description"
+msgstr "Verkefnislýsing"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enter lesson description:"
+msgstr "Sláðu inn lýsingu á verkefni"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
+msgid ""
+"This lesson could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að eyða verkefni\n"
+"af því það er í notkun."
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Lesson"
+msgstr "Eyða verkefni"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+msgid "Tense Description"
+msgstr "Lýsing tíðar"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Enter tense description:"
+msgstr "Sláðu inn lýsingu tíðar:"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
+msgid ""
+"This user defined tense could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að þessari notendaskilgreindu tíð\n"
+"því hún er í notkun."
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Tense Description"
+msgstr "Eyði lýsingu tíðar"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+msgid "Type Description"
+msgstr "Lýsing orðflokks"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Enter type description:"
+msgstr "Sláðu inn lýsingu orðflokks:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
+msgid ""
+"This user defined type could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að eyða þessum notendaskilgreinda orðflokki\n"
+"því hann er í notkun."
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Type Description"
+msgstr "Eyði lýsingu orðflokks"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Usage Description"
+msgstr "Notkunarlýsing"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enter usage description:"
+msgstr "Sláðu inn lýsingu tíðar:"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að eyða notendaskilgreindu notkunarmerki því það er í notkun."
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Deleting Usage Label"
+msgstr "Eyði notkunarmerki"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
+msgid ""
+"_: Usage (area) of an Expression\n"
+"&Usage Labels"
+msgstr "&Notkunarmerki"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
+msgid "<none>"
+msgstr "<engin>"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Edit User-Defined Usage Labels"
+msgstr "Breyta notendaskilgreindu notkunarmerki"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
+msgid "Edit Lesson Names"
+msgstr "Breyta verkefnanöfnum"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
+msgid "Edit User Defined Types"
+msgstr "Breyta notendaskilgreindum orðflokkum"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
+msgid "Co&mmon"
+msgstr "&Algengt"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
+msgid "Original &expression in %1:"
+msgstr "Upprunal&eg setning á %1:"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "A&dditional"
+msgstr "Til &viðbótar"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Margir valmöguleikar"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
+msgid "Con&jugation"
+msgstr "&Tíðbeyging"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
+msgid "Compar&ison"
+msgstr "&Samanburður"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
+msgid "Translated &expression in %1:"
+msgstr "Þýdd setning á %1:"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
+msgid "&From Original"
+msgstr "&Frá upprunalegu"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Properties From Original"
+msgstr "Eiginleikar frá upprunalegu"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
+msgid "&To Original"
+msgstr "&Til Upprunalegs"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
+msgid "Properties to Original"
+msgstr "Eiginleikar í upprunalegt"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
+msgid "January"
+msgstr "janúar"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
+msgid "February"
+msgstr "febrúar"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
+msgid "May"
+msgstr "maí"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
+msgid "June"
+msgstr "júní"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
+msgid "July"
+msgstr "júlí"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
+msgid "August"
+msgstr "ágúst"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
+msgid "November"
+msgstr "nóvember"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
+msgstr "Velja Stafir Frá"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
+msgid "Unicode name: "
+msgstr "Unicode heiti "
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
+msgid ""
+"_: Describing the sound of the character\n"
+"Sound: "
+msgstr "Hljóð: "
+
+#: kv_resource.h:47
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kva_clip.cpp:115
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Afrita val á klemmuspjald..."
+
+#: kva_clip.cpp:166
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Tek af klemmuspjaldi..."
+
+#: kva_header.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Sort alphabetically"
+msgstr "Raðar dálki í (öfuga) stafrófsröð"
+
+#: kva_header.cpp:43
+msgid "Sort by &index"
+msgstr ""
+
+#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
+msgid "Create Random &Query"
+msgstr "Búa til slembna &fyrirspurn"
+
+#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
+msgid "Create &Multiple Choice"
+msgstr "Búa til &marga valmöguleika"
+
+#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
+msgid "&Verbs"
+msgstr "&Sagnir"
+
+#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
+msgid "&Articles"
+msgstr "&Greinar"
+
+#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
+msgid "&Comparison Forms"
+msgstr "&Samanburðarform"
+
+#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
+msgid "S&ynonyms"
+msgstr "&Samheiti"
+
+#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
+msgid "A&ntonyms"
+msgstr "&Andheiti"
+
+#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
+msgid "E&xamples"
+msgstr "&Dæmi"
+
+#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
+msgid "&Paraphrase"
+msgstr "&Endursögn"
+
+#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
+msgid "Set &Language"
+msgstr "&Velja tungumál"
+
+#: kva_header.cpp:115
+msgid "Reset &Grades"
+msgstr "&Endurstilla einkunnir"
+
+#: kva_header.cpp:116
+msgid "&Remove Column"
+msgstr "&Fjarlægja dálk"
+
+#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
+#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From %1"
+msgstr "frá %1"
+
+#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
+msgid "Train &Verbs"
+msgstr "Æfa s&agnir"
+
+#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
+msgid "&Article Training"
+msgstr "Æfa &greini"
+
+#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
+msgid "&Comparison Training"
+msgstr "&Samanburðaræfing"
+
+#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
+msgid "&Synonyms"
+msgstr "&Samheiti"
+
+#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
+msgid "&Antonyms"
+msgstr "&Andheiti"
+
+#: kva_header.cpp:242
+msgid "Resumes random query with existing selection"
+msgstr ""
+
+#: kva_header.cpp:246
+msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
+msgstr ""
+
+#: kva_header.cpp:250
+msgid "Sorts column alphabetically up/down"
+msgstr "Raðar dálki í (öfuga) stafrófsröð"
+
+#: kva_header.cpp:254
+msgid "Sorts column by lesson index up/down"
+msgstr ""
+
+#: kva_header.cpp:264
+msgid "Sets %1 as language for original"
+msgstr "Setur %1 sem upprunalegt tungumál"
+
+#: kva_header.cpp:268
+msgid "Sets %1 as language for translation %2"
+msgstr "Setur %1 sem tungumál fyrir þýðingu %2"
+
+#: kva_header.cpp:279
+msgid "Appends a new language"
+msgstr "Bætir við nýju tungumáli"
+
+#: kva_header.cpp:284
+msgid "Appends %1 as new language"
+msgstr "Bætir við %1 sem nýju tungumáli"
+
+#: kva_header.cpp:296
+msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
+msgstr "Fjarlægir %1 óafturkallanlega úr orðabók"
+
+#: kva_header.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Creates and starts query to %1"
+msgstr "Býr til og byrjar fyrirspurn á %1"
+
+#: kva_header.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
+msgstr "Býr til og hefur marga valmöguleika á %1"
+
+#: kva_header.cpp:324
+msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
+msgstr "Býr til og hefur spurningu frá %1 að %2"
+
+#: kva_header.cpp:326
+msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
+msgstr "Býr til og byrjar marga valmöguleika frá %1 að %2"
+
+#: kva_header.cpp:335
+msgid "Starts training with verbs"
+msgstr "Byrjar að æfa sagnir"
+
+#: kva_header.cpp:340
+msgid "Starts training with articles"
+msgstr "Byrjar æfingu með greini"
+
+#: kva_header.cpp:345
+msgid "Starts training with adjectives"
+msgstr "Byrjar æfingu með lýsingarorð"
+
+#: kva_header.cpp:350
+msgid "Starts training with synonyms"
+msgstr "Byrjar æfingu með samheiti"
+
+#: kva_header.cpp:355
+msgid "Starts training with antonyms"
+msgstr "Byrjar æfingu andheita"
+
+#: kva_header.cpp:360
+msgid "Starts training with examples"
+msgstr "Byrjar æfingu með dæmum"
+
+#: kva_header.cpp:365
+msgid "Starts training with paraphrases"
+msgstr "Byrjar æfingu með endursagnir"
+
+#: kva_header.cpp:370
+msgid "Creates lesson"
+msgstr "Býr til verkefni"
+
+#: kva_header.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Resets all properties for %1"
+msgstr "Endurstillir alla eiginleika %1"
+
+#: kva_header.cpp:444
+msgid ""
+"You are about to delete a language completely.\n"
+"Do you really want to delete \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Þú ert að fara að eyða algerlega tungumáli.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða \"%1\"?"
+
+#: kva_header.cpp:542
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Þú ert að fara að endurstilla þekkingargögn heils tungumáls.\n"
+"\n"
+"Do you really want to endurstilla \"%1\"?"
+
+#: kva_header.cpp:547
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Þú ert í þann veginn að endurstilla þekkingargrunn fyrir verkefni.\n"
+"\n"
+"Viltu örugglega endurstilla \"%1\"?"
+
+#: kva_header.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: kva_init.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Býr til nýtt skjal"
+
+#: kva_init.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Opnar skjal sem þegar er til"
+
+#: kva_init.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Open &Example..."
+msgstr "&Opna dæmi..."
+
+#: kva_init.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Open a vocabulary document"
+msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá"
+
+#: kva_init.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "Bræða saman orðaforðaskrá"
+
+#: kva_init.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Opna orðaforðaskrá"
+
+#: kva_init.cpp:119
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Bræða saman."
+
+#: kva_init.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
+msgstr "Bræðir skjal sem þegar er til saman við núverandi orðaforða"
+
+#: kva_init.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Save the active vocabulary document"
+msgstr "Vistar núverandi skjal"
+
+#: kva_init.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Vistar núverandi skjal"
+
+#: kva_init.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Print the active vocabulary document"
+msgstr "Vistar núverandi skjal"
+
+#: kva_init.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Quit KVocTrain"
+msgstr "KVocTrain"
+
+#: kva_init.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Select all rows"
+msgstr "Velur allar færslur"
+
+#: kva_init.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all rows"
+msgstr "Afvelur allar færslur"
+
+#: kva_init.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
+msgstr "Leitar að innihaldi klemmuspjalds í orðaforða"
+
+#: kva_init.cpp:159
+msgid "&Append New Entry"
+msgstr "Bæt&a við nýrri færslu"
+
+#: kva_init.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Append a new row to the vocabulary"
+msgstr "Bætir við nýrri færslu í orðaforða"
+
+#: kva_init.cpp:163
+msgid "&Edit Selected Area..."
+msgstr "&Sýsla með valið svæði..."
+
+#: kva_init.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Edit the entries in the selected rows"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+
+#: kva_init.cpp:167
+msgid "&Remove Selected Area"
+msgstr "Fja&rlægja valið svæði"
+
+#: kva_init.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected rows"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+
+#: kva_init.cpp:171
+msgid "Save E&ntries in Query As..."
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
+msgstr "Fjarlægir færslur með saman innihaldi úr orðaforða"
+
+#: kva_init.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Show &Statistics"
+msgstr "&Sýna tölfræði"
+
+#: kva_init.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Show statistics for the current vocabulary"
+msgstr "Bræðir skjal sem þegar er til saman við núverandi orðaforða"
+
+#: kva_init.cpp:179
+msgid "Assign L&essons..."
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Create random lessons with unassigned entries"
+msgstr "Býr til slembnar"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Clean Up"
+msgstr "Hr&einsa"
+
+#: kva_init.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
+msgstr "Fjarlægir færslur með saman innihaldi úr orðaforða"
+
+#: kva_init.cpp:187
+msgid "&Append Language"
+msgstr "Bæt&a við tungumáli"
+
+#: kva_init.cpp:195
+msgid "&Remove Language"
+msgstr "Fja&rlægja tungumál"
+
+#: kva_init.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Document &Properties"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: kva_init.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Edit document properties"
+msgstr "Sýslar með eiginleika skjals"
+
+#: kva_init.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Lan&guage Properties"
+msgstr "Eiginleikar tungumáls"
+
+#: kva_init.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Edit language properties in current document"
+msgstr "Sýslar með eiginleika tungumáls í núverandi skjali"
+
+#: kva_init.cpp:213
+msgid "Lessons"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:214
+msgid "Choose current lesson"
+msgstr "Velja núverandi verkefni"
+
+#: kva_init.cpp:222
+msgid "Smart Search"
+msgstr "Snjöll leit"
+
+#: kva_init.cpp:224
+msgid "Search vocabulary for specified text "
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Show the configuration dialog"
+msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti"
+
+#: kva_init.cpp:253
+msgid "Toggle display of the toolbars"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:45
+msgid ""
+"*|All Files (*)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:46
+msgid ""
+"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "Orðaforða þjálfari"
+
+#: kva_io.cpp:48
+msgid ""
+"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:49
+msgid ""
+"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:50
+msgid ""
+"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:51
+msgid ""
+"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:52
+msgid ""
+"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:64
+msgid "Autobackup in progress"
+msgstr "Sjálfvirk afritun í gangi"
+
+#: kva_io.cpp:92
+msgid ""
+"Vocabulary is modified.\n"
+"\n"
+"Save file before exit?\n"
+msgstr ""
+"Orðaforða var breytt.\n"
+"\n"
+"Á að vista áður en þú hættir?\n"
+
+#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Opna skrá..."
+
+#: kva_io.cpp:157
+msgid "Creating new file..."
+msgstr "Bý til nýtt skjal..."
+
+#: kva_io.cpp:185
+msgid "Open Vocabulary File"
+msgstr "Opna orðaforðaskrá"
+
+#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Hleð inn %1"
+
+#: kva_io.cpp:220
+msgid "Opening example file..."
+msgstr "Opna sýnidæmisskrá..."
+
+#: kva_io.cpp:225
+msgid "Open Example Vocabulary File"
+msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá"
+
+#: kva_io.cpp:244
+msgid "Merging file..."
+msgstr "Bræði saman skrá..."
+
+#: kva_io.cpp:247
+msgid "Merge Vocabulary File"
+msgstr "Bræða saman orðaforðaskrá"
+
+#: kva_io.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Merging %1"
+msgstr "Bræði saman %1"
+
+#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Vista %1"
+
+#: kva_io.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Saving file under new filename..."
+msgstr "Vista skrá undir nýja nafni..."
+
+#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
+msgid "Save Vocabulary As"
+msgstr "Vista orðaforða sem"
+
+#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
+msgid ""
+"<qt>The file"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Saving selected area under new filename..."
+msgstr "Vista valið svæði undir nýju skráarnafni..."
+
+#: kva_io.cpp:670
+msgid "Part of: "
+msgstr "Hluti af: "
+
+#: kva_query.cpp:43
+msgid ""
+"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
+"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
+"that reason the query is stopped."
+msgstr ""
+"Fyrirspurnarglugganum var ekki svarað nokkrum sinnum í röð.\n"
+"Gert er ráð fyrir því að enginn sé fyrir framan skjáinn og því verður "
+"fyrirspurnum hætt."
+
+#: kva_query.cpp:49
+msgid ""
+"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
+"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
+"expressions for the type of query you requested.\n"
+"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
+"blocking values in the query options:\n"
+"should the configuration dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+
+#: kva_query.cpp:126
+msgid "Starting property query..."
+msgstr ""
+
+#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
+msgid "Starting Query"
+msgstr "Hef fyrirspurn"
+
+#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Query"
+msgstr "&Stöðva fyrirspurn"
+
+#: kva_query.cpp:298
+msgid "Starting special query..."
+msgstr "Hef sérstaka fyrirspurn..."
+
+#: kva_query.cpp:564
+msgid "Starting random query..."
+msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
+
+#: kvoctrain.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for R)emark\n"
+"R: %1"
+msgstr "heiti."
+
+#: kvoctrain.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
+"P: %1"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
+"T: %1"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:181
+msgid ""
+"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply or discard your changes?"
+msgstr ""
+"Færsluglugginn inniheldur ávistaðar breytingar.\n"
+"Viltu virkja eða henda breytingum?"
+
+#: kvoctrain.cpp:183
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
+msgid "Edit General Properties"
+msgstr "Sýsla með almenna eiginleika"
+
+#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
+msgid "Edit Properties for Original"
+msgstr "Breyta eiginleikum upprunalegs"
+
+#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
+msgid "Edit Properties of a Translation"
+msgstr "Breyta eiginleikum þýðingar"
+
+#: kvoctrain.cpp:618
+msgid "Updating lesson indices..."
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:631
+msgid "Updating type indices..."
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Updating tense indices..."
+msgstr "Uppfæri tíðaryfirlit"
+
+#: kvoctrain.cpp:640
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Updating usage label indices..."
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:703
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða valdri færslu?\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:714
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
+"%n entries with the same content have been found and removed."
+msgstr "%1 færslur með sama innihaldi fundust og hafa verið fjarlægðar"
+
+#: kvoctrain.cpp:898
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: kvoctrain.cpp:906
+msgid "Entries in Lesson"
+msgstr "Færslur í verkefni"
+
+#: kvoctrain.cpp:907
+msgid "Enter number of entries in lesson:"
+msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:"
+
+#: kvoctrain.cpp:913
+msgid "Creating random lessons..."
+msgstr "Bý til slembiverkefni..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1002
+msgid ""
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
+"its data in the general options dialog.\n"
+"Should this dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+"Til að bæta við nýju tungumáli sem ekki er í undirvalmyndinni verður þú fyrst "
+"að bæta við gögnum þess í almennum upplýsingum-glugganum.\n"
+"Á að virkja þennan glugga núna?"
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+msgid "Invoke Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Invoke"
+msgstr "Ég v&eit ekki"
+
+#: kvoctrain.cpp:1050
+msgid "Searching expression..."
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:1200
+msgid "Resume &Query"
+msgstr "Vekja &fyrirspurn"
+
+#: kvoctrain.cpp:1201
+#, fuzzy
+msgid "Resume &Multiple Choice"
+msgstr "Vekja fjöl"
+
+#: kvoctrain.cpp:1232
+msgid "Another Language..."
+msgstr "Annað tungumál..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1270
+msgid "&Original"
+msgstr "&Upprunalegt"
+
+#: kvoctrain.cpp:1273
+msgid "&Translation"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#: kvoctrain.cpp:1275
+msgid "&%1. Translation"
+msgstr "&%1. Þýðing"
+
+#: kvoctrain.cpp:1324
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: kvoctrain.cpp:1332
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kvoctraintable.cpp:124
+msgid ""
+"Sorting is currently turned off for this document.\n"
+"\n"
+"Use the document properties dialog to turn sorting on."
+msgstr ""
+"Slökkt er á röðun í augnablikinu fyrir þetta skjal.\n"
+"\n"
+"Notaðu eiginleikar skjals-gluggann til kveikja aftur á röðun."
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Active, Not in Query"
+msgstr "Virkt, ekki í fyrirspurn"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"In Query"
+msgstr "Í fyrirspurn"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Inactive"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: kvoctrainview.cpp:60
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunalegt"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Lesson"
+msgstr ""
+
+#: kvoctrainview.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KVocTrain - %1"
+msgstr "KVocTrain"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
+msgid "Adjective"
+msgstr "Lýsingarorð"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
+msgid "Adverb"
+msgstr "Atviksorð"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
+msgid "Article"
+msgstr "Greinir"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
+msgid "Article Definite"
+msgstr "Ákveðinn greinir"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
+msgid "Article Indefinite"
+msgstr "Óákveðinn greinir"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
+msgid "Conjunction"
+msgstr "Samtenging"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
+msgid "Noun"
+msgstr "Nafnorð"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
+msgid "Noun Male"
+msgstr "Karlkyns nafnorð"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
+msgid "Noun Female"
+msgstr "Kvenkyns nafnorð"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
+msgid "Noun Neutral"
+msgstr "Hvorugkyns nafnorð"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
+msgid "Numeral"
+msgstr "Töluorð"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
+msgid "Numeral Ordinal"
+msgstr "Raðtala"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
+msgid "Numeral Cardinal"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
+msgid "Phrase"
+msgstr "Orðasamband"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
+msgid "Preposition"
+msgstr "Forsetning"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
+msgid "Pronoun"
+msgstr "Fornafn"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
+msgid "Pronoun Possessive"
+msgstr "Eignarfornafn"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
+msgid "Pronoun Personal"
+msgstr "Persónufornan"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
+msgid "Question"
+msgstr "Spurnarfornafn"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
+msgid "Verb"
+msgstr "Sögn"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
+msgid "Verb Irregular"
+msgstr "Óregluleg sögn"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
+msgid "Verb Regular"
+msgstr "Reglugleg sögn"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
+msgid "Worse Than"
+msgstr "Verra en"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
+msgid "Equal/Worse Than"
+msgstr "Jafnt/verra en"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
+msgid "Equal/Better Than"
+msgstr "Jafnt/betra en"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
+msgid "Better Than"
+msgstr "Betra en"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
+msgid "Equal To"
+msgstr "Jafnt og"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
+msgid "Not Equal"
+msgstr "Ekki jafnt"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
+msgid "Contained In"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
+msgid "Not Contained In"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
+msgid "Within Last"
+msgstr "Í undanförnum"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
+msgid "Before"
+msgstr "Á undan"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
+msgid "Not Queried"
+msgstr "Ekki spurt"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
+msgid "Current Lesson"
+msgstr "Þetta verkefni"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
+msgid "Not Assigned"
+msgstr "Ekki lagt fyrir"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Am."
+msgstr "Am."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Americanism"
+msgstr "Amerikanismi"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbr."
+msgstr "stytt."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbreviation"
+msgstr "stytting"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anat."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anatomy"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astr."
+msgstr "stjö."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astronomy"
+msgstr "stjörnufræði"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biol."
+msgstr "lífr."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biology"
+msgstr "líffræði"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "b.s."
+msgstr "s."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+msgid "bad sense"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contp."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contemptuously"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "eccl."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "ecclesiastical"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "fig."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "figuratively"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geol."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "hist."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "historical"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "icht."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "ichthyology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "ifml."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "informal"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "iro."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "ironic"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+msgid "irr."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "irregular"
+msgstr "óreglulegur"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "lit."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "literary"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metall."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metallurgy"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteor."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteorology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "min."
+msgstr "minnst."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+msgid "mineralogy"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "mot."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "motoring"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mount."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mountaineering"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "myth."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "mythology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: abbreviation: proper name\n"
+"npr."
+msgstr "heiti."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "proper name"
+msgstr "heiti"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "opt."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "optics"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "orn."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "ornithology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "o.s."
+msgstr "o s."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+msgid "oneself"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "pers."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "person"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parl."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parliamentary"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharm."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharmacy"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "phls."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "philosophy"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "phot."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "photography"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "phys."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "physics"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiol."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "pl."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "plural"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poet."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poetry"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "pol."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "politics"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "prov."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "provincialism"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psych."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psychology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhet."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhetoric"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surv."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surveying"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "tel."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "telegraphy"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "teleph."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "telephony"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "thea."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "theater"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typ."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typography"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "univ."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "university"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "vet."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "veterinary medicine"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zo."
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zoology"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Simple Present"
+msgstr "Þátíð"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
+msgid "Preset Progressive"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
+msgid "Preset Perfect"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
+msgid "Simple Past"
+msgstr "Þátíð"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
+msgid "Past Progressive"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
+msgid "Past Participle"
+msgstr "Lýsingarháttur þátíðar"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
+msgid "Future"
+msgstr "Framtíð"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+msgid "! Title:"
+msgstr "! Titill:"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+msgid "! Author:"
+msgstr "! Höfundur:"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+msgid "Error in csv file"
+msgstr "Villa í cvs skrá"
+
+#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
+msgid "Error in lex file"
+msgstr "Villa í lex skrá"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
+msgid "expected ending tag <%1>"
+msgstr "bjóst við endamerki <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
+msgid "I/O failure"
+msgstr "Inntaks-/úttaksvilla"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
+msgid "unexpected ending tag <%1>"
+msgstr "bjóst ekki við endamerki <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
+msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
+msgstr "endurtekið tivik af merki <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
+msgid ""
+"File:\t%1\n"
+"Line:\t%2\n"
+msgstr ""
+"Skrá:\t%1\n"
+"Lína:\t%2\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
+"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
+"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
+"do you want to proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+"Skjalið þitt iniheldur óþekkt eigindi <%1> í merki <%2>.\n"
+"Kannski er þín útgáfa af KVocTrain of gömul eða skjalið skemmt.\n"
+"Ef þú heldur áfram og vistar eftir á ef líklegt að þú tapir gögnum!\n"
+"Viltu halda áfram samt sem áður?\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
+msgid "Unknown attribute"
+msgstr "Óþekkt eigindi"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
+"too old, or the document is damaged.\n"
+"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
+"elements.\n"
+msgstr ""
+"Skjalið þitt iniheldur óþekkt merki <%2>. Kannski er þín útgáfa af KVocTrain of "
+"gömul eða skjalið skemmt.\n"
+"Hætt var við að hlaða skjalið af því að KVocTrain getur ekki lesið skjöl með "
+"óþekktum þáttum.\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Óþekktur þáttur"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
+msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
+msgstr "bannað tilvik af merki <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
+msgid "ambiguous definition of language code"
+msgstr "margræð skilgreining tungumálskóða"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
+msgid "starting tag <%1> is missing"
+msgstr "Byrjunarmerki <%1> vantar"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
+msgid "invalid xml file header"
+msgstr "ógildur haus xml skráar"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
+msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
+msgstr "Búist var við merki <%1> en merki <%2> var lesið."
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
+msgid ""
+"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
+"\n"
+"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
+msgstr ""
+"Óþekkt stafatafla skjals \"%1\" kom upp.\n"
+"\n"
+"Þetta verður hundsað. Satafataflan er núna \"%2\"."
+
+#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
+msgid "Error in vocabbox file"
+msgstr "Villa í vocabbox skrá"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
+msgid ""
+"Could not load \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Gat ekki hlaðið \"%1\"\n"
+"Viltu reyna aftur?"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
+msgid "I/O Failure"
+msgstr "Inntaks/úttaks villa"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Reyna aftur"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
+msgid ""
+"Could not save \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað \"%1\"\n"
+"Viltu reyna aftur?"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
+msgid "<no lesson>"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Not Queried Yet"
+msgstr "Ekki spurt"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Level 1"
+msgstr "Stig &1:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Level 2"
+msgstr "Stig &2:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Level 3"
+msgstr "Stig &3:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Level 4"
+msgstr "Stig &4:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Level 5"
+msgstr "Stig &5:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Level 6"
+msgstr "Stig &6:"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Level 7"
+msgstr "Stig &7:"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skráin sem þú valdir er þegar til.\n"
+"Viltu skrifa yfir \"%1\"?"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "+[file]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Document file to open"
+msgstr "Skjal sem á að opna."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Vocabulary Trainer"
+msgstr "Orðaforða þjálfari"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KVocTrain"
+msgstr "KVocTrain"
+
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
+"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
+"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
+msgstr ""
+"(c) 1999-2002\tEwald Arnold\n"
+"(c) 2001-2002\tThe KDE team\n"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Helps you train your vocabulary"
+msgstr "Hjálpar þér við þjálfun á orðaforða"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Höfundur og umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegt"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
+msgstr "Hjálp við flutning í Qt3/KDE3"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Initial Italian localization"
+msgstr "Upphaf að ítalskri þýðingu"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Initial French localization"
+msgstr "Upphaf að franskri þýðingu"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Initial Polish localization"
+msgstr "Upphaf að pólskri þýðingu"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Converting documentation to docbook format"
+msgstr "Breytti handbókum yfir í docbook sniðið"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
+msgstr "Tól til að búa til lísta með ISO639 kóðum"
+
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
+"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
+msgstr ""
+"Umbreytingarskriftur \"langen2kvtml\" (hlaðið niður skrám á "
+"http://www.vokabeln.de/files.htm)"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Patch to implement Leitner learning method"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Port to KConfig XT"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "KDE Team"
+msgstr "KDE Hópurinn"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Many small enhancements"
+msgstr "Margar litlar betrumbætanir"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
+msgid "Comparison Training"
+msgstr "Samanburðaræfing"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Article Training"
+msgstr "Greinaræfing"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
+msgid "&female:\t"
+msgstr "k&venkyn:\t"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
+msgid "&male:\t"
+msgstr "&karlkyn:\t"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
+msgid "&natural:\t"
+msgstr "&hvorukyn:\t"
+
+#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr "Margir valmöguleikar"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+msgid "&Stop Query"
+msgstr "&Stöðva fyrirspurn"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Expression..."
+msgstr "Sýsl Frams&etning."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
+msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
+msgstr "Vel gert, þú vissir rétta svarið. %1% búið."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
+msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
+msgstr "Þú beiðst of lengi við að slá inn rétta svarið. %1% búið."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
+msgid "Your answer was wrong. %1% done."
+msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið."
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
+msgid "Random Query"
+msgstr "Slembin fyrirspurn"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Loading Random Query"
+msgstr "Slembin fyrirspurn"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
+msgid ""
+"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
+"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
+msgstr ""
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Framsetning"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
+msgid "Enter the synonym:"
+msgstr "Sláðu inn samheitið:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
+msgid "Synonym Training"
+msgstr "Samheitaæfing"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
+msgid "Enter the antonym:"
+msgstr "Sláðu inn andheitið:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
+msgid "Antonym Training"
+msgstr "Andheitaæfing"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
+msgid "Paraphrase"
+msgstr "Endursögn"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
+msgid "Enter the word:"
+msgstr "Sláðu inn orðið:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
+msgid "Paraphrase Training"
+msgstr "Endursagnaræfing"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
+msgid "Example sentence"
+msgstr "Sýnidæmissetning"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
+msgid "Fill in the missing word:"
+msgstr "Filltu inn í týnda orðið:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Example Training"
+msgstr "Dæmaæfing"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Verb Training"
+msgstr "Greinaræfing"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Current tense is: %1."
+msgstr "Núverandi tíð er: %1."
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
+msgid "UK "
+msgstr "UK "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
+msgid "N. Am. "
+msgstr "N. Am. "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
+msgid "US "
+msgstr "US "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
+msgid "ifml. "
+msgstr ""
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
+msgid "vulg. "
+msgstr ""
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Spotlight Online, issue "
+msgstr "Spotlight Tengd "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
+msgstr "Spotlight Tengd tengdur"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
+"\n"
+msgstr "n n"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:331
+msgid "Could not read "
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:342
+msgid "Could not write "
+msgstr "Gat ekki skrifað "
+
+#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "Tölfræði skjals"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
+msgid "Number of Entries per Grade"
+msgstr "Fjöldi færslna í hverjum flokki"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Orðaforði"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Lærdómur"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Lýsingar tíðar"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Tungumál"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Tungumáls kóði (ISO 639):"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Articles"
+msgstr "Greinir"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Female:"
+msgstr "K&venkyns:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Karlkyns:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Definite"
+msgstr "Ákveðinn"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Hvorugkyns:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Óákveðinn"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Tíðbeyging"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. persóna:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. persóna:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. persóna:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Algengt"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "K&venkyns:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Karlkyns:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&Hvorugkyns:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtala"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "Algengt"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintala"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Almennir eiginleikar skjals"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Höfundar:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "&Remark:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Notkunarskilmálar:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Document Options"
+msgstr "Valkostir skjals"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Leyfa röðun"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Lýsingar orðflokka"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Letur töflu:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA letur:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Stig &4:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Stig &5:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Stig &7:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Stig &6:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ekki spurt:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Stig &1:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Stig &2:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Stig &3:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Nota liti"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Víxla slembið áttum"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Valkostir fyrirspurnar"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&Nota liti"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "&Þýðing"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tími á hverja fyrirspurn"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Sýna lausn"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Engin tímamörk"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Halda áfram eftir tímamörk"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Há&mark tími (s):"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Sýna &tíma"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&afn:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Ný"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "G&rade:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:459
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Vitlaust talið:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Síðasta &fyrirspurn:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Orðflokkur:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Talning fyrirspurna:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Allir"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "E&nginn"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valið:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "&Lesson:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "E&xpiring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkun"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Tiltæk tungumál"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:525
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "&Auka kóðar:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "margræð skilgreining tungumálskóða"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "Tungumáls&kóði:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
+"international language codes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "&Auka kóðar:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "&Heiti tungumáls:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Mynd:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Bæta við nýjum tungumálskóða"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &KDE Database"
+msgstr "Bæta við Tungumálsgögnum úr &KDE gagnagrunni"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the KDE database"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Bæta við tungumálsgögnum úr ISO639-&1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Tungumáls kóði (ISO 639):"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
+"covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Aðgreinir:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "&Röðun"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Niður"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "S&leppa"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "&Nota núverandi skjal"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "skjal.kvtml"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "titill"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt "
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Búa til slembna &fyrirspurn"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Bæta við &snjallt"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:714
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&Virkja breytingar &án þess að spyrja"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Breyta stærð dálks"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Prósenta"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "Entries:"
+msgstr "Færslur:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Lessons:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:774
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Flokkur FRÁ"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:777
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Flokkur AÐ"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Færslur"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Auka eiginleikar"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "&Samheiti:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Andheiti:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Dæmi:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Endursögn:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Samanburður á lýsingarorðum"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "&Falskur vinur:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "&Grade:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Dagsetning síðust fyrirspurnar"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "T&oday"
+msgstr "Í &dag"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Aldrei"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Fyrirspurnarteljarar"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Rangt:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Alls:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Algengir eiginleikar"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:861
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Expression:"
+msgstr "Frams&etning:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Framburður:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:879
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "með"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:882
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ype"
+msgstr "&Orðflokkur"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:885
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "Undirtegund:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:891
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "fyrir"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:900
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "fyrir"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:903
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&Virk"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "&Tíðbreyging sagna"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. persóna:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tíð:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Næsta"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Ábendingar fyrir maga valmöguleika"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Sláðu inn rétta þýðingu"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
+#: rc.cpp:972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Upprunalegt Framsetning"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:987
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Orðflokkur"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Falskur vinur:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "Sann&reyna"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Show &More"
+msgstr "Sýna &fleiri"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Show &All"
+msgstr "Sýna &allt"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Ég v&eit ekki"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ég &veit það"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "Talning:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Umferð:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1020
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Núverandi tíð er %1."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Base form:"
+msgstr "Grunnform:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1086
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Fylltu inn samanburðar"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Veldu réttan greini fyrir þetta nafnorð:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "&female"
+msgstr "&kvenkyns"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "&male"
+msgstr "&karlkyns"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "&neutral"
+msgstr "&hvorugkyns"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Veldu rétta þýðingu:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:1236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Ég v&eit ekki"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+
+#~ msgid "Tenses"
+#~ msgstr "Tíðir"
+
+#~ msgid "Input Title & Author"
+#~ msgstr "Inntak titill og höfundur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: usage (area) of an expression\n"
+#~ "Usage Labels"
+#~ msgstr "Notkunarmerki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgstr "Afritar það sem valið er og setur á klemmuspjald"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows the query configuration dialog"
+#~ msgstr "Sýnir fyrirspurnarvalkostaglugga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saves current configuration"
+#~ msgstr "Vistar núverandi skjal"
+
+#~ msgid "&View "
+#~ msgstr "&Sýn "
+
+#~ msgid "&Clipboard"
+#~ msgstr "&Klippispjald"
+
+#~ msgid "Choose Table Font"
+#~ msgstr "Veldu letur töflu"
+
+#~ msgid "Choose IPA Font"
+#~ msgstr "Veldu IPA letur"
+
+#~ msgid "Training with Verbs"
+#~ msgstr "Æfing með sagnir"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Hópar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter group description:"
+#~ msgstr "Sláðu inn lýsingu hóps:"
+
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "&Hópar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of entries per lesson"
+#~ msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swap direction randomly"
+#~ msgstr "&Víxla slembið áttum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split translations in Random Query."
+#~ msgstr "Hef slembna fyrirspurn..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use your own colors"
+#~ msgstr "&Nota liti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for not queried"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for grade 1"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for grade 2"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for grade 3"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for grade 4"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for grade 5"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for grade 6"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color for grade 7"
+#~ msgstr "Gat ekki lesið "
+
+#~ msgid "Subproperties"
+#~ msgstr "Undireiginleikar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con&jugation of verbs"
+#~ msgstr "&Tíðbeyging sagna"
+
+#~ msgid "E&xample"
+#~ msgstr "&Dæmi"
+
+#~ msgid "C&omparison"
+#~ msgstr "&Samanburður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option Groups"
+#~ msgstr "Stillingarhópar"
+
+#~ msgid "&Retain"
+#~ msgstr "&Halda eftir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&call"
+#~ msgstr "&Endurkalla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query Blocking && Expiring Times"
+#~ msgstr "Fyrirspurnarblokkun && "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query Thresholds"
+#~ msgstr "Fyrirspurnarþröskuldar "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic &backup interval (min):"
+#~ msgstr "Sjálfvirkt &afritun"
+
+#~ msgid "C&hange..."
+#~ msgstr "B&reyta..."
+
+#~ msgid "&Change..."
+#~ msgstr "&Breyta..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgstr "með"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgstr "með"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste && Copy Options"
+#~ msgstr "Valkostir Líma && Klippa"
+
+#~ msgid "Language Codes"
+#~ msgstr "Tungumálskóðar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another"
+#~ msgstr "Setur aðalgluggann og þennan ofan á hvorn annan"
+
+#~ msgid "Places the main window and this dialog side by side"
+#~ msgstr "Setur aðalgluggann og þennan hlið við hlið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document &Properties..."
+#~ msgstr "&Eiginleikar skjals"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lan&guage Properties..."
+#~ msgstr "Eiginleikar tun&gumáls"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Vist&a sem..."
+
+#~ msgid "Se&lect All"
+#~ msgstr "Ve&lja Allt"
+
+#~ msgid "Clear Selec&tion"
+#~ msgstr "Þurrka ú&t Val"
+
+#~ msgid "&Search From Clipboard"
+#~ msgstr "Leita af klippi&spjaldi"
+
+#~ msgid "Sa&ve Selected Area..."
+#~ msgstr "&Vista valið svæði..."
+
+#~ msgid "Tool&bar"
+#~ msgstr "&Tækjaslá"
+
+#~ msgid "St&atusbar"
+#~ msgstr "S&töðuslá"
+
+#~ msgid "&Inline Editing"
+#~ msgstr "R&itunarskipun"
+
+#~ msgid "General &Options..."
+#~ msgstr "Almennir valk&ostir."
+
+#~ msgid "&Query Options..."
+#~ msgstr "&Valkostir fyrirspurnar..."
+
+#~ msgid "&Save Options"
+#~ msgstr "Vi&sta valkosti"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Opna skrá"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Vista skrá"
+
+#~ msgid "Search From Clipboard"
+#~ msgstr "Leita úr klippispjald"
+
+#~ msgid "File Exists"
+#~ msgstr "Skrá er til"
+
+#~ msgid "Save Vocabulary Block As"
+#~ msgstr "Vista orðaforðablokk sem"
+
+#~ msgid "Opens an example document from the KVocTrain package"
+#~ msgstr "Opnar sýnidæmisskjal frá KVocTrain pakkanum"
+
+#~ msgid "Opens one of your recent documents"
+#~ msgstr "Opnar eitt af nýlegri skjölunum þínum"
+
+#~ msgid "Saves the document as..."
+#~ msgstr "Vistar skjalið sem..."
+
+#~ msgid "Exits the program"
+#~ msgstr "Hættir í forritinu"
+
+#~ msgid "Pastes the clipboard contents to the end"
+#~ msgstr "Límir innihald klemmuspjalds á endann"
+
+#~ msgid "Removes selected entries from the vocabulary"
+#~ msgstr "Fjarlægir valdnar færslur úr orðaforða"
+
+#~ msgid "Edits properties of current selection"
+#~ msgstr "Sýslar með eiginleika núverandi vals"
+
+#~ msgid "Writes selected rows to a file"
+#~ msgstr "Skrifar valdar raðir í skrá"
+
+#~ msgid "Enables/disables the current toolbar"
+#~ msgstr "Virkja/slökkva á núverandi tækjaslá"
+
+#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
+#~ msgstr "Virkja/slökkva á stöðustikunni"
+
+#~ msgid "Enables/disables inline editing in the table view"
+#~ msgstr "Kveikir/slekkur á ritunarmöguleikum í töflu"
+
+#~ msgid "Saves options"
+#~ msgstr "Visar valkosti"
+
+#~ msgid "Enters smart search mode"
+#~ msgstr "Fer í snarleitarham"
+
+#~ msgid "Shows statistics"
+#~ msgstr "Sýnir tölfræði"
+
+#~ msgid "untitled"
+#~ msgstr "ónefnt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open \"%1\"\n"
+#~ "Probably this is not a regular file or it does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gat ekki opnað \"%1\"\n"
+#~ "Líklega er þetta ekki venjuleg skrá eða hún ekki til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this."
+#~ msgstr "Skráin \"%1\" er ekki skrifanleg, líklega hefur þú ekki réttindi til þess.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable or not Inline Editing"
+#~ msgstr "R&itunarskipun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: usage (area) of an expression\n"
+#~ "Enter usage description:"
+#~ msgstr "Sláðu inn notkunarlýsingu:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kwordquiz.po
new file mode 100644
index 00000000000..d29faad84df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/kwordquiz.po
@@ -0,0 +1,1966 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr ""
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr ""
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr ""
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
+#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
+#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid ""
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
+#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Title for the left column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Column 1:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Title for the right column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "C&olumn 2:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "0123456789"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of rows:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Height of selected row"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Row height:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Column &width:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Width of selected column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Based On"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Sort based on this column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Select the column on which you want to base the sort"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&1 Language 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort based on the left column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&2 Language 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort based on the right column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Sort in this direction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Select direction for the sort"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort in ascending order"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort in descending order"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "The flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Language 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for this card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "This is your question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "00"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Questions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "The number of cards in the session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Correct answers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect answers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
+"percentage."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Answered questions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "The question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Your previous answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Your answer to the previous question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "This was your answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions in the session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Previous correct answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "The correct answer to the previous question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "This was the correct answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Your choices"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "&2 Option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Three choices for the answer. One is correct."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "&1 Option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Language 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "&3 Option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Previous question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "The previous question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "This was your question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Card Appearance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "This is the question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
+#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Flip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Flip card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Use to show the other side of the card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Frame color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Card color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Font for back of card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Select text color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select card frame color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Select card color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Select color used to draw the card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Font for front of card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
+"associated with each action."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Character"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
+#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
+#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
+#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
+#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
+#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
+#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
+#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
+#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
+#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+9"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Select character to modify"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Customizable special character actions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "C&haracter..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose a new character"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Choose a character for the selected action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Preview of current character"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Preview of the character associated with the selected action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Enter Ke&y Moves"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "How enter key moves"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Does not &move"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "E&nable fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
+#: rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Check selection a&utomatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Check to correct automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Select if a choice should be checked immediately"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Question && Answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a question and answer session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "&Treat hint as error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Check to count hint as error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
+"errors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "&Show score as a percentage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Check to show score as a percentage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of a flashcard session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "seconds and"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Specify the amount of time between card flips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Delay to flip card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
+#: rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds to flip card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Count &as correct"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Select how to count card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
+"next card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Count as &error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
+"next card"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "&Flip card automatically after"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Check to flip card automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
+"time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "This is _____ answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Type your answer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Type the answer to the question"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
+#: rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
+#: rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
+#: rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
+#: rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
+#: rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
+#: rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
+#: rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
+#: rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
+#: rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
+#: rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
+#: rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr ""
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr ""
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr ""
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr ""
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr ""
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeedu/libkdeedu.po b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/libkdeedu.po
new file mode 100644
index 00000000000..1fd2d2fe477
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeedu/libkdeedu.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# translation of libkdeedu.po to Icelandic
+#
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@gmail.com"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:49
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jan"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:49
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Feb"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:50
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Mar"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:50
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Apr"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:51
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"May"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:51
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jun"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:52
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jul"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:52
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Aug"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:53
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Sep"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:53
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Oct"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:54
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Nov"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:54
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Dec"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:57
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Mon"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:57
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Tue"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:58
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Wed"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:58
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Thu"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:59
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Fri"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:59
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Sat"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:60
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Sun"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:63
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"January"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:63
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"February"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:64
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"March"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:64
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"April"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:65
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"May"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:65
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"June"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:66
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"July"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:66
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"August"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:67
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"September"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:67
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"October"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:68
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"November"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:68
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"December"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:71
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Monday"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:71
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:72
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:72
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Thursday"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:73
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Friday"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:73
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Saturday"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:74
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+
+#: extdate/main.cpp:6
+msgid "ExtDatePicker test program"
+msgstr "ExtDatePicker prufuforrit"
+
+#: extdate/main.cpp:7
+msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
+msgstr "Ber saman KDatePicker og ExtDatePicker"
+
+#: extdate/main.cpp:16
+msgid "Test ExtDatePicker"
+msgstr "Prófa ExtDatePicker"
+
+#: extdate/main.cpp:18
+msgid "(c) 2004, Jason Harris"
+msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Vika %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Næsta ár"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Fyrra ár"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Næsti mánuður"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Fyrri mánuður"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Velja viku"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Velja mánuð"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Velja ár"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Veldu núverandi dag"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:35 kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Orðasafn"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Tilvitnanir"
+
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "jan"
+
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "feb"
+
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "mar"
+
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "apr"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "maí"
+
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "jún"
+
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "júl"
+
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "ágú"
+
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "sep"
+
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "okt"
+
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "nóv"
+
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "des"
+
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "mán"
+
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "þri"
+
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "mið"
+
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "fim"
+
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "fös"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "lau"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "sun"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "janúar"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "febrúar"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "mars"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "apríl"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "júní"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "júlí"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "ágúst"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "september"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "október"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "nóvember"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "desember"
+
+#~ msgid "Ignoring attempt to remove non-existent plot object"
+#~ msgstr "Hunsa tilraun til að fjarlægja teiknihlut sem er ekki til"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..4b582cf8db4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/Makefile.in
@@ -0,0 +1,767 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegames
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po
+GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am
+
+#>+ 103
+ksirtet.gmo: ksirtet.po
+ rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po
+ test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo
+kbounce.gmo: kbounce.po
+ rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
+ test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
+kbackgammon.gmo: kbackgammon.po
+ rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po
+ test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo
+ktron.gmo: ktron.po
+ rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
+ test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
+klines.gmo: klines.po
+ rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po
+ test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo
+ksmiletris.gmo: ksmiletris.po
+ rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po
+ test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo
+kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
+ rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
+ test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
+ksokoban.gmo: ksokoban.po
+ rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
+ test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
+katomic.gmo: katomic.po
+ rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
+ test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
+kmines.gmo: kmines.po
+ rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
+ test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
+lskat.gmo: lskat.po
+ rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po
+ test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo
+konquest.gmo: konquest.po
+ rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po
+ test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo
+kshisen.gmo: kshisen.po
+ rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
+ test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
+kmahjongg.gmo: kmahjongg.po
+ rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po
+ test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo
+knetwalk.gmo: knetwalk.po
+ rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po
+ test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo
+kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po
+ rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po
+ test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo
+libksirtet.gmo: libksirtet.po
+ rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po
+ test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo
+kpat.gmo: kpat.po
+ rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po
+ test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo
+ksnake.gmo: ksnake.po
+ rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
+ test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
+klickety.gmo: klickety.po
+ rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po
+ test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo
+libkdegames.gmo: libkdegames.po
+ rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po
+ test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo
+kolf.gmo: kolf.po
+ rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po
+ test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo
+kbattleship.gmo: kbattleship.po
+ rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
+ test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
+kspaceduel.gmo: kspaceduel.po
+ rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po
+ test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo
+kenolaba.gmo: kenolaba.po
+ rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
+ test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
+kasteroids.gmo: kasteroids.po
+ rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
+ test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
+kwin4.gmo: kwin4.po
+ rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po
+ test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo
+kblackbox.gmo: kblackbox.po
+ rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
+ test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
+kpoker.gmo: kpoker.po
+ rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po
+ test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo
+atlantik.gmo: atlantik.po
+ rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po
+ test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo
+ksame.gmo: ksame.po
+ rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po
+ test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo
+kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
+ rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
+ test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
+ktuberling.gmo: ktuberling.po
+ rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po
+ test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo
+kreversi.gmo: kreversi.po
+ rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
+ test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 36
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..47b70befd2e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,636 @@
+# translation of atlantik.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Tengist við%1: %2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Leit að nafni miðlara lokið..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Tengdur við %1: %2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Tenging mistókst! Villukóði: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Versla %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Bæta við einingu"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Bústaður"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Peningar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Leikmaður"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Gefur"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "hlut"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Taka við"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "gefur"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Tilboði var hafnað af %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Tilboði var hafnað."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Fjarlægja af sölu"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Senda tilboð á %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Uppboð: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Uppboð"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Boð"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Bjóða"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Fyrsta..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Annað..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Selt!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Verð: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Eigandi: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "enginn eigandi"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hús: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Skuldsett: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Óskuldsett verð: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Skuldsett: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Hús: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Verð: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Peningar: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Losa skuldir"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Skuldsetja"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Byggja hótel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Byggja hús"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Selja hótel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Selja hús"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Sýna &annál"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Kaupa"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Uppboð"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Nota spjald til að losna úr fangelsi"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Borga til að losna úr fangelsi"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Kasta &tening til að losna úr fangelsi"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Villa við tengingu: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "Tengingu hafnað af miðlara."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "Ekki tókst að tengjast vélinni."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "Vélin finnst ekki."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "óþekkt villa."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Tenging við þjóninn %1:%2 slitnaði."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Aftengdur frá %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Þú átt leik núna."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Þú ert að taka þátt í virkum leik. Ertu viss um að þú viljir loka Atlantik? Ef "
+"þú gerir það gefur þú leikinn."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Loka & gefa leikinn?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Loka && gefa leikinn"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Stillingar leiks"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Hætta í leik"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Hefja leik"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Sæki uppsetningarlista..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Tengjast þessum miðlara"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Tengjast á þessari gátt"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Taka þátt í þessum leik"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantic borðleikurinn"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "KDE biðlari til að spila Matador- (Monopoly) leiki á monopd netinu."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket stuðningur"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "Ýmsar betrumbætur"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "Táknmynd forrits"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "auðkenni"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "táknmyndir"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantic borðleikurinn"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Annáll"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dags/tími"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Vista sem..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Atlantik annáll, vistaður í %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Stilla Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Einstaklingsstillingar"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Borð"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Grunnmiðlari"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nafn leikmanns:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Mynd leikmanns:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n"
+"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Fela þróunarmiðlara"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n"
+"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n"
+"sýna þessa miðlara.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Tímamerkja spjall"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n"
+"framan við skeyti.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Birta í stöðu leiks"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n"
+"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Lýsa upp lausar eignir"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær "
+"séu til sölu.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Dekkja skuldsettar eignir"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit "
+"en venjulega.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Hreyfa tákn"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n"
+"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Quartz brellur"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin "
+"stílinn.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Veldu monopd miðlara"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vél:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Veldu monopd miðlara"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Vél"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Töf"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Endurnýja miðlaralista"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Sækja miðlaralista"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Sæki lista af miðlurum..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Sóttur listi miðlara."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Villa þegar miðlaralisti sóttur."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Búa til eða velja monopd leik"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Leikur"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Leikmenn"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Miðlaralisti"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Búa til leik"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Búa til nýjan %1 leik"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Taka þátt í %2 leik %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Taka þátt"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..e739490187e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# translation of kasteroids.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jóhann Friðriksson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ostur@isl.is, ra@ra.is"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "KDE geimleikur"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr "Loftsteinar"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "Hvort hægt sé að skjóta á orkugeyma."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "Fjöldi skipa í leik"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Á að spila hljóð."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "Hljóð sem á að spila þegar skipi er eytt."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "Hljóð sem á að spila þegar steinn er sprengdur."
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "Borð"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "Geimför"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "Eldsneyti"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "Þrístingur"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Snúa til vinstri"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Snúa til hægri"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "Skjóta"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "Bremsa"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "Skjöldur"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "Hádegisverður"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "Sláðu á %1 til að byrja."
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "Geimfar eyðilagt. Sláðu á %1 til að byrja."
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Leikslok!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "Byrja nýjan leik með"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr " geimför."
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "Sýna stigatöflu við leikslok"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "Leikmaður getur skemmt aflsaukningar."
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"Leik lokið\n"
+"\n"
+"Skot alls:\t%1\n"
+" Hittu:\t%2\n"
+" Framhjá\t%3\n"
+"Hittnihlutfall:\t%4 %\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "KLoftsteinar er í biðstöðu."
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "Í bið"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/katomic.po
new file mode 100644
index 00000000000..63ca2dfb853
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/katomic.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# translation of katomic.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing katomic.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@hp.is>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katomic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jóhann Friðriksson,Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ostur@isl.is,pjetur@pjetur.net"
+
+#: configbox.cpp:30
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "Hraði hreyfimyndar:"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
+msgstr "Þú leystir borð %1 með %2 leikum!"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Til hamingju"
+
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+msgid "Level %1 Highscores"
+msgstr "Borð %1 Besti árangur"
+
+#: gamewidget.cpp:183
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: gamewidget.cpp:188
+msgid "Highscore:"
+msgstr "Besti árangur:"
+
+#: gamewidget.cpp:200
+msgid "Your score so far:"
+msgstr "Þín stig:"
+
+#: levelnames.cpp:1
+msgid "Water"
+msgstr "Vatn"
+
+#: levelnames.cpp:2
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "Brennisteinssýra"
+
+#: levelnames.cpp:3
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "Acetónsýra"
+
+#: levelnames.cpp:4
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "trans-bútan"
+
+#: levelnames.cpp:5
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "cis-Bútan"
+
+#: levelnames.cpp:6
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "Di-Metýl-Eter"
+
+#: levelnames.cpp:7
+msgid "Butanol"
+msgstr "Metanól"
+
+#: levelnames.cpp:8
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "Di-Metýl-Própan"
+
+#: levelnames.cpp:9
+msgid "Glycerin"
+msgstr "Glýserín"
+
+#: levelnames.cpp:10
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "Póly-Tetra-Fluoro-Etan"
+
+#: levelnames.cpp:11
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "Oxalsýra"
+
+#: levelnames.cpp:12
+msgid "Methane"
+msgstr "Metan"
+
+#: levelnames.cpp:13
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "Formaldehýð"
+
+#: levelnames.cpp:14
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "Kristall 1"
+
+#: levelnames.cpp:15
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "Ediksýra"
+
+#: levelnames.cpp:16
+msgid "Ammonia"
+msgstr "Ammóníak"
+
+#: levelnames.cpp:17
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "3-Methyl-Pentane"
+
+#: levelnames.cpp:18
+msgid "Propanal"
+msgstr "Própanal"
+
+#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
+msgid "Propyne"
+msgstr "Propíne"
+
+#: levelnames.cpp:20
+msgid "Furanal"
+msgstr "Furanal"
+
+#: levelnames.cpp:21
+msgid "Pyran"
+msgstr "Pýran"
+
+#: levelnames.cpp:22
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "Cyclo-Pentane"
+
+#: levelnames.cpp:23
+msgid "Methanol"
+msgstr "Tréspíri (Methanól)"
+
+#: levelnames.cpp:24
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "Nitró-Glýserín"
+
+#: levelnames.cpp:25
+msgid "Ethane"
+msgstr "Etan"
+
+#: levelnames.cpp:26
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "Kristall 2"
+
+#: levelnames.cpp:27
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "Frostlögur (Etýlen-Glykól)"
+
+#: levelnames.cpp:28
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "L-Alanín"
+
+#: levelnames.cpp:29
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "Cyanoguanidine"
+
+#: levelnames.cpp:30
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "Blásýra"
+
+#: levelnames.cpp:31
+msgid "Anthracene"
+msgstr "Antrakínon"
+
+#: levelnames.cpp:32
+msgid "Thiazole"
+msgstr "Tíasól"
+
+#: levelnames.cpp:33
+msgid "Saccharin"
+msgstr "Sakkarín"
+
+#: levelnames.cpp:34
+msgid "Ethylene"
+msgstr "Etýlen"
+
+#: levelnames.cpp:35
+msgid "Styrene"
+msgstr "Stýren"
+
+#: levelnames.cpp:36
+msgid "Melamine"
+msgstr "Melamín"
+
+#: levelnames.cpp:37
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "Cyclo-Bútan"
+
+#: levelnames.cpp:38
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nikótín"
+
+#: levelnames.cpp:39
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "Aspírín (Acetýle-Salisýlik Sýra)"
+
+#: levelnames.cpp:40
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "Meta-Di-Nitró-Benzen"
+
+#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "Ávaxtasýra (Maloník)"
+
+#: levelnames.cpp:43
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "Di-Methyle-Própan"
+
+#: levelnames.cpp:44
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "Etýl-Bensen"
+
+#: levelnames.cpp:45
+msgid "Propene"
+msgstr "Própen"
+
+#: levelnames.cpp:46
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "Asparagín"
+
+#: levelnames.cpp:47
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+
+#: levelnames.cpp:48
+msgid "Vanillin"
+msgstr "Vanilín"
+
+#: levelnames.cpp:49
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "Kristall 3"
+
+#: levelnames.cpp:50
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "Þvagsýra"
+
+#: levelnames.cpp:51
+msgid "Thymine"
+msgstr "B-Vítamín (Tíamín)"
+
+#: levelnames.cpp:52
+msgid "Aniline"
+msgstr "Anilín"
+
+#: levelnames.cpp:53
+msgid "Chloroform"
+msgstr "Klóroform"
+
+#: levelnames.cpp:54
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "Kolsýra (Karbónsýra)"
+
+#: levelnames.cpp:55
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "Kristall 4"
+
+#: levelnames.cpp:56
+msgid "Ethanol"
+msgstr "Alkóhól (Ethanól)"
+
+#: levelnames.cpp:57
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "Akrýlo-Nítril"
+
+#: levelnames.cpp:58
+msgid "Furan"
+msgstr "Fúran"
+
+#: levelnames.cpp:59
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "Mjólkursýra"
+
+#: levelnames.cpp:60
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "Eplasýra"
+
+#: levelnames.cpp:61
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "Ávaxtasýra"
+
+#: levelnames.cpp:62
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "Kristall 5"
+
+#: levelnames.cpp:63
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "Maurasýra"
+
+#: levelnames.cpp:64
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "1,4 Cyclo-Hexadyene"
+
+#: levelnames.cpp:65
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "Vörtueyðir (Squaric sýra)"
+
+#: levelnames.cpp:66
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "C-Vítamín (askorbín-sýra)"
+
+#: levelnames.cpp:67
+msgid "Iso-Propanol"
+msgstr "Sótthreinsunarspritt (Ísóprópanól)"
+
+#: levelnames.cpp:68
+msgid "Phosgene"
+msgstr "Fosgen"
+
+#: levelnames.cpp:69
+msgid "Thiophene"
+msgstr "Tíópen"
+
+#: levelnames.cpp:70
+msgid "Urea"
+msgstr "Þvagefni"
+
+#: levelnames.cpp:71
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "Ávaxtasýra"
+
+#: levelnames.cpp:72
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "Etýlen-oxíð"
+
+#: levelnames.cpp:73
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "Fosfórsýra"
+
+#: levelnames.cpp:74
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "Díasetýl"
+
+#: levelnames.cpp:75
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "Díklóreten"
+
+#: levelnames.cpp:76
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "Sinnepssýra"
+
+#: levelnames.cpp:77
+msgid "Diketene"
+msgstr "Dikten"
+
+#: levelnames.cpp:78
+msgid "Ethanal"
+msgstr "Etanal"
+
+#: levelnames.cpp:79
+msgid "Acroleine"
+msgstr "Akrólín"
+
+#: levelnames.cpp:81
+msgid "Uracil"
+msgstr "Úrasíl"
+
+#: levelnames.cpp:82
+msgid "Caffeine"
+msgstr "Koffeín"
+
+#: levelnames.cpp:83
+msgid "Acetone"
+msgstr "Acetone"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "KDE sameindaleikurinn"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KAtomic"
+msgstr "KAtomic"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "6 new levels"
+msgstr "6 ný borð"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "Teikningar og táknmynd"
+
+#: molek.cpp:88
+msgid "Noname"
+msgstr "Ekkert heiti"
+
+#: molek.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Borð: %1"
+
+#: toplevel.cpp:44
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Bi&rta stigatöflu"
+
+#: toplevel.cpp:57
+msgid "Atom Up"
+msgstr "Sameind upp"
+
+#: toplevel.cpp:58
+msgid "Atom Down"
+msgstr "Sameind niður"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "Atom Left"
+msgstr "Sameind til vinstri"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Atom Right"
+msgstr "Sameind til hægri"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Next Atom"
+msgstr "Næsta sameind"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "Fyrri sameind"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d4998fc904
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1629 @@
+# translation of kbackgammon.po to Icelandic
+# Icelandic translation of KBackgammon
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Opna borð"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU Backgammon (Tilraunaútgáfa)"
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Næsta kynslóð (Tilraunaútgáfa)"
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "FIBS Heimasíða"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Backgammon reglur"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Grunnvél"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Tvöfalda tening"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Kotra á vefnum"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Skipun: "
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"Þetta svæði inniheldur stöðuskilaboð fyrir leikinn. Flest skilaboðin eru send "
+"frá núverandi grunnvél."
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"Þetta er skipanalínan. Hér geturðu slegið inn sérstakar skipanir sem eiga við "
+"þessa backammonvél. Flestar skipanir sem skipta máli eru aðgengilegar í "
+"valmyndunum."
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"Þetta er hnappastikutækjastikan. Hún opnar þér auðvelda leið að skipunum sem "
+"tengjast leiknum. Þú getur dregið stikuna hvert sem er innan gluggans."
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr "Þetta er stöðusláin. Hún birtir þér valda vél í vinstra horninu."
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Hér geturðu breytt almennum stillingum á %1"
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Klukka"
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Vista sjálfkrafa"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Atburðir"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Eftir að þú hefur lokið við að færa, verðurðu að senda vélinni leiki þína. Þú "
+"getur annaðhvort gert það handvirkt (og þá ættirðu ekki að virkja þetta) eða þú "
+"getur gefið upp þann tíma sem á að líða áður en leikur þinn er sendur. Ef þú "
+"tekur til baka leik áður en upplýsingar um hann eru sendar, er tíminn "
+"endurstilltur. Þetta er mjög gagnlegt ef þú vilt sjá niðurstöðu leiks þíns."
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Virkja tímamörk"
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Tímamörk leiks í sekúndum:"
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"Merktu við í kassan til að virkja öll skilaboð sem þú hefur áður tekið af með "
+"því að velja \"Ekki sýna þessi skilaboð aftur\" valkostinn."
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Virkja aftur öll skilaboð"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"Merktu við hér til að vista stöður allra glugga þegar forritið hættir keyrslu. "
+"Þeir verða opnaðir eins þegar ræst er næst."
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Vista á stillingar þegar hætt er"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"Atburðatilkynning %1 er stillt sem hluti af tilkynningastillingum tölvunnar. "
+"Smelltu hér til að stilla kerfishljóð etc."
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Smelltu hér til að stilla tilkynningar um atburði"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Þú getur sett upp valmynastikuna aftur með því að hægrismella með músinn á "
+"hnappastikuna á borðinu."
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "Borð"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "Hér geturðu breytt stillingum backammonborðsins"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "Stutthreyfingaaðferð:"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "Litur 1"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "Litur 2"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr ""
+"Slökkva á flýtifærslum. Aðeins er hægt að gera með því að draga og sleppa."
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Smella einu sinni með vinstri músarhnappi\n"
+"að færa skífu stystu mögulegu vegalengd."
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Tvísmella með vinstri músarhnappi\n"
+"að færa skífu stystu mögulegu vegalengd."
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "Sýna afrekstölur á titilslá"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "&Borð"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "&Letur"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "Stilla gildi tenings"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"Settu gildi teningsins og veldu hver getur tvöfaldað.\n"
+"Athugaðu að gildið 1 leyfir sjálfkrafa báðum leikmönnum að\n"
+"tvöfalda."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "Neðri leikmaður"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "Efri leikmaður"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "Opna tening"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "Stilla teningatölur"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"Stilltu gildi valins tenings. Teningar mótleikarans verða\n"
+"endurstilltir og það kemur aftur að eiganda teninganna."
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Þetta er ramminn á backammonborðinu.\n"
+"\n"
+"Skífum sem hefur verið komið út af borðinu, er komið fyrir hér þangað til hægt "
+"er að setja þær aftur í leik. Skífur er hægt að færa með því að draga þær á "
+"áfangastað eða nota flýtifærsluvirknina.\n"
+"\n"
+"Ef teningurinn hefur ekki verið tvöfaldaður enn og ef hægt er að nota hann, "
+"sýnir 64 og ef hægt er að tvöfalda, er það gert með því að tvísmella á hann."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"Þetta er aðal leiksvæði backammonborðsins.\n"
+"\n"
+"Skífur er hægt að staðsetja á þessu svæði og ef staða leiksins og niðurstaða "
+"teningakasts leifir það, er hægt að færa þær á áfangastað með því að draga þær "
+"eða nota flýtifærsluvirknina."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Þessi hluti backammonborðsins er kallaður heimasvæði.\n"
+"\n"
+"Annað heimasvæðið inniheldur teningana og hitt skífurnar sem færðar hafa verið "
+"út af borðinu miðað við stefnu leiksins. Skífur er aldrei hægt að fara með út "
+"fyrir heimasvæðið. Ef þetta heimasvæði inniheldur tengina og staða leiksins "
+"leyfir, er hægt að tvísmella á teningana til að kasta þeim. Einnig, ef "
+"kubburinn er á heimastikunni og hægt er að dobbla hann, er það gert með því að "
+"tvísmella á hann."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 notandi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz til áhorfenda og leikmanna"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Hvísla einungis að áhorfendum"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Spjallgluggi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"Þetta er spjallglugginn.\n"
+"\n"
+"Textinn í þessum glugga er litaður eftir því hvort honum er beint til þín, "
+"persónulega eða kallaður út yfir almenna FIBS-búa, hvort hann kemur frá þér eða "
+"er almennt áhugaverður. Ef þú velur nafn leikmanns, verður innihald færsla í "
+"samengi við það."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Kveikt á upplýsingum"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Tala við"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "Nota samtalsglugga"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "1 stigs leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "2ja stiga leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "3ja stiga leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "4ra stiga leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "5 stiga leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "6 stiga leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "7 stiga leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "Vekja"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Þagga niðrí"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Taka af þagnalista"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Þurrka út þagnalista"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Þögul"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Velja notendur sem taka skal af þagnarlistanum."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"Veldu alla notendur sem þú vilt fjarlægja af þagnarlistanum og smelltu síðan á "
+"OK. Eftir það muntu aftur heyra það sem þeir öskra."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Þa&gnarlisti"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "Tala við %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 segir þér:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 hrópar:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 hvíslar:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Þú segir %1:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Þú hrópar:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Þú hvíslar:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Þú kibitz:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Notandi %1 skildi eftir skilaboð %2</u>: %3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Skilaboðum þínum til %1 hefur verið komið á framfæri."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Skilaboð þín til %1 hafa verið vistuð."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Þú segir við sjáfan þig:</u> "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Upplýsingar um %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "Bjóða %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Þagga %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Afþagga %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Þagnarlistinn er núna tómur."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Þú munt ekki heyra hvað %1 segir eða hrópar."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Þú heyrir aftur hvað %1 segir og hrópar."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Þú heyrir ekki hvað fólk hrópar."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Þú heyrir hvað fólk hrópar."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "FIBS grunnvél"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "Hér geturðu stillt FIBS backammonvélina"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "Sjálfvirk skilaboð"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "Sýna afrit af persónulegum skilaboður í aðalglugga"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "Biðja sjálfkrafa um leikmannsupplýsingar við boð"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"Venjulega eru öll skilaboð sem þú sendir leikmanni sýnd eingöngu í "
+"spjallglugga. Merktu við hér ef þú vilt fá afrit af þessum skilaboðum í "
+"aðalglugga."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt fá upplýsingar um leikmenn sem bjóða þér að keppa."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "Ræsa leik:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "Vinna leik:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "Tapa leik:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt senda staðlaða kveðju til andstæðingsins í hvert sinn sem þú hefur "
+"leik, merktu þá við þennan reit og skrifaðu skilaboðin í innsláttarsvæðið."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt senda staðlaða kveðju til andstæðingsins í hvert sinn sem þú hefur "
+"unnið leik, merktu þá við þennan reit og skrifaðu skilaboðin í "
+"innsláttarsvæðið."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt senda staðlaða kveðju til andstæðingsins í hvert sinn sem þú hefur "
+"tapað leik, merktu þá við þennan reit og skrifaðu skilaboðin í "
+"innsláttarsvæðið."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "S&taðvær"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "Miðlari"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nafn miðlara:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "Gátt miðlara:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "Notendanafn:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Settu inn vélarheiti FIBS. Með nánast algjörri vissu ætti þetta að ver "
+"\"fibs.com\". Ef þú hefur þetta autt, verðurðu beðin um þessar upplýsingar "
+"þegar þú tengist."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Settu in númer gáttar á FIBS. Með nánast algjörri vissu ætti þetta að ver "
+"\"4321\". Ef þú hefur þetta autt, verðurðu beðin um þessar upplýsingar þegar þú "
+"tengist."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"Settu inn notendanafn á FIBS hér. Ef þú hefur ekki notendanafn enn, ættirðu að "
+"setja það upp sem fyrst með viðeigandi valmyndaratriði. Ef þú hefur þetta autt, "
+"verðurðu beðin um þessar upplýsingar þegar þú tengist."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"Settu inn lykilorð á FIBS hér. Ef þú hefur ekki notendanafn enn, ættirðu að "
+"setja það upp sem fyrst með viðeigandi valmyndaratriði. Ef þú hefur þetta autt, "
+"verðurðu beðin um þessar upplýsingar þegar þú tengist. Lykilorðið verður ekki "
+"sýnilegt."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "Halda tengingum lifandi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"Venjulega slítur FIBS sambandi eftir einn klukkutíma af aðgerðaleysi. Ef þú "
+"merkir við þennan kassa mun %1 halda sambandi jafnvel þótt þú sért ekki að "
+"spila eða spjalla. Notaðu þetta af varúð nema þú sért með fastan tengikostnað."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Tenging"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&Félagalisti"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (R)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (reynsla %2, staða %3) vill halda áfram vistuðum leik við þig. Ef þú vilt "
+"spila, notaðu viðeigandi valmyndaraðgerð til að taka þátt (eða sláðu inn 'join "
+"%4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "%1 vill halda áfram vistuðum leik við þig."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (U)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (reynsla %2, staða %3) vill spila ótakmarkaðan leik við þig. Ef þú vilt "
+"spila, notaðu þá viðeigandi valmyndaraðgerð (eða sláðu inn 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "%1 hefur boðið þér í ótakmarkaðan leik"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+"%1 (reynsla %2, staða %3) vill spila leik við þig uppá %4 stig. Ef þú vilt "
+"spila, notaðu þá viðeigandi valmyndaraðgerð (eða sláðu inn 'join %5')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "%1 hefur boðið þér í leik við þig uppá %2 stig."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "Enn tengdur. Stimpla út fyrst?"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr "Stimpla út"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Halda tengingu"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"Vinsamlega sláðu inn skilaboðin sem á að birta öðrum\n"
+"notendum á meðan þú er fjarverandi."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "Leita að %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Tengist við %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "Villa, tengingu hefur verið hafnað"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "Villa, vél ekki til eða nafnaþjónn niðri."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "Villa, við lestur frá sökkli"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "Tengd"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Aftengd."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"Settu inn nafn miðlarans sem þú vilt tengjast.\n"
+"Þetta ætti nær alltaf að vera \"fibs.com\"."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr "Gefðu upp gátt á miðlara. Það ætti oftast að vera \"4321\"."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Settu inn notendanafnið sem þú vilt nota á miðlaranum %1. Notendanafnið má\n"
+"ekki innihalda bil eða kommur. Ef notendanafnið sem þú velur er ekki tiltækt\n"
+"verður þér seinna gefin kostur á að velja annað.\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Settu inn notendanafn þitt á miðlaranum %1. Ef þú er ekki með\n"
+"það, ættirðu að búa það til með viðeigandi valmyndaraðgerð.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "Notendanafn má ekki innihalda bil eða tvípunkta!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Settu inn lykilorð sem þú vilt hafa með notendanafninu %1\n"
+"á miðlaranum %2. Það má ekki innihalda tvípunkta.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Settu inn lykilorð fyrir notendanafn %1 á miðlaranum %2.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "Lykilorð má ekki innihalda tvípunkt eða bil!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"Það kom upp vandamál með notendanafnið og lykilorðið þitt. Þú getur\n"
+"sett inn notendanafn og lykilorð aftur og reynt að tengjast"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "Rangur Notandi/Lykilorð"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Endurtengja"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1, síðast tengdur frá %2 kl %3."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "Rofinn fyrir fleiri borð er á"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "Rofinn fyrir tilkynningar er á"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "Rofinn fyrir skýrslur er á"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr "Valið notendanafn er þegar í notkun! Vinsamlega veldu annað."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Notendanafnið má ekki innihalda bil og tvípunkta!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"Búið er að setja upp tengingu fyrir þig. Nýja notendanfnið þitt er <u>%1</u>"
+". Til að virkja nýju tenginguna verður sambandi nú slitið. Þegar þú tengist "
+"aftur, geturðu byrjað að spila kotru á FIBS."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) gegn %3 (%4) - Leik lokið"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) gegn %3 (%4) - ótakmarkaður leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) gegn %3 (%4) - %5 punkta leikur"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "Gerðu svo vel að gera"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr "(eða viðeigandi valmyndaraðgerð til að taka þátt í leik)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "Það er komið að þér að kasta teningunum eða tvöfalda teninginn"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(eða nota viðeigandi valmyndaraðgerð til að hætta eða halda áfram leik)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(eða nota viðeigandi valmyndaraðgerð til að samþykkja eða hafna tilboðinu)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "Því miður, þú tapaðir leiknum."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "Til hamingju, þú vannst leikinn!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"Þú ættir aldrei að laga 'borðstíll' breytuna handvirkt! Það er mikilvægt til að "
+"þetta forrit virki á réttan hátt að gildi hennar sé alltaf 3. Hún hefur verið "
+"endurstillt fyrir þig."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tengja"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "Ný tenging"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "A&ftengja"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&Bjóða..."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "S&kipanir"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "Fjarverandi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "Tilbúin að spila"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "Sýna styrkleikaútreikninga"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "Fela styrkleikaútreikninga"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "Greedy Bearoffs"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "Byðja um tvöfaldan"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "Sva&r"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykki"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "Fara"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "&Tengjast"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "&Leikmannalisti"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "S&pjalla"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Leikmaður"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Andstæðingur"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Fylgist með"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Einkunn"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Reynsla"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Aðgerðalaus"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Vélarheiti"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "F"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "T"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Þessi gluggi inniheldur leikmannalistann. Hann sýnir alla leikmenn sem eru núna "
+"skráðir inn á FIBS. Notaðu hægri músarhnappinn til að fá upp valmynd með "
+"nytsamlegum upplýsingum og skipunum."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Tala"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Útlit"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Fylgjast með"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Hætta að fylgjast með"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Blindur"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjóða"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Dálkval"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"Veldu alla dálka sem þú vilt að\n"
+"séu sýndir í leikmannalistanum."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&Leikmannalisti"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Senda póst til %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Skoða %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Fyljast með %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "Uppfæra %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Afblinda %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Blinda %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Leikmannalisti - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Bjóða leikmönnum"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Bjóða"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "Halda áf&ram"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "Ó&takmarkað"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn leikmanns sem þú vilt bjóða í fyrsta innsláttarsvæðið\n"
+"og veldu leiklengd sem þú óskar á hlaupareitnum."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg tvöflaldar tening til %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg tvöfaldar"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Samþykkja"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Re&dobbla"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Hafna"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Kastaðu eða tvöfaldaðu."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Kastaðu"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Þú kastar %1 og %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Vinsamlega færðu einn."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Vinsamlega færðu %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg kastar %1 og %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg getur ekki hreyft."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 á móti %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Það er leikur í gangi. Ef byrjað er á nýjum leik, verður honum hætt."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Hefja nýjan leik"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Halda áfram með gamlan leik"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Hefja nýjan leik."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "GNU grunnvél"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Hér geturðu stillt GNU backamonvélina"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "Endu&ræsa GNU Backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Þetta er tilraunakóði sem í augnablikinu þarf sérstaklega bætta útgáfu af GNU "
+"Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst GNU Backammon ferlið.\n"
+"Gakktu úr skugga um að forritið sé í PATH og sé nefnt \"gnubg\".\n"
+"Gakktu ú skugga um að þín útgáfa sé a.m.k. 0.10"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "Keyrsla GNU Backammon (%1) stöðvaðist. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Staðbundnir leikir"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Bjóða netleiki"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Taka þátt í netleikjum"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Gerðir"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Nöfn..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Sláðu inn númer gáttar sem þú munt hlera eftir tengingum á.\n"
+"Númerið ætti að vera milli 1024 og 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Bíð eftir uppköllum á gátt %1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Tókst ekki að bjóða tengingar á gátt %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Sláðu inn nafn miðlara sem þú vilt tengjast:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Sláðu inn númer gáttar á %1 sem þú vilt tengjast.\n"
+"Númerið ætti að vera á milli 1024 og 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Nú tengdiur við %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Tókst ekki að tengjast %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Leikmaður %1 (%2) hefur skorist í leikinn."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "Bý til leikmann, sýndar=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "einn"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "tveir"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Leikmaður %1 hefur breytt nafninu í %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Gefðu upp nafn á fyrri leikmanni:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Gefðu upp nafn á seinni leikmanni:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Leikmenn eru %1 og %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nýr leikur..."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Skipta um liti"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "Sýsl &hamur"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Ótengd vél"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Notaðu þetta til að stilla ótengda vél"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Nöfn"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Fyrsti leikmaður:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Seinni leikmaður:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Gefðu upp nafn á fyrri leikmanni."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Gefðu upp nafn á seinni leikmanni."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&Leikmannanöfn"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Suður"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Norður"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 köst %2, %3 köst %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 kastar fyrst."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"Vinsamlega sláðu inn gælunafn leikmanns sem á\n"
+"á heima á neðri hluta borðsins:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Vinsamlega sláðu inn gælunafn leikmanns sem á\n"
+"á heima á efri hluta borðsins:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 vinnur leikinn. Til hamingju!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, kastaðu eða tvöfaldaðu."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Röðin er ekki komin að þér enn!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Leik lokið!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, þú getur ekki fært."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+", vinsamlega færðu 1 hlut.\n"
+", vinsamlega færðu %n hluti."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 tvöfaldaði. %2, samþykkir þú það?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Tvöfalda"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 samþykkti tvöföldun. Leikurinn heldur áfram."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Viltu virkilega hætta í miðjum leik?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Textaskipanir eru ekki enn virkar. Skipunin '%1' var hunsuð."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 á móti %2 - Ritilshamur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "Kotra fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"Þetta er myndrænn kotru leikur. Hægt er að spila á móti öðrum\n"
+"leikmönnum, á móti tölvunni (GNU bg) eða jafnvel á móti leikmönnum\n"
+"á netinu með því að tengja við 'First Internet Backgammon Server'."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "KBackgammon"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "Höfundur og núverandi forritari"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "Upprunaleg afstöllun á borðinu"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "S&kipanir"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Skipanaslá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0f8e83a045
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# translation of kbattleship.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Haukur Þorgeirsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "haukurth@hi.is, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Leikmaður 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Leikmaður 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Tengjast miðlara..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Gangsetja miðlara..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&Eins manns leik..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&Upplýsingar um óvin..."
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Spila &hljóð"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Sýna net"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Fela net"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Sendi skilaboð..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&Eins manns leik"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Þú vannst leikinn :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Viltu endurræsa leikinn?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ekki endurræsa"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Bíð eftir að andstæðingur skjóti.."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Andstæðingur hefur aftengst."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Tengjast miðlara"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Gangsetja miðlara"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&Einn leik"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Bíð eftir að tölvuleikmaður hefji leikinn..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Bíð eftir að aðrir leikmenn staðsetji skip..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Bíð eftir að aðrir leikmenn hefji leikinn..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Skot"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Skot í mark"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Skot í vatn"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Hleð samtalsglugga varðandi tengingu við miðlara..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Biðlarinn vill endurræsa leikinn. Samþykkir þú?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Samþykkja endurræsingu"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Afþakka endurræsingu"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Staðsettu skipin. Notaðu \"Shift\"-lykilinn til að staðsetja skipinn lóðrétt."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Viltu biðja miðlara um að endurræsa leikinn?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Byðja um endurræsingu"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Ekki byðja"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Bið eftir svari..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Hleð samtalsglugga varðandi gangsetningu miðlara..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Stöðva miðlara"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Bið eftir leikmanni..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "Slóðin '%1' er ekki gild slóð"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr "Slóðin '%1' er ekki er ekki Battleship leikur."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "&Aftengjast miðlara"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Hefja leik"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Stöðva leik"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Bíð eftir að tölvuleikmaður staðsetji skipin..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Andstæðingur hefur skotið. Skjóttu nú."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Þú tapaðir leiknum. :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að tengjast staðbundinni gátt \"%1\"\n"
+"\n"
+"Athugaðu hvort annar miðlari fyrir K-Sjóorrustu er í \n"
+"gangi eða hvort annað forrit noti þessa gátt."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Sambandið rofnaði."
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Tengjast miðlara"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tengjast"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "KSjóorrusta"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "KDE-útgáfan af sjóorrustu"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Tenging við biðlara tapast. Leik hætt."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Andstæðingur slökkti á tengingu. Útfærsla á samskiptastaðli biðlara: (%1) er "
+"ekki samhæfð okkar útgáfu: (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Þú tapaðir leiknum :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Tenging við biðlara stöðvuð. Útfærsla á samskiptastaðli biðlara: (%1) er ekki "
+"samhæfð okkar útgáfu: (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Við höfum leikmann. Byrjum..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Nú mátt þú skjóta."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Tengingu hafnað af hinni tölvunni."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Gat ekki flett upp hýsiltölvu."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Gat ekki tengst miðlara."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Óþekkt villa; Nr: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Tapaði tengingu við miðlara. Stöðva leik."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Ræsa miðlara"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Þú getur ekki staðsett skipið hér."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"URL þjóns til að tengjast við. Á sniðinu kbattleship://þjónn:gátt/ eða "
+"þjónn:gátt"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr ""
+"Upphafsmaður verkefnis, umsjón myndræns viðmóts, vinna við biðlara og miðlara"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Atriði með samtöl, biðlara og miðlara"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Tölvuleikmaður"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Stuðningur fyrir aðrar stafatöflur en Latin1"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Ýmsar betrumbætur"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Ýmsar betrumbætur og villur lagfærðar"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Villuleiðréttingar og breytingar"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "DNS-SD leit"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"Þú virðist ekki vera með K-Sjóorrustu-myndir settar upp. Án þeirra getur "
+"leikurinn ekki keyrt."
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Samtalshlutur"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Sláðu inn skilaboð hér"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Ýttu hér til að senda skilaboðin"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Samtalsgluggi:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Gælunafn:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Sláðu inn nafn sem auðkennir þig í leiknum"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Miðlari:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Netleikir:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Veldu gátt (port) til að tengjast"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Upplýsingar um biðlara (client) andstæðings"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Auðkenni biðlara:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Upplýsingar um biðlara:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "ÚB"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Útgáfunúmer biðlara:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Útgáfa samskiptastaðals:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "ÚS"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "ÚB"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "H&eiti leiks:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Veldu gátt sem miðlarinn hlustar á"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Sýna öll skot"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Sýnir öll skip sem orðið hafa fyrir skoti"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Sýnir öll vatnsskot"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kblackbox.po
new file mode 100644
index 00000000000..edd35fef395
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kblackbox.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of kblackbox.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kblackbox\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jóhann Friðriksson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ostur@isl.is"
+
+#: kbbgame.cpp:85
+msgid "Score: 0000"
+msgstr "Stig: 0000"
+
+#: kbbgame.cpp:86
+msgid "Placed: 00 / 00"
+msgstr "Staðsett: 00 / 00"
+
+#: kbbgame.cpp:87
+msgid "Run: yesno"
+msgstr "Keyra jánei"
+
+#: kbbgame.cpp:88
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "Stærð: 00 x 00"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "Viltu virklega gefast upp á leiknum?"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Give Up"
+msgstr "Gefast upp"
+
+#: kbbgame.cpp:322
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"You did really well!"
+msgstr ""
+"Endanleg stigagjöf þín er: %1\n"
+"Vel gert!"
+
+#: kbbgame.cpp:325
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"I guess you need more practice."
+msgstr ""
+"Endanleg stigagjöf þín er: %1\n"
+"Ég býst við að æfing myndi ekki skaða þig."
+
+#: kbbgame.cpp:331
+msgid ""
+"You should place %1 balls!\n"
+"You have placed %2."
+msgstr ""
+"Þú ættir að staðsetja %1 kúlur!\n"
+"Þú hefur staðsett %2."
+
+#: kbbgame.cpp:408
+msgid "Run: "
+msgstr "Ræsa: "
+
+#: kbbgame.cpp:414
+msgid "Size: "
+msgstr "Stærð: "
+
+#: kbbgame.cpp:418
+msgid "Placed: "
+msgstr "Merkt: "
+
+#: kbbgame.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Stig: %1"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "Þetta verða endalok þessa leiks!"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "End Game"
+msgstr "Ljúka leik"
+
+#: kbbgame.cpp:702
+msgid "&Give Up"
+msgstr "&Gefast upp"
+
+#: kbbgame.cpp:703
+msgid "&Done"
+msgstr "&Ljúka"
+
+#: kbbgame.cpp:704
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Breyta stærð"
+
+#: kbbgame.cpp:709
+msgid "&Size"
+msgstr "&Stærð"
+
+#: kbbgame.cpp:711
+msgid " 8 x 8 "
+msgstr " 8 x 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:712
+msgid " 10 x 10 "
+msgstr " 10 x 10 "
+
+#: kbbgame.cpp:713
+msgid " 12 x 12 "
+msgstr " 12 x 12 "
+
+#: kbbgame.cpp:716
+msgid "&Balls"
+msgstr "&Kúlur"
+
+#: kbbgame.cpp:718
+msgid " 4 "
+msgstr " 4 "
+
+#: kbbgame.cpp:719
+msgid " 6 "
+msgstr " 6 "
+
+#: kbbgame.cpp:720
+msgid " 8 "
+msgstr " 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:722
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "K&ennsla"
+
+#: kbbgame.cpp:727
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: kbbgame.cpp:728
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: kbbgame.cpp:729
+msgid "Move Left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: kbbgame.cpp:730
+msgid "Move Right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: kbbgame.cpp:731
+msgid "Trigger Action"
+msgstr "Vekja aðgerð"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "KDE Blackbox Game"
+msgstr "KDE Blackbox leikur"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "KBlackBox"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..01dca1fe0c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kbounce.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kjezz.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbounce\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Jóhann Friðriksson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, ostur@isl.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: highscores.cpp:9
+msgid "Level"
+msgstr "Borð"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "Borð:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "Stig:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "Fyllt svæði:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "Líf:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "Sláðu á %1 til að hefja nýjan leik!"
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "Veldu bakgrunnsmyndamöppu..."
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "Sýna &bakgrunna"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "Fela &bakgrunna"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Spila &hljóð"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "Viltu virkilega loka leiknum þegar hann er í gangi?"
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "Leikhlé"
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "Leik lokið!!! Stig: %1"
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "Leik lokið. Sláðu á <bilslá> til að hefja nýjan leik!"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "Veldu bakgrunnsmyndamöppu"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "Þú getur nú virkjað bakgrunnsmyndir"
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "Leik frestað"
+
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"Þér hefur tekist að hreinsa meir en 75% af borðinu.\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 stig: 15 stig fyrir hvert ónotað líf\n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 stig: Bónus\n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 stig: Samtals stig á þessu þrepi\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "Á þrep %1. Myndu að þú færð %2 líf núna!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "KDE \"Skopp\" boltaleikur"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr "KBounce"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "Meðreiðasveinar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..c99c2ebcbdc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+# translation of kenolaba.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 00:47+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&Auðvelt"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Venjulegt"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Þungt"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&Ögrandi"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&Rauður"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&Gulur"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&Báða"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "&Ekkert"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "&Stöðva leit"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "&Afturkalla"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "Í &upprunastöðu"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&Vista stöðu"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "&Netleikur"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "&Hreyfa hægt"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "&Skyggja bolta"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "&Njósna"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "&Tölvan spilar"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "Stilla mat.."
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "Sláðu á %1 fyrir nýja umferð"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Umferð %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "Njósna"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "Rauður"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gulur"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "Rauður vann"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "Gulur vann"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "Ég er að hugsa..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "Þú átt leik !"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "Gildi borðs: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "Núverandi"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "Heiti skemu:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "Vista skema"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "Hægri-niður"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "Vinstri-niður"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "Vinstri-upp"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "Hægri-upp"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "Út"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "Ýta"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "Raunveruleg skoðuð staða:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "Besti leikur til þessa:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jóhann Friðriksson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ostur@isl.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "Borðleikur svipaður Abalone"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "Nota 'vél' fyrir netleiki"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "Nota 'gátt' fyrir netleiki"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Kenolaba"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "Umferðir"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "Ýta út"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "Fyrir hvern mögulegan leik er stigunum bætt við jöfnuna."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "Innri hringur 3:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "Ysti hringur:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "Miðstaða:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "Innri hringur 2:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "Innsti hringur:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"Fyrir hvern bolta eru stigum bætt við jöfnuna eftir staðsettningu þeirra. "
+"Bónusstigum er breytt slembið með +/- sviðinu."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "Í röð"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "Þrír í röð:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "Tveir í röð:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "Fjórir í röð:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "Fimm í röð:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr "Fyrir fjölda bolta í röð er eftirfarandi stigum bætt við jöfnuna"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Tala"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "4 boltar í viðbót:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "3 boltar í viðbót:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "5 boltar í viðbót:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "2 boltar í viðbót:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "1 bolti í viðbót:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"Fyrir mismuninn á fjölda bolta; þá eru stigunum bætt við matið. Munurinn á 6 "
+"getur aðeins táknað unnin /tapaðan leik."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "Jöfnuskemur"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr "Hérna getur mat þitt, skilgreint í öðrum flipum, verið geymt."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "Mat núverandi stöðu:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kfouleggs.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb8cfb714cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kfouleggs.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# translation of kfouleggs.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Uppteknar línur:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Fjöldi bila:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Fjöldi bila undir meðalhæð"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Lengsta vegalengd:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Meðalhæð:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of removed eggs:"
+msgstr "Fjöldi fjarlægðra eggja:"
+
+#: ai.cpp:20
+msgid "Number of puyos:"
+msgstr "Fjöldi af puyos:"
+
+#: ai.cpp:22
+msgid "Number of chained puyos:"
+msgstr "Fjöldi af hlekkjuðum puyos:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
+msgstr "Sýna fjölda fúleggja sem andstæðingurinn sendi."
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Total:"
+msgstr "Alls:"
+
+#: field.cpp:49
+msgid ""
+"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
+"chained removal."
+msgstr ""
+"Sýna fjölda fjarlægðra hópa (\"puyos\") sem er skilgreint af fjölda tengdra "
+"fjarlæginga."
+
+#: field.cpp:60
+msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
+msgstr "Sýna fjölda fjarlægðra hópa (\"puyos\")."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "KFoulEggs"
+msgstr "KFoulEggs"
+
+#: main.cpp:25
+msgid ""
+"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
+"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
+msgstr ""
+"KFoulEggs er eftirlíking af hinum þekkta\n"
+"PuyoPuyo leik (að minnsta kosti í Japan)"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Puyos"
+msgstr "Puyos"
+
+#: piece.cpp:30
+msgid "Garbage color:"
+msgstr "Rusllitur:"
+
+#: piece.cpp:31
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Litur #%1:"
+
+#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Multiplayer"
+msgstr "&Fjölnotanda"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Uppteknar línur"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Fjöldi bila"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Lengsta vegalengd"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Meðalhæð"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Number of removed eggs"
+msgstr "Fjöldi fjarlægðra eggja"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of puyos"
+msgstr "Fjöldi af puyos"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of chained puyos"
+msgstr "Fjöldi af hlekkjuðum puyos"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kgoldrunner.po
new file mode 100644
index 00000000000..32ee771131d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kgoldrunner.po
@@ -0,0 +1,1978 @@
+# translation of kgoldrunner.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kgoldrunner
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:23+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is, ra@ra.is"
+
+#: data_messages.cpp:11
+msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+msgstr "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+
+#: data_messages.cpp:29
+msgid "Hi !!"
+msgstr "Hæ !!"
+
+#: data_messages.cpp:30
+msgid ""
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
+"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
+"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"\n"
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
+"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
+"..."
+msgstr ""
+"Hæ ! Velkomin(n) í KGoldrunner ! Hugmyndin með leiknum er að tína upp alla "
+"gullnaggana, klifra síðan efst upp á spilasvæðið og upp á næsta stig. Falinn "
+"stigi birtist þegar þú tekur síðasta naggann.\n"
+"\n"
+"Hetjan (græni karlinn) er aðstoðarmaður þinn. Til að tína naggana, beinirðu "
+"músinni þangað sem þú vilt að hann fari. Í fyrstu grípur þyngdaraflið inn í og "
+"hann dettur ..."
+
+#: data_messages.cpp:36
+msgid "Navigation"
+msgstr "Stýringar"
+
+#: data_messages.cpp:37
+msgid ""
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
+"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
+"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"\n"
+"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
+"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
+"hero (press key Q for quit) and start the level again."
+msgstr ""
+"Þetta er æfing í að fara um. Fylgdu slóð gullnagganna þangað til stigi birtist "
+"til hægri. Hetjan getur aðeins fylgt músinni eftir einföldum leiðum (eins og _ "
+"| L or U) svo það er best að fara ekki of langt á undan honum.\n"
+"\n"
+"HÆTTA: Ekki detta úr stiganum eða slánni og ofan í steypupollinn neðst til "
+"hægri. Ef þú festist þar, er eina leiðin út að farga hetjunni (ýttu á Q til að "
+"hætta) og byrja upp á nýtt."
+
+#: data_messages.cpp:43
+msgid "Digging"
+msgstr "Grafa"
+
+#: data_messages.cpp:44
+msgid ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+msgstr ""
+"Núna þarftu að grafa eftir gullinu! Notaðu vinstri og hægri músahnappinn til að "
+"grafa til hægri eða vinstri við hetjuna. Hetjan getur stokkið inn í og gegnum "
+"holuna. Hann getur líka grafið nokkrar holur í röð og hlaupið á hlið í gegnum "
+"þær. Farðu samt varlega. Eftir smá stund lokast holurnar og hann getur fest sig "
+"og dáið.\n"
+"\n"
+"Í þriðja kassanum niðri þarftu að grafa tvær holur, hoppa ofan í og grafa eina "
+"í viðbót í snatri til að komast í gegnum tvö lög. Til hægri þarftu að grafa "
+"þrjár holur, síðan tvær og síðan eina til að komast í gegn. Það þarf líka að "
+"leysa tvær litlar þrautir í leiðinni. Gangi þér vel!\n"
+"\n"
+"Þú getur grafið í gegnum tígulsteina en ekki steypu."
+
+#: data_messages.cpp:52
+msgid "You Have ENEMIES !!!"
+msgstr "Þú átt ÓVINI !!!"
+
+#: data_messages.cpp:53
+msgid ""
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
+"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
+"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
+"again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
+"of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
+"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
+"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
+"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
+"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
+"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+msgstr ""
+"Jæja, þetta hefur verið auðvelt og þægilegt hingað til en leikurinn væri nú "
+"leiðinlegur án óvina. Þeir eru líka að reyna að ná gulli: það sem er enn verra, "
+"þeir eru að reyna að ná þér! Þú deyrð ef þeir ná þér en átt kannski einhver líf "
+"eftir og getur byrjað aftur.\n"
+"\n"
+"Þú getur flúið frá óvinunum, grafið holu eða gabbað þá inn á hluta "
+"spilasvæðisins þar sem þeir lokast inni.\n"
+"\n"
+"Ef óvinur festist ofan í holu, skilar hann öllu gulli sem hann er með, er síðan "
+"fastur í smá stund og klifrar síðan upp. Ef holan lokast á meðan henn er ofan í "
+"henni, deyr hann og birtist aftur annars staðar á skjánum. Þú getur reynt að "
+"drepa óvini með því að grafa nokkrar holur í röð.\n"
+"\n"
+"Það sem betra er, þú getur hlaupið á hausinn á honum. Þú verður að gera það "
+"strax í byrjun þessa borðs. Grafðu holu, leiddu óvin í gildruna, bíddu þangað "
+"til hann er fallinn ofan í og hlauptu síðan yfir hann með hinn óvininn á "
+"hælunum..."
+
+#: data_messages.cpp:63
+msgid "Bars"
+msgstr "Rimlar"
+
+#: data_messages.cpp:64
+msgid ""
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
+"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+msgstr ""
+"Þú getur fært þig lárétt eftir rimlum (eða slám) en ef þú færir þig niður, "
+"sleppirðu og dettur... Athugaðu að þú getur einnig safnað gulli með því að láta "
+"þig detta á það."
+
+#: data_messages.cpp:68
+msgid "False Bricks"
+msgstr "Falskir múrsteinar"
+
+#: data_messages.cpp:69
+msgid ""
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
+"you fall through. The enemies fall through them too."
+msgstr ""
+"Sumir múrsteinar í þessu borði eru ekki það sem þeir líta út fyrir að vera. Ef "
+"þú gengur á þeim fellurðu í gegn. Óvinirnir detta í gegn um þá líka."
+
+#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
+msgid "Bye ......."
+msgstr "Bless ......."
+
+#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
+msgid ""
+"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
+"games in KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
+"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"\n"
+"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
+msgstr ""
+"Það er gott að enda á þessu auðvelda og þægilega borði. Skemmtu þér vel við "
+"hina leikina í KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Taktu eftir að það er leikjaritill sem þú og vinir þínir geta notað til að búa "
+"til ný borð til að skiptast á. Það er líka KGoldrunner Handbók í Hjálp "
+"valmyndinni sem inniheldur meiri smáatriði en þessi Kennsla.\n"
+"\n"
+"Það var sönn ánægja að leiðbeina þér. Bless !!!"
+
+#: data_messages.cpp:82
+msgid "Bars and Ladders"
+msgstr "Rimlar og stigar"
+
+#: data_messages.cpp:83
+msgid ""
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
+"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"\n"
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
+"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"patience !!"
+msgstr ""
+"Það er hvergi hægt að grafa, svo þú verður að komast undan óvinunum og passa að "
+"detta ekki á steypuna á röngum tíma. Reyndu að halda óvinunum saman.\n"
+"\n"
+"Ef óvinur er með gullnar útlínur, er hann með gullnagga. Hann gæti sleppt honum "
+"ef hann hleypur yfir steypuna eða kannski efst í stiga ...... þolinmæði, "
+"þolinmæði !!"
+
+#: data_messages.cpp:89
+msgid "To kill ....."
+msgstr "Að drepa ....."
+
+#: data_messages.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+msgstr ""
+"Þú kemst ekki upp þangað sem gullið er svo þú verðu að fá óvinina til að ná í "
+"það fyrir þig. En hvernig áttu að fara að því að fá þá til að fara til baka?\n"
+"\n"
+"Ef þú þarft að hvíla þig, geturðu ýtt á P eða Esc lykilinn og tekið pásu. "
+"Einnig er hægt að nota Stillingar valmyndina til að hægja á leiknum."
+
+#: data_messages.cpp:96
+msgid "... Or not to kill?"
+msgstr "... Eða ekki drepa?"
+
+#: data_messages.cpp:97
+msgid ""
+"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
+"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
+"is in."
+msgstr ""
+"Það er best að drepa ekki óvininn. Prófaðu það og þú kemst að af hverju ... "
+"Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"Ef þú drepur hann óvart, áður en þú hefur safnað öllu gullinu efst til vinstri, "
+"geturðu sam lokið borðinu með því að grafa burt hliðina á gryfjunni sem hann er "
+"í."
+
+#: data_messages.cpp:103
+msgid "Traps"
+msgstr "Gildrur"
+
+#: data_messages.cpp:104
+msgid ""
+"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
+"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
+" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"\n"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
+"one enemy tied up for a while .... :-)"
+msgstr ""
+"Sumir múrsteinarnir hér eru ekki það sem þeir sýnast. Þeir eru kallaðir falskir "
+"steinar, steinar sem falla undan manni eða gildrur. Ef þú reyir að ganga á "
+"þeim, gellurður í gegn. Ef óvinir ganga á þeim, geta þeir fallið niður á þig án "
+"fyrirvara. Stundum þarftu að falla í gegnum múrsteinana til að ná í gull.\n"
+"\n"
+"Í byrjun, stökktu út í steypugryfjuna, grafðu þig í gegn og láttu þig falla í "
+"gegn. Það mun halda óvinunum uppteknum um hríð .... :-)"
+
+#: data_messages.cpp:157
+msgid "Don't Panic"
+msgstr "Ekki örvænta"
+
+#: data_messages.cpp:160
+msgid "Lust for Gold"
+msgstr "Gullgræðgi"
+
+#: data_messages.cpp:161
+msgid ""
+"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
+"right."
+msgstr ""
+"Þegar þú drepur óvinina, geturðu fest þá í gildru í gryfjuni efst til hægri"
+
+#: data_messages.cpp:165
+msgid "Ladders? Trust me !"
+msgstr "Stigar? Treystu mér !"
+
+#: data_messages.cpp:168
+msgid "Drop In and Say Hello"
+msgstr "Kíktu inn og segðu halló"
+
+#: data_messages.cpp:171
+msgid "The Mask"
+msgstr "Gríman"
+
+#: data_messages.cpp:174
+msgid "Check for Traps"
+msgstr "Tékka á gildrum"
+
+#: data_messages.cpp:177
+msgid "Take It Easy !"
+msgstr "Taktu því rólega !"
+
+#: data_messages.cpp:180
+msgid "Fall on a Fortune"
+msgstr "Detta niður á fjársjóð"
+
+#: data_messages.cpp:183
+msgid "The Lattice"
+msgstr "Grindin"
+
+#: data_messages.cpp:186
+msgid "Shower of Gold"
+msgstr "Gullregn"
+
+#: data_messages.cpp:189
+msgid "The Foundry"
+msgstr "Smiðjan"
+
+#: data_messages.cpp:192
+msgid "Soft Landings"
+msgstr "Mjúkar lendingar"
+
+#: data_messages.cpp:195
+msgid "Unlucky for Some"
+msgstr "Óheppni fyrir suma"
+
+#: data_messages.cpp:198
+msgid "The Balance"
+msgstr "Jafnvægið"
+
+#: data_messages.cpp:201
+msgid "Gold Bars"
+msgstr "Gullstangir"
+
+#: data_messages.cpp:204
+msgid "Hard Row to Hoe"
+msgstr "Hörkuslagur til hlújárns"
+
+#: data_messages.cpp:207
+msgid "Golden Maze"
+msgstr "Gullið völundarhús"
+
+#: data_messages.cpp:210
+msgid "Delayed Trap"
+msgstr "Tafin gildra"
+
+#: data_messages.cpp:213
+msgid "Nowhere to Hide"
+msgstr "Hvergi hægt að felast"
+
+#: data_messages.cpp:216
+msgid "Watch the Centre"
+msgstr "Fylgjast með miðjunni"
+
+#: data_messages.cpp:219
+msgid "Where to Dig?"
+msgstr "Hvar á að grafa?"
+
+#: data_messages.cpp:222
+msgid "Easy Stages"
+msgstr "Auðvelt stig"
+
+#: data_messages.cpp:225
+msgid "Gold Mesh"
+msgstr "Gullmöskvi"
+
+#: data_messages.cpp:228
+msgid "Acrobat"
+msgstr "Fimleikamaður"
+
+#: data_messages.cpp:231
+msgid "Mongolian Horde"
+msgstr "Mongólsk hjörð"
+
+#: data_messages.cpp:234
+msgid "Rocky Terrain"
+msgstr "Klettasvæði"
+
+#: data_messages.cpp:237
+msgid "Down the Chimney"
+msgstr "Niður strompinn"
+
+#: data_messages.cpp:240
+msgid "Space Invader"
+msgstr "Geyminnrásarmaður"
+
+#: data_messages.cpp:243
+msgid "Winding Road"
+msgstr "Krókóttur vegur"
+
+#: data_messages.cpp:246
+msgid "Light My Fire"
+msgstr "Kveiktu eld minn"
+
+#: data_messages.cpp:249
+msgid "Cockroach"
+msgstr "Kakkalakki"
+
+#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
+msgid "The Runaround"
+msgstr "Flækingurinn"
+
+#: data_messages.cpp:255
+msgid "Speedy"
+msgstr "Glanni"
+
+#: data_messages.cpp:258
+msgid "Dig Deep"
+msgstr "Grafðu djúpt"
+
+#: data_messages.cpp:261
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Sikk sakk"
+
+#: data_messages.cpp:264
+msgid "Free Fall"
+msgstr "Frjálst fall"
+
+#: data_messages.cpp:267
+msgid "Forgotten Gold"
+msgstr "Gleymt gull"
+
+#: data_messages.cpp:270
+msgid "Two of Diamonds"
+msgstr "Tígultvistur"
+
+#: data_messages.cpp:273
+msgid "Suicide Jump"
+msgstr "Sjálfsmorðshopp"
+
+#: data_messages.cpp:276
+msgid "Easy Access"
+msgstr "Auðveldur aðgangur"
+
+#: data_messages.cpp:279
+msgid "Gold Braid"
+msgstr "Gulflétta"
+
+#: data_messages.cpp:282
+msgid "Cat's Eyes"
+msgstr "Kattaraugu"
+
+#: data_messages.cpp:285
+msgid "Keep 'em Coming"
+msgstr "Látum þá koma"
+
+#: data_messages.cpp:288
+msgid "The Funnel"
+msgstr "Trektin"
+
+#: data_messages.cpp:291
+msgid "Lattice Maze"
+msgstr "Grindavölundarhús"
+
+#: data_messages.cpp:294
+msgid "Hard Work for Poor Pay"
+msgstr "Erfiðisvinna fyrir lélegt kaup"
+
+#: data_messages.cpp:297
+msgid "Forked Ladders"
+msgstr "Tvískiptir stigar"
+
+#: data_messages.cpp:300
+msgid "Snowing Gold"
+msgstr "Snjóar gulli"
+
+#: data_messages.cpp:303
+msgid "Left or Right?"
+msgstr "Vinstri eða hægri?"
+
+#: data_messages.cpp:306
+msgid "Houndstooth"
+msgstr "Hundstönn"
+
+#: data_messages.cpp:309
+msgid "Five Levels"
+msgstr "Fimm borð"
+
+#: data_messages.cpp:312
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "Veiðigryfjur"
+
+#: data_messages.cpp:315
+msgid "Get IN There !!"
+msgstr "Fara INN !!"
+
+#: data_messages.cpp:318
+msgid "A Steady Climb"
+msgstr "Jafnt klifur"
+
+#: data_messages.cpp:321
+msgid "Fall-through Lattice"
+msgstr "Felligrind"
+
+#: data_messages.cpp:324
+msgid "Get me OUT of Here !!"
+msgstr "Komdu mér ÚT héðan !!"
+
+#: data_messages.cpp:327
+msgid "Empty Cellar"
+msgstr "Tómur kjallari"
+
+#: data_messages.cpp:330
+msgid "The Rose"
+msgstr "Rósin"
+
+#: data_messages.cpp:333
+msgid "Lotus Puzzle"
+msgstr "Lótusþraut"
+
+#: data_messages.cpp:336
+msgid "Long Drop"
+msgstr "Langt fall"
+
+#: data_messages.cpp:339
+msgid "Party On !!!"
+msgstr "Áfram með partýið !!"
+
+#: data_messages.cpp:342
+msgid "Cross-stitch"
+msgstr "Krosssaumur"
+
+#: data_messages.cpp:345
+msgid "Can't Get Up There"
+msgstr "Kemst ekki þangað upp"
+
+#: data_messages.cpp:348
+msgid "They're Everywhere !!!"
+msgstr "Þeir eru alls staðar !!!"
+
+#: data_messages.cpp:351
+msgid "Rooftops"
+msgstr "Þakskegg"
+
+#: data_messages.cpp:354
+msgid "Tricky Traps"
+msgstr "Víðsjárverðar gildrur"
+
+#: data_messages.cpp:357
+msgid "Make Them Work for You"
+msgstr "Láta þá vinna fyrir þig"
+
+#: data_messages.cpp:360
+msgid "Get Going !!"
+msgstr "Á stað !!"
+
+#: data_messages.cpp:363
+msgid "Three Chimneys"
+msgstr "Þrír reykháfar"
+
+#: data_messages.cpp:366
+msgid "The Archway"
+msgstr "Bogagöngin"
+
+#: data_messages.cpp:369
+msgid "Starwave"
+msgstr "Stjörnubylgja"
+
+#: data_messages.cpp:372
+msgid "Amazing Finish"
+msgstr "Ótrúlegur lokasprettur"
+
+#: data_messages.cpp:375
+msgid "Overcrowding"
+msgstr "Of fjölmennt"
+
+#: data_messages.cpp:378
+msgid "Pillars"
+msgstr "Súlur"
+
+#: data_messages.cpp:381
+msgid "Hopeful Descent"
+msgstr "Vonarsig"
+
+#: data_messages.cpp:384
+msgid "The Rack"
+msgstr "Rekkinn"
+
+#: data_messages.cpp:387
+msgid "Twists and Turns"
+msgstr "Krókar og beygjur"
+
+#: data_messages.cpp:390
+msgid "The Saucer"
+msgstr "Diskurinn"
+
+#: data_messages.cpp:393
+msgid "The Dotted Line"
+msgstr "Punktalínan"
+
+#: data_messages.cpp:396
+msgid "Don't Look Down (1)"
+msgstr "Ekki líta niður (1)"
+
+#: data_messages.cpp:399
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Geri mig klára(n)"
+
+#: data_messages.cpp:402
+msgid "Digging Hassle"
+msgstr "Grafalvarlegt"
+
+#: data_messages.cpp:405
+msgid "Easy Middle"
+msgstr "Auðveld miðja"
+
+#: data_messages.cpp:408
+msgid "Don't Look Down (2)"
+msgstr "Ekki líta niður (2)"
+
+#: data_messages.cpp:411
+msgid "Which Way?"
+msgstr "Í hvaða átt?"
+
+#: data_messages.cpp:414
+msgid "Don't Look Down (3)"
+msgstr "Ekki líta niður (3)"
+
+#: data_messages.cpp:417
+msgid "Drop ???"
+msgstr "Sleppa ???"
+
+#: data_messages.cpp:420
+msgid "Help !!!"
+msgstr "Hjálp !!!"
+
+#: data_messages.cpp:423
+msgid "Yorick's Skull"
+msgstr "Hauskúpa Yoricks"
+
+#: data_messages.cpp:426
+msgid "No Mercy"
+msgstr "Engin miskun"
+
+#: data_messages.cpp:429
+msgid "Gold Sandwich"
+msgstr "Gullsamloka"
+
+#: data_messages.cpp:432
+msgid "Golden Curtain"
+msgstr "Gulltjöld"
+
+#: data_messages.cpp:435
+msgid "Are you spider or fly?"
+msgstr "Ertu kónguló eða fluga?"
+
+#: data_messages.cpp:438
+msgid "Funny?"
+msgstr "Fyndið?"
+
+#: data_messages.cpp:441
+msgid "Hard Landings"
+msgstr "Harðar lendingar"
+
+#: data_messages.cpp:444
+msgid "Golden Tower"
+msgstr "Gullturn"
+
+#: data_messages.cpp:448
+msgid ""
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
+"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
+"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+msgstr ""
+"Þetta borð er nefnt eftir hinni frægu, þýsku kafbátamynd og tileinkað Marco "
+"Krüger frá Berlin, upprunalegum höfundi KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Bara ein smá vísbending .... ef þú stendur við hægri enda bátsins, geturðu "
+"fengið óvinina til að falla til þín .... restin er undir þér komin !!!!"
+
+#: data_messages.cpp:454
+msgid "Quick ! RUN !!!"
+msgstr "Fljótt ! HLAUPTU !!!"
+
+#: data_messages.cpp:457
+msgid "Surprise Ending"
+msgstr "Óvæntur endir"
+
+#: data_messages.cpp:460
+msgid "Diagonal Disaster"
+msgstr "Skáslys"
+
+#: data_messages.cpp:463
+msgid "Easy Start"
+msgstr "Auðveld byrjun"
+
+#: data_messages.cpp:466
+msgid "Mobile Bricks"
+msgstr "Færanlegir múrsteinar"
+
+#: data_messages.cpp:469
+msgid "The Big Haul"
+msgstr "Togið langa"
+
+#: data_messages.cpp:472
+msgid "Quick Off The Mark"
+msgstr "Snarlega framhjá"
+
+#: data_messages.cpp:475
+msgid "Who Needs Enemies?"
+msgstr "Hver þarf óvini?"
+
+#: data_messages.cpp:478
+msgid "Asymmetrical"
+msgstr "Ósamhæft"
+
+#: data_messages.cpp:481
+msgid "Goldrunner Prophecy"
+msgstr "Goldrunner goðsögn"
+
+#: data_messages.cpp:484
+msgid "The Rosette"
+msgstr "Rósettan"
+
+#: data_messages.cpp:487
+msgid "He's Got the Gold"
+msgstr "Hann er með gullið"
+
+#: data_messages.cpp:490
+msgid "Towers of Gold"
+msgstr "Gullturnar"
+
+#: data_messages.cpp:493
+msgid "The Box"
+msgstr "Kassinn"
+
+#: data_messages.cpp:496
+msgid "Delayed Drop"
+msgstr "Tafið slepp"
+
+#: data_messages.cpp:499
+msgid "Maze of Ladders"
+msgstr "Völundarhús af stigum"
+
+#: data_messages.cpp:502
+msgid "Ride 'em Down"
+msgstr "Ríða þá niður"
+
+#: data_messages.cpp:505
+msgid "Hair's Breadth Timing"
+msgstr "Munaði hársbreidd"
+
+#: data_messages.cpp:508
+msgid "The Three Musketeers"
+msgstr "Skytturnar þrjár"
+
+#: data_messages.cpp:511
+msgid "Rat Trap"
+msgstr "Rottugildra"
+
+#: data_messages.cpp:514
+msgid "Head Case"
+msgstr "Pappakassi"
+
+#: data_messages.cpp:517
+msgid "Under the Stairs"
+msgstr "Undir tröppunum"
+
+#: data_messages.cpp:520
+msgid "Bertie Beetle"
+msgstr "Berti bjalla"
+
+#: data_messages.cpp:523
+msgid "Short Circuit"
+msgstr "Skammhlaup"
+
+#: data_messages.cpp:526
+msgid "Synchronised Running"
+msgstr "Samhæft hlaup"
+
+#: data_messages.cpp:529
+msgid "Impossible?"
+msgstr "Ómögulegt"
+
+#: data_messages.cpp:535
+msgid "Short Cut?"
+msgstr "Stuttleið?"
+
+#: data_messages.cpp:538
+msgid "Sky Walker"
+msgstr "Himnagengill"
+
+#: data_messages.cpp:541
+msgid "The Vault"
+msgstr "Hvelfingin"
+
+#: data_messages.cpp:544
+msgid "Patchwork Quilt"
+msgstr "Bútasaumur"
+
+#: data_messages.cpp:547
+msgid "Do You Need Him?"
+msgstr "Þarft þú hann?"
+
+#: data_messages.cpp:550
+msgid "Stuck in Storage"
+msgstr "Fast í geymslu"
+
+#: data_messages.cpp:553
+msgid "So Far for So Little"
+msgstr "Svo lítið sem það nær"
+
+#: data_messages.cpp:556
+msgid "Pharaoh's Tomb"
+msgstr "Grafhýsi faraós"
+
+#: data_messages.cpp:559
+msgid "Entangled"
+msgstr "Flæktur"
+
+#: data_messages.cpp:562
+msgid "Flying Tower"
+msgstr "Fljúgandi turnar"
+
+#: data_messages.cpp:565
+msgid "Pot Hole"
+msgstr "Potthola"
+
+#: data_messages.cpp:568
+msgid "Sticky Ladders"
+msgstr "Klístraðir stigar"
+
+#: data_messages.cpp:571
+msgid "The Laboratory"
+msgstr "Rannsóknarstofan"
+
+#: data_messages.cpp:574
+msgid "Pete likes Ladders"
+msgstr "Pési fílar stiga"
+
+#: data_messages.cpp:577
+msgid "Where's the Roof?"
+msgstr "Hvar er þakið?"
+
+#: data_messages.cpp:580
+msgid "Ninja Style"
+msgstr "Ninjastíll"
+
+#: data_messages.cpp:583
+msgid "Cooperation?"
+msgstr "Samstarf?"
+
+#: data_messages.cpp:586
+msgid "Triple Trap"
+msgstr "Þreföld gildra"
+
+#: data_messages.cpp:591
+msgid "Initiation"
+msgstr "Byrjun"
+
+#: data_messages.cpp:592
+msgid ""
+"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
+"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"\n"
+"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
+"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"Þessi 100 borð eru fínn inngangsleikur ásamt því að vera gott tækifæri fyrir "
+"snillinga til að byggja upp stigatöflur. Þau eru búin til af Peter Wadham og "
+"nota hefðbundnar leikreglur.\n"
+"\n"
+"Síðustu borðin eru mjög erfið en ef þú ert að leita að jafnvel enn erfiðari "
+"áskorunum, reyndu þá við 'Hefnd Péturs W' .... ;-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:594
+msgid "Challenge"
+msgstr "Ögrun"
+
+#: data_messages.cpp:595
+msgid ""
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
+"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"Þessi erfiðu, litlu borð voru sett saman af Peter, Simon, Genevieve og föður "
+"þeirra, Ian Wadham. Borðin eru samkvæmt almennum leikreglum. Njótið! .... ;-) "
+"...."
+
+#: data_messages.cpp:597
+msgid "Vengeance of Peter W"
+msgstr "Hefnd Péturs W"
+
+#: data_messages.cpp:598
+msgid ""
+"Gooood luck !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+msgstr ""
+"Gangi þér vel !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+
+#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "KGoldrunner"
+
+#: data_messages.cpp:601
+msgid ""
+"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
+"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
+"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
+"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
+msgstr ""
+"Þessi borð voru búin til af Marco Krüger, upphaflegum höfundi KGoldrunner "
+"forritsins og sumum vina hans. Þau nota KGoldrunner reglur. Óvinirnir fara "
+"hratt og eru ákafir. Njótið! .... :-) ...."
+
+#: data_messages.cpp:603
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Kennsla"
+
+#: data_messages.cpp:604
+msgid ""
+"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
+"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
+"level has a brief explanation, then you play .....\n"
+"\n"
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
+"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+msgstr ""
+"Þessi kennsla er samansafn auðveldra borða sem kenna þér reglur KGoldrunner "
+"hjálpa þér að þróa þá færni sem þú þarft til að geta leikið. Hvert borð er með "
+"stuttri lýsingu og síðan geturðu leikið .....\n"
+"\n"
+"Þegar þú ferð síðan að spila þróaðri borð, sérðu að KGoldrunner sameinar átök, "
+"herkænsku og lausn þrauta"
+
+#: data_messages.cpp:606
+msgid "Advanced Tutorial"
+msgstr "Ítarlegra Kennsla"
+
+#: data_messages.cpp:607
+msgid ""
+"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
+"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
+msgstr ""
+"Þessi kennsla er undirbúningur fyrir nokkra af þeim hlutum sem þú gætir rekist "
+"síðar í 'Byrjunarleiknum'. Njótið ...."
+
+#: kgoldrunner.cpp:161
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nýr Leikur."
+
+#: kgoldrunner.cpp:165
+msgid "&Load Saved Game..."
+msgstr "H&laða Leik..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:167
+msgid "&Play Any Level..."
+msgstr "S&pila eitthvað borð..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:172
+msgid "Play &Next Level..."
+msgstr "Spila &næsta borð..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:185
+msgid "&Save Game..."
+msgstr "Vi&sta Leik..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:202
+msgid "&Get Hint"
+msgstr "Fá vísbendin&gu"
+
+#: kgoldrunner.cpp:207
+msgid "&Kill Hero"
+msgstr "&Drepa hetju"
+
+#: kgoldrunner.cpp:229
+msgid "&Create Level"
+msgstr "&Búa til borð"
+
+#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
+msgid "&Edit Any Level..."
+msgstr "Breyta einv&erju borði..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:239
+msgid "Edit &Next Level..."
+msgstr "Breyta &næsta borði..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
+msgid "&Save Edits..."
+msgstr "Vi&sta breytingar..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:257
+msgid "&Move Level..."
+msgstr "&Færa borð..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:262
+msgid "&Delete Level..."
+msgstr "E&yða borði..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:273
+msgid "Create Game..."
+msgstr "Búa til leik..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:278
+msgid "Edit Game Info..."
+msgstr "Breyta leikupplýsingum..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:301
+msgid "&Ice Cave"
+msgstr "&Ishellir"
+
+#: kgoldrunner.cpp:306
+msgid "&Midnight"
+msgstr "&Miðnætti"
+
+#: kgoldrunner.cpp:311
+msgid "&KDE Kool"
+msgstr "&KDE Kool"
+
+#: kgoldrunner.cpp:332
+msgid "&Mouse Controls Hero"
+msgstr "&Mús stjórnar Hetju"
+
+#: kgoldrunner.cpp:338
+msgid "&Keyboard Controls Hero"
+msgstr "Ly&klaborð stjórnar Hetju"
+
+#: kgoldrunner.cpp:356
+msgid "Normal Speed"
+msgstr "Venjulegur hraði"
+
+#: kgoldrunner.cpp:361
+msgid "Beginner Speed"
+msgstr "Byrjandahraði"
+
+#: kgoldrunner.cpp:366
+msgid "Champion Speed"
+msgstr "Meistarahraði"
+
+#: kgoldrunner.cpp:371
+msgid "Increase Speed"
+msgstr "Auka hraða"
+
+#: kgoldrunner.cpp:376
+msgid "Decrease Speed"
+msgstr "Minnka hraða"
+
+#: kgoldrunner.cpp:391
+msgid "&Traditional Rules"
+msgstr "H&efðbundnar leikreglur"
+
+#: kgoldrunner.cpp:396
+msgid "K&Goldrunner Rules"
+msgstr "K&Goldrunner leikreglur"
+
+#: kgoldrunner.cpp:410
+msgid "Larger Playing Area"
+msgstr "Stærra leiksvæði"
+
+#: kgoldrunner.cpp:415
+msgid "Smaller Playing Area"
+msgstr "Minna leiksvæði"
+
+#: kgoldrunner.cpp:437
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: kgoldrunner.cpp:439
+msgid "Move Right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: kgoldrunner.cpp:441
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: kgoldrunner.cpp:443
+msgid "Move Left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: kgoldrunner.cpp:447
+msgid "Dig Right"
+msgstr "Grafa til hægri"
+
+#: kgoldrunner.cpp:449
+msgid "Dig Left"
+msgstr "Grafa til vinstri"
+
+#: kgoldrunner.cpp:465
+msgid "Step"
+msgstr "Stíga"
+
+#: kgoldrunner.cpp:467
+msgid "Test Bug Fix"
+msgstr "Prófa villuviðgerð"
+
+#: kgoldrunner.cpp:469
+msgid "Show Positions"
+msgstr "Sýna staðsetningar"
+
+#: kgoldrunner.cpp:471
+msgid "Start Logging"
+msgstr "Hefja annálaskrif"
+
+#: kgoldrunner.cpp:473
+msgid "Show Hero"
+msgstr "Sýna Hetju"
+
+#: kgoldrunner.cpp:475
+msgid "Show Object"
+msgstr "Sýna Hlut"
+
+#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
+#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
+#: kgoldrunner.cpp:489
+msgid "Show Enemy"
+msgstr "Sýna óvin"
+
+#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
+msgid "or"
+msgstr "eða"
+
+#: kgoldrunner.cpp:544
+msgid " Lives: "
+msgstr " Líf"
+
+#: kgoldrunner.cpp:555
+msgid " Score: "
+msgstr " Stig. "
+
+#: kgoldrunner.cpp:566
+msgid " Level: "
+msgstr " Borð. "
+
+#: kgoldrunner.cpp:575
+msgid "Press \"%1\" to RESUME"
+msgstr "Ýttu á \"%1\" til að HALDA ÁFRAM"
+
+#: kgoldrunner.cpp:578
+msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
+msgstr "Ýttu á \"%1\" til að HVÍLA"
+
+#: kgoldrunner.cpp:586
+msgid " Has hint "
+msgstr " Er með vísbendingu "
+
+#: kgoldrunner.cpp:589
+msgid " No hint "
+msgstr " Engin vísbending "
+
+#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
+#: kgoldrunner.cpp:883
+msgid "Get Folders"
+msgstr "Sækja Möppur"
+
+#: kgoldrunner.cpp:850
+msgid ""
+"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið undirmöppu 'en/%1/' in area '%2' í KDEmöppu ($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:862
+msgid ""
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið undirmöppu kerfisleikja '%1/system/' á svæði '%2' í KDE möppu "
+"($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:875
+msgid ""
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
+"user area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið eða búið til leikjanotanda-undirmöppu'%1/notandi/' á svæðinu "
+"'%2' á notendasvæði KDE ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:884
+msgid ""
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
+"area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið eða búið til 'levels/' möppu í undirmöppu '%1/notandi/' á "
+"notendasvæði KDE ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:913
+msgid "Switch to Keyboard Mode"
+msgstr "Skipta yfir í lyklaborðsaam"
+
+#: kgoldrunner.cpp:914
+msgid ""
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
+"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
+"term - like riding a bike rather than walking!"
+msgstr ""
+"Þú ýttir á lykil sem er hægt að nota til að hreifa Hetju. Viltu skipta "
+"sjálfvirkt yfir í lyklaborðstjórn? Það er auðveldara að stjórna með músinni til "
+"lengdar - svipað og að vera á reiðhjóli í stað þess að ganga!"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Switch to &Keyboard Mode"
+msgstr "S&kipta yfir í lyklaborðsaam"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Stay in &Mouse Mode"
+msgstr "Halda sig í &músarham"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1003
+msgid "&Create a Level"
+msgstr "&Búa til borð"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1013
+msgid "Edit Name/Hint"
+msgstr "Breyta heiti/vísbendingu"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1019
+msgid "Empty space"
+msgstr "Tómt pláss"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1022
+msgid "Hero"
+msgstr "Hetja"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1025
+msgid "Enemy"
+msgstr "Óvinur"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1028
+msgid "Brick (can dig)"
+msgstr "Múrsteinn (getur grafið)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1031
+msgid "Concrete (cannot dig)"
+msgstr "Steypa (getur ekki grafið)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1034
+msgid "Trap (can fall through)"
+msgstr "Gildra (getur fallið í gegn)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1037
+msgid "Ladder"
+msgstr "Stigi"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1040
+msgid "Hidden ladder"
+msgstr "Falinn stigi"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1043
+msgid "Pole (or bar)"
+msgstr "Slá (eða stöng)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1046
+msgid "Gold nugget"
+msgstr "Gullnaggi"
+
+#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
+msgid "Change Size"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: kgrcanvas.cpp:109
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
+msgstr "Því miður getrurðu ekki minnkað leiksvæðið."
+
+#: kgrcanvas.cpp:116
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
+msgstr "Því miður getrurðu ekki stækkað leiksvæðið."
+
+#: kgrcanvas.cpp:147
+msgid ""
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
+"Qt Library version 3 or later."
+msgstr ""
+"Því miður getrurðu ekki breytt stærð leiksvæðsins. Til þess þarftu Qt Library "
+"af útgáfu 3 eða nýrra"
+
+#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
+msgid "Select Game"
+msgstr "Velja leik"
+
+#: kgrdialog.cpp:64
+msgid "List of games:"
+msgstr "Leikjalisti:"
+
+#: kgrdialog.cpp:76
+msgid "More Info"
+msgstr "Meiri upplýsingar"
+
+#: kgrdialog.cpp:88
+msgid "Level 1 of the selected game is:"
+msgstr "Borð 1 í völdum leik er:"
+
+#: kgrdialog.cpp:92
+msgid "Select Game/Level"
+msgstr "Velja leik/borð"
+
+#: kgrdialog.cpp:93
+msgid "Select level:"
+msgstr "Velja borð:"
+
+#: kgrdialog.cpp:108
+msgid "Level number:"
+msgstr "Borð númer:"
+
+#: kgrdialog.cpp:111
+msgid "Edit Level Name && Hint"
+msgstr "Breyta borðnúmeri && vísbendigu"
+
+#: kgrdialog.cpp:155
+msgid "Start Game"
+msgstr "Hefja leik"
+
+#: kgrdialog.cpp:164
+msgid "Play Level"
+msgstr "Spila borð"
+
+#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
+msgid "Edit Level"
+msgstr "Breyta borði"
+
+#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
+msgid "Save New"
+msgstr "Vista nýtt"
+
+#: kgrdialog.cpp:173
+msgid "Save Change"
+msgstr "Vista breytingar"
+
+#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
+msgid "Delete Level"
+msgstr "Eyða borði"
+
+#: kgrdialog.cpp:179
+msgid "Move To..."
+msgstr "Færa í..."
+
+#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
+msgid "Edit Game Info"
+msgstr "Breyta leikpplýsingum"
+
+#: kgrdialog.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
+"%n levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr ""
+"1 borð, notar KGoldrunner reglur.\n"
+"%n borð, nota KGoldrunner reglur."
+
+#: kgrdialog.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
+"%n levels, uses Traditional rules."
+msgstr ""
+"1 borð, notar hefðbundnar reglur.\n"
+"%n borð, nota hefðbundnar reglur."
+
+#: kgrdialog.cpp:349
+msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr " borð, nota KGoldrunner reglur."
+
+#: kgrdialog.cpp:351
+msgid " levels, uses Traditional rules."
+msgstr " borð, nota hefðbundnar reglur."
+
+#: kgrdialog.cpp:360
+msgid "About \"%1\""
+msgstr "Um \"%1\""
+
+#: kgrdialog.cpp:369
+msgid "Sorry, there is no further information about this game."
+msgstr "Því miður engar frekari upplýsingar um þennan leik."
+
+#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
+msgid "Select Level"
+msgstr "Velja borð"
+
+#: kgrdialog.cpp:394
+msgid "This level number is not valid. It can not be used."
+msgstr "Þetta númer á borði er gilt. Ekki hægt að nota það."
+
+#: kgrdialog.cpp:414
+msgid ""
+"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
+"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Aðalhnappurinn neðst bergmálar valmyndaraðgerðina sem þú valdir. Smelltu á hann "
+"eftir að þú hefur valið leik og borð - eða veldu \"Hætta við\"."
+
+#: kgrdialog.cpp:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
+"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
+"gives you hints as you go.\n"
+"\n"
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
+"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
+"the mouse or press a key."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ef þetta er í fyrsta skipti sem þú spilar KGoldrunner, veldu þá kennsluleik eða "
+"smelltu á \"Hætta við\" og smelltu á þá aðgerð í Leikur eða Hjálp valmyndunum. "
+"Þú færð leiðbeiningar jafnóðum í kennsluleiknum.\n"
+"\n"
+"Annars geturðu smellt á heiti leiks (í listanum) og síðan, til að hefja leik í "
+"borði 001, smellt á aðalhnappinn neðst. Leikur hefst þegar þú hreyfir músina "
+"eða ýtir á lykil."
+
+#: kgrdialog.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
+"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Þú getur valið Kerfisborð til að breyta (eða afrita), en þú verður að vista "
+"útkomuna í leik sem þú hefur búið til. Notaðu músina sem málningarpensil og "
+"tækjaslá ritilsins sem stiku. Notaðu 'Tæma svæði' hnappinn til að stroka út."
+
+#: kgrdialog.cpp:437
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
+"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
+"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
+"the middle of your game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Þú getur bætt heiti og vísbendingu við nýja borðið þitt hér en þú verður að "
+"vista borðið sem þú hefur búið til í einn af leikjum þínum. Sjálfgefið er að "
+"borðinu sé bætt við í enda leiksins en þú getur líka valið númer á borðið og "
+"vistað það inn í miðjan leik."
+
+#: kgrdialog.cpp:444
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
+"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
+"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
+"other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Þú getur búið til og breytt nafni og vísbendingu hér áður en þú vistar. Ef þú "
+"breytir númeri eða leik, geturðu gert afrit með \"Vista sem\" en þú verður "
+"allta að vista í einhverna af þínum eigin leikjum. Ef þú vistar borð inn í "
+"miðja röð, verða hin borðin sjálfvirkt númeruð upp á nýtt."
+
+#: kgrdialog.cpp:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
+"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Þú getur aðeins eytt borðum úr þínum eigin leikjum. Ef þú eyðir borði úr miðri "
+"seríu, verða borðin á eftir númeruð sjálfvirkt upp á nýtt."
+
+#: kgrdialog.cpp:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
+"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
+"You can only move levels within your own games."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Til að færa (endurnúmera) borð, þarftu first að velja það með \"Breyta einverju "
+"borði...\" og síðan geturðu notað \"Færa borð...\" til að gefa því nýtt númer "
+"eða jafnvel setja það í nýjan leik. Önnur borð verða sjálfvirk endurnúmeruð í "
+"samræmi. Þú getur aðeins fært borð innan eigin leikja."
+
+#: kgrdialog.cpp:463
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
+"dialog where you edit the details of the game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Þegar þú ert að breyta leikupplýsingum, þarftu aðeins að velja leik, síðan "
+"velurðu aðgerðina að breyta leikupplýsingum."
+
+#: kgrdialog.cpp:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
+"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
+"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"\n"
+"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
+"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Smelltu á listann til að velja leik. Fyrir neðan listann geturðu séð \"Frekari "
+"upplýsingar\" um valdan leik, hve mörg borð eru og hvaða reglum óvinirnir fara "
+"eftir (sjá. valmynd Stillingar).\n"
+"\n"
+"Þú getur valið númer með því að slá það inn eða nota skrunuslánna. Eftir því "
+"sem þú breytir leik og borðum, forsýnir smámyndin val þitt."
+
+#: kgrdialog.cpp:480
+msgid "Help: Select Game & Level"
+msgstr "Hjálp: Velja leik og borð"
+
+#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
+msgid "Edit Name & Hint"
+msgstr "Breyta nafni og vísbendingu"
+
+#: kgrdialog.cpp:512
+msgid "Name of level:"
+msgstr "Nafn borðs:"
+
+#: kgrdialog.cpp:517
+msgid "Hint for level:"
+msgstr "Vísbending fyrir borð:"
+
+#: kgrdialog.cpp:606
+msgid "Name of game:"
+msgstr "Nafn leiks:"
+
+#: kgrdialog.cpp:612
+msgid "File name prefix:"
+msgstr "Forskeyti skráheitis:"
+
+#: kgrdialog.cpp:617
+msgid "Traditional rules"
+msgstr "Hefðbundnar leikreglur"
+
+#: kgrdialog.cpp:618
+msgid "KGoldrunner rules"
+msgstr "KGoldrunner leikreglur"
+
+#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
+msgid "0 levels"
+msgstr "0 borð"
+
+#: kgrdialog.cpp:623
+msgid "About this game:"
+msgstr "Um þennan leik:"
+
+#: kgrdialog.cpp:652
+msgid "Create Game"
+msgstr "Búa til leik"
+
+#: kgrdialog.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level\n"
+"%n levels"
+msgstr ""
+"1 borð\n"
+"%n borð"
+
+#: kgrdialog.cpp:671
+msgid "%1 levels"
+msgstr "%1 borð"
+
+#: kgrdialog.cpp:674
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Vista breytingar"
+
+#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
+msgid "Select Saved Game"
+msgstr "Velja vistaðan leik"
+
+#: kgrdialog.cpp:778
+msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
+msgstr ""
+"Leikur Borð/Líf/Stig Dagur Dags. Klukkan "
+
+#: kgrgame.cpp:145
+msgid "GAME OVER !!!"
+msgstr "LEIK LOKIÐ !!!"
+
+#: kgrgame.cpp:191
+msgid ""
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
+"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+msgstr ""
+"<b>TIL HAMINGJU !!!!</b>"
+"<p>Þú hefur unnið síðasta borðið í %1 leiknum !!</p>"
+
+#: kgrgame.cpp:384
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "Hefja kennslu"
+
+#: kgrgame.cpp:385
+msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
+msgstr "Get ekki fundið kennsluleik (skrá-forskeyti %1) í %2 skrám."
+
+#: kgrgame.cpp:394
+msgid "Hint"
+msgstr "Vísbending"
+
+#: kgrgame.cpp:400
+msgid "Sorry, there is no hint for this level."
+msgstr "Því miður eru engar vísbendingar fyrir þetta borð."
+
+#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
+msgid "Load Level"
+msgstr "Hlaða borð"
+
+#: kgrgame.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið skrá '%1'. Vinsamlega kannaðu hvort'%2' hefur verið keyrt í "
+"'%3' möppunni."
+
+#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
+#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
+msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
+msgstr "Get ekki opnað skrá '%1' fyrir lestur."
+
+#: kgrgame.cpp:682
+msgid "New Level"
+msgstr "Nýtt borð"
+
+#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
+#: kgrgame.cpp:830
+msgid "Save Game"
+msgstr "Vista leik"
+
+#: kgrgame.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
+"item %1."
+msgstr ""
+"Því miður geturðu ekki vistað leikinn á meðan þú ert að breyta honum. "
+"Vinsamlega reyndur valmyndaratriði %1."
+
+#: kgrgame.cpp:776
+msgid ""
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
+"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+msgstr ""
+"Vinsamlega taktu eftir: til einföldunar eru staðsetningar og stig í vistuðum "
+"leik eins og þau voru í upphafi borðs en ekki eins og þau eru núna."
+
+#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
+msgid "Cannot open file '%1' for output."
+msgstr "Get ekki opnað skrá '%1' fyrir úttak."
+
+#: kgrgame.cpp:831
+msgid "Your game has been saved."
+msgstr "Leikurinn hefur verið vistaður."
+
+#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
+msgid "Load Game"
+msgstr "Lesa leik."
+
+#: kgrgame.cpp:844
+msgid "Sorry, there are no saved games."
+msgstr "Því miður eru engir vistaðir leikir."
+
+#: kgrgame.cpp:902
+msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
+msgstr "Get ekki fundir leik með forskeytið '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:924
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
+msgid "Check for High Score"
+msgstr "Tékka á stigatöflu"
+
+#: kgrgame.cpp:1003
+msgid ""
+"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
+"Fame."
+msgstr ""
+"<b>Til hamingju !!!</b> Þú hefur sett stigamet í þessum leik. Vinsamlega "
+"settu inn nafn þitt svo megi vígja þig inn í KGoldrunner Hall of Fame."
+
+#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
+msgid "Save High Score"
+msgstr "Vista stigamet"
+
+#: kgrgame.cpp:1032
+msgid "You must enter something. Please try again."
+msgstr "Þú verður að setja eitthvað. Reyndu aftur."
+
+#: kgrgame.cpp:1107
+msgid "Your high score has been saved."
+msgstr "Stigamet þitt hefur verið vistað."
+
+#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
+msgid "Show High Scores"
+msgstr "Sýna stigatöflu"
+
+#: kgrgame.cpp:1118
+msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
+msgstr "Því miður höldum við ekki stigatöflu fyrir kennsluleiki"
+
+#: kgrgame.cpp:1134
+msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
+msgstr "Því miður er engin stigatafla fyrir %1 leikinn ennþá."
+
+#: kgrgame.cpp:1155
+msgid ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Leikur</h3></center>"
+
+#: kgrgame.cpp:1160
+msgid " Name Level Score Date"
+msgstr " Nafn Borð Stig Dags"
+
+#: kgrgame.cpp:1180
+msgid "High Scores"
+msgstr "Stigatafla"
+
+#: kgrgame.cpp:1359
+msgid "Create Level"
+msgstr "Búa til borð"
+
+#: kgrgame.cpp:1360
+msgid ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki búið til og vistað borð fyrr en þú hefur búið til leik til að "
+"hafa borðið í. Reyndu valmyndaratriði \"Búa til leik\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1409
+msgid ""
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki búið til og vistað borð fyrr en þú hefur búið til leik til að "
+"hafa borðið í. Reyndu valmyndaratriði \"Búa til leik\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1421
+msgid ""
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
+"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
+"bricks, are you? :-)"
+msgstr ""
+"Það er í lagi að breyta kerfisborði en þú VERÐUR að vista borðið í einn af "
+"þínum leikjum. Þú ert þó ekki að kíkja á hvar faldir stigar og steinhleðslur "
+"sem falla undan manni eru, er það? :-)"
+
+#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
+msgid "Save Level"
+msgstr "Vista borð"
+
+#: kgrgame.cpp:1532
+msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
+msgstr "Óviðeigandi aðgerð: þú ert ekki að breyta borðinu."
+
+#: kgrgame.cpp:1569
+msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
+msgstr "Viltu setja inn borð og færa upp borðin sem fyrir eru um eitt?"
+
+#: kgrgame.cpp:1571
+msgid "&Insert Level"
+msgstr "Setja &inn borð"
+
+#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
+msgid "Move Level"
+msgstr "Færa borð"
+
+#: kgrgame.cpp:1643
+msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
+msgstr ""
+"Þú verður fyrst að lesa inn borð sem á að færa. Notaðu %1 eða %2 valmynd."
+
+#: kgrgame.cpp:1645
+msgid "Game"
+msgstr "Leikur"
+
+#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
+
+#: kgrgame.cpp:1659
+msgid ""
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki fært borð fyrr en þú hefur búið til leik til og a.m.k tvö borð. "
+"Reyndu valmyndaratriði \"Búa til leik\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1667
+msgid "Sorry, you cannot move a system level."
+msgstr "Því miður geturðu ekki fært kerfisborð."
+
+#: kgrgame.cpp:1681
+msgid "You must change the level or the game or both."
+msgstr "Þú verður að breyta borði eða leik eða hvoru tveggja."
+
+#: kgrgame.cpp:1744
+msgid ""
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
+"item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki eytt borði fyrr en þú hefur búið til leik til að hafa borðið í. "
+"Reyndu valmyndaratriði \"Búa til leik\".Þú og Leikur."
+
+#: kgrgame.cpp:1766
+msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
+msgstr "Viltu eyða borði og færa borðin fyrir ofan niður um eitt?"
+
+#: kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Delete Level"
+msgstr "E&yða borði"
+
+#: kgrgame.cpp:1783
+msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
+msgstr "Finn ekki skrá '%1' til að eyða."
+
+#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
+#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
+msgid "Save Game Info"
+msgstr "Vista leikjarupplýsingar"
+
+#: kgrgame.cpp:1838
+msgid "You must enter a name for the game."
+msgstr "Þú þarft að setja inn heiti á leiknum."
+
+#: kgrgame.cpp:1848
+msgid "You must enter a filename prefix for the game."
+msgstr "Þú þarft að setja inn skráarnafnsforskeyti fyrir leikinn."
+
+#: kgrgame.cpp:1853
+msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
+msgstr "Skráarnafnsforskeyti ætti ekki að vera meira en 5 tákn."
+
+#: kgrgame.cpp:1867
+msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
+msgstr "Skráarnafnsforskeytið ætti að vera eingöngu stafir og tölustafir."
+
+#: kgrgame.cpp:1885
+msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
+msgstr "Skráarnafnsforskeytið '%1' er þegar í notkun."
+
+#: kgrgame.cpp:1922
+msgid "&Go on editing"
+msgstr "Hal&da áfram"
+
+#: kgrgame.cpp:1935
+msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
+msgstr "Þú ert ekki búin að vista það sem þú gerðir. Viltu vista núna?"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
+msgid "&Don't Save"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: kgrgame.cpp:2063
+msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
+msgstr "Get ekki endurnefnt skrá '%1' í '%2'."
+
+#: kgrgame.cpp:2156
+msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
+msgstr ""
+"Því miður geturðu aðeins vistað eða farið í einn af þínum eigin leikjum."
+
+#: kgrgame.cpp:2162
+msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
+msgstr "Því miður geturðu bara eytt borðum úr þínu eigin leikjum."
+
+#: kgrgame.cpp:2168
+msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
+msgstr "Því miður geturður bara breytt leikupplýsingum um þína eigin leiki."
+
+#: kgrgame.cpp:2182
+msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
+msgstr "Það eru engin borð %1 í %2, svo þú getur ekki leikið eða breytt þeim."
+
+#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
+#: kgrgame.cpp:2435
+msgid "Check Games & Levels"
+msgstr "Gá að leikjum og borðum"
+
+#: kgrgame.cpp:2372
+msgid ""
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
+"has been run in the '%4' folder."
+msgstr ""
+"Það er engin mappa '%1' til að setja '%2' leikinn í. Vinsamlega fullvissaðu þig "
+"um að '%3' hafi verið keyrður i '%4' möppunni."
+
+#: kgrgame.cpp:2390
+msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
+msgstr "Það eru engar skrár '%1/%2???.grl' fyrir %3 leikinn."
+
+#: kgrgame.cpp:2414
+msgid ""
+"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"Skrá '%1' er fyrir ofan hæðsta borð fyrir %2 leikinn og því ekki hægt að spila."
+
+#: kgrgame.cpp:2427
+msgid ""
+"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"Skrá '%1' er fyrir neðan lægsta borð fyrir %2 leikinn og því ekki hægt að "
+"spila."
+
+#: kgrgame.cpp:2436
+msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
+msgstr "Get ekki fundið '%1' fyrir %2 leikinn."
+
+#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
+msgid "Load Game Info"
+msgstr "Hlaða leikupplýsingar"
+
+#: kgrgame.cpp:2459
+msgid "Cannot find game info file '%1'."
+msgstr "Get ekki fundið leikupplýsingaskrá '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2515
+msgid "Format error in game info file '%1'."
+msgstr "Sniðvilla í leikupplýsingaskrá '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2534
+msgid "You can only modify user games."
+msgstr "Þú getur bara breytt leikjum notanda."
+
+#: main.cpp:15
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "KGoldrunner er leikur sem reynir á hraða og vandamálalausnir"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Current author"
+msgstr "Núverandi höfundur"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Editor"
+msgstr "R&itill"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Landscapes"
+msgstr "&Landslag"
+
+#~ msgid "&Tutorial"
+#~ msgstr "K&ennsla"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kjumpingcube.po
new file mode 100644
index 00000000000..551944cf79d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kjumpingcube.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of kjumpingcube.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:29+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE þýðingahópurinn"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-isl@molar.is"
+
+#: kjumpingcube.cpp:63
+msgid "Current player:"
+msgstr "Núvarandi leikmaður:"
+
+#: kjumpingcube.cpp:86
+msgid "Stop &Thinking"
+msgstr "Stöðva &hugsun"
+
+#: kjumpingcube.cpp:125
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er þegar til\n"
+"Vilta skrifa yfir hana?"
+
+#: kjumpingcube.cpp:127
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: kjumpingcube.cpp:149
+#, c-format
+msgid "game saved as %1"
+msgstr "leikur vistaður sem %1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error in saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp við vistun skráar.\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:171
+msgid "The file %1 does not exist!"
+msgstr "Skráin %1 er ekki til!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:185
+msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
+msgstr "Skráin %1 er ekki K-HoppKubbur-leikjaskrá!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp við opnun skráar.\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:211
+msgid "stopped activity"
+msgstr "vinnsla stöðvuð"
+
+#: kjumpingcube.cpp:230
+msgid "Winner is Player %1!"
+msgstr "Leikmaður %1 vann!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:231
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinningshafi"
+
+#: kjumpingcube.cpp:255
+msgid "Performing move."
+msgstr "Leikur."
+
+#: kjumpingcube.cpp:261
+msgid "Computing next move."
+msgstr "Hugsar um leik."
+
+#: kjumpingcube.cpp:272
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Tactical one or two player game"
+msgstr "Eins- eða tveggja manna her-leikur"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr "K-HoppKubbur"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Ýmsar betrumbætur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Board Size"
+msgstr "Stærð borðs"
+
+#. i18n: file settings.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#. i18n: file settings.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#. i18n: file settings.ui line 125
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Board Color"
+msgstr "Borðlitur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Leikmaður 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Leikmaður 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 170
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Computer Skill"
+msgstr "Hæfni tölvu"
+
+#. i18n: file settings.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Meðal"
+
+#. i18n: file settings.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Byrjandi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 200
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Snillingur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 233
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Computer Plays As"
+msgstr "Tölva leikur sem"
+
+#. i18n: file settings.ui line 244
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Leikmaður 1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 252
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Leikmaður 2"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 1."
+msgstr "Litur leikmanns 1."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 2."
+msgstr "Litur leikmanns 2."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Size of the playing field."
+msgstr "Stærð borðs."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Skill of the computer player."
+msgstr "Hæfni tölvuleikmanns."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is played by the computer."
+msgstr "Hvort leikmaður 1 sé leikinn af tölvunni."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is played by the computer."
+msgstr "Hvort leikmaður 2 sé leikinn af tölvunni."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/klickety.po
new file mode 100644
index 00000000000..27c0eb72a50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/klickety.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of klickety.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klickety\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: piece.cpp:20
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Litur #%1:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Remaining blocks"
+msgstr "Blokkir eftir"
+
+#: field.cpp:20
+msgid ""
+"<qt>Display the number of remaining blocks."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sýnir fjölda af blokkum sem er eftir."
+"<br/>Það verður<font color=\"blue\">blátt</font> ef þetta er stigamet og <font "
+"color=\"red\">rautt</font> ef þetta er met á þessarri tölvu.</qt>"
+
+#: field.cpp:29
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Liðinn tími"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Klickety"
+msgstr "Klickety"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
+msgstr "Klickety er eftirlíking af \"clickomania\" leiknum"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Removed blocks"
+msgstr "Fjarlægðar blokkir"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..d6db0537b9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of klines.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Haukur Þorgeirsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "haukurth@hi.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr "Finn ekki myndir, athugaðu upsetninguna þína."
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "Mjög auðvelt"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "Auðvelt"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "Venulegt"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "Erfitt"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Mjög erfitt"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr " Stig:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr " Borð: "
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "Byrja &kennslu"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "&Sýna næsta"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "Fela næsta"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&Nota númeraða bolta"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "Færa bolta"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr " Borð: %1"
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "Stöðva &kennslu"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Kennsla"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "Kennsla stöðvuð"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"Markmið leiksins er að setja\n"
+"5 bolta af sama lit í beina línu."
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"Þú mátt gera láréttar, lóðréttar\n"
+"og skálínur."
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "Í hverri umferð eru 3 nýjir boltar settir á borðið."
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "í hverri umferð getur þú fært einn bolta."
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"Til að færa bolta, smelltu á hann með músinni,\n"
+"og smelltu síðan þar sem þú vilt að boltinn verði."
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "þú færðir bláa boltann!"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"Bolta má færa á hvaða stað á borðinu sem er,\n"
+"svo lengi sem það eru öngvir boltar fyrir."
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "Nú þurfum við bara einn bláan bolta í viðbót."
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "Það lítur út fyrir að lukkan sé þér hliðholl í dag!"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"Húrra! Og þeir hverfa á braut!\n"
+"Nú tökum við grænu boltana."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"Nú reynir þú!\n"
+"Smelltu á grænan bolta og færðu hann til hinna!"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "Næst um því, reyndu aftur!"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "Mjög gott!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "Hvenær sem þú klárar línu, þá færð þú aukaleik."
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"Þetta eru lok þessarar kennslu.\n"
+"Reyndu nú að klára leikinn!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "Kennsla stöðvuð"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr " Stig: %1"
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "Leik lokið"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Litaðar línur - dálítill leikur um bolta og hvernig losna á við þá"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Litaðar línur"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Endurskrift og viðbætur"
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "Næstu boltar:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Erfiðleikastig"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "Hvort eigi að sýna næsta boltasett."
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "Hvort eigi að nota númeraða bolta."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..feefbb11a71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of kmahjongg.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:47+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Breyta borðuppsetningu"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nýtt borð"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Opna borð"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Vista borð"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Færa flísar"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Bæta við flísum."
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "fjarlægja flísar"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Flísar: %1.Staðs: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|borðuppseningarskrá (*.layout)\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Opna borðuppsetningu"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Vista borðuppsetningu"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Get aðeins vistað heimaskrár sem stendur."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Skrá með þessu nafni er þegar til, viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Borðinu hefur verið breytt, viltu vista breytingarnar?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Vistun mistókst. Hætti við."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Staða"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Borð"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Stig"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Óþekktur"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Núllstilling á stigatöflu mun fjarlægja öll skráð stigbæði í minni og á disk. "
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Núllstilli stigatöflu"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Hlaða inn..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Breyta bakgrunnsmynd"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Bakgrunnsmynd (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Breyta flísasetti"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Flísaskrá (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Borðuppsetningarskrá (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Breyta borðuppsetningu"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|KMahjongg þemaskrá (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Velja þema"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Allar skrár"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Þetta er ekki gild þemaskrá"
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Vista þema"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Gat ekki skrifað í skrá. Hætti við"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, bre@mmedia.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við lestur flísaskrárinnar %1\n"
+"KMahjongg verður nú stöðvað."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar bakgrunnsmynd var lesin inn\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Kmahjongg mun nú hætta vinnslu."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar borðuppsetning var lesin inn %1\n"
+"KMahjongg verður nú stöðvað."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg fann ekki skrána: %1\n"
+"eða sjálfgefnu skrána af tegund: %2\n"
+"KMahjongg verður nú stöðvað"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Afturköllun tókst"
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Hvað viltu afturkalla? Þú hefur ekkert gert!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Því miður, þú tapaðir."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Kynningarhamur. Smelltu á músarhnapp til að hætta."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Nú er komið að þér aftur."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Tölvan þín tapaði."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Tilhamingju, þú vannst! (Jibbí kóla! :-))"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Undirbý nýjan leik..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Villa við þýðingu borðaskilgreininga!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Tilbúin. Nú er komið að þér."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Villa við framreiðslu nýs leiks!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Leik lokið, þú getur ekkert gert."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mistókst að hlaða inn mynd:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nýr númeraður leikur..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Opna þ&ema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Opna Flísase&tt"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Hlaða inn &bakgrunnsmynd..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Opna &uppsetningu..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "&Vista þema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "St&okka"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Sýna sa&mstæðar flísar"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Fela sa&mstæðar flísar"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "&Borðritill"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Sláðu inn númer leiks:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "þú vannst!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Leikur númer: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Fjarlægt: %1/%2 Pör eftir: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Lesa leik."
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Gat ekki lesið úr skrá. Hætti við."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Kannast ekki við skráarform."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Vista leik"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Endurgerð og viðbætur"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Leysanlegir leikir\n"
+"byggt á algrími eftir Michael Meeks í GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Teikning flísa og viðhald vefsíðna"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Hreinsun forrita"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Sýna fjarlægðar flísar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Búa til leysanlega leiki"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Spila vinningslausn"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Flísalagt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Flísar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Teikna skugga"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Nota smáflísar"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Flísasett sem á að nota."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Bakgrunnsmynd sem á að nota."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Uppröðun flísa."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Sýna fjarlægðar flísar"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Sýna smáar flísar."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Sýna skugga á flísum."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Allir leikir eiga að vera leysanlegir."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Bakgrunnur á að vera staflaður, ekki skalaður að stærð glugga."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Sýna hreyfimynd ef sigur vinnst."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Sýna flísar sem passa saman."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..37acc3b2ff0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# translation of kmines.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Stærð reits."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Breidd vallar."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Hæð vallar."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Fjöldi sprengja á vellinum."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Hvort nota má \"Óviss\" flaggið."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Hvort leika má leikinn meðlyklaborði."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Hvort leikurinn sé stöðvaður þegar gluggi er ekki virkur."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Hvort setja eigi fána og leysa augljósar stöður."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Erfiðleikastig."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Aðgerðir músahnappa"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Sprengjulitur"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Hvort valmynd sé sýnileg."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Jóhann Friðriksson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, ostur@isl.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Auðvelt"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Þungt"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Fjöldi sprengja:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Veldu stig:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Sprengjur (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vinstri hnappur:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Miðhnappur:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Afhjúpa"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Afhjúpa sjálfvirkt"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Víxla merki"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Víxla ? merki"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Virkja ? merkið"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Virkja lyklaborðið"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Hlé ef gluggi verður óvirkur"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "Sýna sprengjur sjálfvirkt"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Setja fána og sýna augljós tilfelli."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Músarbindingar"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"Þegar sprengjur eru sýndar sjálfkrafa, þá eru stig þín ekki skráð á metalista."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Litur fána:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Litur sprengingar:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Litur villu:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"%n sprengjulitur:\n"
+"%n sprengjulitir:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Taska afhjúðpuð"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "taska afhjúpuð sjálfvirkt"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Fáni settur"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Fáni tekinn"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Spurningamerki sett"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Spurningamerki tekið"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Smellir"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "nafnlaus"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Færa að vinstri hlið"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Færa að hægri hlið"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Færa að efri brún"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Færa að neðri brún"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Sýna sprengju"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Merkja sprengju"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Sýna sprengjur sjálfvirkt"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Lausnarhraði..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Skoða annál"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Endurspila annál"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Vista annál..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Sækja annál..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Leikur"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Sérsniðinn leikur"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Lyklaborðsleikur"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines er hefðbundinn sprengjuleitarleikur"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Broskalla-myndir"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Leysari/tillögur"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Sýna sprengjur sjálfvirkt"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sprengjur eftir"
+"<br/>það verður <font color=\"red\">rautt</font> þegar þú hefur merkt fleiri "
+"sprengjur en eru á vellinum.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Smelltu til að byrja nýjan leik"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tími liðinn."
+"<br/>Hann verður <font color=\"blue\">blár</font> ef þetta er met og<font "
+"color=\"red\">rauður</font> ef þetta er besti tíminn.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Sprengjusvæði."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Smelltu til að halda áfram"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Sprenging!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Leikur unninn!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Leikur tapaður!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"Þegar þú færð hjálp frá tölvunni, munt þú ekki fá stig þín skráð á metalista."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Skoða leikjaannál"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Skrá er nú þegar til. Yfirskrifa?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá til"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Get ekki lesið XML skrá - í línu %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Gat ekki opnað skrá."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Annálaskrá ekki þekkt."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Reikna leysihraða"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Breidd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Hæð: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Sprengjur: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Lausnarhraði:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Lausnarhraði: %1%"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/knetwalk.po
new file mode 100644
index 00000000000..e85ef7ef60a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/knetwalk.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of knetwalk.po to Icelandic
+#
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetwalk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:41+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Default user name"
+msgstr "Sjálfgefið notandanafn"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Default difficulty level"
+msgstr "Sjálfgefið erfiðleikastig"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@gmail.com"
+
+#: highscores.cpp:69
+msgid "anonymous"
+msgstr "nafnlaus"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+msgstr "KNetWalk, leikur fyrir kerfisstjóra."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Start in novice mode"
+msgstr "Byrja í byrjendaham"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Start in normal mode"
+msgstr "Byrja í venjulegum ham"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Start in expert mode"
+msgstr "Byrja í snillingsham"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Start in master mode"
+msgstr "Byrja í meistaraham"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "knetwalk"
+msgstr "knetwalk"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
+msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, flutt í KDE af Thomas Nagy"
+
+#: mainwindow.cpp:75
+msgid "Novice"
+msgstr "Byrjandi"
+
+#: mainwindow.cpp:76
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#: mainwindow.cpp:77
+msgid "Expert"
+msgstr "Snillingur"
+
+#: mainwindow.cpp:78
+msgid "Master"
+msgstr "Meistari"
+
+#: mainwindow.cpp:89
+msgid ""
+"<h3>Rules of the Game</h3>"
+"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
+"to the central server."
+"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
+"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
+"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
+msgstr ""
+"<h3>Leikreglur</h3>"
+"<p>Þú ert kerfisstjórinn og markmið þitt er að tengja allar tölvurnar við "
+"miðþjóninn."
+"<p>Smelltu með hægri músarhnappi til að snúa köplunum í sólarhringsátt og "
+"smelltu með vinstri hnappi til að snúa í öfugan sólarhring."
+"<p>Komdu staðarnetinu í gang með eins fáum smellum og mögulegt er!"
+
+#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Click: %1"
+msgstr "Smellir: %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..b04215f5e37
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# translation of kolf.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Engir valmöguleikar"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Bæta við hlut:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Færsluhraði"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Veggir á:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "&Efst"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&Vinstri"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&Hægri"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Vindmylla neðst"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Nýr texti"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "Undirrita HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Virkja sýna/fela"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Bolti kemur út undir horni:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "gráður"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Minnsti loka hraði:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Mesti:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Nafn brautar: "
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Höfundur brautar: "
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Par:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "Mesti fjöldi högga sem leikmaður má nota við þessa holu."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Mesti fjöldi högga"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Sýna veggi"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Höfundur brautar"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Nafn brautar"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Sleppa bolta utan gloppu"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Byrja aftur frá síðasta stað"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "Hvað vilt þú gera fyrir næsta högg?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 er í gloppu"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 byrjar."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Ný hola"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Hola %1: par %2, mest %3 högg"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Nafn brautar: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Sköpuð af %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 holur"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Upplýsingar um braut"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "Þessi hola notar eftirfarandi íforrit sem þú hefur ekki sett upp:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "Það eru óvistaðar breytingar á núverandi holu, vista þær?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Óvistaðar breytingar"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "Vista s&einna"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Veldu Kolf-braut sem á að vista"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - Hola %2; af %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Ekki spyrja aftur"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "Vista &braut"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Vista.braut s&em..."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "Vi&sta leik"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "Vista &Leik sem..."
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Sækja vistaðan leik..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýr"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Endurstilla"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&Afturkalla högg"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Fara á holu"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&Næsta hola"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "&Fyrri hola"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "Fyrst&a hola"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Síðasta hola"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "S&lembin hola"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Virkja &mús fyrir færslu á pútter"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Slökkva á &mús fyrir færslu á pútter"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Virkj&a ítarlegra pútt"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "&Slökkva á ítarlegra pútt"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Sýna &upplýsingar"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Fela &uppl."
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Leiðbeina um braut &pútts"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "Fela leiðbeiningar um braut &pútts"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Virkja alla samtalsglugga"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Slökkva á öllum samtalsglugga"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "Spila &hljóð"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "Endu&rlesa íforrit"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "Sýna í&forrit"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&Um braut"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "K&ennsla"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Par"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 jafnt"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 vann!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Stig fyrir %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Veldu leik sem á að vista í"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Veldu vistaðan Kolf-leik"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "%1 á að gera"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "%1 hefur notað hámarksfjölda högga fyrir þessa holu."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Prenta %1 - Holu %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "Núverandi íforrit"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "með %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "KDE Minigolf-leikur"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Prenta brautarupplýsingar og hætta"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Ítarlegri pútt hamur"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Rammi utan um brautir"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Vektor klasi"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Vegg-skopp algrím"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "Nokkur góð hljóð"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Vegg-skopp hjálp"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Tillögur, yfirferð"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Með %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "par %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Braut %1 er ekki til."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Leikmenn"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Nýr leikmaður"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Braut"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Veldu braut"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Búa til nýja"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "Þú"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Stigatafla"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Valkostir leiks"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "&Keppnishamur"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"Í keppnisham er ekki hægt að afturkalla högg, eða skipta um holu. Þetta er eins "
+"og í venjulegri keppni. Aðeins er haldin stigatafla í keppnisham."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Par %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 Holur"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Veldu Kolf-braut"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "Valin braut er þegar á brautarlista."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Leikmaður %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Kolf valkostir"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "Teikna titiltexta"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "Ho&la"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "F&ara"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Samtals"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Á ská"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Öfugt hallandi"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Hringur"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Snúa við stefnu"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Halli:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Óhreyfanleg"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr "Hvort hægt er að færa þennan fláa af öðrum hlutum eins og prömmum."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "Pollur"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Sandur"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Stuðari"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "Bolli"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Svarthol"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Veggur"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brú"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "Skilti"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Vindmylla"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..b7bfe883cb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of konquest.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:27+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Listi leikmanna:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Nýr dálkur"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "&Mennskur leikmaður:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "Bæt&a við mennskum leikmanni"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Forskoða kort:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "Hafna ko&rti"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Stjörnuleikur KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Höfundarréttur (c) 1999-2001, forritararnir"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Yfirlit flota"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "Floti númer."
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "Áfangastaður"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "Geimför"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Drápshæfni"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Komuleikur"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "Enda leik"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Veldu upphafsplánetu..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Veldu áfangaplánetu..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": Hve mörg geimför?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Reglustika: Veldu upphaf."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Fjarlægðin frá plánetu %1 til plánetu %2 eru %3 ljósár.\n"
+"Geimfar sem leggur strax af stað kemst á áfangastað í umferð %4"
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "Vegalengd"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Reglustika: Velja enda."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Tölvuleikmaður hugsar..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Umferð #: %1 af %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "Hinn öflugi %1 hefur lagt undir sig alheiminn!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "Leik lokið"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Veldi keisarans %1 hefur hrunið til grunna."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Keisarinn %1 hefur blásið smá lífi aftur í ríkið sitt."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Liðsauki (%1 skip) eru komin að plánetu %2."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Plánetan %2 hefur staðist árás frá %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Plánetan %2 hefur fallið fyrir %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Vildu gefast upp á þessum leik?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "Ljúka leik"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Lokastaða"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Þú hefur ekki nóg geimför!"
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Núverandi staða"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Umferðir búnar"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"Þetta er lokaumferðin.\n"
+"Viltu fjölga umferðum?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&Bæta við umferðum"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "Bæta ákveðnum fjölda umferða við leikinn og halda áfram að spila."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&Leik lokið"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Ljúka núverandi leik."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Aukaumferðir: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Alheimsyfirráð"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&Mæla vegalengd"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&Sýna stöðu"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "Yfirlit &flota"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Hefja nýjan leik"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "Mennskur leikmaður"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "Tölva%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Tölvuleikmaður"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Fjöldi &leikmanna: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Fjöldi hlutlausra &pláneta: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "Fjöldi &umferða: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr "Leikurinn er miklu skemmtilegri þegar þú bætir mennskum leikmanni við!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Nafn plánetu: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "Eigandi: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "Geimför: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "Afköst: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Stríðshæfni: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Nafn plánetu: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Eigandi: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Geimför: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Afköst: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Stríðshæfni: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "Leikmaður"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Geimför smíðuð"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Plánetur sigraðar"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Flotar sendir"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Eyddir flotar"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Eydd geimför"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE þýðingahópurinn"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-isl@mmedia.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..c44ac703b35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# translation of kpat.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:01+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@mmedia.is, ra@ra.is, thori@mindspring.com, pjetur@hugbun.is"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "augnablik, hleð inn spil..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - tölvuvæddir kaplar"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "&Afaklukka"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "Útrei&kningur"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Vísbending"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Sýnishorn"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&Endurgjöf"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Fjö&rtíuogátta"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 tilraunir - dýpt %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "kláraði eftir %1 tilraunir"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "óklárað eftir %1 tilraunir"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 tilraunir áður en þetta er búið"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Fríklefinn"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "Go&lf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "A&fi gamli"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "Sí&gauni"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "Á&sar upp"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&Kóngarnir"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Sjöspilakapall"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Sjöspilakapall (&draga 3)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KÞolinmæðileikir"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Sækja skrá"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KÞolinmæði"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Nokkrar gerðir kapla"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Villuleiðréttingar"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Stokkunaraðferð fyrir leikjanúmer"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Fríklefinn"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Endurskrifun og núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Endurbættur Sjöspilakapall"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Köngulóarútfærsla"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "Þrí-afgan&gur"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "Gröf &Napóleons"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Veldu leik..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Endurtaka leik"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "Te&gund leiks"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Breyta bakgrunni"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Skipta spilum..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Tölfræði"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Hreyfimynd í upphafi"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "Virkja sjálfvirkt í &borð"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Afvirkja sjálfvirkt í &borð"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Spilin sem þú hefur valið eru af annarri stærð en þau sem nú eru í notkun. "
+"Þetta þýðir að það verður að endurræsa leikinn."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki sótt bakgrunnsmynd<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Þú ert þegar með leik í gangi. Ef þú hættir honum til að byrja nýjan skráist "
+"hann sem tap í stigatöfluna.\n"
+"Hvað viltu gera?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Hætta í núverandi leik?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Hætta í gamla leiknum"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 umferð\n"
+"%n umferðir"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn bakgrunnsmynd!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Númer leiks"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr "Sláðu inn númer leiks (Fríklefagjafir eru þær sömu og í SOS Fríklefa)"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Til hamingju! Við sigruðum!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Til hamingju! Þú sigraðir!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Til hamingju!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Þú náðir ekki að vinna þennan leik, en það er alltaf hægt að reyna aftur.\n"
+"Hefja nýjan leik?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Gat ekki unnið!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Vistaði leikurinn er af óþekktri gerð!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Leikur:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Lengsta vinningsröð:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Leikir spilaðir:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Lengsta tapröð:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Unnir leikir:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "Einfaldi &Símon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "&Könguló (Auðvelt)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "K&önguló (Miðlungs)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Kö&nguló (Erfitt)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
+
+#~ msgid "Continue Old Game"
+#~ msgstr "Halda galma leiknum áfram"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..66e84c067d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# translation of kpoker.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 03:34+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Þröstur Svanbergsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, throstur@bylur.net, bre@mmedia.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "Breyta veði"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "Pakka"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "Þú"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&Draga"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "Þú vannst %1"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "Núverandi pottur"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "Ef þú smellir á \"draga\" þá merkir það að þú breytir veðmáli þínu"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "Ef þú smellir á \"draga\" þá merkir það að þú sért úti"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "Enginn"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "Pottur: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 vann %2"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "&Gefa ný spil"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "&Sjá!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "&Draga ný spil"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "Eitt par"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "Tvö pör"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "3 eins"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "Röð"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "Litur"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "Fullt hús"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "4 eins"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "Lituð röð"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "Hálituð röð"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "Þú tapaðir"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"Úps, þú ert gjaldþrota.\n"
+"Byrja nýjan leik.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "Þú vannst %1!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "Leikslok"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"Þú ert eini leikmaðurinn með pening!\n"
+"Skipti í reglur fyrir 1 leikmann..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "Þú vannst"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "KDE Póker"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "KPóker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"Fyrir allar upplýsingar um leikinn, sjá hjálparskrána\n"
+"Ábendingar, bilanalýsingar o.þ.h. eru vel þegnar (á ensku!)"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "Kóði fyrir reglur pókers"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "Reyni að lesa inn leik"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr "Eftirfarandi gildi verða notuð ef lestur stillinga bregst"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "Hversu marga leikmenn viltu?"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nafnið þitt:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "Upphafsfjárhæð leikmanna:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "Nöfn andstæðinga þinna:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "Sýna þennan skjá við ræsingu"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "Tölva %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "Leikmaður"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "Allar breytingar verða virkjaðar í næstu lotu."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "Bið á drætti:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "Hámarks veð:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "Lágmarks veð:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "Haldið"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "Peningar af %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "Reiðufé: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "Út"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "Reiðufé í hverri umferð: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "Veðmál: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "&Hljóð"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "&Blikkandi spil"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "&Breyta sjálfgefnu veðmáli"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "Draga"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "Skipta út spili 1"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "Skipta út spili 2"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "Skipta út spili 3"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "Skipta út spili 4"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "Skipta út spili 5"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "Viltu vista þennan leik?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "Síðasta gjöf: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "Síðasti sigurvegari: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "Smelltu á spil til að halda því"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c132458ea1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# translation of kreversi.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G.Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@mmedia.is, ra@ra.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "Smella"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (byrjandi)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "4 (meðaljón)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (snillingur)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "nafnlaus"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "Stöðva &hugsun"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "&Halda áfram að hugsa"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "Skipta um &lið"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Sýna síðasta leik"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "Sýna löglega leiki"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Þú ert þegar að spila leik. Ef þú hættir í honum til að byrja nýjan verður sá "
+"gamli skráður í stigatöfluna sem tap.\n"
+"Hvað viltu gera?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Hætta núverandi leik?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Hætta gamla leiknum"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Halda gamla leiknum áfram"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "Leikur vistaður."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "Þú getur ekki skipt um lið meðan tölvan er að leika."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "Athugaðu"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr "Ef þú skiptir um lið verður stigum þínum ekki bætt við í metalistann."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "Þú átt leik"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Tölva á leik"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (stöðvað)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Ólögleg tilraun"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "Leikslok"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "Jafntefli!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Leiknum lauk með jafntefli!\n"
+"\n"
+"Þú : %1\n"
+"Tölvan: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Leiknum er lokið"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "Þú vannst leikinn!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Til hamingju, þú vannst!\n"
+"\n"
+"Þú : %1\n"
+"Tölvan: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Þú tapaðir!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Þú tapaðir!\n"
+"\n"
+"Þú : %1\n"
+"Tölvan: %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "KDE borðleikur"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "Leikjavél, flutt frá JAVA forriti hans."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "Lýsingar og villur lagaðar."
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "Teiknuð skip."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "Hreinsun, villuleiðréttingar og viðbætur."
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+msgid "Moves"
+msgstr "Færslur"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "Hvítur"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "Svartur"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr "Rauður"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr "Blár"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "Þú"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá sýnar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "&Gráskala skip"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "Spila leik"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "Hálfshugar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "Algerlega"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&Hæfni tölvu"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Byrjandi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Snillingur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Meðaljón"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Hraði hreyfimynda"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "H&reyfimyndir"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&Mynd:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "Hvort nota eigi gráskalaborð í stað lita."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Litur manna."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Litur tölvu."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Hvort sýna eigi hreyfimyndir."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Hraði hreyfinga."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "Aðdráttur borðs."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Hvort spila skuli algerlega eða með hálfum huga."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "Hæfni tölvuleikmanns."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Hvort nota eigi bakgrunnsmynd."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Hvaða bakgrunnslit á að nota."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Mynd sem á að nota sem bakgrunn."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Hvort valmyndarsláin sé sjáanleg."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksame.po
new file mode 100644
index 00000000000..09d26332e7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksame.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of ksame.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: KSameWidget.cpp:53
+msgid "&Restart This Board"
+msgstr "&Endurræsa þetta borð"
+
+#: KSameWidget.cpp:59
+msgid "&Random Board"
+msgstr "Bo&rð af handahófi"
+
+#: KSameWidget.cpp:60
+msgid "&Show Number Remaining"
+msgstr "Birta &fjölda sem er eftir"
+
+#: KSameWidget.cpp:66
+msgid "Colors: XX"
+msgstr "Litir: XX"
+
+#: KSameWidget.cpp:67
+msgid "Board: XXXXXX"
+msgstr "Borð: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:68
+msgid "Marked: XXXXXX"
+msgstr "Merkt: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:69
+msgid "Score: XXXXXX"
+msgstr "Stig: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
+msgid "%1 Colors%2"
+msgstr "%1 litir%2"
+
+#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
+msgid "%1 Colors"
+msgstr "%1 litir"
+
+#: KSameWidget.cpp:145
+msgid "Do you want to resign?"
+msgstr "Viltu gefast upp?"
+
+#: KSameWidget.cpp:146
+msgid "Resign"
+msgstr "Gefast upp"
+
+#: KSameWidget.cpp:155
+msgid "Select Board"
+msgstr "Veldu borð"
+
+#: KSameWidget.cpp:163
+msgid "Select a board:"
+msgstr "Veldu borð:"
+
+#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
+msgid "Board"
+msgstr "Borð"
+
+#: KSameWidget.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Board: %1"
+msgstr "Borð: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Marked: %1"
+msgstr "Merkt: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One stone removed.\n"
+"%n stones removed."
+msgstr ""
+"Einn steinn fjarlægður.\n"
+"%n steina fjarlægðir."
+
+#: KSameWidget.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Stig: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:224
+msgid ""
+"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
+"total."
+msgstr ""
+"Þú fjarlægðir jafnvel síðasta steininn. Vel gert! Þetta gefur þér samtals %1 "
+"stig."
+
+#: KSameWidget.cpp:228
+msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
+msgstr "Það eru engir steinar eftir. Þú ert með samtals %1 stig."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@mmedia.is, ra@ok.is, thori@mindspring.com"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Samaspilið - Lítill leikur um bolta og hvernig á að losna við þá"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "SameGame"
+msgstr "Samaspilið"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kshisen.po
new file mode 100644
index 00000000000..48017e0c885
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kshisen.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of kshisen.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Gravity"
+msgstr "Þyngdarafl"
+
+#. i18n: file settings.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow unsolvable games"
+msgstr "Leyfa óleysanleg borð"
+
+#. i18n: file settings.ui line 40
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Board Difficulty"
+msgstr "Erfiðleiki borðs"
+
+#. i18n: file settings.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Auðvelt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Þungt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 92
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Piece Removal Speed"
+msgstr "Hraði stykkjafjarlægingar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Prefer unscaled tiles"
+msgstr "Frekar óskaða kubba"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Tile Size"
+msgstr "Stærð kubba"
+
+#. i18n: file settings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "14x6"
+msgstr "14x6"
+
+#. i18n: file settings.ui line 171
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "18x8"
+msgstr "18x8"
+
+#. i18n: file settings.ui line 182
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "26x14"
+msgstr "26x14"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "30x16"
+msgstr "30x16"
+
+#. i18n: file settings.ui line 227
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "24x12"
+msgstr "24x12"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
+msgstr "KDE leikur svipaður og Mahjongg"
+
+#: main.cpp:52
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "Shisen-Sho"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núvarandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:61
+msgid ""
+"Added 'tiles removed' counter\n"
+"Tile smooth-scaling and window resizing"
+msgstr ""
+"Bætti við 'reitir fjarlægðir' teljara\n"
+"Mýking skölunar og stærðarbreytingar á glugga"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
+msgstr "Þakkir til allra seem ættu að vera á þessum lista en eru þar ekki!"
+
+#: board.cpp:462
+msgid "Game Paused"
+msgstr "Leikhlé"
+
+#: app.cpp:80 app.cpp:340
+msgid " Cheat mode "
+msgstr " Svindlhamur "
+
+#: app.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Ljúka"
+
+#: app.cpp:160
+msgid "This game is solvable."
+msgstr "Þetta borð er leysanlegt."
+
+#: app.cpp:162
+msgid "This game is NOT solvable."
+msgstr "Þetta borð er EKKI leysanlegt."
+
+#: app.cpp:274
+msgid "No more moves possible!"
+msgstr "Engar fleiri aðgerðir mögulegar!"
+
+#: app.cpp:274 app.cpp:306
+msgid "End of Game"
+msgstr "Leikslok"
+
+#: app.cpp:301
+msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
+msgstr "Til hamingju! Þér tókst það á %1:%2:%3"
+
+#: app.cpp:317
+msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
+msgstr "Liðinn tími: %1:%2:%3 %4"
+
+#: app.cpp:321
+msgid "(Paused) "
+msgstr "(Leikhlé) "
+
+#: app.cpp:327
+msgid " Removed: %1/%2 "
+msgstr " Fjarlægðir: %1/%2 "
+
+#: app.cpp:358
+msgid ""
+"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+"your name so mankind will always remember\n"
+"your cool rating."
+msgstr ""
+"Þú komst á metalistann. Sláðu inn nafnið þitt\n"
+"svo afreks þíns verði minnst að eilífu."
+
+#: app.cpp:361
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nafnið þitt:"
+
+#: app.cpp:597 app.cpp:601
+msgid "Hall of Fame"
+msgstr "Metalisti"
+
+#: app.cpp:622
+msgid "Rank"
+msgstr "Staða"
+
+#: app.cpp:626
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: app.cpp:630
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: app.cpp:634
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: app.cpp:638
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: app.cpp:689
+msgid "(gravity)"
+msgstr "(þyngdarafl)"
+
+#: app.cpp:754
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: tileset.cpp:42
+msgid "Cannot load tiles pixmap!"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndum!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, "
+"Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"bre@mmedia.is, ra@ok.is, thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, "
+"throstur@bylur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..696351b64a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksirtet.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# translation of ksirtet.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:04+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Ha&mur"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use old rotation style."
+msgstr "Nota gamla snúningstíl."
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Uppteknar línur"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Number of holes"
+msgstr "Fjöldi hola"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Fjöldi bila"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Lengsta vegalengd"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Meðalhæð"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of full lines"
+msgstr "Fjöldi fullra lína"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "Z piece color:"
+msgstr "Z blokkarlitur:"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "S piece color:"
+msgstr "S blokkarlitur:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "I piece color:"
+msgstr "I blokkarlitur:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "T piece color:"
+msgstr "T blokkarlitur:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Square color:"
+msgstr "Kassalitur:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Mirrored L piece color:"
+msgstr "Speglaður L blokkarlitur:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "L piece color:"
+msgstr "L blokkarlitur:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "Garbage block color:"
+msgstr "Ruslblokkarlitur:"
+
+#: ai.cpp:8
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Uppteknar línur:"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "Fjöldi hola:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Fjöldi bila:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Fjöldi bila (undir meðal hæð)"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Fjarlægð enda á milli:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Meðalhæð:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of full lines:"
+msgstr "Fjöldi fullra lína:"
+
+#: field.cpp:18
+msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
+msgstr ""
+"Gefur til kynna fjölda rusl-lína sem þú hefur fengið frá andstæðingi þínum."
+
+#: field.cpp:46
+msgid "Total:"
+msgstr "Samtals:"
+
+#: field.cpp:54
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Line:\n"
+"%n Lines:"
+msgstr ""
+"1 lína:\n"
+"%n línur:"
+
+#: settings.cpp:15
+msgid "Old rotation style"
+msgstr "Gamli snúningsstíll"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KSirtet"
+msgstr "KSirtet"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
+msgstr "KSirtet er eftirlíking Tetris-leiksins gamalkunna."
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Removed Lines"
+msgstr "Fjarlægðar línur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksmiletris.po
new file mode 100644
index 00000000000..94fac6782b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksmiletris.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of ksmiletris.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1999 Logi Ragnarsson <logir@hi.is>.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson,Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org,ra@hp.is,pjetur@pjetur.net"
+
+#: gamewidget.cpp:262
+msgid "Game Over"
+msgstr "Leik lokið"
+
+#: gamewindow.cpp:75
+msgid "&Pieces"
+msgstr "&Kubbar"
+
+#: gamewindow.cpp:77
+msgid "&Smiles"
+msgstr "&Bros"
+
+#: gamewindow.cpp:78
+msgid "S&ymbols"
+msgstr "&Tákn"
+
+#: gamewindow.cpp:79
+msgid "&Icons"
+msgstr "Táknmynd&ir"
+
+#: gamewindow.cpp:82
+msgid "&Sounds"
+msgstr "&Hljóð"
+
+#: gamewindow.cpp:93
+msgid "Level: 99"
+msgstr "Borð: 99"
+
+#: gamewindow.cpp:94
+msgid "Score: 999999"
+msgstr "Stig: 999999"
+
+#: gamewindow.cpp:105
+msgid "Move Left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: gamewindow.cpp:106
+msgid "Move Right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: gamewindow.cpp:107
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Snúa til vinstri"
+
+#: gamewindow.cpp:108
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Snúa til hægri"
+
+#: gamewindow.cpp:109
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Detta niður"
+
+#: gamewindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Borð: %1"
+
+#: gamewindow.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Stig: %1"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE SmileTris"
+msgstr "KDE BrosTris"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KSmileTris"
+msgstr "KBrosTris"
+
+#~ msgid "Smiletris"
+#~ msgstr "Brostris"
+
+#~ msgid "KDE Game"
+#~ msgstr "KDE leikur"
+
+#~ msgid "High Scores"
+#~ msgstr "Methafar"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Borð"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nafn"
+
+#~ msgid "Noname"
+#~ msgstr "Nafnlaus"
+
+#~ msgid "New High Score"
+#~ msgstr "Nýtt met"
+
+#~ msgid "Enter name"
+#~ msgstr "Sláðu inn nafn"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "&Hvíla"
+
+#~ msgid "&End Game"
+#~ msgstr "&Ljúka leik"
+
+#~ msgid "&High Scores..."
+#~ msgstr "&Methafar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KSmiletris %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "by Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedbacks are welcome!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KBrostris %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "eftir Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sendið endilega athugasemdir!\n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksnake.po
new file mode 100644
index 00000000000..67f6c381750
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksnake.po
@@ -0,0 +1,280 @@
+# translation of ksnake.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnake\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@mmedia.is, ra@ok.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
+
+#: game.cpp:60
+msgid "Score: 0"
+msgstr "Stig: 0"
+
+#: game.cpp:61
+msgid "Lives: 0"
+msgstr "Líf: 0"
+
+#: game.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Stig: %1"
+
+#: game.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Líf: %1"
+
+#: game.cpp:116
+msgid "Move Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: game.cpp:117
+msgid "Move Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: game.cpp:118
+msgid "Move Right"
+msgstr "Hægri"
+
+#: game.cpp:119
+msgid "Move Left"
+msgstr "Vinstri"
+
+#: game.cpp:151
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: game.cpp:159
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: game.cpp:175
+msgid "First Level"
+msgstr "Fyrsta stig"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KDE Snake Race Game"
+msgstr "KDE Snákaleikur"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSnakeRace"
+msgstr "KSnákaleikur"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
+msgstr "(c) 1997-2000, Vinir þínir, KSnake höfundar"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "AI stuff"
+msgstr "Gervigreind"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Improvements"
+msgstr "Endurbætur"
+
+#: pixServer.cpp:184
+msgid ""
+"error loading %1, aborting\n"
+msgstr ""
+"villa í innlestri %1, hætti við\n"
+
+#: rattler.cpp:315
+msgid ""
+"Game Paused\n"
+" Press %1 to resume\n"
+msgstr ""
+" Leikurinn er í biðstöðu \n"
+" Ýttu á %1 til að halda áfram \n"
+
+#: rattler.cpp:392
+msgid ""
+"A game is already started.\n"
+"Start a new one?\n"
+msgstr ""
+"Leikur er þegar hafinn\n"
+"Viltu hefja nýjan?\n"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Snake Race"
+msgstr "Snákaleikur"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Start New"
+msgstr "Hefja nýjan"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Keep Playing"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 48
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Mynd:"
+
+#. i18n: file general.ui line 24
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hraði"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
+
+#. i18n: file general.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#. i18n: file general.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Snakes"
+msgstr "Snákar"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Snake behavior:"
+msgstr "Hegðun snáka:"
+
+#. i18n: file general.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Slembið"
+
+#. i18n: file general.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Eater"
+msgstr "Étari"
+
+#. i18n: file general.ui line 100
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Killer"
+msgstr "Drápari"
+
+#. i18n: file general.ui line 120
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Number of snakes:"
+msgstr "Fjöldi snáka:"
+
+#. i18n: file general.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Balls"
+msgstr "Boltar"
+
+#. i18n: file general.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of balls:"
+msgstr "Fjöldi bolta:"
+
+#. i18n: file general.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Dumb"
+msgstr "Heimskt"
+
+#. i18n: file general.ui line 160
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Meðal"
+
+#. i18n: file general.ui line 177
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ball behavior:"
+msgstr "Hegðun bolta:"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Bakgrunnslitur leiksins."
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Background Image"
+msgstr "Bakgrunnsmynd"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Snake speed"
+msgstr "Hraði snáka"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Number of Snakes in the game"
+msgstr "Fjöldi snáka í leiknum"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Snake Behavior"
+msgstr "Hegðun snáka"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of Balls in the game"
+msgstr "Fjöldi bolta í leiknum"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ball Behavior"
+msgstr "Hegðum bolta"
+
+#: startroom.cpp:61
+msgid "First level:"
+msgstr "Fyrsta stig:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksokoban.po
new file mode 100644
index 00000000000..7360fe9a5b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ksokoban.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of ksokoban.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksokoban\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 23:03+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: InternalCollections.cpp:45
+msgid "Sasquatch"
+msgstr "Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:49
+msgid "Mas Sasquatch"
+msgstr "Mas Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:53
+msgid "Sasquatch III"
+msgstr "Sasquatch III"
+
+#: InternalCollections.cpp:57
+msgid "Microban (easy)"
+msgstr "Míkróban (auðvelt)"
+
+#: InternalCollections.cpp:61
+msgid "Sasquatch IV"
+msgstr "Sasquatch IV"
+
+#: MainWindow.cpp:93
+msgid "&Load Levels..."
+msgstr "&Lesa inn borð..."
+
+#: MainWindow.cpp:95
+msgid "&Next Level"
+msgstr "&Næsta borð"
+
+#: MainWindow.cpp:97
+msgid "&Previous Level"
+msgstr "&Fyrra borð"
+
+#: MainWindow.cpp:99
+msgid "Re&start Level"
+msgstr "Endurtaka &borð"
+
+#: MainWindow.cpp:102
+msgid "&Level Collection"
+msgstr "&Safn borða"
+
+#: MainWindow.cpp:117
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Hægar"
+
+#: MainWindow.cpp:118
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Miðlungs"
+
+#: MainWindow.cpp:119
+msgid "&Fast"
+msgstr "H&raðar"
+
+#: MainWindow.cpp:120
+msgid "&Off"
+msgstr "Ó&virkar"
+
+#: MainWindow.cpp:123
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Teiknimyndir"
+
+#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
+#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
+#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
+#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
+#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
+msgid "(unused)"
+msgstr "(ónotað)"
+
+#: MainWindow.cpp:149
+msgid "&Set Bookmark"
+msgstr "&Setja bókamerki"
+
+#: MainWindow.cpp:174
+msgid "&Go to Bookmark"
+msgstr "&Fara að bókamerki"
+
+#: MainWindow.cpp:248
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(ógilt)"
+
+#: MainWindow.cpp:304
+msgid "Load Levels From File"
+msgstr "Lesa inn borð úr skrá"
+
+#: MainWindow.cpp:331
+msgid "No levels found in file"
+msgstr "Engin borð fundust í skránni"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Level:"
+msgstr "Borð:"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Steps:"
+msgstr "Þrep:"
+
+#: PlayField.cpp:54
+msgid "Pushes:"
+msgstr "Færslur:"
+
+#: PlayField.cpp:479
+msgid "Level completed"
+msgstr "Borð leyst"
+
+#: PlayField.cpp:844
+msgid ""
+"This is the last level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"Þetta er síðasta borðið í\n"
+"virka safninu."
+
+#: PlayField.cpp:850
+msgid ""
+"You have not completed\n"
+"this level yet."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki lokið \n"
+"þessu borði enn."
+
+#: PlayField.cpp:864
+msgid ""
+"This is the first level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"Þetta er fyrsta borðið í\n"
+"virka safninu."
+
+#: PlayField.cpp:1017
+msgid ""
+"Sorry, bookmarks for external levels\n"
+"is not implemented yet."
+msgstr ""
+"Því miður er ekki búið að útfæra bókarmerki\n"
+"fyrir útvær borð enn."
+
+#: PlayField.cpp:1040
+msgid "This level is broken"
+msgstr "Þetta borð er skemmt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni R. Einarsson,Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@mmedia.is,ra@hp.is,pjetur@pjetur.net"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "The japanese warehouse keeper game"
+msgstr "Japanski lagerstjóraleikurinn"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Level collection file to load"
+msgstr "Safn borða skrá til að lesa"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSokoban"
+msgstr "KSokoban"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
+msgstr "Fyrir að leggja til Sokoban borðin sem fylgja þessum leik"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kspaceduel.po
new file mode 100644
index 00000000000..16bfcc0d9e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kspaceduel.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# translation of kspaceduel.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kspaceduel.po
+# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson,Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@klaki.net,pjetur@pjetur.net"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Leikhraði:"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Shot speed:"
+msgstr "Skothraði:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
+msgid "Energy need:"
+msgstr "Orkuþörf:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
+msgid "Max number:"
+msgstr "Hámarksfjöldi:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
+msgid "Damage:"
+msgstr "Skaði:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
+msgid "Life time:"
+msgstr "Líftími:"
+
+#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
+msgid "Reload time:"
+msgstr "Tími milli skota:"
+
+#: dialogs.cpp:53
+msgid "Mine fuel:"
+msgstr "Grafa eftir eldsneyti:"
+
+#: dialogs.cpp:54
+msgid "Activate time:"
+msgstr "Gangsetningartími:"
+
+#: dialogs.cpp:56
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Hröðun:"
+
+#: dialogs.cpp:57
+msgid "Rotation speed:"
+msgstr "Snúningshraði:"
+
+#: dialogs.cpp:58
+msgid "Crash damage:"
+msgstr "Árekstrarskaði:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Sun energy:"
+msgstr "Sólarorka:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Þyngdarafl:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position X:"
+msgstr "X-hnit:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y-hnit:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity X:"
+msgstr "X-hraði:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity Y:"
+msgstr "Y-hraði:"
+
+#: dialogs.cpp:62
+msgid "Appearance time:"
+msgstr "Birtingartími:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Energy amount:"
+msgstr "Orka:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Shield amount:"
+msgstr "Varnir:"
+
+#: dialogs.cpp:158
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðnar"
+
+#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
+msgid "General"
+msgstr "Almennar"
+
+#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
+msgid "Bullet"
+msgstr "Skot"
+
+#: dialogs.cpp:176
+msgid ""
+"_: Name\n"
+"Mine"
+msgstr "Náma"
+
+#: dialogs.cpp:177
+msgid "Ship"
+msgstr "Geimfar"
+
+#: dialogs.cpp:178
+msgid "Sun"
+msgstr "Sól"
+
+#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
+msgid "Start"
+msgstr "Byrja"
+
+#: dialogs.cpp:180
+msgid "Powerups"
+msgstr "Gangsetningar"
+
+#: dialogs.cpp:395
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game"
+msgstr "Leikur"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Stillingar leiks"
+
+#: main.cpp:8
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Geimleikur KDE"
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "Geimbardagi"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Chaos"
+msgstr "Ringulreið"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lack of energy"
+msgstr "Orkuskortur"
+
+#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
+msgid " paused "
+msgstr " leikhlé "
+
+#: mainview.cpp:494
+msgid "Press %1 to start"
+msgstr "Ýttu á %1 til að byrja"
+
+#: mainview.cpp:543
+msgid "draw round"
+msgstr "jafntefli"
+
+#: mainview.cpp:546
+msgid "blue player won the round"
+msgstr "blái leikmaðurinn vann þessa lotu"
+
+#: mainview.cpp:554
+msgid "red player won the round"
+msgstr "rauði leikmaðurinn vann þessa lotu"
+
+#: mainview.cpp:559
+msgid "Press %1 for new round"
+msgstr "Ýttu á %1 til að hefja nýja lotu"
+
+#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
+msgid "Hit points"
+msgstr "Heilsupunktar"
+
+#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
+msgid "Energy"
+msgstr "Orka"
+
+#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
+msgid "Wins"
+msgstr "Sigrar"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hit Points"
+msgstr "Heilsupunktar"
+
+#. i18n: file general.ui line 63
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Red player:"
+msgstr "Rauður leikmaður:"
+
+#. i18n: file general.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Blue player:"
+msgstr "Blár leikmaður:"
+
+#. i18n: file general.ui line 103
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Mynd"
+
+#. i18n: file general.ui line 114
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Teiknitíðni:"
+
+#. i18n: file general.ui line 169
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Red Player"
+msgstr "Rauður leikmaður"
+
+#. i18n: file general.ui line 180
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Player is AI"
+msgstr "Leikmaður er vélmenni"
+
+#. i18n: file general.ui line 191
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Erfiðleiki:"
+
+#. i18n: file general.ui line 197
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Trainee"
+msgstr "Þjálfun"
+
+#. i18n: file general.ui line 202
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#. i18n: file general.ui line 207
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Erfiður"
+
+#. i18n: file general.ui line 212
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Insane"
+msgstr "Snar-band-óður"
+
+#. i18n: file general.ui line 232
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Blue Player"
+msgstr "Blár leikmaður"
+
+#: topwidget.cpp:67
+msgid "&New Round"
+msgstr "Ný &Umferð"
+
+#: topwidget.cpp:84
+msgid "Player 1 Rotate Left"
+msgstr "Leikmaður 1 - Vinstri snú!"
+
+#: topwidget.cpp:87
+msgid "Player 1 Rotate Right"
+msgstr "Leikmaður 1 - Hægri snú!"
+
+#: topwidget.cpp:90
+msgid "Player 1 Accelerate"
+msgstr "Leikmaður 1 - Gefa í"
+
+#: topwidget.cpp:93
+msgid "Player 1 Shot"
+msgstr "Leikmaður1 skýtur"
+
+#: topwidget.cpp:96
+msgid "Player 1 Mine"
+msgstr "Leikmaður 1 - Grafa"
+
+#: topwidget.cpp:100
+msgid "Player 2 Rotate Left"
+msgstr "Leikmaður 2 - Vinstri snú!"
+
+#: topwidget.cpp:103
+msgid "Player 2 Rotate Right"
+msgstr "Leikmaður 2 - Hægri snú!"
+
+#: topwidget.cpp:106
+msgid "Player 2 Accelerate"
+msgstr "Leikmaður 2 - Gefa í"
+
+#: topwidget.cpp:109
+msgid "Player 2 Shot"
+msgstr "Leikmaður 2 - Skýtur"
+
+#: topwidget.cpp:112
+msgid "Player 2 Mine"
+msgstr "Leikmaður 2 - Grefur"
+
+#~ msgid "Key Setup"
+#~ msgstr "Takkastillingar"
+
+#~ msgid "Shot"
+#~ msgstr "Skot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Verb\n"
+#~ "Mine"
+#~ msgstr "Námugröftur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are multiple functions for a key.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takki hefur fleira en eitt hlutverk.\n"
+#~ "Er það í lagi?"
+
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AI Setup"
+#~ msgstr "Stillingar vélmenna"
+
+#~ msgid "Handicap Setup"
+#~ msgstr "Stilla forgjöf"
+
+#~ msgid "Graphics Setup"
+#~ msgstr "Myndastillingar"
+
+#~ msgid "Player &Keys..."
+#~ msgstr "&Takkar leikmanns..."
+
+#~ msgid "&Handicap..."
+#~ msgstr "&Forgjöf..."
+
+#~ msgid "Gra&phics..."
+#~ msgstr "&Mynd..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&AI..."
+#~ msgstr "&Vélmenni"
+
+#~ msgid "New &Game"
+#~ msgstr "Nýr &Leikur"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "Leik&hlé"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Ekkert"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..645902d8217
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# translation of ktron.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of ktron.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Smári P. McCarthy <spm@isl.is>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:08+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Smári P. McCarthy, Bjarni Rúnar Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "spm@isl.is, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "Keppandi 1 upp"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "Keppandi 1 niður"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "Keppandi 1 hægri"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "Keppandi 1 vinstri"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "Keppandi 1 hröðun"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "Keppandi 2 upp"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "Keppandi 2 niður"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "Keppandi 2 hægri"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "Keppandi 2 vinstri"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "Keppandi 2 hröðun"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "Keppandi 1"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "Keppandi 2"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "Tölva(%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "Tölva"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "KTron"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "%1 vann!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr "%1 sigraði %2 með %3 : %4 stigum!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "Sigurvegari"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr "Tölva"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "Kapp í ofurgeimnum"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Hlutar algrímana fyrir tölvukeppandan eru úr xtron-1.1\n"
+"eftir Rhett D. Jakobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Ýmsar betrumbætur"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "Tölvustjórn"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "Keppandi &1"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "Keppandi &2"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Gáfur:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Byrjandi"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Meðaljón"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Snillingur"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "Línustíll:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "Þrívíðar línur"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "Þrívíðir kassar"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Flatt"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "Hringir"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "Línustærð"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Lítið"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Mynd:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "Keppandi 1 Litur:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "Keppandi 2 litur:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "&Sýna sigurvegara með því að breyta um lit"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&Banna hröðun"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "&Klessa þegar hreyft er í öfuga átt"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nöfn leikmanna"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Keppandi 1:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Keppandi 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hraði"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Bakgrunnslitur leiksins."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "Litur keppanda 1"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "Litur keppanda 2"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "Sýna sigurvegara með því að breyta um lit"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "Banna hröðun"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "Klessa þegar hreyft er í öfuga átt"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "Breidd línu"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "Hraði línu"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "Hæfni tölvuleikmanns."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "Línustíll."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "Hvort eigi að nota bakgrunnsmynd."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "Sérsniðin bakgrunnsmynd sem á að nota."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "Hvort keppandi 1 sé tölvuleikmaður."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "Hvort keppandi 2 sé tölvuleikmaður."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "Nafn lkeppanda 1."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "Nafn lkeppanda 2."
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki opna bakgrunnsmynd\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "Leikur í pásu"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "Klesst!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "Ýttu á einhvern stýrihnapp til að byrja!"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..43ec4617b0f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# translation of ktuberling.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&Leikvöllur"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "&Tal"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "Kartafla sem á að opna"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "Kartöfluleikur fyrir krakka"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"Forrit eftir Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"og John Calhoun.\n"
+"\n"
+"Þetta forrit er tileinkað dóttur minni Sunniva."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "KTuberling"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "Upprunaleg hugmynd og myndir"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "Nýjar myndir"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "Stilling hljóða"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "Vista &sem mynd..."
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "&Engin hljóð"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "Gat ekki lesið skrá."
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "Aðeins hægt að vista staðbundnar skrár."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Gat ekki vistað skrá."
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|Unix pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG þjappaðar skrár (*.jpg)\n"
+"*.png|Næsta kynslóð mynda (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows bitamyndir (*.bmp)\n"
+"*|Öll myndsnið"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "Óþekkt myndsnið."
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "Gat ekki prentað myndina."
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "Myndin hefur verið prentuð."
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"Alvarleg villa:\n"
+"Gat ekki lesið myndirnar. Hætti keyrslu."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Gat ekki lesið hljóðnöfn."
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "Kartöflu&karl"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "Augu"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "Augnabrúnir"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "Nef"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "Eyru"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "Munnar"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "Góðgæti"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&Mörgæs"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "Bindi"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "Hár"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Hálsmen"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "Hattar"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "Gleraugu"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "Trefill"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "&Fiskabúr"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "Fiskar"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "Annað"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "&Danskt"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "&Þýskt"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "&Enskt"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "S&pánskt"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "Fi&nnskt"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "&Franskt"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Ítalskt"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "Low Sa&xon"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "H&ollenskt"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Portúgalskt"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "&Rúmenskt"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "&Slóvenska"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "S&lóvenskt"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "S&ænskt"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "Ser&bneskt"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ingimar Róbertsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iar@skyrr.is, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..3485d138cd4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of kwin4.po to Icelandic
+# Icelandic translation of KWin4
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:06+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Spjallgluggi"
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Spjall"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Hefja nýjan leik"
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Opna vistaðan leik..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Vista leik..."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Endar núverandi leik"
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Endar núverandi leik. Enginn sigurvegari"
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "&Netstillingar..."
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Netspjall..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Aflúsa KGame"
+
+#: kwin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "&Sýna tölfræði."
+
+#: kwin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Sýna tölfræði."
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Sýnir vísbendingu um leik."
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Hætta í forritinu."
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Afturkalla leik."
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Endurtaka leik."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúin"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Þetta skilur eftir pláss fyrir flutninga"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Velkomin(n) í KWin4"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Enginn leikur "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Gulur "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Rauður "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Enginn "
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Netleikur endar!\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Leikur í gangi..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Jafntefli, vinsamlega byrjaðu næstu lotu."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 vann leikinn. Byrjaðu næstu lotu."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Leikur stöðvaður, vinsamlega byrjaðu næstu lotu."
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netstillingar"
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Gulur ætti að vera leikinn af fjarlægum"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Rauður ætti að vera leikinn af fjarlægum"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Velkomin(n)"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "að"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Bíddu við...hinn leikmaðurinn er ekki enn..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Slappaðu af..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "A-a-ah... aðeins einn í einu..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Bíddu augnablik... þú átt ekki leik."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Gefðu upp \"debug level\""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Tveggja leikmanna netleikur"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Betaprófun"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Endurbætur á kóða"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nöfn leikmanna"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Leikmaður 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Leikmaður 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Erfiðleikastig tölvu"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Auðvelt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Erfitt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Velur styrkleika vélmennisins"
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Litur fyrsta leikmanns"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Rauður"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gulur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Rauður spilar með"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mús"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Tölva"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Gulur spilar með"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Leikmaður 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Vann"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Tapaði"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Hætt við"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Hreinsa tölfræði"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Leikmaður 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Jafntefli"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Nettengingargátt"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Heiti leiks"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Nettengingarvistfang"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Nafn leikmanns 1"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Nafn leikmanns 2"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "á móti"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Styrkur"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Færa"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Lukka"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Sigurvegari"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Tapar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..2dd51390e84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1112 @@
+# translation of libkdegames.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing libkdegames.po
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+# Stigur <stigur@hi.is>, 2003.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:09+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "UserId"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "AsyncInput"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "myTurn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "KGame Aflúsunarvalmynd"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Aflúsa &KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Gögn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Stefna"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "KGame bendill"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "Auðkenni leiks"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Leikjakaka"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Er stjórnandi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Er kerfisstjóri"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Býður fram tengingar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Leikstaða"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Leikur í gangi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Hámarksfjöldi leikmanna"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Lágmarksfjöldi leikmanna"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Leikmenn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Aflúsa &Leikmenn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Tiltækir leikmenn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Leikmannsbendir"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Auðkenni leikmanns"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Nafn leikmanns"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Hópur leikmanna"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Auðkenni notanda"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Ég á leik"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Taktfrjálst inntak"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "KGame vistfang"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Sýndarleikmaður"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Leikmaður er virkur"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Forgangur nets"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Aflúsa &skilaboð"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Móttakandi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Sendandi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID - Texti"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Ekki sýna auðkenni:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL bendill"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Satt"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Ósatt"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Hrein"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Óhrein"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Staðvær"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreind"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Tenging við miðlara hefur rofnað!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Tenging við biðlara hefur rofnað!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Móttók netvillu!\n"
+"Villa númer: %1\n"
+"Villuskilaboð: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ekki hægt að setja upp neinar tengingar."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki hægt að setja upp neinar tengingar.\n"
+"Villuboðin voru:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Spjall"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Ten&gingar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Net"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Skeyta&miðlari"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengjast"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netstillingar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Get ekki tengst neti"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Netstaða: Ekkert net"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Netstaða: Þú ert Leikstjórnandi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Netstaða: Þú ert tengdur"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nafn þitt:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Hámarksfjöldi biðlara"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Hámarksfjöldi biðlara (-1 = ótakmarkað)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Breyta hámarksfjölda biðlara"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Breyta stjórnanda"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Fjarlægja biðlara og alla leikmenn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Aðeins kerfisstjóri getur still skeytamiðlara!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Þú ert ekki eigandi að skeytamiðlara"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Spjall"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Tengdir leikmenn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Viltu hindra leikmann \"%1\" frá þáttöku í leiknum?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Banna leikmann"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Ekki banna"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Búa til netleik"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Taka þátt í netleik"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Heiti leiks:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Netleikir:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Tengjast gátt:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Tengjast vél:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Ræsa net"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Netleikur"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "MaxPlayers"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "MinPlayers"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "GameStatus"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Ónefnt auðkenni: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 óskráður"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Stilla leik"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Stilla leik framhald"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Hlaða inn leik"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Biðlaraleikur tengdur"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Stillingum leiks lokið"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Slembin samhæfing"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Eiginleikar leikmanns"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Eiginleikar leiks"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Bæta við leikmanni"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Fjarlægja leikmann"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Virkja leikmann"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Slökkva á leikmanni"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Auðkenni umferð"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Villuskilaboð"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Inntak leikmanns"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Bætti við IÚ"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Vinn fyrirspurn"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Leikmaður %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Senda á %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Senda á minn hóp (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Kökuruglingur!\n"
+"Bjóst við köku: %1\n"
+"Fékk köku: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame útgáfuvilla!\n"
+"Bjóst við útgáfu: %1\n"
+"Fékk útgáfu: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Óþekkt villa %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alexandra Andrés Andri Bjarni Benedikt Björg Björn Davíð Díana Daníel "
+"Eðvarð Emiliana Eiríkur Garðar Georg Guðrún Hörður Indriði Jenný Jónas Jónatan "
+"Kjartan Kristjana Kristín Kristján Markús Mikael Niels Ólöf Páll Ríkharður "
+"Róbert Samúel Sindri Tómas Tryggvi Örn"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nýr leikur"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Sækja..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Sækja &Nýlegt"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Endurtaka leik"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Vista &sem..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Ljúka leik"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&Pása"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Sýna sti&gatöflu"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Hætta &við"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "A&ftur"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Kasta tening"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Enda umferð"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Vísbending"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Sýnishorn"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "Ley&sa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Veldu tegund &leiks"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Stilla &Spilastokk..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Stilla &metaföflu..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Fæ ekki aðgang í stigatöfluskrá. Annar notandi er sennilega að skrifa í hana."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Stigatafla"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Borð"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Staða"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Frábært!\n"
+"Þú hefur sett persónulegt met!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Vel gert!\n"
+"Þú komst á topplistann!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Hæstu &stig"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Leikmenn"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Kökurit"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Skoða alheims-stigalista"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Skoða alheims-leikmenn"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Stigatafla"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Flytja út..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Skrá er nú þegar til. Yfirskrifa?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Sigurvegari"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Unnir leikir"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Stilla metaföflu"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Alheims-stigatafla virk"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Skráningargögn"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Lykill:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Þetta fjarlægir skráningarlykilinn endanlega. Þú munt ekki geta notað "
+"núverandi viðurnefni þitt aftur."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Gælunafn má ekki vera autt."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Gælunafn þegar í notkun, Vinsamlega veldu annað"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Gælunafnafn þitt"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Til hamingju þú hefur unnið!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Gælunafn þitt:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Ekki spyrja aftur."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Meðalstig"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Hæstu stig"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Liðinn tími"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "nafnlaus"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Talnig leikja"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Óskilgreind villa."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Vantar viðföng."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Ógild viðföng."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Get ekki tengst MySQL miðlara."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Get ekki valið gagnagrunn."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Villa í gagnafyrirspurn."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Villa við innsetningu gagna."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Gælunafn þegar skráð."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Gælunafn ekki skráð."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Ógildur lykill."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Ógildur sendilykill."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Ógilt borð."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Ógild stig."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Get ekki tengst alheims-stigatöflu-miðlara."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Slóð miðlara: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Get ekki opnað tímabundna skrá."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Skeyti frá alheims-stigatöflu-miðlara"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Ógilt svar frá alheims-stigatöflu-miðlara."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Hrátt skeyti: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "Ógilt svar frá alheims-stigatöflu-miðlara (vantar: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Tókst"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Fjölnotanda stigatafla"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Enginn leikur leikinn."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Stig í síðasta leik:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Stig í síðustu %1 leikjum:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "allir"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Veldu leikmann:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Alls:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Unnið:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Tapað:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Jafntefli:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Núverandi:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Mest unnið:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Mest tapað:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Leikjatalning"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Fjöldi"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Prósenta"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Velja bakhlið"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Bakhlið"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "tómt"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Slembin bakhlið"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Nota bakhlið víðvært"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Setja bakhlið víðvært"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Velja framhlið"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Framhlið"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Slembin framhlið"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Nota víðværa framhlið"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Setja framhlið víðværa"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Breyta stærð spila"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Sjálfgefin stærð"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forsýn:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Val spilastokks"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Stilla spall"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Nafn leturs..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Leturgerð..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Leikmaður: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Þetta eru skilaboð frá leikmanni"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Kerfisskilaboð - Skilaboð send beint frá leiknum"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Leikur: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Þetta eru kerfisskilaboð"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Mesti fjöldi skeyta (-1 = ótakmarkað)"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Senda á alla leikmenn"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..d535a264444
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# translation of libksirtet.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 23:00+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Blokkir fjarlægðar"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Grunnvél"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Byrja"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Vekja"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Vélmenni)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Mannvera)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bíð eftir miðlara"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Þrep #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Skotleikur"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Leikhlé"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Leik lokið"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Endir"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Þrep #%1 lokið"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Leik lokið"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Leikur"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Virkja hreyfimyndir"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Litir:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Gegnsæi:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Get ekki lesið sökkul"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Get ekki skrifað í sökkul"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Sambandsrof"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "biðlari svaraði ekki í tæka tíð"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Flýtilyklar fyrir leikmann #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Fundur á neti"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Bíð eftir biðlurum"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Hefja leik"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Nýr biðlari er mættur á svæðið (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Villa við lestur gagna frá"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Óþekkt gögn frá"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Villa við að skrifa í"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Link broken or empty data from"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 client #%2: disconnect it"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Samþykkti ekki biðlara:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Biðlara hafnað vegna ónothæfrar kennitölu"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Biðlari #%1 er farinn"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Get ekki ritað til biðlara #%1 í upphafi leiks."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 miðlari : slít sambandi"
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Biðlari %1 er farinn"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Leikurinn hefur byrjað án þín\n"
+"(Þér hefur verið sleppt af þjóninum)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Miðlarinn aflýsti leiknum"
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Hafnað"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Mannvera"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "Vélmenni"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Mannvera %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "Vélmenni %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Miðlarinn er farinn!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Mv=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "Vm=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Miðlari: \"%1\"\n"
+"Biðlari: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Fjölnotenda-aðgerðasafn miðlarans er ósamhæfð safninu okkar"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Reyni að ná öðruvísi leikjasambandi við miðlarann"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Útgáfa leiksins á miðlaranum er ósamhæfð útgáfu okkar"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Stofna leik á þessari vél"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Stofna leik á neti"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Tengjast leik á neti"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Stillingar nets"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Veldu tegund leiks"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Leikmaður #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Staðbundnar stillingar leikmanns"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vélarheiti:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "Vistfang miðlara"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Vistfang miðlara"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Villa við leit að \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Villa við að opna sökkul"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Hugsanadýpt:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Hlutur límdur"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Sýna framgang til að klára núverandi borð eða leik."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Hæð fyrri leikmanns"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Skuggi af núverandi stykki"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Hæð næsta leikmanns"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Næsta flís"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Liðinn tími"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Sýna liðinn tíma"
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Þrep"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Birta núverandi stig."
+"<br/><font color=\"blue\">Blátt</font> er hæsta skor og <font color=\"red\">"
+"rautt</font> er hæsta skor í þessari vél.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Styrkur"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "nafnlaus"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Færa til vinstri"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Færa til hægri"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Detta niður"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Eina línu niður"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Snúa til vinstri"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Snúa til hægri"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Færa í vinstri dálk"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Færa í hægri dálk"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "Vélmenni"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Ein &Mannvera (venjulegt)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Ein &Mannvera"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Ein &Mannvera (skotleikur)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Maður &gegn manni"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Maður gegn &tölvu"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Meira..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Sýna skugga hlutar"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Sýna næsta hlut"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Sýna nákvæman \"Fjarlægðar línur\" svæði"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Byrjunarborð:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Detta beint niður"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Fall er ekki stöðvað þegar 'fall'-lykli er sleppt."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..20d54c055f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of lskat.po to Icelandic
+# Icelandic translation of lskat
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 11:46+0100\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@klaki.net, ra@ra.is"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Hef nýjan leik..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Ljúka leik"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Lýk leiknum..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Aflýsa leiknum sem er í gangi. Enginn vinnur."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Hreinsa tölfræði..."
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Eyða öllum timamælingum"
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Núllstillir allar tímamælingar allra lota."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Senda &Skilaboð..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Send skilaboð til leikmanns yfir net..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Gerir þér kleyft að spjalla yfir netið við annan leikmann"
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Hætti..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Hætta í forritinu."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Fyrsti leikmaður"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Breyti fyrsta leikmanni..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Velur hvaða leikmaður hefur leikinn."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Leikmaður &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Leikmaður &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Leikmaður &1 er"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Breytir hver leikur fyrsta leikmann..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Leikmaður"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Tölva"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Yfir net"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Leikmaður &2 er"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Velur hver leikur annan leikmanninn..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Styrkur"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Breyta styrk..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Velur styrkleika vélmennisins"
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Venjulegur"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Þróaður"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Erfiður"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Velja &Spilastokk..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Stilla spilastokka..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Stilla hvernig spilin eiga að líta út."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Breyta &Nöfnum..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Stilla nöfn leikmanna..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Þetta skilur eftir pláss fyrir flutninga"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Velkomin(n) í Skat Liðþjálfa"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Skat Liðþjálfi"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Viltu hreinsa allar tímamælingar?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Leiknum lauk, hef nýjan..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Enginn leikur í gangi"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 á leik ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Leikmaður 1 brást ekki við. Hugsanlega hefur netsambandið slitnað eða "
+"kenniskrá vélmannaferlisins horfið."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Leikmaður 2 brást ekki við. Hugsanlega hefur netsambandið slitnað eða "
+"kenniskrá vélmannaferlisins horfið."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Tengist %1:%2 yfir netið..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Tek á móti netsamböndum á gátt %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Aflýsa"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Bíð eftir vélmenni..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Bíð eftir nettengdum leikmanni..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Þú átt leik..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Skilaboð frá nettengdum leikmanni:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Nettengdur leikmaður aflýsti leiknum..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Þú ert biðlari, tengist leik yfir net..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Þú ert miðlari leiks yfir net..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Alvarleg forritunarvilla átti sér stað, ólögleg leikstaða\n"
+"kom up. Byrjaðu upp á nýtt og láttu höfund forritsins\n"
+"vita af villunni.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Ehm, þessi leikur samræmist ekki leikreglunum.\n"
+"Reyndu aftur!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Þú átt ekki leik.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Þetta er ómögulegur leikur!\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Aldís"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bonni"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "fyrir"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Leik lokið"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Leiknum var aflýst - enginn vann"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Jafntefli!"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Leikmaður 1 - %1 vann"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Leikmaður 2 - %1 vann"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Stig:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 stig"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 vann á núlli. Til hamingju!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 fékk yfir 90 stig. Frábært!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 fékk yfir 90 stig. Frábært!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Leikur:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Stig:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Vann:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Leikir:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Bíddu augnablik... hinn var ekki enn farinn..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Slappaðu af..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "A-a-ah... einn í einu..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Bíddu augnablik... þú átt ekki leik."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Gefðu upp \"debug level\""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Spilaleikur"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Forprófun"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Senda skilaboð til leikmanns"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Sláðu inn skilaboð"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Stilla nöfn"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nöfn leikmanna"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Leikmaður 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Sláðu inn nafn leikmanns"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Leikmaður 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Stilla netvalkosti"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Leika sem"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Heiti leiks:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Netleikir:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Veldu gátt til að tengjast"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..2cf24c2e99c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/Makefile.in
@@ -0,0 +1,831 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegraphics
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
+GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
+
+#>+ 151
+kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
+ rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
+kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
+ rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
+ test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
+kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
+ rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
+ test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
+kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
+ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
+ rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
+ test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
+kdvi.gmo: kdvi.po
+ rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
+ test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
+kgamma.gmo: kgamma.po
+ rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
+ test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
+kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
+ rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
+ test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
+kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
+ rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
+ test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
+kmrml.gmo: kmrml.po
+ rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
+ test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
+kview_scale.gmo: kview_scale.po
+ rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
+ test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
+kuickshow.gmo: kuickshow.po
+ rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
+ test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
+libkscan.gmo: libkscan.po
+ rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
+ test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
+kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
+ rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
+ test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
+kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
+ rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
+ test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
+kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
+ rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
+libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
+ rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
+ test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
+ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
+ rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
+ test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
+kiconedit.gmo: kiconedit.po
+ rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
+ test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
+kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
+ rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
+ test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
+kpdf.gmo: kpdf.po
+ rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
+ test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
+kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
+ rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
+ test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
+kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
+ rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
+ test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
+kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
+ rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
+ test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
+kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
+ rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
+ test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
+kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
+ rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
+ test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
+kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
+ rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
+ test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
+kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
+ rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
+ test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
+kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
+ rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
+ test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
+kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
+ rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
+ test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
+kview.gmo: kview.po
+ rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
+ test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
+kruler.gmo: kruler.po
+ rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
+ test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
+kdjview.gmo: kdjview.po
+ rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
+ test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
+kfaxview.gmo: kfaxview.po
+ rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
+ test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
+kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
+ rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
+ test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
+kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
+ rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
+ test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
+kfile_png.gmo: kfile_png.po
+ rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
+ test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
+kghostview.gmo: kghostview.po
+ rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
+ test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
+kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
+ rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
+ test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
+kviewshell.gmo: kviewshell.po
+ rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
+ test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
+kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
+ rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
+ test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
+kooka.gmo: kooka.po
+ rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
+ test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
+kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
+ rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
+ test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
+kfax.gmo: kfax.po
+ rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
+ test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
+kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
+ rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
+ test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
+kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
+ rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
+ test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
+kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
+ rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
+ test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
+kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
+ rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
+ test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
+kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
+ rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
+ test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
+kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 52
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a4b01bb4f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-30 23:23+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimum height:"
+msgstr "Lágmarkshæð:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
+"10."
+msgstr ""
+"Hæð myndarinnar sem er sýnd mun ekki verða minni en það sem þú setur hér.\n"
+"Ef sett er inn gildi 10 verður mynd sem er 1x1 teigð tífalt lóðrétt"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height:"
+msgstr "Hámarkshæð:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"Hæð myndarinnar sem er sýnd mun ekki verða meiri en það sem þú setur hér.\n"
+"Ef sett er inn 100 verður mynd sem er 1000x1000 þjöppuð lóðrétt með 0.1"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Lágmarksbreidd:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
+"of 10."
+msgstr ""
+"Breidd myndarinnar sem er sýnd mun ekki verða minni en það sem þú setur hér.\n"
+"Ef sett er inn gildi 10 verður mynd sem er 1x1 teigð tífalt lárétt."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Hámarksbreidd:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"Breidd myndarinnar sem er sýnd mun ekki verða meiri en það sem þú setur hér.\n"
+"Ef sett er inn 100 verður mynd sem er 1000x1000 þjöppuð lárétt með 0.1"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Choose which blend effects should be used:"
+msgstr "Veldu hvaða blöndunarbrellur á að nota:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Effect"
+msgstr "Brella"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
+"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
+msgstr ""
+"Allar brellur sem valdar eru má nota til að búa til breytingabrellur milli "
+"myndanna. Ef þú velur margar brellur, verða þær notaðar af handahófi."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
+msgstr "Nota mjúka skölun (mikil gæði en hægara)"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Halda sömu hlutföllum"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
+"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
+"factor."
+msgstr ""
+"Ef merkt er við hér, mun KView alltaf reyna að halda hlutföllum. Það þýðir að "
+"ef breidd er minnkuð um x-mikið verður hæðin minnkuð um sama hlutfall."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Center image"
+msgstr "Miðja mynd"
+
+#: defaults.h:35
+msgid "No Blending"
+msgstr "Engin blöndun"
+
+#: defaults.h:36
+msgid "Wipe From Left"
+msgstr "Þurrka út frá vinstri"
+
+#: defaults.h:37
+msgid "Wipe From Right"
+msgstr "Þurrka út frá hægri"
+
+#: defaults.h:38
+msgid "Wipe From Top"
+msgstr "Þurrka út ofan frá"
+
+#: defaults.h:39
+msgid "Wipe From Bottom"
+msgstr "Þurrka út neðan frá"
+
+#: defaults.h:40
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr "Alfablöndun"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..099e7398815
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 03:36+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:40
+msgid "Resizing"
+msgstr "Breyti stærð"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:45
+msgid "Only resize window"
+msgstr "Bara breyta stærð glugga"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:46
+msgid "Resize image to fit window"
+msgstr "Breyta stærð myndar til að passa í glugga"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:47
+msgid "Don't resize anything"
+msgstr "Ekki breyta stærð neins"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:48
+msgid "Best fit"
+msgstr "Passar best"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:49
+msgid ""
+"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
+"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
+"down.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KView mun breyta stærð gluggans til að passa við myndina. Myndin verður "
+"aldrei stækkuð upp en ef hún er of stór fyrir gluggann verður myndin "
+"minnkuð.</p>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..63af1eb24fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 01:09+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kviewpluginsconfig.cpp:35
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..5605522cf18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
+msgid "Viewer"
+msgstr "Skoðari"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..f4f8b55eb5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kcmkamera.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kcmkamera.po
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 16:39GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Gat ekki frumstillt gPhoto2 aðgerðasafnið."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að bæta við myndavél."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Prófa"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fjarlægja valda myndavél af lista."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að breyta uppsetningum á valinni myndavél."
+"<br>"
+"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að fá yfirlit yfir núverandi stöðu valdrar "
+"myndavélar."
+"<br>"
+"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stöðva núverandi myndavélaraðgerð."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Myndavélin stóðst prófun."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Stafræn myndavél</h1>\n"
+"Þessi einig leyfir þér að stilla tengingu við stafrænu myndavélina þína.\n"
+"Þú þarft að velja tegund myndavélar og tengið sem hún er tengd við\n"
+"tölvuna (þ.e. USB, raðtengi, Firewire). Ef vélin þín er ekki á listanum\n"
+"<i>Nothæfa myndavélar</i>, farðu þá á \n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto vefsíðuna</a> "
+"til að athuga með mögulegar uppfærslur."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Til að skoða og sækja myndir frá stafrænu myndavélinni farðu á slóðina\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> í Konqueror og öðrum KDE forritum."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Gat ekki sótt minni fyrir getulista."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Gat ekki sótt getulista."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Lýsing á eiginleikum myndavélar %1 er ekki tiltæk. Stillingar gætu verið "
+"rangar."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Rekillinn er óaðgengilegur. Hugsanlega er eitthvað að gPhoto2 uppsetningunni."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Mistókst að frumstilla myndavélina. Reyndu aftur þegar þú hefur farið yfir "
+"tengingu myndavélarinnar og stillingar hennar."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Engin samatekt upplýsinga um myndavél tiltæk.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Stilling myndavélar mistókst."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Raðtengi"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Óþekkt tengi"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Veldu myndavélatæki"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Nothæfar myndavélar"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Tengi"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Stillingar tengis"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af raðtengjum "
+"vélarinnar (þekkt sem COM-port í MS-Windows)."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af USB tengjum "
+"vélarinnar, eða USB höfn."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Enginn tengimáti hefur verið valinn"
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Tengi:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Hér ættir þú að velja hvaða raðtengi þú tengir myndavélina þína við."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Engra meiri stillinga er krafist fyrir USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Hnappur (óstuddur af KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Dagsetning (óstutt af KControl)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
new file mode 100644
index 00000000000..1eadf683bb8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# translation of kcoloredit.po to icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-20 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
+msgid "hex."
+msgstr "hex."
+
+#: gradientselection.cpp:41
+msgid "Variable"
+msgstr "Breyta"
+
+#: gradientselection.cpp:49
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Samræma"
+
+#: colorselector.cpp:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Ógilt snið"
+
+#: palette.cpp:163
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá"
+
+#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrif-villa"
+
+#: palette.cpp:210
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:35
+msgid "Load Palette"
+msgstr "Sækja litatöflu"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:41
+msgid "Select a palette:"
+msgstr "Velja litatöflu:"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:60
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Sérsniðnir litir"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:62
+msgid "Recent Colors"
+msgstr "Nýlegir litir"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Allar skrár"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kcoloreditview.cpp:50
+msgid "Add Color"
+msgstr "Bæta við lit"
+
+#: kcoloreditview.cpp:55
+msgid "At cursor"
+msgstr "Við bendil"
+
+#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: kcoloreditview.cpp:74
+msgid "Color at Cursor"
+msgstr "Litur við bendil"
+
+#: kcoloreditview.cpp:78
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:111
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Núverandi skrá hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista hana ?"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:112
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ekki vista"
+
+#: kcoloredit.cpp:77
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: kcoloredit.cpp:92
+msgid "Show &Color Names"
+msgstr "Sýna &litanöfn"
+
+#: kcoloredit.cpp:95
+msgid "Hide &Color Names"
+msgstr "Fela &litanöfn"
+
+#: kcoloredit.cpp:96
+msgid "From &Palette"
+msgstr "Frá lita&töflu"
+
+#: kcoloredit.cpp:99
+msgid "From &Screen"
+msgstr "Frá &Skjá"
+
+#: kcoloredit.cpp:106
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: kcoloredit.cpp:259
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: kcoloredit.cpp:266
+msgid ""
+"A Document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n"
+"Viltu yfirskrifa það?"
+
+#: main.cpp:26 main.cpp:40
+msgid "KColorEdit"
+msgstr "KColorEdit"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Skrá sem skal opna"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
+msgstr "Endurskrifaði viðmót að KDE staðli"
+
+#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Litur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5c357f0926
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of kdjview.po to Icelandic
+#
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:29+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@gmail.com"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Litur"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Sýna aðeins forgrunn"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Sýna aðeins bakgrunn"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Teiknihamur"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Eyða síðum..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "KDjView"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "KViewshell DjVu íforrit."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Þetta forrit birtir DjVu skrár."
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell íforrit"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "DjVu skrá hleðst inn"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|DjVu skrá (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Eyða síðum"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Veldu síður sem þú vilt eyða."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "Vista skrá sem"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1\n"
+"er þegar til. Á ég að skrifa yfir hana?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Skrifa yfir skrá"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Skráarvilla.</strong> Skráin '%1' er ekki til.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Skráarvilla"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Skráarvilla.</strong> Ekki tókst að hlaða inn skránni %1.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Hleð inn skrá. Reikna stærðir síðna..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Prenta..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Undirbý síður fyrir prentun..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Eyði síðum..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan síður eru fjarlægðar..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "eyði síðu %1"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "Vinn síðu %1"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "DJVU í PS umbreytir"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Blaðsíðustærð & staðsetning"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Velja sjálfvirkt langsnið eða þversnið"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn verður sumum blaðsíðum snúið til að þær passi "
+"betur fyrir blaðsíðustærðina."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verður snúningur síðunnar valinn sjálfkrafa "
+"fyrir hvert og eitt blað. Þetta nýtir blaðið betur og gerir prentunina meira "
+"konfekt fyrir augað.</p>"
+"<p><b>Athugasemd:</b> Þessi valmöguleiki hunsar þversnið/langsnið "
+"valmöguleikann í sem valinn er í eiginleikum prentara. Ef þessi valmöguleiki er "
+"valin og síðurnar í skjalinu þínu hafa mismunandi stærðir, verður sumum snúið á "
+"meðan aðrar verða óbreyttar.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Skala síðu til að passa við stærð blaðsíðu"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að passa við "
+"stærð blaðsíðnanna í prentaranum."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verða allar síður skalaðar til að passavið "
+"stærð blaðsíðnanna í prentaranum.</p>"
+"<p><b>Athugasemd:</b> Ef þessi valmöguleiki er valinn og síðurnar í skjalinu "
+"þínu eru af mismunandi stærðum getur verið að þær verða skalaðar í mismunandi "
+"hlutföllum.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "Stig PostScript tungumáls:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Teiknihamur:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "Stig 1 (næstum úrelt)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "Stig 2 (sjálfgefið)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "Stig 3 (gæti prentað hraðar)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Í þessum glugga getur þí valið stig PostScript málsins sem notað er í "
+"KViewShell. Val á stigi tungumáls getur haft mikil áhrig á hraða prentunar en "
+"hefur engin áhrif á gæði útprentunar.</p>\n"
+"<p><b>Stig 1:</b> Þetta er íhaldsamasti valmöguleikinn, því PostScript skrár á "
+"stigi 1 er hægt að prenta á öllum prenturum. Skrárnar verða þó mjög langar og "
+"prentun getur verið mjög hæg.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> PostScript skrár á stigi 2 eru mun smærri og prentast mun "
+"hraðar en skrár á stigi 1. Skrár á stigi 2 eru studdar af næstum öllum "
+"prenturum.</p>\n"
+"<p><b>Stig 3:</b> PostScript skrár á stigi 3 eru miun smærri og prentast "
+"jafnvel hraðar út en skrár á stigi 2. Hins vegar eru skrár á stigi 3 aðeins "
+"studdar af sumum nýlegum prenturum. Ef stig 3 virkar fyrir þig er það besti "
+"valmöguleikinn.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "Prenta alla síðuna (sjálfgefið)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Aðeins forgrunn"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Aðeins bakgrunn"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Góðar DjVU skrár eru skiptar upp í forgrunn og bakgrunnsmyndir. "
+"Forgrunnurinn inniheldur fyrst og fremst textann. Með með teiknihamnum geturðu "
+"ákveðið hvaða hluta síðunnar verður prenntaður.</p>\n"
+"<p><b>Prennta alla síðuna:</b> Öll síðan, bæði forgrunnur og bakgrunnur verður "
+"prentaðir, annað hvort í lit eða grátónum.</p>\n"
+"<p><b>Svart/hvítt:</b> Forgrunnur og bakgrunnur verða prentaðir en aðeins í "
+"svart/hvítu. Ef þessi valmöguleiki er valinn verður prentunin mun hraðari en "
+"gæðin verða ekki eins mikil.</p>\n"
+"<p><b>Aðeins forgrunn:</b> Þessi valmöguleiki er nytsamlegur ef bakgrunnur "
+"síðunnar hefur truflandi áhrif á læsi textans.</p>\n"
+"<p><b>Aðeins bakgrunn:</b> Einungis prenta bakgrunn síðunnar.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fromToWidget_base"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Frá síðu:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "Að síðu:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..f00c855d12d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kdvi.po
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# translation of kdvi.po to icelandic
+# Icelandic translation of kdvi.pot
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-20 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:108
+msgid "Cannot find font %1, file %2."
+msgstr "Get ekki fundið letur %1, skrá %2."
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for font file %1"
+msgstr "Gátsumma stemmir ekki fyrir leturskrá %1"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:133
+msgid "TeX virtual"
+msgstr "TeX sýndar"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:142
+msgid "TeX Font Metric"
+msgstr "TeX letur"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:167
+msgid "FreeType"
+msgstr "FreeType"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cannot recognize format for font file %1"
+msgstr "Leturskráin %1 er óskiljanleg"
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:44
+msgid ""
+"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
+msgstr ""
+"Leturgerðaskráin %1 var opnuð og lesin, en enginn stuðningur er fyrir sniðið á "
+"henni."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:50
+msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
+msgstr "Leturgerðarskráin %1 er biluð eða ekki hægt að opna hana eða lesa."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
+msgstr ""
+"FreeType tilkynnti villu við að setja táknastærð fyrir leturgerðaskrá %1."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:187
+msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType getur ekki hlaðið inn stafbrigði #%1 úr leturskrá %2."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:199
+msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType getur ekki gengið frá stafbrigði #%1 úr leturskrá %2."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:212
+msgid "Glyph #%1 is empty."
+msgstr "Glyph #%1 er tóm."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:213
+msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
+msgstr "Glyph #%1 úr leturgerðaskrá %2 er tóm."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:282
+msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
+msgstr ""
+"FreeType getur ekki hlaðið inn metrics fyrir glyph #%1 úr leturgerðaskrá %2."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open font file %1."
+msgstr "Get ekki opnað leturskrá %1"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:139
+msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
+msgstr "TexFont_PK::operator[]: Táknið %1 er ekki til í letri %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:457
+msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
+msgstr "Óvænt %1 í PK skránni %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:524
+msgid "The character %1 is too large in file %2"
+msgstr "Táknið %1 er of stórt í skránni %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
+msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
+msgstr "Rangur fjöldi bita: stafur %1, letur %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
+msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
+msgstr "Gölluð PK-skrá (%1), of margir bitar"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:748
+msgid "Font has non-square aspect ratio "
+msgstr "Letrið er ekki í fernings-hlutföllum "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: dviFile.cpp:112
+msgid "The DVI file does not start with the preamble."
+msgstr "Formála (e. preamble) vantar í DVI skrána."
+
+#: dviFile.cpp:117
+msgid ""
+"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
+"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
+"such as oxdvi."
+msgstr ""
+"DVI skráin inniheldur ranga útgáfu af DVI úttaki fyrir þetta forrit. "
+"Vísbending: Ef þú notar letursetningarkerfið Omega, verðurðu að nota sérstakt "
+"forrit, eins og oxdvi."
+
+#: dviFile.cpp:155
+msgid ""
+"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
+msgstr ""
+"DVI skráin er illa skemmd. KDVI gat ekki fundið eftirmálann (e. postamble)."
+
+#: dviFile.cpp:170
+msgid "The postamble does not begin with the POST command."
+msgstr "Eftirmáli (e. postamble) byrjar ekki á POST skipun"
+
+#: dviFile.cpp:225
+msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
+msgstr "Eftirmálinn (e. postamble) innihélt aðra skipun en FNTDEF."
+
+#: dviFile.cpp:259
+msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
+msgstr "Síðan %1 hefst ekki með BOP skipun"
+
+#: dviFile.cpp:294
+msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
+msgstr "Ekki nægilegt minni fyrir DVI skrá."
+
+#: dviFile.cpp:300
+msgid "Could not load the DVI-file."
+msgstr "Gat ekki sótt DVI skrá."
+
+#: dviRenderer.cpp:210
+msgid ""
+"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
+"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Skemmd skrá!</strong> KDVI átti í vandræðum með að túlka DVI skrá. "
+"Sennilegast er að DVI skráin sé skemmd.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
+msgid "DVI File Error"
+msgstr "DVI skráarvilla"
+
+#: dviRenderer.cpp:262
+msgid "KDVI: Information"
+msgstr "KDVI upplýsingar"
+
+#: dviRenderer.cpp:277
+msgid ""
+"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
+"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
+"immediately.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi DVI skrá inniheldur frumskrárupplýsingar. Þú getur smellt í textann "
+"með miðhnappi músarinnar og ritill opnar TeX-kóðaskránna.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:286
+msgid "Explain in more detail..."
+msgstr "Útskýra nánar..."
+
+#: dviRenderer.cpp:315
+msgid "Embedding PostScript Files"
+msgstr "Felli inn PostScript skrár"
+
+#: dviRenderer.cpp:345
+msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
+msgstr "Ekki tókst að innfella allar PostScript skrár í skjalið þitt."
+
+#: dviRenderer.cpp:348
+msgid ""
+"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
+"probably want to save the DVI file now."
+msgstr ""
+"Utanaðkomandi PostScript skjal var fellt inn í skjalið þitt. Þú vilt "
+"áreiðanlega vista DVI skjalið núna."
+
+#: dviRenderer.cpp:439
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
+"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Skráarvilla.</strong> Tilgreinda skráin '%1' er ekki til. KDVI "
+"reyndi að bæta við endingunni '.dvi'</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:441
+msgid "File Error!"
+msgstr "Skráarvilla!"
+
+#: dviRenderer.cpp:452
+msgid ""
+"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki tókst að opna skrána <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
+"sem er af tegundinni <strong>%2</strong>KDVI getur aðeins hlaðið inn DVI (.dvi) "
+"skrám.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
+msgid ""
+"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
+"this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skemmd skrá! KDVI lennti í vandræðum með að túlka DVI skrána þína. "
+"Líklegast þýðir þetta að DVI skráin er skemmd.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:640
+msgid ""
+"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
+"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
+"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
+"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
+"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú hefur beðið KDVI finna staðinn í DVI skránni sem svarar til línu %1 í "
+"TeX-skránni <strong>%2</strong>. Það virðist þó að DVI skráin innihaldi ekki "
+"nauðsynlegar frumskrárupplýsingar. Við vísum á handbók fyrir KDVI fyrir nánari "
+"upplýsingar um hvernig á að láta þessar upplýsingar fylgja með. Ýttu á F1 "
+"lykilinn til að opna handbókina.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
+msgid "Could Not Find Reference"
+msgstr "Fann ekki tilvísun"
+
+#: dviRenderer.cpp:683
+msgid ""
+"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
+"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KDVI gat ekki staðsett staðinn í DVI skránni sem svara til línunnar %1 í "
+"TeX-skránni <strong>%2</strong>.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:737
+msgid ""
+"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
+"which could not be found."
+msgstr "DVI-vísar til TeX-skrár <strong>%1</strong> sem fannst ekki."
+
+#: dviRenderer.cpp:740
+msgid "Could Not Find File"
+msgstr "Fann ekki skrá"
+
+#: dviRenderer.cpp:747
+msgid ""
+"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
+"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
+"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki enn tilgreint ritil fyrir andhverfa leit. Vinsamlega veldu "
+"uppáhalds ritilinn þinn í <strong>DVI stillingaglugganum</strong> "
+"sem þú finnur í <strong>Stillingar</strong>-valmyndinni."
+
+#: dviRenderer.cpp:752
+msgid "Need to Specify Editor"
+msgstr "Þarf að skilgreina ritil"
+
+#: dviRenderer.cpp:753
+msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
+msgstr "Nota KDE ritilinn Kate núna"
+
+#: dviRenderer.cpp:785
+msgid ""
+"<qt>The external program"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
+"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
+"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
+"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Forritið"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>sem notað var til að kalla á ritlil fyrir andhverfa leit, skilaði villu. "
+"Þú gætir viljað kíkja á <strong>upplýsingar um skjal</strong> "
+"sem þú finnur í Skrá-valmyndinni til að fá nákvæma villumeldingu. Handbókin "
+"fyrir KDVI inniheldur upplýsingar um það hvernig á að seja upp ritil fyrir "
+"notkun með KDVI ásamt list yfir algeng vandamál.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:791
+msgid "Starting the editor..."
+msgstr "Ræsi ritilinn..."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:269
+msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
+msgstr "DVI kóði setti tákn af óþekktri leturgerð."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
+msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
+msgstr "DVI kóðinn vísaði í leturgerð #%1, sem hefur ekki verið skilgreind."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:379
+msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
+msgstr "Staflinn var ekki tómur þegar komið var að EOP skipuninni."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:391
+msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
+msgstr "Staflinn var ekki tómur þegar komið var að POP skipuninni."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
+msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
+msgstr "DVI kóðinn vísaði í leturgerð sem hefur ekki verið skilgreind."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:564
+msgid "An illegal command was encountered."
+msgstr "Ólögleg skipun fundin."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:569
+msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
+msgstr "Óþekkti op-kóðinn %1 fannst."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:83
+msgid ""
+"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
+"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
+"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
+"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
+"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
+"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
+"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
+"when looking for programs."
+msgstr ""
+"KDVI fann ekki 'dvipdfm' forritið á vélinni. Það er nauðsynlegt til að "
+"útflutningur virki. Þú getur hinsvegar breytt DVI skránni í PDF skrá með "
+"prentvirkninni í KDVI en þá verða oft til PDF skrár sem prentast vel en líta "
+"illa út þegar þær eru skoðaðar í Acrobat Reader. Það gæti borgað sig að uppfæra "
+"TeX dreifinguna hjá þér í nýrri útgáfu sem er með 'dvipdfm' forritið.\n"
+"Ábending til ráðþrota kerfisstjóra: KDVI notar PATH umhverfisbreytuna til að "
+"hafa uppi á forritum."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98
+msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "Export File As"
+msgstr "Flytja skrá út sem"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
+#: kdvi_multipage.cpp:164
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Skráin %1\n"
+"er til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
+#: kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Skrifa yfir skrá"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:111
+msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
+msgstr "Nota dvipdfm til að flytja skrána út sem PDF"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:113
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
+"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
+"own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI er að nota forritið 'dvipdfm' til að breyta DVI skránni í PDF. Stundum "
+"getur það tekið dágóða stund því dvipdfm þarf að búa til sínar eigin bitamyndir "
+"fyrir letur. Sýndu þolinmæði."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:117
+msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
+msgstr "Bíð eftir að dvipdf ljúki vinnslu..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:118
+msgid "dvipdfm progress dialog"
+msgstr "dvipdfm framvindugluggi"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
+msgid "Please be patient"
+msgstr "Sýndu þolinmæði"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Forritið 'dvipdf' sem var notað til að flytja út DVI skrána skilaði "
+"villu.Þú gætir viljað líta á<strong>upplýsingar um skjal</strong> "
+"sem þú finnur í Skrá-valmyndinnitil að fá nákvæma villumeldingu.</qt> "
+
+#: dviRenderer_export.cpp:139
+msgid "Export: %1 to PDF"
+msgstr "Flyt %1 út sem PDF"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:180
+msgid ""
+"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
+"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
+"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
+"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
+"KDVI.</p>"
+"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
+"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
+"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
+"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><P>Þessi DVI skrá vísar í utanaðkomandi myndskrár sem eru ekki í PostScript "
+"sniði, og er ekki hægt að meðhöndla með <strong>dvips</strong> "
+"forritinu sem KDVI notar til að prenta eða flytja í PostScript. Aðgerðin sem þú "
+"baðst um er þar af leiðandi ekki möguleg í þessari útgáfu af KDVI.</p>"
+"<p>Ein leið fram hjá vandamálinu er að nota <strong>Skrá/Flytja út sem</strong> "
+"í valmyndinni til að vista skrána sem PDF og nota svo PDF skoðara.</p>"
+"<p>Höfundur KDVI afsakar þetta, og ef nógu margir notendur klaga getur verið að "
+"aðgerðinni verði bætt við seinna.</p></qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:187
+msgid "Functionality Unavailable"
+msgstr "Aðgerð ekki tiltæk"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
+msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:214
+msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
+msgstr "Nota dvips til að flytja skrána út sem PostScript"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:216
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
+"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
+"its own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI er að nota forritið 'dvips' til að breyta DVI skránni í PostScript. "
+"Stundum getur það tekið dágóða stund því dvips þarf að búa til sínar eigin "
+"bitamyndir fyrir letur. Sýndu þolinmæði."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:220
+msgid "Waiting for dvips to finish..."
+msgstr "Bíð þess að dvips ljúki vinnslu..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:221
+msgid "dvips progress dialog"
+msgstr "dvips framvindugluggi"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Forritið 'dvips' sem var notað til að flytja út DVI skrána skilaði villu. "
+"Þú gætir viljað líta á<strong>upplýsingar um skjal</strong> "
+"sem þú finnur í Skrá-valmyndinnitil að fá nákvæma villumeldingu.</qt> "
+
+#: dviRenderer_export.cpp:302
+msgid "Export: %1 to PostScript"
+msgstr "Flyt %1 út sem PostScript"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Embedding %1"
+msgstr "Innfelli %1"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:105
+msgid ""
+"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
+"<br>"
+msgstr "Síða %1: PostScript skráin <strong>%2</strong> fannst ekki.<br>"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:255
+msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
+msgstr "Ekki tókst að þátta pappírsstærð '%1'."
+
+#: dviWidget.cpp:115
+msgid "line %1 of %2"
+msgstr "lína %1 af %2"
+
+#: fontpool.cpp:46
+msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
+msgstr "KDVI er að búa til bitamyndir fyrir letur..."
+
+#: fontpool.cpp:47
+msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
+msgstr "Þetta stöðvar smíði leturs. Ekki gera það."
+
+#: fontpool.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
+"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
+"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
+msgstr ""
+"KDVI er að búa til bitamyndir fyrir letur sem þarf til að birta skjalið. Til "
+"þess notar KDVI ýmis forrit svo sem MetaFont. Þú getur séð úttakið úr þessum "
+"forritum neðar í glugganum."
+
+#: fontpool.cpp:51
+msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
+msgstr "KDVI er að búa til letur. Bíddu við."
+
+#: fontpool.cpp:161
+msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
+msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir letur!"
+
+#: fontpool.cpp:186
+msgid "The fontlist is currently empty."
+msgstr "Leturlistinn er tómur í augnablikinu."
+
+#: fontpool.cpp:190
+msgid "TeX Name"
+msgstr "TeX heiti"
+
+#: fontpool.cpp:191
+msgid "Family"
+msgstr "Fjölskylda"
+
+#: fontpool.cpp:193
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: fontpool.cpp:194
+msgid "Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: fontpool.cpp:195
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: fontpool.cpp:208
+msgid "Font file not found"
+msgstr "Leturskrá fannst ekki"
+
+#: fontpool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
+"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI fann ekki allar leturskrárnar sem þarf til að birta þessa DVI-skrá. Það "
+"gæti reynst ómögulegt að lesa skjalið þitt.</p></qt>"
+
+#: fontpool.cpp:288
+msgid "Not All Font Files Found"
+msgstr "Ekki allar leturskrár fundust"
+
+#: fontpool.cpp:299
+msgid "Locating fonts..."
+msgstr "Leita að letrum..."
+
+#: fontpool.cpp:358
+msgid ""
+"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
+"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KDVI styðst við <b>kpsewhich</b> forritið til að finna leturskrár á harða "
+"disknum þínum og búa til PK letur, ef nauðsynlegt.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:361
+msgid ""
+"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
+"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
+"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
+"developers using the 'Help' menu."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ekki tókst að ræsa skeljarferlið fyrir kpsewhich forritið. Og þar af "
+"leiðandi fundust ekki einhverjar leturskrár og skjalið þitt gæti verið "
+"ólesanlegt. Ef það er hægt að endurskapa þessa villu, sendu þá endilega "
+"villuskýrslu til KDVI forritarana gegnum 'Hjálp' valmyndina."
+"<p>"
+
+#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
+msgid "Problem locating fonts - KDVI"
+msgstr "Letur fannst ekki - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:384
+msgid "Font generation aborted - KDVI"
+msgstr "Hætt við letursmíði - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:394
+msgid ""
+"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
+"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
+"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
+"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
+"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
+"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
+"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
+"command line to check if it really works.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Það var vandamál við keyrslu kpsewhich. Og þar af leiðandi fundust ekki "
+"sumar leturskrár og skjalið gæti verið ólesanlegt.</p>"
+"<p><b>Hugsanlegar ástæður:</b> kpsewhich forritið er kannski ekki uppsett á "
+"kerfinu þínu, eða það finnst ekki í leitarslóðinni.</p>"
+"<p><b>Hvað er hægt að gera:</b> kpsewhich forritið er vanalega hluti af TeX "
+"letursetningarkerfinu. Ef TeX er ekki uppsett á kerfinu ættir þú að setja það "
+"inn (www.tetex.org). Ef þú ert viss um að TeX finnist á kerfinu, reyndu þá að "
+"nota kpsewhich forritið frá skipanalínu til að athuga hvort það raunverulega "
+"virki.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:590
+msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
+msgstr "Smíða nú %1 á %2 p/t"
+
+#: fontprogress.cpp:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: fontprogress.cpp:37
+msgid "What's going on here?"
+msgstr "Hvað er í gangi?"
+
+#: fontprogress.cpp:51
+msgid "%v of %m"
+msgstr "%v af %m"
+
+#: infodialog.cpp:25
+msgid "Document Info"
+msgstr "&Upplýsingar um skjal"
+
+#: infodialog.cpp:27
+msgid "DVI File"
+msgstr "DVI-skrá"
+
+#: infodialog.cpp:30
+msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
+msgstr "Upplýsingar um DVI-skrána sem er opin."
+
+#: infodialog.cpp:38
+msgid "Information on currently loaded fonts."
+msgstr "Upplýsingar um letur sem er búið að hlaða inn."
+
+#: infodialog.cpp:39
+msgid ""
+"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
+"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
+"KDVI."
+msgstr ""
+"Þetta textasvið sýnir nákvæmar upplýsingar um þau letur sem er búið að hlaða "
+"inn. Þetta er gagnlegt þeim sem kunna vel á kerfið og vilja einangra villur í "
+"uppsetningunni á TeX og KDVI."
+
+#: infodialog.cpp:43
+msgid "External Programs"
+msgstr "Utanaðkomandi forrit"
+
+#: infodialog.cpp:46
+msgid "No output from any external program received."
+msgstr "Ekkert úttak utanaðkomandi forrit hefur sent okkur úttak."
+
+#: infodialog.cpp:47
+msgid "Output of external programs."
+msgstr "Úttak utanaðkomandi forrita."
+
+#: infodialog.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
+"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
+"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
+msgstr ""
+"KDVI notar utanaðkomandi forrit svo sem MetaFont, dvipdfm og dvips. Í þessu "
+"textasviði er sýnt úttak slíkra forrita. Það gagnast þeim sem vita hvað þeir "
+"eru að gera og vilja einangra villu rí uppsetningu á TeX of KDVI."
+
+#: infodialog.cpp:64
+msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
+msgstr "Það er engin DVI skrá opin í augnablikinu."
+
+#: infodialog.cpp:67
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: infodialog.cpp:71
+msgid "File Size"
+msgstr "Skráarstærð"
+
+#: infodialog.cpp:73
+msgid "The file does no longer exist."
+msgstr "Skráin er ekki lengur til."
+
+#: infodialog.cpp:76
+msgid "#Pages"
+msgstr "Síðufjöldi"
+
+#: infodialog.cpp:77
+msgid "Generator/Date"
+msgstr "Höfundur/dagsetning"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:70
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&Upplýsingar um skjal"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:71
+msgid "Embed External PostScript Files..."
+msgstr "Fella inn PostScript skrár..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:72
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "Virkja öll skilaboð og viðvaranir"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:73
+msgid "PostScript..."
+msgstr "PostScript..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:74
+msgid "PDF..."
+msgstr "PDF..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
+msgid "KDVI"
+msgstr "KDVI"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
+msgid ""
+"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
+"typesetting system."
+msgstr "Forskoðari fyrir DVI skrár búnar til af TeX letursetningarkerfinu."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:105
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"Þetta forrit sýnir DVI skrár sem eru búnar til af TeX letursetningarkerfinu.\n"
+"KDVI 1.3 er byggt á upprunalegum kóða frá KDVI 0.43 og xdvik."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "Núvarandi umsjónarmaður."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
+msgid "Author of kdvi 0.4.3"
+msgstr "Höfundur kdvi 0.4.3"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
+msgid "Maintainer of xdvik"
+msgstr "Umsjónarmaður xdvik"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
+msgid "Author of xdvi"
+msgstr "Höfundur xdvi"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
+msgid "Testing and bug reporting."
+msgstr "Prófanir og villuskýrslur"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
+msgid "Re-organisation of source code."
+msgstr "Endurskipulagning af frumkóða."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:153
+msgid "Save File As"
+msgstr "Vista skrá sem"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:196
+msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
+msgstr "*.dvi *.DVI|TeX DVI-skrár (\"Device Independent file\")"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:208
+msgid "TeX Fonts"
+msgstr "TeX letur"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:209
+msgid "DVI Specials"
+msgstr "DVI sérdót"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:251
+msgid ""
+"The list of pages you selected was empty.\n"
+"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
+"like '7-2'."
+msgstr ""
+"Listinn af síðum sem þú valdir var tómur.\n"
+"Kannski gerðirðu villu við að velja síður, til dæmis með því að skrifa ólöglegt "
+"bil eins og '7-2'."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:414
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "Öll skilaboð og viðvaranir verða nú sýndar."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
+"anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi virkni leitar í DVI skránni að venjulegum texta. Því miður getur "
+"þessi útgáfa af KDVI aðeins unnið með ASCII tákn. Samsett tákn, stærðfræðitákn, "
+"kommustafir og annað en ensk tákn, svo sem rússneskir eða kóreiskir verða "
+"líklegast illa útleiknir. Halda samt áfram?</qt>"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
+msgid "Function May Not Work as Expected"
+msgstr "Virkni gæti virkað verr en búist er við"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi virkni flytur DVI skrána í venjulega textaskrá. Því miður getur þessi "
+"útgáfa af KDVI aðeins unnið með ASCII tákn. Samsett tákn, stærðfræðitákn, "
+"kommustafir og annað en ensk tákn, svo sem rússneskir eða kóreiskir verða "
+"líklegast illa útleiknir.</qt>"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Halda samt áfram"
+
+#: main.cpp:21
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
+"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Athugaðu hvort skráin er opnuð í öðru KDVI.\n"
+"Ef svo er, notaðu þá það KDVI. Opnaðu annars skránna."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Fara á þessa síðu"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Files to load"
+msgstr "Skrár sem á að opna"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"Þetta forrit sýnir DVI skrár sem eru búnar til af TeX letursetningarkerfinu.\n"
+"Þessi KDVI útgáfa erbyggð á upprunalegum kóða frá KDVI 0.43 og xdvik."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "Slóðin %1 er ekki gild."
+
+#: main.cpp:86
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"Slóðin %1 vísar ekki á staðbundna skrá. Þú getur bara valið staðbundnar skrár "
+"ef þú notar '--unique' valkostinn."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
+msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
+msgstr "Þessi útgáfa af KDVI styður ekki Type1 leturgerðir."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
+msgid ""
+"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
+"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
+"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
+"precompiled software package for your operating system."
+msgstr ""
+"KDVI þarf FreeType safnið til að hafa aðgang að 'type 1' leturgerðum. Þetta "
+"safn var ekki til staðar þegar KDVI var þýtt. Ef þú vilt nota 'type 1' letur, "
+"verðurðu annað hvort að setja inn FreeType safnið og endurþýða KDVI sjálf(ur) "
+"eða finna pakkaða þýðingu fyrir stýrikerfið þitt."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
+msgid "User-Defined Editor"
+msgstr "Notendaskilgreindur ritill"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
+msgid "Enter the command line below."
+msgstr "Settu inn skipunarlínuna fyrir neðan."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
+msgstr "Smelltu á Hjálp til að læra að setja upp Emacs."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
+msgid "Kate perfectly supports inverse search."
+msgstr "Kate styður fullkomlega andhverfa leit."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
+msgid "Kile works very well"
+msgstr "Kile virkar mjög vel"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
+msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
+msgstr "NEdit styður fullkomlega andhverfa leit."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
+msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
+msgstr "VIM útgáfa 6.0 eða hærri virkar fínt."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
+msgstr "Smelltu á Hjálp til að læra að setja upp XEmacs."
+
+#: psgs.cpp:152
+msgid "Generating PostScript graphics..."
+msgstr "Bý til PostScript grafík..."
+
+#: psgs.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
+"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
+"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Útgáfan af Ghostview sem er innsett á þessa vél inniheldur ekki neina "
+"Ghostview-rekla sem KDVI þekkir. PostScript stuðningur er þessvegna ekki virkur "
+"í KDVI.</qt>"
+
+#: psgs.cpp:253
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
+"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
+"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
+"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
+"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
+"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
+"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
+"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
+"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
+"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
+"the Ghostview installation on your computer.</p>"
+"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
+"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
+"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
+"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ghostview forritið sem KDVI notar til að birta PostScript grafík sem fylgir "
+"þessar DVI skrá, getur venjulega skrifað úttak sitt með ýmsu sniði. "
+"Undirforritin sem Ghostview notar í þessi verk eru kölluð 'tækja-reklar', það "
+"er einn rekill fyrir hvert snið sem Ghostview getur skrifað. Mismunandi útgáfur "
+"af ghostview hafa mismunandi söfn af reklum. Það lítur út fyrir að útgáfan sem "
+"sett er inn á þessa tölvu sé með <strong>engan</strong> "
+"af þeim reklum sem KDVI þekkir.</p>"
+"<p>Það þykir ólíklegt að algeng innsetning af Ghostview innihaldi ekki þessa "
+"rekla. Þessi villa bendir því til alvarlegrar vanstillingar á Ghostview "
+"innsetningunni.</p>"
+"<p>Ef þú vilt laga þetta, geturðu notað skipunina <strong>gs --help</strong> "
+"til að sýna lista af þeim reklum sem Ghostview inniheldur. Meðal annara, getur "
+"KDVI notað 'png256', 'jpeg' og 'pnm' reklana. Athugaðu að endurræsa þarf KDVI "
+"til að virkja PostScript stuðning aftur.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "Flytja út sem"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
+msgstr "Nota leturvísbendingar fyrir Type1 letur, ef tiltækt"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
+"machine."
+msgstr ""
+"Þú ættir að virkja þetta ef notkun á leturvísbendingum gerir manni auðveldara "
+"að lesa af skjánum hjá þér."
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
+"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
+"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
+"quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
+"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
+"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
+"quite ugly and prefer to have this option disabled."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials"
+msgstr "Sýna postscript sérkenni"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "If in doubt, enable this option."
+msgstr "Ef í vafa, veldu þennan kost."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
+"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
+"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
+"large for your machine."
+msgstr ""
+"Í sumum DVI-skrám er grafík á PostScript formi. Ef er kveikt á þeirri virkni, "
+"notar KDVI ghostscript PostScript túlkinn til að birta hana. Þú vilt væntanlega "
+"velja þennan kost nema þú sért með DVI-skrá þar sem PostScript gögnin hafa "
+"skemmst eða eru hreinlega of stór fyrir tölvuna."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Editor for Inverse Search"
+msgstr "Ritill fyrir andhverfa Leit"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
+msgstr "Veldu ritil sem á að nota við andhverfa leit."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
+"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
+"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
+"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
+"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
+"inverse search.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sumar DVI skrár innihalda ekki upplýsingar fyrir andhverfa leit. Ef slík DVI "
+"skrá er inni getur þú hægrismellt í KDVI og ritillinn mun opnast, lesa inn "
+"skrána og stökkva á réttan stað. Þú getur valið þinn uppáhaldsritil hér. Ef þú "
+"ert í vafa þá er 'nedit' oft góður kostur..</p>\n"
+"<p>Gluggaðu í KDVI handbókina til að sjá hvernig gera skal DVI skrár þannig úr "
+"garði að þær styðji andhverfa leit.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Shell command:"
+msgstr "Skeljarskipun:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
+msgstr "Skýrir eiginleika ritilsins í samhengi við andhverfa leit."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
+"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
+"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
+"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
+"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
+"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
+"edit.</p>\n"
+"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
+"write to kebekus@kde.org.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Það henta ekki allir ritlar í andhverfa leit. Til dæmis hafa margir þeirra "
+"ekki rofa á skipanalínunni sem segja 'ef skráin er ekki þegar lesin inn lestu "
+"hana þá inn. Annars færa gluggann fremst'. Ef þú ert að nota ritil eins og "
+"þetta mun alltaf opnas nýr ritill í hvert skipti sem þú smellir í DVI skrána "
+"jafnvel þó TeX skráin sé þegar opin. Einnig hafa margir ritlar enga rofa sem "
+"segir þeim að opna skrána á tiltekinni línu.</p>\n"
+"<p>Ef þér finnst stuðningur KDVI við einhvern ritil vera ábótavant getur þæu "
+"sent okkur línu á kebekus@kde.org.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Shell-command line used to start the editor."
+msgstr "Skeljarskipun notuð til að ræsa ritilinn."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
+"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
+"the line number."
+msgstr ""
+"Ef þú ert að nota andhverfa leit mun KDVI nota þessa skipun til að ræsa "
+"ritilinn. Svæðinu '%f' er skipt út með skráarheitinu og '%l' með línunúmerinu."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Editor:"
+msgstr "Ritill:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "What is 'inverse search'? "
+msgstr "Hvað er 'andhverf leit'?"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "inv-search"
+msgstr "andhv-leit"
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
+msgstr ""
+"Nota MetaFont til að búa til letur sem vantar. Ef í vafa, veldu þennan kost."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
+"specific reason, you probably want to enable this option."
+msgstr ""
+"Leyfir KDVI að nota MetaFont til að búa til bitamyndaletur. Þú vilt líklega "
+"velja þennan kost nema þú hafir sérstaka ástæðu til annars."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
+msgstr "Sýna PostScript sérkenni. Ef í vafa, veldu þennan kost."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
+"readability on your machine."
+msgstr ""
+"Nota leturvísbendingar. Þú ættir að virkja þetta ef notkun á leturvísbendingum "
+"auðveldar lestur af skjánum hjá þér."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
+"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
+"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
+"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"Mikið af nútíma letri inniheldur &quot;leturvísbendina&quot; upplýsingar sem "
+"geta verið notaðar til að endurbæta útlit letursins á lág-upplausnar skjám, "
+"t.d. tölvuskjár eða ferðatölvuskjár. Hinsvegar finnst mörgu fólki "
+"&quot;endurbætt&quot; letur vera mjög ljótt og velur að hafa þennan valkost "
+"óvirkan."
+
+#: special.cpp:39
+msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
+msgstr "Það gera 25 villur. Fleiri villuboð verða ekki prentuð."
+
+#: special.cpp:224
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Villa í DVI skrá '%1', síða %2. Skipun um að tína lit af stafla þegar "
+"litastafli er tómur."
+
+#: special.cpp:309
+msgid ""
+"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
+"Expected a float to follow %1 in %2"
+msgstr ""
+"Gallað viðfang í epsf-sérskipuninni.\n"
+"Átti von á tölu á eftir %1 í %2"
+
+#: special.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File not found: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Skráin fannst ekki:\n"
+" %1"
+
+#: special.cpp:702
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
+"special."
+msgstr ""
+"Villa í DVI skrá '%1', síða %2. Gat ekki túlkað horn í sérstökum textasnúningi."
+
+#: special.cpp:725
+msgid "The special command '%1' is not implemented."
+msgstr "Sérskipunin '%1' er ekki útfærð."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+"<p>...að KDVI getur líka hlaðið inn þjöppuðum DVI-skrám? \n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur merkt texta með hægri músarhnappnum og límt inn\n"
+"í hvaða forrit sem er?\n"
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...að KDVI styður nú andhverfa leit? Þú getur smellt beint inn í DVI \n"
+"skrána með miðhnappnum og ritillinn þinn opnast, les TeX skrána og fer \n"
+"á rétta línu! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Handbókin \n"
+"skýrir nánar hvernig þú stillir ritilinn þinn til að gera þetta.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...að KDVI getur leitað framávið? Ef þú notar Emacs eða XEmacs getur þú \n"
+"stokkið beint úr TeX skjalinu þínu á sama stað í DVI skránni. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Handbókin skýrir nánar hvernig þú \n"
+"stillir ritilinn þinn til að gera þetta.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+"<p>...að KDVI býður nú upp á fulla textaleit? \n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...að KDVI getur vistað DVI skránna þína sem PostScript, PDF og jafnvel "
+"venjulegan texta? \n"
+
+#: util.cpp:73
+msgid "Fatal Error! "
+msgstr "Banvæn villa! "
+
+#: util.cpp:76
+msgid ""
+"Fatal error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Banvæn villa.\n"
+"\n"
+
+#: util.cpp:78
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
+"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
+"or virtual font files) were really badly broken.\n"
+"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
+"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
+"please report the problem."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Þú hefur annaðhvort rekist á galla í KDVI, eða notað alvarlega gölluð\n"
+"grunngögn (DVI-skjalið, letur eða sýndarletur). Keyrslu KDVI mun ljúka\n"
+"eftir þessi skilaboð. Ef þú telur þig hafa fundið galla í KDVI, eða að\n"
+"KDVI ætti að ráða betur við þessar tilteknu aðstæður þá ættirðu líklega\n"
+"að tilkynna gallan til umsjónarmans KDVI. Athugaðu að senda slíkar\n"
+"tilkynningar á ensku."
+
+#: vf.cpp:86
+msgid "Checksum mismatch"
+msgstr "Gátsumma stemmir ekki"
+
+#: vf.cpp:87
+msgid " in font file "
+msgstr " í leturskrá "
+
+#: vf.cpp:132
+msgid "Could not allocate memory for a macro table."
+msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir fjölvatöflu."
+
+#: vf.cpp:149
+msgid "Virtual character "
+msgstr "Sýndartákni "
+
+#: vf.cpp:149
+msgid " in font "
+msgstr " í letri "
+
+#: vf.cpp:150
+msgid " ignored."
+msgstr " hunsað."
+
+#: vf.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
+msgstr "Ógilt skipanabæti fannst í VF-fjölvalista: %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..9063cdf3bd6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# translation of kfax.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kfax.po
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn Einarsson <thori@mindspring.com>, 1998.
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 14:21-0500\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <rara.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Stillingar skjás:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Á hvolfi"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Öfugt"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Fax upplausn (hrá):"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fínkorna"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Hrá fax gögn eru:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-biti fyrst"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Hrá föx snið:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Hrá fax breidd:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "hæð:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "S&núa síðu"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Spegla síðu"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&Hvolfa síðu"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "b: 00000 h: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Uppl: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Ger: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Síða: XX af XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Það er ekkert skjal virkt."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Vista..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"'copy file()' brást\n"
+"Gat ekki vistað skrá"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Les inn '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Sæki..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Síða: %1 af %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "B: %1 H: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Uppl: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Gerð: TIFF"
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Gerð: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "G3/G4 Fax-sjá KDE"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Fín upplausn"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Venjuleg upplausn"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Hæð (fjöldi faxlína)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Breidd (punktar á faxlínu)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Snúa mynd um 90 gráður (landslagsmynd)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Hvolfa mynd"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Víxla svörtum og hvítum"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Takmarka minnisnotkun við 'bæti'"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faxgögnum er þjappað með 'lsb' á undan"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Hráar skrár eru g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Hráar skrár eru g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Fax skrá(r) sem skal birta"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "UI endurskrifað, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Endurskrifun prentunar, hreinsarnir í kóða og margar lagfæringar"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Ekkert minni eftir\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að opna:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ógild tiff skrá:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Í skrá %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Vegna einkaleyfisaðstæðna getur KFax ekki notað LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"þjappaðar fax skrár.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Ónýt fax skrá"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Reyni að túlka of mörg skeljaforrit\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Aðeins fyrsta síða skráarinnar\n"
+"%1\n"
+"mun birtast\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ekkert fax fannst í skránni:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Hunsa blaðsíðu spássíur'</strong></p>"
+"<p>Ef þetta er valið munu spássíur verða hunsaðar og faxið látið nota alla "
+"pappírsstærðina.</p>"
+"<p>Ef þetta er ekki valið, mun KFax virða stöðluðu spássíurnar og prenta faxið "
+"innan prentsvæðisins.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Lárétt miðjun'</strong></p>"
+"<p>Ef þetta er valið mun faxið verða miðjað lárétt á síðunni.</p>"
+"<p>Ef ekki valið, mun faxið verða prentað á vinstri hlið síðunnar.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Lóðrétt miðjun'</strong></p>"
+"<p>Ef hakað er við hér mun faxið verða miðjað lóðrétt á síðuna.</p>"
+"<p>Ef ekki valið, mun faxið verða prentað efst á síðuna.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "Út&lit"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Hunsa spássíur"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Lárétt miðjun"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Lóðrétt miðjun"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "&Afstöllun"
+
+#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fax skrár (*.g3)"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "Prenta Fax"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfaxview.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3762057eb3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfaxview.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of kfaxview.po to Icelandic
+#
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfaxview\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-20 20:13+0000\n"
+"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@gmail.com"
+
+#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
+msgid "KFaxView"
+msgstr "KFaxView"
+
+#: faxmultipage.cpp:62
+msgid "KViewshell Fax Plugin."
+msgstr "KViewshell Fax íforrit."
+
+#: faxmultipage.cpp:65
+msgid "This program previews fax (g3) files."
+msgstr "Þetta forrit forsýnir fax (g3) skrár."
+
+#: faxmultipage.cpp:68
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "Núvarandi umsjónarmaður."
+
+#: faxmultipage.cpp:80
+msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+msgstr "*.g3|Fax (g3) skrá (*.g3)"
+
+#: faxrenderer.cpp:139
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Skráarvilla.</strong> Skráin '%1' er ekki til.</qt>"
+
+#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
+msgid "File Error"
+msgstr "Skráarvilla"
+
+#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Skráarvilla.</strong> Ekki tókst að hlaða inn skránni %1.</qt>"
+
+#: main.cpp:20
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Athugaðu hvort skránni er hlaðið í annað eintak af KFaxView.\n"
+"Ef svo er skaltu nota það eintak en ef ekki skaltu hlaða inn skránni."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Fara á þessa síðu"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
+#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
+msgid "(obsolete)"
+msgstr "(úrelt)"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Files to load"
+msgstr "Skrár til að hlaða inn"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "A previewer for Fax files."
+msgstr "Forsýnir fyrir Fax skjöl."
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
+msgstr "Fax-G3 íforrit fyrir KViewShell skjalaskoðunarforritið."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell íforrit"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KViewShell maintainer"
+msgstr "KViewShell umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Fax file loading"
+msgstr "Fax skrá hleðst inn"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "Slóðin %1 er ekki gild."
+
+#: main.cpp:106
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"Slóðin %1, bendir ekki á staðbundna skrá. Þú getur bara notað '--unique' rofann "
+"með skrám sem eru geymdar á tölvunni."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef8e7328538
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of kfile_bmp.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 16:41GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_bmp.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknileg atriði"
+
+#: kfile_bmp.cpp:59
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_bmp.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_bmp.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_bmp.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_bmp.cpp:104
+msgid "Windows Bitmap"
+msgstr "Windows Bitamynd"
+
+#: kfile_bmp.cpp:106
+msgid "OS/2 Bitmap Array"
+msgstr "OS/2 Bitmap Array"
+
+#: kfile_bmp.cpp:108
+msgid "OS/2 Color Icon"
+msgstr "OS/2 Litatáknmynd"
+
+#: kfile_bmp.cpp:110
+msgid "OS/2 Color Pointer"
+msgstr "OS/2 Litabendill"
+
+#: kfile_bmp.cpp:112
+msgid "OS/2 Icon"
+msgstr "OS/2 Táknmynd"
+
+#: kfile_bmp.cpp:114
+msgid "OS/2 Pointer"
+msgstr "OS/2 Bendill"
+
+#: kfile_bmp.cpp:156
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kfile_bmp.cpp:159
+msgid "RLE 8bit/pixel"
+msgstr "RLE 8bitar/punkt"
+
+#: kfile_bmp.cpp:162
+msgid "RLE 4bit/pixel"
+msgstr "RLE 4bitar/punkt"
+
+#: kfile_bmp.cpp:165
+msgid "Bitfields"
+msgstr "Bitasvæði"
+
+#: kfile_bmp.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5588042e2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kfile_dds.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:27-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_dds.cpp:192
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_dds.cpp:196
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_dds.cpp:200
+msgid "Depth"
+msgstr "Dýpt"
+
+#: kfile_dds.cpp:203
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_dds.cpp:206
+msgid "Mipmap Count"
+msgstr "Mipmap fjöldi"
+
+#: kfile_dds.cpp:208
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_dds.cpp:209
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: kfile_dds.cpp:210
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_dds.cpp:251
+msgid "Cube Map Texture"
+msgstr "Cube Map áferð"
+
+#: kfile_dds.cpp:254
+msgid "Volume Texture"
+msgstr "Magn áferð"
+
+#: kfile_dds.cpp:258
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2D áferð"
+
+#: kfile_dds.cpp:264
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Óþjappað"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..a912739fc87
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of kfile_dvi.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998-200,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kfile_dvi.cpp:53
+msgid "Created"
+msgstr "Búið til"
+
+#: kfile_dvi.cpp:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_dvi.cpp:55
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+#: kfile_dvi.cpp:142
+msgid "TeX Device Independent file"
+msgstr "TeX skrá óháð tækjum"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0aa5e5f70a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of kfile_exr.po to Icelandic
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_exr.cpp:75
+msgid "Format Version"
+msgstr "Útgáfa sniðs"
+
+#: kfile_exr.cpp:76
+msgid "Tiled Image"
+msgstr "Flísuð mynd"
+
+#: kfile_exr.cpp:77
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_exr.cpp:81
+msgid "Thumbnail Dimensions"
+msgstr "Stærðir smámynda"
+
+#: kfile_exr.cpp:84
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_exr.cpp:85
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Smámynd"
+
+#: kfile_exr.cpp:89
+msgid "Standard Attributes"
+msgstr "Staðlaðir eiginleikar"
+
+#: kfile_exr.cpp:90
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: kfile_exr.cpp:91
+msgid "Comments"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: kfile_exr.cpp:92
+msgid "Capture Date"
+msgstr "Tekin þann"
+
+#: kfile_exr.cpp:93
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "UTC afbrigði"
+
+#: kfile_exr.cpp:94
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Lýsingartími"
+
+#: kfile_exr.cpp:96
+msgid "Focus"
+msgstr "Fókus"
+
+#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
+msgid ""
+"_: Metres\n"
+"m"
+msgstr "m"
+
+#: kfile_exr.cpp:98
+msgid "X Density"
+msgstr "X upplausn"
+
+#: kfile_exr.cpp:99
+msgid ""
+"_: Pixels Per Inch\n"
+" ppi"
+msgstr " pát"
+
+#: kfile_exr.cpp:100
+msgid "White Luminance"
+msgstr "Hvít lýsing"
+
+#: kfile_exr.cpp:101
+msgid ""
+"_: Candelas per square metre\n"
+" Nits"
+msgstr " nits"
+
+#: kfile_exr.cpp:102
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengdargráða"
+
+#: kfile_exr.cpp:103
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breiddargráða"
+
+#: kfile_exr.cpp:104
+msgid "Altitude"
+msgstr "Hæð"
+
+#: kfile_exr.cpp:106
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "ISO hraði"
+
+#: kfile_exr.cpp:107
+msgid "Aperture"
+msgstr "Ljósop"
+
+#: kfile_exr.cpp:110
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_exr.cpp:111
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: kfile_exr.cpp:113
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: kfile_exr.cpp:114
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kfile_exr.cpp:115
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: kfile_exr.cpp:116
+msgid "NX"
+msgstr "NX"
+
+#: kfile_exr.cpp:117
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
+
+#: kfile_exr.cpp:118
+msgid "NZ"
+msgstr "NZ"
+
+#: kfile_exr.cpp:120
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: kfile_exr.cpp:121
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: kfile_exr.cpp:122
+msgid "materialID"
+msgstr "materialID"
+
+#: kfile_exr.cpp:123
+msgid "objectID"
+msgstr "objectID"
+
+#: kfile_exr.cpp:124
+msgid "renderID"
+msgstr "renderID"
+
+#: kfile_exr.cpp:125
+msgid "pixelCover"
+msgstr "pixelCover"
+
+#: kfile_exr.cpp:126
+msgid "velX"
+msgstr "velX"
+
+#: kfile_exr.cpp:127
+msgid "velY"
+msgstr "velY"
+
+#: kfile_exr.cpp:128
+msgid "packedRGBA"
+msgstr "packedRGBA"
+
+#: kfile_exr.cpp:132
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_exr.cpp:133
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_exr.cpp:134
+msgid "Line Order"
+msgstr "Línuröðun"
+
+#: kfile_exr.cpp:138
+msgid "3dsMax Details"
+msgstr "3dsMax upplýsingar"
+
+#: kfile_exr.cpp:139
+msgid "Local Time"
+msgstr "Staðtími"
+
+#: kfile_exr.cpp:140
+msgid "System Time"
+msgstr "Kerfistími"
+
+#: kfile_exr.cpp:141
+msgid "Plugin Version"
+msgstr "Útgáfa íforrits"
+
+#: kfile_exr.cpp:142
+msgid "EXR Version"
+msgstr "EXR útgáfa"
+
+#: kfile_exr.cpp:143
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Heiti tölvu"
+
+#: kfile_exr.cpp:306
+msgid "No compression"
+msgstr "Engin þjöppun"
+
+#: kfile_exr.cpp:309
+msgid "Run Length Encoding"
+msgstr "Keyrslulínuþjöppun"
+
+#: kfile_exr.cpp:312
+msgid "zip, individual scanlines"
+msgstr "zip, línu fyrir línu"
+
+#: kfile_exr.cpp:315
+msgid "zip, multi-scanline blocks"
+msgstr "zip, fjöllínu blokkir"
+
+#: kfile_exr.cpp:318
+msgid "piz compression"
+msgstr "piz þjöppun"
+
+#: kfile_exr.cpp:327
+msgid "increasing Y"
+msgstr "vaxandi Y"
+
+#: kfile_exr.cpp:330
+msgid "decreasing Y"
+msgstr "minnkandi Y"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
new file mode 100644
index 00000000000..b966f3d2afc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_gif.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:40GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_gif.cpp:55
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_gif.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_gif.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_gif.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitafjöldi"
+
+#: kfile_gif.cpp:103
+msgid "GIF Version 89a"
+msgstr "GIF útgáfa 89a"
+
+#: kfile_gif.cpp:105
+msgid "GIF Version 87a"
+msgstr "GIF útgáfa 87a"
+
+#: kfile_gif.cpp:108
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
new file mode 100644
index 00000000000..28d2ce86ce6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_ico.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 15:41GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_ico.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknileg atriði"
+
+#: kfile_ico.cpp:60
+msgid "Number of Icons"
+msgstr "Fjöldi táknmynda"
+
+#: kfile_ico.cpp:62
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_ico.cpp:63
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kfile_ico.cpp:65
+msgid "Dimensions (1st icon)"
+msgstr "Stærðir (1. táknmynd)"
+
+#: kfile_ico.cpp:66
+msgid "Colors (1st icon)"
+msgstr "Litir (1. táknmynd)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f2b56d23ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# translation of kfile_jpeg.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 15:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: _n: \n"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:58
+msgid "JPEG Exif"
+msgstr "JPEG Exif"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:61
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:67
+msgid "Camera Manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi myndavélar"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:70
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Tegund myndavélar"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:73
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dagur/Tími"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:76
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Búið til þann"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:79
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Sköpunartími"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:82
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:90
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:93
+msgid "Flash Used"
+msgstr "Flass notað"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:95
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Linsustærð"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:99
+msgid "35mm Equivalent"
+msgstr "35mm samsvörun"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:103
+msgid "CCD Width"
+msgstr "CCD breidd"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:107
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Lýsingartími"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:111
+msgid "Aperture"
+msgstr "Ljósop"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:114
+msgid "Focus Dist."
+msgstr "Fókus fjarl."
+
+#: kfile_jpeg.cpp:117
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr "Lýsingarforgangur"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:120
+msgid "Whitebalance"
+msgstr "Hvítvægi"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:123
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mælihamur"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:126
+msgid "Exposure"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:129
+msgid "ISO Equiv."
+msgstr "ISO samsv."
+
+#: kfile_jpeg.cpp:132
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "JPEG gæði"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:135
+msgid "User Comment"
+msgstr "Athugasemd notanda"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:139
+msgid "JPEG Process"
+msgstr "JPEG ferli"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:142
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Smámynd"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Color"
+msgstr "Litur"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Black and white"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:252
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"(unknown)"
+msgstr "(óþekkt)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:254
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"No"
+msgstr "Nei"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:259
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fired"
+msgstr "Skotið"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:264
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fill Fired"
+msgstr "Fyllingarskot"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:267
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Off"
+msgstr "Af"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:270
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Off"
+msgstr "Sjálfvirkt af"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:275
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Fired"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:278
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Not Available"
+msgstr "Ekki tiltækt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:319
+msgid "Infinite"
+msgstr "Óendanlegt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
+#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:338
+msgid "Daylight"
+msgstr "Dagsbirta"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:341
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "Fluorescent"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:345
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Tungsten"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:348
+msgid "Standard light A"
+msgstr "Staðlað ljós A"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:351
+msgid "Standard light B"
+msgstr "Staðlað ljós B"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:354
+msgid "Standard light C"
+msgstr "Staðlað ljós C"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:357
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:360
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:363
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:381
+msgid "Average"
+msgstr "Meðaltal"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:384
+msgid "Center weighted average"
+msgstr "Miðjað vegið meðaltal"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:387
+msgid "Spot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:390
+msgid "MultiSpot"
+msgstr "Margpunkta"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:393
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mynstur"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:396
+msgid "Partial"
+msgstr "Hluta"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:411
+msgid "Not defined"
+msgstr "Ekki skilgreint"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:414
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirkt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:417
+msgid "Normal program"
+msgstr "Venjuleg stilling"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:420
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "Ljósop forgang"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:423
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "Lokari forgang"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:426
+msgid ""
+"Creative program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"Myndræn stilling\n"
+"(stefnt að hraðri lokun)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:429
+msgid ""
+"Action program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"Hreyfinga stilling\n"
+"(stefnt að hraðri lokun)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:432
+msgid ""
+"Portrait mode\n"
+"(for closeup photos with the background out of focus)"
+msgstr ""
+"Andlits stilling\n"
+"(nálægar myndir með bakgrunn úr fókus)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:435
+msgid ""
+"Landscape mode\n"
+"(for landscape photos with the background in focus)"
+msgstr ""
+"Landslagsstilling\n"
+"(fyrir landslagsmyndir með bakgrunn í fókus)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:453
+msgid "Basic"
+msgstr "Einfalt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:456
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:459
+msgid "Fine"
+msgstr "Fínkorna"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fa1a150590
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_pcx.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998-200,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kfile_pcx.cpp:66
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_pcx.cpp:69
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kfile_pcx.cpp:73
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_pcx.cpp:76
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: kfile_pcx.cpp:79
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_pcx.cpp:109
+msgid "Yes (RLE)"
+msgstr "Já (RLE)"
+
+#: kfile_pcx.cpp:111
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..1580b848150
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of kfile_pdf.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_pdf.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_pdf.cpp:43
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_pdf.cpp:45
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: kfile_pdf.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kfile_pdf.cpp:49
+msgid "Key Words"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: kfile_pdf.cpp:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kfile_pdf.cpp:51
+msgid "Producer"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: kfile_pdf.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Búið til þann"
+
+#: kfile_pdf.cpp:53
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: kfile_pdf.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+#: kfile_pdf.cpp:55
+msgid "Protected"
+msgstr "Varið"
+
+#: kfile_pdf.cpp:56
+msgid "Linearized"
+msgstr "Strikaður"
+
+#: kfile_pdf.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_pdf.cpp:85
+msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
+msgstr "Já (Prentanlegt:%1 Afritanlegt:%2 Breytanlegt:%3 Viðbætur:%4)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_png.po
new file mode 100644
index 00000000000..89e78de75da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_png.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kfile_png.po to
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_png\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kfile_png.cpp:51
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_png.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kfile_png.cpp:53
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kfile_png.cpp:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: kfile_png.cpp:55
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Sköpunartími"
+
+#: kfile_png.cpp:56
+msgid "Software"
+msgstr "Hugbúnaður"
+
+#: kfile_png.cpp:57
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Skilmálar"
+
+#: kfile_png.cpp:59
+msgid "Source"
+msgstr "Uppruni"
+
+#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_png.cpp:65
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gráskali"
+
+#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
+#: kfile_png.cpp:191
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kfile_png.cpp:67
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_png.cpp:68
+msgid "Palette"
+msgstr "Litatafla"
+
+#: kfile_png.cpp:69
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "Gráskali/Alfa"
+
+#: kfile_png.cpp:71
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/Alfa"
+
+#: kfile_png.cpp:77
+msgid "Deflate"
+msgstr "Þjappa"
+
+#: kfile_png.cpp:82
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: kfile_png.cpp:83
+msgid "Adam7"
+msgstr "Adam7"
+
+#: kfile_png.cpp:107
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_png.cpp:109
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_png.cpp:113
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_png.cpp:116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: kfile_png.cpp:117
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_png.cpp:118
+msgid "Interlace Mode"
+msgstr "Fléttunarhamur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9a1e1e9800
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_pnm.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 00:59+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kfile_pnm.cpp:28
+msgid "plain"
+msgstr "venjuleg"
+
+#: kfile_pnm.cpp:29
+msgid "raw"
+msgstr "hrá"
+
+#: kfile_pnm.cpp:50
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_pnm.cpp:52
+msgid "Format"
+msgstr "Snið"
+
+#: kfile_pnm.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_pnm.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_pnm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
new file mode 100644
index 00000000000..1beb58d5a2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_ps.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_ps.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_ps.cpp:50
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_ps.cpp:51
+msgid "Creator"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kfile_ps.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Búin til þann"
+
+#: kfile_ps.cpp:53
+msgid "For"
+msgstr "Fyrir"
+
+#: kfile_ps.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
new file mode 100644
index 00000000000..bedb78f69fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of kfile_rgb.po to
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kfile_rgb.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_rgb.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kfile_rgb.cpp:51
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_rgb.cpp:53
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_rgb.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_rgb.cpp:60
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: kfile_rgb.cpp:61
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_rgb.cpp:64
+msgid ""
+"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
+"Shared Rows"
+msgstr "Samnýttar raðir"
+
+#: kfile_rgb.cpp:123
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gráskali"
+
+#: kfile_rgb.cpp:125
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "Gráskali/Alfa"
+
+#: kfile_rgb.cpp:127
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_rgb.cpp:129
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/Alfa"
+
+#: kfile_rgb.cpp:132
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Óþjappað"
+
+#: kfile_rgb.cpp:136
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "Runuþjappað"
+
+#: kfile_rgb.cpp:158
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kfile_rgb.cpp:160
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb1b8891ec5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# translation of kfile_tga.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 12:02+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_tga.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_tga.cpp:60
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_tga.cpp:64
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_tga.cpp:67
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: kfile_tga.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_tga.cpp:126
+msgid "Color-Mapped"
+msgstr "Litavarpað"
+
+#: kfile_tga.cpp:131
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_tga.cpp:135
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kfile_tga.cpp:145
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Óþjappað"
+
+#: kfile_tga.cpp:150
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "Runuþjappað"
+
+#: kfile_tga.cpp:153
+msgid "Huffman, Delta & RLE"
+msgstr "Huffman, Delta & RLE"
+
+#: kfile_tga.cpp:156
+msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
+msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
new file mode 100644
index 00000000000..bfbd2dedcc8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of kfile_tiff.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_tiff.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_tiff.cpp:47
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kfile_tiff.cpp:50
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: kfile_tiff.cpp:52
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: kfile_tiff.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: kfile_tiff.cpp:58
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: kfile_tiff.cpp:61
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
+
+#: kfile_tiff.cpp:64
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: kfile_tiff.cpp:66
+msgid "Software"
+msgstr "Hugbúnaður"
+
+#: kfile_tiff.cpp:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dagur/Tími"
+
+#: kfile_tiff.cpp:70
+msgid "Artist"
+msgstr "Listamaður"
+
+#: kfile_tiff.cpp:73
+msgid "Fax Pages"
+msgstr "Fax síður"
+
+#: kfile_tiff.cpp:76
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skanni"
+
+#: kfile_tiff.cpp:78
+msgid "Make"
+msgstr "Gerð"
+
+#: kfile_tiff.cpp:79
+msgid "Model"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Svarthvítt"
+
+#: kfile_tiff.cpp:89
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_tiff.cpp:91
+msgid "Palette color"
+msgstr "Litatafla"
+
+#: kfile_tiff.cpp:93
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Gegnsæismaski"
+
+#: kfile_tiff.cpp:95
+msgid "Color separations"
+msgstr "Litaskil"
+
+#: kfile_tiff.cpp:97
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: kfile_tiff.cpp:99
+msgid "CIE Lab"
+msgstr "CIE Lab"
+
+#: kfile_tiff.cpp:102
+msgid "ITU Lab"
+msgstr "ITU Lab"
+
+#: kfile_tiff.cpp:105
+msgid "LOGL"
+msgstr "LOGL"
+
+#: kfile_tiff.cpp:107
+msgid "LOGLUV"
+msgstr "LOGLUV"
+
+#: kfile_tiff.cpp:110
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kfile_tiff.cpp:112
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:114
+msgid "G3 Fax"
+msgstr "G3 Fax"
+
+#: kfile_tiff.cpp:116
+msgid "G4 Fax"
+msgstr "G4 Fax"
+
+#: kfile_tiff.cpp:118
+msgid "LZW"
+msgstr "LZW"
+
+#: kfile_tiff.cpp:120
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: kfile_tiff.cpp:122
+msgid "JPEG DCT"
+msgstr "JPEG DCT"
+
+#: kfile_tiff.cpp:125
+msgid "Adobe Deflate"
+msgstr "Adobe Deflate"
+
+#: kfile_tiff.cpp:128
+msgid "NeXT 2-bit RLE"
+msgstr "NeXT 2-bit RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:130
+msgid "RLE Word"
+msgstr "RLE Word"
+
+#: kfile_tiff.cpp:132
+msgid "Packbits"
+msgstr "Packbits"
+
+#: kfile_tiff.cpp:134
+msgid "Thunderscan RLE"
+msgstr "Thunderscan RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:136
+msgid "IT8 CT w/padding"
+msgstr "IT8 CT w/padding"
+
+#: kfile_tiff.cpp:138
+msgid "IT8 linework RLE"
+msgstr "IT8 linework RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:140
+msgid "IT8 monochrome"
+msgstr "IT8 monochrome"
+
+#: kfile_tiff.cpp:142
+msgid "IT8 binary lineart"
+msgstr "IT8 binary lineart"
+
+#: kfile_tiff.cpp:144
+msgid "Pixar 10-bit LZW"
+msgstr "Pixar 10-bit LZW"
+
+#: kfile_tiff.cpp:146
+msgid "Pixar 11-bit ZIP"
+msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
+
+#: kfile_tiff.cpp:148
+msgid "Pixar deflate"
+msgstr "Pixar deflate"
+
+#: kfile_tiff.cpp:150
+msgid "Kodak DCS"
+msgstr "Kodak DCS"
+
+#: kfile_tiff.cpp:152
+msgid "ISO JBIG"
+msgstr "ISO JBIG"
+
+#: kfile_tiff.cpp:154
+msgid "SGI log luminance RLE"
+msgstr "SGI log luminance RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:156
+msgid "SGI log 24-bit packed"
+msgstr "SGI log 24-bit packed"
+
+#: kfile_tiff.cpp:251
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
new file mode 100644
index 00000000000..dcf00eba063
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kfile_xbm.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 15:46GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_xbm.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknileg atriði"
+
+#: kfile_xbm.cpp:58
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..f50cbd878c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kfile_xpm.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:30-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_xpm.cpp:42
+msgid "X PixMap File Information"
+msgstr "X PixMap skráarupplýsingar"
+
+#: kfile_xpm.cpp:47
+msgid "Dimension"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kfile_xpm.cpp:51
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitadýpt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdad80bcb8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of kgamma.po to
+# Copyright (C) 1998-200,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Veldu prófunarmynd:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Gráskali"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "RGB skali"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "CMY skali"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Dökkgrá"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Grá"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Ljósgrá"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Litróf:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Rautt:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Grænt:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blátt:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Vista stillingar í XF86Config skrána"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Samræma skjái"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skjár %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr "Litrófsleiðrétting er ekki studd af skjákortinu þínu eða rekli"
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Litatíðni skjás</h1> Þetta er tól til að leiðrétta litatíðni (gamma) skjás. "
+"Notaðu sleðana fjóra til að skilgreina litatíðnileiðréttingu, annað hvort sem "
+"eitt gildi eða hvert fyrir rauða, græna og bláa hlutann. Þú gætir þurft að "
+"stilla birtumagn og birtuskil skjás þíns til að ná góðri niðurstöðu. "
+"Prófunarmyndin hjálpar þér við þetta."
+"<br> Þú getur vistað stillingar víðvært í XF86Config (krefst root-aðgangs) eða "
+"í KDE stillingar þínar. Á tölvum með marga skjáútganga, geturðu stillt "
+"litrófsgildi fyrir hvern skjá fyrir sig."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..d66e1c562f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,723 @@
+# translation of kghostview.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kghostview\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:51-0500\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "Upplýsingar um skjal"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "Skáarheiti:"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "Heiti skjals:"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "Útgáfudagur skjals:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Hunsa allt"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "DSC upplýsingar"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "DSC aðvörun"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "DSC villa"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "Í línu %1:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "Línur í DSC skjölum verða að vera styttfi en 255 stafir."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Fara á síðu"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "Bls:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "Síða 1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Síða %1 af %2"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "Síða %1 (%2 af %3)"
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "Ghostscript skilaboð"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&Upplýsingar um skjal"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "Merkja þessa síðu"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "Merkja &allar síður"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "Merkja &sléttölusíður"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "Merkja &oddatölusíður"
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "&Víxla bls merkingum"
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "Fja&rlægja merkingar"
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Afstaða"
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "Pappírs&stærð"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "Ekkert &flökt"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvalið"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Á hvolfi"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "Á hlið"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "&Laga að síðubreidd"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "&Laga að skjá"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Fyrri síða"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Fer á fyrri síðu skjalsins"
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "Næsta síða"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Fer á næstu síðu skjalsins"
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Fer á fyrstu síðu skjalsins"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Fer á síðustu síðu skjalsins"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "Lesa upp á við"
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "Lesa niður á við"
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "Sýna &rennislár"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "Fela &rennislár"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&Fylgjast með skrá"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "Sýna &blaðsíðulista"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "Fela &blaðsíðulista"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "Sýna blaðsíðu&merki"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "Fela blaðsíðu&merki"
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "Sjálfvalið "
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr "KGhostView"
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr ""
+"Skoðari fyrir Postscript (.ps, .eps) og Portable Document Format (.pdf) skrár."
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView birtir, prentar og vistar Postscript og PDF skjöl.\n"
+"Byggt á verki Tim Theisen."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "Umsjónarmaður 2000-2003"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "Umsjónarmaður 1999-2000"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Grunnur fyrir skel"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Tenging við KParts"
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Samtalsgluggar"
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "Lagði til DSC þáttarann úr GSView"
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Villa kom upp við teiknun"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>Úttakið gæti innihaldið villur."
+"<br>Hér fyrir neðan eru öll villuskilaboð frá Ghostscript (<nobr><strong>"
+"%2</strong></nobr>) sem gætu hjálpað þér.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"Útgáfa þín af gs (útgáfa %1) er of gömul, vegna þess að það inniheldur "
+"öryggisvandamál sem ómögulegt er að leysa. Vinsamlega uppfærðu í nýja útgáfu.\n"
+"KGhostView mun reyna að vinna með það en hugsanlega mun það ekki geta sýnt "
+"neinar skrár.\n"
+"Útgáfa %2 virðist eiga við kerfi þitt en nýrri útgáfur virka líka."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"Stillingar\n"
+"Ghostscript"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki opnað skrána <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+": Skrá er ekki til</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki opnað <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Aðgangi hafnað.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "Gat ekki búið til vinnnuskrá: %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki opnað skrána <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
+"sem er af taginu <strong>%2</strong. KGhostview kann bara að lesa Postscript "
+"(.ps og .eps) og \"Portable Document\" (.pdf) skrár."
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki afþjappað <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "Gat ekki búið til vinnuskrá: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað skrá <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Villa við opnun skráar <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr "Prentun brást vegna þess að engar blaðsíður voru valdar til prentunar."
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "Villa í prentun"
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Villa í prentun:</strong>"
+"<br>Gat ekki breytt í PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Há&marka"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "Skjáfyllivalkostir"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað straum af staðalinntaki: %1"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Öll skjöl\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Postscript skrár\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) skrár\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript skrár\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst Ghostscript. þetta er líklega vegna rangrar stillingar á túlk."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "Hætti með skilagildinu %1."
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "Ferli drepið eða hrunið"
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "Stilla Ghostscript"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"Opna síðu. Notaðu --page=3 til að sýna þriðju síðuna, til dæmis. Athugaðu að ef "
+"síðan er ekki til, getur hvaða sem er verið birt."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "Stækkun skjásins"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"Stefna myndar sem birt er. Notaðu annað hvort \"auto\", \"lóðrétt\", "
+"\"lárétt\", \"á hvolfi\" eða \"á hlið\""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "Jafngildir stefna=lóðrétt"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "Jafngildir stefna=lárétt"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "Jafngildir stefna=á hvolfi"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "Jafngildir stefna=á hlið"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "Staður sem skal opna."
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "Með því að haka hér getur þú valið síður til útprentunar."
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Aðaltækjaslá"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "&Virkja afstöllun á letri og myndum"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr ""
+"Afstöllun lætur skjalið líta betur út en birting þess tekur lengri tíma"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "&Nota letur kerfisins"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "&Sýna skilaboð frá Ghostscript í sér glugga"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript er grunnteiknarinn (forritið sem teiknar myndina)"
+"<br>\n"
+"Ef vandamál koma upp gætir þú viljað athuga villuskilaboð þess"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "Litatafla"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "S&varthvítt"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "G&rátónar"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Lit&ur"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "Sti&lla sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&Túlkur:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr "Ghostscript er grunnteiknarinn (s.s. forritið sem teiknar)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr "(fann gs útgáfu: %1)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "Viðföng þegar ekki er afstallað:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "Viðföng þegar er afstallað:"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "Hvort eigi að nota afstöllun."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"Afstöllun lætur skjalið líta betur út, sérstaklega texta, en birting þess tekur "
+"lengri tíma"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "Hvort eigi að sýna glugga með Ghostscript skilaboðum"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"Hvort eigi að sýna glugga með Ghostscript skilaboðum. Þetta getur gefið þér "
+"nánari lýsingu á skránum sem þú sérð. Ef villa á sér stað, mun gluggi birtast "
+"óháð hvað er valið hér."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "Nota letur kerfisins"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "Hvort eigi að sýna síðulistann"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "Hvort eigi að sýna nöfn síða í stað númers"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"Það finnast stundum upplýsingar um síðunöfn sem er hægt að nota í listann í "
+"staðinn fyrir bara númer. En oftast eru þessi nöfn bara önnur tegund af "
+"númerum. Fyrstu síðurnar innihalda oft rómversku tölurnar (i, ii, iii, iv ...) "
+"og eftir það arabísku númeraröðina (1, 2, 3...) þegar sjálft innihaldið byrjar."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "Hvort eigi að sýna skrunslár þegar síðurnar eru of stórar"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "Fylgjast með skrá"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, verður skráin endurlesin þegar hún breytist á disknum"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "Ghostscript túlkinn sem á að nota"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"Kghostview getur ekki sjálft sýnt skjalið heldur notast við ghostscript til "
+"þess, og þar af leiðandi verður það að vera uppsett. Hér getur þú valið hvaða "
+"ghostscript túlk á að nota."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "Breytur fyrir ghostscript ef það er keyrt með afstöllun"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "Þetta er ghostscript útgáfan sem þú ert að nota"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"Þetta er ghostscript útgáfan sem þú ert að nota. Vanalega þarftu ekki að breyta "
+"þessu þar sem hún finnst sjálfkrafa."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "Þetta er innri stilling"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Stækkun"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&Miðill"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5b9fde4f14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,863 @@
+# translation of kiconedit.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 08:56+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Litatöfluslá"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "KDE táknmyndaritill"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "Táknmyndaskrá(r) sem á að opna"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr "KIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "Villuleiðréttingar og viðmótstiltekt"
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Þessari skrá hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista hana ?"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"Nýr gluggi\n"
+"\n"
+"Opnar nýjan glugga fyrir táknmyndaritil"
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"Nýtt\n"
+"\n"
+"Búa til nýja táknmynd, annað hvort frá sniði eða með því að skilgreina stærð"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"Opna\n"
+"\n"
+"Opna núverandi táknmynd"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"Vista\n"
+"\n"
+"Vista núverandi táknmynd"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"Prenta\n"
+"\n"
+"Opnar prentglugga til að prenta táknmynd"
+
+#: kiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Klippa\n"
+"\n"
+"Klippa núverandi val út úr táknmyndinni.\n"
+"\n"
+"(Ábending: Þú getur valið bæði rétthyrnd og hringlaga svæði)"
+
+#: kiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Afrita\n"
+"\n"
+"Afrita núverandi val út úr táknmyndinni.\n"
+"\n"
+"(Ábending: Þú getur valið bæði rétthyrnd og hringlaga svæði)"
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"Líma\n"
+"\n"
+"Líma innihald klippiborðsins á núverandi táknmynd.\n"
+"\n"
+"Ef innihald er stærra en núverandi táknmynd þá getur þú límt það í nýjan "
+"glugga.\n"
+"\n"
+"(Ábending: Veldu \"Líma gegnsæa punkta\" í stillingarvalmynd ef þú vilt "
+"líkalíma gegnsæi.)"
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "Líma sem &nýtt"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "&Breyta stærð..."
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"Breyta stærð\n"
+"\n"
+"Breytir stærð táknmyndarinnar mjúklega og reynir að varðveita innihald"
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "&Gráskali"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"Gráskali\n"
+"\n"
+"Breyta núverandi táknmynd í gráskala.\n"
+"(Aðvörun: niðurstaða inniheldur líklega liti sem eru ekki í litatöflu "
+"táknmyndar)"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"Renna að\n"
+"\n"
+"Renna eitt skref að."
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"Renna frá\n"
+"\n"
+"Renna frá eitt skref."
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Sýna &grind"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Fela &grind"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"Sýna grind\n"
+"\n"
+"Sýnir eða felur grindina á táknmyndagrunninum"
+
+#: kiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Litaplokkari"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"Litaplokkari\n"
+"\n"
+"Litur punkts sem smellt er á verður núverandi teiknilitur"
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "Fríhendis"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"Fríhendis\n"
+"\n"
+"Teikna línur fríhendis"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"Rétthyrningur\n"
+"\n"
+"Teikna rétthyrning"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "Fylltur rétthyrningur"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"Fylltur rétthyrningur\n"
+"\n"
+"Teikna fylltan rétthyrning"
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "Hringur"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"Hringur\n"
+"\n"
+"Teikna hring"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "Fylltur hringur"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"Fylltur hringur\n"
+"\n"
+"Teikna fylltan hring"
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Sporbaugur"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"Sporbaugur\n"
+"\n"
+"Teikna sporbaug"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Fylltur sporbaugur"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"Fylltur sporbaugur\n"
+"\n"
+"Teikna fylltan sporbaug"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "Sprauta"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"Sprauta\n"
+"\n"
+"Teikna dreifða punkta í núverandi lit"
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Fylla"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"Fylla\n"
+"\n"
+"Fyllir aðliggjandi punkta með sama lita og núverandi lit."
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"Lína\n"
+"\n"
+"Teikna beina línu, lárétt, lóðrétt eða undir 45 gr halla"
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "Strokleður (gegnsætt)"
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"Strokleður\n"
+"\n"
+"Þurkar út punkta. setur punktana gegnsæa\n"
+"\n"
+"(Ábending: Ef þú vilt teikna gegnsæi með öðru tóli, smelltu fyrst á "
+"\"Strokleður\" og síðan á tólið sem þú vilt nota)"
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rétthyrnt val"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Velja\n"
+"\n"
+"Velur rétthyrnt svæði af táknmyndinni með músinni."
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "Hringlaga val"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Velja\n"
+"\n"
+"Velur hringlaga svæði af táknmyndinni með músinni."
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "Litatöfluslá"
+
+#: kiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"Stöðuslá\n"
+"\n"
+"Stöðusláin veitir upplýsingar um stöðu táknmyndarinnar. svæðin eru:\n"
+"\n"
+"\t- Skilaboð forits\n"
+"\t- Staða bendils\n"
+"\t- Stærð\n"
+"\t- Stækkunarhlutföll\n"
+"\t- Fjöldi lita"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "Litir: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"Táknmynda teiknigrind\n"
+"\n"
+"Teiknigrindin er svæðið sem þú teiknar táknmyndina á.\n"
+"þú getur rennt að og frá með því að nota stækkunarglerið á tækjaslánni.\n"
+"(Ábending: Haltu stækkunarglers-hnappnum niðri í nokkrar sekúndur til að stilla "
+"ákveðin rennihlutföll)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "breidd"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "hæð"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"Stikur\n"
+"\n"
+"Þetta er myndræn vísbending á stöðu bendils"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Fríhendis"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"Villa kom upp við að hlaða inn auðri mynd.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "Allt valið"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "Hreinsað"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "Valda svæðið var klippt"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "Valda svæðið var afritað"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"Myndin í úrklippusafninu er stærri en þessi mynd!\n"
+"Líma sem nýja mynd?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "Ekki líma"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "Búin að líma"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"Ógild pixmap gögn á kíppiborði!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "Teiknaður vigur"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Forsýn\n"
+"\n"
+"Þetta er forsýn á táknmyndina í hlutföllunum 1:1"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Núverandi litur\n"
+"\n"
+"Þetta er sá litur sem er valinn"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Kerfislitir:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"Kerfislitir\n"
+"\n"
+"Hér getur þú valið liti úr KDE táknmyndatöflunni"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Sérsniðnir litir:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Sérsniðnir litir\n"
+"\n"
+"Hér getur þú sett saman þitt eigið litaspjald.\n"
+"Tvísmelltu á reitinn til að breyta litnum."
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"Slóðin (URL): %1\n"
+"virðist vera gölluð.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Villa kom upp við að hlaða:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Vista táknmynd sem"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Skrá nefnd \"%1\" er til fyrir. Skrifa yfir hana?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skrifa yfir skrá?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirskrifa"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Villa kom upp við vistun:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Veldu stærð"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Venjuleg skrá"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Frumskrá"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Þjöppuð skrá"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Venjuleg mappa"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Venjulegur pakki"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Smámappa"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Smápakki"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Búa til frá grunni"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Gera út frá sniði"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Búa til nýja táknmynd"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Velja tákmyndategund"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Búa til frá grunni"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Búa til frá sniði"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "breytt"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Táknmyndasnið"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Snið"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Velja bakgrunn"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Nota &lit"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Nota díla&mynd"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Forskoða"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Líma &gegnsæja punkta"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Birta s&tikur"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Gegnsæ birting"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Fastur litur:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "S&kákborð"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Lítið"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "S&tærð"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Litur &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Litur &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Táknmyndasnið"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Táknmyndagrind"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Guðjón I Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gudjon@ic.chalmers.se, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..c53d3ca33ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# translation of kmrml.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:56+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "Stilla fyrirspurnaralgrím"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "Safn: "
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "Reiknirit: "
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "Get ekki ræst yfirlitsmiðlarann. Hætti við fyrirspurn"
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "Engin MRML gögn tiltæk."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "Gat ekki tengst GIFT miðlara."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "Miðlari sem skal spyrja:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "Leita í safni:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "Stilla reiknirit"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "Hámarks niðurstöðumyndir:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "Slembin leit"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"Það er ekkert myndasafn tiltækt\n"
+"at %1.\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "Ekkert myndasafn"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr "Þú getur aðeins leitað með myndadæmum á staðværum yfirlitsmiðlara."
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "Aðeins staðbundnir miðlarar mögulegir"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr "Það eru engar möppur með yfirliti tilgreindar. Viltu stilla þær núna?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "Stillingar vantar"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Ekki stilla"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "Tengist tilvísanamiðlara á %1..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "Sæki tilvísanaskrár..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Miðlari skilaði villu:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "Villa í miðlara"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leit"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "Villa í fyrirspurn. \"query-step\" frumþáttinn vantar."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "Fyrirspurnarvilla"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "Slembin leit..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "Leita..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tengja"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "MRML Biðlari fyrir KDE"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "Tól til að leita að myndum eftir innihaldi"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "Hönnuður GIFT, hjálparhönd"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "Engar smámyndir tiltækar"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"Þú getur fínpússað fyrirspurnir með því að setja viðbrögð við niðurstöðum og "
+"ýta á Leita-hnappinn aftur."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "Skiptir máli"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "Hlutlaus"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "Skipti ekki máli"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "TCP/IP gáttarnúmer yfirlitsmiðlarans"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "Sjálfvirk&t"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr ""
+"Reynir sjálfkrafa að ákvarða gáttina. Þetta vikar aðeins á staðværum miðlurum."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "&Vélarheiti:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "&Framkvæma auðkenningu"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Næsta mappa: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr "<qt>Vinn möppu %1 af %2: <br><b>%3</b><br>Skrá %4 af %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Lokið."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Skrifa gögn..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Stjórneining fyrir ítarlega leit"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið keyrsluskrárnar \"gift\" og/eða \"gift-add-collection.pl\" í "
+"slóðinni.\n"
+"Vinsamlega settu inn \"GNU Image Finding Tool\"."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "Viltu virkilega endurstilla á sjálfgefin gildi?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Endurstilla stillingar"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Myndayfirlit</h1> KDE getur notað GNU Image Finding Tool (GIFT) til að gera "
+"fyrirspurnir byggðar á, ekki eingöngu skráarheitum, heldur einnig innihaldi."
+"<p>T.d. geturðu leitað að mynd með því að gefa dæmi um mynd sem líkist þeirri "
+"sem þú ert að leita að.</p>"
+"<p>Til að það virki verður GIFT-miðlarinn að gera yfirlit yfir myndamöppurnar "
+"þínar, til dæmis.</p>"
+"<p>Hér geturðu stillt miðlarana (þú getur einnig sent fyrirspurnir til "
+"fjarlægra miðlara) og sett í hvaða möppum á að gera yfirlit.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Stilling yfirlitsmiðlara"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Vélarheiti yfirlitsmiðlara"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Búa til yfirlit fyrir"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Þú tilgreindir ekki í hvað möppum á að gera yfirlit. Þetta þýðir að þú getur "
+"ekki gert fyrirspurnir á tölvunni þinni."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Velja möppu sem þú vilt fá yfirlit yfir"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Fjarlægja gamlar yfirlitsskrár"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "Vinn..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Stillingarnar hafa verið vistaðar. Núna þarf að búa til yfirlit yfir valdar "
+"möppur. Þetta gæti tekið góða stund. Viltu gera þetta núna?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Hefja yfirlitsskráningu núna?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Ekki búa til yfirlit"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Bý til yfirlit"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "Er \"GNU Image Finding Tool\" rétt innsett?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Óþekkt villa: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "Villa kom upp í yfirliti. Yfirlitið gæti verið ógilt."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Hætti við yfirlit"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>Miðlarinn með skipanalínuna"
+"<br>%1"
+"<br>er ekki tiltækur lengur. Viltu reyna að endurræsa hann?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Miðlaravilla"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Endurræsa þjónustuna"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ekki endurræsa"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr "Get ekki ræst miðlarann með skipuninni<br>%1<br>Reyna aftur?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ekki reyna"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..83fd8ce14a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1904 @@
+# translation of kolourpaint.po to Icelandic
+#
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson, Richard Allen, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, ra@ra.is, leosson@frisurf.no"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr "Myndskrá sem skal opna"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr "KolourPaint"
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "InputMethod stuðningur"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Afturkalla: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Endu&rtaka: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr ""
+"%n fleiri hlutur\n"
+"%n fleiri hlutir"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" - óþekkt MIME tegund."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað \"%1\" - óstutt myndsnið.\n"
+"Skráin gæti verið skemmd."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin \"%1\" gæti haft fleiri liti en núverandi skjáhamur. Til að geta sýnt "
+"hana gæti þurft að breyta sumum litum. Reyndu að auka skjádýptina þína í "
+"minnsta kosti %2báp.\n"
+"Einnig inniheldur hún gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu verða "
+"nálguð með eins bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"Myndin \"%1\" gæti haft fleiri liti en núverandi skjáhamur. Til að geta sýnt "
+"hana gæti þurft að breyta sumum litum. Reyndu að auka skjádýptina þína í "
+"minnsta kosti %2báp."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin \"%1\" inniheldur gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu verða "
+"nálguð með eins bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" - myndvinnsluminni uppurið."
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "Gat ekki vistað mynd - ónægar upplýsingar."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"Slóð: %1\n"
+"MIME tegund: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tómt>"
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ekki er víst að <b>%1</b> sniðið geti geymt allar litaupplýsingar "
+"myndarinnar.</p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir vista í þessu sniði?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "Laust skráarsnið"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Með því að vista myndina í %1bita lágupplausninni gætu tapast einhverjar "
+"litaupplýsingar. Öll gegnsæi verður einnig fjarlægð.</p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir vista myndina með þessari litadýpt?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "Lítil litadýpt"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki búið til tímabundna skrá."
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki vistað sem \"%1\"."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skjal með nafninu \"%1\" er til fyrir.\n"
+"Viltu yfirskrifa það?"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "Vista forskoðun"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bæti"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 bæti (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 B (u.þ.b. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1B (u.þ.b. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 bæti (u.þ.b. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "Brey&ta í:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "&Gæði:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forskoða"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Svarthvítt"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "256 litir"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 litir (litfléttað)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "24-bita litur"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+msgid "Color Box"
+msgstr "Litakassi"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að "
+"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka "
+"skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp.\n"
+"Myndin inniheldur einnig gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. Þau gögn "
+"verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að "
+"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka "
+"skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin sem á að líma inniheldur gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. "
+"Þau gögn verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "Líma í &nýjan glugga"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "&Eyða vali"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "&Afrita í skrá..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "&Líma úr skrá..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "Texti: búa til kassa"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "Val: búa til"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "Texti: líma"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint getur ekki límt innihald klippispjaldsins inn þar sem gögnin "
+"hurfu skyndilega.</p>"
+"<p>Ástæðan gæti verið að forritinu sem hafði með innihald klippispjaldins að "
+"gera hafi verið lokað.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "Get ekki límt"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "Texti: eyða kassa"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "Val: eyða"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "Texti: ljúka"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "Val: afvelja"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "Afrita í skrá"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "Líma úr skrá"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skanna..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "En&durlesa"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "Setja sem &bakgrunn (miðjað)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "Se&tja sem bakgrunn (flísað)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "Opna mynd"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr "Stuðningur við skönnun er ekki uppsettur."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr "Enginn stuðningur við skönnun"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "Gat ekki skannað - myndvinnsluminni uppurið."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "Get ekki skannað"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Vista mynd sem"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n"
+"Ertu viss?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum.\n"
+"Ertu viss?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Þú verður að vista þessa mynd áður en þú sendir hana.\n"
+"Viltu vista hana?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Áður en þú getur sett þessa mynd sem bakgrunn verður þú að vista hana sem "
+"staðværa skrá.\n"
+"Viltu vista hana?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Áður en þú getur sett þessa mynd sem bakgrunn verður þú að vista hana.\n"
+"Viltu vista hana?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "Gat ekki breytt bakgrunni."
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "Tek &skjámyndir"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á "
+"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</p>"
+"<p>Þú getur stillt <b>skjáborðsmynda</b> flýtilykilinn í KDE Stjórnborðinu "
+"undir <a href=\"configure kde shortcuts\">flýtilyklar</a>.</p>"
+"<p>Einnig getur þú prófað að nota forritið <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú virðist ekki vera að keyra KDE.</p>"
+"<p>Eftir að þú hefur ræst KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á "
+"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Einnig getur þú prófað forritið <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "Tek skjámyndir"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "&Breyta stærð / skala..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "&Spegla..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "S&núa..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr "S&kekkja..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "Fækka í &gráskala"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "Snúa &við litum"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Hreinsa"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "&Fleiri myndbrellur..."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "&Val"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "&Birta slóð"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "Fe&la slóð"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Þú verður að endurræsa KolourPaint til að þessar breytingar taki gildi."
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "Stillingum tólastiku breytt"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1,%2 - %3,%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1báp"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "Leturfjölskylda"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "Undirstrikað"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Yfirstrikað"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+msgid "Tool Box"
+msgstr "Tólakassi"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð myndarinnar?</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "Breyta stærð myndar?"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "Breyta s&tærð myndar"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Sýna &grind"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Fela &grind"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "Sýna smá&mynd"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "Fela smá&mynd"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr "Aðdreginn s&mámyndahamur"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "Virkja smámynda &rétthyrning"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr ""
+"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
+"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
+"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Smámynd"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr "Dragðu í handfangið til að breyta stærð myndarinnar."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Breyta stærð myndar: slepptu öllum músartökkum."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "Breyta stærð myndar: hægrismelltu til að hætta við."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Textaslá"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Valtól RMB listi"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "Val: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "Vægi"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Birta:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "Frum&stilla"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "&Birtuskil:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "F&rumstilla"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "Litleiðréttin&g:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Frums&tilla"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "&Rásir:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "Allar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "Rautt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "Grænt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "Blátt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "Frumstilla &allt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr "Mýkja"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skerpa"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "M&agn:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr "Upphleypt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr "Fletja út"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "Snúa við litum"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "Snúa við"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "&Rautt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&Grænt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&Blátt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "&Allt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "Fækka í svarthvítt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "Fækka í 256 liti (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "Fækka í 256 liti"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "Svart&hvítt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "Svar&thvítt (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "256 &litir"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "256 liti&r (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "24-&bita litur"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "Fækka í"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "Fleiri myndbrellur (val)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "Fleiri myndbrellur"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "Br&ella:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "Fækka litum"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr "Mýkja & skerpa"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "Lítil skjádýpt"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "Mynd inniheldur gegnsæi"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Spreybrúsi"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr "Spreyjar veggjalist"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "Smelltu eða dragðu til að spreyja veggjalist."
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Slepptu öllum músartökkunum."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint getur ekki fjarlægt innri ramma valda svæðisins þar sem þeir "
+"fundust ekki."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "Get ekki fjarlægt innri ramma"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint getur ekki sniðið sjálfvirkt af myndinni þar sem rammar hennar "
+"fundust ekki."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr "Get ekki sniðið sjálfvirkt af"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "Fjarlægja innri &ramma"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "Fjarlægja innri ramma"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr "S&níða sjálfvirkt af"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Sníða sjálfvirkt af"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "Bursti"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Litaplokkari"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "Leyfir þér að velja lit úr myndinni"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "Smelltu til að velja lit."
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "Litastrokleður"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "Skiptir út punktum forgrunnslitsins með litum bakgrunnsins"
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "Fækka í gráskala"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+msgid "Set as Image"
+msgstr "Setja sem mynd"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "Boglína"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "Teiknar boglínur"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Sporbaugur"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "Teiknar sporbauga og hringi"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "Val (sporbaugur)"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr "Gerir sporbaugs eða hringlaga val"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "Strokleður"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "Leyfir þér að stroka út mistök"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegla"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "Spegla lárétt og lóðrétt"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegla lágrétt"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "Spegla vali"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Image"
+msgstr "Spegla mynd"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "Stefna"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "&Lóðrétt (á hvolfi)"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "Lá&rétt"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Fylla"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "Val (frjálst val)"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "Gerir frjálst val"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "Teiknar línur"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+msgid "Pen"
+msgstr "Penni"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "Teiknar punkta og fríhendis penslaför"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "Smelltu til að teikna punkta eða dragðu fyrir penslafar."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða punktum í forgrunnslitnum."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "Sérsniðinn penni eða bursti"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "Marghyrningur"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "Teiknar marghyrninga"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "Haltu inni til að teikna."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "Dragðu til að teikna fyrstu línuna."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "Dragðu upphafs- og endapunktana."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum aðra línu eða hægrismelltu til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr "Dragðu með hægri takkanum aðra línu eða vinstrismelltu til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með vinstri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða hægrismelltu til "
+"að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með hægri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða vinstrismelltu til "
+"að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með vinstri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða hægrismelltu "
+"til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með hægri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða vinstrismelltu "
+"til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "Tengdar línur"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "Teiknar tengdar línur"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærð"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+msgid "Original:"
+msgstr "Upprunaleg:"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+msgid "Preview"
+msgstr "Forskoða"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Ávalur ferhyrningur"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "Val (ferhyrnt)"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "Gerir ferhyrnt val"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "Texti: breyta um stærð á kassa"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "Val: skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "Val: fínskala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "Fínskala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "Breyta stærð / skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr "&Virkja á:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+msgid "Entire Image"
+msgstr "Alla myndina"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+msgid "Text Box"
+msgstr "Textakassa"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+msgid "Operation"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til ný svæði "
+"til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með því að "
+"klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li>"
+"<li><b>Skala</b>: Myndin verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð "
+"með því að kassta punktum.</li>"
+"<li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> "
+"burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra "
+"útlit á myndina.</li></ul></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Breyta stærð"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "&Skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "Fí&nskala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+msgid "&New:"
+msgstr "&Ný:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+msgid "&Percent:"
+msgstr "&Prósenta:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "H&alda hlutföllum"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hans?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "Breyta stærð textakassa?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "Br&eyta stærð textakassa"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hennar?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. "
+"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum "
+"forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skala hana?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "Skala mynd?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "Sk&ala mynd"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. "
+"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum "
+"forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "Skala völdu svæði?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "Skal&a völdu svæði"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að fínskala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala henni?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "Fínskala mynd?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "Fínsk&ala mynd"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að fínskala valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala því?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "Fínskala valda svæðið?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "Fínsk&ala valda svæðið"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snúa"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "Snúa völdu svæði"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "Snúa mynd"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "Eftir snúning:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "Ra&ngsælis"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "Réttsæ&lis"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+msgid "Angle"
+msgstr "Horn"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "90 &gráður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "180 g&ráður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "270 gr&áður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "Sérs&niðið:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+msgid "degrees"
+msgstr "gráður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að snúa valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa því?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "Snúa völdu svæði?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "S&núa völdu svæði"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að snúa myndinni í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. "
+"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum "
+"forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa myndinni?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Snúa mynd?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "Snú&a mynd"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að breyta stærð textakassans."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að skala val."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "Vinstrismelltu til að breyta stöðu bendils."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa textakassann."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa val."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til textakassa."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr "%1: smyrja"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "Texti: færa kassa"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "Val: færa"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "Val: gegnsætt"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "Val: ógegnsætt"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "Val: gegnsætt"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "Val: gegnsæis litur"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr "Skekkja"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "Skekkja valið svæði"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Image"
+msgstr "Skekkja mynd"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+msgid "After Skew:"
+msgstr "Eftir skekkingu:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Lárétt:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "Lóð&rétt:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skekkja valda svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja svæðið?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "Skekkja valda svæðið?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "Sk&ekkja valda svæðið"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skekkja myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja myndina?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "Skekkja mynd?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "Sk&ekkja mynd"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "Skrifar texta"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "Texti: ný lína"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "Texti: bakka"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "Texti: eyða"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+msgid "Text: Write"
+msgstr "Texti: skrifa"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "Texti: ógegnsær bakgrunnur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "Texti: gegnsær bakgrunnur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "Texti: skipta út litum"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "Texti: forgrunnslitur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "Texti: bakgrunnslitur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+msgid "Text: Font"
+msgstr "Texti: letur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "Texti: leturstærð"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "Texti: feitletrað"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "Texti: skáletrað"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "Texti: undirstrikað"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "Texti: yfirstrikað"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB "
+"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>"
+"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með "
+"litblandaðar myndir.</p>"
+"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og "
+"sjálfvirku sníðtólunum.</p>"
+"<p>Til að stilla þetta, tvísmelltu á litateninginn.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB "
+"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>"
+"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með "
+"litblandaðar myndir.</p>"
+"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og "
+"sjálfvirku sníðtólunum.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "Litalíkindi"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "RGB litateningsfjarlægð"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Passar nákvæmlega"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsætt"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "Litalíking: %1%"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "Litalíking: Nákvæm"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+msgid "Circle"
+msgstr "Hringur"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+msgid "Square"
+msgstr "Ferningur"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "Skástrik"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "Öfugt skástrik"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr "%1x%2 %3"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+msgid "No Fill"
+msgstr "Engin fylling"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Fylla með bakgrunnslit"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Fylla með forgrunnslit"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ógegnsætt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kooka.po
new file mode 100644
index 00000000000..b78402e7c80
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kooka.po
@@ -0,0 +1,1260 @@
+# translation of kooka.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Guðjón I Guðjónsson <gudjon@ic.chalmers.se> 2002
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kooka\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:25+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: img_saver.cpp:63
+msgid "Kooka Save Assistant"
+msgstr "Kooka vistunaraðstoð"
+
+#: img_saver.cpp:81
+msgid ""
+"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
+msgstr ""
+"<B>Vistunaraðstoð</B><P>Veldu á hvaða myndsniði vista skal skannaða mynd."
+
+#: img_saver.cpp:99
+msgid "Available image formats:"
+msgstr "Tiltæk myndsnið:"
+
+#: img_saver.cpp:118
+msgid "-No format selected-"
+msgstr "-Ekkert snið var valið-"
+
+#: img_saver.cpp:125
+msgid "Select the image sub-format"
+msgstr "Veldu undirsnið myndar"
+
+#: img_saver.cpp:130
+msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
+msgstr "Ekki spyrja aftur um vistunarsnið ef það er skilgreint."
+
+#: img_saver.cpp:164
+msgid "-no hint available-"
+msgstr "-engin vísbending fáanleg-"
+
+#: img_saver.cpp:278
+msgid ""
+"The folder\n"
+"%1\n"
+" does not exist and could not be created;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"Mappan\n"
+"%1\n"
+"er ekki til og ekki tókst að skapa hana!\n"
+"Athugaðu heimildir."
+
+#: img_saver.cpp:285
+msgid ""
+"The directory\n"
+"%1\n"
+" is not writeable;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"Mappan\n"
+"%1\n"
+"er ritvarin.\n"
+"Athugaðu heimildir."
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "Sláðu inn skráarnafn:"
+
+#: img_saver.cpp:488
+msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
+msgstr "Litmynd litatafla (16 eða 24 bita dýpt)"
+
+#: img_saver.cpp:491
+msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
+msgstr "gráskalamynd tónatafla (16 bita dýpt)"
+
+#: img_saver.cpp:494
+msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
+msgstr "Línumynd (svart/hvít, 1 biti á punkt)"
+
+#: img_saver.cpp:497
+msgid "high (or true-) color image, not palleted"
+msgstr "Hágæða-litmynd, ekki litatafla"
+
+#: img_saver.cpp:500
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Óþekkt tegund myndar"
+
+#: img_saver.cpp:711
+msgid " image save OK "
+msgstr " tókst að vista mynd "
+
+#: img_saver.cpp:712
+msgid " permission error "
+msgstr " Heimildavilla "
+
+#: img_saver.cpp:713
+msgid " bad filename "
+msgstr " rangt skráarheiti "
+
+#: img_saver.cpp:714
+msgid " no space on device "
+msgstr " ekkert pláss á diski "
+
+#: img_saver.cpp:715
+msgid " could not write image format "
+msgstr " gat ekki skrifað myndsnið "
+
+#: img_saver.cpp:716
+msgid " can not write file using that protocol "
+msgstr " get ekki skrifað skrá undir þessum staðli "
+
+#: img_saver.cpp:717
+msgid " user canceled saving "
+msgstr " notandi hætti við vistun "
+
+#: img_saver.cpp:718
+msgid " unknown error "
+msgstr " óþekkt villa "
+
+#: img_saver.cpp:719
+msgid " parameter wrong "
+msgstr " viðföngin eru röng "
+
+#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
+msgid ""
+"The filename you supplied has no file extension.\n"
+"Should the correct one be added automatically? "
+msgstr ""
+"Skráin sem þú gafst upp hefur enga skráarendingu.\n"
+"Ætti að bæta réttri endingu við sjálfkrafa? "
+
+#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
+#, c-format
+msgid "That would result in the new filename: %1"
+msgstr "Úr því yrði nýja skráarheitið: %1"
+
+#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
+msgid "Extension Missing"
+msgstr "Skráarendingu vantar"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+msgid "Add Extension"
+msgstr "Bæta við endingu"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ekki bæta við"
+
+#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
+msgid "Format changes of images are currently not supported."
+msgstr "Breyting á sniði mynda er ekki stutt enn."
+
+#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
+msgid "Wrong Extension Found"
+msgstr "Röng ending fannst"
+
+#: imgprintdialog.cpp:55
+msgid "Image Printing"
+msgstr "Myndprentun"
+
+#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
+msgid "Image Print Size"
+msgstr "Prentstærð myndar"
+
+#: imgprintdialog.cpp:64
+msgid "Scale to same size as on screen"
+msgstr "Skala í sömu stærð og á skjá"
+
+#: imgprintdialog.cpp:66
+msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
+msgstr "Skjáskölun. Prentun í samræmi við skjáupplausn."
+
+#: imgprintdialog.cpp:70
+msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
+msgstr "Upprunalegt stærð (reiknað útfrá upplausn innskönnunar)"
+
+#: imgprintdialog.cpp:73
+msgid ""
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
+"in the dialog field below."
+msgstr ""
+"Reiknar prentstærð út frá upplausn á innskönnun. Settu inn upplausn á "
+"innskönnun í innsláttarsvæðið að neðan."
+
+#: imgprintdialog.cpp:77
+msgid "Scale image to custom dimension"
+msgstr "Skala mynd í sérnsiðna stærð"
+
+#: imgprintdialog.cpp:79
+msgid ""
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
+"paper."
+msgstr ""
+"Settu sjálf(ur) prentstærðina í innsláttarsvæðin að neðan. Myndin verður "
+"prentuð á miðju blaðsins."
+
+#: imgprintdialog.cpp:83
+msgid "Scale image to fit to page"
+msgstr "Skala mynd í síðustærð"
+
+#: imgprintdialog.cpp:84
+msgid ""
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+msgstr "Útprentun notar hámarkspláss á valdri síðu. Hlutföllum er haldið."
+
+#: imgprintdialog.cpp:94
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Upplausnir"
+
+#: imgprintdialog.cpp:98
+msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
+msgstr "Búa til PostScript í lágri upplausn (hraðvirkt uppkast)"
+
+#: imgprintdialog.cpp:105
+msgid "Scan resolution (dpi) "
+msgstr "Skönnunarupplausn (pát) "
+
+#: imgprintdialog.cpp:107
+msgid " dpi"
+msgstr " pát"
+
+#: imgprintdialog.cpp:117
+msgid "Image width:"
+msgstr "Myndbreidd"
+
+#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
+msgid " mm"
+msgstr " mm"
+
+#: imgprintdialog.cpp:121
+msgid "Image height:"
+msgstr "Myndlengd"
+
+#: imgprintdialog.cpp:125
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Halda hlutföllum"
+
+#: imgprintdialog.cpp:170
+msgid "Screen resolution: %1 dpi"
+msgstr "Skjáupplausn: %1 pát"
+
+#: imgprintdialog.cpp:214
+msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
+msgstr "Vinsamlega settu skönnunarupplausn hærra en 0"
+
+#: imgprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
+"At least one dimension is zero."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að skilgreina gilda stærð fyrir sérsniðna útprentun.\n"
+"A.m.k. ein vídd er núll."
+
+#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Myndlestur (OCR)"
+
+#: kocrbase.cpp:66
+msgid "Start OCR"
+msgstr "Ræsa OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:67
+msgid "Start the Optical Character Recognition process"
+msgstr "Ræsa myndlestur (OCR)"
+
+#: kocrbase.cpp:69
+msgid "Stop the OCR Process"
+msgstr "Stöðva myndlestur (OCR)"
+
+#: kocrbase.cpp:121
+msgid "Image"
+msgstr "Mynd"
+
+#: kocrbase.cpp:122
+msgid "Image Information"
+msgstr "Myndupplýsingar"
+
+#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:151
+msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
+msgstr "<b>Byrja myndlestur (OCR) á %1</b><p>"
+
+#: kocrbase.cpp:178
+msgid "Spell-checking"
+msgstr "Stafsetningarvilluleit"
+
+#: kocrbase.cpp:181
+msgid "OCR Post Processing"
+msgstr "OCR eftirvinnsla"
+
+#: kocrbase.cpp:182
+msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
+msgstr "Virkja stafsetningarvilluleit fyrir útkomu úr OCR."
+
+#: kocrbase.cpp:185
+msgid "Spell-Check Options"
+msgstr "Valkostir stafsetningarvilluleitar"
+
+#: kocrgocr.cpp:76
+msgid "GOCR"
+msgstr "GOCR"
+
+#: kocrgocr.cpp:81
+msgid ""
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
+"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+msgstr ""
+"GOCR er Open Source verkefni fyrir OCR.<P>Höfundur gocr er <B>"
+"Joerg Schulenburg</B><BR>Frekari upplýsingar um gocr fást á <A "
+"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+
+#: kocrgocr.cpp:110
+msgid ""
+"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"Slóðin að gocr keyrsluskránni er ekki sett.\n"
+"Vinsamlega farðu inn í stillingar Kooka og settu slóðina handvirkt."
+
+#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
+msgid "OCR Software Not Found"
+msgstr "OCR hugbúnaður fannst ekki"
+
+#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
+msgid "Not found"
+msgstr "Fannst ekki"
+
+#: kocrgocr.cpp:121
+msgid "Using GOCR binary: "
+msgstr "Nota GOCR keyrsluskrá: "
+
+#: kocrgocr.cpp:132
+msgid "&Gray level"
+msgstr "&Grá styrkur"
+
+#: kocrgocr.cpp:136
+msgid ""
+"The numeric value gray pixels are \n"
+"considered to be black.\n"
+"\n"
+"Default is 160"
+msgstr ""
+"Tölulegt gildi þar sem gráir punktar eru\n"
+"reiknaðir svartir.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er 160"
+
+#: kocrgocr.cpp:138
+msgid "&Dust size"
+msgstr "R&yk stærð"
+
+#: kocrgocr.cpp:142
+msgid ""
+"Clusters smaller than this value\n"
+"will be considered to be dust and \n"
+"removed from the image.\n"
+"\n"
+"Default is 10"
+msgstr ""
+"Blettir minna en þetta gildi\n"
+"eru taldir vera ryk og verða\n"
+"fjarlægðir af mynd.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er 10"
+
+#: kocrgocr.cpp:144
+msgid "&Space width"
+msgstr "&Bilvídd"
+
+#: kocrgocr.cpp:147
+msgid ""
+"Spacing between characters.\n"
+"\n"
+"Default is 0 what means autodetection"
+msgstr ""
+"Bil á milli stafa.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið er 0, sem þýðir ákvarðað sjálfvirkt"
+
+#: kocrkadmos.cpp:85
+msgid "KADMOS OCR/ICR"
+msgstr "KADMOS OCR/ICR"
+
+#: kocrkadmos.cpp:90
+msgid ""
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
+", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
+"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
+"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
+"http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"Þessi útgáfa af Kooka var tengd <I>KADMOS OCR/ICR vélinni</I>"
+", ocr vél sem framleidd er í verslunarskyni.<P>Kadmos vara frá <B>"
+"re Recognition AG</B><BR>Frekari upplýsingar um Kadmos OCR, sjá <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+
+#: kocrkadmos.cpp:110
+msgid "European Countries"
+msgstr "Evrópulönd"
+
+#: kocrkadmos.cpp:200
+msgid "Czech Republic, Slovakia"
+msgstr "Tékkland, Slóvakía"
+
+#: kocrkadmos.cpp:204
+msgid "Great Britain, USA"
+msgstr "Stóra Bretland, BNA"
+
+#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
+msgid ""
+"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
+"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
+"\n"
+"Change the OCR engine in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Flokkunarskrár fyrir KADMOSfundust ekki.\n"
+"OCR með KADMOS er ekki mögulegt!\n"
+"\n"
+"Breyttu um OCR vél í stillingum."
+
+#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
+msgid "Installation Error"
+msgstr "Innsetningarvilla"
+
+#: kocrkadmos.cpp:279
+msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
+msgstr "Vinsamlega flokkaðu leturtegund og tungumál textans á myndinni:"
+
+#: kocrkadmos.cpp:282
+msgid "Font Type Selection"
+msgstr "Leturtegundaral"
+
+#: kocrkadmos.cpp:284
+msgid "Machine print"
+msgstr "Vélargerð"
+
+#: kocrkadmos.cpp:285
+msgid "Hand writing"
+msgstr "Handskrift"
+
+#: kocrkadmos.cpp:286
+msgid "Norm font"
+msgstr "Venjulegt letur"
+
+#: kocrkadmos.cpp:288
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: kocrkadmos.cpp:301
+msgid "OCR Modifier"
+msgstr "OCR Breytilyklar"
+
+#: kocrkadmos.cpp:304
+msgid "Enable automatic noise reduction"
+msgstr "Virkja sjálfvirkan truflanadeyfi"
+
+#: kocrkadmos.cpp:305
+msgid "Enable automatic scaling"
+msgstr "Virkja sjálfvirka skölun"
+
+#: kocrkadmos.cpp:425
+msgid "Classifier file %1 does not exist"
+msgstr "Flokkunarskrá %1 er ekki til"
+
+#: kocrkadmos.cpp:432
+msgid "Classifier file %1 is not readable"
+msgstr "Ekki hægt að lesa flokkunarskrá %1"
+
+#: kocrocrad.cpp:77
+msgid "ocrad"
+msgstr "ocrad"
+
+#: kocrocrad.cpp:82
+msgid ""
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
+"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
+"<br>For more information about ocrad see <A "
+"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
+"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
+"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
+"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
+"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
+"the same with merged character groups."
+msgstr ""
+"ocrad er frjálst hugbúnaðarverkefni fyrir OCR."
+"<p>Höfundur ocrad er <b>Antonio Diaz</b>"
+"<br>Til að fá nánari upplýsingar um ocrad, sjá<A "
+"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
+"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
+"<p>Myndir ættu að vera skannaðar í svart/hvítu fyrir ocrad."
+"<br>Bestu niðurstöður fást ef tákn eru a.m.k.20 pixel há."
+"<p>Vandamál koma að venju upp með mjög feitt letur eða mjög létt eða skemmd "
+"tákn, einnig með samrunna stafagrúppur."
+
+#: kocrocrad.cpp:121
+msgid ""
+"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"Slóð að ocrad keyrsluskránni er ekki sett.\n"
+"Vinsamlega farðu inn í Kooka stillingar og settu hana handvirkt."
+
+#: kocrocrad.cpp:140
+msgid "OCRAD layout analysis mode: "
+msgstr "OCRAD stílsgreiningarhamur: "
+
+#: kocrocrad.cpp:142
+msgid "No Layout Detection"
+msgstr "Enginn stíll ákvarðaður sjálfvirkt"
+
+#: kocrocrad.cpp:143
+msgid "Column Detection"
+msgstr "Dálkar ákvarðaðir sjálfvirkt"
+
+#: kocrocrad.cpp:144
+msgid "Full Layout Detection"
+msgstr "Allur stíll ákvarðaður sjálfvirkt"
+
+#: kocrocrad.cpp:152
+msgid "Using ocrad binary: "
+msgstr "Nota ocrad keyrsluskrá: "
+
+#: kocrocrad.cpp:239
+msgid "Version: "
+msgstr "Útgáfa: "
+
+#: kooka.cpp:97
+msgid "KDE Scanning"
+msgstr "KDE-skönnun"
+
+#: kooka.cpp:140
+msgid "&OCR Image..."
+msgstr "&OCR mynd..."
+
+#: kooka.cpp:144
+msgid "O&CR on Selection..."
+msgstr "O&CR á val..."
+
+#: kooka.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skala upp í &breidd"
+
+#: kooka.cpp:154
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skala upp í &hæð"
+
+#: kooka.cpp:159
+msgid "Original &Size"
+msgstr "&Upprunaleg stærð"
+
+#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
+msgid "Keep &Zoom Setting"
+msgstr "Halda &Stækkunarstillingum"
+
+#: kooka.cpp:182
+msgid "Set Zoom..."
+msgstr "Setja stækkun..."
+
+#: kooka.cpp:187
+msgid "Create From Selectio&n"
+msgstr "Búa til frá &vali"
+
+#: kooka.cpp:191
+msgid "Mirror Image &Vertically"
+msgstr "Spegla mynd &lóðrétt"
+
+#: kooka.cpp:195
+msgid "&Mirror Image Horizontally"
+msgstr "Spegla &mynd lárétt"
+
+#: kooka.cpp:199
+msgid "Mirror Image &Both Directions"
+msgstr "Spegla mynd í &báðar áttir"
+
+#: kooka.cpp:203
+msgid "Open Image in &Graphic Application..."
+msgstr "Opna mynd í m&yndvinnsluforriti..."
+
+#: kooka.cpp:207
+msgid "&Rotate Image Clockwise"
+msgstr "Snúa mynd ré&ttsælis"
+
+#: kooka.cpp:212
+msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
+msgstr "Snúa mynd &rangsælis"
+
+#: kooka.cpp:217
+msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
+msgstr "Snúa mynd 180 &gráður"
+
+#: kooka.cpp:223
+msgid "&Create Folder..."
+msgstr "&Búa til möppu..."
+
+#: kooka.cpp:228
+msgid "&Save Image..."
+msgstr "Vi&sta mynd"
+
+#: kooka.cpp:233
+msgid "&Import Image..."
+msgstr "Flytja &inn mynd..."
+
+#: kooka.cpp:238
+msgid "&Delete Image"
+msgstr "Eyða myn&d"
+
+#: kooka.cpp:243
+msgid "&Unload Image"
+msgstr "&Afhlaða mynd"
+
+#: kooka.cpp:250
+msgid "&Load Scan Parameters"
+msgstr "Sæ&kja viðföng skanna"
+
+#: kooka.cpp:254
+msgid "Save &Scan Parameters"
+msgstr "Vista viðföng &skanna"
+
+#: kooka.cpp:259
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Velja skanna"
+
+#: kooka.cpp:263
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "Virkja öll skilaboð og viðvaranir"
+
+#: kooka.cpp:268
+msgid "Save OCR Res&ult Text"
+msgstr "Vista texta OCR útkomu"
+
+#: kooka.cpp:460
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "Öll skilaboð og viðvaranir verða nú sýndar."
+
+#: kookapref.cpp:59
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kookapref.cpp:89
+msgid "OCR Engine to Use"
+msgstr "OCR vél sem á að nota"
+
+#: kookapref.cpp:90
+msgid "GOCR engine"
+msgstr "GOCR vél"
+
+#: kookapref.cpp:91
+msgid "KADMOS engine"
+msgstr "KADMOS vél"
+
+#: kookapref.cpp:92
+msgid "OCRAD engine"
+msgstr "OCRAD vél"
+
+#: kookapref.cpp:101
+msgid "GOCR OCR"
+msgstr "GOCR OCR"
+
+#: kookapref.cpp:120
+msgid "OCRAD OCR"
+msgstr "OCRAD OCR"
+
+#: kookapref.cpp:139
+msgid "KADMOS OCR"
+msgstr "KADMOS OCR"
+
+#: kookapref.cpp:142
+msgid "The KADMOS OCR engine is available"
+msgstr "KADMOS OCR vélin er fáanleg"
+
+#: kookapref.cpp:147
+msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
+msgstr "KADMOS OCR vélin er ekki fáanleg fyrir þessa útgáfu af Kooka"
+
+#: kookapref.cpp:183
+msgid "Select the %1 binary to use:"
+msgstr "Veldu %1 keyrsluskrá sem á að nota:"
+
+#: kookapref.cpp:188
+msgid ""
+"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
+msgstr "Settu inn slóð að %1, OCR skipanalínutólinu."
+
+#: kookapref.cpp:282
+msgid ""
+"The path does not lead to a valid binary.\n"
+"Please check your installation and/or install the program."
+msgstr ""
+"Slóðin liggur ekki að gildri keyrsluskrá.\n"
+"Athugaðu uppsetninguna og/eða settu upp gocr"
+
+#: kookapref.cpp:293
+msgid ""
+"The program exists, but is not executable.\n"
+"Please check your installation and/or install the binary properly."
+msgstr ""
+"Forritið er til, en er ekki keyranlegt.\n"
+"Athugaðu uppsetninguna og/eða settu gocr upp á réttan hátt."
+
+#: kookapref.cpp:295
+msgid "OCR Software Not Executable"
+msgstr "OCR hugbúnaður ekki keyranlegur"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Startup"
+msgstr "Ræsing"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Kooka Startup Preferences"
+msgstr "Kooka ræsi-stillingar"
+
+#: kookapref.cpp:315
+msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
+msgstr ""
+"Athugið að breytingar á þessum valkostum munu hafa áhrif á næstu ræsingu Kooka!"
+
+#: kookapref.cpp:318
+msgid "Query network for available scanners"
+msgstr "Athuga hvort skannar leynast á neti"
+
+#: kookapref.cpp:321
+msgid ""
+"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
+"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
+"stations configured for SANE!"
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt leita að tiltækum skönnum á neti.\n"
+"Athugaðu að þetta þýðir ekki að fyrirspurn fari yfir allt netið heldur einungis "
+"þær stöðvar sem stilltar eru fyrir SANE!"
+
+#: kookapref.cpp:326
+msgid "Show the scanner selection box on next startup"
+msgstr "Sýna skannavalmynd við næstu ræsingu"
+
+#: kookapref.cpp:329
+msgid ""
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"but you want to see it again."
+msgstr ""
+"Hakaðu hér við ef þú hefur einu sinn krossað við að þú viljir ekki sjá\n"
+"skannavalmynd í ræsingu, en vilt fá að sjá hana aftur."
+
+#: kookapref.cpp:334
+msgid "Load the last image into the viewer on startup"
+msgstr "Hlaða síðustu mynd inn í skoðarann við ræsingu"
+
+#: kookapref.cpp:337
+msgid ""
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
+"startup.\n"
+"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt að Kooka hlaði inn síðustu mynd í skoðarann við "
+"ræsingu.\n"
+"Ef myndin er stór, getur það dregið úr ræsihraða Kooka."
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Image Saving"
+msgstr "Vista mynd"
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Configure Image Save Assistant"
+msgstr "Stilla myndvistunaraðstoð"
+
+#: kookapref.cpp:358
+msgid "Always display image save assistant"
+msgstr "Sýna alltaf myndvistunaraðstoð"
+
+#: kookapref.cpp:361
+msgid ""
+"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
+"default format for the image type."
+msgstr ""
+"Merktu við þetta ef þú vilt sjá myndvistunaraðstoð, jafnvel þó sé sjálfgefið "
+"myndsnið fyrir tegund myndar."
+
+#: kookapref.cpp:364
+msgid "Ask for filename when saving file"
+msgstr "Spyrja um skráarnafn þegar vistað er"
+
+#: kookapref.cpp:367
+msgid ""
+"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
+msgstr ""
+"Merktu við þetta ef þú vilt slá inn skráarnafn þegar mynd hefur verið skönnuð."
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Smámyndasýn"
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail Gallery View"
+msgstr "Smámyndasafn"
+
+#: kookapref.cpp:383
+msgid ""
+"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
+"picture gallery."
+msgstr ""
+"Hér getur þú ráðið útliti smámynda safnsins þegar myndasafnið er skoðað."
+
+#: kookapref.cpp:392
+msgid "Thumbview Background"
+msgstr "Bakgrunnur smámynda"
+
+#: kookapref.cpp:393
+msgid "Select background image:"
+msgstr "Veldu bakgrunnsmynd:"
+
+#: kookapref.cpp:400
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "Stærð smámynda"
+
+#: kookapref.cpp:401
+msgid "Thumbnail Frame"
+msgstr "Smámyndarammi"
+
+#: kookapref.cpp:408
+msgid "Thumbnail maximum &width:"
+msgstr "Mesta &breidd smámynda:"
+
+#: kookapref.cpp:414
+msgid "Thumbnail maximum &height:"
+msgstr "Mesta &hæð smámynda:"
+
+#: kookapref.cpp:426
+msgid "Thumbnail &frame width:"
+msgstr "Brei&dd ramma smámynda:"
+
+#: kookapref.cpp:431
+msgid "Frame color &1: "
+msgstr "Ramma litur &1: "
+
+#: kookapref.cpp:435
+msgid "Frame color &2: "
+msgstr "Ramma litur &2: "
+
+#: kookapref.cpp:504
+msgid ""
+"The OCR engine settings were changed.\n"
+"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
+msgstr ""
+"OCR vélarstillingum var breytt.\n"
+"Athugaðu að Kooka þarf að endurræsa til að breyta OCR vél."
+
+#: kookapref.cpp:506
+msgid "OCR Engine Change"
+msgstr "Breyting á OCR vél"
+
+#: kookaview.cpp:105
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Myndskoðari"
+
+#: kookaview.cpp:120
+msgid "Image View"
+msgstr "Myndskoðun"
+
+#: kookaview.cpp:126
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Smámyndir"
+
+#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
+msgid "Gallery"
+msgstr "Myndasafn"
+
+#: kookaview.cpp:160
+msgid "Gallery Folders"
+msgstr "Myndasafnsmöppur"
+
+#: kookaview.cpp:166
+msgid "Gallery:"
+msgstr "Myndasafn:"
+
+#: kookaview.cpp:189
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Viðföng skanna"
+
+#: kookaview.cpp:208
+msgid "Scan Preview"
+msgstr "Forsýna skann"
+
+#: kookaview.cpp:227
+msgid "OCR Result Text"
+msgstr "Texti útkomu OCR"
+
+#: kookaview.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kookaview.cpp:532
+msgid "Starting OCR on selection"
+msgstr "Ræsi OCR á völdum kafla"
+
+#: kookaview.cpp:546
+msgid "Starting OCR on the entire image"
+msgstr "Ræsi OCR á allri myndinni"
+
+#: kookaview.cpp:595
+msgid ""
+"Could not start OCR-Process.\n"
+"Probably there is already one running."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst OCR-ferli.\n"
+"Kannski er eitt nú þegar keyrandi."
+
+#: kookaview.cpp:690
+msgid "Create new image from selection"
+msgstr "Búa til nýja mynd út frá vali"
+
+#: kookaview.cpp:716
+msgid "Rotate image 90 degrees"
+msgstr "Snúa mynd 90 gráður"
+
+#: kookaview.cpp:720
+msgid "Rotate image 180 degrees"
+msgstr "Snúa mynd - 180 gráður"
+
+#: kookaview.cpp:725
+msgid "Rotate image -90 degrees"
+msgstr "Snúa mynd - 90 gráður"
+
+#: kookaview.cpp:761
+msgid "Mirroring image vertically"
+msgstr "Spegla mynd lóðrétt"
+
+#: kookaview.cpp:765
+msgid "Mirroring image horizontally"
+msgstr "Spegla mynd lárétt"
+
+#: kookaview.cpp:769
+msgid "Mirroring image in both directions"
+msgstr "Spegla mynd í báðar áttir"
+
+#: kookaview.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Hleð inn %1"
+
+#: kookaview.cpp:930
+msgid "Storing image changes"
+msgstr "Geymi breytingar á mynd"
+
+#: kookaview.cpp:936
+msgid "Can not save image, it is write protected!"
+msgstr "Get ekki vistað mynd. hún er skrifvarin!"
+
+#: kookaview.cpp:1052
+msgid "Tool Views"
+msgstr "Sýna tól"
+
+#: kookaview.cpp:1054
+msgid "Show Image Viewer"
+msgstr "Sýna myndskoðara"
+
+#: kookaview.cpp:1058
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Forsýna"
+
+#: kookaview.cpp:1062
+msgid "Show Recent Gallery Folders"
+msgstr "Sýna nýlegar safnmöppur"
+
+#: kookaview.cpp:1065
+msgid "Show Gallery"
+msgstr "Sýna safn"
+
+#: kookaview.cpp:1069
+msgid "Show Thumbnail Window"
+msgstr "Sýna smámyndaglugga"
+
+#: kookaview.cpp:1073
+msgid "Show Scan Parameters"
+msgstr "Sýna viðföng skanna"
+
+#: kookaview.cpp:1077
+msgid "Show OCR Results"
+msgstr "Sýna OCR útkomu"
+
+#: ksaneocr.cpp:207
+msgid ""
+"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
+"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
+msgstr ""
+"Þessi útgáfa af Kooka var ekki þýdd með KADMOS stuðningi.\n"
+"Vinsamlega veldu aðra OCR vél í stillingaglugga Kooka."
+
+#: ksaneocr.cpp:281
+msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
+msgstr "Kooka OCR orðabókaleit"
+
+#: ksaneocr.cpp:362
+msgid "The OCR-process was stopped."
+msgstr "OCR ferlið var stöðvað."
+
+#: ksaneocr.cpp:457
+msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
+msgstr "Þáttun OCR útkomuskrár mistókst:"
+
+#: ksaneocr.cpp:458
+msgid "Parse Problem"
+msgstr "Þáttunarvandamál"
+
+#: ksaneocr.cpp:594
+msgid ""
+"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
+"OCR with the KADMOS engine is not possible."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að hlaða inn flokkunarskrá sem er nauðsynleg fyrir OCR: %1\n"
+"Ekki er hægt að nota OCR með KADMOS vélinni."
+
+#: ksaneocr.cpp:596
+msgid "KADMOS Installation Problem"
+msgstr "KADMOS innsetningarvandamál"
+
+#: ksaneocr.cpp:607
+msgid ""
+"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að ræsa KADMOS OCR kerfið:\n"
+
+#: ksaneocr.cpp:609
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vinsamlega athugaðu stillingar."
+
+#: ksaneocr.cpp:610
+msgid "KADMOS Failure"
+msgstr "KADMOS villa"
+
+#: ksaneocr.cpp:817
+msgid "The orf %1 does not exist."
+msgstr "orf %1 er ekki til."
+
+#: ksaneocr.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Permission denied on file %1."
+msgstr "Aðgangur meinaður að skrá %1."
+
+#: ksaneocr.cpp:1386
+msgid ""
+"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
+"Please check the configuration"
+msgstr ""
+"Ekki hægt að keyra stafsetningarvilluleit á þessu kerfi.\n"
+"Vinsamlega athugaðu stillingar"
+
+#: ksaneocr.cpp:1388
+msgid "Spell-Check"
+msgstr "Stafsetningarvilluleit"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
+msgstr "Samrýmist SANE tækjalýsingu (t.d. umax:/dev/sg0)"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
+msgstr "Sýningarháttur - ekki tengja skanna"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Kooka"
+msgstr "Kooka"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "http://kooka.kde.org"
+msgstr "http://kooka.kde.org"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "developer"
+msgstr "forritari"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "graphics, web"
+msgstr "grafík, vefur"
+
+#: ocrresedit.cpp:135
+msgid "Save OCR Result Text"
+msgstr "Vista OCR texta"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá fyrir myndaskoðara"
+
+#: scanpackager.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Heiti myndar"
+
+#: scanpackager.cpp:82
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: scanpackager.cpp:86
+msgid "Format"
+msgstr "Snið"
+
+#: scanpackager.cpp:151
+msgid "Kooka Gallery"
+msgstr "Kooka myndasafn"
+
+#: scanpackager.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"einn hlutur\n"
+"%n hlutir"
+
+#: scanpackager.cpp:248
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: scanpackager.cpp:399
+msgid ""
+"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
+"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
+"Kooka corrects the extension."
+msgstr ""
+"Þú slóst inn endingu sem er öðruvísi en núverandi. Það er ekki mögulegt enn. "
+"Umbreyting á stundinni er á dagskrá í framtíðarútgáfum.\n"
+"Kooka lagaði endinguna."
+
+#: scanpackager.cpp:401
+msgid "On the Fly Conversion"
+msgstr "Umbreyting á stundinni"
+
+#: scanpackager.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Sub-image %1"
+msgstr "Undir-mynd %1"
+
+#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
+msgid ""
+"Cannot write this image format.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"Get ekki vistað mynd á þessu sniði\n"
+"Myndin verður ekki vistuð!"
+
+#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
+#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
+msgid "Save Error"
+msgstr "Vistunarvilla"
+
+#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
+msgid ""
+"Image file is write protected.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"Skráin sem geymir myndina er ritvarin.\n"
+"Myndin verður ekki vistuð!"
+
+#: scanpackager.cpp:763
+msgid ""
+"Cannot save the image, because the file is local.\n"
+"Kooka will support other protocols later."
+msgstr ""
+"Get ekki vistað myndina, því skráin er staðbundin.\n"
+"Kooka mun styðja við aðrar samskiptareglur síðar."
+
+#: scanpackager.cpp:802
+msgid "Incoming/"
+msgstr "Á leið inn/"
+
+#: scanpackager.cpp:864
+msgid "%1 images"
+msgstr "%1 myndir"
+
+#: scanpackager.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: scanpackager.cpp:1020
+msgid "Import Image File to Gallery"
+msgstr "Flytja inn myndskrá í myndasafn"
+
+#: scanpackager.cpp:1061
+msgid "Canceled by user"
+msgstr "Hætt við af notanda"
+
+#: scanpackager.cpp:1136
+msgid ""
+"Do you really want to delete this image?\n"
+"It cannot be restored!"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega eyða þessari mynd?\n"
+"Þú færð hana ekki aftur!"
+
+#: scanpackager.cpp:1139
+msgid ""
+"Do you really want to delete the folder %1\n"
+"and all the images inside?"
+msgstr ""
+"Viltu virkilega eyða möppunni %1\n"
+"og öllum myndunum í henni?"
+
+#: scanpackager.cpp:1141
+msgid "Delete Collection Item"
+msgstr "Eyða safnhlut"
+
+#: scanpackager.cpp:1170
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: scanpackager.cpp:1171
+msgid "Please enter a name for the new folder:"
+msgstr "Vinsamlega gefðu nýju möppunni heiti:"
+
+#: scanpackager.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "image %1"
+msgstr "mynd %1"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 KB"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..49f7115cae3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpdf.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# translation of kpdf.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "Titill: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Höfundur: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "Síður: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "Smelltu til að byrja"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+msgstr ""
+"Það eru tvær leiðir til að hætta í kynningarham. Þú getur annað hvort smellt á "
+"ESC hnappinn eða smellt á hnappinn sem kemur fram þegar músin er færð í hægra "
+"hornið uppi. Auðvitað getur þú hringað gluggum (Alt + TAB er sjálfgefið til "
+"þess)."
+
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "Aðeins sýna bókamerktar síður"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:49
+msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
+msgstr "Sláðu inn að minsta kosti 3 stafi til að sía síðurnar"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:55
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Hreinsa síu"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:59
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:61
+msgid "Match Phrase"
+msgstr "Passar við setningu"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:62
+msgid "Match All Words"
+msgstr "Passar við öll orð"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:63
+msgid "Match Any Word"
+msgstr "Passar við eitthvað orð"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:68
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Valmöguleikar síu"
+
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "Efni"
+
+#: ui/pageview.cpp:257
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Passa á síðu&breidd"
+
+#: ui/pageview.cpp:260
+msgid "Fit to &Page"
+msgstr "&Passa á síðu"
+
+#: ui/pageview.cpp:263
+msgid "Fit to &Text"
+msgstr "Passa á &texta"
+
+#: ui/pageview.cpp:267
+msgid "&Two Pages"
+msgstr "&Tvær síður"
+
+#: ui/pageview.cpp:271
+msgid "&Continuous"
+msgstr "Á&framhaldið"
+
+#: ui/pageview.cpp:276
+msgid "&Browse Tool"
+msgstr "&Skoðunartól"
+
+#: ui/pageview.cpp:280
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "S&tækkunartól"
+
+#: ui/pageview.cpp:283
+msgid "&Select Tool"
+msgstr "&Klippitól"
+
+#: ui/pageview.cpp:291
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Renna upp"
+
+#: ui/pageview.cpp:294
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Renna niður"
+
+#: ui/pageview.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loaded a one-page document.\n"
+" Loaded a %n-page document."
+msgstr ""
+"Hlóð inn einnar síðu skjali.\n"
+" Hlóð inn %n-síðu skjali."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Texti fannst: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Texti fannst ekki: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:706
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Byrja -- finna texta um leið og skrifað er"
+
+#: ui/pageview.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Text (1 character)\n"
+"Text (%n characters)"
+msgstr ""
+"Texti (1 stafur)\n"
+"Texti (%n stafir)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Afrita á klippispjald"
+
+#: ui/pageview.cpp:1122
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Tala texta"
+
+#: ui/pageview.cpp:1124
+msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
+msgstr "Mynd (%1 x %2 punktar)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1126
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Vista í skrá..."
+
+#: ui/pageview.cpp:1144
+msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
+msgstr "Mynd [%1x%2] afrituð á klippispjald."
+
+#: ui/pageview.cpp:1151
+msgid "File not saved."
+msgstr "Skrá ekki vistuð."
+
+#: ui/pageview.cpp:1158
+msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
+msgstr "Mynd [%1x%2] vistuð í %3 skrá."
+
+#: ui/pageview.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
+msgstr "Ræsing KTTSD mistókst: %1"
+
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Passa á breidd"
+
+#: ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passa á síðu"
+
+#: ui/pageview.cpp:2003
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Leit stöðvuð."
+
+#: ui/pageview.cpp:2013
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkomin(n)"
+
+#: ui/pageview.cpp:2079
+msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
+msgstr "Veldu stækkunarsvæði. Hægrismelltu til að renna frá."
+
+#: ui/pageview.cpp:2085
+msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
+msgstr "Dragðu kassa yfir textann/myndina sem þú vilt afrita."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:23
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Óþekkt skrá"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:32
+msgid "No document opened."
+msgstr "Ekkert skjal opnað."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:38
+msgid "%1 Properties"
+msgstr "%1 eiginleikar"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:53
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:66
+msgid "Pages:"
+msgstr "Síður:"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:25
+msgid ""
+"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
+"low memory.)"
+msgstr ""
+"Heldur minnisnotkun í lágmarki. Ekki endurnota neitt. (Fyrir kerfi með lítið "
+"minni)."
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:31
+msgid ""
+"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
+"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
+msgstr ""
+"Góð málamiðlun á milli minnisnotkunar og hraða. Forhlaða næstu síðu og auka "
+"leitir. (Fyrir kerfi með 256Mb af minni)."
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:37
+msgid ""
+"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
+"with more than 512MB of memory.)"
+msgstr ""
+"Setja allt í minni. Forhlaða næstu síðu. Auka leitir. (Fyrir kerfi með meir en "
+"512Mb af minni)."
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennir valkostir"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aðgengi"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Reading Aids"
+msgstr "Leshjálp"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance"
+msgstr "Afköst"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance Tuning"
+msgstr "Fínstilling afkasta"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:32
+msgid "Presentation"
+msgstr "Kynning"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:33
+msgid "Options for Presentation Mode"
+msgstr "Stillingar fyrir kynningarham"
+
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Enda skjals náð.\n"
+"Halda áfram frá byrjun?"
+
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "Engar samsvaranir fundust fyrir '%1'."
+
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"pdf skráin er að reyna að keyra utanaðkomandi forrit og af öryggisástæðum "
+"leyfir kpdf það ekki."
+
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af tegundinni %1."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "Vinsamlega gefðu upp lykilorðið til að lesa skjalið."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "Rangt lykilorð. Reyndu aftur:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "Efni"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "Forrit"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "Búið til"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF v. %1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "Snið"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Dulritað"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ódulritað"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "Öryggi"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "Bestað"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "Óþekkt dulritun"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "Óþekkt bestun"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
+msgid "Name"
+msgstr "Titill"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ívafið"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
+msgid ""
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
+msgstr ""
+"Spássíðurnar sem þú hefur tiltekið breyta stærðarhlutföllum síðunnar. Viltu "
+"prenta með þessum breyttu hlutföllum eða viltu að spássíðurnar verði aðlagaðar "
+"þannig að stærðarhlutföllum sé haldið?"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr "Breyting stærðarhlutfalla"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr "Prenta með tilteknum spássum"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr "Prenta með aðlöguðum spássíðum"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tegund 1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tegund 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr "Tegund 1C (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tegund 3"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr "TrueType (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "CID Tegund 0"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "CID Tegund 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr "CID Tegund 0C (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "CID TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr "CID TrueType (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
+msgid "[none]"
+msgstr "[ekkert]"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "Óþekkt dagsetning"
+
+#: core/link.cpp:21
+#, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "Fara á síðu %1"
+
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr "Opna utanaðkomandi skrá"
+
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr "Framkvæma '%1'..."
+
+#: core/link.cpp:39
+msgid "First Page"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Fyrri síða"
+
+#: core/link.cpp:43
+msgid "Next Page"
+msgstr "Næsta síða"
+
+#: core/link.cpp:45
+msgid "Last Page"
+msgstr "Síðasta síða"
+
+#: core/link.cpp:49
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: core/link.cpp:53
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Byrja kynningu"
+
+#: core/link.cpp:55
+msgid "End Presentation"
+msgstr "Enda kynningu"
+
+#: core/link.cpp:57
+msgid "Find..."
+msgstr "Finna..."
+
+#: core/link.cpp:59
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "Fara á síðu..."
+
+#: shell/main.cpp:22
+msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
+msgstr "kpdf, kde pdf skoðari byggður á xpdf"
+
+#: shell/main.cpp:28
+msgid "Document to open"
+msgstr "Skjal sem á að opna"
+
+#: shell/main.cpp:36
+msgid "KPDF"
+msgstr "KPDF"
+
+#: shell/main.cpp:45
+msgid "Current mantainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: shell/main.cpp:48
+msgid "Xpdf author"
+msgstr "Höfundur Xpdf"
+
+#: shell/main.cpp:49
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "Get ekki fundið kpdf part."
+
+#: shell/shell.cpp:132
+msgid ""
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
+msgstr ""
+"Smelltu til að opna skrá\n"
+"Smelltu og haltu niðri til að opna nýlega skrá"
+
+#: shell/shell.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
+msgstr ""
+"<b>Smelltu</b> til að opna skrá eða <b>smelltu og haltu niðri</b> "
+"til að velja nýlega opnaða skrá"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson, Sveinn í Felli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no, sveinki@nett.is"
+
+#: part.cpp:82
+msgid "PDF Options"
+msgstr "PDF valkostir"
+
+#: part.cpp:84
+msgid "Force rasterization"
+msgstr "Þvinga röstun"
+
+#: part.cpp:85
+msgid "Rasterize into an image before printing"
+msgstr "Rasta yfir í mynddíla fyrir prentun"
+
+#: part.cpp:86
+msgid ""
+"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
+"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
+"that appear to print incorrectly."
+msgstr ""
+"Þvingar röstun á hverri síðu þannig að punktamynd verður til fyrir prentun. "
+"Þetta gefur yfirleytt lélegri útkomu, en getur bjargað prentun á skrám sem ekki "
+"prentast rétt."
+
+#: part.cpp:172
+msgid "Show &Navigation Panel"
+msgstr "Sýna stjór&nunarspjald"
+
+#: part.cpp:173
+msgid "Hide &Navigation Panel"
+msgstr "Fela stjór&nunarspjald"
+
+#: part.cpp:210 part.cpp:211
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Smámyndir"
+
+#: part.cpp:257
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Fer á fyrri síðu skjalsins"
+
+#: part.cpp:263
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Fer á næstu síðu skjalsins"
+
+#: part.cpp:269
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Fer á fyrstu síðu skjalsins"
+
+#: part.cpp:272
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Fer á síðustu síðu skjalsins"
+
+#: part.cpp:275
+msgid "Go to the place you were before"
+msgstr "Fara þangað sem þú varst síðast"
+
+#: part.cpp:278
+msgid "Go to the place you were after"
+msgstr "Fara þangað sem þú varst eftir"
+
+#: part.cpp:290
+msgid "Configure KPDF..."
+msgstr "Stilla KPDF..."
+
+#: part.cpp:294
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: part.cpp:297
+msgid "P&resentation"
+msgstr "&Kynning"
+
+#: part.cpp:391
+msgid "KPDF::Part"
+msgstr "KPDF::Part"
+
+#: part.cpp:434
+msgid "Converting from ps to pdf..."
+msgstr "Umbreyta úr ps í pdf..."
+
+#: part.cpp:445
+msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
+msgstr ""
+"Kpdf getur ekki opnað postscript skrár því þú hefur ps2pdf ekki uppsett."
+
+#: part.cpp:485
+msgid ""
+"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
+"requested it."
+msgstr "Þessi skrá verður opnuð í kynningarham því skráin bað um það."
+
+#: part.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "Gat ekki opnað %1"
+
+#: part.cpp:612
+msgid "Reloading the document..."
+msgstr "Endurles skjalið..."
+
+#: part.cpp:641
+msgid ""
+"This link points to a close document action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"Þessi tengill bendir á aðgerð sem lokar skjali og virkar ekki með ívöfnum "
+"skoðara."
+
+#: part.cpp:689
+msgid ""
+"This link points to a quit application action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"Þessi tengill bendir á aðgerð sem lokar forritun og virkar ekki með ívöfnum "
+"skoðara."
+
+#: part.cpp:702
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Fara á síðu"
+
+#: part.cpp:711
+msgid "&Page:"
+msgstr "&Síða:"
+
+#: part.cpp:809
+msgid ""
+"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
+"save it in another location."
+msgstr ""
+"Þú ert að reyna að skrifa yfir \"%1\" með sjálfu sér. Það er ekki mögulegt. "
+"Vinsamlega vistaðu það á aðra staðsetningu."
+
+#: part.cpp:814
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með nafninu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir "
+"hana?"
+
+#: part.cpp:814
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: part.cpp:819
+msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að vista skrána í '%1'. Reyndu að vista hana í annari staðsetningu."
+
+#: part.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Síða %1"
+
+#: part.cpp:944
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
+
+#: part.cpp:946
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Setja bókamerki"
+
+#: part.cpp:963
+msgid "Tools"
+msgstr "Tól"
+
+#: part.cpp:1058
+msgid "Printing this document is not allowed."
+msgstr "Prentun af skjalinu er ekki leyfð."
+
+#: part.cpp:1064
+msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"Gat ekki prentað skjalið. Vinsamlega sendu inn villuskýrslu til bugs.kde.org"
+
+#. i18n: file part.rc line 26
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Örgjörvanotkun"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "&Leyfa gegnsæi"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "Leyfa &bakgrunns útbúning"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Minnisnotkun"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&Lág"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "Ve&njuleg (sjálfgefið)"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "&Stór"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "Útlit forrits"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "Sýna leitarbox í &smámyndalistanum"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "&Tengja smámyndirnar við síðuna"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "Sýna &rennislár"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "Sýna &vísbendingar og upplýsingaskilaboð"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "Fylgja &DRM takmörkunum"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "&Fylgjast með skrá"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Leiðarstýring"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid " sec."
+msgstr " sek."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Advance every:"
+msgstr "Áfram hverja:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Loop after last page"
+msgstr "Endurtaka eftir síðustu síðu"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Vertical"
+msgstr "Lóðréttar gardínur"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Horizontal"
+msgstr "Láréttar gardínur"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Box In"
+msgstr "Kassi inn"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Box Out"
+msgstr "Kassi út"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Leysa upp"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Down"
+msgstr "Glóð niður"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right"
+msgstr "Glóð til vinstri"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right-Down"
+msgstr "Glóð hægri niður"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Random Transition"
+msgstr "Slembin umskipting"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal In"
+msgstr "Kljúfa lárétt inn"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal Out"
+msgstr "Kljúfa lárétt út"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical In"
+msgstr "Kljúfa lóðrétt inn"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical Out"
+msgstr "Kljúfa lóðrétt út"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Down"
+msgstr "Fletta niður"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Right"
+msgstr "Fletta til hægri"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Left"
+msgstr "Fletta til vinstri"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Up"
+msgstr "Fletta upp"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Default transition:"
+msgstr "Sjálfgefin umskipting:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Mouse cursor:"
+msgstr "Músarbendill:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Hidden After Delay"
+msgstr "Falinn eftir töf"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Always Visible"
+msgstr "Alltaf sýnilegur"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Always Hidden"
+msgstr "Alltaf falinn"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&ummary page"
+msgstr "Sýna yfirlit&ssíðu"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Show &progress indicator"
+msgstr "Sýna &framvinduvísi"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Images"
+msgstr "Teikna ramma í kr&ingum myndir"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Links"
+msgstr "Teikna ramma í kringum teng&la"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "Breyta &litum"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "Athugið: þessir valkostir geta hægt umtalsvert á teiknihraða."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "Snúa við l&itum"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "Breyta &blaðsíðulit"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "Blaðsíðulitur:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "B&reyta dökkum og ljósum litum"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "Ljós litur:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "Dökkur litur:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "Um&breyta í svarthvítt"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Þröskuldur:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
new file mode 100644
index 00000000000..c194857585e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
@@ -0,0 +1,4327 @@
+# translation of kpovmodeler.po to icelandic
+# translation of kpovmodeler.po to
+#
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: _n: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson, Björgvin Ragnarsson, Sveinn í Felli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is, nifgraup@hotmail.com, sveinki@nett.is"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Disables OpenGL rendering"
+msgstr "Slekkur á OpenGL myndgerð"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Disables direct rendering"
+msgstr "Slekkur á beinni myndgerð"
+
+#: pmaddcommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Add New %1"
+msgstr "Bæta við nýju %1"
+
+#: pmaddcommand.cpp:43
+msgid "Add Objects"
+msgstr "Bæta við hlutum"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:166
+msgid "bicubic patch"
+msgstr "þrívíð motta"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:530
+msgid "Point (%1, %2)"
+msgstr "Punktur (%1, %2)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
+msgid "Normal (type 0)"
+msgstr "Venjulegt (tegund 0)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
+msgid "Preprocessed (type 1)"
+msgstr "Forunnið (tegund 1)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
+#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
+#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
+msgid "Steps:"
+msgstr "Þrep:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Flatleiki:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
+msgid "Points:"
+msgstr "Punktar:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
+msgid "UV vectors"
+msgstr "UV stefnur"
+
+#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
+msgid "blend map modifiers"
+msgstr "blanda yfirborðsbreytum"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Tíðni:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
+msgid "Phase:"
+msgstr "Fasi:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
+msgid "Wave form:"
+msgstr "Bylgjuform:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampur"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
+msgid "Triangle"
+msgstr "Þríhyrningur"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
+msgid "Scallop"
+msgstr "Skel"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
+msgid "Cubic"
+msgstr "Fernings"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
+msgid "Poly"
+msgstr "Fjöl"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
+#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Veldisvísir:"
+
+#: pmblob.cpp:61
+msgid "blob"
+msgstr "blaðra"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:75
+msgid "blob cylinder"
+msgstr "blöðruhólkur"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
+msgid "End 1"
+msgstr "Endi 1"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
+msgid "End 2"
+msgstr "Endi 2"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
+msgid "Radius (1)"
+msgstr "Radíus (1)"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
+msgid "Radius (2)"
+msgstr "Radíus (2)"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
+msgid "End 1:"
+msgstr "Endi 1:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
+msgid "End 2:"
+msgstr "Endi 2:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
+#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
+#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
+#: pmwarpedit.cpp:85
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radíus:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
+msgid "Strength:"
+msgstr "Styrkur:"
+
+#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
+#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Þröskuldur:"
+
+#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
+#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
+msgid "Sturm"
+msgstr "Sturm nákvæmni"
+
+#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Stigskipun"
+
+#: pmblobsphere.cpp:72
+msgid "blob sphere"
+msgstr "blöðrukúla"
+
+#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
+msgid "Radius (x)"
+msgstr "Radíus (x)"
+
+#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
+msgid "Radius (y)"
+msgstr "Radíus (y)"
+
+#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
+msgid "Radius (z)"
+msgstr "Radíus (z)"
+
+#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
+#: pmsphereedit.cpp:45
+msgid "Center:"
+msgstr "Miðja:"
+
+#: pmboundedby.cpp:67
+msgid "bounded by"
+msgstr "umkringt af"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
+msgid "No child objects"
+msgstr "Engir undirhlutir"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:38
+msgid "(= clipped by)"
+msgstr "(= klemmt af)"
+
+#: pmbox.cpp:62
+msgid "box"
+msgstr "kassi"
+
+#: pmbox.cpp:236
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Hnit 1"
+
+#: pmbox.cpp:238
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Hnit 2"
+
+#: pmboxedit.cpp:41
+msgid "Corner 1:"
+msgstr "Hnit 1:"
+
+#: pmboxedit.cpp:43
+msgid "Corner 2:"
+msgstr "Hnit 2:"
+
+#: pmbumpmap.cpp:266
+msgid "bump map"
+msgstr "ójöfnuvörpun"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
+msgid "File type:"
+msgstr "Skráartegund:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
+#: pmmaterialmapedit.cpp:70
+msgid "File name:"
+msgstr "Skráarheiti:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
+msgid "Once"
+msgstr "Einu sinni"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
+msgid "Interpolate:"
+msgstr "Viðsnúningur:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
+#: pmpatternedit.cpp:131
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Tvílínulegt"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
+msgid "Normalized"
+msgstr "Samræmt"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
+msgid "Map type:"
+msgstr "Tegund vörpunar:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
+#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
+msgid "Planar"
+msgstr "Útflatt"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
+#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kúlulaga"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
+#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
+msgid "Cylindrical"
+msgstr "Hólklaga"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
+#: pmwarpedit.cpp:53
+msgid "Toroidal"
+msgstr "Bjarghringur"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:103
+msgid "Use index"
+msgstr "Nota innihald"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:107
+msgid "Bump size:"
+msgstr "Stærð ójöfnu:"
+
+#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
+msgid "camera"
+msgstr "myndavél"
+
+#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: pmcamera.cpp:591
+msgid "Look at"
+msgstr "Horfa á"
+
+#: pmcameraedit.cpp:47
+msgid "Perspective"
+msgstr "Sjónarhorn"
+
+#: pmcameraedit.cpp:48
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Rétthyrnd"
+
+#: pmcameraedit.cpp:49
+msgid "Fish Eye"
+msgstr "Fiskauga"
+
+#: pmcameraedit.cpp:50
+msgid "Ultra Wide Angle"
+msgstr "Ofurvítt sjónarhorn"
+
+#: pmcameraedit.cpp:51
+msgid "Omnimax"
+msgstr "Omnimax"
+
+#: pmcameraedit.cpp:52
+msgid "Panoramic"
+msgstr "Landslags"
+
+#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Hólkur"
+
+#: pmcameraedit.cpp:56
+msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
+msgstr "1: Lóðrétt, fast sjónarhorn"
+
+#: pmcameraedit.cpp:57
+msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
+msgstr "2: Lárétt, fast sjónarhorn"
+
+#: pmcameraedit.cpp:58
+msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
+msgstr "3: Lóðrétt, breytilegt sjónarhorn"
+
+#: pmcameraedit.cpp:59
+msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
+msgstr "4: Lárétt, breytilegt sjónarhorn"
+
+#: pmcameraedit.cpp:71
+msgid "Camera type:"
+msgstr "Myndavélategund:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:74
+msgid "Cylinder type:"
+msgstr "Tegund hólks:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:82
+msgid "Sky:"
+msgstr "Himinn:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
+#: pmwarpedit.cpp:64
+msgid "Direction:"
+msgstr "Stefna:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:88
+msgid "Right:"
+msgstr "Hægri:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
+msgid "Up:"
+msgstr "Upp:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:94
+msgid "Look at:"
+msgstr "Líta á:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
+msgid "Angle:"
+msgstr "Sjónarhorn:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:101
+msgid "Focal blur"
+msgstr "Aðdráttarmóða"
+
+#: pmcameraedit.cpp:120
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Ljósop:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:124
+msgid "Blur samples:"
+msgstr "Afskerpingarsýnishorn:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:128
+msgid "Focal point:"
+msgstr "Fókuspunktur:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
+msgid "Confidence:"
+msgstr "Vikmörk:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
+msgid "Variance:"
+msgstr "Breytileiki:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
+msgid "Export to renderer"
+msgstr "Flytja í myndgerð"
+
+#: pmcameraedit.cpp:265
+msgid "The sky vector may not be a null vector."
+msgstr "Vigurinn fyrir himinn má ekki vera núllvigur."
+
+#: pmcameraedit.cpp:274
+msgid "The direction vector may not be a null vector."
+msgstr "Stefnuvigurinn má ekki vera núllvigur."
+
+#: pmcameraedit.cpp:283
+msgid "The right vector may not be a null vector."
+msgstr "Vigurinn fyrir hægri má ekki vera núllvigur."
+
+#: pmcameraedit.cpp:292
+msgid "The up vector may not be a null vector."
+msgstr "Vigurinn fyrir upp má ekki vera núllvigur."
+
+#: pmcameraedit.cpp:307
+msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
+msgstr ""
+"Sjónarhorn verður að vera minna en 180 gráður fyrir þessa myndavélategund."
+
+#: pmclippedby.cpp:67
+msgid "clipped by"
+msgstr "klippt af"
+
+#: pmclippedbyedit.cpp:38
+msgid "(= bounded by)"
+msgstr "(= innbyggt í)"
+
+#: pmcoloredit.cpp:51
+msgid "red:"
+msgstr "rautt:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:53
+msgid "green:"
+msgstr "grænt:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:55
+msgid "blue:"
+msgstr "blátt:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:60
+msgid "filter"
+msgstr "sía"
+
+#: pmcoloredit.cpp:62
+msgid "transmit"
+msgstr "gegnumhleypni"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:38
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:45
+msgid "Wire frame:"
+msgstr "Víraviki:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
+msgid "Selected:"
+msgstr "Valið:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:55
+msgid "Control points:"
+msgstr "Stýripunktar:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:65
+msgid "Axes:"
+msgstr "Ásar:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Sjónsvið (FOV):"
+
+#: pmcomment.cpp:95
+msgid "comment"
+msgstr "athugasemd"
+
+#: pmcone.cpp:80
+msgid "cone"
+msgstr "keila"
+
+#: pmcone.cpp:335
+msgid "Radius 1 (1)"
+msgstr "Radíus 1 (1)"
+
+#: pmcone.cpp:336
+msgid "Radius 1 (2)"
+msgstr "Radíus 1 (2)"
+
+#: pmcone.cpp:337
+msgid "Radius 2 (1)"
+msgstr "Radíus 2 (1)"
+
+#: pmcone.cpp:338
+msgid "Radius 2 (2)"
+msgstr "Radíus 2 (2)"
+
+#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
+#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
+msgid ""
+"_: type of the object\n"
+"Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: pmconeedit.cpp:56
+msgid "Radius 1:"
+msgstr "Radíus 1:"
+
+#: pmconeedit.cpp:58
+msgid "Radius 2:"
+msgstr "Radíus 2:"
+
+#: pmcsg.cpp:62
+msgid "union"
+msgstr "sameina"
+
+#: pmcsg.cpp:65
+msgid "intersection"
+msgstr "skurðflötur"
+
+#: pmcsg.cpp:68
+msgid "difference"
+msgstr "mismunur"
+
+#: pmcsg.cpp:71
+msgid "merge"
+msgstr "bræða saman"
+
+#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
+msgid "Union"
+msgstr "Sameina"
+
+#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
+msgid "Intersection"
+msgstr "Skurðflötur"
+
+#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
+msgid "Difference"
+msgstr "Mismunur"
+
+#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
+msgid "Merge"
+msgstr "Bræða saman"
+
+#: pmcylinder.cpp:79
+msgid "cylinder"
+msgstr "hólkur"
+
+#: pmdatachangecommand.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Change %1"
+msgstr "Breyta %1"
+
+#: pmdeclare.cpp:79
+msgid "declaration"
+msgstr "yfirlýsing"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:50
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:61
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "Tengdir hlutir:"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
+msgid "Select..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: pmdeclareedit.cpp:123
+msgid "Please enter an identifier!"
+msgstr "Vinsamlega settu inn aðgreini!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:154
+msgid ""
+"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
+"('_').\n"
+"The first character must be a letter or the underscore character!"
+msgstr ""
+"Aðgreinir getur innihaldið bókstafi, tölustafi og undirstrik ('_').\n"
+"Fyrsta táknið verður að vera bókstafur eða undirstrik!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:167
+msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
+msgstr "Þú getur ekki notað frátekið orð i povray sem aðgreini!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:174
+msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
+msgstr "Þú getur ekki notað povray-skipun sem aðgreini!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:183
+msgid "Please enter a unique identifier!"
+msgstr "Vinsamlega settu inn aðgreini!"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Eyða %1"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:49
+msgid "Delete Objects"
+msgstr "Eyða hlutum"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:257
+msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að fjarlægja skilgreininguna \"%1\" vegna einhverra eftirlifandi "
+"tenginga."
+
+#: pmdensity.cpp:68
+msgid "density"
+msgstr "þéttleiki"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:37
+msgid "Global detail"
+msgstr "Víðvær nákvæmni"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:38
+msgid "Detail level:"
+msgstr "Stig smáatriða:"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
+msgid "Very Low"
+msgstr "Mjög lág"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
+msgid "Low"
+msgstr "Lág"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
+msgid "High"
+msgstr "Há"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
+msgid "Very High"
+msgstr "Mjög há"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:173
+msgid "Texture preview:"
+msgstr "Forsýning áferðar:"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:183
+msgid "local"
+msgstr "staðvært"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:190
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forskoða"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
+msgid "Povray Output"
+msgstr "Povray úttak"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:540
+msgid ""
+"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Povray hætti keyrslu á óeðlilegan hátt með exitkóða %1.\n"
+"Sjá nánar í povray úttakinu."
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
+msgid ""
+"There were errors while rendering.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Það komu upp villur við myndgerð.\n"
+"Sjá nánar í povray úttakinu."
+
+#: pmdialogview.cpp:235
+msgid ""
+"This object was modified.\n"
+"\n"
+"Save changes?"
+msgstr ""
+"Þessum hlut var breytt.\n"
+"\n"
+"Vista breytingar?"
+
+#: pmdialogview.cpp:236
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Óvistaðar breytingar"
+
+#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Eiginleikar hlutar"
+
+#: pmdisc.cpp:78
+msgid "disc"
+msgstr "diskur"
+
+#: pmdisc.cpp:323
+msgid "Hole Radius (1)"
+msgstr "Holuradíus (1)"
+
+#: pmdisc.cpp:325
+msgid "Hole Radius (2)"
+msgstr "Holuradíus (2)"
+
+#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
+msgid "Normal"
+msgstr "Halli"
+
+#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
+msgid "Normal:"
+msgstr "Halli:"
+
+#: pmdiscedit.cpp:60
+msgid "Hole radius:"
+msgstr "Holuradíus:"
+
+#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
+msgid "Normalize"
+msgstr "Samræma"
+
+#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
+msgid "The normal vector may not be a null vector."
+msgstr "Samræmdur vigur getur ekki verið núllvigur."
+
+#: pmdiscedit.cpp:138
+msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
+msgstr "Radíusinn má ekki vera minni en holuradíusinn."
+
+#: pmerrordialog.cpp:33
+msgid "Messages"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: pmerrordialog.cpp:79
+msgid "There were warnings and errors:"
+msgstr "Það komu viðvaranir og villur:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:81
+msgid "There were warnings:"
+msgstr "Það komu viðvaranir:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:84
+msgid "There were errors:"
+msgstr "Það komu villur:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:87
+msgid "Proceed"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: pmerrordialog.cpp:88
+msgid ""
+"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
+"will try to proceed with the current action."
+msgstr ""
+"Þegar smellt er á <b>Halda áfram</b>, mun forritið\n"
+"reyna að halda aðgerðinni áfram."
+
+#: pmerrordialog.cpp:92
+msgid ""
+"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
+"will cancel the current action."
+msgstr ""
+"Þegar smellt er á <b>Hætta við</b>, mun forritið\n"
+"hætta við aðgerðina."
+
+#: pmerrordialog.cpp:98
+msgid "Still try to proceed?"
+msgstr "Reyna að halda áfram?"
+
+#: pmfactory.cpp:36
+msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
+msgstr "Þrívíddarhönnun fyrir POV-Ray senur"
+
+#: pmfactory.cpp:86
+msgid "KPovModeler"
+msgstr "KPovModeler"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
+#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Textures"
+msgstr "Áferð"
+
+#: pmfactory.cpp:93
+msgid "POV-Ray 3.5 objects"
+msgstr "POV-Ray 3.5 hlutir"
+
+#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
+msgid "Some graphical objects"
+msgstr "Nokkrir grafískir hlutir"
+
+#: pmfinish.cpp:219
+msgid "finish"
+msgstr "yfirborð"
+
+#: pmfinishedit.cpp:46
+msgid "Ambient color"
+msgstr "Ambient litur"
+
+#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
+#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
+#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:56
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Dreifing:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:60
+msgid "Brilliance:"
+msgstr "Gljái:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:64
+msgid "Crand:"
+msgstr "Crand:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:69
+msgid "Conserve energy for reflection"
+msgstr "Spara orku fyrir speglun"
+
+#: pmfinishedit.cpp:75
+msgid "Phong:"
+msgstr "Phong:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:77
+msgid "Phong size:"
+msgstr "Phong stærð:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:87
+msgid "Specular:"
+msgstr "Speglun:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:91
+msgid "Roughness:"
+msgstr "Ýfing:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
+msgid "Metallic:"
+msgstr "Málmkennt:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:103
+msgid "Iridiscence"
+msgstr "Útgeislun"
+
+#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
+msgid "Amount:"
+msgstr "Magn:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
+msgid "Thickness:"
+msgstr "Þykkt:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Iða:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
+msgid "Reflection"
+msgstr "Endurkast"
+
+#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Lágmark:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:129
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Hámark:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:135
+msgid "Fresnel reflectivity"
+msgstr "Fresnel endurkastshæfni"
+
+#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
+msgid "Falloff:"
+msgstr "Affall:"
+
+#: pmfog.cpp:130
+msgid "fog"
+msgstr "þoka"
+
+#: pmfogedit.cpp:48
+msgid "Fog type:"
+msgstr "Þokutegund:"
+
+#: pmfogedit.cpp:50
+msgid "Constant"
+msgstr "Fasti"
+
+#: pmfogedit.cpp:51
+msgid "Ground"
+msgstr "Jörð"
+
+#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
+#: pmrainbowedit.cpp:64
+msgid "Distance:"
+msgstr "Fjarlægð:"
+
+#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Iða"
+
+#: pmfogedit.cpp:77
+msgid "Value: "
+msgstr "Gildi: "
+
+#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Áttundir:"
+
+#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
+msgid "Omega:"
+msgstr "Omega:"
+
+#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
+msgid "Lambda:"
+msgstr "Lambda:"
+
+#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
+#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dýpt:"
+
+#: pmfogedit.cpp:105
+msgid "Offset: "
+msgstr "Hliðrun: "
+
+#: pmfogedit.cpp:107
+msgid "Altitude: "
+msgstr "Hæð: "
+
+#: pmfogedit.cpp:116
+msgid "Up: "
+msgstr "Upp: "
+
+#: pmglobalphotons.cpp:169
+msgid "global photons"
+msgstr "Víðværar ljóseindir"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
+msgid "Photon numbers"
+msgstr "Fjöldi ljóseinda"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
+msgid "Count"
+msgstr "Fjöldi"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
+msgid "Gather"
+msgstr "Safna"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
+msgid "Min:"
+msgstr "Lágmark:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
+msgid "Max:"
+msgstr "Hámark:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
+#: pmradiosityedit.cpp:93
+msgid "Media"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
+msgid "Max stop:"
+msgstr "Hámarksstöðvun:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
+msgid "Factor:"
+msgstr "Stuðull:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
+msgid "Jitter:"
+msgstr "Flökt:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
+msgid "Max trace level:"
+msgstr "Hámark rakningarstig:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
+msgid "Use global"
+msgstr "Nota víðvært"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
+#: pmradiosityedit.cpp:48
+msgid "Adc bailout:"
+msgstr "Adc aflausn:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
+msgid "Autostop:"
+msgstr "Sjálfstöðvun:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
+msgid "Expand"
+msgstr "Útvíkka"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
+msgid "Increase:"
+msgstr "Auka:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
+msgid "Multiplier:"
+msgstr "Margfaldari:"
+
+#: pmglobalsettings.cpp:173
+msgid "global settings"
+msgstr "víðværar stillingar"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
+msgid "Ambient light:"
+msgstr "Umhverfislýsing:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
+msgid "Assumed gamma:"
+msgstr "Áætlað litróf:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
+msgid "Hf gray 16"
+msgstr "Hf grár 16"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
+msgid "Iridiscence wave length:"
+msgstr "Bylgjulengd ljósbrigða:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
+msgid "Maximum intersections:"
+msgstr "Hámarks skörun:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
+msgid "Maximum trace level:"
+msgstr "Hámark rakningarstig:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
+msgid "Number of waves:"
+msgstr "Bylgjufjöldi:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
+msgid "Noise generator:"
+msgstr "Truflanagjafi:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunalegt"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
+msgid "Range Corrected"
+msgstr "Bil leiðrétt"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
+msgid "Perlin"
+msgstr "Perlin"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
+msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
+msgstr "Útgeislun (Povray 3.1)"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Birtustilling:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
+msgid "Count:"
+msgstr "Talning:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
+msgid "Maximum distance:"
+msgstr "Hámarksvegalengd:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
+msgid "Error boundary:"
+msgstr "Villumörk:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
+msgid "Gray threshold:"
+msgstr "Gráskalaþröskuldur:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
+msgid "Low error factor:"
+msgstr "Lægri villustuðull:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
+msgid "Minimum reuse:"
+msgstr "Endurnota minnst:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
+msgid "Nearest count:"
+msgstr "Nálægasta talning:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
+msgid "Recursion limit:"
+msgstr "Endurkvæmnitakmörk:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
+msgid "Maximum intersections must be a positive value."
+msgstr "Mesti skurðflötur verður að hafa jákvætt gildi."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
+msgid "Maximum trace level must be a positive value."
+msgstr "Hámarksrakningarstig verður að vera jákvæð stærð."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
+msgid "Number of waves must be a positive value."
+msgstr "Bylgjufjöldi verður að vera jákvæð stærð."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
+msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
+msgstr "Nálægasta talning verður að vera á milli 1 og 10."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
+msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
+msgstr "Endurkvæmnitakmörk verða að vera 1 eða 2."
+
+#: pmglview.cpp:369
+msgid "No OpenGL support"
+msgstr "Engin OpenGL stuðningur"
+
+#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
+msgid "Front"
+msgstr "Framhlið"
+
+#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
+msgid "Camera"
+msgstr "Myndavél"
+
+#: pmglview.cpp:1540
+msgid "Left View"
+msgstr "Vinstri sýn"
+
+#: pmglview.cpp:1541
+msgid "Right View"
+msgstr "Hægri sýn"
+
+#: pmglview.cpp:1542
+msgid "Top View"
+msgstr "Skoða ofanfrá"
+
+#: pmglview.cpp:1543
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Skoða neðanfrá"
+
+#: pmglview.cpp:1544
+msgid "Front View"
+msgstr "Skoða framanfrá"
+
+#: pmglview.cpp:1545
+msgid "Back View"
+msgstr "Skoða aftanfrá"
+
+#: pmglview.cpp:1551
+msgid "No Cameras"
+msgstr "Engar myndavélar"
+
+#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
+#: pmrendermanager.cpp:1543
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(ónefnt)"
+
+#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Jafna við hnitanet"
+
+#: pmglview.cpp:1594
+msgid "No Control Points"
+msgstr "Engir stýripunktar"
+
+#: pmglview.cpp:1603
+msgid "Control Points"
+msgstr "Stýripunktar"
+
+#: pmglview.cpp:1741
+msgid "Unknown GL view type."
+msgstr "Óþekkt tegund GL sýnar."
+
+#: pmglview.cpp:1749
+msgid "3D View"
+msgstr "3D sýn"
+
+#: pmglview.cpp:1757
+msgid "3D View (%1)"
+msgstr "3D sýn (%1)"
+
+#: pmglview.cpp:1782
+msgid "3D view type:"
+msgstr "3D tegund sýnar:"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
+msgid "No shadow"
+msgstr "Engin skuggi"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
+msgid "No image"
+msgstr "Engin mynd"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
+msgid "No reflection"
+msgstr "Engin speglun"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
+msgid "Double illuminate"
+msgstr "Tvöföld upplýsing"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
+msgid "Visibility level: "
+msgstr "Sýnileiki: "
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
+msgid "Relative"
+msgstr "Hlutfallslegt"
+
+#: pmgridsettings.cpp:41
+msgid "Displayed Grid"
+msgstr "Sýnt hnitanet"
+
+#: pmgridsettings.cpp:59
+msgid "Control Point Grid"
+msgstr "Stýripunktar hnitanets"
+
+#: pmgridsettings.cpp:66
+msgid "2D/3D movement:"
+msgstr "2D/3D hreyfing:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:71
+msgid "Scale:"
+msgstr "Kvarði:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:76
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Snúningur:"
+
+#: pmheightfield.cpp:87
+msgid "height field"
+msgstr "hæðareitur"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:66
+msgid "Water level:"
+msgstr "Vatnsyfirborð:"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
+msgid "Smooth"
+msgstr "Mjúkt"
+
+#: pmimagemap.cpp:349
+msgid "imagemap"
+msgstr "myndvörpun"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:79
+msgid "Filter all"
+msgstr "Sía allt"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:86
+msgid "Transmit all"
+msgstr "Senda allt"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:128
+msgid "Indexed filters"
+msgstr "Flokkaðar síur"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:131
+msgid "Indexed transmits"
+msgstr "Flokkaðar sendingar"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Bæta við nýrri síu"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:301
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Fjarlægja síu"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
+msgid "Add new transmit"
+msgstr "Bæta við nýrri sendingu"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:357
+msgid "Remove transmit"
+msgstr "Fjarlægja sendingu"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:29
+msgid "Insert Errors"
+msgstr "Setja inn villur"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:30
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:33
+msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
+msgstr "%1 af %2 hlutum var ekki hægt að setja inn."
+
+#: pminserterrordialog.cpp:36
+msgid "Objects not inserted:"
+msgstr "Hlutir ekki settir inn:"
+
+#: pminsertpopup.cpp:33
+msgid "Insert Objects As"
+msgstr "Setja inn hluti sem"
+
+#: pminsertpopup.cpp:36
+msgid "First Children"
+msgstr "Fyrstu afkvæmi"
+
+#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
+msgid "some"
+msgstr "eitthvað"
+
+#: pminsertpopup.cpp:44
+msgid "Last Children"
+msgstr "Síðustu afkvæmi"
+
+#: pminsertpopup.cpp:52
+msgid "Siblings"
+msgstr "Systkini"
+
+#: pminsertpopup.cpp:61
+msgid "Insert Object As"
+msgstr "Setja inn hluti sem"
+
+#: pminsertpopup.cpp:64
+msgid "First Child"
+msgstr "Fyrsta afkvæmi"
+
+#: pminsertpopup.cpp:67
+msgid "Last Child"
+msgstr "Síðasta afkvæmi"
+
+#: pminsertpopup.cpp:70
+msgid "Sibling"
+msgstr "Systkin"
+
+#: pminterior.cpp:125
+msgid "interior"
+msgstr "innvortis"
+
+#: pminterioredit.cpp:42
+msgid "Refraction:"
+msgstr "Ljósbrot:"
+
+#: pminterioredit.cpp:46
+msgid "Caustics:"
+msgstr "Æting:"
+
+#: pminterioredit.cpp:50
+msgid "Dispersion:"
+msgstr "Tvístrun:"
+
+#: pminterioredit.cpp:55
+msgid "Dispersion samples:"
+msgstr "Tvístrunarsýnishorn:"
+
+#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
+msgid "Fade distance:"
+msgstr "Útþynningarvegalengd:"
+
+#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
+msgid "Fade power:"
+msgstr "Útþynningarafl:"
+
+#: pminteriortexture.cpp:68
+msgid "interior texture"
+msgstr "innvortis áferð"
+
+#: pmisosurface.cpp:101
+msgid "isosurface"
+msgstr "reiknað form"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
+msgid "Box"
+msgstr "Kassi"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kúla"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:54
+msgid "Corner1:"
+msgstr "Hnit 1:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:55
+msgid "Corner2:"
+msgstr "Hnit 2:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:64
+msgid "Adapt maximum gradient"
+msgstr "Aðlaga mestu litblöndun"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:69
+msgid "All intersections"
+msgstr "Allar skaranir"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:73
+msgid "Function:"
+msgstr "Aðgerð:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:75
+msgid "Container:"
+msgstr "Geymir:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:87
+msgid "Accuracy:"
+msgstr "Nákvæmni:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:91
+msgid "Maximum gradient:"
+msgstr "Mesta litblöndun:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:96
+msgid "Values:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:104
+msgid "Maximum traces:"
+msgstr "Hæstu rakningarstig:"
+
+#: pmjuliafractal.cpp:86
+msgid "julia fractal"
+msgstr "julia fraktalar"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:43
+msgid "Julia parameter:"
+msgstr "Julia gildi:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:48
+msgid "Algebra type:"
+msgstr "Tegund algebru:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:50
+msgid "Quaternion"
+msgstr "Annars stigs"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:51
+msgid "Hypercomplex"
+msgstr "Ofurflókin"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:56
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tegund falls:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
+msgid "Maximum iterations:"
+msgstr "Hámarks endurtekningar:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:92
+msgid "Precision:"
+msgstr "Nákvæmni:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:98
+msgid "Slice normal:"
+msgstr "Sneiða jafnt:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:103
+msgid "Slice distance:"
+msgstr "Lengd sneiðingar:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:331
+msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
+msgstr "Sneiðingarvigurinn má ekki vera núllvigur."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:337
+msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
+msgstr "'k'-þáttur sneiðingarvigursins má ekki vera núll."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:349
+msgid ""
+"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
+msgstr ""
+"Aðeins aðgerðirnar 'sqr' og 'cube' eru skilgreindar í quaternion algebru."
+
+#: pmlathe.cpp:144
+msgid "lathe"
+msgstr "renndur hlutur"
+
+#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
+#: pmsor.cpp:424
+msgid "Point %1 (xy)"
+msgstr "Punktur %1 (xy)"
+
+#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
+msgid "Add Point"
+msgstr "Bæta við punkti"
+
+#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
+msgid "Remove Point"
+msgstr "Fjarlægja punkt"
+
+#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
+msgid "Spline type:"
+msgstr "Tegund splínu:"
+
+#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
+msgid "Linear Spline"
+msgstr "Línuleg splína"
+
+#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
+msgid "Quadratic Spline"
+msgstr "Annarsstigs splína"
+
+#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
+msgid "Cubic Spline"
+msgstr "Kassasplína"
+
+#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
+msgid "Bezier Spline"
+msgstr "Bezier splína"
+
+#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
+msgid "Spline points:"
+msgstr "Punktar splínu:"
+
+#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
+msgid "Linear splines need at least 2 points."
+msgstr "Línulegar splínur þurfa amk. 2 punkta."
+
+#: pmlatheedit.cpp:201
+msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
+msgstr "Annars stigs splínur þurfa amk. 3 punkta."
+
+#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
+msgid "Cubic splines need at least 4 points."
+msgstr "Kassalaga splínur þurfa amk. 4 punkta."
+
+#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
+msgstr "Bezier splínur þurfa amk. 4 punkta. fyrir hvern lið."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:49
+msgid "Default view layout:"
+msgstr "Sjálfgefið útlit:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:54
+msgid "Available View Layouts"
+msgstr "Tiltæk útlit"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
+msgid "View Layout"
+msgstr "Útlit"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:86
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:87
+msgid "Position"
+msgstr "Staða"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:111
+msgid "Dock position:"
+msgstr "Staðsetning spjalds:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:112
+msgid "Column width:"
+msgstr "Dálkabreidd:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:114
+msgid "View height:"
+msgstr "Hæð sýnar:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
+msgid "New Column"
+msgstr "Nýr dálkur"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
+msgid "Below"
+msgstr "Undir"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Með flipum"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
+msgid "Floating"
+msgstr "Fljótandi"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:149
+msgid "Position x:"
+msgstr "Staða x:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:213
+msgid "View layouts may not have empty names."
+msgstr "Útlit mega ekki hafa tóm nöfn."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:223
+msgid ""
+"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
+msgstr ""
+"Staðsetning fyrsta dálks útlitsskilgreiningar á spjaldi verður að vera 'Nýr "
+"dálkur'."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
+msgid "Library View"
+msgstr "Sýn á safn: "
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:67
+msgid "Library Objects"
+msgstr "Safnhlutir"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:81
+msgid "Library: "
+msgstr "Safn: "
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
+msgid "This library is read only."
+msgstr "Þetta safn er ritvarið."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:238
+msgid "The current library does not contain that item."
+msgstr "Núverandi safn hefur ekki að geyma þennan hlut."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:241
+msgid "Could not remove item."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt hlut."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:259
+msgid "Could not create a new object."
+msgstr "Gat ekki búið til nýjan hlut."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:268
+msgid "Create Sub-Library"
+msgstr "Búa til undirsafn"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:269
+msgid "Enter the sub-library name: "
+msgstr "Sláðu inn nafn undirsafns: "
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
+#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
+#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
+#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:281
+msgid "That library already exists."
+msgstr "Safnið er þegar til."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:287
+msgid "Could not create a new sub library."
+msgstr "Gat ekki búið til nýtt undirsafn."
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
+msgid "Name: "
+msgstr "Nafn: "
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Stikkorð:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innihald:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
+msgid "Change Preview Image"
+msgstr "Breyta forsýn myndar"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
+msgid "Object Load"
+msgstr "Hleðsla hlutar"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
+msgid ""
+"The object has been modified and not saved.\n"
+"Do you wish to save?"
+msgstr ""
+"Hlutnum hefur verið breytt og ekki vistað.\n"
+"Viltu vista?"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
+msgid "Create Library"
+msgstr "Búa til safn"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
+msgid "Author: "
+msgstr "Höfundur: "
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
+msgid "Description: "
+msgstr "Lýsing: "
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
+msgid "Allow changes to the library?"
+msgstr "Leyfa breytingar á safni?"
+
+#: pmlibraryiconview.cpp:280
+msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "Villa við færslu \"%1\" til \"%2\""
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
+msgid "Search for:"
+msgstr "Leita að:"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#: pmlight.cpp:127
+msgid "light"
+msgstr "ljós"
+
+#: pmlight.cpp:1020
+msgid "Point at"
+msgstr "Beina að"
+
+#: pmlightedit.cpp:45
+msgid "Point Light"
+msgstr "Punktljós"
+
+#: pmlightedit.cpp:46
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Kastljós"
+
+#: pmlightedit.cpp:47
+msgid "Cylindrical Light"
+msgstr "Ljóskeila"
+
+#: pmlightedit.cpp:48
+msgid "Shadowless Light"
+msgstr "Skuggalaust ljós"
+
+#: pmlightedit.cpp:60
+msgid "Tightness:"
+msgstr "Herping:"
+
+#: pmlightedit.cpp:63
+msgid "Point at:"
+msgstr "Beina að:"
+
+#: pmlightedit.cpp:65
+msgid "Parallel"
+msgstr "Samsíða"
+
+#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
+msgid "Area light"
+msgstr "Svæðislýsing"
+
+#: pmlightedit.cpp:69
+msgid "Area type:"
+msgstr "Tegund svæðis:"
+
+#: pmlightedit.cpp:71
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Ferhyrnt"
+
+#: pmlightedit.cpp:72
+msgid "Circular"
+msgstr "Kringlótt"
+
+#: pmlightedit.cpp:75
+msgid "Axis 1:"
+msgstr "Ás 1:"
+
+#: pmlightedit.cpp:77
+msgid "Axis 2:"
+msgstr "Ás 1:"
+
+#: pmlightedit.cpp:81
+msgid "Size 1:"
+msgstr "Stærð 1:"
+
+#: pmlightedit.cpp:84
+msgid "Size 2:"
+msgstr "Stærð 2:"
+
+#: pmlightedit.cpp:88
+msgid "Adaptive:"
+msgstr "Aðlaganlegt:"
+
+#: pmlightedit.cpp:89
+msgid "Orient"
+msgstr "Áttun"
+
+#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
+msgid "Jitter"
+msgstr "Flökt"
+
+#: pmlightedit.cpp:92
+msgid "Fading"
+msgstr "Affall"
+
+#: pmlightedit.cpp:102
+msgid "Media interaction"
+msgstr "Samverkun við umhverfi"
+
+#: pmlightedit.cpp:103
+msgid "Media attenuation"
+msgstr "Deyfing í umhverfi"
+
+#: pmlightgroup.cpp:52
+msgid "light group"
+msgstr "ljósahópur"
+
+#: pmlightgroupedit.cpp:38
+msgid "Global lights"
+msgstr "Víðvær ljós"
+
+#: pmlineedits.cpp:68
+msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn flotgildi á milli %1 og %2"
+
+#: pmlineedits.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value >= %1"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn flotgildi >= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value > %1"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn flotgildi > %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value <= %1"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn flotgildi <= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value < %1"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn flotgildi < %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
+msgid "Please enter a valid float value!"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn löglegt flotgildi!"
+
+#: pmlineedits.cpp:184
+msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn integer stærð á milli %1 og %2"
+
+#: pmlineedits.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value >= %1"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn integer stærð >= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value <= %1"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn integer stærð <= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:200
+msgid "Please enter a valid integer value!"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn löglegt integer gildi!"
+
+#: pmlinkedit.cpp:60
+msgid "Prototype:"
+msgstr "Frumgerð:"
+
+#: pmlistpattern.cpp:253
+msgid "texture list"
+msgstr "áferðalisti"
+
+#: pmlistpattern.cpp:292
+msgid "pigment list"
+msgstr "litarefnalisti"
+
+#: pmlistpattern.cpp:331
+msgid "color list"
+msgstr "litalisti"
+
+#: pmlistpattern.cpp:370
+msgid "density list"
+msgstr "þéttleikalisti"
+
+#: pmlistpattern.cpp:416
+msgid "normal list"
+msgstr "samræmingarlisti"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:50
+msgid "Checkers"
+msgstr "Reitir"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:51
+msgid "Brick"
+msgstr "Múrsteinar"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:52
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Sexhyrningur"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:67
+msgid "Brick size:"
+msgstr "Steinastærð:"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:72
+msgid "Mortar:"
+msgstr "Fúga:"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:183
+msgid "You can have at most two child items for that list type!"
+msgstr "Þú getur í mesta lagi haft tvo undirhluti í þessari gerð lista!"
+
+#: pmlookslike.cpp:49
+msgid "looks like"
+msgstr "lítur út eins og"
+
+#: pmmaterial.cpp:68
+msgid "material"
+msgstr "efni"
+
+#: pmmaterialmap.cpp:246
+msgid "material map"
+msgstr "efnisvörpun"
+
+#: pmmedia.cpp:159
+msgid "media"
+msgstr "umhverfi"
+
+#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
+msgid "Method:"
+msgstr "Aðferð:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:48
+msgid "1 (Monte Carlo)"
+msgstr "1 (Monte Carlo)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:49
+msgid "2 (Smooth)"
+msgstr "2 (Mjúkt)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:50
+msgid "3 (Adaptive sampling)"
+msgstr "3 (Aðlagandi sýnataka)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:55
+msgid "Intervals:"
+msgstr "Tíðni:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:62
+msgid "Samples"
+msgstr "Sýni"
+
+#: pmmediaedit.cpp:82
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Hlutfall:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:89
+msgid "Anti-aliasing"
+msgstr "Mýkja brúnir"
+
+#: pmmediaedit.cpp:90
+msgid "Level:"
+msgstr "Stig:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:103
+msgid "Absorption"
+msgstr "Ídrægni"
+
+#: pmmediaedit.cpp:113
+msgid "Emission"
+msgstr "Útgufun"
+
+#: pmmediaedit.cpp:121
+msgid "Scattering"
+msgstr "Tvístrun"
+
+#: pmmediaedit.cpp:128
+msgid "Isotropic"
+msgstr "Isotropic"
+
+#: pmmediaedit.cpp:129
+msgid "Mie Haze"
+msgstr "Mie móða"
+
+#: pmmediaedit.cpp:130
+msgid "Mie Murky"
+msgstr "Mie grugg"
+
+#: pmmediaedit.cpp:131
+msgid "Rayleigh"
+msgstr "Rayleigh"
+
+#: pmmediaedit.cpp:132
+msgid "Henyey-Greenstein"
+msgstr "Henyey-Greenstein"
+
+#: pmmediaedit.cpp:141
+msgid "Eccentricity:"
+msgstr "Kenjar:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:145
+msgid "Extinction:"
+msgstr "Slokknun:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:270
+msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
+msgstr "Hámarksfjöldi sýna lægri en lágmarksfjöldi."
+
+#: pmmesh.cpp:117
+msgid "mesh"
+msgstr "möskvi"
+
+#: pmmeshedit.cpp:40
+msgid "Inside vector:"
+msgstr "Innri vigur:"
+
+#: pmmovecommand.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Færa %1"
+
+#: pmmovecommand.cpp:57
+msgid "Move Objects"
+msgstr "Færa hluti"
+
+#: pmmovecommand.cpp:358
+msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
+msgstr "Get ekki sett inn skilgreinguna \"%1\" á þessum stað."
+
+#: pmmovecommand.cpp:361
+msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
+msgstr "Skilgreinguna \"%1\" er ekki hægt að færa aftan við tengda hluti."
+
+#: pmmovecommand.cpp:449
+msgid ""
+"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
+"and the insert point is not after the declare."
+msgstr ""
+"%1 \"%2\" er ekki hægt að færa því það inniheldur tengingu við skilgreinguna "
+"\"%3\" og er innsetningarstaðurinn ekki eftir þá skilgreingu."
+
+#: pmnormal.cpp:91
+msgid "normal"
+msgstr "samræmt"
+
+#: pmnormaledit.cpp:43
+msgid "Bump size"
+msgstr "Stærð ójöfnu"
+
+#: pmnormaledit.cpp:50
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Nákvæmni"
+
+#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
+msgid "UV mapping"
+msgstr "UV vörpun"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
+msgid "Libraries"
+msgstr "Söfn"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
+msgid "Create..."
+msgstr "Búa til..."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
+msgid "Library Details"
+msgstr "Nánar um safn"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
+msgid "The folder already exists."
+msgstr "Mappan er þegar til."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
+msgid "Could not create the folder."
+msgstr "Gat ekki búið til möppuna."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
+msgid "This library is not modifiable."
+msgstr "Safnið er ekki breytanlegt."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
+msgid "This library is modifiable."
+msgstr "Safnið er breytanlegt."
+
+#: pmobjectlink.cpp:58
+msgid "object link"
+msgstr "tenging hlutar"
+
+#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
+msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
+msgstr "Skilgreingin \"%1\" er af rangri gerð."
+
+#: pmobjectselect.cpp:88
+msgid "Choose Object"
+msgstr "Velja hlut"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:58
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Undirskipting"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:64
+msgid "Sphere:"
+msgstr "Kúla:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:77
+msgid "Cylinder:"
+msgstr "Hólkur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:85
+msgid "Cone:"
+msgstr "Keila:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:93
+msgid "Torus:"
+msgstr "Bjarghringur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:106
+msgid "Disc:"
+msgstr "Diskur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:114
+msgid "Blob sphere:"
+msgstr "Blöðruhvolf:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:127
+msgid "Blob cylinder:"
+msgstr "Blöðruhólkur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:140
+msgid "Lathe:"
+msgstr "Renndur hlutur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:153
+msgid "Surface of revolution:"
+msgstr "Renndur flötur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:166
+msgid "Prism:"
+msgstr "Strendingur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:174
+msgid "Superquadric ellipsoid:"
+msgstr "Annarstigs sporbaugaform:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:187
+msgid "Sphere sweep:"
+msgstr "Útdregin kúla:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:200
+msgid "Heightfield:"
+msgstr "Hæðareitur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:208
+msgid "Sizes"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:215
+msgid "Plane:"
+msgstr "Flötur:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:223
+msgid "Camera Views"
+msgstr "Sjónarhorn myndavéla"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:228
+msgid "High detail for enhanced projections"
+msgstr "Mörg smáatriði fyrir betri varpanir"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:33
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Bein myndgerð"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:34
+msgid "Changes take only effect after a restart!"
+msgstr "Breytingar taka aðeins gildi eftir endurræsingu!"
+
+#: pmoutputdevice.cpp:60
+msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "Hluturinn \"%1\" styður ekki %2."
+
+#: pmoutputdevice.cpp:65
+msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "Flokkurinn \"%1\" styður ekki %2."
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:48
+msgid "Index"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:53
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: pmparser.cpp:91
+msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
+msgstr "Nota sjálfgefið gildi 0.0 fyrir clock"
+
+#: pmparser.cpp:94
+msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
+msgstr "Nota sjálfgefið gildi 1.0 fyrir clock_delta"
+
+#: pmparser.cpp:97
+msgid ""
+"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
+"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
+"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
+msgstr ""
+"Athugið: Skipanasafn Povray er ekki ennþá stutt að öllu leyti. Viljir þú bæta "
+"við óstuddum Povray kóða í senuna, geturðu bætt honum við á milli sérstakra "
+"athugasemda: \"//*PMRawBegin\" og \"//*PMRawEnd\"."
+
+#: pmparser.cpp:110
+msgid "Line %1: "
+msgstr "Lína %1: "
+
+#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
+msgid "Maximum of %1 errors reached."
+msgstr "Hámarksfjölda %1 villna náð."
+
+#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
+msgid "Maximum of %1 warnings reached."
+msgstr "Hámarksfjölda %1 aðvaranna náð."
+
+#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
+msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
+msgstr "Bjóst við '%1' en fann merki '%2' í staðinn."
+
+#: pmparser.cpp:159
+msgid "Unexpected token '%1'."
+msgstr "Bjóst ekki við merki '%1'."
+
+#: pmparser.cpp:164
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
+msgid "Can't insert %1 into %2."
+msgstr "Gat ekki sett %1 í %2."
+
+#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
+msgid "Undefined object \"%1\"."
+msgstr "Óskilgreindur hlutur \"%1\"."
+
+#: pmparser.cpp:411
+msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
+msgstr "Hluturinn \"%1\" er óskilgrindur á þessum punkti."
+
+#: pmpart.cpp:244
+msgid "Import..."
+msgstr "Flytja inn..."
+
+#: pmpart.cpp:247
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Flytja annað..."
+
+#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
+msgid "Render Modes"
+msgstr "Aðferðir til myndgerðar"
+
+#: pmpart.cpp:259
+msgid "Render"
+msgstr "Myndgera"
+
+#: pmpart.cpp:261
+msgid "Render Modes..."
+msgstr "Aðferðir til myndgerðar..."
+
+#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
+msgid "Render Window"
+msgstr "Myndgerðargluggi"
+
+#: pmpart.cpp:265
+msgid "Visibility level:"
+msgstr "Sýnileikastig:"
+
+#: pmpart.cpp:266
+msgid "Visibility Level"
+msgstr "Sýnileikastig"
+
+#: pmpart.cpp:272
+msgid "Global detail:"
+msgstr "Víðvær nákvæmni:"
+
+#: pmpart.cpp:273
+msgid "Global Detail Level"
+msgstr "Stillingar víðværra smáatriða"
+
+#: pmpart.cpp:286
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Víðværar stillingar"
+
+#: pmpart.cpp:289
+msgid "Sky Sphere"
+msgstr "Himinhvolf"
+
+#: pmpart.cpp:292
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Regnbogi"
+
+#: pmpart.cpp:295
+msgid "Fog"
+msgstr "Þoka"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
+#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Interior"
+msgstr "Innvortis"
+
+#: pmpart.cpp:304
+msgid "Density"
+msgstr "Þéttleiki"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
+#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Material"
+msgstr "Efni"
+
+#: pmpart.cpp:319
+msgid "Cone"
+msgstr "Keila"
+
+#: pmpart.cpp:322
+msgid "Torus"
+msgstr "Bjarghringur"
+
+#: pmpart.cpp:326
+msgid "Lathe"
+msgstr "Renndur hlutur"
+
+#: pmpart.cpp:329
+msgid "Prism"
+msgstr "Strendingur"
+
+#: pmpart.cpp:332
+msgid "Surface of Revolution"
+msgstr "Renndur flötur"
+
+#: pmpart.cpp:335
+msgid "Superquadric Ellipsoid"
+msgstr "Annarstigs sporbaugaform"
+
+#: pmpart.cpp:339
+msgid "Julia Fractal"
+msgstr "Julia fraktali"
+
+#: pmpart.cpp:342
+msgid "Height Field"
+msgstr "Hæðareitur"
+
+#: pmpart.cpp:345
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: pmpart.cpp:349
+msgid "Blob"
+msgstr "Blaðra"
+
+#: pmpart.cpp:352
+msgid "Blob Sphere"
+msgstr "Blöðruhvolf"
+
+#: pmpart.cpp:355
+msgid "Blob Cylinder"
+msgstr "Blöðruhólkur"
+
+#: pmpart.cpp:359
+msgid "Plane"
+msgstr "Flötur"
+
+#: pmpart.cpp:362
+msgid "Polynom"
+msgstr "Fjölnefnari"
+
+#: pmpart.cpp:366
+msgid "Declaration"
+msgstr "Skilgreining"
+
+#: pmpart.cpp:369
+msgid "Object Link"
+msgstr "Tenging hlutar"
+
+#: pmpart.cpp:386
+msgid "Bounded By"
+msgstr "Umkringt af"
+
+#: pmpart.cpp:389
+msgid "Clipped By"
+msgstr "Klippt af"
+
+#: pmpart.cpp:393
+msgid "Light"
+msgstr "Ljós"
+
+#: pmpart.cpp:396
+msgid "Looks Like"
+msgstr "Líkist"
+
+#: pmpart.cpp:399
+msgid "Projected Through"
+msgstr "Varpað í gegnum"
+
+#: pmpart.cpp:403
+msgid "Bicubic Patch"
+msgstr "Þrívíð motta"
+
+#: pmpart.cpp:406
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskur"
+
+#: pmpart.cpp:418
+msgid "Texture"
+msgstr "Áferð"
+
+#: pmpart.cpp:422
+msgid "Pigment"
+msgstr "Litarefni"
+
+#: pmpart.cpp:428
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Heillitur"
+
+#: pmpart.cpp:432
+msgid "Texture List"
+msgstr "Áferðalisti"
+
+#: pmpart.cpp:435
+msgid "Color List"
+msgstr "Litalisti"
+
+#: pmpart.cpp:438
+msgid "Pigment List"
+msgstr "Litarefnalisti"
+
+#: pmpart.cpp:441
+msgid "Normal List"
+msgstr "Samræmingar listi"
+
+#: pmpart.cpp:444
+msgid "Density List"
+msgstr "Þéttleikalisti"
+
+#: pmpart.cpp:448
+msgid "Finish"
+msgstr "Yfirborð"
+
+#: pmpart.cpp:452
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mynstur"
+
+#: pmpart.cpp:455
+msgid "Blend Map Modifiers"
+msgstr "Blanda yfirborðsbreytum"
+
+#: pmpart.cpp:458
+msgid "Texture Map"
+msgstr "Áferðavörpun"
+
+#: pmpart.cpp:461
+msgid "Material Map"
+msgstr "Efnisvörpun"
+
+#: pmpart.cpp:464
+msgid "Pigment Map"
+msgstr "Litarefnisvörpun"
+
+#: pmpart.cpp:467
+msgid "Color Map"
+msgstr "Litarvörpun"
+
+#: pmpart.cpp:470
+msgid "Normal Map"
+msgstr "Samræmd vörpun"
+
+#: pmpart.cpp:473
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Ójöfnuvörpun"
+
+#: pmpart.cpp:476
+msgid "Slope Map"
+msgstr "Hallavörpun"
+
+#: pmpart.cpp:479
+msgid "Density Map"
+msgstr "Þéttleikavörpun"
+
+#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
+msgid "Slope"
+msgstr "Hallatala"
+
+#: pmpart.cpp:486
+msgid "Warp"
+msgstr "Völsun"
+
+#: pmpart.cpp:489
+msgid "Image Map"
+msgstr "Myndvörpun"
+
+#: pmpart.cpp:492
+msgid "QuickColor"
+msgstr "Skyndilitur"
+
+#: pmpart.cpp:496
+msgid "Translate"
+msgstr "Flytja"
+
+#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: pmpart.cpp:502
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snúa"
+
+#: pmpart.cpp:505
+msgid "Matrix"
+msgstr "Fylki"
+
+#: pmpart.cpp:509
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: pmpart.cpp:512
+msgid "Raw Povray"
+msgstr "Hrátt Povray"
+
+#: pmpart.cpp:517
+msgid "Iso Surface"
+msgstr "Reiknað form"
+
+#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
+msgid "Radiosity"
+msgstr "Geislun"
+
+#: pmpart.cpp:523
+msgid "Global Photons"
+msgstr "Víðværar ljóseindir"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
+#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Photons"
+msgstr "Ljóseindir"
+
+#: pmpart.cpp:529
+msgid "Light Group"
+msgstr "Ljósahópur"
+
+#: pmpart.cpp:532
+msgid "Interior Texture"
+msgstr "Innvortis áferð"
+
+#: pmpart.cpp:535
+msgid "Sphere Sweep"
+msgstr "Útdregin kúla"
+
+#: pmpart.cpp:538
+msgid "Mesh"
+msgstr "Möskvi"
+
+#: pmpart.cpp:543
+msgid "Search Object"
+msgstr "Leita að hluti"
+
+#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Import %1"
+msgstr "Flytja inn %1"
+
+#: pmpart.cpp:1447
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Klippi val..."
+
+#: pmpart.cpp:1462
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Eyði vali..."
+
+#: pmpart.cpp:1471
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Afrita val á klemmuspjald..."
+
+#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
+msgid "Drag"
+msgstr "Draga"
+
+#: pmpart.cpp:1545
+msgid "Drop"
+msgstr "Sleppa"
+
+#: pmpart.cpp:1550
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Set inn innihald klemmuspjalds..."
+
+#: pmpart.cpp:1679
+msgid "Undo last change..."
+msgstr "Taka til baka síðustu breytingu..."
+
+#: pmpart.cpp:1697
+msgid "Redo last change..."
+msgstr "Endurtaka síðustu breytingu..."
+
+#: pmpart.cpp:2230
+msgid "Declare"
+msgstr "Skilgreina"
+
+#: pmpattern.cpp:554
+msgid "pattern"
+msgstr "mynstur"
+
+#: pmpatternedit.cpp:60
+msgid "Agate"
+msgstr "Agat"
+
+#: pmpatternedit.cpp:61
+msgid "Average"
+msgstr "Meðal"
+
+#: pmpatternedit.cpp:62
+msgid "Boxed"
+msgstr "Kassað"
+
+#: pmpatternedit.cpp:63
+msgid "Bozo"
+msgstr "Bozo"
+
+#: pmpatternedit.cpp:64
+msgid "Bumps"
+msgstr "Þúfur"
+
+#: pmpatternedit.cpp:65
+msgid "Cells"
+msgstr "Reitir"
+
+#: pmpatternedit.cpp:66
+msgid "Crackle"
+msgstr "Sprunga"
+
+#: pmpatternedit.cpp:68
+msgid "Density File"
+msgstr "Þéttleikaskrá"
+
+#: pmpatternedit.cpp:69
+msgid "Dents"
+msgstr "Tennt"
+
+#: pmpatternedit.cpp:70
+msgid "Gradient"
+msgstr "Litablöndun"
+
+#: pmpatternedit.cpp:71
+msgid "Granite"
+msgstr "Granít"
+
+#: pmpatternedit.cpp:72
+msgid "Julia"
+msgstr "Júlía"
+
+#: pmpatternedit.cpp:73
+msgid "Leopard"
+msgstr "Hlébarði"
+
+#: pmpatternedit.cpp:74
+msgid "Mandel"
+msgstr "Mandel"
+
+#: pmpatternedit.cpp:75
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmari"
+
+#: pmpatternedit.cpp:76
+msgid "Onion"
+msgstr "Laukur"
+
+#: pmpatternedit.cpp:78
+msgid "Quilt"
+msgstr "Bútar"
+
+#: pmpatternedit.cpp:79
+msgid "Radial"
+msgstr "Hringur"
+
+#: pmpatternedit.cpp:80
+msgid "Ripples"
+msgstr "Höggbylgjur"
+
+#: pmpatternedit.cpp:83
+msgid "Spiral1"
+msgstr "Spírall1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:84
+msgid "Spiral2"
+msgstr "Spírall2"
+
+#: pmpatternedit.cpp:85
+msgid "Spotted"
+msgstr "Doppótt"
+
+#: pmpatternedit.cpp:86
+msgid "Waves"
+msgstr "Bylgjur"
+
+#: pmpatternedit.cpp:87
+msgid "Wood"
+msgstr "Timbur"
+
+#: pmpatternedit.cpp:88
+msgid "Wrinkles"
+msgstr "Hrukkótt"
+
+#: pmpatternedit.cpp:101
+msgid "Form:"
+msgstr "Form:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:107
+msgid "Metric:"
+msgstr "Metramál:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
+msgid "Offset:"
+msgstr "Hliðrun:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:114
+msgid "Solid:"
+msgstr "Gegnheilt:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:122
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:129
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Umhverfing:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:132
+msgid "Trilinear"
+msgstr "Þrílínuleg"
+
+#: pmpatternedit.cpp:137
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Litblöndun:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:142
+msgid "Complex number:"
+msgstr "Tvinntala:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:150
+msgid "Magnet"
+msgstr "Segull"
+
+#: pmpatternedit.cpp:153
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tegund 1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:154
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tegund 2"
+
+#: pmpatternedit.cpp:171
+msgid "Exterior type:"
+msgstr "Tegund úthverfu:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
+msgid "0: Returns Just 1"
+msgstr "0: Gefur bara 1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:174
+msgid "1: Iterations Until Bailout"
+msgstr "1: Endurtekið þar til hætt er"
+
+#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
+msgid "2: Real Part"
+msgstr "2: Raunhluti"
+
+#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
+msgid "3: Imaginary Part"
+msgstr "3: Ímyndaður hluti"
+
+#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
+msgid "4: Squared Real Part"
+msgstr "4: Raunhluti í öðru veldi"
+
+#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
+msgid "5: Squared Imaginary Part"
+msgstr "5: Ímyndaður hluti í öðru veldi"
+
+#: pmpatternedit.cpp:179
+msgid "6: Absolute Value"
+msgstr "6: Algildi"
+
+#: pmpatternedit.cpp:184
+msgid "Interior type:"
+msgstr "Tegund innhverfu:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:187
+msgid "1: Absolute Value Smallest"
+msgstr "1: Algildi minnst"
+
+#: pmpatternedit.cpp:192
+msgid "6: Absolute Value Last"
+msgstr "6: Algildi seinast"
+
+#: pmpatternedit.cpp:200
+msgid "Quilt controls:"
+msgstr "Bútastýring:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:218
+msgid "Low slope:"
+msgstr "Lægri hallatala:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:222
+msgid "High slope:"
+msgstr "Hærri hallatala:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:228
+msgid "Altitiude"
+msgstr "Hæð"
+
+#: pmpatternedit.cpp:234
+msgid "Low altitude:"
+msgstr "Lágstaða:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:238
+msgid "High altitude:"
+msgstr "Hástaða:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:245
+msgid "Spiral number:"
+msgstr "Spíral fjöldi:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:257
+msgid "Use Global Setting"
+msgstr "Nota víðværar stillingar"
+
+#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
+msgid "Value:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#: pmphotons.cpp:100
+msgid "photons"
+msgstr "ljóseindir"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:45
+msgid "Target"
+msgstr "Miðað"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:46
+msgid "Spacing multiplier:"
+msgstr "Margfeldi millibila:"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:50
+msgid "Refraction"
+msgstr "Ljósbrot"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:52
+msgid "Collect"
+msgstr "Safna"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:53
+msgid "Pass through"
+msgstr "Gegnumstreymi"
+
+#: pmpigment.cpp:72
+msgid "pigment"
+msgstr "litarefni"
+
+#: pmplane.cpp:68
+msgid "plane"
+msgstr "flötur"
+
+#: pmplane.cpp:217
+msgid "Distance"
+msgstr "Vegalengd"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:46
+msgid "loaded"
+msgstr "hlaðið"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:48
+msgid "deactivated"
+msgstr "aftengt"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:59
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Uppsett íforrit"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:68
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:70
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
+msgid "Load"
+msgstr "Hlaða"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: pmpolynom.cpp:109
+msgid "quadric"
+msgstr "annarsveldis"
+
+#: pmpolynom.cpp:111
+msgid "cubic"
+msgstr "þriðjaveldis"
+
+#: pmpolynom.cpp:113
+msgid "quartic"
+msgstr "fjórðaveldis"
+
+#: pmpolynom.cpp:114
+msgid "polynom"
+msgstr "fjölnefnari"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:45
+msgid "Order"
+msgstr "Röð"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:51
+msgid "Formula:"
+msgstr "Formúla:"
+
+#: pmpovray31format.cpp:142
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "POV-Ray 3.1 skrár (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:149
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
+msgstr "POV-Ray 3.1 skrár (*.pov)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:150
+msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
+msgstr "POV-Ray 3.1 innfelliskrár (*.ini)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:89
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "POV-Ray 3.5 skrár (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:96
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
+msgstr "POV-Ray 3.5 skrár (*.pov)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:97
+msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
+msgstr "POV-Ray 3.5 innfelliskrár (*.ini)"
+
+#: pmpovraymatrix.cpp:56
+msgid "matrix"
+msgstr "fylki"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:186
+msgid "Boolean expression expected"
+msgstr "Bjóst við Booleanskri fullyrðingu"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:399
+msgid "Found turbulence without a pattern."
+msgstr "Fann hvirfil án mynsturs."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:548
+msgid "Invalid list member."
+msgstr "Ógilt atriði í lista."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:791
+msgid "identifier"
+msgstr "aðgreinir"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:968
+msgid "Float, color or vector identifier expected."
+msgstr "Bjóst við fleytitölu- eða viguraðgreini."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:974
+msgid "Undefined identifier \"%1\"."
+msgstr "Óskilgreindur aðgreinir \"%1\"."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1043
+msgid "Bad operands for period operator."
+msgstr "Rangur aðgerðarstofn fyrir lotustilli."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
+#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
+msgid "Float or vector expression expected"
+msgstr "Bjóst við fullyrðingu um fleytitölu eða vigur"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
+#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
+#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
+msgid "Float expression expected"
+msgstr "Bjóst við fleytitölu"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
+msgid "You can't multiply a vector with a color"
+msgstr "Þú getur ekki margfaldað vigur með liti"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1390
+msgid "You can't divide a vector by a color"
+msgstr "Þú getur ekki deilt vigri með liti"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1404
+msgid "You can't divide a color by a vector"
+msgstr "Þú getur ekki deilt liti með vigri"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1446
+msgid "You can't add a vector and a color"
+msgstr "Þú getur ekki bætt við lit og vigri"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1460
+msgid "You can't add a vector with a color"
+msgstr "Þú getur ekki lagt vigur við lit"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
+msgid "You can't subtract a vector and a color"
+msgstr "Þú getur ekki dregið frá vigur og lit"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
+msgid "Color expression expected"
+msgstr "Bjóst við fullyrðingu um lit"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1995
+msgid "The threshold value has to be positive"
+msgstr "Þröskuldargildið verður að vera jákvætt"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2187
+msgid "height field type"
+msgstr "gerð hæðarreits"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2192
+msgid "height field file"
+msgstr "skrá hæðarreitapunkta"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2234
+msgid "The water level has to be between 0 and 1"
+msgstr "Vatnshæð verður að vera á milli 0 og 1"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2269
+msgid "font file name"
+msgstr "nafn leturskrá"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2279
+msgid "string of text"
+msgstr "strengur af texta"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2430
+msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
+msgstr "Hámarks ítrekanir eru færri en 1, lagað"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2441
+msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
+msgstr "Nákvæmni er minni en 1.0; lagað"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2576
+msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
+msgstr "Röð fjölnefnara þarf að vera milli 2 og 7"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2589
+msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
+msgstr "%1 stuðla þarf fyrir fjölnefnara af stærðargráðunni %2"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2645
+msgid "Patch type has to be 0 or 1"
+msgstr "Tegund mottu þarf að vera 0 eða 1"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2885
+msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
+msgstr "Það þarf að minnsta kosti %1 punkta fyrir þessa gerð splínu"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2889
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
+msgstr "Bezier splínur þurfa amk. 4 punkta. fyrir hvern lið"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
+msgid "Linear splines need at least 4 points."
+msgstr "Línulegar splínur þurfa amk. 4 punkta."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3029
+msgid "Linear spline not closed"
+msgstr "Línuleg splína er ekki lokuð"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3058
+msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
+msgstr "Annars stigs splínur þurfa amk. 5 punkta."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3074
+msgid "Quadratic spline not closed"
+msgstr "Annars stigs splína er ekki lokuð"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3092
+msgid "Cubic splines need at least 6 points."
+msgstr "Kassalaga splínur þurfa amk. 6 punkta."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3114
+msgid "Cubic spline not closed"
+msgstr "Kassalaga splína er ekki lokuð"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
+msgid "Bezier spline not closed"
+msgstr "Bezier splína er ekki lokuð"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3219
+msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
+msgstr "Að minnsta kosti 4 punkta þarf fyrir yfirborð renndra flata"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3233
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
+msgstr "V hnitið af punkti %1 og %2 verða að vera mismunandi; lagað"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3246
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
+msgstr "V hnitin verða að vera stranglega vaxandi; lagað"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3300
+msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "Austur-vestur veldisvísirinn verður að vera hærri en 0.001"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3305
+msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "Norður-suður veldisvísirinn verður að vera hærri en 0.001"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3376
+msgid "Wrong number of matrix values."
+msgstr "Rangur fjöldi fylkisgilda."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
+#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
+#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
+#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
+#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
+#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
+msgid "Wrong declare type"
+msgstr "Röng tegund skilgreiningar"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
+#: pmpovrayparser.cpp:5102
+msgid "Expecting a file name."
+msgstr "Býst við skráarnafni."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4222
+msgid "Expecting a warp type"
+msgstr "Bjóst við tegund af vindingi"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
+msgid "Unknown bitmap type"
+msgstr "Óþekkt bitamyndategund"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6247
+msgid "Using Old Reflection Syntax"
+msgstr "Nota gamalt skipanasafn við útreikning speglunar"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6618
+msgid "One graphical object expected"
+msgstr "Bjóst við einum grafískum hluti"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Can't render an empty scene.\n"
+msgstr ""
+"Get ekki myndgert tómt svið.\n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
+msgid ""
+"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað svið í vinnuskrá.\n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
+msgid ""
+"Couldn't call povray.\n"
+"Please check your installation or set another povray command."
+msgstr ""
+"Gat ekki kallað á povray.\n"
+"Vinsamlegast athugaðu uppsetninguna eða veldu aðra povray skipun."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:50
+msgid "Povray Command"
+msgstr "Povray skipun"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:54
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:64
+msgid "Povray User Documentation"
+msgstr "Povray notandahandbækur"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:68
+msgid "Path:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:78
+msgid "Version:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:87
+msgid "Library Paths"
+msgstr "Safnslóðir"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:97
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:190
+msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
+msgstr "Povray styður aðeins upp að 20 safnslóðum."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
+msgid "The list of library paths already contains this path."
+msgstr "Listinn yfir safnslóðir inniheldur þegar þessa slóð."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:70
+msgid "Suspend"
+msgstr "Fresta"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:73
+msgid "Resume"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:175
+msgid "running"
+msgstr "keyri"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:211
+msgid "suspended"
+msgstr "frestað"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:257
+msgid ""
+"Unknown image format.\n"
+"Please enter a valid suffix."
+msgstr ""
+"Óþekkt myndasnið.\n"
+"Vinsamlegast veldu rétta endingu."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:264
+msgid "Format is not supported for writing."
+msgstr "Snið er ekki stutt til skriftar."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:305
+msgid ""
+"Couldn't correctly write the image.\n"
+"Wrong image format?"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað myndina.\n"
+"Rangt myndasnið?"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:309
+msgid ""
+"Couldn't write the image.\n"
+"Permission denied."
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað myndina.\n"
+"Aðgangi hafnað."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:331
+msgid "finished"
+msgstr "búið"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:336
+msgid ""
+"Povray exited abnormally.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Povray hætti óeðlilega.\n"
+"Sjá povray úttakið fyrir nánari upplýsingar."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:408
+msgid "running, %1 pixels/second"
+msgstr "keyri, %1 dílar/sekúndu"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:45
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:50
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Litróf:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:55
+msgid "Rendered Objects"
+msgstr "Myndgerðir hlutir"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:66
+msgid "Wall"
+msgstr "Veggur"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:70
+msgid "Enable wall"
+msgstr "Virkja vegg"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Litur 1:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Litur 2:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:81
+msgid "Floor"
+msgstr "Gólf"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:85
+msgid "Enable floor"
+msgstr "Virkja gólf"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Mýktar brúnir"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:100
+msgid "Enable antialiasing"
+msgstr "Virkja mýktar brúnir"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:181
+msgid "At least one object has to be selected."
+msgstr "Að minnsta kosti einn hlutur verður að vera valinn."
+
+#: pmprism.cpp:189
+msgid "prism"
+msgstr "strendingur"
+
+#: pmprism.cpp:626
+msgid "Height 1"
+msgstr "Hæð 1"
+
+#: pmprism.cpp:630
+msgid "Height 2"
+msgstr "Hæð 2"
+
+#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
+msgid "Point %1.%2"
+msgstr "Punktur %1.%2"
+
+#: pmprismedit.cpp:62
+msgid "Sweep type:"
+msgstr "Tegund útdráttar:"
+
+#: pmprismedit.cpp:64
+msgid "Linear Sweep"
+msgstr "Línuleg togun"
+
+#: pmprismedit.cpp:65
+msgid "Conic Sweep"
+msgstr "Keiluleg togun"
+
+#: pmprismedit.cpp:75
+msgid "Height 1:"
+msgstr "Hæð 1:"
+
+#: pmprismedit.cpp:80
+msgid "Height 2:"
+msgstr "Hæð 2:"
+
+#: pmprismedit.cpp:209
+msgid "Sub prism %1:"
+msgstr "Undirstrendingur %1:"
+
+#: pmprismedit.cpp:222
+msgid "Add sub prism"
+msgstr "Bæta við undirstrendingi"
+
+#: pmprismedit.cpp:232
+msgid "Remove sub prism"
+msgstr "Fjarlægja undirstrending"
+
+#: pmprismedit.cpp:271
+msgid "New sub prism"
+msgstr "Nýr undirstrendingur"
+
+#: pmprismedit.cpp:283
+msgid "Append sub prism"
+msgstr "Bæta við undirstrendingi"
+
+#: pmprismedit.cpp:403
+msgid "Linear splines need at least 3 points."
+msgstr "Línulegar splínur þurfa amk. 3 punkta."
+
+#: pmprismedit.cpp:411
+msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
+msgstr "Annars stigs splínur þurfa amk. 4 punkta."
+
+#: pmprismedit.cpp:419
+msgid "Cubic splines need at least 5 points."
+msgstr "Kassalaga splínur þurfa amk. 5 punkta."
+
+#: pmprismedit.cpp:427
+msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
+msgstr "Bezier splínur þurfa amk. 3 punkta fyrir hvern lið."
+
+#: pmprismedit.cpp:555
+msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
+msgstr "Undirprismur virka ekki með Bezier splínum í POV-Ray 3.1."
+
+#: pmprojectedthrough.cpp:49
+msgid "projected through"
+msgstr "varpað í gegnum"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
+msgid "object declaration"
+msgstr "skilgreining hlutar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
+msgid "texture declaration"
+msgstr "skilgreining áferðar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:117
+msgid "pigment declaration"
+msgstr "skilgreining litarefnis"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:118
+msgid "normal declaration"
+msgstr "skilgreining samræmingar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:119
+msgid "finish declaration"
+msgstr "skilgreining lokunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:120
+msgid "texture map declaration"
+msgstr "skilgreining áferðarvörpunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:121
+msgid "pigment map declaration"
+msgstr "skilgreining litarefnisvörpunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:122
+msgid "color map declaration"
+msgstr "skilgreining litarvörpunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:123
+msgid "normal map declaration"
+msgstr "skilgreining samræmingarvörpunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:124
+msgid "slope map declaration"
+msgstr "skilgreining hallatöluvörpunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:125
+msgid "density map declaration"
+msgstr "skilgreining þéttleikavörpunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:126
+msgid "interior declaration"
+msgstr "skilgreining innanvörpunar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:127
+msgid "media declaration"
+msgstr "skilgreining umhverfis"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:128
+msgid "sky sphere declaration"
+msgstr "skilgreining himinhvolfs"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:129
+msgid "rainbow declaration"
+msgstr "skilgreining regnbogagerðar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:130
+msgid "fog declaration"
+msgstr "skilgreining þokugerðar"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:131
+msgid "material declaration"
+msgstr "skilgreining efnis"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:132
+msgid "density declaration"
+msgstr "skilgreining þéttleika"
+
+#: pmquickcolor.cpp:57
+msgid "quick color"
+msgstr "skyndilitur"
+
+#: pmradiosity.cpp:141
+msgid "radiosity"
+msgstr "geislun"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:54
+msgid "Always sample"
+msgstr "Alltaf taka sýnishorn"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:87
+msgid "Maximum sample:"
+msgstr "Hámarks sýnishorn:"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:111
+msgid "Pretrace start:"
+msgstr "Byrja forrakningu:"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:117
+msgid "Pretrace end:"
+msgstr "Enda forrakningu:"
+
+#: pmrainbow.cpp:144
+msgid "rainbow"
+msgstr "regnbogi"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:83
+msgid "Arc angle:"
+msgstr "Horn boga:"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:88
+msgid "Falloff angle:"
+msgstr "Affallshorn:"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:204
+msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
+msgstr "Horn boga er minna en affallshorn regnboga."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:210
+msgid "Direction vector is zero."
+msgstr "Stefnuvigur er núll."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:216
+msgid "Up vector is zero."
+msgstr "Stefnuvigur er núll."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:223
+msgid "Direction and up vectors are co-linear."
+msgstr "Stefnu- og uppvigrar eru samlínuleg."
+
+#: pmraw.cpp:59
+msgid "raw povray"
+msgstr "hrátt Povray"
+
+#: pmrawedit.cpp:38
+msgid "Povray code:"
+msgstr "Povray kóði:"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1317
+msgid "not supported"
+msgstr "ekki stutt"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1320
+msgid "approximated"
+msgstr "nálgað"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1517
+msgid "left"
+msgstr "vinstri"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1520
+msgid "right"
+msgstr "hægri"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1523
+msgid "bottom"
+msgstr "botn"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1526
+msgid "top"
+msgstr "toppur"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1529
+msgid "front"
+msgstr "framhlið"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1532
+msgid "back"
+msgstr "bakhlið"
+
+#: pmrendermode.cpp:51
+msgid "New mode"
+msgstr "Nýr hamur"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:228
+msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
+msgstr "0, 1: Hraðreiknaðir litir, eingöngu full umhverfislýsing"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:229
+msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
+msgstr "2, 3: Sýnir skilgreinda dreif- og umhverfislýsingu"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:230
+msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
+msgstr "4: Myndgera skugga, en ekki extended ljós"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:231
+msgid "5: Render shadows, including extended lights"
+msgstr "5: Myndgerir skugga ásamt sértækum ljósum"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:232
+msgid "6, 7: Compute texture patterns"
+msgstr "6, 7: Reiknar áferðamynstur"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:233
+msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
+msgstr "8: Reiknar endurvarp, ljósbrot, og gegnsæi"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:234
+msgid "9: Compute media"
+msgstr "9. Reiknar umhverfisáhrif"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:235
+msgid "10: Compute radiosity but no media"
+msgstr "10: Reiknar geislun en ekki umhverfisáhrif"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:236
+msgid "11: Compute radiosity and media"
+msgstr "11: Reiknar geislun ogi umhverfisáhrif"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:284
+msgid "Subsection"
+msgstr "Undirhluti"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:289
+msgid "Start column:"
+msgstr "Upphafsdálkur:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:293
+msgid "End column:"
+msgstr "Endadálkur:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:297
+msgid "Start row:"
+msgstr "Upphafsröð:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:301
+msgid "End row:"
+msgstr "Lokaröð:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:311
+msgid "Quality"
+msgstr "Gæði"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:315
+msgid "Quality:"
+msgstr "Gæði:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:329
+msgid "Non Recursive"
+msgstr "Ekki endurkvæmt"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:330
+msgid "Recursive"
+msgstr "Endurkvæmt"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:357
+msgid "Output"
+msgstr "Úttak"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:360
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:449
+msgid "Please enter a description for the render mode."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lýsingu fyrir myndgerðarhaminn."
+
+#: pmrotate.cpp:56
+msgid "rotate"
+msgstr "snúa"
+
+#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Rotation"
+msgstr "Snúningur"
+
+#: pmscale.cpp:56
+msgid "scale"
+msgstr "skali"
+
+#: pmscanner.cpp:579
+msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
+msgstr "Bjóst ekki við staf '%1' eftir \"%2\""
+
+#: pmscanner.cpp:582
+msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
+msgstr "Bjóst ekki við staf %1 eftir \"%2\""
+
+#: pmscanner.cpp:626
+msgid "Function statement not terminated"
+msgstr "Aðgerð ekki lokið"
+
+#: pmscanner.cpp:931
+msgid "Unknown directive"
+msgstr "Óþekkt fyrirmæli"
+
+#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
+msgid "String not terminated"
+msgstr "Streng ekki lokið"
+
+#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
+msgid "Comment not terminated"
+msgstr "Athugasemd ekki eytt"
+
+#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
+msgid "Raw povray not terminated"
+msgstr "Gerð hrás Povray er ekki lokið"
+
+#: pmscene.cpp:52
+msgid "scene"
+msgstr "sena"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:63
+msgid "Povray"
+msgstr "Povray"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:64
+msgid "Povray Options"
+msgstr "Povray valkostir"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
+#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
+#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Graphical View"
+msgstr "Myndræn sýn"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:72
+msgid "OpenGL Display Settings"
+msgstr "OpenGL skjástillingar"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:80
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:81
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Litastillingar"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:88
+msgid "Grid"
+msgstr "Hnitanet"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:89
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Stillingar hnitanets"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
+msgid "Objects"
+msgstr "Hlutir"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:97
+msgid "Display Settings for Objects"
+msgstr "Sýna stillingar fyrir hluti"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:103
+msgid "Properties View"
+msgstr "Eiginleikasýn"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:105
+msgid "Texture Preview"
+msgstr "Áferðaforsýning"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:106
+msgid "Display Settings for Texture Previews"
+msgstr "Sýna stillingar fyrir áferðaforsýningu"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:113
+msgid "Display Settings for View Layouts"
+msgstr "Sýna stillingar fyrir útlit"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:120
+msgid "Object Libraries"
+msgstr "Hlutasöfn"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:121
+msgid "Display Settings for Object Libraries"
+msgstr "Sýna stillingar fyrir hlutasöfn"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:129
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:130
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "Íforritastillingar"
+
+#: pmshell.cpp:111
+msgid "Show &Path"
+msgstr "Sýna &slóð"
+
+#: pmshell.cpp:114
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "Fe&la slóð"
+
+#: pmshell.cpp:127
+msgid "New Top View"
+msgstr "Ný topp sýn"
+
+#: pmshell.cpp:130
+msgid "New Bottom View"
+msgstr "Ný botn sýn"
+
+#: pmshell.cpp:133
+msgid "New Left View"
+msgstr "Ný vinstri sýn"
+
+#: pmshell.cpp:136
+msgid "New Right View"
+msgstr "Ný hægri sýn"
+
+#: pmshell.cpp:139
+msgid "New Front View"
+msgstr "Ný framan sýn"
+
+#: pmshell.cpp:142
+msgid "New Back View"
+msgstr "Ný bak sýn"
+
+#: pmshell.cpp:145
+msgid "New Camera View"
+msgstr "Ný myndavélarsýn"
+
+#: pmshell.cpp:149
+msgid "New Object Tree"
+msgstr "Nýtt hlutatré"
+
+#: pmshell.cpp:152
+msgid "New Properties View"
+msgstr "Ný eiginleika sýn"
+
+#: pmshell.cpp:157
+msgid "New Library Browser"
+msgstr "Nýr safnskoðunargluggi"
+
+#: pmshell.cpp:163
+msgid "View Layouts"
+msgstr "Skoða útlit"
+
+#: pmshell.cpp:170
+msgid "Save View Layout..."
+msgstr "Vista útlit..."
+
+#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
+msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
+msgstr "Povray Modeler skrár (*.kpm)"
+
+#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: pmshell.cpp:426
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Engar breytingar þarf að vista"
+
+#: pmshell.cpp:459
+msgid "Couldn't save the file."
+msgstr "Gat ekki vistað skrána."
+
+#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með þessu nafni er þegar til.\n"
+"Viltu yfirskrifa hana?"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: pmskysphere.cpp:69
+msgid "skysphere"
+msgstr "himinhvolf"
+
+#: pmslope.cpp:57
+msgid "slope"
+msgstr "hallatala"
+
+#: pmslopeedit.cpp:51
+msgid "Slope:"
+msgstr "Hallatala:"
+
+#: pmsolidcolor.cpp:55
+msgid "solid color"
+msgstr "heillitur"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
+msgid "Inverse"
+msgstr "Andhverfa"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:35
+msgid "Hollow"
+msgstr "Holur"
+
+#: pmsor.cpp:140
+msgid "surface of revolution"
+msgstr "renndur flötur"
+
+#: pmsor.cpp:435
+msgid "Point %1 (yz)"
+msgstr "Punktur %1 (yz)"
+
+#: pmsoredit.cpp:144
+msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
+msgstr "Renndur flötur verður að hafa að minnsta kosti 4 punkta á yfirborðinu."
+
+#: pmsoredit.cpp:162
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
+msgstr "V hnitið af punkti %1 og %2 verða að vera mismunandi."
+
+#: pmsoredit.cpp:174
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
+msgstr "V hnitin verða að vera stranglega vaxandi."
+
+#: pmsphere.cpp:71
+msgid "sphere"
+msgstr "kúla"
+
+#: pmspheresweep.cpp:156
+msgid "sphere sweep"
+msgstr "útdregin kúla"
+
+#: pmspheresweep.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Center %1"
+msgstr "Miðja %1"
+
+#: pmspheresweep.cpp:441
+msgid "Radius %1 (x)"
+msgstr "Geisli %1 (x)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:445
+msgid "Radius %1 (y)"
+msgstr "Geisli %1 (y)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:449
+msgid "Radius %1 (z)"
+msgstr "Geisli %1 (z)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:521
+msgid "Add Sphere"
+msgstr "Bæta við kúlu"
+
+#: pmspheresweep.cpp:525
+msgid "Remove Sphere"
+msgstr "Fjarlægja kúlu"
+
+# B-spline>Bezier-splína> Bezier splæsilína: þýð.sveinn
+#: pmspheresweepedit.cpp:51
+msgid "B-Spline"
+msgstr "B-splína"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:62
+msgid "Spheres:"
+msgstr "Hvolf:"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:88
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Þolmörk"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:221
+msgid "B-splines need at least 4 points."
+msgstr "B-splínur þurfa amk. 4 punkta."
+
+#: pmsqe.cpp:66
+msgid "superquadric ellipsoid"
+msgstr "annarstigs sporbaugaform"
+
+#: pmsqeedit.cpp:42
+msgid "Exponents:"
+msgstr "Veldisvísar:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:46
+msgid "East-west:"
+msgstr "Austur-vestur:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:48
+msgid "North-south:"
+msgstr "Norður-suður:"
+
+#: pmtext.cpp:71
+msgid "text"
+msgstr "texti"
+
+#: pmtextedit.cpp:43
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#: pmtextedit.cpp:51
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti:"
+
+#: pmtexture.cpp:72
+msgid "texture"
+msgstr "efnisáferð"
+
+#: pmtexturemap.cpp:367
+msgid "texture map"
+msgstr "efnisvörpun"
+
+#: pmtexturemap.cpp:413
+msgid "pigment map"
+msgstr "litarefnisvörpun"
+
+#: pmtexturemap.cpp:459
+msgid "color map"
+msgstr "litarvörpun"
+
+#: pmtexturemap.cpp:505
+msgid "normal map"
+msgstr "samræmd vörpun"
+
+#: pmtexturemap.cpp:551
+msgid "slope map"
+msgstr "hallavörpun"
+
+#: pmtexturemap.cpp:597
+msgid "density map"
+msgstr "þéttleikavörpun"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:39
+msgid "Map values:"
+msgstr "Gildi vörpunar:"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:40
+msgid "(No Child Objects)"
+msgstr "(Engir undirhlutir)"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:41
+msgid "(Pure Link)"
+msgstr "(hreinn tengill)"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:142
+msgid "The map values have to be increasing."
+msgstr "Vörpunargildin verða að vera vaxandi."
+
+#: pmtorus.cpp:74
+msgid "torus"
+msgstr "bjarghringur"
+
+#: pmtorus.cpp:155
+msgid "Major radius (x)"
+msgstr "Radíus utanmáls (x)"
+
+#: pmtorus.cpp:159
+msgid "Major radius (z)"
+msgstr "Radíus utanmáls (x)"
+
+#: pmtorus.cpp:165
+msgid "Minor radius (y)"
+msgstr "Radíus innanmáls (y)"
+
+#: pmtorus.cpp:168
+msgid "Minor radius (z)"
+msgstr "Radíus innanmáls (z)"
+
+#: pmtorusedit.cpp:48
+msgid "Minor radius:"
+msgstr "Radíus innanmáls:"
+
+#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
+msgid "Major radius:"
+msgstr "Radíus utanmáls:"
+
+#: pmtranslate.cpp:55
+msgid "translate"
+msgstr "flytja"
+
+#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
+msgid "Translation"
+msgstr "Flutningur"
+
+#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
+msgid "Object Tree"
+msgstr "Hlutatré"
+
+#: pmtriangle.cpp:195
+msgid "smooth triangle"
+msgstr "mjúkur þríhyrningur"
+
+#: pmtriangle.cpp:196
+msgid "triangle"
+msgstr "þríhyrningur"
+
+#: pmtriangle.cpp:456
+msgid "Point 1"
+msgstr "Punktur 1"
+
+#: pmtriangle.cpp:460
+msgid "Normal 1"
+msgstr "Samræmt 1"
+
+#: pmtriangle.cpp:463
+msgid "Point 2"
+msgstr "Punktur 2"
+
+#: pmtriangle.cpp:467
+msgid "Normal 2"
+msgstr "Samræmt 2"
+
+#: pmtriangle.cpp:470
+msgid "Point 3"
+msgstr "Punktur 3"
+
+#: pmtriangle.cpp:474
+msgid "Normal 3"
+msgstr "Samræmt 3"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:58
+msgid "Point %1:"
+msgstr "Punktur %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:65
+msgid "Normal %1:"
+msgstr "Samræmt %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:72
+msgid "UV vector %1:"
+msgstr "UV geislar %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:79
+msgid "Invert Normal Vectors"
+msgstr "Snúa við samræmdum vigrum"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:236
+msgid "Please enter a valid triangle."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn löglegan þríhyrning."
+
+#: pmtriangleedit.cpp:256
+msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
+msgstr "Allir samræmdir vigrar verða að stefna á hlið þríhyrningsins."
+
+#: pmunknownview.cpp:28
+msgid "Unknown view type \"%1\""
+msgstr "Óþekkt tegund sýnar \"%1\""
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
+msgid "Unknown dock position."
+msgstr "Óþekkt staða spjalds."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
+msgid "Unknown view type."
+msgstr "Óþekkt útlit."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
+msgid "Could not open the view layouts file."
+msgstr "Gat ekki opnað útlistskrána."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
+msgid "View layouts not found."
+msgstr "Útlit fannst ekki."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
+msgid "Save View Layout"
+msgstr "Vista útlit"
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
+msgid "Enter view layout name:"
+msgstr "Sláðu inn nafn útlits:"
+
+#: pmwarp.cpp:106
+msgid "warp"
+msgstr "valsa"
+
+#: pmwarpedit.cpp:46
+msgid "Warp type:"
+msgstr "Tegund völsunar:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:48
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: pmwarpedit.cpp:49
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Svarthol"
+
+#: pmwarpedit.cpp:72
+msgid "Flip:"
+msgstr "Spegla:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:101
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Endurtaka:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:142
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Stefna:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:149
+msgid "Distance exponent:"
+msgstr "Veldisvísir vegalengdar:"
+
+#: pmxmlparser.cpp:64
+msgid "Could not load the documents data!"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn gögnum skjals!"
+
+#: pmxmlparser.cpp:96
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
+"document may not be loaded correctly."
+msgstr ""
+"Þetta skjal var búið til með nýrri útgáfu af KPovModeler. Það gæti verið að "
+"ekki sé hægt að hlaða inn öllu skjalinu rétt."
+
+#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
+msgid "Wrong top level tag"
+msgstr "Rangt merki af efsta stigi"
+
+#: pmxmlparser.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Unknown object %1"
+msgstr "Óþekktur hlutur %1"
+
+#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Library Toolbar"
+msgstr "Safnatólastika"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "Setja &inn"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Finite Solid Primitives"
+msgstr "Lokuð gegnheil frumform"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Finite Patch Primitives"
+msgstr "Lokuð flöt frumform"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinite Solid Primitives"
+msgstr "Opin gegnheil frumform"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Constructive Solid Geometry"
+msgstr "Rúmfræðilegar aðgerðir"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Atmospheric Effects"
+msgstr "Andrúmsloftsbrellur"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Umbreytingar"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Infinite and Patch Primitives"
+msgstr "Opin og flöt frumform"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Misc Objects"
+msgstr "Ýmsir hlutir"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Povray Rendering"
+msgstr "Povray úttak"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kruler.po
new file mode 100644
index 00000000000..f90f527eec8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kruler.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of kruler.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kruler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 12:04+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: klineal.cpp:80
+msgid ""
+"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
+"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
+msgstr ""
+"Þetta er tól til að mæla fjarlægð milli punkta og lit þeirra. Tólið er þægilegt "
+"til útlitshönnunar forrita, vefsíða og fleira."
+
+#: klineal.cpp:122
+msgid "This is the current distance measured in pixels."
+msgstr "Þetta er núverandi fjarlægð, mæld í punktum"
+
+#: klineal.cpp:134
+msgid ""
+"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
+"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
+msgstr ""
+"Þetta er núverandi litur punktsins gefinn með rgb, hex-framsetningu eins og þú "
+"notar í HTML eða sem Q-litanafn. Bakgrunnur rétthyrninganna sýnir lit "
+"punktsins inni í litla ferningnum við enda bendilsins."
+
+#: klineal.cpp:147
+msgid "KRuler"
+msgstr "K-Ruler"
+
+#: klineal.cpp:149
+msgid "&North"
+msgstr "&Norður"
+
+#: klineal.cpp:150
+msgid "&East"
+msgstr "&Austur"
+
+#: klineal.cpp:151
+msgid "&South"
+msgstr "&Suður"
+
+#: klineal.cpp:152
+msgid "&West"
+msgstr "&Vestur"
+
+#: klineal.cpp:153
+msgid "&Turn Right"
+msgstr "Beygja til &hægri"
+
+#: klineal.cpp:154
+msgid "Turn &Left"
+msgstr "Beygja til &vinstri"
+
+#: klineal.cpp:155
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Stefna"
+
+#: klineal.cpp:157
+msgid "&Short"
+msgstr "S&tuttur"
+
+#: klineal.cpp:158
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Miðlungs"
+
+#: klineal.cpp:159
+msgid "&Tall"
+msgstr "&Hár"
+
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Width"
+msgstr "&Heildarbreidd skjás"
+
+#: klineal.cpp:161
+msgid "&Length"
+msgstr "&Lengd"
+
+#: klineal.cpp:162
+msgid "&Choose Color..."
+msgstr "&Veldu lit..."
+
+#: klineal.cpp:163
+msgid "Choose &Font..."
+msgstr "Veldu &letur..."
+
+#: klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Height"
+msgstr "&Heildarhæð skjás"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KDE Screen Ruler"
+msgstr "KDE skjástika"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "Skjástika fyrir KDE-skjáborðið"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Programming"
+msgstr "Forritun"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Initial port to KDE 2"
+msgstr "Fyrsta útgáfa fyrir KDE 2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..50f667a0c2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# translation of ksnapshot.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-19 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"Þetta er smámynd af nýtekinni mynd.\n"
+"\n"
+"Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla "
+"skjámyndina þangað, Reyndu það með Konqueror skráarstjóra.\n"
+"\n"
+"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sekúndur"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Engin bið"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>"
+"Ný myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
+"<p>\n"
+"ÞEtta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum hlutum á "
+"skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
+"<p>\n"
+"EF <i>engin töf</i> er sett, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir að "
+"smellt er með músinni.\n"
+"</p>\n"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&Töf á töku:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "&Tökuhamur"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Hafa &gluggaskreytingu með"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skjáfylli"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Gluggi undir bendli"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Svæði"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr "Hluti glugga"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn."
+"<br>\n"
+"<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er "
+"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram."
+"<br>\n"
+"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú ert "
+"að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að smella og "
+"draga með músinni.</p><b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga. Þegar "
+"skjámyndir eru teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er "
+"með því að færa músina yfir hann.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Ný myndataka"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Vista sem..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að vista myndatökuna. Til að vista í snatri án þess "
+"að birta skráagluggann, ýttu á Ctrl Shift S. Skráarnafnið er aukið sjálfvirkt "
+"eftir hverja vistun."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Afrita á klemmuspjaldið"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að afrita skjámyndina á klemmuspjaldið."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að prenta skjámyndina."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "myndataka"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
+"skráasamtalsgluggan."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "&Vista myndatöku sem..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá er til"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Gat ekki vistað myndina"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Prenta myndatöku"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Myndataka af skjánum tókst"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "KDE skjámyndatökutól"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Endurhannað viðmót\n"
+"svæðamyndatöku"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7ed0be125a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of ksvgplugin.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 12:03+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is"
+
+#: ksvg_factory.cpp:82
+msgid "KSVG"
+msgstr "KSVG"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:117
+msgid "Zoom &Reset"
+msgstr "Stækka Endu&rstilla"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:118
+msgid "&Stop Animations"
+msgstr "&Stöðva hreyfimyndir"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:119
+msgid "View &Source"
+msgstr "&Skoða uppruna"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:120
+msgid "View &Memory"
+msgstr "Skoða &minni"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:121
+msgid "Save to PNG..."
+msgstr "Vista í PNG..."
+
+#: ksvg_plugin.cpp:123
+msgid "About KSVG"
+msgstr "Um KSVG"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:124
+msgid "Use Font &Kerning"
+msgstr "Nota Letur'&kerning'"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:125
+msgid "Use &Progressive Rendering"
+msgstr "Nota s&tigvaxandi myndsetningu"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:132
+msgid "Rendering &Backend"
+msgstr "Mynbirtingar&bakendi"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Lýsing: %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ee6e3deb16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,566 @@
+# translation of kuickshow.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 18:17+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Virkja sjálfgefnar myndbreytingar"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Minnka mynd að skjástærð, ef stærri"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Stækka mynd að skjástærð, ef minni, upp að hlutfalli:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Stærðir"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Snúa mynd:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 gráður"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Birtustilling:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Litleiðrétting:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunaleg"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Opna vefsíðu KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fylla skjá"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Forhlaða næstu mynd"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Muna síðustu möppu"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Sýna aðeins skrár með endingu: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Gæði/hraði"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Hröð teiknun"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Litféttun í hálitaham (15/16bitar)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Litféttun í láglitaham (<=8bitar)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Nota eigin litatöflu"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Hröð endurröðun litatöflu"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Hámarksstærð skyndiminnis: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " Mb"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Sýna næstu mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Sýna fyrri mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Eyða mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Flytja mynd í ruslið"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Upprunaleg stærð"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Snúa 90 gráður"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Snúa 180 gráður"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Snúa 270 gráður"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Prenta mynd..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Meiri birta"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Minni birta"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Meiri birtuskil"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Minni birtuskil"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Meiri litleiðrétting"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Minni litleiðrétting"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Renna upp"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Renna niður"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Renna til vinstri"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Renna til hægri"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Gera hlé á myndasýningu"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Endurlesa mynd"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%1 (%2 x %3)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Gat ekki náð í mynd frá %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Get ekki hlaðið inn mynd %1.\n"
+"Kannski er þetta snið ekki stutt eða imlib ekki rétt sett upp."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Birtuskil"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Gat ekki prentað mynd."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Prentun mistókst"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Halda upprunalegri myndstærð"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað skrá.\n"
+" Kannski er diskurinn fullur eða þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Mistókst að vista skrá"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Þú ert um það bil að fara að opna mjög stóra mynd (%1 x %2 punktar), sem gæti "
+"tekið stóran hluta af vinnslugetu tölvunar, og jafnvel valdið því að hún "
+"frjósi.\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Breytingar"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "Mynda&sýning"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Flýti&hnappar skoðara"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Flýtihnappar &vafra"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Hleð inn %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bíddu á meðan hlaðið er inn\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Viltu virkilega sýna þessa einu mynd samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá "
+"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni."
+"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd.\n"
+"Viltu virkilega sýna þessar %n myndir samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá "
+"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni."
+"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Sýna margar myndir?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Stilla %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Hefja myndasýningu"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Um KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Opna aðeins einn myndglugga"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Sýna skráarvafra"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Fela skráarvafra"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Sýna mynd"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Sýna mynd í virkum glugga"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Láta mynd fylla allan skjáinn"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu í alvöru eyða\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Eyða skrá"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu í alvöru setja\n"
+" <b>'%1'</b> í ruslið?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Setja í ruslið"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Rusl"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Get ekki ræst \"Imlib\".\n"
+"Ræstu kuickshow frá skipanalínunni og athugaðu með villuskilaboð.\n"
+"Forrit verður stöðvað núna."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Banvæn imlib villa"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Veldu skrár eða möppu til að opna"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Byrja í síðustu heimsóttu möppu, ekki núverandi vinnumöppu."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Sýna einnig aukalega myndir/slóðir"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Hraður og fjölhæfur myndskoðari"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Myndstillingar"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Smækka mynd svo passi, ef þar&f"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Prenta &nákvæma stærð: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millímetrar"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentímetrar"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommur"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breidd:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Hæð:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "&Fylla skjá"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Byrja á &núverandi mynd"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Töf mi&lli skyggna:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Bíða eftir lykli"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "Ítran&ir (0 = óendanlegt):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "óendanlegt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..1901f13584a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kview.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kview.po
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 23:08GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Már Örlygsson, Logi Ragnarsson,Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mar@anomy.net, logir@logi.org,pjetur@pjetur.net"
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við lestur KViewViewer KPart. Athugaðu uppsetninguna þína."
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr "Töf"
+
+#: kview.cpp:517
+msgid "Cr&op"
+msgstr "&Sníða utan af"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "Myndbirtir KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Image to open"
+msgstr "Mynd sem skal opna"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, höfundar KView"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr "byrjaði þetta allt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview_scale.po
new file mode 100644
index 00000000000..24d57ce33ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kview_scale.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# translation of kview_scale.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview_scale\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 17:28GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kview_scale.cpp:49
+msgid "&Scale Image..."
+msgstr "&Skala mynd..."
+
+#: kview_scale.cpp:64
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skala mynd"
+
+#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
+msgid "Pixel Dimensions"
+msgstr "Punktastærðir"
+
+#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
+msgid "Original width:"
+msgstr "Upprunaleg breidd:"
+
+#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
+#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
+msgid "New width:"
+msgstr "Ný breidd:"
+
+#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
+msgid "px"
+msgstr "pt"
+
+#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
+msgid "Ratio X:"
+msgstr "Hlutfall X:"
+
+#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
+msgid "Link"
+msgstr "Vísun"
+
+#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
+msgid "Print Size && Display Units"
+msgstr "Prenta stærð og myndeiningar"
+
+#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
+msgid "in"
+msgstr "\""
+
+#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
+msgid "Resolution X:"
+msgstr "Upplausn X:"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Extra Toolbar"
+msgstr "&Aukaslá"
+
+#: scaledlg.cpp:149
+msgid "pixels/in"
+msgstr "punktar/\""
+
+#: scaledlg.cpp:150
+msgid "pixels/mm"
+msgstr "punktar/mm"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca90c8384bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of kviewbrowserplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 15:46GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Aukaslá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a29fe1f876
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kviewcanvas.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 01:07+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..174484c8bec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of kvieweffectsplugin.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-31 01:17+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kvieweffects.cpp:40
+msgid "&Gamma Correction..."
+msgstr "Litleiðréttin&g."
+
+#: kvieweffects.cpp:43
+msgid "&Blend Color..."
+msgstr "&Blanda lit..."
+
+#: kvieweffects.cpp:46
+msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
+msgstr "Breyta Styrkle&ika (Birtustilling)..."
+
+#: kvieweffects.cpp:69
+msgid "Change Intensity"
+msgstr "Breyta Styrkleikablöndun"
+
+#: kvieweffects.cpp:78
+msgid "&Intensity:"
+msgstr "Styrkle&ikablöndun:"
+
+#: kvieweffects.cpp:119
+msgid "Blend Color"
+msgstr "Blanda lit"
+
+#: kvieweffects.cpp:128
+msgid "O&pacity:"
+msgstr "Ó&gagnsæi:"
+
+#: kvieweffects.cpp:131
+msgid "Blend c&olor:"
+msgstr "Blan&da lit"
+
+#: kvieweffects.cpp:177
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: kvieweffects.cpp:184
+msgid "Gamma value:"
+msgstr "Litleiðréttingargildi:"
+
+#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Br&ellur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..11a91aa9673
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kviewpresenterplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-12 01:12-0400\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kviewpresenter.cpp:70
+msgid "&Image List..."
+msgstr "&Myndalisti..."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
+#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start &Slideshow"
+msgstr "Hefja mynda&sýningu"
+
+#: kviewpresenter.cpp:74
+msgid "&Previous Image in List"
+msgstr "&Fyrri mynd í lista"
+
+#: kviewpresenter.cpp:77
+msgid "&Next Image in List"
+msgstr "&Næsta mynd í lista"
+
+#: kviewpresenter.cpp:100
+msgid "Open &Multiple Files..."
+msgstr "Opna &margar skrár..."
+
+#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
+msgid "Stop &Slideshow"
+msgstr "Stöðva mynda&sýningu"
+
+#: kviewpresenter.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki sótt\n"
+"%1"
+
+#: kviewpresenter.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong format\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Rangt snið\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "A&f stað"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image List"
+msgstr "Myndalisti"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærðir"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næst"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "St&okka"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Slideshow interval:"
+msgstr "Bið milli mynda:"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
+"slideshow."
+msgstr ""
+"Þetta er sú bið sem forritð bíður áður en það sýnir næstu mynd í "
+"myndasýningunni."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Close All"
+msgstr "Loka &öllum"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve List..."
+msgstr "&Vista lista..."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Load List..."
+msgstr "&Sækja lista..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..d75cf2acfd2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kviewscannerplugin.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kviewscanner.cpp:49
+msgid "&Scan Image..."
+msgstr "&Skanna mynd..."
+
+#: kviewscanner.cpp:76
+msgid ""
+"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
+"properly. Please check these items before scanning again."
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að þú hafir ekki sett upp SANE þjónustur, eða að skanninn "
+"þinn er ekki tengdur. Vinsamlega athugaðu þetta áður en þú reynir að skanna "
+"aftur."
+
+#: kviewscanner.cpp:79
+msgid "No Scan-Service Available"
+msgstr "Engin skannaþjónusta í boði"
+
+#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Auka tækjaslá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..03afab0104c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewshell.po
@@ -0,0 +1,1052 @@
+# translation of kviewshell.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Jóhann Friðriksson,Logi Ragnarsson,Pjetur G. Hjaltason,Þórarinn R. "
+"Einarsson,Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ostur@isl.is,logi@logi.org,pjetur@pjetur.net,thori@mindspring.com,"
+"stigur@vortex.is"
+
+#: documentWidget.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Link to %1"
+msgstr "Tengill í %1"
+
+#: empty_multipage.cpp:42
+msgid "Empty Multipage"
+msgstr "Tóm margsíða"
+
+#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
+msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
+msgstr "Höfundarréttur (c) 2005 Wilfried Huss"
+
+#: kmultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Smámyndir"
+
+#: kmultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Vista skrá sem"
+
+#: kmultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er þegar til.\n"
+"Á ég að skrifa yfir hana?"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Skrifa yfir skrá"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: kmultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "Leit trufluð"
+
+#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "Leita síðu %1 af %2"
+
+#: kmultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
+"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Leitarstrengurinn <strong>%1</strong> fannst ekki við enda skjalsins. Ætti "
+"leitin að byrja aftur frá upphafi skjalsins?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "Textinn fannst ekki"
+
+#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt>Leitarstrengurinn <strong>%1</strong> fannst ekki.</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
+"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Leitarstrengurinn <strong>%1</strong> fannst ekki við byrjun skjalsins. "
+"Ætti leitin að byrja aftur frá enda skjalsins?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "Endurhleð skrá %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "Hleð inn '%1"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "Vista skrá sem"
+
+#: kmultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er þegar til.\n"
+"Á ég að skrifa yfir hana?"
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "Flyt í texta..."
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Blaðsíðustærð & staðsetning"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
+msgid "Center the page on paper"
+msgstr "Miðja síðuna á blaðsíðunni"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
+msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
+msgstr "Ef þessi valmöguleiki er varlinn eru síður miðjaðar á blaðsíðunni."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
+"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
+"corner of the paper.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verða síður prentaðar miðjað á blaðsíðuna. "
+"Þetta gerir prentunina meira konfekt fyrir augað.</p>"
+"<p>Ef þessi valmöguleiki er ekki valin verða allar síður settar í vinstra "
+"hornið uppi á blaðsíðunni.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Velja sjálfvirkt langsnið eða þversnið."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn verður sumum blaðsíðum snúið til að þær passi "
+"betur fyrir blaðsíðustærðina."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn verður snúningur síðunnar valinn sjálfkrafa "
+"fyrir hvert og eitt blað. Þetta nýtir blaðið betur og gerir að prentunina lítur "
+"betur út.</p>"
+"<p><b>Athugasemd:</b> Þessi valmöguleiki hunsar þversnið/langsnið "
+"valmöguleikann í sem valinn er í eiginleikum prentara. Ef þessi valmöguleiki er "
+"valin og síðurnar í skjalinu þínu hafa mismunandi stærðir, verður sumum snúið á "
+"meðan öðrum verður það ekki.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
+msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
+msgstr "Minnka of stórar síður til að passa við stærð blaðsins"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
+msgid ""
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
+"size will be shrunk."
+msgstr ""
+"Ef þessi valmöguleiki er valinn verða stórar síður sem ekki passa við stærð "
+"blaðsíðna prentarans minnkaðar."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sé þessi valkostur virkur verða stórar síður sem passa ekki á pappírsstærð "
+"prentarans minnkaðar til að koma þeim fyrir á síðunni.</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Ef þessi kostur er valinn og einhverjar af síðunum í "
+"skjalinu hafa mismunandi stærðir, gætu mismunandi síður verið minnkaðar með "
+"misminandi skölunarstuðli.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
+msgid "Expand small pages to fit paper size"
+msgstr "Stækka litlar síður til að passa við stærð blaðsins"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
+msgid ""
+"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Sé þetta valið verða litlar síður stækkaðar að pappírsstærð prentarans."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
+"scaling factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sé þetta valið verða litlar síður stækkaðar að pappírsstærð prentarans.</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Sé þetta valið og síðurnar í skjalinu þínu hafa mismunandi "
+"stærðir, gætu mismunandi síður verið stækkaðar með mismunandi "
+"skölunarstuðli.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:116
+msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
+msgstr "<qt>Engin margsíða fannst.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
+"constraint expression can be found.</qt>"
+msgstr "<qt>Engin þjónusta sem styður uppgefnu MIME tegundina fannst.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
+msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
+msgstr "<qt>Valin þjónusta skaffar engin deild skráarsöfn.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tókst ekki að hlaða inn skilgreinda safninu <b>%1</b>"
+". Villuboðið sem kom til baka var:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
+msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
+msgstr "<qt>Forritasafnið hefur ekki möguleika til að búa til einingar.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
+msgid ""
+"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það finnst ekki stuðningur við útbúning af einingum af skilgreindu "
+"tegundunni.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Vandamál:</b> Ekki er hægt að sýna skjalið <b>%1</b>.</p>"
+"<p><b>Ástæða:</b> Tókst ekki að frumstilla forritahlutann <b>%2</b> "
+"sem er nauðsynlegur til að sýna skrárnar þínar. Þetta gæti gefið til kynna "
+"alvarlega vanstillingu í KDE kerfinu þínu, eða eyðilagðar forritaskrár.</p>"
+"<p><b>Hvað þú getur gert:</b> Þú getur reynt að setja aftur inn forritið að "
+"ofan. Ef það leysir ekki vandamálið, gætir þú sent inn villuskýrslu annað hvort "
+"til dreifingaraðila forritsins (þ.e. útgáfuaðila Linux dreifingarinnar þinnar), "
+"eða rétt á höfund forritsins. Færslan <b>Senda villuskýrslu...</b> í <b>"
+"Hjálp</b> valmyndinni aðstoðar þig við að hafa samband við KDE forritarana.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
+msgid "Error Initializing Software Component"
+msgstr "Villa við frumstillingu af forritahluta"
+
+#: kviewpart.cpp:173
+msgid "Text..."
+msgstr "Texti..."
+
+#: kviewpart.cpp:193
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "Sýna &hliðarslá"
+
+#: kviewpart.cpp:195
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "Fela &hliðarslá"
+
+#: kviewpart.cpp:196
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&Fylgjast með skrá"
+
+#: kviewpart.cpp:197
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Sýna skrunslár"
+
+#: kviewpart.cpp:198
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Fela skrunslár"
+
+#: kviewpart.cpp:202
+msgid "Single Page"
+msgstr "Ein síða"
+
+#: kviewpart.cpp:203
+msgid "Continuous"
+msgstr "Áframhaldið"
+
+#: kviewpart.cpp:204
+msgid "Continuous - Facing"
+msgstr "Áframhaldið - á móti"
+
+#: kviewpart.cpp:205
+msgid "Overview"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kviewpart.cpp:206
+msgid "View Mode"
+msgstr "Sýndarhamur"
+
+#: kviewpart.cpp:213
+msgid "Preferred &Orientation"
+msgstr "Sjálfgefin &afstaða"
+
+#: kviewpart.cpp:230
+msgid "Preferred Paper &Size"
+msgstr "Sjálfgefin blaðsíðu&stærð"
+
+#: kviewpart.cpp:232
+msgid "Custom Size..."
+msgstr "Sérsniðin stærð..."
+
+#: kviewpart.cpp:236
+msgid "&Use Document Specified Paper Size"
+msgstr "&Nota blaðsíðusstærð skjals"
+
+#: kviewpart.cpp:243
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&Passa á síðu"
+
+#: kviewpart.cpp:245
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Passa á &síðubreidd"
+
+#: kviewpart.cpp:247
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Passa á &síðuhæð"
+
+#: kviewpart.cpp:266
+msgid "Read Up Document"
+msgstr "Lesa upp skjalið"
+
+#: kviewpart.cpp:267
+msgid "Read Down Document"
+msgstr "Lesa niður skjalið"
+
+#: kviewpart.cpp:274
+msgid "&Move Tool"
+msgstr "&Færslutól"
+
+#: kviewpart.cpp:275
+msgid "&Selection Tool"
+msgstr "&Valtól"
+
+#: kviewpart.cpp:286
+msgid "&Back"
+msgstr "Til &baka"
+
+#: kviewpart.cpp:288
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Áfram"
+
+#: kviewpart.cpp:302
+msgid "About KViewShell"
+msgstr "Um KViewShell"
+
+#: kviewpart.cpp:308
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Renna upp"
+
+#: kviewpart.cpp:309
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Renna niður"
+
+#: kviewpart.cpp:310
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Renna til vinstri"
+
+#: kviewpart.cpp:311
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Renna til hægri"
+
+#: kviewpart.cpp:313
+msgid "Scroll Up Page"
+msgstr "Renna upp síðu"
+
+#: kviewpart.cpp:314
+msgid "Scroll Down Page"
+msgstr "Renna niður síðu"
+
+#: kviewpart.cpp:315
+msgid "Scroll Left Page"
+msgstr "Renna að enda síðu(vinstri)"
+
+#: kviewpart.cpp:316
+msgid "Scroll Right Page"
+msgstr "Renna hægri síðu"
+
+#: kviewpart.cpp:429
+msgid "portrait"
+msgstr "langsnið"
+
+#: kviewpart.cpp:431
+msgid "landscape"
+msgstr "þversnið"
+
+#: kviewpart.cpp:456
+msgid ""
+"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
+msgstr "Skjalinu þínu hefur verið breytt. Viltu örugglega opna annað?"
+
+#: kviewpart.cpp:457
+msgid "Warning - Document Was Modified"
+msgstr "Varúð - Skjali var breytt"
+
+#: kviewpart.cpp:645
+msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Skráin <nobr><strong>%1</strong></nobr> er ekki til.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:654
+msgid "Loading '%1'..."
+msgstr "Hleð inn '%1'..."
+
+#: kviewpart.cpp:671
+msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong> Skráavilla</strong>Gat ekki búið til tímabundna skrá.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:680
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Skrávilla!</strong> Gat ekki búið til tímabundna skrá <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:701
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Skrávilla!</strong> Gat ekki opnað skrá <nobr><strong>%1</strong>"
+"</nobr> til að afþjappa hana. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:704
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
+"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
+"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi villa kemur yfirleitt þegar þú ert ekki með nægileg réttindi til að "
+"lesa skrána. Þú getur athugað eignarétt og heimildir með því að hægri smella á "
+"skrána í Konqueror og velja Eiginleikar af valmyndinni.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:714
+msgid "Uncompressing..."
+msgstr "Afþjappa..."
+
+#: kviewpart.cpp:715
+msgid ""
+"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Afþjappa skrána <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Vinsamlega bíðið.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:748
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki afþjappað skrána <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:750
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
+"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi villa kemur venjulega upp þegar skráin er skemmd. Ef þú vilt "
+"fullvissa þig um það, reyndu að afþjappa hana með því að nota "
+"skipunarlínu-tól.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:776
+msgid ""
+"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
+"supported.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tókst ekki að sýna skjalið <b>%1</b> þar sem skráartegundin er ekki "
+"studd.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
+"installed KViewShell plugins.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skráin hefur MIME tegundina <b>%1</b> sem er ekki studd af neinum af "
+"innsettu KViewShell íforritunum.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:816
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tókst ekki að hlaða inn uppgefna safninu <b>%1</b>"
+". Villuboðin sem komu til baka eru:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Vandamál:</b> Ekki er hægt að sýna skjalið <b>%1</b>.</p>"
+"<p><b>Ástæða:</b> Tókst ekki að frumstilla forritahlutann <b>%2</b> "
+"sem er nauðsynlegur til að sýna skrár af tegundunni <b>%3</b>"
+". Þetta gæti gefið til kynna alvarlega vanstillingu í KDE kerfinu þínu, eða "
+"eyðilagðar forritaskrár.</p>"
+"<p><b>Hvað þú getur gert:</b> Þú getur reynt að setja aftur inn forritið að "
+"ofan. Ef það leysir ekki vandamálið, gætir þú sent inn villuskýrslu annað hvort "
+"til dreifingaraðila forritsins (þ.e. útgáfuaðila Linux dreifingarinnar þinnar), "
+"eða rétt á höfund forritsins. Færslan <b>Senda villuskýrslu...</b> í <b>"
+"Hjálp</b> valmyndinni aðstoðar þig við að hafa samband við KDE forritarana.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:929
+msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
+msgstr "Skjalinu þínu hefur verið breytt. Viltu örugglega loka því?"
+
+#: kviewpart.cpp:930
+msgid "Document Was Modified"
+msgstr "Skjali var breytt"
+
+#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Síða %1 af %2"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Fara á síðu"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Page:"
+msgstr "Síða:"
+
+#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
+msgid "Fit to Page Width"
+msgstr "Passa á síðubreidd"
+
+#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
+msgid "Fit to Page Height"
+msgstr "Passa á síðuhæð"
+
+#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Passa á síðu"
+
+#: kviewpart.cpp:1409
+msgid "Document Viewer Part"
+msgstr "Skjalaskoðarahluti"
+
+#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
+msgid "KViewShell"
+msgstr "KViewShell"
+
+#: kviewpart.cpp:1424
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
+msgid "Framework"
+msgstr "Uppbygging"
+
+#: kviewpart.cpp:1429
+msgid "Former KGhostView Maintainer"
+msgstr "Fyrrum KGhostView umsjónarmaður"
+
+#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
+msgid "KGhostView Author"
+msgstr "KGhostView höfundur"
+
+#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
+msgid "Navigation widgets"
+msgstr "Flakk-hlutir"
+
+#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Raglur skeljar"
+
+#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Port til KParts"
+
+#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Samtalsgluggar"
+
+#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
+msgid "DCOP-Interface, major improvements"
+msgstr "DCOP tengi, helstu endurbætur"
+
+#: kviewpart.cpp:1443
+msgid "Interface enhancements"
+msgstr "Viðmótsendurbætur"
+
+#: kviewpart.cpp:1456
+msgid "User Interface"
+msgstr "Notandaviðmót"
+
+#: kviewpart.cpp:1459
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aðgengi"
+
+#: kviewshell.cpp:69
+msgid "No viewing component found"
+msgstr "Engin eining fannst til að sýna með"
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
+msgstr "Nota Escape lykilinn til að fara úr skjáfylliham."
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Entering Fullscreen Mode"
+msgstr "Fer í skjáfylliham"
+
+#: main.cpp:22
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
+"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Athugar hvort verið sé að sýna myndina annari myndaskel og sýnir þann glugga "
+"þá. Annars er myndin lesin inn."
+
+#: main.cpp:24
+msgid ""
+"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
+"if one is installed."
+msgstr ""
+"Hleður inn íforriti sem styður skrár af taginu <mime-tag>,\n"
+"ef það er uppsett."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Fara á þessa síðu"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Files to load"
+msgstr "Skrár til að hlaða"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Generic framework for viewer applications"
+msgstr "Almenn beinagrind gagnaskjáa"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
+msgstr "Birtið gögn af ýmsu tagi. Byggður á upprunalegum kóða frá KGhostView"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KGhostView Maintainer"
+msgstr "KGhostView umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "Slóðin %1 er ekki gild."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"Slóðin %1, bendir ekki á staðbundna skrá. Þú getur bara notað '--unique' rofann "
+"með skrám sem eru geymdar á tölvunni."
+
+#: marklist.cpp:185
+msgid "Select for printing"
+msgstr "Velja til prentunar"
+
+#: marklist.cpp:563
+msgid "Select &Current Page"
+msgstr "Velja &þessa síðu"
+
+#: marklist.cpp:564
+msgid "Select &All Pages"
+msgstr "Velja &allar síður"
+
+#: marklist.cpp:565
+msgid "Select &Even Pages"
+msgstr "Velja &sléttölusíður"
+
+#: marklist.cpp:566
+msgid "Select &Odd Pages"
+msgstr "Velja &oddatölusíður"
+
+#: marklist.cpp:567
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ví&xla vali"
+
+#: marklist.cpp:568
+msgid "&Deselect All Pages"
+msgstr "A&fvelja allar síður"
+
+#: pageSizeDialog.cpp:29
+msgid "Page Size"
+msgstr "Blaðsíðustærð"
+
+#: pageSizeWidget.cpp:32
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Sérsniðin stærð"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "Flytja út sem"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "F&ara"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "Breyta &litum"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "Varúð: þessir valmöguleikar geta haft slæm áhrif á teiknihraða."
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "Snúa við l&itum"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "Breyta &blaðsíðulit"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "Blaðsíðulitur:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "B&reyta dökkum og ljósum litum"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "Ljós litur:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "Dökkur litur:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "Um&breyta í svarthvítt"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Þröskuldur:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Aðeins á svifi"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ákvarðar hvernig tenglar eru undirstrikaðir:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Virkt</b>: Alltaf undirstrika tengla</li>\n"
+"<li><b>Óvirkt</b>: Aldrei undirstrika tengla</li>\n"
+"<li><b>Aðeins á svifi</b>: Undirstrika tengla þegar músin er hreyfð yfir þá</li>"
+"\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Underline links:"
+msgstr "Undirstrika tengla:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Show &thumbnail previews"
+msgstr "Sýna s&mámyndaforsýn"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Overview Mode"
+msgstr "Yfirlitssýn"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Rows:"
+msgstr "Raðir:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Columns:"
+msgstr "Dálkar:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Page Format"
+msgstr "Blaðsíðusnið"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "Snið:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "Breidd á valdri blaðsíðustærð í lóðréttri sýn"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "Hæð á valdri blaðsíðustærð í lóðréttri sýn"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "in"
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Stefna:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Prentskoðun"
+
+#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Ákvarðar hvernig tenglar eru undirstrikaðir:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>Virkt</b>: Alltaf undirstrika tengla</li>\n"
+" "
+"<li><b>Óvirkt</b>: Aldrei undirstrika tengla</li>\n"
+" "
+"<li><b>Aðeins á svifi</b>: Undirstrika tengla þegar músin er hreyfð yfir þá</li>"
+"\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: searchWidget.cpp:63
+msgid "Find previous"
+msgstr "Finna fyrra"
+
+#: searchWidget.cpp:68
+msgid "Find next"
+msgstr "Finna næsta"
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "Efni"
+
+#~ msgid "OverWrite"
+#~ msgstr "Skrifa yfir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..b720eedd49e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of kviewviewer.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 16:07-0500\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Myndstillingar"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "Aðlaga mynd að síðustærð"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "Miðja á síðu"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið hæfilegan myndflöt. Þetta þýðir líklega að KView var ekki sett "
+"inn á réttan hátt."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"Aðgengi að KImageViewer viðmóti við myndflötinn mistókst. Eitthvað í "
+"uppsetningunni hjá þér er bilað (hlutur segist vera KImageViewer en er það "
+"ekki)."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "engin mynd hlaðin"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "KDE Myndskoðarahluti"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, höfundar KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "byrjaði þetta allt"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að vista myndina á disk. Möguleg ástæða er að þú hafir ekki "
+"skrifréttindi á skránni."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "ný mynd"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "Óþekkt myndsnið %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "Engin slík skrá %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Víxla"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "Lóð&rétt"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Lárétt"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "Snúa rangsælis"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Snúa réttsælis"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Laga mynd að glugga"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Sýna skrunslár"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Fela skrunslár"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Vista mynd sem..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "Hlaða breytta mynd %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"Myndin %1 sem þú hefur breytt hefur breyst á disknum.\n"
+"Viltu endurhlaða skránna og missa út þínar breytingar?\n"
+"Ef þú velur Nei og þar af leiðandi vistar myndina, muntu tapa\n"
+"breytingum sem þegar hafa verið vistaðar."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Ekki endurlesa"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "Engin mynd hlaðin"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Stærð myndar"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Laga að síðustærð"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9x13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirkt"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "Miðja á síðu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3f4eec39af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of libkfaximgage.po to Icelandic
+#
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:21+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kfaximage.cpp:189
+msgid "Unable to open file for reading."
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar."
+
+#: kfaximage.cpp:194
+msgid "Unable to read file header (file too short)."
+msgstr "Gat ekki lesið haus skráar (skrá of stutt)."
+
+#: kfaximage.cpp:203
+msgid "This is not a TIFF FAX file."
+msgstr "Þetta er ekki TIFF FAX skrá."
+
+#: kfaximage.cpp:228
+msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
+msgstr "Ógild eða ófullkomin TIFF skrá."
+
+#: kfaximage.cpp:329
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Í skrá %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: kfaximage.cpp:372
+msgid ""
+"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
+"loaded yet.\n"
+msgstr ""
+"Vegna einkaleyfa er ekki mögulegt að hlaða inn LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"þjöppuðum nú þegar.\n"
+
+#: kfaximage.cpp:377
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n"
+
+#: kfaximage.cpp:406
+msgid "%1: Bad Fax File"
+msgstr "%1: Gölluð Fax skrá"
+
+#: kfaximage.cpp:472
+msgid "Trying to expand too many strips."
+msgstr "Reyni að túlka of mörg skeljaforrit."
+
+#: kfaximage.cpp:498
+msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
+msgstr "Aðeins fyrsta síðan í PR Research fjölsíðna skrá verður sýnd."
+
+#: kfaximage.cpp:511
+msgid "No fax found in file."
+msgstr "Ekkert fax fannst í skrá."
+
+#: kfaximage.cpp:631
+msgid "Fax G3 format not yet supported."
+msgstr "Fax G3 sniðið er ekki enn stutt."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c7a41e29ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# translation of libkscan.po to icelandic
+# translation of libkscan.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Velkomin í Kooka"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Velja skanna"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Ekki spyrja í ræsingu framar, alltaf nota þetta tæki"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Sérsniðin litaleiðréttitafla"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Sýsla með sérsniðna litaleiðréttingatöflu</B><BR>"
+"þessi litleiðréttingartafla verður send á vélbúnað skannans."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Birtuskil"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 díll, %3 biti"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Laga best að glugga"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Upprunalegt stærð"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Laga að breidd"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Laga að hæð"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Stækka í %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Óþekkt kvörðun!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Veljið aðdrátt að mynd"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Sérsniðinn skölunarfasti:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "sjálfgefin ræsiuppsetning"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Enginn skanni valinn"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Setja gildi til baka í upphaflega stöðu %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF Skönnun"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Massa Skönnun</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Viðföng skanna"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Skanna <B>%s</B> með <B>%d</B> pát"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Geyni nýjar myndir í möppu <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Framvinda skönnunnar"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Skanna síðu %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Hætta við skönnun"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Hefja skönnun"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skala upp í &breidd"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skala upp í &hæð"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Forsýn</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Skönnunarstærð"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Lárétt "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "L&árétt"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "L&óðrétt"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Sjálfvirkt Val"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Virk á"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Merktu við hér ef þú vilt þreifa skjalið\n"
+"sjálfkrafa í forskoðun."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Svartur"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Hvítur"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Veldu hvort skönnun á tómum\n"
+"skanna leiðir til svartrar eða\n"
+"hvítrar myndar."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "bakgrunnur skanna"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "Þrösk&uldur:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Þröskuldur fyrir sjálfvirka þreifingu.\n"
+"Allir dílar hærri (á svörtum grunni)\n"
+"eða minni (á hvítum grunni) en þetta\n"
+"eru álitnir hluti myndarinnar."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Rykstærð:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "breidd - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "hæð - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Þetta svæði sýnir þér hversu stór óþjöppuð mynd verður.\n"
+"Þú færð viðvörun, ef þú reynir að búa til risa-myndir með\n"
+"því að breyta bakgrunnslit."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "breidd %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "hæð %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Sjálfvirk þreifing eftir myndum í forskoðaranum veltur á bakgrunnslit "
+"myndarinnar (hugsaðu þér forskoðun á tómum skanna)\n"
+"Vinsamlega veldu hvort bakgrunnur á forskoðara á að vera svartur eða hvítur"
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Sjáfvirk myndþreifing"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Skönnun"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Ræsingarvalkostir"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr "Athugið: breytingar hér munu taka gildi í næstu ræsingu Kooka."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "S&pyrja í upphafi um hvaða skanna skal nota"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Þú getur afvalið þetta ef þú vilt ekki vera spurður í ræsingu hvaða skanna þú "
+"vilt nota."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Spyrja á neti um skanna"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr "Krossaðu hér við ef þú vilt spyrja um uppsetta skanna á neti."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Stillingar Skanna</B> "
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "Endanleg s&könnun"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Forsýna skönnun"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Skönnun í gangi"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Miðill..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Sérsniðin litaleiðréttitafla"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsl..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Sækja gráskalamynd til forsýningar, jafnvel í litaham (hraðara)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Vandamál: Enginn skanni fannst</B><P>Kerfið þitt er ekki uppsett með SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I>, en þess er þörf fyrir KDE skönnum.<P>"
+"Vinsamlega settu inn og stilltu SANE fyrir kerfið þitt.<P>"
+"Heimsæktu heimasíðu SANE http://wwww.mostang.com/sane til að fræðast meir um "
+"SANE uppsetningu og stillingar. "
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Allar skrár (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM myndskrár (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Velja Inntaksskrá"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE aflúsun (aðeins pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "sýnd. Skann (allir Qt hamir)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "breyta mynd í gráskala í hleðslu"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Herma eftir þriggja þrepa skönnun"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Skráarnafn fyrir sýndaskönnun er ekki sett.\n"
+"Vinsamlega tilgreinið skráarnafn fyrst."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Val á skannamiðli"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Val á miðli</B><P>Athugið að það geta verið sýndir fleiri miðlar en eru í "
+"raun til"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Veldu skannamiðil:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Nánari valkostir matara"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Skanna þar til matari skilar að pappír sé búinn"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Skanna eina síðu frá matara við hvern smell"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kb"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..69be94cfab6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdelibs
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
+GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
+ rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
+ test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
+kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
+ rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
+ test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
+kio_help.gmo: kio_help.po
+ rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
+ test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
+ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
+ rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
+ test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
+kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po
+ rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po
+ test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo
+kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
+ rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
+ test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
+kabc_file.gmo: kabc_file.po
+ rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
+ test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
+kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po
+ rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po
+ test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo
+knotify.gmo: knotify.po
+ rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
+ test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
+ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po
+ rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po
+ test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo
+kdeprint.gmo: kdeprint.po
+ rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po
+ test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo
+kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po
+ rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po
+ test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo
+kdelibs.gmo: kdelibs.po
+ rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po
+ test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo
+ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
+ rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
+ test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
+kioexec.gmo: kioexec.po
+ rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
+ test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
+kcmshell.gmo: kcmshell.po
+ rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po
+ test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo
+kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
+ rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
+ test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
+kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
+ rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
+ test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
+ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
+ rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
+ test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
+kmcop.gmo: kmcop.po
+ rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
+ test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
+katepart.gmo: katepart.po
+ rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
+ test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
+cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
+ rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
+ test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
+ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po
+ rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po
+ test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo
+kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
+ rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
+ test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
+kio.gmo: kio.po
+ rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
+ test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
+ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
+ rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
+ test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
+timezones.gmo: timezones.po
+ rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
+ test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
+kabc_net.gmo: kabc_net.po
+ rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
+ test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/cupsdconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..80a24cb9148
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/cupsdconf.po
@@ -0,0 +1,2280 @@
+# translation of cupsdconf.po to Icelandic
+# Icelandic translation of cupsdconf
+# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-25 13:31+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: addressdialog.cpp:30
+msgid "ACL Address"
+msgstr "ACL vistfang"
+
+#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
+msgid "Deny"
+msgstr "Hafna"
+
+#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
+msgid "Address:"
+msgstr "Vistfang:"
+
+#: browsedialog.cpp:41
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: browsedialog.cpp:44
+msgid "Relay"
+msgstr "Endurvarpa"
+
+#: browsedialog.cpp:45
+msgid "Poll"
+msgstr "Athuga"
+
+#: browsedialog.cpp:48
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#: browsedialog.cpp:49
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: browsedialog.cpp:62
+msgid "Browse Address"
+msgstr "Leita á vistfangi"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:1
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Heiti þjóns</b>\n"
+"<p>\n"
+"Heiti þjónsins eins og það er auglýst gagnvart umheiminum.\n"
+"Sjálfgefið notar CUPS heiti vélarinnar.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Til að setja sjálfgefin þjón sem verður notaður af biðlurum, sjá 'client.conf' "
+"skrána.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:11
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Kerfisstjóri</b>\n"
+"<p>\n"
+"Netfang sem kvartanir og villur verða sendar á.\n"
+"Sjálfgefið mun CUPS nota \"root@vélarheiti\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: root@myhost.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:19
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Aðgangsanáll</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aðgangsannállinn; ef þetta skráarheiti hefst ekki á /,\n"
+"þá er gert ráð fyrir að það sé miðað við rót þjónsins. Sjálfgefið er "
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þú getur einnig notað sérstaka heitið <b>syslog</b> til \n"
+"að senda úttakið í kerfisannálinn eða á annálaþjóninn.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:31
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Gagnasvæði</b>\n"
+"<p>\n"
+"Rótarmappa fyrir CUPS gagnaskrárnar.\n"
+"Sjálfgefið er /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:39
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Sjálfgefin stafatafla</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefin stafatafla sem á að nota. Ef ekkert er skilgreint, þá verður\n"
+"notuð stafataflan 'utf-8'. Athugið að þetta er hægt að yfirtaka í\n"
+"HTML skjölum...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:48
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Sjálfgefið tungumál</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið tungumál ef ekki skilgreint af vafra.\n"
+"Ef ekkert er skilgreint þá er gildandi stafatafla notuð.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: is</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:56
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Skjalamappa</b>\n"
+"<p>\n"
+"Rótarmappa fyrir HTTP skjöl sem er miðlað.\n"
+"Sjálfgefið er að nota það sem skilgreint var við byggingu forritsins.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:64
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Villuannáll</b>\n"
+"<p>\n"
+"Villuannáll; ef þetta skráarheiti hefst ekki á /,\n"
+"þá er gert ráð fyrir að það sé miðað við rót þjónsins.Sjálfgefið gildi er\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þú getur einnig notað sérstaka heitið <b>syslog</b> til að senda úttakið í "
+"kerfisannálinn eða á annálaþjóninn.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:76
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Slóð að letri</b>\n"
+"<p>\n"
+"Slóð til að finna allar leturskrár (aðeins fyrir pstoraster).\n"
+" Sjálfgefið /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:84
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Annálsþrep</b>\n"
+"<p>\n"
+"Stýrir hvaða boð eru send í villuannálinn\n"
+"og getur verið eitt af eftirfarandi gildum:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Nákvæmar villulýsingar</i>: Skrá allt.</li>\n"
+"<li><i>Villuupplýsingar</i>: Skrá næstum allt.</li>\n"
+"<li><i>Almennar upplýsingar</i>: Skrá allar beiðnir og breytingar.</li>\n"
+"<li><i>Aðvaranir</i>: Skrá villur og viðvaranir.</li>\n"
+"<li><i>Villur</i>: Skrá bara villur.</li>\n"
+"<li><i>Engir annálar</i>: Skrá ekkert.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Almennar upplýsingar</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:99
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hámarksstærð annáls</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sjtórnar hámarksstærð hvers annáls áður en þeim er snúið.\n"
+" Sjálfgefið er 1048576 (1Mb). Settu sem 0 til að gera óvirkt.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:107
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Síðuannáll</b>\n"
+"<p>\n"
+"Síðuannállinn; ef þetta skráarheiti hefst ekki á /,\n"
+"þá er gert ráð fyrir að það sé miðað við rót þjónsins. Sjálfgefið gildi er\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þú getur einnig notað sérstaka heitið <b>syslog</b> til að senda úttakið í "
+"kerfisannálinn eða á annálaþjóninn.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:119
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Geyma verksögu</b>\n"
+"<p>\n"
+"Á að varðveita verksögu eftir að verki er lokið, hætt við eða stöðvað.\n"
+" Sjálfgefið er Já.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Já</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:127
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Geyma verkskrár</b>\n"
+"<p>\n"
+"Á að varðveita verkskrárnar eftir að verki er lokið, hætt við eða\n"
+"stöðvað. Sjálfgefið er Nei.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Nei</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:135
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Printcap skrá</b>\n"
+"<p>\n"
+"Heiti printcap skráar. Sjálfgefið er ekkert skráarheiti.\n"
+"Skildu eftir autt til að printcap skrá verði ekki búin til.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:143
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Beiðnimappa</b>\n"
+"<p>\n"
+"Mappan þar sem beiðnir eru geymdar.\n"
+"Sjálfgefið /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Fjarlægur kerfisstjóri</b>\n"
+"<p>\n"
+"Nafn á notanda sem hefur kerfisaðgang frá fjarlægum vélum.\n"
+"Sjálfgefið \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:159
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Kerfisskrár</b>\n"
+"<p>\n"
+"Rótarmappa fyrir keyrsluforrit CUPS þjónsins.\n"
+"Sjálfgefið /usr/lib/cups eða /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:167
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Skrár þjóns</b>\n"
+"<p>\n"
+"Rótarmappa fyrir CUPS þjóninn.\n"
+"Sjálfgefið /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:175
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Notandi</b>\n"
+"<p>\n"
+"Notandi, í hvers nafni þjónninn keyrir. Venjulegar verður þetta að vera\n"
+"<b>lp</b>, en þú getur skilgreint heimildir fyrir annan notanda ef þörf er "
+"á.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Athugaðu: Þjónninn verður að keyra í upphafi sem 'root' til að leyfa notkun\n"
+"sjálfgefnu IPP gáttarinnar 631. Forritið breytir yfir í annan notanda (lp) "
+"þegar það vinnur úr beiðni og tengist öðrum forritum...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hópur</b>\n"
+"<p>\n"
+"Notandahópur, í hvers nafni þjónninn keyrir. Venjulega verður þetta\n"
+"að vera <b>sys</b>, en þú getur skilgreint annan hóp ef þörf krefur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:197
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>RIP skyndiminni</b>\n"
+"<p>\n"
+"Minni sem hver RIP (Raster Image Processor - forritið sem breytir úr "
+"postscript\n"
+"í bitamynd fyrir viðkomandi prentara) ætti að nota til að geyma bitamyndir\n"
+"Gildið má vera tala að viðbættu \"k\" fyrir kílóbæti, \"m\" fyrir megabæti,\n"
+"\"g\" fyrir gígabæti, eða \"t\" fyrir flísar\n"
+"(1 flís = 256x256 punktar). Sjálfgefið er \"8m\" (8 megabæti).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:207
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tímabundnar skrár</b>\n"
+"<p>\n"
+"Mappan til að setja tímabundnar skrár í. Mappan verður að vera skrifanleg\n"
+"fyrir fyrrnefndan notanda! Sjálfgefið er \"/var/spool/cups/tmp\" eða\n"
+"gildi umhverfisbreytunnar TMPDIR .</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:216
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Síumörk</b>\n"
+"<p>\n"
+"Setur heildarkostnaðartölu á allar síur sem má keyra samtímis.\n"
+"Talan 0 þýðir engin takmörk. Venjulegt verk þarfnast að síumörk\n"
+"séu minnst 200; Mörk lægri en lægstu mörk valda því að aðeins eitt\n"
+"verk er í vinnslu á hverjum tíma.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið gildi er 0 (ótakmarkað).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:228
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hlusta á</b>\n"
+"<p>\n"
+"Gáttir/vistföng sem hlustað er á. Sjálfgefið er að nota gátt 631 sem er "
+"frátekið\n"
+"fyrir Internet Printing Protocol (IPP), og það er notað hér.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þú getur skilgreint margar Port/Listen línur til að hlusta\n"
+"á fleiri en eina gátt eða vistfang, eða til að takmarka aðgang.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Athugaðu: Því miður leyfa flestir vafrar ekki TLS eða HTTP dulritun\n"
+"á annari gátt en 443. Ef þú vilt nota vefdulritun þarft þú sennilega að\n"
+"hlusta á gátt 443 ( \"HTTPS\" gáttin...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Vélauppfletting</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hvort eigi að leita að vélarheiti eftir IP vistfangi til að fá fullgilt\n"
+"vélarheiti. Þetta er sjálfgefið óvirkt til að auka hraða...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Af</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:251
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Halda lifandi</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hort eigi að styðja valmöguleikann að halda tengingu lifandi.\n"
+" Sjálfgefið er virkt.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Á</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:259
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Halda á lífi tímamörk</b>\n"
+"<p>\n"
+"Tímamörk (í sekúndum) áður en tengingum sem haldið er á lífi eru\n"
+"sjálfvirkt stöðvaðar. Sjálfgefið er 60 sekúndur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:267
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hámarks biðlar</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hámarksfjöldi af biðlurum sem geta tengst í einu.\n"
+"Sjálfgefið er 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:275
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hámarksstærð beiðnar</b>\n"
+"<p>\n"
+"Skilgreinir hámarksstærð á HTTP beiðnum og prentskrám.\n"
+"Settu sem 0 til að aftengja (sjálfgefið er 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:283
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tímamörk biðlara</b>\n"
+"<p>\n"
+"Tímamörk (í sekúndum) áður en beiðnin fellur á tíma. Sjálfgefið er 300 "
+"sekúndur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:290
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nota leit</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hvort eigi að <b>hlusta</b> eftir prentara \n"
+"upplýsingum frá öðrum CUPS þjónum.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið virkt.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Athugaðu: Til að virkja <b>sendingu</b> upplýsinga \n"
+"frá þessum CUPS þjóni út á staðarnetið, þarf að \n"
+"skilgreina gilt <i>leitarvistfang</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Virkt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:307
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nota stutt nöfn</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hvort eigi að nota \"stutt\" nöfn fyrir fjarlæga prentara\n"
+"þegar mögulegt (þ.e. \"prentari\" í stað \"prentari@vél\"). Sjálfgefið "
+"virkt.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Já</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:316
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leitarvistföng</b>\n"
+"<p>\n"
+"Skilgreinir útvörpunarvistfang sem á að nota. Sjálfgefið er\n"
+"að útvarpa leitarupplýsingum á öll virk nettengi.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Athugið: HP-UX 10.20 og eldri höndla ekki leit rétt nema þú \n"
+"sért með A, B, C, eða D flokk netmöskva (þ.e. enginn stuðningur við CIDR).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:327
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leyfa/hafna leit</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>Leyfa leit</u>: skilgreinir vistfangasíu yfir leyfileg vistföng á "
+"leitarpökkum.Sjálfgefið \n"
+"er að leyfa pakka frá öllum vistföngum.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>Hafna leit</u>: skilgreinir vistfangasíu yfir höfnuð vistföng á "
+"leitarpökkum.Sjálfgefið \n"
+"er að hafna pökkum frá engum vistföngum.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bæði \"Leyfa leit\" og \"Hafna leit\" styðja eftirfarandi uppsetningar á "
+"vistföngum:</p>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"hostname/domainname hömlurnar virka eingöngu ef vélaruppfletting er virk!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:354
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tími milli leita</b>\n"
+"<p>\n"
+"Tími á milli leitaruppfærslu í sekúndum. Sjálfgefið er 30 sekúndur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Athugaðu að leitaruppfærslur eru alltaf sendar þegar staðan á prentaranum\n"
+"breytist, svo þessi tala stendur fyrir hámarksbið á milli uppfærsla.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Settu þetta á 0 til að koma í veg fyrir útvörpun. Þínir prentarar eru þá\n"
+"ekki auglýstir, en þú getur eftir sem áður séð prentara á öðrum vélum.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:368
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leitarröð</b>\n"
+"<p>\n"
+"Skilgreinir í hvaða röð eigi að beita reglunum.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Leyfa, hafna</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:375
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leitarathugun</b>\n"
+"<p>\n"
+"Spyrja nefnda þjóna um prentara.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:382
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leitargátt</b>\n"
+"<p>\n"
+"Gáttin sem er notað til UDP útvörpunar. Sjálfgefið er að nota\n"
+"IPP gáttina. Ef þú breytir þessu, verður þú að breyta því á öllum þjónum.\n"
+"Aðeins ein leitargátt er leyfð.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:391
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leitarendurvarp</b>\n"
+"<p>\n"
+"Endurvarpar leitarpökkum frá einu vistfangi/neti til annars.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: upphafs-vistfang áfanga-vistfang</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:398
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tímamörk leitar</b>\n"
+"<p>\n"
+"Tímamörk (í sekúndum) fyrir netprentara - ef við fáum ekki \n"
+"uppfærslu innan tímans verður prentarinn fjarlægður úr listanum.\n"
+"Þessi tala ætti að sjálfsögðu ekki að vera minni en \"tími milli leita\"\n"
+"gildið. Sjálfgefið er 300 sekúndur.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:409
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Óbeinir flokkar</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hvort eigi að nota óbeina flokka.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Prentaraflokka er hægt að skilgreina beint í 'classes.conf' skránni,\n"
+"óbeint eftir fáanleika á staðarneti, eða bæði.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þegar óbeinir flokkar er á, fara allir prentarar sem hafa sama heiti\n"
+"á staðarnetinu (t.d.Acme-LaserPrint-1000) saman í flokk með sama heiti.\n"
+"Þetta gerir þér kleift að setja upp margar prentraðir á staðarnetinu án þess\n"
+"að kljást við stóra kerfisstjórnar erfiðleika. Ef notandi sendir verk á\n"
+"Acme-LaserPrint-1000, fer það í fyrstu lausu prentröðina.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjáfgefið á.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:427
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Kerfishópur</b>\n"
+"<p>\n"
+"Heiti hóps fyrir \"System\" (prentarastjórnun) aðgang.\n"
+"Sjálfgefna gildið fer eftir stýrikerfinu, en er eitt af: <b>sys</b>,\n"
+"<b>system</b>, eða <b>root</b> (kannað í þeirri röð).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:436
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Dulritunarskírteini</b>\n"
+"<p>\n"
+"Skráin sem inniheldur dulritunarskírteini þjónsins\n"
+"Sjálfgefið er \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:444
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Dulritunarlykill</b>\n"
+"<p>\n"
+"Skráin sem inniheldur dulritunarlykil þjónsins.\n"
+"Sjálfgefið er \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:452
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: the authorization to use:\n"
+"# None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"# Possible values:\n"
+"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"# The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Aðgangsheimildir\n"
+"# Aðgangsheimildir fyrir hverja möppu sem er miðlað af þjóninum.\n"
+"Staðsetningar eru miðaðar við rót skjalamöppunar...\n"
+"# Auðkenning sem á að nota:\n"
+"# Engin - Engin auðkenning notuð.\n"
+"Einföld - Nota HTTP Basic auðkenningu.\n"
+"Samansafn - Nota HTTP Digest auðkenningu.\n"
+"# (Athugaðu: staðbundin öryggisskírteinis auðkenning getur komið í staðin\n"
+"fyrir Basi eða Digest þegar biðlari tengist staðbundna tenginu).\n"
+"# Auðkenningarflokkur: Í dag eru aðeins Nafnlaus, Notandi,\n"
+"Kerfi (gildir notendur sem tilheyra kerfishóp), og Hópur\n"
+"(gildir notendur sem tilheyra skilgreindum hóp) studdir.\n"
+"# Hópurinn fyrir \"Hóp\" auðkenningu.\n"
+"# Röðun: röðunin á Leyfa/hafna ferlinu.\n"
+"# Leyfa: leyfir aðgang frá skilgreindum vélarnöfnum, lénum, IP tölum, eða\n"
+"netum.\n"
+"# Bæði \"Leyfa\" og \"Hafna\" leyfa eftirfarandi ritun á vistföngum:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# Host (vél) og domain (lén) vistföngin krefjast þess að "
+"\"vélaruppflettingar\"\n"
+"séu virkar (í netstillingum).\n"
+"# Dulritun: hvort það eigi að nota dulritun; OpenSSL stefjusafnið verður að "
+"vera\n"
+"tengt inn í CUPS stefjusafnið til að hægt sé að nota þetta.\n"
+"Möguleg gildi eru:\n"
+"# Alltaf - Alltaf nota dulritun (SSL)\n"
+"Aldrei - Aldrei nota dulritun\n"
+"Nauðsynlegt - Nota TLS dulritunaruppfærslu\n"
+"Ef beðið er um - Nota dulritun ef þjóninn krefst þess.\n"
+"# Sjálfgefið gildi er \"Ef beðið er um\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:495
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Auðkenning</b>\n"
+"<p>\n"
+"Auðkenning sem á að nota:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Engin</i> - Engin auðkenning notuð.</li>\n"
+"<li><i>Einföld</i> - Nota HTTP Basic auðkenningu.</li>\n"
+"<li><i>Samansafn</i> - Nota HTTP Digest auðkenningu.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Athugaðu: staðbundin öryggisskírteinis auðkenning getur komið í staðin\n"
+"fyrir <i>Basic</i> eða <i>Digest</i> þegar biðlari tengist staðbundna\n"
+"tenginu.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:508
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Flokkur</b>\n"
+"<p>\n"
+"Auðkenningarflokkur: Í dag eru aðeins <i>Nafnlaus</i>, <i>Notandi</i>,\n"
+"<i>Kerfi</i> (gildir notendur sem tilheyra kerfishóp), og <i>Hópur</i>\n"
+"(gildir notendur sem tilheyra skilgreindum hóp) studdir.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:515
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Nöfn á notanda/hóp sem er leyfilegt að nálgast auðlindina. Sniðið er komma\n"
+"skiptur listi.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:519
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Fullnægja</b>\n"
+"<p>\n"
+"Þessi regla stjórnar hvort öllum skilyrðum verði að vera\n"
+"fullnægt áður en notandi fær aðgang að auðlindum. Ef sett á\n"
+"\"Öllu\", þá verður að fullnægja öllum auðkenningum og\n"
+"skilyrðum áður en aðgangur er leyfður.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ef sett á \"Hverju sem er\" þá fær notandi aðgang ef auðkenningu\n"
+"<i>eða</i> skilyrðunum er fullnægt. Til að mynda, þá gætir þú farið\n"
+"fram á auðkenningu fyrir fjartengingar, en leyft auðkenningarlausan\n"
+"aðgang frá eigin vél.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið er \"Öllu\".\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:537
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Auðkenningarhópsheiti</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hópurinn fyrir <i>Hóp</i> auðkenningu.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL röð</b>\n"
+"<p>\n"
+"Röðunin á leyfa/hafna ferlinu.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:547
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leyfa</b>\n"
+"Leyfir aðgang frá skilgreindum vélarnöfnum, lénum, IP tölum, eða\n"
+"netum. Möguleg gildi eru:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"Host (vél) og domain (lén) vistföngin krefjast þess að \"vélaruppflettingar\"\n"
+"séu virkar (í netstillingum).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:568
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL vistföng</b>\n"
+"Leyfir/hafnar aðgangi frá skilgreindum vélarnöfnum, lénum, IP tölum, eða\n"
+"netum. Möguleg gildi eru:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"Host (vélar) og domain (lén) vistföngin krefjast þess að "
+"\"vélaruppflettingar\"\n"
+"séu virkar (í netstillingum).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:589
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Dulritun</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hvort það eigi að nota dulritun; OpenSSL stefjusafnið verður að vera\n"
+"tengt inn í CUPS stefjusafnið til að hægt sé að nota þetta.\n"
+"Möguleg gildi eru:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Alltaf</i> - Alltaf nota dulritun (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Aldrei</i> - Aldrei nota dulritun</li>\n"
+"<li><i>Nauðsynlegt</i> - Nota TLS dulritunaruppfærslu</li>\n"
+"<li><i>Ef beðið er um</i> - Nota dulritun ef þjóninn krefst þess.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið gildi er \"Ef beðið er um\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:604
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Aðgangsheimildir</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aðgangsheimildir fyrir hverja möppu sem er miðlað af þjóninum.\n"
+"Staðsetningar eru miðaðar við rót skjalamöppunar...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Eyða verkum sjálfvirkt</b>\n"
+"<p>\n"
+"Eyða verkum sjálfvirkt þegar ekki er þörf á þeim fyrir kvóta.\n"
+"Sjálfgefið af.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:616
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leitarreglur</b>\n"
+"<p>\n"
+"Stjórnar hvaða samskiptareglu á að nota til leitar. Getur verið hver\n"
+"sem er af eftirfarandi, skipt með bilum og/eða kommum:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Allar</i> - Nota alla studdar samskiptareglur.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Nota CUPS leitarregluna.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Nota SLPv2 samskiptaregluna.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið er <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Athugaðu: ef SLPv2 er valið, þá er <b>sterklega</b> mælt með að þú hafir\n"
+"að minsta kosti einn SLP möppuþjón (Directory Agent, DA) á netinu. Annars\n"
+"geta leitaruppfærslur tekið fleiri sekúndur, og á meðan svarar þjóninn ekki\n"
+"biðlara beiðnum.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:634
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Flokkun</b>\n"
+"<p>\n"
+"Flokkunarstig þjónsinns. Ef sett, birtist þessi flokkun á öllum síðum\n"
+"og hrá (raw) prentun er óheimil.\n"
+"Sjálfgefið er \"Engin\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Dæmi</i>: Trúnaðarmál\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:643
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Leyfa yfirtöku</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ákvarðar hvort notendum er leyfilegt að hunsa flokkunina á \n"
+"útprentunum. Ef leyft, þá geta notendur stillt hvort auðkenningarsíða\n"
+"komi fyrir eða eftir verk, og þeir geta breytt flokkunarstigi\n"
+"verks, en geta ekki hindrað algerlega auðkenningarsíðu eða flokkun.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið af.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:653
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Fela óbeina meðlimi</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hvort eigi að sýna meðlimi óbeins flokks.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þegar \"Fela óbeina meðlimi\" er á, eru allir fjarprentarar\n"
+"sem eru meðlimir af óbeinum flokk faldir fyrir notendum, sem\n"
+"sjá þá aðeins eina prentröð í stað margra.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið á.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:666
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nota &quot;Any&quot; flokka</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ákvarðar hvort eigi að búa til <b>Anyprinter</b> óbeinan flokk.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Þegar ImplicitAnyClasses er \"Á\" og staðbundin prentröð\n"
+"finnst með sama heiti, þ.e. \"prentari\", \"prentari@þjónn1\", "
+"\"prentari@þjónn2\",\n"
+"þá er búinn til óbeinn flokkur sem kallast \"Anyprinter\" í staðinn.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið af.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:681
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hámarksverk</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hámarksfjöldi af verkum sem eru geymd í minni (virk og lokið).\n"
+"Sjálfgefið er 0 (ótakmarkað).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:687
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hámarksverk á hvern notanda</b>\n"
+"<p>\n"
+"\"Hámarksverk á hvern notanda\" stjórnar hve mörg <i>virk</i> prentverk eru \n"
+"leyfð fyrir hvern notanda. Þegar notandi nær mörkunum verður nýjum \n"
+"störfum frá honum hafnað þar til einu af virku störfunum er lokið, eða hætt "
+"við.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ef hámarksverk er sett á 0, aftengist þessi fítus.\n"
+"Sjálfgefið er 0 (ótakmarkað).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:699
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Hámarksverk á hvern prentara</b>\n"
+"<p>\n"
+"\"Hámarksverk á hvern prentara\" stjórnar hámarki af <i>virkum</i>\n"
+"störfum á hvern prentara eða flokk. Þegar hámarkinu er náð er nýjum verkum\n"
+"hafnað þar til eitt af virku störfunum er lokið, eða hætt við.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ef hámarksverk er sett á 0, aftengist þessi fítus.\n"
+"Sjálfgefið er 0 (ótakmarkað).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:711
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Gátt</b>\n"
+"<p>\n"
+"Gáttin sem CUPS þjóninn hlustar á. Sjálfgefið er 631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:716
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Vistfang</b>\n"
+"<p>\n"
+"Vistfangið sem CUPS þjóninn hlustar á. Hafðu tómt, eða notaðu\n"
+"stjörnu (*) til að skilgreina gildi á öllu undirnetinu (subnetwork).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:722
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hakaðu hér við ef þú vilt nota SSL dulritun á þessu vistfangi/gátt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+msgid "Browsing"
+msgstr "Leit"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+msgid "Browsing Settings"
+msgstr "Leitarstillingar"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+msgid "Use browsing"
+msgstr "Nota leit:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+msgid "Implicit classes"
+msgstr "Óbeinir flokkar"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+msgid "Hide implicit members"
+msgstr "Fela óbeina meðlimi"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+msgid "Use short names"
+msgstr "Nota stutt nöfn"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+msgid "Use \"any\" classes"
+msgstr "Nota \"any\" flokka"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+msgid "Allow, Deny"
+msgstr "Leyfa, hafna"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+msgid "Deny, Allow"
+msgstr "Hafna, leyfa"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
+#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+msgid "Browse port:"
+msgstr "Leitargátt:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+msgid "Browse interval:"
+msgstr "Tími milli leita:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+msgid "Browse timeout:"
+msgstr "Tímamörk leitar:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+msgid "Browse addresses:"
+msgstr "Leita á vistföngum:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+msgid "Browse order:"
+msgstr "Leitarröð:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+msgid "Browse options:"
+msgstr "Leitarvalkostir:"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+msgid ""
+"_: Base\n"
+"Root"
+msgstr "Rót"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+msgid "All printers"
+msgstr "Allir prentarar"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+msgid "All classes"
+msgstr "Allir flokkar"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Prentverk"
+
+#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+msgid "Administration"
+msgstr "Kerfisstjórnun"
+
+#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+msgid "Class"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#: cupsdconf.cpp:854
+msgid "Root"
+msgstr "Rót"
+
+#: cupsddialog.cpp:113
+msgid "Short Help"
+msgstr "Stutt hjálp"
+
+#: cupsddialog.cpp:126
+msgid "CUPS Server Configuration"
+msgstr "Uppsetning CUPS miðlara"
+
+#: cupsddialog.cpp:173
+msgid "Error while loading configuration file!"
+msgstr "Villa við lestur stilliskráar!"
+
+#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
+#: cupsddialog.cpp:313
+msgid "CUPS Configuration Error"
+msgstr "CUPS stillingarvilla"
+
+#: cupsddialog.cpp:182
+msgid ""
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
+msgstr ""
+"Sumir valmöguleikar eru ekki þekktir af þessu stillingaforriti. Þeim verður "
+"ekki breytt og þú munt ekki geta breytt þeim."
+
+#: cupsddialog.cpp:184
+msgid "Unrecognized Options"
+msgstr "Óþekktir valkostir"
+
+#: cupsddialog.cpp:204
+msgid "Unable to find a running CUPS server"
+msgstr "Fann engan CUPS þjón í keyrslu"
+
+#: cupsddialog.cpp:218
+msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
+msgstr "Gat ekki endurræst CUPS þjón (pid = %1)"
+
+#: cupsddialog.cpp:239
+msgid ""
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"Gat ekki náð í stilliskrána frá CUPS þjóninum.Þú hefur sennilega ekki heimildir "
+"til að framkvæma þessa aðgerð."
+
+#: cupsddialog.cpp:249
+msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
+msgstr "Innri villa: Skráin '%1' er ekki læsileg/skrifanleg!"
+
+#: cupsddialog.cpp:252
+msgid "Internal error: empty file '%1'!"
+msgstr "Innri villa: Tóm skrá '%1'!"
+
+#: cupsddialog.cpp:270
+msgid ""
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
+msgstr ""
+"Það er ekki búið að færa stilliskrána yfir á CUPS þjóninn. Þjónustan verður "
+"ekki endurræst."
+
+#: cupsddialog.cpp:274
+msgid ""
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"Gat ekki fært stilliskrána yfir á CUPS þjóninn. Þú hefur sennilega ekki "
+"heimildir til að framkvæma þessa aðgerð."
+
+#: cupsddialog.cpp:277
+msgid "CUPS configuration error"
+msgstr "CUPS stillingarvilla"
+
+#: cupsddialog.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unable to write configuration file %1"
+msgstr "Get ekki skrifað stillingarskrána %1"
+
+#: cupsddirpage.cpp:34
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: cupsddirpage.cpp:35
+msgid "Folders Settings"
+msgstr "Möppustillingar"
+
+#: cupsddirpage.cpp:46
+msgid "Data folder:"
+msgstr "Gagnamappa:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:47
+msgid "Document folder:"
+msgstr "Skjalamappa:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:48
+msgid "Font path:"
+msgstr "Slóð að letri:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:49
+msgid "Request folder:"
+msgstr "Beiðnamappa:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:50
+msgid "Server binaries:"
+msgstr "Keyrsluforrit þjóns:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:51
+msgid "Server files:"
+msgstr "Skrár þjóns:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:52
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "Tímabundnar skrár:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:36
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:37
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Síustillingar"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
+#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
+#: sizewidget.cpp:39
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:49
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:50
+msgid "Group:"
+msgstr "Hópur:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:51
+msgid "RIP cache:"
+msgstr "RIP skyndiminni:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:52
+msgid "Filter limit:"
+msgstr "Síumörk:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:34
+msgid "Jobs"
+msgstr "Verk"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:35
+msgid "Print Jobs Settings"
+msgstr "Prentverksstillingar"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:38
+msgid "Preserve job history"
+msgstr "Geyma verksögu"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:39
+msgid "Preserve job files"
+msgstr "Geyma verkskrár"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:40
+msgid "Auto purge jobs"
+msgstr "Eyða verkum sjálfvirkt"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:55
+msgid "Max jobs:"
+msgstr "Hámarksverk:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:56
+msgid "Max jobs per printer:"
+msgstr "Hámarksverk á hvern prentara:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:57
+msgid "Max jobs per user:"
+msgstr "Hámarksverk á hvern notanda:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:36
+msgid "Log"
+msgstr "Annálar"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:37
+msgid "Log Settings"
+msgstr "Annálastilllingar"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:46
+msgid "Detailed Debugging"
+msgstr "Nákvæmar villulýsingar"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:47
+msgid "Debug Information"
+msgstr "Villuupplýsingar"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:48
+msgid "General Information"
+msgstr "Almennar upplýsingar"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:49
+msgid "Warnings"
+msgstr "Aðvaranir"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:50
+msgid "Errors"
+msgstr "Villur"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:51
+msgid "No Logging"
+msgstr "Engir annálar"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:58
+msgid "Access log:"
+msgstr "Aðgangsannáll:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:59
+msgid "Error log:"
+msgstr "Villuannáll:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:60
+msgid "Page log:"
+msgstr "Síðuannáll:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:61
+msgid "Max log size:"
+msgstr "Hámarksstærð annáls:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:62
+msgid "Log level:"
+msgstr "Annálsþrep:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:38
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:39
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netstillingar"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:42
+msgid "Keep alive"
+msgstr "Halda á lífi"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:65
+msgid "Double"
+msgstr "Tvöföld"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:67
+msgid "Hostname lookups:"
+msgstr "Vélauppflettingar:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:68
+msgid "Keep-alive timeout:"
+msgstr "Halda á lífi tímamörk:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:69
+msgid "Max clients:"
+msgstr "Hámarks biðlarar:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:70
+msgid "Max request size:"
+msgstr "Hámarksstærð beiðnar:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:71
+msgid "Client timeout:"
+msgstr "Tímamörk biðlara:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:72
+msgid "Listen to:"
+msgstr "Hlusta á:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:38
+msgid "Security"
+msgstr "Öryggi"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:39
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Öryggisstillingar"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:49
+msgid "Remote root user:"
+msgstr "Fjarlægur kerfisstjóri:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:50
+msgid "System group:"
+msgstr "Kerfishópur:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:51
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Dulritunarskírteini:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:52
+msgid "Encryption key:"
+msgstr "Dulritunarlykill:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:53
+msgid "Locations:"
+msgstr "Staðsetningar:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid ""
+"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
+msgstr ""
+"Þessi staðsetning hefur þegar verið skilgreind. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:43
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:44
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Stillingar þjóns"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:55
+msgid "Allow overrides"
+msgstr "Leyfa yfirtöku"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Flokkað"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Trúnaðarmál"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Leyndarmál"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:61
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Algjört leyndarmál"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:62
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Óflokkað"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:63
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:83
+msgid "Server name:"
+msgstr "Heiti þjóns:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:84
+msgid "Server administrator:"
+msgstr "Kerfisstjóri:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:85
+msgid "Classification:"
+msgstr "Flokkun:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:86
+msgid "Default character set:"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:87
+msgid "Default language:"
+msgstr "Sjálfgefið tungumál:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:88
+msgid "Printcap file:"
+msgstr "Printcap skrá:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:89
+msgid "Printcap format:"
+msgstr "Printcap snið:"
+
+#: cupsdsplash.cpp:31
+msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
+msgstr "Velkomin(n) í uppsetningartól CUPS þjónsins"
+
+#: cupsdsplash.cpp:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkomin(n)"
+
+#: cupsdsplash.cpp:49
+msgid ""
+"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Með þessu tóli getur þú stillt CUPS prentkerfið. Stillingum hefur verið "
+"raðað í flokka með táknmyndunum á vinstri hönd þannig að auðvelt sé að velja "
+"þær. Hver stilling hefur sjálfgefið gildi sem sést ef engu hefur verið breytt. "
+"Sjálfgefna gildið ætti að ganga í flestum tilvikum.</p>"
+"<br>"
+"<p>Þú getur fengið upplýsingar um hverja stillingu með því að nota annaðhvort "
+"'?' hnappinn á titilslánni eða hnappinn neðst í þessum glugga.</p>"
+
+#: editlist.cpp:33
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: editlist.cpp:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: editlist.cpp:36
+msgid "Default List"
+msgstr "Sjálfgefinn listi"
+
+#: locationdialog.cpp:50
+msgid "Basic"
+msgstr "Einföld"
+
+#: locationdialog.cpp:51
+msgid "Digest"
+msgstr "Samansafn"
+
+#: locationdialog.cpp:54
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: locationdialog.cpp:55
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: locationdialog.cpp:56
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: locationdialog.cpp:58
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: locationdialog.cpp:59
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: locationdialog.cpp:60
+msgid "Required"
+msgstr "Nauðsynlegt"
+
+#: locationdialog.cpp:61
+msgid "If Requested"
+msgstr "Ef beðið er um"
+
+#: locationdialog.cpp:63
+msgid "All"
+msgstr "Öllu"
+
+#: locationdialog.cpp:64
+msgid "Any"
+msgstr "Hverju sem er"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Resource:"
+msgstr "Auðlind:"
+
+#: locationdialog.cpp:73
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Auðkenning:"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Class:"
+msgstr "Flokkur:"
+
+#: locationdialog.cpp:75
+msgid "Names:"
+msgstr "Nöfn:"
+
+#: locationdialog.cpp:76
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Dulritun:"
+
+#: locationdialog.cpp:77
+msgid "Satisfy:"
+msgstr "Fullnægja:"
+
+#: locationdialog.cpp:78
+msgid "ACL order:"
+msgstr "ACL röð:"
+
+#: locationdialog.cpp:79
+msgid "ACL addresses:"
+msgstr "ACL vistföng:"
+
+#: locationdialog.cpp:100
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "Stilliskrá sem skal sækja"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "A CUPS configuration tool"
+msgstr "CUPS uppsetningartól"
+
+#: portdialog.cpp:41
+msgid "Use SSL encryption"
+msgstr "Nota SSL dulritun"
+
+#: portdialog.cpp:44
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: portdialog.cpp:55
+msgid "Listen To"
+msgstr "Hlusta á"
+
+#: sizewidget.cpp:34
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: sizewidget.cpp:35
+msgid "MB"
+msgstr "Mb"
+
+#: sizewidget.cpp:36
+msgid "GB"
+msgstr "Gb"
+
+#: sizewidget.cpp:37
+msgid "Tiles"
+msgstr "Flísar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..108d25f7b2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_dir.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kabc_dir.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:24GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: resourcedir.cpp:186
+msgid "Unable to open file '%1' for reading"
+msgstr "Get ekki opnað skrána '%1' til lestrar"
+
+#: resourcedir.cpp:206
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Gat ekki lesið '%1'!"
+
+#: resourcedir.cpp:229
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Get ekki opnað skrána '%1' til skriftar"
+
+#: resourcedir.cpp:250
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Ekki tókst að vista '%1'!"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:43
+msgid "Format:"
+msgstr "Snið:"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:49
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_file.po
new file mode 100644
index 00000000000..91eb498d4d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_file.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kabc_file to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_file\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-21 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourcefile.cpp:218
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "Gat ekki opnað skrána '%1'."
+
+#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "Gat ekki vistað skránni '%1'."
+
+#: resourcefile.cpp:392
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "Villa við þáttun skráarinnar '%1'."
+
+#: resourcefileconfig.cpp:45
+msgid "Format:"
+msgstr "Snið:"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:51
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#~ msgid "Download failed in some way!"
+#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða niður!"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..33b75d1d6ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of kabc_ldapkio.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:41+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+msgid "Sub-tree query"
+msgstr "undirtrésfyrirspurn"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+msgid "Edit Attributes..."
+msgstr "Breyta eiginleikum..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+msgid "Offline Use..."
+msgstr "Nota aftengt..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+msgid "Attributes Configuration"
+msgstr "Stillingar eiginleika"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+msgid "Object classes"
+msgstr "Hlutaflokkar"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+msgid "Common name"
+msgstr "Almennt nafn"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+msgid "Formatted name"
+msgstr "Sniðið nafn"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+msgid "Family name"
+msgstr "Ættarnafn"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+msgid "Given name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+msgid "Organization"
+msgstr "Fyrirtæki"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+msgid "State"
+msgstr "Fylki"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+msgid "City"
+msgstr "Borg"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+msgid "Postal code"
+msgstr "Póstnúmer"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+msgid "Email"
+msgstr "Póstfang"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+msgid "Email alias"
+msgstr "Póstsamheiti"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "Símanúmer vinnustaðar"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faxnúmer"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+msgid "Cell phone number"
+msgstr "GSM númer"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+msgid "Pager"
+msgstr "Friðþjófur"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+msgid "Note"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+msgid "Photo"
+msgstr "Mynd"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+msgid "Template:"
+msgstr "Sniðmát:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+msgid "User Defined"
+msgstr "Skilgreint af notanda"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+msgid "RDN prefix attribute:"
+msgstr "RDN forskeyti:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+msgid "commonName"
+msgstr "commonName"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+msgid "Offline Configuration"
+msgstr "Stillingar ótengrar vinnslu"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+msgid "Offline Cache Policy"
+msgstr "Skyndiminnisnotkun"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+msgid "Do not use offline cache"
+msgstr "Ekki nota skyndiminni"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+msgid "Use local copy if no connection"
+msgstr "Nota staðbundið afrit er engin tenging er"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+msgid "Always use local copy"
+msgstr "Alltaf nota staðbundið afrit"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+msgid "Refresh offline cache automatically"
+msgstr "Uppfæra sjálfkrafa skyndiminni aftengdrar vinnslu"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+msgid "Load into Cache"
+msgstr "Lesa inn í skyndiminnið"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
+msgstr "Vel gekk að lesa inn innihald grunnsins!"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
+msgstr "Villa kom upp við lestur gagnagrunnsins í skrána %1."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_net.po
new file mode 100644
index 00000000000..3893d0b6e61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_net.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kabc_net.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:48+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: resourcenet.cpp:141
+msgid "Unable to download file '%1'."
+msgstr "Gat ekki sótt skrána '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "Gat ekki opnað skrána '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "Villa við þáttun skráarinnar '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "Gat ekki vistað skrána '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:250
+msgid "Unable to upload to '%1'."
+msgstr "Gat ekki sent til '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:351
+msgid "Download failed in some way!"
+msgstr "Ekki tókst að hlaða niður!"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:42
+msgid "Format:"
+msgstr "Snið:"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_sql.po
new file mode 100644
index 00000000000..adb560716e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabc_sql.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of kabc_sql.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-21 09:23+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:41
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:47
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:54
+msgid "Host:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:60
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:70
+msgid "Database:"
+msgstr "Grunnur:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
new file mode 100644
index 00000000000..da9c5c0f577
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kabcformat_binary.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:20GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: binaryformat.cpp:138
+msgid "Not a file?"
+msgstr "Ekki skrá?"
+
+#: binaryformat.cpp:143
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "Skráin '%1' er ekki af tvíundarsniði."
+
+#: binaryformat.cpp:148
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "Skráin '%1' er röng útgáfa."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..e27ed59e5fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4390 @@
+# translation of katepart.po to Icelandic
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Hluti af) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Leturvenjur fyrir %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Stillingar &texta"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Prenta einungis &valinn texta"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Prenta &línunúmer"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Prenta setningafræði&rit"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þennan möguleika er aðeins hægt að velja ef einhver texti er valinn í "
+"skjalinu.</p> "
+"<p>Ef valið og virkt, þá er aðeins valinn texti prentaður</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef virkjað, þá munu línunúmer verða prentuð vinstra megin á síðunum.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Prenta ramma sem inniheldur setningafræði skjalsins og litun sem beitt er á "
+"skjalið."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ha&us og fótur"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Prenta &haus"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Prenta &fót"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Letur haus/fót:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Velja &letur..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Skilgreina haus"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Litir:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Forgrunnur:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&Bakgrunnur"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Eiginleikar fóts"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Bakgrunnur"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Snið síðuhauss. Eftirfarandi tög eru studd:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: núverandi notandi</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: dagsetning/tími - stutt snið</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: dagsetning/tími - langt snið</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: núverandi tími</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: núverandi dagsetning - stutt snið</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: núverandi dagsetning - langt snið</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: skráarheiti</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full slóð að skjali</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: síðunúmer</li></ul>"
+"<br><u>Ath:</u> Notið<b>ekki</b> táknið '|' (vertical bar)."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Snið síðufótar. Eftirfarandi tög eru studd:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "S&nið"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Skema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Teikna ba&kgrunnslit"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Teikna &kassa"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Stillingar kassa"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Breidd:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "S&pássía:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Litir:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef virkjað, þá er bakgrunnslitur ritilsins notaður.</p>"
+"<p>Þetta getur verið þægilegt ef litaskema þitt er hannað fyrir dökkan "
+"bakgrunn.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Ef virkjað, þá verður dreginn rammi eins og skilgeint er hér að neðan utan "
+"um allan texta á síðunni. Haus og fótur verða aðskilin frá innihaldi með auðri "
+"línu.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Breidd útlínu ramma"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Spássía innan ramma, í punktum"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Litur á línu fyrir ramma"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Setja &bókamerki"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Ef lína hefur ekki bókamerki, bæta því við, annars eyða því."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Eyða &bókamerki"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Eyða ö&llum bókamerkjum"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Eyða öllum bókamerkjum úr núverandi skjali."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Næsta bókamerki"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Fara áfram á næsta bókamerki."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Fyrra bókamerki"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Fara afturábak á fyrra bókamerki."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Næst: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Fyrra: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate hluti"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ívefjanleg ritilseining"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 höfundar Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Aðalhönnuður"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Flotta biðminniskerfið"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Ritunarskipanirnar"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Prófanir, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Fyrrum aðalhönnuður"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Höfundur KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Flutti KWrite í KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Bætur og fleira"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Þróunar og hálitunarálfurinn"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Litun fyrir VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Litun fyrir SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Litun fyrir Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Litun fyrir ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Litun fyrir LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Litun fyrir Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Litun fyrir Scheme"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Afar þægileg hjálp"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen\n"
+"Smári P. McCarthy\n"
+"Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is\n"
+"spm@vlug.eyjar.is\n"
+"pjetur@pjetur.net"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Leita að fyrsta tilviki af texta eða reglulegri segð."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Leita að næsta tilviki af leitunarsegð"
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Leita að fyrra tilviki af leitunarsegð"
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Leita að texta eða reglulegri segð og skipta innihaldinu út með gefnum texta."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Leita"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n skipting framkvæmd.\n"
+"%n skiptingar framkvæmdar."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Enda skjals náð."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Upphafi skjals náð."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Enda vals náð."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Upphafi vals náð."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Viltu halda áfram frá byrjun?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Viltu halda áfram frá enda?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Hætta"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Staðfesta útskiptingu"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Skipta út ö&llu"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Skipta út && loka"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Finna næsta"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Fann það sem þú leitaðir að. Hvað viltu gera?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Notkun: find[:[bcersw]] MYNSTUR"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Notkun: ifind[:[bcrs]] MYNSTUR"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Notkun: replace[:[bceprsw]] MYNSTUR [ÚTSKIPTING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Notkun: <code>find[:bcersw] MYNSTUR</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Notkun: <code>ifind:[:bcrs] MYNSTUR</code>"
+"<br>ifind notar stigvaxandi eða 'meðan-skrifað-er' leit</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Notkun: <code>replace[:bceprsw] MYNSTUR ÚTSKIPTING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Valkostir</h4>"
+"<p><b>b</b> - Leita afturábak"
+"<br><b>c</b> - Leita frá bendli"
+"<br><b>r</b> - Mynstur er regluleg segð"
+"<br><b>s</b> - Leit er háð há-/lágstöfum"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Einungis leita í valda textanum "
+"<br><b>w</b> - Einungis leita eftir heilum orðum"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Staðfesta útskiptingu</p>"
+"<p>Ef ÚTSKIPTING er ekki til staðar, er tómur strengur notaður.</p>"
+"<p>Ef þú vilt hafa bil í mynstrinu þínu, verður þú að merkja bæði MYNSTRIÐ og "
+"ÚTSKIPTINGUNA með annaðhvort einföldum eða venjulegum gæsalöppum. Til að fá "
+"gæsalappir í strenginn, settu öfugt skástrik fyrir framan þær."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"inndrátts.skráning krefst 2. viðfanga (auðkenni atburðar, fall sem á að kalla "
+"á)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"inndrátts.skráning krefst 2. viðfanga (auðkenni atburðar (númer), fall sem á að "
+"kalla á (fall))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "inndrátts.skráning:ógilt auðkenni atburðar"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "inndrátts.skráning:það er þegar uppsett fall á uppgefið"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "skjal.textaLína:Eitt viðfang (línu númer) nauðsynlegt"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "skjal.textaLína:Eitt viðfang (línu númer) nauðsynlegt (númer)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"skjal.fjarlægjaTexta:Fjögur viðföng nauðsynleg (hefja línu, hefja dálk, enda "
+"línu, enda dálk)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"skjal.fjarlægjaTexta:Fjögur viðföng nauðsynleg (hefja línu, hefja dálk, enda "
+"línu, enda dálk) (4x númer)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "skjöl.setjaInnTexta:Þrjú viðföng nauðsynleg (lína,dálkur,texti)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"skjal.fjarlægjaTexta:Þrjú viðföng nauðsynleg (lína,dálkur,texti) "
+"(númer,númer,strengur)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Tókst ekki að frumstilla LUA túlk"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Villa í Lua skriftu: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Óþekkt)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Letur og litir"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Bendill & val"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Ritunarskipun"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Stillingar inndrátts"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Opna/vista"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Litun"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Skráartegundir"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Litir & leturgerðir"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Hegðun bendils og vals"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Stillingar ritunar"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Stillingar inndrátts"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Skráaropnun og vistun"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Litunarreglur"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Stillingar skráargerða"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Flýtilyklastilling"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Umsjón íforrita"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að lesa inn skrána %1 að fullu, þar sem það er ekki nægjanlegt "
+"tímabundið diskpláss fyrir hana."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að lesa inn skrána %1 því ekki var hægt að lesa hana.\n"
+"\n"
+"Gaktu úr skugga um að þú hafir lesheimildir í hana."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Skráin %1 er í tvíundarkerfinu (binary), niðurstaða af vistun mun verða ónýt "
+"skrá."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Skrá í tvíundarkerfinu opnuð"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að lesa skrána rétt vegna skorts á vinnusvæði. Gögn gætu tapast "
+"ef skjalið er vistað núna.\n"
+"\n"
+"Viltu í alvöru vista skrána?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Mögulegt tap af gögnum"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Vista eftir sem áður"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Reyni að vista tvíundakerfisskrá (binary)"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Viltu í alvöru vista þessa óbreyttu skrá? Þú gætir yfirskrifað breytt gögn í "
+"skránni á diski."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Reyni að vista óbreytta skrá"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Viltu í alvöru vista þessa skrá? Bæði skráin sem þú ert að vinna með og skráin "
+"á diski hafa breyst. Gögn gætu tapast."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Valda stafataflan getur ekki sýnt alla stafina í skránni. Viltu virkilega vista "
+"hana? Gögn gætu tapast."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að vista skjalið því það var ekki hægt að skrifa í %1.\n"
+"\n"
+"Gakktu úr skugga um að þú hafir skrifréttindi í skrána og að nægjanlegt "
+"diskrými sé til staðar."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "Viltu virkilega loka þessari skrá? Gagnatap er mögulegt."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Loka"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Vista skrá"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "Vistun mistókst"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hvað viltu gera?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Skránni var breytt á diski af öðru forriti"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Endurlesa skrá"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "H&unsa breytingar"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Skránni '%1' hefur verið breytt af öðru forriti."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Skráin '%1' var búin til af öðru forriti."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Skránni '%1' var eytt af öðru forriti."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með heitinu \"%1\" er nú þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir "
+"hana?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skrifa yfir skrá?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirrita"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Skráargerð:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Val:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Breytur:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Skráa&endingar:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime &tög:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "F&organgur:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Búa til nýja skráartegund."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Eyða núverandi skráartegund."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Skráarnafnið verður notað sem nafnið í valmyndinni."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Hlutanafnið er notað til að raða skráartegundunum í valmyndir."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi strengur leyfir þér að stilla Kate fyrir skrárnar sem þessi Mime "
+"tegund velur með Kate breytum. Þú getur sett flesta valkosti, t.d. baklitun, "
+"inndrátt, stafatöflu og þ.h.</p>"
+"<p>Fyrir tæmandi lista yfir breytur, skoðaðu handbókina.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Algildisstafa sían leyfir þér að velja skrár eftir nafni þeirra. Dæmigerð sía "
+"notar stjörnu og skráarendinguna, t.d. <code>*.txt; *.text</code>"
+". Notaðu semíkommu aðgreind skilyrði í leitarstrenginn."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Mime tegundarsían leyfir þér að velja skrár eftir Mime tegund þeirra. Notaðu "
+"semíkommu til að aðgreina Mimetögin í leitarstrenginn, t.d. <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Sýna álf sem hjálpar þér að velja Mime tegundir."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Setja forgang fyrir þessa skráartegund. Ef fleiri en ein skráartegun velur sömu "
+"skrána, verður sú með hæðsta forgang notuð."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Ný skráagerð"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Stillingar %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Veldu Mime tögin sem þú vilt tengja við þessa skráagerð.\n"
+"Athugaðu að þetta mun einnig breyta skráarendingunum sem við á sjálfkrafa."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Velja Mime tög"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Fáanlegar skipanir"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Fyrir hjálp yfir einstakar skipanir, sláðu inn <code>"
+"'help &lt;skipun&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Engin hjálp fyrir '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Óþekkt skipun <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta er <b>skipanalína</b> Katepart."
+"<br>Form: <code><b>skipun [ breytur ]</b></code> "
+"<br>Til að fá lista yfir fáanlegar skipanir, sláðu inn<code><b>help list</b>"
+"</code> "
+"<br>Fyrir hjálp fyrir einstakar skipanir, sláðu inn <code><b>"
+"help &lt;skipun&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Tókst: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Tókst"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Villa: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Skipunin \"%1\" brást."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Óþekkt skipun: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bókamerki"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Merki tegund %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Setja sjálfgefna gerð merkja"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Bakgrunnur textasvæðis"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Venjulegur texti:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Valinn texti:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Núverandi lína:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Virkja stöðvunarstað"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Komin á stöðvinarstað"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Óvirkur stöðvunarstaður"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Keyra"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Aukaþættir"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Bakgrunnur vinstri spássíu:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Sýna línunúmer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Litun sviga:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Orðskiptimerki:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Dálkaskiptimerki:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Stillir bakgrunnslit textasvæðisins.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stillir bakgrunnslit valins texta.</p>"
+"<p>Stillingar fyrir litinn á textanum sjálfum eru bak við \"<b>Stilla litun</b>"
+"\" á stillivalblaðinu.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stillir bakgrunnslit valins texta.</p>"
+"<p><b>Athugaðu</b>: Bakgrunnsliturinn er sýndur ljósari vegna áhrifa "
+"gegnsæis.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Veldu merkingalitinn sem þú vilt breyta.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stillir bakgrunnslit á virkri línu, þar sem bendillinn þinn er staðsettur "
+"núna.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi litur verður notaður til að teikna línunúmer (ef þau eru virk) og "
+"línurnar í kóðainndrættinum.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stillir lit á mótsviga. Þetta þýðir að ef þú setur bendilinn á <b>(</b>"
+", þá verður mótsvarandi svigi <b>)</b> litaður með þessum lit.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Stillir lit táknanna sem merkja orðaskilin:</p><dl><dt>Föst línuskipting</dt>"
+"<dd>Lóðrétt lína sem sýnir hvar á skjánum textanum verður flett niður</dd><dt>"
+"Breytileg línuskipting</dt><dd>Píla vinstra megin við línur sem er flett niður "
+"á sýnilegan máta</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Ræður lit inndráttar:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Þessi listi birtir sjálfgefnu stílana fyrir núverandi þemuna og gerir þér "
+"kleyft að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn."
+"<p>Til að breyta litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum eða "
+"valið litinn úr valmyndinni."
+"<p>Þú getur afvalið bakgrunns og valinn bakgrunns litina í valmyndinni þegar "
+"það á við."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "L&itun:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Þessi listi birtir innihald núverandi ham litunarlýsingar og gerir þér kleyft "
+"að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn."
+"<p>Til að breyta þessu með lyklaborðinu getur þú slegið á <strong>"
+"&lt;SPACE&gt;</strong> og valið eiginleika úr valmyndinni."
+"<p>Til að breyta litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum eða "
+"valið litinn úr valmyndinni."
+"<p>Þú getur afvalið bakgrunns og valinn bakgrunns litina í valmyndinni þegar "
+"það á við."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Stíll venjulegs texta"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Stíll litaðs texta"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Sjálfgefið skema %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Heiti nýrra skemu"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Ný skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Samhengi"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Valið"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Valinn bakgrunnur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Sjálfgefið útlit hluta"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Feitletrað"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Skáletur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Undirstrika"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&Gegnumstrika"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Venjulegir &litir..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Valinn &litur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Litur &Bakgrunns..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Litur &valins bakgrunns..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Ósettur bakgrunnslitur"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Afvelja bakgrunnslit valins texta"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Nota &sjálfgefinn stíl"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Nota sjálfgefin stíl\" verður sjálfkrafa afvalið ef þú breytir einhverjum "
+"eiginleikum stíls."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate stílar"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Villan <b>%4</b><br> hefur fundist í skránni %1 í %2/%3</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Get ekki opnað %1"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Villur!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Villa: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Sjálfvirkur inndráttur"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Inndráttarhamur:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Setja inn \"*\" í Doxygen skjöl"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "Stilla inndrátt kóða sem límdur er af klippispjaldinu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Inndráttur með orðabilum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Nota &orðabil til að draga inn í stað tab"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Emacslegur blandaður hamur"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Fjöldi orðabila:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "&Vista inndráttarstillingar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Halda auka bilum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Hnappar sem nota skal"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "&Tab lykill innfærir"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "&Backspace lykill innfærir"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Tab-hamur er ekkert er valið"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Skjóta inn &innflutningstákni"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "&Skjóta inn tab tákninu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Færa inn núverandi &línu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt draga línur inn með bilum í staðinn fyrir tab tákn."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "Inndráttur umfram það sem er valið hér verður ekki styttur."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "Þetta leyfir þér að nota <b>tab</b> lykilinn til að auka innfærslu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Þetta leyfir þér að nota <b>backspace</b> takkan til að minnka innfærslu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Setur sjálfkrafa inn \"*\" í byrjun línu þegar ritað er í Doxygen athugasemd."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "Nota blöndu af tab og orðabilum til inndráttar."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Sé þetta valið, verður lkóði sem límdur er frá klippispjaldinu inndreginn. "
+"Skipunin <b>afturkalla</b> fjarlægir aftur inndráttinn."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Fjöldi bila sem inndráttur dregur inn."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Ef þessi hnappur er virkjaður verða frekari inndráttsvalkostir aðgengilegir, er "
+"þá hægt að sýsla með þá í aukalegum glugga."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Stillingar inndrátts"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Hreyfing textabendils"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Snjallir '&Home' og 'End' takkar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Bendill &fylgir línuskiptingu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "PageUp/PageDown færir bendilinn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Sjálfvirk miðjun bendils (línur):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Valhamur"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "Ve&njulegt"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "Þrjóskt &val"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Skrifar verður yfir valið með því sem slegið er inn og það mun tapast við "
+"hreyfingu bendils."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Valið verður áfram til staðar jafnvel eftir innslátt eða hreyfingu bendils."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Stillir línufjöldann sem hafa á sýnilegan fyrir ofan og neðan bendilinn þegar "
+"það er hægt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið mun 'Home' lykillinn færa bendilinn yfir orðabil á byrjun "
+"línu. Hið sama gildir fyrir 'End' lykilinn."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér er hægt að fara á milli lína með <b>hægri</b>/<b>vinstri</b> "
+"örvatökkunum. Ef notandinn ýtir á hægri takkann þegar textabendillinn er við "
+"enda llínu færist bendillinn að byrjun línunnar á eftir. Sömuleiðis færi hann "
+"að enda línunnar á undan ef notandinn ýtti á vinstri örvatakkann þegar "
+"bendillinn væri við byrjun línu."
+"<p>Ef ekki er hakað við er ekki hægt að færa textabendilinn þannig milli lína, "
+"en þá er hægt að fara með hann út fyrir enda línunnar sem gæti verið gagnlegt í "
+"forritun."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Stýrir hvort PageUp og PageDown hnapparnir breyti lóðréttri staðsetningu "
+"bendilsins miðað við efstu brún skjalsins."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabulators"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Nota orðab&il til að draga inn í stað tab"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Sýna tab merki"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tab breidd:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Föst línuskipting"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Virkja &fasta línuskiptingu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Sýna fast línuskipti-merki (ef mögulegt)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Línulengd:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Fjarlægja bil aftan við línu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "Sjálfv. s&vigar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Minni afturköllunar:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Snjöll text&aleit frá:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Hvergi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Eingöngu val"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Val, þá núverandi orð"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Eingöngu núverandi orð:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Núverandi orð, svo val"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Línulengd:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Föst línuskipting</b> option in the <b>Tól</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Breytileg línuskipting</b> in the <b>"
+"Skoða sjálfgefin gildi</b> config page."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Ef er kviekt á sjálfvirkri línuskiptingu, þá segir þessi stilling til um hversu "
+"löng lína verður (talið í stöfum) áður en henni er sjálfkrafa skipt."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér lokar ritillinn sjálfkrafa svigum sem eru opnaðir. Þá setur "
+"hann inn '}', ')' eða ']' tákn fyrir aftan bendilinn þegar notandinn slær inn "
+"'{', '(' eða '[' tákn."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"Ef er hakað við hér mun ritillinn sýna sérstakt merki þar sem er tab-tákn í "
+"textanum."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Ræður hversu mörg skref er hægt að hætta við eða endurtaka. Fleiri skref "
+"krefjast meira minnis."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Hér ræðst hvaðan KateView fær leitarstrenginn sinn (sem birtist síðan "
+"sjálfkrafa í textaleitarglugganum):"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Hvergi:</b> Ekki giska á leitarstenginn.</li>"
+"<li><b>Eingöngu val:</b> Nota núverandi textaval ef eitthvert er.</li>"
+"<li><b>Val, þá núverandi orð:</b> Nota núverandi textaval ef eitthvert er "
+"annars nota orðið undir bendlinum.</li></ul>Athugið að í valmöguleikunum fyrir "
+"ofan gildir sú regla að ef ekki er hægt að finna leitarstrenginn er síðasti "
+"leitarstrengur notaður."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun ritillinn reikna út hversu mörg orðabil eru eftir í næstu "
+"tab stöðu og setja inn það mörg orðabil í stað TAB táknsins."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun ritillinn fjarlægja óþörf orðabil aftan af línum þegar "
+"bendillinn fer af línunni."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Ef þessi eiginleiki er valinn mun forritið teikna lóðrétta línu á orðaskilum "
+"eins og þau eru skilgreind í <strong>Eiginleikum</strong> ritilsins."
+"<p>Athugaðu að merkið er einungis teiknað ef þú ert að nota jafnbreitt letur."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Skipta línum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Breytileg línuskipting"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Sýna breytileg orðskipti-merki (ef mögulegt)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Fylgja línunúmerum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Alltaf á"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "Stilla línur sem eru skiptar upp sjálfkrafa af lóðrétt í dýpt:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% af breydd sýnar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Flettimyndir"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Sýna &samfelli-merki (ef mögulegt)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Loka efstu flettimyndinni"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Spássíur"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Sýna &merkjaspássíu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Sýna &línunúmer"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "Sýna &skrunsláarmerkingar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Raða bókamerkjum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "Eftir &stöðu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "Eftir &tíma"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Sýna inndráttslínur"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr "Ef hakað er við þetta val, þá er línum skipt við jaðar skjásins."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Veldu hvenær þú vilt láta birta línuskilstáknin"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þetta val, þá mun birtast línuteljari vinstra megin á nýopnuðum "
+"skrám"
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, þá mun hver ný sýn birta táknmyndaspássíu á vinstri hlið."
+"<br>"
+"<br> Táknmyndaspássían sýnir m.a. bókamerki."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, þá mun hver ný sýn birta merki á lóðréttu skrunsúlunum."
+"<br>"
+"<br>Merkin sýna m.a. bókamerki."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, þá munu allar nýjar sýnir sýna merki fyrir samanfelld "
+"forrit, ef sá möguleiki er fyrir hendi."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr "Veljið hvernig bókamerki verða sýnd í <b>Bókamerkja</b> valmynd."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "Bókamerkjunum verður raðað eftir línunúmerum sem þau eru staðsett á."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Bókamerkjum verður bætt við enda listans, óháð hvar það er staðsett í skjalinu."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun ritillinn sýna lóðrétta línu til að auðvelda leit að "
+"inndráttslínum."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Velja stafa&töflu:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "Línu&endingar:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Sjálfvirk greining af línuendingu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Minnisnotkun"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "Hámarksfjöldi &blokka í skrá:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Sjálfvirk tiltekt þegar hlaðið inn/vistað"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&Fjarlægja bil aftan við línu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Stillingarskrá möppu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Ekki nota stillingarskrá"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "Leit&ardýpt fyrir stillingarskrá:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Afrit þegar vistað er"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "&Staðbundnar skrár"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "&Fjarlægar skrár"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Forskeyti:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Ending:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"Ritillinn mun sjálfkrafa fjarlægja bil aftast í texalínum þegar skrá er hlaðið "
+"inn eða þegar hún er vistuð."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Afritun við vistun lætur Kate afrita skjalið sem vistað er í sjálfkrafa í "
+"'&lt;skráarheiti&gt;&lt;ending&gt;' áður en breytingunum er vistað."
+"<p>Endingin er <strong>~</strong> sjálfgefið og forskeytið er tómt"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt að ritillinn finni sjálfkrafa tegund línuendingar. "
+"Fyrsta tegundin sem finnst verður notuð fyrir allt skjalið."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar staðbundnar skrár eru vistaðar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar fjartengdar skrár eru vistaðar"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Sláðu inn forskeytið sem þú vilt bæta við skráarheitin"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Sláðu inn endinguna sem þú vilt bæta við skráarheitin"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Ritillinn mun leita í uppgefna fjöldanum af möppum upp á við eftir .kateconfig "
+"skrá og hlaða inn stillingum frá henni."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Ritillinn mun hlaða inn uppgefnum blokkarfjölda (með ca. 2048 línum) af texta í "
+"minni; ef skráin er stærri en það verða aukalegu blokkirnar skrifaðar í "
+"diskminnið og hlaðið inn eftir þörfum. "
+"<br> Þetta getur valdið smá töfum þegar flakkað er um skjalið; stærri "
+"blokkarstærð eykur hraðann á ritlinum á kostnað kerfisminnisins. "
+"<br> Fyrir venjulega notkun ættirðu að velja hæðstu blokkartöluna: minnkaðu "
+"hana aðeins ef þú færð vandamál með minnisnotkunina."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr "Þú gafst ekki upp endingu á afritin. Nota sjálfgefið: '~'"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Ekkert forskeyti eða ending á afritin"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Sjálfgefin KDE gildi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Stilla %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Leyfi:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "Hlaða &niður..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Veldu <em>Litunarham</em> úr þessum lista til að skoða eiginleika þess að "
+"neðan."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr "Þessi listi er notaður til að ákveða hvaða litun er beitt á skjal."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Þessi listi af Mime tögum er notaður til velja skrár til að hálita með "
+"núverandi hálitastillingum."
+"<p>Þú getur smellt á álfinn sem er til vinstri við færslusviðið til að byrta "
+"Mimetagagluggann."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Birta valmynd með lista yfir öll Mime tög sem hægt er að velja."
+"<p><strong>Skráarendingunum</strong> verður einnig breytt sjálfkrafa."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að sækja litunarlýsingar frá Kate vefsíðunni."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Veldu Mime tögin sem þú vilt merkja með '%1' reglumerkingum.\n"
+"Athugaðu að þetta mun breyta skráarendingunum sem við á sjálfkrafa."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Litunarhams Niðurhleðsla"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Setja inn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Veldu þær litunarskrár sem þú vilt uppfæra:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Sett inn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Síðasta"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>Athugið:</b> Nýjar útgáfur eru valdar sjálfkrafa."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Fara í línu"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "Fara í &línu:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Skránni var eytt á diski"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&Vista skrá sem..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Gerir þér kleift að velja staðsetningu og vista aftur."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Skránni var breytt á diski af öðru forriti"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Endurlesa skrána af disk. Ef þú ert með óvistaðar breytingar þá tapast þær."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "H&unsa"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Hunsa breytingarnar. Þú verður ekki spurður aftur."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Gera ekkert. Næst þegar þú ferð í skrána, reynir að vista hana eða loka henni "
+"verður spurt aftur."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "S&já muninn"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni á disk með diff(1) "
+"tólinu og opnar frálag diff forritsins í tilheyrandi glugga."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirrita"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Skrifa innihald ritilsins yfir skrána á disknum."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé "
+"uppsett og í leitarslóð þinni."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Villa við að keyra diff"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Hunsun þýðir að þú færð ekki aðvörun aftur (svo lengi sem skráin á disknum "
+"breytist ekki aftur): ef þú vistar skjalið skrifar þú yfir skrána sem er á "
+"disknum; ef þú vistar ekki er skráin á disknum (ef finnst) það sem þú hefur."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Þú ert á eigin vegum"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Gat ekki opnað sýn"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Undantekning, lína %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Skipun fannst ekki"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaSkrifta fannst ekki"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Skoða stafsetningu (frá bendli)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Skoða stafsetningu skjalsins frá bendlinum og áfram"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Val af stafsetningarskoðun..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Athuga stafsetningu í valda textanum"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Villuleit"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að ræsa stafsetningarforritið. Vinsamlegast gakktu úr skugga um "
+"að það sé rétt upp sett og í leitarslóðinni (PATH) þinni."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Stafsetningarforritið virðist hafa hrunið."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Klippa valinn texta og setja hann á klippispjaldið"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Líma texta sem áður var settur á klippispjaldið"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að afrita valinn texta á klippispjaldið."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Afrita sem &HTML"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Notaðu þessa skipun til að afrita valinn texta sem HTML á klippispjaldið."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Vista núverandi skjal"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Afturkalla síðustu breytingar"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Afturkalla síðustu 'afturkallanir'"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "Sk&ipta línum í skrá"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Notaðu þessa skipun til að skipta öllum línum í skjalinu sem eru lengri en "
+"breidd gluggans, þannig að þau passi inn í gluggann. "
+"<br>"
+"<br>Þetta er föst línuskipting þannig að hún er ekki uppfærð ef stærð gluggans "
+"breytist."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "Draga &inn"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta til að draga inn textablokk. "
+"<br>"
+"<br>Þú getur skilgreint hvort virða eigi 'tab' og/eða skipta út með auðum "
+"bilum, í uppsetningu ritils."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Draga ú&t"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Notaðu þetta til að draga út textablokk."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Hreinsa inndrátt"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta til að hreinsa inndreginn hluta af textablokk af öllum texta "
+"(aðeins tab/aðeins bil) "
+"<br>"
+"<br>Þú getur skilgreint hvort virða eigi 'tab' og/eða skipta út með auðum "
+"bilum, í uppsetningu ritils."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Stilla"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta til að stilla af núverandi línu eða blokk af texta við rétt "
+"inndráttarstig."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "Athugasem&d"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Þessi skipun breytir núverandi línu eða textablokk í athugasemd. <BR><BR>"
+"Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í skillingum "
+"tungumálsins."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "&Eyða athugasemd"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Þessi skipun fjarlægir athugasemdir úr núverandi línu eða úr textablokk.<BR><BR>"
+"Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í skillingum "
+"tungumálsins."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "&Leshamur eingöngu"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Læsa/aflæsa skjalinu til skriftar"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Hástafa"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Breyta valinu í hástafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef "
+"enginn texti er valinn."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Lágstafa"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Breyta valinu í lágstafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef "
+"enginn texti er valinn."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Hástafa"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Breyta valinu í hástafi eða einungis orðinu undir bendlinum ef enginn texti er "
+"valinn."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Sameina línur"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Prenta núverandi skjal"
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Endurles&a"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Endurhlaða skjalinu frá diski."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Vista skjalið á disk, með heiti að eigin vali."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Þessi skipun opnar glugga og leyfir þér að velja í hvaða línu þú vilt að "
+"bendillinn sé færður."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Stilla &Kate..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Stilla ýmislegt fyrir þennan ritil."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Litun"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Hér getur þú valið hvernig núverandi skjal verður litað"
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Skráargerð"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Skema"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Stillingar &inndrátts"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&Flytja út sem HTML..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Þessi skipun leyfir þér að flytja út núverandi skjal með öllum málfræðilitunum "
+"í HTML skjal."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Velja allan texta núverandi skjals"
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Ef þú hefur valið eitthvað innan núverandi skjals þá verður það ekki lengur "
+"valið"
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Stækka letur"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Þetta stækkar letur á skjánum."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Smækka letur"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Þetta minnkar letur á skjánum."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Víxla &lárétt (kassa) val"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr "Þessi skipun víxlar á milli venjulegs línu-vals og blokkar-vals."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Yfirskr&ifa"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Veldu hvort þú vilt að textinn sem þú skrifar verði settur inn eða yfirskrifi "
+"núverandi texta."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Breytileg línuskipting"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Breytileg línuskipti-merki"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Af"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Fylgja &línunúmerum"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Alltaf á"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Sýna sam&felli-merki"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Þú getur valið hvort felli-merki séu sýnd, ef hægt er að fella saman skjal."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Fela sam&felli-merki"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Sýna &merkjaspássíu"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr "Sýna/fela merkjaspássíu <BR><BR>Merkjaspássían sýnir m.a. bókamerki."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Fela &merkjaspássíu"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Sýna &línunúmer"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Sýna/fela línunúmer á vinstri hlið gluggans."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Fela &línunúmer"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Sýna s&krunsúlumerki"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Sýna/fela merkingarnar á lóðréttu skrunsúlunum.<BR><BR>"
+"merkingarnar sýna til dæmis bókamerkin."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Fela s&krunsúlumerki"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Sýna föst &orðskipti-merki"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Sýna/fela orðabilsmerkið sem er lóðrétt lína á orðamerkisdálknum sem er "
+"skilgreindur í eiginleikum ritilsins"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Fela föst &orðskiptimerki"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Fara í skipanalínu"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Sýna/fela skipanalínuna neðst í glugganum."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "Línu&endingar"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "Veldu hvaða endingar verða notaðar þegar þú vistar skjalið"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Stafa&tafla"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Færa um orð til vinstri"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Velja staf til vinstri"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Velja orð til vinstri"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Færa um orð til hægri"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Velja staf til hægri"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Velja orð til hægri"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Fara í byrjun línu"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Fara í byrjun skjals"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Velja að byrjun línu"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Velja að byrjun skjals"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Fara í enda línu"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Fara í enda skjals"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Velja að enda línu"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Velja að enda skjals"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Velja að fyrri línu"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Lína upp"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Færa að næstu línu"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Færa að fyrri línu"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Flytja staf til hægri"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Flytja staf til vinstri"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Velja að næstu línu"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Lína niður"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Síða upp"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Velja síðu upp"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Fara efst á skjá"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Velja að efst á skjá"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Síða niður"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Velja síðu niður"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Fara neðst á skjá"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Velja að neðst á skjá"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Fara á mótsvarandi sviga"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Velja að mótsvarandi sviga"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Víxla stöfum"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Eyða línu"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Eyða orði til vinstri"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Eyða orði til hægri"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Eyða næsta staf"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Loka efst"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Opna efst"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Loka einu stigi"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "opna eitt stig"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Sýna samanfelldan texta"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Einfalt sniðkóða prufa"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " YFR "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " LES "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr "Lína: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr "Dálkur: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr "NORM"
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Skrifa yfir skrána"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Flytja skrá út sem HTML"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Venjulegur texti"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Gömul tækni. Eiginleiki (%2) er ekki tengt með táknheiti<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Gömul tækni. Viðfang %2 hefur ekkert táknheiti<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>:Gömul tækni. Viðfang %2 er ekki tengt með táknheiti"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Það komu upp aðvaranir og/eða villur við þáttun stillinga textalitunar."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Textalitunarstuðningur Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Þar sem upp kom villa við túlkun upplýsts hluta skjalsins, þá verður hún gerð "
+"óvirk"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Tókst ekki að leysa tilgreint fjöllínustrengs athugasemdasvæði "
+"(%2)<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Gagnatag"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Gildi á tugaformi"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Heiltala með grunntölu N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Fleytitala"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Stafur"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Strengur"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Annað"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Svæðamerking"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C stíll"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python stíll"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML stíll"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C stíll"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Breytubundin inndráttur"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Hamur verður að vera amk. 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Engin slík litun '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Vantar viðfang. Notkun: %1 <Gildi>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Gat ekki breytt viðfanginu '%1' í heiltölu."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Breyddin verður að vera amk. 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Dálkar verða að vera amk. 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Breyddin verður að vera amk. 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Það eru ekki svo margar línur í skjalinu"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Notkun: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Ógilt viðfang '%1'. Notkun: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Óþekkt skipun '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Sorrý, en Kate er ekki fær um að skipta út nýlínumerkjum, ekki ennþá"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"Ein skipting framkvæmd.\n"
+"%n skiptingar framkvæmdar."
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Kóðafletting"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Annað"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Kóði"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Vélbúnaður"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache stillingar"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR smali"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Smali"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Skriftur"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "Breytingaannáll"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE blað"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian breytingaannáll"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Tölvupóstur"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Gagnagrunnur"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Vísindalegt"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU vélamálskóði"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake skrifta"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI skrár"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS vélamálskóði"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "Progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE Config"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (aflúsun)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Orðaklárunar íforrit"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Stilla orðaklárunar íforritið"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Endurnota orðið á undan"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Endurnota orðið á eftir"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Birta klárunarlistann"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skeljarklárun"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Sjálfvirkur klárunarlisti"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Sýna klárunarlistann sjálfkrafa"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Sýna &kláranir þegar orðið inniheldur amk."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "stafi."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Gerir sjálfvirka klárunarlistann sjálfgefinn. Hægt er að slökkva á honum á "
+"hverri sýn í 'Tól' valmyndinni."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Skilgreinir hversu langt orð ætti að vera áður en klárunarlistinn birtist."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Setja inn skrá..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Veldu skrá til innsetningar"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mistókst að hlaða inn skrá:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Villa við innsetningu skráar"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>Skráin <strong>%1</strong> er ekki til eða ekki læsileg, hætti við"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Get ekki opnað skrá <strong>%1</strong>, Hætti við."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Skráin <strong>%1</strong> innihélt ekkert."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Gagnatól"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(ekki til)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Gagnatól eru aðeins virk þegar texit er valinn, eða þegar hægri músahnapp er "
+"smellt á orð. Ef engin gagnatól eru sýnd þó texti sé valinn, þá þarft þú að "
+"setja þau inn. Sum gagnatólin eru hluti af KOffice pakkanum."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Stigvaxandi leit"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Stigvaxandi leit afturábak"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "S-Leit:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Leitarvalmöguleikar"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Frá byrjun"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regluleg segð"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "S-Leit:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "S-leit afturábak mistókst:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "S-leit afturábak:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "S-leit afturábak mistókst:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Hringuð S-leit:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Hringuð S-leit mistókst:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "S-Leit komin í hring:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Hringuð S-leit mistókst:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Villa: óviss staða S-leitar!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Næsta stigvaxandi leit"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Fyrri stigvaxandi leit"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Sjálfvirk Bókamerki"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Stilla Sjálfvirk Bókamerki"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Bæta við færslu"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mynstur:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Háð há/&lágstöfum"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Lágmarks&græðgi"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki "
+"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate "
+"handbókinni.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Skráasía:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að "
+"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.</p>"
+"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
+"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða "
+"listana.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka "
+"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.</p>"
+"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
+"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í "
+"skráarmaskana.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á "
+"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út "
+"með samsvarandi möskum.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n"
+"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar "
+"sjálfkrafa."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Mynstur"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mynstur"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-tög"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Skráarsíur"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. "
+"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: "
+"<ol>"
+"<li>Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt "
+"passar við skjalið.</li>"
+"<li>Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og "
+"bókamerki sett á þær línur sem passa.</li></ul>"
+"<p>Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Notaðu þennan hnapp til að búa til nýja eind."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Notaðu þennan hnapp til að eyða eindinni sem nú er valin."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&la..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Notaðu þennan hnapp til að breyta eindinni sem nú er valin."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kcmshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2a5b880d35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kcmshell.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of kcmshell.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-18 07:53-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "Sýna allar mögulegar einingar"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "Eining sem á að opna"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Specify a particular language"
+msgstr "Tilgreina sérstakt tungumál"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
+msgstr "Byggja eininguna með hnöppum í glugga með auðkennið <id>"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
+msgstr "Byggja eininguna án hnappa í glugga með auðkennið <id>"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Do not display main window"
+msgstr "Ekki sýna aðalglugga"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "KDE Control Module"
+msgstr "KDE stjórneining"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "A tool to start single KDE control modules"
+msgstr "Tól til að ræsa stakar KDE Stjórnborðseiningar"
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, KDE þróunarhópurinn"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "Eftirfarandi einingar eru í boði:"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "No description available"
+msgstr "Engar upplýsingar fáanlegar"
+
+#: main.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Configure - %1"
+msgstr "Stilla - %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7bf922cbe9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs.po
@@ -0,0 +1,11025 @@
+# translation of kdelibs.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 1998-2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Velja ritil"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu sjálfgefinn ritil sem þú vilt nota í þessu forriti. Ef þú "
+"velur <b>kerfisval</b> þá mun forritið virða stillingar sem þú hefur gert í "
+"stjórnborði. Allt annað yfirtekur þá stillingu."
+
+#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Skírteini"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Auka flýtilykill:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Fyrsti flýtilykill:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr ""
+"Núverandi flýtilykill eða flýtilykillinn sem þú ert að búa til mun birtast hér."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Hreinsa flýtilykil"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Fjöllyklahamur"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Virkja fjöllykla flýtilykla"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"Hakaðu hér til að virkja fjöllykla flýtilykla. Fjöllykla flýtilykill "
+"samanstendur af allt upp að fjórum lyklum. Til dæmis má tengja \"Ctrl+F,B\" við "
+"letur-feitletrað og \"Ctrl+F,U\" við letur-undirstrikað."
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Skrá"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "&Leikur"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Sýs&l"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Sý&n"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Bókamerki"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Tól"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Stillingar"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Aðaltækjaslá"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Flýtilykill:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Óþekkt orð:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þetta orð telst vera \"óþekkt orð\" vegna þess að það er ekki að finna í "
+"neinni af orðabókunum sem nú eru í notkun. Það gæti einnig verið á erlendri "
+"tungu.</p>\n"
+"<p>Ef það er ekki rangt stafað getur þú bætt því við orðabókina með því að "
+"smella á <b>Bæta við Orðalistann</b>. Smelltu á <b>Hunsa</b> eða <b>"
+"Hunsa öll</b> ef þú vilt ekki bæta óþekkta orðinu í orðabókina og láta orðið "
+"standa eins og það er."
+"<p>Hinsvegar, ef orðið er ekki rétt stafað getur þú leitað í listanum að neðan "
+"að réttu orði. Ef rétt orð er ekki að finna í listanum getur þú slegið það inn "
+"í textasvæðið að neðan og smellt á <b>Skipta út</b> eða <b>Skipta út öllum</b>"
+".</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "<b>misspelled</b>"
+msgstr "<b>Rangt stafað</b>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word"
+msgstr "Óþekkt orð"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Tungumál:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Veldu tungumálið sem skjalið sem þú ert að yfirfara er ritað í hér.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
+msgstr "... orðið sem er <b>rangt stafað</b> er hér í samhengi ..."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "Brot úr textanum sem sýnir hið óþekkta orð í samhenginu sem það er í."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Hér er að sjá brot úr textanum sem sýnir hið óþekkta orð í samhenginu sem "
+"það er í. Ef þessar upplýsingar eru ekki nægar til þess að velja gott orð í "
+"staðinn getur þú smellt á skjalið sem þú ert að villuleita og lesið stærri "
+"hluta af textanum og komið hingað aftur og valið orð í staðinn.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "<< Add to Dictionary"
+msgstr "<< Bæta við Orðalistann"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Óþekkta orðið fannst og var talið óþekkt vegna þess að það er ekki að finna "
+"í neinni af orðabókunum sem nú eru í notkun."
+"<br>\n"
+"Smelltu hér ef þú telur orðið vera rétt stafað og þú vilt forðast það að það "
+"verði aftur talið vera óþekkt í framtíðinni. Ef þú vilt láta það standa eins og "
+"það er en ekki bæta því í orðabókina getur þú smellt á <b>Hunsa</b> eða <b>"
+"Hunsa öll</b> hnappinn.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Skipta út ö&llum"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Smelltu hér til að skipta út öllum tilfellum af óþekkta orðinu innan textans "
+"sem er hér að ofan (vinstra megin).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Uppástungur"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Uppástungulisti"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ef óþekkta orðið er ekki rétt stafað ættir þú að athuga hvort ekki sé til "
+"staðar rétt stöfuð útgáfa af því og ef svo er, smella á hana. Ef ekkert orðanna "
+"í listanum er rétt getur þú slegið inn rétt orð í textasvæðið að ofan.</p>\n"
+"<p>Ef þú vilt lagfæra þetta orð hér getur þú smellt á <b>Skipta út</b> eða á <b>"
+"Skipta út öllum</b> ef þú vilt lagfæra þetta orð allstaðar.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Smelltu hér til að skipta út þessu tilfelli af óþekkta orðinu með því sem er "
+"í kassanum að ofan (vinstra megin).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Setja í &staðinn:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ef óþekkta orðið er rangt stafað ættir þú að slá inn rétta orðið hér eða "
+"velja það úr listanum fyrir neðan.</p>\n"
+"<p>Þú getur svo smellt á <b>Skipta út</b> ef þú vilt lagfæra orðið hér í "
+"skjalinu eða á <b>Skipta út öllum</b> ef þú vilt lagfæra það allstaðar í "
+"skjalinu.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Smelltu hér til að láta óþekkta orðið standa eins og það er.</p>\n"
+"<p>Þessi aðgerð er gagnleg þegar orðið er nafn, skammstöfun, útlent orð eða "
+"hvaða óþekkt orð sem er sem þú vilt ekki bæta við orðasafnið.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "H&unsa allt"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Smelltu hér til að láta öll tilfelli af óþekkta orðinu standa eins og þau "
+"eru.</p>\n"
+"<p>Þessi aðgerð er gagnleg þegar orðið er nafn, skammstöfun, útlent orð eða "
+"hvaða óþekkt orð sem er sem þú vilt ekki bæta við orðasafnið.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "&Stinga uppá"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254
+#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Tungumálaval"
+
+#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Rammi"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Javaforritavillur"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
+"problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Þessi gluggi veitir upplýsingar um villur í forritum á vefsíðum. Í mörgum "
+"tilfellum er við höfund viðkomandi vefsíðu að sakast en í öðrum er þetta "
+"forritunarvilla í Konqueror vafranum. Ef þig grunar að fyrra tilfellið sé það "
+"rétta skaltu hafa samband við höfund síðunnar. Á hinn bóginn, ef þig grunar að "
+"vandinn sé í Konqueror skaltu fara á http://bugs.kde.org/ og tilkynna vandann. "
+"Nákvæmar leiðbeiningar um hvernig framkalla má villuna eru vel þegnar."
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Hr&einsa"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "Upplýsingar um skjal"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Síðast breytt:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Kóðun skjals:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP Hausar"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Þetta er sjálfgefið tungumál sem stafsetningarleiðréttingin mun nota. Listinn "
+"sýnir allar orðabækur núverandi tungumáls."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862
+#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Virkja villuleit í &bakgrunni"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Ef valið, er \"skoða meðan skrifað er\" hamurinn virkjaður og öll rangt "
+"stafsett orð ljómuð strax."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Sleppa öll&um hástafa orðum"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+msgstr ""
+"Ef valið, verða orð sem samanstanda bara af hástöfum hunsuð við "
+"stafsetningarleiðréttingu. Þetta getur verið gagnlegt ef textinn inniheldur "
+"mikið af skammstöfunum, sem t.d. KDE."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Sle&ppa samtengdum orðum"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Ef valið, verða orð sem eru samansett af öðrum ekki stafsetningarskoðuð. Þetta "
+"getur verið gagnlegt fyrir sum tungumál."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "Sjálfgefið tungumál:"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Hunsa þessi orð"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"Til að bæta við orði sem á að hunsa, sláðu það inn í boxið og smelltu á bæta "
+"við. Til að fjarlægja orð, veldu það í listanum og smelltu á fjarlægja."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Leiðrétting"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional domains for browsing"
+msgstr "Aukaleg lén til skoðunar"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+msgstr "Listi yfir 'wide-area' (ekki staðbundin) lén sem ætti að skoða."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network"
+msgstr "Flakka um staðarnet"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
+"DNS."
+msgstr ""
+"Ef valið, verður flakkað um staðbundna lénið. Það er alltaf 'link-local' með "
+"fjölvörpunar DNS."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Recursive search for domains"
+msgstr "Leita endurkvæmt eftir lénum"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+msgstr "Fjarlægt í KDE 3.5.0"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
+"server)"
+msgstr ""
+"Veldu birtingu í LAN (fjölvörpun) eða WAN (einvörpun, þarfnast uppsets DNS "
+"þjóns)."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
+"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hvort birting ætti að eiga sér stað með sjálfgefna 'link-local' "
+"fjölvörpunar DNS-inu (LAN), eða 'wide-area' með venjulegum DNS þjóni (WAN)."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Name of default publishing domain for WAN"
+msgstr "Heiti sjálfgefna birtingarlénsins fyrir WAN"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"PublishType is set to WAN.\n"
+msgstr ""
+"Lénsheiti til birtingar með 'wide-area' (venjulegt DNS) ZeroConf. Þetta verður "
+"að vera sama lén og skilgreint er í /etc/mdnsd.conf. Gildið er bara notað ef "
+"birtingartegund er sett til WAN.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, Svanur "
+"Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, logi@logi.org, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern.is"
+
+#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+msgid "Configure"
+msgstr "Stilla"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "&Configure"
+msgstr "&Stilla"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: common_texts.cpp:27
+msgid "Modify"
+msgstr "Breyta"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Breyta"
+
+#: common_texts.cpp:29
+msgid "Align"
+msgstr "Jafna"
+
+#: common_texts.cpp:30
+msgid "Page"
+msgstr "Síða"
+
+#: common_texts.cpp:31
+msgid "Border"
+msgstr "Rammi"
+
+#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116
+msgid "Orientation"
+msgstr "Afstaða"
+
+#: common_texts.cpp:33
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "&Width"
+msgstr "&Breidd"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Height"
+msgstr "Hæð"
+
+#: common_texts.cpp:36
+msgid "&Height"
+msgstr "&Hæð"
+
+#: common_texts.cpp:37
+msgid "Spacing"
+msgstr "Millibil"
+
+#: common_texts.cpp:38
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Lárétt"
+
+#: common_texts.cpp:39
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lóðrétt"
+
+#: common_texts.cpp:40
+msgid "Right"
+msgstr "Hægri"
+
+#: common_texts.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Vinstri"
+
+#: common_texts.cpp:42
+msgid "Center"
+msgstr "Miðja"
+
+#: common_texts.cpp:43
+msgid "Top"
+msgstr "Efst"
+
+#: common_texts.cpp:44
+msgid "Bottom"
+msgstr "Neðst"
+
+#: common_texts.cpp:45
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Neðst"
+
+#: common_texts.cpp:46
+msgid "Move"
+msgstr "Færa"
+
+#: common_texts.cpp:48
+msgid "Delete All"
+msgstr "Eyða öllu"
+
+#: common_texts.cpp:49
+msgid "Clear All"
+msgstr "Hreinsa allt"
+
+#: common_texts.cpp:50
+msgid "Export"
+msgstr "Flytja út"
+
+#: common_texts.cpp:51
+msgid "Import"
+msgstr "Flytja inn"
+
+#: common_texts.cpp:52
+msgid "Zoom"
+msgstr "Stækkun"
+
+#: common_texts.cpp:53
+msgid "&Zoom"
+msgstr "S&tækkun"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: common_texts.cpp:55
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "Gölluð slóð"
+
+#: common_texts.cpp:56
+msgid "Charset:"
+msgstr "Stafatafla:"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:709
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: common_texts.cpp:60
+msgid "Save a file"
+msgstr "Vista skrá"
+
+#: common_texts.cpp:61
+msgid "Contents"
+msgstr "Innihald"
+
+#: common_texts.cpp:62
+msgid "About"
+msgstr "Um forrit"
+
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88
+msgid "&About"
+msgstr "&Um"
+
+#: common_texts.cpp:64
+msgid "A&bout"
+msgstr "U&m forrit"
+
+#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573
+#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr "Í &lagi"
+
+#: common_texts.cpp:68
+msgid "On"
+msgstr "Á"
+
+#: common_texts.cpp:69
+msgid "Off"
+msgstr "Af"
+
+#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52
+msgid "File"
+msgstr "Skrá"
+
+#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Henda"
+
+#: common_texts.cpp:76
+msgid "Discard"
+msgstr "Henda"
+
+#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59
+msgid "Edit"
+msgstr "Sýsl"
+
+#: common_texts.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr "&Valkostir"
+
+#: common_texts.cpp:83
+msgid "View"
+msgstr "Skoða"
+
+#: common_texts.cpp:85
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Loka"
+
+#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Hætta"
+
+#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Reload"
+msgstr "Endurlesa"
+
+#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86
+msgid "Back"
+msgstr "Til baka"
+
+#: common_texts.cpp:94
+msgid "&New Window..."
+msgstr "&Nýr gluggi..."
+
+#: common_texts.cpp:95
+msgid "New &Window..."
+msgstr "&Nýr gluggi..."
+
+#: common_texts.cpp:96
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Nýr gluggi"
+
+#: common_texts.cpp:97
+msgid "New Game"
+msgstr "Nýr leikur"
+
+#: common_texts.cpp:98
+msgid "&New Game"
+msgstr "&Nýr leikur"
+
+#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: common_texts.cpp:100
+msgid "Open a File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: common_texts.cpp:101
+msgid "Open..."
+msgstr "Opna..."
+
+#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Opna..."
+
+#: common_texts.cpp:104
+msgid "&Cut"
+msgstr "&Klippa"
+
+#: common_texts.cpp:105
+msgid "C&ut"
+msgstr "&Klippa"
+
+#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132
+msgid "Font"
+msgstr "Letur"
+
+#: common_texts.cpp:107
+msgid "&Foreground Color"
+msgstr "&Forgrunnslitur"
+
+#: common_texts.cpp:108
+msgid "&Background Color"
+msgstr "&Bakgrunnslitur"
+
+#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "&Save"
+msgstr "Vi&sta"
+
+#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
+#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+msgid "Save As"
+msgstr "Vista sem"
+
+#: common_texts.cpp:112
+msgid "Save As..."
+msgstr "Vista sem..."
+
+#: common_texts.cpp:113
+msgid "S&ave As..."
+msgstr "Vist&a sem..."
+
+#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Prenta..."
+
+#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867
+msgid "Sorry"
+msgstr "Því miður"
+
+#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: common_texts.cpp:121
+msgid "Change"
+msgstr "Breyta"
+
+#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477
+msgid "Italic"
+msgstr "Skáletrað"
+
+#: common_texts.cpp:126
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913
+msgid "Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: common_texts.cpp:133
+msgid "Portrait"
+msgstr "Lóðrétt"
+
+#: common_texts.cpp:134
+msgid "Landscape"
+msgstr "Lárétt"
+
+#: common_texts.cpp:135
+msgid "locally connected"
+msgstr "tengt við þessa vél"
+
+#: common_texts.cpp:136
+msgid "Browse..."
+msgstr "Flakka..."
+
+#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107
+#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390
+#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Stop"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: kresources/configpage.cpp:127
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: common_texts.cpp:139
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Eiginleikar..."
+
+#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279
+msgid "Properties"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: common_texts.cpp:141
+msgid "&Start"
+msgstr "&Hefja"
+
+#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+msgid "St&op"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: common_texts.cpp:143
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: common_texts.cpp:144
+msgid "Font Size"
+msgstr "Leturstærð"
+
+#: common_texts.cpp:145
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letur"
+
+#: common_texts.cpp:146
+msgid "&Fonts"
+msgstr "&Letur"
+
+#: common_texts.cpp:147
+msgid "&Reload"
+msgstr "Endurles&a"
+
+#: common_texts.cpp:148
+msgid "Files"
+msgstr "Skrár"
+
+#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+msgid "Continue"
+msgstr "Áfram"
+
+#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+msgid "Restore"
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: common_texts.cpp:151
+msgid "Appearance"
+msgstr "Útlit"
+
+#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:57
+msgid "Print"
+msgstr "Prenta"
+
+#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+msgid "Monday"
+msgstr "Mánudagur"
+
+#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Þriðjudagur"
+
+#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miðvikudagur"
+
+#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+msgid "Thursday"
+msgstr "Fimmtudagur"
+
+#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+msgid "Friday"
+msgstr "Föstudagur"
+
+#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laugardagur"
+
+#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnudagur"
+
+#: common_texts.cpp:160
+msgid "&Update"
+msgstr "&Uppfæra"
+
+#: common_texts.cpp:163
+msgid "Highscore"
+msgstr "Besti árangur"
+
+#: common_texts.cpp:164
+msgid "&New View"
+msgstr "&Ný sýn"
+
+#: common_texts.cpp:165
+msgid "&Insert"
+msgstr "Setja &inn"
+
+#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297
+msgid ""
+"_: Opposite to Previous\n"
+"&Next"
+msgstr "&Næsta"
+
+#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Fyrra"
+
+#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469
+#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "Replace"
+msgstr "Skipta út"
+
+#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65
+msgid "&Replace..."
+msgstr "&Skipta út..."
+
+#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180
+msgid "&Defaults"
+msgstr "&Sjálfgefin gildi"
+
+#: common_texts.cpp:175
+msgid "&Contents"
+msgstr "&Innihald"
+
+#: common_texts.cpp:177
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Opna nýlegt"
+
+#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Opna ný&legt"
+
+#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+msgid "&Find..."
+msgstr "&Finna..."
+
+#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Finna &næsta"
+
+#: common_texts.cpp:181
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bókamerki"
+
+#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "&Setja bókamerki"
+
+#: common_texts.cpp:184
+msgid "&Edit Bookmarks..."
+msgstr "&Sýsla með bókamerki..."
+
+#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93
+msgid "&Spelling..."
+msgstr "&Stafsetning..."
+
+#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "Sýna &valslá"
+
+#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265
+#: kdeui/kstdaction_p.h:96
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "Sýna t&ækjaslá"
+
+#: common_texts.cpp:189
+msgid "Show &Statusbar"
+msgstr "Sýna &stöðuslá"
+
+#: common_texts.cpp:190
+msgid "Configure &Key Bindings..."
+msgstr "Stilla &lyklabindingar..."
+
+#: common_texts.cpp:191
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "S&tillingar..."
+
+#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur"
+
+#: common_texts.cpp:211
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Page up"
+
+#: common_texts.cpp:212
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Page down"
+
+#: common_texts.cpp:213
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: common_texts.cpp:214
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: common_texts.cpp:215
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: common_texts.cpp:216
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: common_texts.cpp:221
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "Svigi opnast"
+
+#: common_texts.cpp:222
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "Svigi lokast"
+
+#: common_texts.cpp:223
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Stjarna"
+
+#: common_texts.cpp:224
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Plús"
+
+#: common_texts.cpp:225
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: common_texts.cpp:226
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Mínus"
+
+#: common_texts.cpp:227
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Punktur"
+
+#: common_texts.cpp:228
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Skástrik"
+
+#: common_texts.cpp:229
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Tvípunktur"
+
+#: common_texts.cpp:230
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Semikomma"
+
+#: common_texts.cpp:231
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Minna en"
+
+#: common_texts.cpp:232
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Sama sem"
+
+#: common_texts.cpp:233
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Meira en"
+
+#: common_texts.cpp:234
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Spurningamerki"
+
+#: common_texts.cpp:235
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Vintri hornklofi"
+
+#: common_texts.cpp:236
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Öfugt skástrik"
+
+#: common_texts.cpp:237
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Hægri hornklofi"
+
+#: common_texts.cpp:238
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "Hattur (^)"
+
+#: common_texts.cpp:239
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Undirstrik"
+
+#: common_texts.cpp:240
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Vinstri gæsalöpp"
+
+#: common_texts.cpp:241
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Vinstri slaufusvigi"
+
+#: common_texts.cpp:242
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Hægri slaufusvigi"
+
+#: common_texts.cpp:243
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "Tilda (~)"
+
+#: common_texts.cpp:246
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Úrfellingarmerki (')"
+
+#: common_texts.cpp:247
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Og merki"
+
+#: common_texts.cpp:248
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Upphrópunarmerki"
+
+#: common_texts.cpp:249
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Dollaramerki"
+
+#: common_texts.cpp:250
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Prósenta"
+
+#: common_texts.cpp:253
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "Númeramerki (#)"
+
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "Hálf-feitt"
+
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "Grannt"
+
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "Grannt skáletur"
+
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "Hálf-feitt skáletur"
+
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "Hallandi"
+
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "Book"
+
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "Book hallandi"
+
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "Límdur"
+
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "Ólímdur"
+
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Ekkert sjálfgefið gildi"
+
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Athugunarvilla"
+
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Markavilla"
+
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Vísunarvilla"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Málfræðivilla"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Tegundarvilla"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Villa í slóð"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Óskilgreint gildi"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Ekkert gildi"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Ógildur grunnur tilvísunar"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Finn ekki breytu: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Grunnur er ekki hlutur"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Formvilla í viðfangalista"
+
+#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Sjálfgefið kerfisgildi (%1)"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki fundið KScript þýðanda fyrir gerðina \"%1\"."
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript villa"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki fundið skriftuna \"%1\"."
+
+#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "KDE skriftur"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Vídeó tólaslá"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Fylla skjá"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Hálf stærð"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Venjuleg stærð"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Tvöföld stærð"
+
+#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn auðlind '%1'."
+
+#: kabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: kabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Óþekkt tegund"
+
+#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Óþekkt svæði"
+
+#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Allar"
+
+#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Algengt"
+
+#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Stofnun/félag"
+
+#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Slökkva á sjálfvirkri ræsingu við innstimplun"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Hunsa núverandi færslur"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Póstfangabókin <b>%1</b> fannst ekki. Gakktu úr skugga um að gamla bókin er "
+"staðsett þar og þú hafir lesheimildir í skrána."
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Breytir úr Kab í Kabc"
+
+#: kabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Lestur auðlindar '%1' brást."
+
+#: kabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Vistun auðlindar '%1' brást."
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Auðlindaval"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
+#: kresources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Auðlindir"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Almenn"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Persónuleg"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Trúnaðarmál"
+
+#: kabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libkabc"
+msgstr "Villa í libkabc"
+
+#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Póstfangalisti"
+
+#: kabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "LockNull: Allir lásar tókust en ekkert er læst."
+
+#: kabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Allir lásar brugðust."
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Helsti sími"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Heimasími"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Spjallforrit"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Sjálfgefið númer"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Talsími"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Farsími"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Myndmerki"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Pósthólf"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "Mótald"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Bílsími"
+
+#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PC tölvur"
+
+#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Friðþjófur"
+
+#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Heimafax"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Vinnufax"
+
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Stilla póstlista"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Velja netföng"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Netföng"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Nýr listi..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Endurnefna lista..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Fjarlægja lista"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Tiltæk vistföng:"
+
+#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
+#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
+#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Sjálfgefið netfang"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Bæta færslu við"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Nota sjálfgefið"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Breyta netfangi..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Fjarlægja færslu"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nýr póstlisti"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn &heiti:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Póstlisti"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Vinsamlega breyttu &heiti:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Eyða póstlistanum '%1'?"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Valin netföng:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Valin netföng í '%1':"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Ungfrú"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Frk."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Frú"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Próf."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Yngri"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Eldri"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Nota DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Svæði:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP útgáfa:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Stærðartakmark:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Tímatakmark:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Spyrja þjón"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sía:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Öryggi"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfalt"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL aðferð:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP fyrirspurn"
+
+#: kabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Póstbox"
+
+#: kabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Aukalegar upplýsingar"
+
+#: kabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: kabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Svæði"
+
+#: kabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Póstnúmer"
+
+#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Berist til"
+
+#: kabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Sjálfgefið póstfang"
+
+#: kabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Innlent"
+
+#: kabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Alþjóðlegt"
+
+#: kabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Pósts"
+
+#: kabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Böggla"
+
+#: kabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Heima"
+
+#: kabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Atvinnu"
+
+#: kabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Sjálfgefið póstfang"
+
+#: kabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Ekki tókst að opna lásaskrá."
+
+#: kabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"Vistfangaskránni '%1' er læst af forritinu '%2'.\n"
+"Ef þú ert viss um að þetta sé rangt, fjarlægðu þá læsiskrána frá '%3'"
+
+#: kabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "Ekki tókst að aflæsa. Lásaskráin er í eigu annars ferlis: %1 (%2)"
+
+#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Get ekki vistað auðlindinni '%1' vegna þess að hún er læst."
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Veldu netfang"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Valið"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Afvelja"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Nýr listi"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Breyta netfangi"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn:"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard snið"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Engin lýsing tiltæk."
+
+#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Sértækt nafn"
+
+#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Formað nafn"
+
+#: kabc/addressee.cpp:373
+msgid "Family Name"
+msgstr "Ættarnafn"
+
+#: kabc/addressee.cpp:392
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kabc/addressee.cpp:411
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Auka nöfn"
+
+#: kabc/addressee.cpp:430
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Forskeyti"
+
+#: kabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Eftirskeyti"
+
+#: kabc/addressee.cpp:468
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Gælunafn"
+
+#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: kabc/addressee.cpp:493
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Heimapóstfang, gata"
+
+#: kabc/addressee.cpp:499
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Heimapóstfang, borg"
+
+#: kabc/addressee.cpp:505
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Heimapóstfang, fylki"
+
+#: kabc/addressee.cpp:511
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Heimapóstfang, póstnúmer"
+
+#: kabc/addressee.cpp:517
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Heimapóstfang, land"
+
+#: kabc/addressee.cpp:523
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Heimapóstfang"
+
+#: kabc/addressee.cpp:529
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Vinnupóstfang, gata"
+
+#: kabc/addressee.cpp:535
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Vinnupóstfang, gata"
+
+#: kabc/addressee.cpp:541
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Vinnupóstfang, fylki"
+
+#: kabc/addressee.cpp:547
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Vinnupóstfang, póstnúmer"
+
+#: kabc/addressee.cpp:553
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Vinnupóstfang, land"
+
+#: kabc/addressee.cpp:559
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Vinnupóstfang"
+
+#: kabc/addressee.cpp:565
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Heimasími"
+
+#: kabc/addressee.cpp:571
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: kabc/addressee.cpp:577
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Farsími"
+
+#: kabc/addressee.cpp:589
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Vinnufax"
+
+#: kabc/addressee.cpp:595
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Bílsími"
+
+#: kabc/addressee.cpp:613
+msgid "Email Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: kabc/addressee.cpp:632
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: kabc/addressee.cpp:651
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tímabelti"
+
+#: kabc/addressee.cpp:670
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Landfræðileg staðsetning"
+
+#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Starfsheiti"
+
+#: kabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+msgid "Department"
+msgstr "Deild"
+
+#: kabc/addressee.cpp:765
+msgid "Note"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kabc/addressee.cpp:784
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Vöruheiti"
+
+#: kabc/addressee.cpp:803
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Dagsetning breytinga"
+
+#: kabc/addressee.cpp:822
+msgid "Sort String"
+msgstr "Raða streng"
+
+#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Heimasíða"
+
+#: kabc/addressee.cpp:860
+msgid "Security Class"
+msgstr "Öryggisklasi"
+
+#: kabc/addressee.cpp:879
+msgid "Logo"
+msgstr "Lógó"
+
+#: kabc/addressee.cpp:898
+msgid "Photo"
+msgstr "Ljósmynd"
+
+#: kabc/addressee.cpp:917
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: kabc/addressee.cpp:936
+msgid "Agent"
+msgstr "Álfur"
+
+#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "PrófaskrifavCard"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Inntaksskrá"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Skila frálagi á UTF-8 sniði í stað staðværs sniðs"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Prenta einkenni valmyndarinnar sem\n"
+"inniheldur forritið"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Prenta heiti valmyndarinnar (titil) sem\n"
+"inniheldur forritið"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Lýsa upp færsluna í valmyndinni"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Ekki athuga hvort sycoca grunnurinn sé uppfærður"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Einkennisnúmer valmyndarinnar sem á að finna"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Valmyndahlutinn '%1' var ekki hægt að lýsa."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"KDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the KDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"KDE valmyndaleitartólið.\n"
+"Með þessu tóli má finna í hvaða valmyndum tiltekið forrit er sýnt í.\n"
+"Uppljómunarvalkostinn má nota til að sýna notandanum á sjónrænan hátt hvar\n"
+"í KDE valmyndinni ákveðið forrit er að finna."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:116
+msgid "kde-menu"
+msgstr "kde-menu"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
+msgstr "Þú verður að gefa upp forrita auðkenni eins og 'kde-konsole.desktop'"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp að minnsta kosti einn af --print-menu-id, "
+"--print-menu-name eða --highlight"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Enginn valmyndarhluti '%1'."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Valmyndarhluti '%1' fannst ekki í valmyndinni."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Gamla vélarheitið"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nýja vélarheitið"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Villa: HOME umhverfisbreytan er tóm.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Villa: DISPLAY umhverfisbreytan er tóm.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:359
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:360
+msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+msgstr "Segir KDE frá því ef vélarheiti er breytt"
+
+#: kded/kded.cpp:720
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Gá bara einu sinni í Sycoca gagnagrunninn"
+
+#: kded/kded.cpp:860
+msgid "KDE Daemon"
+msgstr "KDE Púki"
+
+#: kded/kded.cpp:862
+msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "KDE Púki - hrindir af stað Sycoca gagnagrunnsuppfærslum þegar þarf"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Villa við útbúning af gagnagrunni '%1'.\n"
+"Athugaðu að heimildir á möppu séu réttar og að diskurinn sé ekki fullur.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+msgid ""
+"Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Villa við skrifun í gagnagrunninn '%1'.\n"
+"Athugaðu að heimildir á möppu séu réttar og að diskurinn sé ekki fullur.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Ekki senda forritum boð um að uppfæra sig"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Slökkva á hlutuppfærslum og endurlesa allt"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Athuga tímastimpil skráa"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Ekki athuga skrár (hættulegt)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Búa til víðværan grunn"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Prófa valmyndagerð í tilraunaskyni eingöngu"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Fylgjast með valmyndanúmeri vegna villuleitar"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Þögult - vinnur án glugga eða stderr"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Sýna framvindu upplýsingar (jafnvel þó 'þögull' hamur sé valinn)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Endursmíðar stillingabiðminni kerfisins."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+msgstr "Endurhleð KDE stillingum, augnablik..."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+msgid "KDE Configuration Manager"
+msgstr "KDE stillingarstjóri"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+msgstr "Viltu endurhlaða KDE stillingunum?"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Ekki endurlesa"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+msgid "Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Stillingarupplýsingar endurhlaðnar."
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Tólasý&n"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI hamur"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Efstastigshamur"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "&Barnarammahamur"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Fli&pasíðuhamur"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl hamur"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Tækjastika"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Skipta á efsta spjald"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Skipta á vinstra spjald"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Skipta á hægra spjald"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Skipta á neðsta spjald"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Fyrra tól"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Næsta tól"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Sýna %1"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Fela %1"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Gluggi"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Af spjaldi"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Á spjald"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Hreinsa &allt"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Lágmarka allt"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI hamur"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Flísaleggja"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "St&afla gluggum"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Stafla &hámörkuðum"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Flísaleggja &glugga sem skarast ekki"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Flísaleggja glugga sem s&karast"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Flísaleggja &lóðrétt"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "Af/á &spjaldið"
+
+#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Breyta stærð"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "Lá&gmarka"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&Hámarka"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Há&marka"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Lágmarka"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Færa"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Breyta stærð"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Af spjaldi"
+
+#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Skarast"
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Aðgerðasafnið %1 býður ekki upp á %2 aðgerð."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+msgstr "Aðgerðasafnið %1 býður ekki upp á smiðju samhæfða KDE."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Undirforritaskrár fyrir \"%1\" fundust ekki á slóð"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:931
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1404
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa þegar verið var að setja upp samskipti milli ferla fyrir KDE. "
+"Villuboðin sem kerfið skilaði voru:\n"
+"\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1408
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gáðu hvort \"dcopserver\" forritið er ekki örugglega í gangi."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1415
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP samskiptavilla (%1)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1433
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Nota X skjáinn 'displayname'"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1435
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Nota QWS skjáinn 'displayname'"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1437
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Endurheimta forrit með tiltekna setutölu (sessionId)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1438
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr "Lætur forritið nota eigin litalista á 8-bita skjá"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1439
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Takmarkar fjölda lita sem er úthlutað úr litakubbnum á\n"
+"8-bita skjá ef forritið notar QApplication::ManyColor\n"
+"litaskilgreininguna"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1440
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "segir Qt að taka aldrei til sín músina eða lyklaborðið"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1441
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"ef er keyrt í aflúsara er -nograb stundum virkt sjálfkrafa.\n"
+"Þú getur leyst úr því með því að tiltaka -dograb"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1442
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "skiptir í samstilltan ham til að aflúsa"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1444
+msgid "defines the application font"
+msgstr "skilgreinir letur forritsins"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1446
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"stillir sjálfgefna bakgrunnslitinn og \n"
+"litalistann. (ljósar og dökkar skyggingar eru\n"
+"reiknaðar)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1448
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "stillir sjálfgefin forgrunnslit"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1450
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "stillir sjálfgefinn takkalit"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1451
+msgid "sets the application name"
+msgstr "stillir heiti forritsins"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1452
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "stillir titil forritsins"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1454
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"neyðir forritið til að nota raunliti (TrueColor) liti á \n"
+"8 bita skjá"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1455
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"setur XIM (X Input Method) inntaksaðferð. Möguleg\n"
+"gildi eru onthespot, overthespot, offthespot og root"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1456
+msgid "set XIM server"
+msgstr "velja XIM þjón"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1457
+msgid "disable XIM"
+msgstr "slökkva á XIM"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1460
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "neyðir forritið til að keyra sem QWS þjón"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1462
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "speglar alla uppsetningu viðmótshluta"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1468
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Notar 'titill' sem titil í titilslánni"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1469
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Notar 'táknmynd' sem táknmyndina fyrir forritið"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1470
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Notar 'táknmynd' sem táknmyndina á titilröndinni"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1471
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Nota sérvalda stillingaskrá"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1472
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Nota DCOP miðlara sem 'miðlari' tilgreinir"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1473
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Taka öryggisnetið úr sambandi til að fá \"core\" skrár"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1474
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Bíður eftir WM_NET samhæfðum gluggastjóra"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1475
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "stillir viðmótsham forritsins"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1476
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr ""
+"stillir staðsetningu og stærð aðalhlutsins - skoðaðu 'man X' fyrir breytusniðið"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Stíllinn %1 fannst ekki\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "breytt"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Gat ekki ræst KDE hjálparkerfið"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst KDE hjálparkerfið:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2550
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Gat ekki ræst póstforritið."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst póstforritið:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2572
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Gat ekki ræst vafrann"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst vafrann:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2637
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að skrá mig hjá DCOP.\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2672
+msgid ""
+"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Náði ekki sambandi við KLauncher í gegnum DCOP.\n"
+
+#: kdecore/kwinmodule.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Skjáborð %1"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Mun ekki vista stillingarnar.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Stillingaskráin \"%1\" er ekki ritanleg.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Vinsamlega hafðu sambandi við kerfisstjóra."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Óþekkt stilling '%1'."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' vantar."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%2 skrifaði\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Þetta forrit var skifað af einhverjum sem óskar nafnleyndar."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Vinsamlega notaðu http://bugs.kde.org til að senda inn villuskýrslur.\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Vinsamlega sendu villuskýrslur til %1.\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Óvænt viðfang '%1'."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Notaðu --help til að sjá möguleg viðföng af skipanalínu."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[valkostir] "
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-valkostir]"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Notkun: %1 %2\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Almennir valkostir"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Sýna hjálp um valkosti"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Sýna valkosti sem eiga bara við %1"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Sýna alla valkosti"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Sýna upplýsingar um höfund"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Sýna upplýsingar um útgáfu"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Sýna upplýsingar um notandaleyfi"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Lok valkosta"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 valkostir"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valkostir:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viðföng:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+"Skránum/slóðunum sem eru opnaðar með forritinu verður eytt eftir notkun"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<óþekktur sökkull>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tómt>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "port %2 á %1"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<tómur Unix sökkull>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klash' flýtilyklaskoðun"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Aftengja sjáfvirka athugun"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Flýtilyklum breytt</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Flýtilyklar fjarlægðir</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Flýtilyklum bætt við (þér til fróðleiks)</h2>"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Líma vali"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Afvelja"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Eyða orði til vinstri"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Eyða orði til hægri"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377
+#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finna næsta"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Finna fyrra"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Leiðarstýring"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Endir"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Byrjun línu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "Endir línu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Fyrri"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Fara að línu"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Setja bókamerki"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Unhverfi flýtivalmyndar"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Sýna valslá"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Aftur á bak um orð"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Áfram um orð"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Virkja næsta flipa"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Virkja fyrri flipa"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Fylla skjá"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Hvað er þetta"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Textaklárun"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Fyrri textaklárunarmöguleiki"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Næsti textaklárunarmöguleiki"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Textaklárun strenghluta"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Fyrri liður í listanum"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Næsti liður í listanum"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "af Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "af Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "af R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "af R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "af J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "af J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "af Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "af Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "af Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "af Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "af Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "af Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "af Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "af Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "af Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "af Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "af Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "af Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "maí"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "jún"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "júl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "ágú"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nóv"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "des"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "janúar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "febrúar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "maí"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "júní"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "júlí"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "ágúst"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "nóvember"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "í jan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "í feb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "í mar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "í apr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "í maí"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "í jún"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "í júl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "í ágú"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "í sep"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "í okt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "í nóv"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "í des"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "í janúar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "í febrúar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "í mars"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "í apríl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "í maí"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "í júní"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "í júlí"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "í ágúst"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "í september"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "í október"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "í nóvember"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "í desember"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "eh"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "fh"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næsta"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "engin villa"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "stuðning vantar fyrir viðkomandi netfjölskyldu"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "tímabundin mistök í nafnauppflettingu"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "ónothæft gildi í 'ai_flags'"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "endanleg mistök í nafnauppflettingu"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "stuðning vantar fyrir 'ai_family'"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "mistókst að taka frá minni"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "ekkert vistfang er tengt þessu heiti"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "óþekkt heiti eða þjónusta"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "óstutt \"servname\" fyrir ai_socktype"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype' óstutt"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "kerfisvilla"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Ara"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "Síða upp"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "Síða niður"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "Aftur"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "Fram"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabískt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltneskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Mið-evrópskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Einfölduð kínverska"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Hefðbundin kínverska"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kýrílskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríkst"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395
+#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Kóreskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Tælenskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400
+#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrknenskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Vesturevrópskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Norður sama"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Suð-austur evrópskt"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "Rusl"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Þú ert kominn að enda listans\n"
+"af mögulegum klárunum.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Það er hægt að klára þetta á meira en einn veg.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að klára þetta.\n"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:388
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p> KDE er þýtt á mörg tungumál þökk sé vinnu þýðingahópa um allan heim, þar á "
+"meðal á Íslandi. </p>"
+"<p> Frekari upplýsingar um þýðingar á KDE er að finna á <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a> "
+"og sérstaklega um íslenskunina á <a href=\"http://www.is.kde.org/\">"
+"http://www.is.kde.org/</a></p>"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Ekki er búið að skilgreina höfundarrétt fyrir þetta forrit.\n"
+"Vinsamlegast athugaðu frumkóðann eða leiðbeiningarnar með því\n"
+"til að finna höfundarréttarupplýsingar.\n"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Þessu forriti er dreift skv. skilmálum %1."
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "mán"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "þri"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "mið"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "fim"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "fös"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "lau"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "sun"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS forrit"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS forrit"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Mappa sem á að búa til skrárnar í"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Inntaks kcfg XML skrá"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Stillingaskrá kóðasmíði"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgstr "KDE .kcfg þýðandi"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+msgid "KConfig Compiler"
+msgstr "KConfig þýðandi"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "fjölskylda beiðni er ekki studd fyrr þetta vélarheiti"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "ógildir rofar"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "fjölskylda beiðni er ekki studd"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "umbeðin þjónusta er ekki studd með þessum sökkli"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "umbeðin gerð sökkuls er ekki studd"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "Kerfisvilla: %1"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "hætt við beiðnina"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "engin villa"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "uppfletting heitis brást"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "vistfangið er þegar í notkun"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "sökkullinn er þegar tengdur"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "sökkullinn er þegar til"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "sökkullinn er ekki tengdur"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "sökkull hefur ekki verið útbúinn"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "aðgerðin myndi stöðva"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "tengingu hafnað"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "tengingin rann út á tíma"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "aðgerð þegar í vinnslu"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "það kom upp netvilla"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "aðgerðin er ekki studd"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "tímuð aðgerð rann út á tíma"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "óþekkt/óvænt villa kom upp"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "fjarlægi miðillinn lokaði tengingunni"
+
+#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Óþekkt fjölskylda %1"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Deila nýja flotta dótinu"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: kresources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Undirútgáfa:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Leyfi:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Tungumál:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Forsýna slóð:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Summa:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn heiti."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Gamlar sendingaupplýsingar fundust. Fylla í svæðin?"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Fylltu út"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Ekki fylla út"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Villa við að þátta lista þjónustuveitna"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Sækja nýtt flott dót"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkomin(n)"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Flest stig"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Flest niðurhöl"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "Nýjast"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "Stig"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "Fjöldi niðurhala"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "Útgáfudagur"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Heiti: %1\n"
+"Höfundur: %2\n"
+"Leyfi: %3\n"
+"Útgáfa: %4\n"
+"Undirútgáfa: %5\n"
+"Stig: %6\n"
+"Fjöldi niðurhala: %7\n"
+"Útgáfudagur: %8\n"
+"Summa: %9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Forsýn: %1\n"
+"Innihald: %2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Uppsetning tókst."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Uppsetning mistókst."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Forsýn ekki fáanleg."
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Ná í nýtt %1"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Uppsetning nýja flotta dótsins tókst."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Uppsetning nýja flotta dótsins mistókst."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Get ekki búið til skrá til að senda."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Skrárnar sem á að senda hafa verið búnar til í:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Gagnaskrá: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Forsýna mynd: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Innihaldslýsing: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Það er hægt að senda þessar skrár núna.\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Athugaðu að hver sem er getur séð þær hvenær sem er."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Senda skrár"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Vinsamlegast sendu skrárnar handvirkt."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Sendingarupplýsingar"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Senda"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Vel gekk að senda nýjar skrár."
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Sækja nýtt dót"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa í tar skránni sem var hlaðið niður af netinu. Mögulegar "
+"skýringar eru að skráin er skemmd eða hún inniheldur ógildan skráarlista."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Villa við uppsetningu auðlindar"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Engir lyklar fundust."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Staðfestingin brást af óþekktum ástæðum."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM gátsumman er röng. Safnskráin er líklega skemmd."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Undirritunin er ógild. Safnskráin er líklega skemmd eða hefur verið breytt."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Undirritunin er gild en ekki treyst."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Undirritunin er óþekkt."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Auðlindin er undirrituð með lyklinum <i>0x%1</i> sem tilheyrir <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það er vandamál með auðlindaskrána sem þú náðir í. Villurnar eru :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Uppsetning auðlindarinnar er <b>óráðleg</b>."
+"<br>"
+"<br>Viltu halda áfram með uppsetninguna?</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Vandamál með auðlindaskrá"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Smelltu á Í lagi til að setja hana upp.</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Gild auðlind"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Undirritun mistókst af óþekktum ástæðum"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Það eru engir lyklar nothæfir til undirritunar eða þú slóst inn rangt "
+"lykilorð.\n"
+"Halda áfram án undirritunar?"
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki ræst <i>gpg</i> og kannað tiltæka lykla. Gaktu úr skugga um að <i>"
+"gpg</i> sé uppsett svo mögulegt sé að staðfesta uppruna auðlinda sem fluttar "
+"hafa verið inn af netinu.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sláðu inn lykilorð fyrir lykilinn <b>0x%1</b> sem tilheyrir "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki ræst <i>gpg</i> og staðfest skrána. Gaktu úr skugga um að <i>"
+"gpg</i> sé uppsett svo mögulegt sé að staðfesta uppruna auðlinda sem fluttar "
+"hafa verið inn af netinu.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Veldu undirritunarlykil"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Lykill til að undirrita með:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki ræst <i>gpg</i> og undirritað skrána. Gaktu úr skugga um að <i>"
+"gpg</i> sé uppsett svo mögulegt sé að undirrita auðlindir.</qt>"
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Sækja flott nýtt dót:"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Sýna eingungis miðla af þessari gerð"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Þjónustulista sem á að nota"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Veitur flotta nýja dótsins"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu einn þjónustuaðila að neðan:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Enginn þjónustuaðili valinn."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Leita gagnvirkt að heiti flýtilykla (t.d. Afrita) eða samtengingu lykla (t.d. "
+"Ctrl+C) með því að slá þær inn hér."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Hér getur þú séð lista af lyklabindingum, sem eru tengingar milli aðgerða (eins "
+"og 'Afrita') sem eru í dálknum til vinstri og lykla eða samsetningu lykla (t.d. "
+"CTRL-V) sem eru í hægri dálknum."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Flýtilykill"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Aukalegt"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Veldu lykil fyrir þessa aðgerð"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "E&nginn"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Aðgerðin sem þú valdir verður ekki tengd neinum lykli."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Sjálfg&efið"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Þetta mun binda sjálfgefna lykilinn við aðgerðina sem þú velur. Veljulega er "
+"það skynsamlegt val."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Sérsniðið"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið getur þú búið til sérsniðnar lyklaskilgreiningar fyrir "
+"aðgerðina sem þú velur með hnöppunum að neðan."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur er notaður til að velja flýtilykil. Ef þú smellir á hann þá getur "
+"þú ýtt á þá lyklasamsetningu sem þú vilt að sé tengd valinni aðgerð."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Flýtihnappar"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Sjálfgefinn lykill:"
+
+#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Til þess að nota '%1' sem flýtilykil þá verður hann að vera tengdur lyklunum "
+"Win, Alt, Ctrl og/eða Shift lyklum."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Ógildur flýtilykill"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Lyklasamsetningin %1 er nú þegar í notkun fyrir aðgerðina \"%2\".\n"
+"Veldu ótvíræða samsetningu."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Árekstur við staðlaða fýtilykla forrita."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir stöðluðu aðgerðina \"%2\".\n"
+"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla kerfisins"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir víðværu aðgerðina \"%2\".\n"
+"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Árekstur í lyklum"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir aðgerðina \"%2\".\n"
+"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Endurúthluta"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Stilla flýtilykla"
+
+#: kdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Loka þessum flipa"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Veldu myndasvæði"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Smelltu og dragðu yfir svæðið sem þú vilt vinna með:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Skipta um tungumál forrits"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Veldu tungumálið sem nota ætti fyrir þetta forrit"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Bæta við varatungumáli"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Bætir við enn einu tungumáli sem verður notað ef aðrar þýðingar eru gallaðar"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Tungumálinu fyrir þetta forrit hefur verið breytt. Breytingarnar taka gildi "
+"næst þegar forritið er ræst"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Skipt var um tungumál forrits"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Aðaltungumál:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Tungumál til vara:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Þetta er aðaltungumál forritsins og verður notað fyrst á undan öllum öðrum "
+"tungumálum (ef þýðing finnst)"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Þetta er varatungumál forritsins og verður notað ef nothæf þýðing finnst ekki "
+"fyrir þau tungumál sem skilgreind voru á undan"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "&Leyfa samsetningar orðstofna og endinga sem finnast ekki í orðalista."
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Leyfa ekki óþekkt &samsett orð"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Orðalisti:"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "S&tafatafla:"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Alþjóðlegt Ispell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Biðlari:"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spænska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Þýska (ný stafs.)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasilísk portúgalska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgalska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Pólska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússneska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóvanska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvenska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Svissnesk þýska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úkraínska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litháíska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hvítrússneskt"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverkst"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Sjálfgefið í ISpell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Sjálfgefin - %1 [%2]"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Sjálfgefið í ASpell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Sjálfgefin - %1"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Smelltu til að velja letur"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Forsýn af valda letrinu"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Þetta er forsýn af letrinu sem valið var. Þú getur breytt því með því að smella "
+"á \"Velja...\" hnappinn."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Forsýn af letrinu \"%1\""
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Þetta er forsýn af letrinu \"%1\". Þú getur breytt því með því að smella á "
+"\"Velja...\" hnappinn."
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied KAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Því miður eru engar upplýsingar tiltækar.\n"
+"Þessi KAboutData hlutur er ekki til."
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "Höf&undur"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "Höf&undar"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Vinsamlega notaðu <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"til að senda inn villuskýrslur.\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Vinsamlega sendu villuskýrslur til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Þakkir &fá"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Þýð&ing"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Notanda&leyfi"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið letrið sem á að nota."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Umbeðið letur"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Breyta leturfjölskyldu?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Hakaðu hér við til að breyta leturfjölskyldu"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Leturstíll"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Breyta leturstíl?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Hakaðu hér við til að breyta leturstíl."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Leturstíll:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Breyta leturstærð?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Hakaðu hér við til að breyta leturstærð"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturfjölskyldu sem á að nota."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturstíl sem á að nota."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Feit- og skáletrað"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Tengt"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Leturstærð<br><i>föst</i>eða<i>háð</i><br>umhverfi"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega eftir "
+"umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturstærð sem á að nota."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Öll dýrin í skóginum eiga að vera vinir!"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Þetta sýnishorn sýnir núverandi stillingar. Þú getur breytt því til að prófa "
+"ákveðna stafi."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Raunletur"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Tiltækar:"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Valið:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode kóðapunktur: U+%3"
+"<br>(Tugakerfi: %4)"
+"<br>(Stafur: %5)</qt>"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tafla:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unicode kóðapunktur:"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Um %1"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirk"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirk"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Fellilisti"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Stutt sjálfvirkt"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Fellilisti og sjálfvirkni"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>KDE Skjáumhverfið</b> er skrifað og viðhaldið af meðlimum KDE hópsins, "
+"netverk af hugbúnaðarfólki allsstaðar að úr heiminum sem styður hugmyndina um "
+"frjálsan hugbúnað."
+"<br>"
+"<br>Ekkert fyrirtæki eða hópur manna ræður frumtextanum að KDE forritunum. "
+"Öllum er velkomið að leggja verkefninu lið."
+"<br>"
+"<br>Nánari upplýsingar um KDE verkefnið fást á <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
+"http://www.kde.org</A>."
+"<br>"
+"<br>Upplýsingar um KDE á íslensku og íslenskun á KDE fást á <A "
+"HREF=\"http://www.is.kde.org\">http://www.is.kde.org</A>"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Það má alltaf bæta hugbúnað og KDE hópurinn er boðinn og búinn að gera það. "
+"Hinsvegar þarft þú sem notandi að segja frá því ef eitthvað virkar ekki sem "
+"skyldi eða mætti gera betur."
+"<br>"
+"<br>Það er til villugrunnur fyrir KDE Skjáumhverfið sem finnst á <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A>"
+". Þú getur líka notað valmyndina merkta \"Senda villuskýrslu\" til að senda inn "
+"upplýsingar um villu sem þú hefur fundið."
+"<br>"
+"<br>Ef þú hefur tillögur að endurbótum á KDE Skjáumhverfinu ertu hvattur til að "
+"nota KDE villutólið sem að senda inn tillögu þína. Vertu bara viss um að hafa "
+"merkt hana sem \"Ég vildi óska\"."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Menn þurfa ekki að vera forritarar til að taka þátt í þróun KDE. Þú gætir til "
+"dæmis tekið þátt í að íslenska notendaflöt forrita eða þýða á önnur tungumál, "
+"hjálpað til við að hanna táknmyndir, þemur, hljóð eða annað og hjálpað til við "
+"að skrifa handbækur, allt eftir því hvar áhugi þinn og hæfileikar liggja."
+"<br>"
+"<br>Á <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> "
+"má finna lista yfir þau verkefni sem vantar fólk í."
+"<br>"
+"<br>Nánari upplýsingar og skjölun er á <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">"
+"http://developer.kde.org/</A>."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"<br>"
+"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"KDE er ókeypis, en forritun þess er ekki ókeypis "
+"<br> "
+"<br> Því hefur KDE teymið stofnað KDE e.V., löglega stofnuð félagasamtök í "
+"Tuebingen, Þýskalandi. Félagið starfar ekki í hagnaðarskyni. Félagið kemur fram "
+"fyrir hönd KDE verkefnisins varðandi lögfræðleg mál og fjárhagsmál. Sjá: <a "
+"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
+"varðadi frekari upplýsingar um KDE e.V."
+"<br>KDE teymið þarf fjárhagslegan stuðning. Mest af fjármununum er varið til "
+"að styrkja meðlimi og aðra í þeim útgjöldum sem þeir kunna að verða fyrir vegna "
+"stuðnings síns við KDE. Þú ert hvattur til að leggja þitt að mörkum með "
+"fjárhagslegum stuðningi, með því að notfæra þér einhverja af aðferðum sem lýst "
+"er á <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a>."
+"<br>"
+"<br> Með fyrirfram þökk fyrir stuðning þinn"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "KDE Skjáumhverfið. Útgáfa %1"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "&Um"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "Senda &villuskýrslu eða ósk"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "&Ganga í KDE hópinn"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "&Styðja KDE"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Já"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Hætta við breytingar"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Ef ýtt er á þennan hnapp hættir þú við allar breytingar sem kunna að hafa verið "
+"gerðar í þessum glugga."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Vista gögn"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Ekki vista gögn"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Vista &sem..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Vista skrá með öðru heiti"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Virkja stillingar"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Ef þú ýtir á <b>Virkja</b> þá verða breytingarnar sem\n"
+"þú gerðir virkjaðar en valmyndin lokast ekki.\n"
+"Þannig má prófa mismunandi stillingar án þess að þurfa að opna gluggann aftur "
+"og aftur."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Kerfisstjórahamur..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Fara í kerfisstjóraham"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Þegar þú smellir á <b>Kerfisstjórahamur</b> mun kerfið biðja um lykilorð "
+"kefisstjóra (root) til þess að hægt sé að gera þær breytingar sem þurfa nánari "
+"heimildir."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Hreinsa inntakssvæði"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Hreinsa gögn í inntakssvæði"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Hjálp"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Sýna hjálp"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Loka núverandi glugga eða skjali"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Frumstilla öll gildi."
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "Til &baka"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Fara aftur um eitt skref"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Fara áfram um eitt skref"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Opnar glugga til að prenta núverandi skjal"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Halda áfram aðgerð"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Eyða hlut(um)"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Loka forrit"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Frumstilla uppsetningu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Setja &inn"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Prufa"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skrifa &yfir"
+
+#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Auð síða"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Meðan-skrifað-er villuleit er virk"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Meðan-skrifað-er villuleit er óvirk"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Stigvaxandi stafsetningarskoðun"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Of mörg orð röng. Meðan-skrifað-er villuleit er nú óvirk."
+
+#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Engin texti!"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Sýsl er ekki virkt"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Sýsl er virkt"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Sýna tækjaslá"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Fela tækjaslá"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Tækjaslár"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Vika %1"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Næsta ár"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Fyrra ár"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Næsti mánuður"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Fyrri mánuður"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Velja viku"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Velja mánuð"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Velja ár"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Veldu núverandi dag"
+
+#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>Ekki skilgreint</b>"
+"<br> Það er engin \"Hvað er þetta\" hjálp tengd þessum hlut. Ef þig langar að "
+"hjálpa okkur og búa til lýsingu, er þér velkomið að <a "
+"href=\"submit-whatsthis\"> senda okkur \"Hvað er þetta\" hjálp</a> fyrir hann."
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Stilla flýtilykil"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- línu aðskiljari ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- aðskiljari ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Stilla tækjaslá"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar tækjaslár forritsins? Breytingarnar "
+"munu taka gildi strax."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Frumstilla tækjaslár"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Tækjaslá:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tiltækar &aðgerðir:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Núv&erandi aðgerðir:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Breyta &táknmynd..."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Þessum hluta verður skipt út fyrir alla hluta þess sem er stungið inn"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Bræða saman>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Bræða saman %1>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Þetta er breytilegur aðgerðalisti. Þú getur fært hann, en ef honum er eytt, er "
+"ekki hægt að setja hann aftur inn."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Aðgerðalisti: %1"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Nýlegir litir *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* sérsniðnir litir *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Fjörtíulitir"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Regnbogalitir"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Konunglegir litir"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Veflitir"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Nefndir litir"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að lesa X11 RGB litastrengi. Það var leitað á þessum stöðum:\n"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Bæta við sérsniðnum lit"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Sjálfgefinn litur"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-sjálfgefið-"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-nafnlaust-"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Heim"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Sýna valslá<p>Sýnir valslána aftur eftir að hún hefur verið falin"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Fela &valslá"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Fela valslá"
+"<p>Fela valslána. Þú getur venjulega endurheimt hana með því að nota hægri "
+"músarhnappinn innan í glugganum."
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Sýn&a stöðuslá"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Sýna stöðuslá"
+"<p>Sýnir stöðuslána sem er sláin neðst í glugganum sem birtir stöðuupplýsingar."
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Fela &stöðuslá"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Fela stöðuslá"
+"<p>Felur stöðuslána sem er sláin neðst í glugganum sem birtir stöðuupplýsingar."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Geyma lykilorð"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Sannreyna:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:425
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Styrkur lykilorðs:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"Styrkur lykilorðs gefur til kynna hve örugt lykilorðið sem þú slóst inn er. Til "
+"að auka öryggi lykilorðsins, prófaðu:\n"
+" - að nota lengra lykilorð;\n"
+" - að nota blöndu af há og lágstöfum;\n"
+" - að nota tölustafi eða tákn, t.d. #, ásamt bókstöfum."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Þú slóst inn tvö mismunandi lykilorð. Reyndu aftur."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"Styrkur lykilorðsins er lágur. Til að auka styrkinn, prófaðu:\n"
+" - að nota lengra lykilorð;\n"
+" - að nota blöndu af há og lágstöfum;\n"
+" - að nota tölustafi eða tákn ásamt bókstöfum.\n"
+"\n"
+"Viltu nota þetta lykilorð?"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:530
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Lágur styrkur lykilorðs"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:611
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Lykilorð vantar"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Lykilorðið verður að minnsta kosti að innihalda einn staf\n"
+"Lykilorðið verður að minnsta kosti að innihalda %n stafi"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Lykilorðin stemma"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Yfirfara stafsetningu"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Ljúka"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Hreinsa &sögu"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Það er ekkert fleira í sögunni."
+
+#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Prófa"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Ef þú ýtir á <b>Í lagi</b> þá verða breytingarnar\n"
+"sem þú gerðir notaðar í framhaldinu."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Samþykkja stillingar"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Ef þú ýtir á <b>Virkja</b> þá verða breytingarnar sem\n"
+"þú gerðir virkjaðar en valmyndin lokast ekki.\n"
+"Þannig má prófa mismunandi stillingar án þess að þurfa að opna gluggann aftur "
+"og aftur."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Virkja stillingar."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Smáatriði"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Fá hjálp..."
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Senda villuskýrslu"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Netfangið þitt. Ef það er rangt getur þú notað \"Stilla netfang\" hnappinn til "
+"að breyta því"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Stilla netfang..."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Netfangið sem þessi villulýsing verður send á."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Senda villuskýrslu."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Senda þessa villuskýrslu á %1."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Forritið sem þú vilt senda inn villutilkynningu um - Ef það er rangt getur þú "
+"notað \"Senda villuskýrslu\" hnappinn í réttu forriti."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "Forrit: "
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Útgáfa forritsins - Vinsamlega gaktu úr skugga um að ekki sé til nýrri útgáfa "
+"áður en þú sendir villutilkynningu"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "ekkert útgáfunúmer gefið (villa forritara.)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "Kerfi:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Hve al&varlegt"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "Mjög alvarlegt"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "Alvarlegt"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Óskalisti"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Viðfangsefni: "
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Sláðu inn lýsingu á villunni hér, helst á ensku sem fer í villulýsinguna.\n"
+"Ef þú ýtir á \"Senda\" verður umsjónarmanni forritsins sendur tölvupóstur.\n"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:252
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt senda inn villuskýrslu, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan.\n"
+"Þá opnast nýr gluggi í vafranum á síðunni http://bugs.kde.org þar sem er "
+"eyðublað fyrir villuskýrslur.\n"
+"Upplýsingarnar hér að ofan verða sendar þangað."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Ræsa villuskýrslu álf"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Þú verður bæði að gefa upp viðfangsefni og lýsingu til að geta sent\n"
+"villuskýrsluna."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú valdir alvarleikan <b>Grafalvarlegt</b>. Vinsamlegast athugaðu að þessi "
+"alvarleiki er einungis fyrir villur sem</p> "
+"<ul>"
+"<li>gera ótengdan hugbúnað á kerfinu (eða allt kerfið) óvirkt</li>"
+"<li>valda alvarlegum gagnamissi</li>"
+"<li>opnar öryggisholu á kerfinu þar sem téður pakki er uppsettur</li> </ul>\n"
+"<p>Veldur villan sem þú ert að tilkynna einhverjum af ofangreindum skaða? Ef "
+"svo er ekki, veldu þá minni alvarleika. Þakka þér fyrir!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú valdir alvarleikan <b>Alvarlegt</b>. Vinsamlegast athugaðu að þessi "
+"alvarleiki er einungis hugsaður fyrir villur sem</p> "
+"<ul> "
+"<li>gera téðan pakka svo gott sem ónothæfan</li> "
+"<li>valda gagnamissi</li> "
+"<li>opna fyrir öryggisholu sem leyfir aðgang að kerfinu sem notandinn sem "
+"keyrir forritið</li> </ul>\n"
+"<p>Veldur villan sem þú ert að tilkynna einhverjum af ofangreindum skaða? Ef "
+"svo er ekki, veldu þá minni alvarleika. Þakka þér fyrir!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:409
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að senda villuskýrsluna.\n"
+"Þú verður að gera það handvirkt...\n"
+"Leiðbeinginar finnast á http://bugs.kde.org/"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:417
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Villuskýrsla send, takk fyrir hjálpina."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:426
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Loka og henda\n"
+"breyttu skeytinu?"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:427
+msgid "Close Message"
+msgstr "Loka skeytinu"
+
+#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Sérsniðið..."
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:190
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir hætta í <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:193
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Staðfesta að þú viljir hætta frá kerfisbakka"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Myndaaðgerðir"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Snúa &réttsælis"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Snúa rang&sælis"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Frysta"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Á spjaldið"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "Til &baka"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "Áfra&m"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &handbók"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:139
+msgid "What's &This"
+msgstr "H&vað er þetta"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Senda &villuskýrslu.."
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Skipta um tungumá&l forrits..."
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Um %1"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &KDE"
+msgstr "Um &KDE"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Ekki fylla skjá"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "&Fylla skjá"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Leitardálkar"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Allir sýnilegir dálkar"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Dálkur númer %1"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Vísbending dagsins"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Vissir þú að...\n"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Sýna vísbendingar í ræsingu"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Valmynd tækjaslár"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Efst"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Til vinstri"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Til hægri"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Neðst"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Fljótandi"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "flöt"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Einungis táknmyndir"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053
+msgid "Text Only"
+msgstr "Einungis texti"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Texti við hlið táknmynda"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Texti undir táknmyndum"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Lítið (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Miðlungs (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Stórt (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Risastórt (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118
+msgid "Text Position"
+msgstr "Textastaða"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Stærð táknmynda"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Notar KDE %3)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Aðrir þáttakendur:"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Ekkert merki til)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Vantar mynd"
+
+#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Svæði"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Enda skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá byrjun þess?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Byrjun skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá enda þess?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Leita að:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Leita &aftur á bak"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Skipta út ö&llum"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Setja í staðinn:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Fara að línu:"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Raða gluggum"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Stafla gluggum"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Á öllum skjáborðum"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Engir gluggar"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Yfirfara stafsetningu..."
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Skoða stafsetningu sjálfkrafa"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Leyfa töflurit"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Skoða stafsetningu"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Þú þarft að enduropna gluggann til að breytingarnar taki gildi"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Skoða stafsetningu"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199
+#: kdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Hætta við: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Endurtaka: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Hætta við: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Endurtaka: %1"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 punktar)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 punktar"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 punktar)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Mynd - %1x%2 punktar"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Lokið."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Afrita texta"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Leita að '%1' með %2"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Leita að '%1' með"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Opna '%1'"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Stöðva hreyfimyndir"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Afrita netfang"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Vista tengil sem..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengi&ls"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Opna í nýjum &glugga"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Opna í þ&essum glugga"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Opna í &nýjum flipa"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Endurlesa ramma"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Blokka IFrame..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Sjá frumtexta ramma"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Upplýsingar um ramma"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Prenta ramma..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Vista &ramma sem..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Vista mynd sem..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Senda mynd..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Afrita mynd"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Afrita staðsetningu myndarinnar"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Birta mynd (%1)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Blokka mynd..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Blokka myndir frá %1"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Vista tengil sem"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Vista mynd sem"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Bæta slóð við síu"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Sláðu inn slóðina (URL):"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin \"%1\" er nú þegar til. Skrifa yfir hana?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skrifa yfir skrá?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Keyrsluskráin (%1) finnst ekki á slóðinni. Skoðaðu uppsetninguna þína."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Reyndu að setja það inn aftur \n"
+"\n"
+"Samtvinnun við Konqueror verður aftengd."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Sjálfgefin stærð leturs (100%)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Prenta myndir'</strong></p>"
+"<p>Ef hakað er í þetta verða myndir sem eru í HTML skjölum einnig prentaðar út "
+"með skjalinu. Útprentunin gæti því tekið lengri tíma og nota meira blek eða "
+"tóner.</p>"
+"<p>Ef ekki er hakað við hér verða myndir ekki prentaðar með heldur einungis "
+"HTML skjalið. Útprentun verður fljótvirkari og minna blek eða tóner verður "
+"notað.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Prenta haus'</strong></p>"
+"<p>Ef það er hakað við þetta mun útprentunin af HTML skjalinu innihalda línu "
+"efst á hverri síðu sem inniheldur tíma og dagsetningu útprentunarinnar, "
+"staðsetningu skjalsins og síðunúmer.</p>"
+"<p>Sé ekki hakað við hér mun útprentun skjalsins ekki innihalda slíka línu.</p> "
+"</qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <strong>'Prentvænn hamur'</strong></p>"
+"<p>Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og "
+"öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma "
+"og nota minna blek eða tóner.</p>"
+"<p>Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það "
+"er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið "
+"heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). "
+"Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða "
+"tóner.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML stillingar"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Prentvænn hamur (svartur texti, enginn bakgrunnur)"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Prenta myndir"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Prenta haus"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "Sjá &frumtexta skjals"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "Sjá upplýsingar um skjal"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "Vista &bakgrunnsmynd sem..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "Öryggi..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+"Öryggisstillingar"
+"<p>Birtir skilríki síðunnar sem nú er á skjánum. Einungis síður sem sendar hafa "
+"verið yfir örugga dulritaða tengingu hafa skilríki."
+"<p> Ábending: Ef lásinn er lokaður á vafranum hefur síðan verið send um örugga "
+"tengingu."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Prenta 'Rendering' tré á STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "Prenta 'DOM tré' á STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Stöðva hreyfimyndir"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "Velja stafa&töflu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Hálfsjálfvirkt"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Sjálfvirk leit"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Handvirk"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "Nota s&tílsnið"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Stækka letur"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Stækka letrið"
+"<p> Gera letrið í þessum glugga stærra. Smelltu músarhnappnum og haltu honum "
+"niðri til að fá valmynd með mögulegum leturstærðum."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Smækka letur"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Smækka letrið"
+"<p>Gera letrið í þessum glugga smærra. Smelltu músarhnappnum og haltu honum "
+"niðri til að fá valmynd með mögulegum leturstærðum."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"Finna texta"
+"<p>Birtir glugga sem gerir þér kleyft að leita að texta á síðunni."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"Finna næsta"
+"<p>Finna næsta tilfelli af textanum sem fannst með leitinni í <b> "
+"Finna texta</b> aðgerðinni"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"Finna fyrra"
+"<p>Finna fyrra tilfelli af textanum sem fannst með leitinni í <b> "
+"Finna texta</b> aðgerðinni"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Leita að texta meðan þú skrifar"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Leita að tenglum meðan þú skrifar"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+"Prenta ramma"
+"<p>Sumar vefsíður hafa marga ramma. Ef þú vilt prenta einungis einn þeirra "
+"skaltu smella á hann og velja þessa aðgerð."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Caret hamur af/á"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "Plat kennistrengurinn '%1' er í notkun."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Þessi vefsíða inniheldur kóðunarvillur"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Fela villur"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&Stöðva villutilkynningar"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
+msgstr "<b>Villa</b>: %1 %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
+msgstr "<b>Villa</b>: nóða %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Sýna myndir á síðu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Þessi tenging er tryggð með %1 bita %2."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Þessi tenging er ekki tryggð."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Villa við lestur %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
+msgstr "Villa við lestur <B>%1</B>:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "Villa: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Ekki tókst að ljúka þessarri aðgerð"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Tæknilegar ástæður: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Nánar um beiðni:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "Slóð: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Dagur og tími : %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Aðrar upplýsingar: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Mögulegar ástæður:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Mögulegar lausnir:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Síða lesin."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"%n mynd af %1 komin.\n"
+"%n myndir af %1 komnar."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (Í nýjum glugga)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Tákntengi."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (tengill)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 bæti)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (Í öðrum ramma)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "Tölvupóstur til: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Viðfangsefni: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+msgid ""
+"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"<qt>á Þessari ótraustu síðu er tengill<BR><B>%1</B>.<BR>Viltu fylgja tenglinum?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "Fylgja"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Upplýsingar um ramma"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+msgstr " <a href=\"%1\">[Eiginleikar]</a>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Vista bakgrunnsmynd sem"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Vista ramma sem"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Finna í ramma..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Aðvörun: Þetta er traust eyðublað, en er að reyna að senda gögnin þín "
+"ódulrituð.\n"
+"Það gæti einhver gripið gögnin á leiðinni og skoðað þau.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Netsamskipti"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&Senda án dulritunar"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Aðvörun: Gögnin þín verða send um netið ódulrituð.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Þessi vefur er að reyna að senda póst með póstforriti.\n"
+"Vilt þú leyfa honum það?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Senda tölvupóst"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"<qt>Valblaðið verður sent til"
+"<br> <b>%1</b>"
+"<br> á skráakerfinu þínu."
+"<br> Viltu senda valblaðið?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "Senda"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Þessi vefur reyndi að tengja skrá frá tölvunni þinni við innsent form. Það "
+"hefur verið fjarlægt til öryggis."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Öryggisaðvörun"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
+msgstr "<qt>Aðgangi í síðu sem er ekki treyst að<BR><B>%1</B><BR> hafnað."
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Öryggisaðvörun"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"Veskið '%1' er opið og upplýsingar í því notaðar þegar auðkenning er "
+"nauðsynleg."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Loka veski"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "JavaScript &aflúsarinn"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"Komið var í veg fyrir að þessi síða opnaði nýjan glugga með Java skriftu."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Komið í veg fyrir að gluggi opnaðist"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"Komið var í veg fyrir að þessi síða opnaði nýjan glugga.\n"
+"Þú getur smellt á táknmyndina í stöðuslánni til að breyta stillingum\n"
+"eða til að opna gluggann."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+"&Sýna blokkaðann glugga\n"
+"Sýna %n blokkaða glugga"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "Sýna tilky&nningar um blokkaða glugga"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&Stilla stefnu JavaScript fyrir nýja glugga..."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Leit stöðvuð."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Ræsi - leita að tenglum meðan þú skrifar"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Ræsi - leita að texta meðan þú skrifar"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Tengið fannst: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Tengið fannst ekki: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Textinn fannst: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Textinn fannst ekki: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Aðgangslyklar virkir"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Innfellanlegur HTML íhlutur"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "Skjalið inniheldur ekki rétt form skráartegundar"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Alvarleg túlkunarvilla: %1 í línu %2, dálk %3"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML túlkunarvilla"
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Grunnstíll síðu"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaSkrift villa"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð &aftur"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript aflúsarinn"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Rakning"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaSkrift stjórnskjár"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Næsti"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Skref"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Stöðva við næstu setningu"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Næsti"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Skref"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Þáttunarvilla á %1 í línu %2"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að keyra skriftuna á þessari síðu.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að keyra skriftuna á þessari síðu.\n"
+"\n"
+"%1 lína %2:\n"
+"%3"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Staðfesting: Javascript gluggi"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Þessi vefur er að reyna að opna nýjan vafraglugga með Javascript.\n"
+"Vilt þú leyfa honum það?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"Þessi vefur er að reyna að opna"
+"<p>%1</p> í nýjum vafraglugga með Javascript.<br />Vilt þú leyfa honum það?</qt>"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Ekki leyfa"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Loka glugga?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Þarfnast staðfestingar"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "Viltu fá bókamerki sem vísar á \"%1\" bætt við bókamerkjasafnið þitt?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Viltu fá bókamerki sem vísar á \"%1\" með titlinum \"%2\" bætt við "
+"bókamerkjasafnið þitt?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaSkrift forrit reyndi að bæta við bókamerki"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Ekki leyfa"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Skrifta á þessarri síðu stöðvaði KHTML. EF það heldur áfram gæti það haft "
+"áhrif á önnur forrit.\n"
+"Viltu stöðva skriftuna."
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaSkrift"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Þessi vefur er að reyna að opna nýjan vafraglugga með Javascript.\n"
+"Vilt þú leyfa honum það?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi vefur er að reyna að opna "
+"<p>%1</p> í nýjum vafraglugga með Javascript.<br />Vilt þú leyfa honum það?</qt>"
+
+#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Þetta er leitarvél. Sláðu inn leitarorð: "
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi skrár verða ekki sendar því þær fundust ekki.\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Staðfesta sendingu"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "&Senda samt"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Þú ert um það bil að senda eftirfarandi skrár frá þinni tölvu út á netið.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Staðfesta sendingu"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "&Senda skrár"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Vista auðkenni"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Vista"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Aldrei fyrir þennan &vef"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Ekki vista"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror getur vistað lykilorðið í dulrituðu veski. þegar veskið er opið, "
+"getur vafrinn sjálfkrafa fyllt út þessar upplýsingar næst þegar þú ferð á "
+"þennan vef. Viltu geyma þessar upplýsingar núna?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror getur vistað lykilorðið í dulrituðu veski. þegar veskið er opið, "
+"getur vafrinn sjálfkrafa fyllt út þessar upplýsingar næst þegar þú ferð á "
+"síðuna %1. Viltu geyma þessar upplýsingar núna?"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Viðföng smáforrits"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Viðfang"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Grunnslóð"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Söfn"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "KDE Java Applet Plugin"
+msgstr "KDE Java smáforrit"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Frumstilli smáforrit \"%1\" ..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Ræsi smáforrit \"%1\" ..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Smáforritið \"%1\" ræst"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Smáforritið \"%1\" stöðvað"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Hleð inn smáforriti"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Villa: java keyrsluforritið fannst ekki"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Undirritað af (auðkenning: "
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Skílríki (auðkenning: "
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "NoCARoot"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "InvalidPurpose"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "PathLengthExceeded"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "InvalidCA"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "Útrunnið"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "SelfSigned"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "ErrorReadingRoot"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "Afturkallað"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Ótraust"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "SignatureFailed"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "Hafnað"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "PrivateKeyFailed"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "InvalidHost"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Viltu veita Java forritinu með skílrikjunum:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "eftirfarandi heimildir"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "&Hafna öllu"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "&Leyfa allt"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Fann ekki höndlara fyrir %1."
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Innfellanlegur íhlutur fyrir marghluta/blönduð"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Ekkert íforrit fannst fyrir '%1'.\n"
+"Viltu sækja það frá %2?"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Vantar íforrit"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Download"
+msgstr "Sækja"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Ekki sækja"
+
+#: kinit/kinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Get ekki hafið nýtt ferli.\n"
+"Það getur verið að hámarksfjölda skjala sem kerfið getur haft opin samtímis sé "
+"náð, eða að þú hafir ekki heimildir til að hafa fleiri skjöl opin í einu."
+
+#: kinit/kinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Get ekki búið til nýtt ferli.\n"
+"Það getur verið að hámarksfjölda ferla sem kerfið getur haft samtímis sé náð, "
+"eða að þú hafir ekki heimildir til að hafa fleiri ferla opna í einu."
+
+#: kinit/kinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Fann ekki keyrsluskrána '%1'."
+
+#: kinit/kinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað aðgerðasafnið '%1'.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: kinit/kinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið 'kdemain' í '%1'.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/klauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+msgstr ""
+"klauncher: Þessu forriti á ekki að ræsa handvirkt.\n"
+"klauncher: Því er ræst sjálfkrafa af kdeinit.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:743
+msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "KDEInit gat ekki keyrt '%1'."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Fann ekki þjónustuna '%1'."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Þjónustan '%1' er ekki rétt skilgreind."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Keyri %1"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1281
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Óþekktur samskiptamáti '%1'.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1334
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Villa við lestur '%1'.\n"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Halda úttökum frá skriftum"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Athugaðu hvort stillingaskráin þarfnast uppfærslu"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Skrá sem leiðbeiningar um uppfærslu eru lesnar úr"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Það er bara stuðningur við skrár á þessu skráakerfi."
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf uppfærsla"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "KDE tól til að uppfæra stilliskrár notenda"
+
+#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Stillingar KSpell2"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Býr til Qt íforritagræjur úr 'ini' lýsingaskrám."
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Úttaksskrá"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Heiti íforritahópsins sem á að búa til"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Sjálfgefin græjuhópur til að birta í hönnuðinum"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Byggja inn myndir úr frummöppu"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
+msgid "makekdewidgets"
+msgstr "makekdewidgets"
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Vefstílsíforrit"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "KDE LegacyStyle íforrit"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "KDE tól til að búa til skyndilista af öllum uppsettum þemum"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "Skipanalínuforrit sem er hægt að nota til að keyra KUnitTest einingar."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Bara keyra einingar sem hafa nöfn sem stemma við regexp."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Bara keyra prófunareiningar sem finnast í möppunni. Notaðu fyrirspurnar "
+"valkostinn til að velja einingar."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Slökkva á aflúsunargripi. Þú notar vanalega þennan valkost þegar þú notar "
+"myndræna viðmótið."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Viltu leita að <b>%1</b> á Internetinu?"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Leita á Internetinu"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: kparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista því eða henda breytingunum?"
+
+#: kparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Loka skjali"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Viltu örugglega keyra '%1'? "
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Keyra skrá?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Keyra"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Opna '%2'?\n"
+"Tegund: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Opna '%3'?\n"
+"Heiti: %2\n"
+"Tegund: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Opna með '%1'"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Opna með..."
+
+#: kparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Finna texta"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Skipta út texta"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Finna &texta:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Reglulega segð"
+
+#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Setja í staðinn"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Leið&réttur texti:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "&Nota plásshaldara"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Setja inn pláss&haldara"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Aðeins stök &orð"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Frá bendli"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "&Selected text"
+msgstr "&Valinn texti"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "Stað&festa útskiptingu"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+msgid "Start replace"
+msgstr "Hefja útskiptingu"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ef þú smellir á <b>Skipta út</b> hnappinn verður leitað að textanum sem þú "
+"slóst inn að ofan og honum skipt út fyrir nýja textann í núverandi skjali.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "Start searching"
+msgstr "Hefja leit"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ef þú smellir á <b>Leita</b> hnappinn verður leitað að textanum sem þú "
+"slóst inn að ofan í núverandi skjali.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "Sláðu inn mynstur til að leita eftir, eða veldu eitt út listanum."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Ef valið, leita eftir reglulegri segð."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að breyta reglulegu segðinni þinni með myndrænum ritli."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "Sláðu inn útskiptingarstreng, eða veldu einn frá listanum."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ef virkt, verður öllum tilvikum af <code><b>\\N</b></code>, þar sem <code>"
+"<b>N</b></code> er heiltala, skipt út með tilsvarandi gripi (\"svigaður "
+"undirstrengur\") frá munstrinu. "
+"<p>Til að innifela (lesgildan <code><b>\\N</b></code> "
+"í útskiptingunni þinni, settu auka sviga fremst, svona <code><b>\\\\N</b></code>"
+".</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Smelltu til að fá lista yfir fáanleg grip."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "Krefjast orðamarka í báðum endum samsvörunar til að heppnast."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Hefja leit frá staðsetningu bendils."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Einungis leita í núverandi vali."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+"Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá ekki við "
+"'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Leita aftur á bak."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Spyrja áður en orðum er skipt út."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+msgid "Any Character"
+msgstr "Hvaða staf sem er"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Línubyrjun"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Stafir"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Endurtekur, (aldrei eða oftar)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Endurtekur, (einu sinni eða oftar)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfrjálst"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+msgid "Newline"
+msgstr "Ný-lína"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Til baka (Carriage return)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+msgid "White Space"
+msgstr "Orðabil"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+msgid "Digit"
+msgstr "Tala"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Nákvæm samsvörun"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Gripinn texti (%1)"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Þú verður að slá inn einhvern texta til að leita að."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Ógild regluleg segð."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það var villa við hleðslu á einingunni '%1'."
+"<br>"
+"<br>Skjáborðsskráin (%2) og safnið (%3) fundust, en samt tókst ekki að hlaða "
+"einingunni rétt inn. Líkleg ástæða er að sjálfgefna skilgreiningin sé röng, eða "
+"að create_* fallið vanti.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Aðgerðasafnið %1 fannst ekki."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Einingin %1 fannst ekki."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Greiningin er:<br>Skjáborðsskráin %1 fannst ekki.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Ekki tókst að hlaða inn einingunni %1."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Einingin %1 er ekki gild stillingareining."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Greiningin er:<br>Skjáborðsskráin %1 tilgreinir ekki safn.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Það kom upp villa við lestur einingar."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Villugreiningin er:"
+"<br>%1 "
+"<p>Mögulegar ástæður:</p> "
+"<ul>"
+"<li>Villa kom upp við síðustu KDE uppfærslu sem skildi eftir ótengda "
+"stjórneiningu. "
+"<li>Þú ert með gamla einingu frá öðrum aðila</ul> "
+"<p>Athugaðu þetta hvortveggja vandlega og reyndu að fjarlægja stjórneininguna "
+"sem vitnað er í. Ef þetta tekst ekki reyndu að hafa samband við dreifiaðila "
+"þinn eða þjónusturaðila</p></qt>"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Allar"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Sleppa"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Skipta '%1' út með '%2'?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Engum texta var skipt út."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"1 útskipting\n"
+"%n útskiptingar."
+
+#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Byrjun skjals er náð."
+
+#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Enda skjals er náð."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Viltu leita aftur frá endanum?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Viltu leita aftur frá byrjun?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Lýsing:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Höfundur:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Útgáfa:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Notkunarskilmálar:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Þetta Íforrit er ekki stillanlegt)"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Útskiptingarstrengurinn þinn vísar til grips sem er stærra en '\\%1', "
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"en sniðið þitt skilgreinir einungis eitt grip.\n"
+"en sniðið þitt skilgreinir einungis %n grip."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "en sniðið þitt skilgreinir engin grip."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vinsamlega leiðréttu."
+
+#: kutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Finna næsta tilvik af '<b>%1</b>'?</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr ""
+"1 fannst\n"
+"%n fundust."
+
+#: kutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Ekkert fannst sem passaði við '<b>%1</b>'.</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Ekkert fannst sem passaði við '<b>%1</b>'."
+
+#: kutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Halda áfram frá enda?"
+
+#: kutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Viltu leita frá byrjun?"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>Breytingar á þessum hluta krefjast kerfisstjóraaðgangs.</b><br />"
+"Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn til að leyfa breytingar."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Þessi hluti krefst sérstakra heimilda, trúlega þar sem hann hefur áhrif á allt "
+"kerfið. Þú verður að gefa upp kerfisstjóralykilorðið til að geta breytt "
+"stillingunum hér. Ef þú gefur ekki upp lykilorðið verður einingin óvirk."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Þessi stillingarhluti er þegar opnaður í %1"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Hleð inn...</big>"
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Velja einingar"
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Velja einingar..."
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "Auðlind"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Það er engin auðlind tiltæk."
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr "kcmkresources"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr "KDE auðlindastillingareining"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Auðlindastillingar"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Ritvarið"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Auðlindastillingar %1"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Sláðu inn heiti auðlindar."
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Staðlaður"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Nota sem staðal"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Það er engin sjálfgefin auðlind. vinsamlega veldu eina."
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Sláðu inn heiti nýju auðlindarinnar:"
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegund '%1'."
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki fjarlægt sjálfgefnu auðlindina. Vinsamlega veldu fyrst nýja "
+"sjálfgefna auðlind."
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Þú getur ekki notað ritvarða auðlind sem sjálfgefna."
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Þú getur ekki notað óvirka auðlind sem sjálfgefna."
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki fjarlægt sjálfgefnu auðlindina. vinsamlega veldu nýja staðlaða "
+"auðlind fyrst."
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Það er engin stöðluð auðlind. Vinsamlega veldu eina sem er hvorki ritvarin eða "
+"óvirk."
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Fyrirsögn"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "Undirdeild"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Póstnúmer"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "Borg"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "Fylki/Sýsla"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Staða"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Forskeyti"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Millinafn"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "'talk' vistfang"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "Slóðir"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Notandasvið 1"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Notandasvið 2"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Notandasvið 3"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Notandasvið 4"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "Get ekki frumstillt staðværar breytur."
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Ekkert minni eftir"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að búa til kab stilliskrána \"%1\" fyrir þig. Líklega virkar kab "
+"ekki án hennar.\n"
+"Gáðu hvort þú hefur ekki skrifréttindi í kde stillimöppunni þinni (venjulega "
+"~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að búa til kab gagnagrunn \"%1\" fyrir þig. Líklega virkar kab ekki "
+"án hans.\n"
+"Gáðu hvort þú hefur ekki skrifréttindi í kde stillimöppunni þinni (venjulega "
+"~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kab bjó til heimilisfangalista í\n"
+"\"%1\""
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "Ekki tókst að búa til öryggisafrit (aðgangi hafnað)."
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Skráarvilla"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr "Ekki tókst að skrifa öryggisafrit (aðgangi hafnað)"
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Alvarleg villa:\n"
+"Aðgangsheimildum breytt í virku möppunni!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Skrá endurlesin."
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að endurlesa skrána sem nú er í notkun\n"
+"\"%1\"\n"
+"kab getur annaðhvort lokað henni eða vistað.\n"
+"Vistaðu hana ef þú eyddir gagnaskránni þinni óvart.\n"
+"Lokaðu henni ef það var það sem þú vildir.\n"
+"Lokun af skránni er sjálfgefið."
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(öryggisafritun vegna skráavillu)"
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "Gat ekki vistað skrána og loka henni því."
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Opnuð skrá."
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "Gat ekki lesið skrána."
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "Skráin er ekki til."
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "Skráin \"%1\" fannst ekki. Viltu búa hana til?"
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "Skráin er ekki til"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Ný skrá."
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Hætt við."
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(Innri villa í kab)"
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(tóm færsla)"
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "Ekki tókst að endurlesa stilliskrá!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Stilliskrá endurlesin."
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Skrá vistuð."
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Aðgangi hafnað."
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Skrá lokað"
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að læsa skránni sem þú vildir breyta.\n"
+"Hún er líklega í notkun eða þú hefur ekki skrifréttindi."
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Sniðskrá kab fannst ekki.\n"
+"Get því ekki búið til nýjar skrár."
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Sniðskrá kab er ekki læsileg.\n"
+"Get því ekki búið til nýjar skrár."
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Formvilla"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Ekki tókst að búa til skrána\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Ekki tókst að búa til skrána."
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Ekki tókst að vista skrána\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Finn ekki sniðskrána fyrir kab stilliskrána.\n"
+"Því er ekki hægt að stilla kab."
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Sniðskráin fyrir kab stilliskrána er ekki læsileg.\n"
+"Því er ekki hægt að stilla kab."
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "Ekki tókst að búa til stilliskrána."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að lesa kab stilliskrána þína,\n"
+"hugsanlega vegna formvillu.\n"
+"Því er ekki hægt að stilla kab."
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Finn ekki sniðskrána fyrir kab stilliskrána.\n"
+"Því er ekki hægt að stilla kab."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "lagað"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "farsími"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "módem"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "almennt"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipta"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta færslunni við."
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Slóð sem á að opna"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Birta villuboð (sjálfgefið)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Birta aðvörunarskeyti"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Birta upplýsingaskeyti"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Skilaboð sem birta skal"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "arts skilaboð"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Tól til að birta aRts villuboð"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Til upplýsingar"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Ógilt skírteini!"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Skírteini"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Undirritarar"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Flytja &allt inn"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "KDE innflutningur öruggs skírteinis"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Keðja:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Útgefandi:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Skráarsnið:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Fylki:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gildir frá:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Gildir til:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Raðnúmer:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 summa:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Undirskrift:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Undirskrift"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Dreifilykill:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Dreifilykill"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Dulmálsstjóri..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Flytja inn"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Vista..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Lokið"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Vistun mistókst"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Flytja inn skírteini"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "Það lítur út fyrir að þú hafir ekki byggt KDE með SSL stuðningi."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Skírteinisskrá er tóm."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Lykilorð skírteinis"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn skírteini: Reyna annað lykilorð?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Reyna annað"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Ekki hægt að opna þessa skrá."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Ég veit ekki hvernig á að höndla þessa skráartegund."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Vélarskírteini"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Skírteini með þessu heiti er þegar til. ertu viss um að þú viljir endurnýja "
+"það?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Skírteini hefur verið flutt inn í KDE\n"
+"Þú getur stýrt stillingum skírteinis frá KDE stjórnborði."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Skírteini hafa verið flutt inn í KDE\n"
+"Þú getur stýrt stillingum skírteina frá KDE stjórnborði."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "KDE skírteinavalmynd"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Taka við"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Síuvilla"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Þegar opin."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Villa við skráaropnun."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Ekki veskisskrá."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Óþekkt útgáfa skráar."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Óþekkt dulritunaraðferð."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Skemmd skrá?"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Villa við að staðfesta veski. Það er mögulega skemmt."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Lesvilla - mögulega rangt lykilorð."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Dulritunarvilla."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Bakka"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "&Forsýna prentun..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Póstsenda..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "Endur&taka"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "Velja &allt"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "&Afvelja"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Finna &fyrra"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Raunveruleg stærð"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&Passa á síðu"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Passa á síðu&breidd"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Passa á síðu&hæð"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Renna &að"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Renna &frá"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "S&tækkun..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "Sýna &aftur"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "&Fyrri síða"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "&Næsta síða"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "&Fara að..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "Fara á &síðu..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "Fara að &línu..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "F&yrsta síða"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "&Síðasta síða"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Sýsla með bókamerki"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "&Vista stillingar"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "Stilla &flýtilykla..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Stilla %1..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "Stilla tæk&jaslár..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Stilla skila&boð..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Hvað er þ&etta?"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Vísbending &dagsins"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:14
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr "Lítið forrit sem sýnir innsetningarslóðir"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:18
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr "opna ${prefix} og ${exec_prefix} í úttaki"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:19
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr "Byggt í forskeyti fyrir KDE söfn"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:20
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr "Byggt í 'exec_prefix' fyrir KDE söfn"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:21
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr "Byggt í endingu safnslóðar"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:22
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr "Forskeyti í $HOME notað til að skrifa skrár"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:23
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr "Byggt í útgáfustreng fyrir KDE söfn"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:24
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "Tiltækar KDE auðlindategundir"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:25
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr "Leitarslóð að auðlindartegundum"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:26
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "Notandaslóð: skjáborð|sjálfræsing|rusl|skjöl"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:27
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr "Forskeyti til að setja auðlindarskrár inn"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:168
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr "Forritavalmynd (.desktop skrár)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:169
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr "CGI til að keyra frá kdehelp"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:170
+msgid "Configuration files"
+msgstr "Stillingarskrár"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:171
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "Þar sem forrit vista gögn"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:172
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr "Keyrsluskrár í $prefix/bin"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:173
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "HTML handbækur"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:174
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:175
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "Stillingar lýsingarskrár"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr "Söfn"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:177
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr "Includes/Headers"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:178
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr "Þýðingarskrár fyrir KLocale"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:179
+msgid "Mime types"
+msgstr "MIME tegundir"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:180
+msgid "Loadable modules"
+msgstr "Hlaðanlegar einingar"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:181
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "Qt íforrit"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:182
+msgid "Services"
+msgstr "Þjónustur"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:183
+msgid "Service types"
+msgstr "Þjónustutegundir"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:184
+msgid "Application sounds"
+msgstr "Forritahljóð"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:185
+msgid "Templates"
+msgstr "Sniðskrár"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:186
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Veggfóður"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:187
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr "XDG forritavalmynd (.desktop skrár)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:188
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr "XDG valmyndalýsingar (.directory skrár)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:189
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr "XDG valmyndaútlit (.menu skrár)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:190
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr "Tímabundnar skrár (skilgreindar fyrir núverandi vél og notanda)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:191
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr "UNIX sökklar (skilgreindir fyrir núverandi vél og notanda)"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:203
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - óþekkt tegund\n"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:228
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - óþekkt tegund af notandaslóð\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Klippa"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Afrita"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Líma"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Líma sérstakt..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Þurrka út"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Velja allt"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "Hvað er þetta?"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "&Letur"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "Leturs&tíll"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "&Stærð"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "Brellur"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "&Gegnumstrikað"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Undirstrikað"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "Dæmi"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "Skr&ift"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Virkja"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Velja letur"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "&Já"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "&Nei"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "&Reyna aftur"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "&Já við öllu"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "&Nei við öllu"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Um Qt</h3>"
+"<p>Þetta forrit notar útgáfu %1 af Qt sem er C++ forritunarpakki fyrir grafíska "
+"viðmótsforritun á ýmsum kerfum. Með því má skrifa forrit einu sinni fyrir "
+"Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX og margar aðrar útgáfur af Unix "
+"með X11.</p>"
+"<p>Sjá nánar á <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt></p>"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
+msgid "About Qt"
+msgstr "Um Qt"
+
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
+msgid "Defaults"
+msgstr "Sjálfgefin gildi"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Til baka"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:186
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Næsta >"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:187
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Ljúka"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjálp"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:470
+msgid "%1, %2 not defined"
+msgstr "%1, %2 ekki skilgreint"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:506
+msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
+msgstr "Margræður \"%1\" er óþekktur"
+
+#: kernel/qapplication.cpp:2896
+msgid ""
+"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
+"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
+"widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Latin"
+msgstr "Latneskt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Greek"
+msgstr "Grískt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cyrillic"
+msgstr "Kýrílskt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Armenian"
+msgstr "Armenskt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Georgian"
+msgstr "Georgískt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Runic"
+msgstr "Rúnir"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"SpacingModifiers"
+msgstr "Bilbreytar"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"CombiningMarks"
+msgstr "Samsetningarmerki"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Hebreskt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Arabic"
+msgstr "Arabískt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tamil"
+msgstr "Tamíl"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thai"
+msgstr "Tæ"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Lao"
+msgstr "Laó"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tibetan"
+msgstr "Tíbetskt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Mayanmar"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Khmer"
+msgstr "Kmer"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han"
+msgstr "Han"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hangul"
+msgstr "Hangúl"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ethiopic"
+msgstr "Eþíópískt"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadískur frumbyggi"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mongolian"
+msgstr "Mongólska"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Currency Symbols"
+msgstr "Gjaldmiðilstákn"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Letterlike Symbols"
+msgstr "Staflík tákn"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Number Forms"
+msgstr "Talnasnið"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mathematical Operators"
+msgstr "Stærðfræðitákn"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Technical Symbols"
+msgstr "Tæknitákn"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Geometric Symbols"
+msgstr "Rúmfræðitákn"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Ýmis tákn"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Enclosed and Square"
+msgstr "umlykjandi og ferhyrndur"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Braille"
+msgstr "Blindraletur"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana Half-Width Forms"
+msgstr "Katakana hálf breiddar form"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Japanese)"
+msgstr "Han (Japanska)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Simplified Chinese)"
+msgstr "Han (Einfölduð kínverska)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Traditional Chinese)"
+msgstr "Han (Hefðbundin kínverska)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Korean)"
+msgstr "Han (kóreska)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unknown Script"
+msgstr "Óþekkt skrifta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Bilslá"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:94
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Backtab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:100
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ins"
+msgstr "Insert"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:101
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Del"
+msgstr "Delete"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Píla til vinstri"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Píla upp"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Píla til hægri"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Píla niður"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:120
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Back"
+msgstr "Til baka"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:121
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:122
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Stop"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:123
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Refresh"
+msgstr "Endurnýja"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:124
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Down"
+msgstr "Minnka styrk"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:125
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Mute"
+msgstr "Þögn"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:126
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Up"
+msgstr "Hækka styrk"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:127
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Boost"
+msgstr "Kraftbassi"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:128
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Up"
+msgstr "Meiri bassa"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:129
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Down"
+msgstr "Minni bassa"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:130
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Up"
+msgstr "Meiri diskant"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:131
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Down"
+msgstr "Minni diskant"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:132
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Play"
+msgstr "Spila miðill"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:133
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Stop"
+msgstr "Stoppa miðil"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:134
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Previous"
+msgstr "Miðill fyrra"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:135
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Next"
+msgstr "Miðill næsta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:136
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Record"
+msgstr "Miðill upptaka"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:138
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Favorites"
+msgstr "Uppáhald"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:139
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:140
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Standby"
+msgstr "Í viðbragðsstöðu"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:141
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Open URL"
+msgstr "Opna slóð"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:142
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Mail"
+msgstr "Keyra póstforrit"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:143
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Media"
+msgstr "Gangsetja miðil"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:144
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (0)"
+msgstr "Gangsetja (0)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:145
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (1)"
+msgstr "Gangsetja (1)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:146
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (2)"
+msgstr "Gangsetja (2)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:147
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (3)"
+msgstr "Gangsetja (3)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:148
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (4)"
+msgstr "Gangsetja (4)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:149
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (5)"
+msgstr "Gangsetja (5)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:150
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (6)"
+msgstr "Gangsetja (6)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:151
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (7)"
+msgstr "Gangsetja (7)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:152
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (8)"
+msgstr "Gangsetja (8)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:153
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (9)"
+msgstr "Gangsetja (9)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:154
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (A)"
+msgstr "Gangsetja (A)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:155
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (B)"
+msgstr "Gangsetja (B)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:156
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (C)"
+msgstr "Gangsetja (C)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:157
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (D)"
+msgstr "Gangsetja (D)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:158
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (E)"
+msgstr "Gangsetja (E)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:159
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (F)"
+msgstr "Gangsetja (F)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:163
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:164
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:165
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:166
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:167
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:168
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Number Lock"
+msgstr "Number Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:169
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:173
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"System Request"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
+#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:509
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
+msgid "Operation stopped by the user"
+msgstr "Notandinn stöðvaði aðgerðina"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:273
+msgid "True"
+msgstr "Já"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:274
+msgid "False"
+msgstr "Nei"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:787
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: tools/qfile.cpp:60
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: tools/qfile.cpp:61
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not read from the file"
+msgstr "Gat ekki lesið frá skránni"
+
+#: tools/qfile.cpp:62
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not write to the file"
+msgstr "Gat ekki skrifað í skrána"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Afturkalla"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Endurtaka"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Klippa"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Afrita"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Líma"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
+msgid "Line up"
+msgstr "Lína upp"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
+msgid "Customize..."
+msgstr "Sérsníða..."
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:83
+msgid "System Menu"
+msgstr "Kerfisvalmynd"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:88
+msgid "Shade"
+msgstr "Skyggja"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:93
+msgid "Unshade"
+msgstr "Afskyggja"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:100
+msgid "Normalize"
+msgstr "Færa í eðlilegt horf"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: widgets/qtoolbar.cpp:700
+msgid "More..."
+msgstr "Meira..."
+
+#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
+msgid "What's this?"
+msgstr "Hvað er þetta?"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Já við öllu"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
+msgid "OK to All"
+msgstr "Í lagi við öllu"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
+msgid "No to All"
+msgstr "Nei við öllu"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Hætta við allt"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
+msgid " to All"
+msgstr " við öllu"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
+msgid "Abort"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "Endur&heimta"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:318
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Lágmarka"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:319
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Hámarka"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&Loka"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:332
+msgid "Stay on &Top"
+msgstr "Alltaf &efsti gluggi"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "Skyggj&a"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
+#: workspace/qworkspace.cpp:1431
+msgid "%1 - [%2]"
+msgstr "%1 - [%2]"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1510
+msgid "Restore Down"
+msgstr "Endurheimta niður"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1715
+msgid "&Unshade"
+msgstr "&Afskyggja"
+
+#: qxml_clean.cpp:54
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"no error occurred"
+msgstr "engin villa átti sér stað"
+
+#: qxml_clean.cpp:55
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error triggered by consumer"
+msgstr "neytandi olli villunni"
+
+#: qxml_clean.cpp:56
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected end of file"
+msgstr "óvænt ending á skrá"
+
+#: qxml_clean.cpp:57
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"more than one document type definition"
+msgstr "fleiri en ein skilgreining af tegund skjals"
+
+#: qxml_clean.cpp:58
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing element"
+msgstr "Villa við túlkun viðfangs"
+
+#: qxml_clean.cpp:59
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"tag mismatch"
+msgstr "Ósamræmi taga"
+
+#: qxml_clean.cpp:60
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing content"
+msgstr "Villa við túlkun innihalds"
+
+#: qxml_clean.cpp:61
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected character"
+msgstr "óvæntur bókstafur"
+
+#: qxml_clean.cpp:62
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"invalid name for processing instruction"
+msgstr "ógilt heiti fyrir aðgerðarskipun"
+
+#: qxml_clean.cpp:63
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"version expected while reading the XML declaration"
+msgstr "átti von á útgáfu þegar ég las XML skilgreiningu"
+
+#: qxml_clean.cpp:64
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"wrong value for standalone declaration"
+msgstr "rangt gildi fyrir staka skilgreiningu"
+
+#: qxml_clean.cpp:65
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
+msgstr ""
+"bjóst við túlkunar-skilgreiningu eða skilgreingu þegar ég var a lesa XML "
+"skilgreiningu"
+
+#: qxml_clean.cpp:66
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+msgstr "bjóst við stakri skilgreiningu þegar ég las XML skilgreiningu"
+
+#: qxml_clean.cpp:67
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing document type definition"
+msgstr "Villa við túlkun á skilgreiningu skjals"
+
+#: qxml_clean.cpp:68
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"letter is expected"
+msgstr "bjóst við bókstaf"
+
+#: qxml_clean.cpp:69
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing comment"
+msgstr "Villa við túlkun lýsingar"
+
+#: qxml_clean.cpp:70
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing reference"
+msgstr "Villa við túlkun tilvitnunar"
+
+#: qxml_clean.cpp:71
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"internal general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "þáttaðar almennar einingar eru óleyfilegar í DTD"
+
+#: qxml_clean.cpp:72
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+msgstr "einingar sem eru þáttaðar utanfrá eru óleyfilegar í viðföngum"
+
+#: qxml_clean.cpp:73
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "einingar sem eru þáttaðar utanfrá eru óleyfilegar í DTD"
+
+#: qxml_clean.cpp:74
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unparsed entity reference in wrong context"
+msgstr "ótúlkuð tilvísun sem er ekki í samhengi"
+
+#: qxml_clean.cpp:75
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"recursive entities"
+msgstr "eining vísar í sig sjálfa"
+
+#: qxml_clean.cpp:76
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error in the text declaration of an external entity"
+msgstr "villa í textaskilgreiningu á ytri einingu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
new file mode 100644
index 00000000000..dec77401679
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
@@ -0,0 +1,1355 @@
+# translation of kdelibs_colors.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kdelibs_colors
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 01:27+0000\n"
+"Last-Translator: Svanur Palsson <svanur@tern.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: colors.cpp:1
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AliceBlue"
+msgstr "Aliceblár"
+
+#: colors.cpp:2
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite"
+msgstr "Antíkhvítur"
+
+#: colors.cpp:3
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite1"
+msgstr "Antíkhvítur1"
+
+#: colors.cpp:4
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite2"
+msgstr "Antíkhvítur2"
+
+#: colors.cpp:5
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite3"
+msgstr "Antíkhvítur3"
+
+#: colors.cpp:6
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite4"
+msgstr "Antíkhvítur4"
+
+#: colors.cpp:7
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlanchedAlmond"
+msgstr "BlanchedAlmond"
+
+#: colors.cpp:8
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue1"
+msgstr "Cadetblár1"
+
+#: colors.cpp:9
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue2"
+msgstr "Cadetblár2"
+
+#: colors.cpp:10
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue3"
+msgstr "Cadetblár3"
+
+#: colors.cpp:11
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CornflowerBlue"
+msgstr "Kornblómablár"
+
+#: colors.cpp:12
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGray"
+msgstr "Dökkgrár"
+
+#: colors.cpp:13
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGrey"
+msgstr "Dökkgrár"
+
+#: colors.cpp:14
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkKhaki"
+msgstr "Dökkkakí"
+
+#: colors.cpp:15
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen1"
+msgstr "DökkOlífugrænt1"
+
+#: colors.cpp:16
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen2"
+msgstr "DökkOlífugrænt2"
+
+#: colors.cpp:17
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSalmon"
+msgstr "Dökkurlaxrauður"
+
+#: colors.cpp:18
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen"
+msgstr "DökkurSjógrænn"
+
+#: colors.cpp:19
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen1"
+msgstr "DökkurSjógrænn1"
+
+#: colors.cpp:20
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen2"
+msgstr "DökkurSjógrænn2"
+
+#: colors.cpp:21
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen3"
+msgstr "DökkurSjógrænn3"
+
+#: colors.cpp:22
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen4"
+msgstr "DökkurSjógrænn4"
+
+#: colors.cpp:23
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray1"
+msgstr "DökkFlöguGrátt1"
+
+#: colors.cpp:24
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray2"
+msgstr "DökkFlöguGrátt2"
+
+#: colors.cpp:25
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray3"
+msgstr "DökkFlöguGrátt3"
+
+#: colors.cpp:26
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGray"
+msgstr "Dimmgrár"
+
+#: colors.cpp:27
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGrey"
+msgstr "Dimmgrár"
+
+#: colors.cpp:28
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FloralWhite"
+msgstr "Blómhvítt"
+
+#: colors.cpp:29
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GhostWhite"
+msgstr "Draughvítur"
+
+#: colors.cpp:30
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink"
+msgstr "Heitbleikur"
+
+#: colors.cpp:31
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink1"
+msgstr "Heitbleikur1"
+
+#: colors.cpp:32
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink2"
+msgstr "Heitbleikur2"
+
+#: colors.cpp:33
+msgid ""
+"_: color\n"
+"IndianRed1"
+msgstr "Indiánarautt1"
+
+#: colors.cpp:34
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush"
+msgstr "Lárviðarroði"
+
+#: colors.cpp:35
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush1"
+msgstr "Lárviðarroði1"
+
+#: colors.cpp:36
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush2"
+msgstr "Lárviðarroði2"
+
+#: colors.cpp:37
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush3"
+msgstr "Lárviðarroði3"
+
+#: colors.cpp:38
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush4"
+msgstr "Lárviðarroði4"
+
+#: colors.cpp:39
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon"
+msgstr "Sítrónusiffon"
+
+#: colors.cpp:40
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon1"
+msgstr "Sítrónusiffon1"
+
+#: colors.cpp:41
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon2"
+msgstr "Sítrónusiffon2"
+
+#: colors.cpp:42
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon3"
+msgstr "Sítrónusiffon3"
+
+#: colors.cpp:43
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon4"
+msgstr "Sítrónusiffon4"
+
+#: colors.cpp:44
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue"
+msgstr "Ljósblár"
+
+#: colors.cpp:45
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue1"
+msgstr "Ljósblár1"
+
+#: colors.cpp:46
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue2"
+msgstr "Ljósblár2"
+
+#: colors.cpp:47
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue3"
+msgstr "Ljósblár3"
+
+#: colors.cpp:48
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue4"
+msgstr "Ljósblár4"
+
+#: colors.cpp:49
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCoral"
+msgstr "Ljóskórall"
+
+#: colors.cpp:50
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan"
+msgstr "LjósBlágrænn"
+
+#: colors.cpp:51
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan1"
+msgstr "LjósBlágrænn1"
+
+#: colors.cpp:52
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan2"
+msgstr "LjósBlágrænn2"
+
+#: colors.cpp:53
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan3"
+msgstr "LjósBlágrænn3"
+
+#: colors.cpp:54
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan4"
+msgstr "LjósBlágrænn4"
+
+#: colors.cpp:55
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod"
+msgstr "LjósGylltur"
+
+#: colors.cpp:56
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod1"
+msgstr "LjósGylltur1"
+
+#: colors.cpp:57
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod2"
+msgstr "LjósGylltur2"
+
+#: colors.cpp:58
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod3"
+msgstr "LjósGylltur3"
+
+#: colors.cpp:59
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrodYellow"
+msgstr "LjósGylltGulur"
+
+#: colors.cpp:60
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGray"
+msgstr "Ljósgrár"
+
+#: colors.cpp:61
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGreen"
+msgstr "Ljósgrænn"
+
+#: colors.cpp:62
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGrey"
+msgstr "Ljósgrár"
+
+#: colors.cpp:63
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink"
+msgstr "Ljosbleikur"
+
+#: colors.cpp:64
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink1"
+msgstr "Ljosbleikur1"
+
+#: colors.cpp:65
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink2"
+msgstr "Ljosbleikur2"
+
+#: colors.cpp:66
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink3"
+msgstr "Ljosbleikur3"
+
+#: colors.cpp:67
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon"
+msgstr "Ljóslaxrauður"
+
+#: colors.cpp:68
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon1"
+msgstr "Ljóslaxrauður1"
+
+#: colors.cpp:69
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon2"
+msgstr "Ljóslaxrauður2"
+
+#: colors.cpp:70
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue"
+msgstr "Ljóshiminblátt"
+
+#: colors.cpp:71
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue1"
+msgstr "Ljóshiminblátt1"
+
+#: colors.cpp:72
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue2"
+msgstr "Ljóshiminblátt2"
+
+#: colors.cpp:73
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue3"
+msgstr "Ljóshiminblátt3"
+
+#: colors.cpp:74
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateBlue"
+msgstr "LjósFlöguBlár"
+
+#: colors.cpp:75
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGray"
+msgstr "LjósFlöguGrár"
+
+#: colors.cpp:76
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGrey"
+msgstr "LjósFlöguGrár"
+
+#: colors.cpp:77
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue"
+msgstr "LjósStálblár"
+
+#: colors.cpp:78
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue1"
+msgstr "LjósStálblár1"
+
+#: colors.cpp:79
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue2"
+msgstr "LjósStálblár2"
+
+#: colors.cpp:80
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue3"
+msgstr "LjósStálblár3"
+
+#: colors.cpp:81
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue4"
+msgstr "LjósStálblár4"
+
+#: colors.cpp:82
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow"
+msgstr "Ljósgulur"
+
+#: colors.cpp:83
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow1"
+msgstr "Ljósgulur1"
+
+#: colors.cpp:84
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow2"
+msgstr "Ljósgulur2"
+
+#: colors.cpp:85
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow3"
+msgstr "Ljósgulur3"
+
+#: colors.cpp:86
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow4"
+msgstr "Ljósgulur4"
+
+#: colors.cpp:87
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumAquamarine"
+msgstr "MiðHafgrænn"
+
+#: colors.cpp:88
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumOrchid1"
+msgstr "MiðOrkídea1"
+
+#: colors.cpp:89
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple"
+msgstr "Miðfjólublár"
+
+#: colors.cpp:90
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple1"
+msgstr "Miðfjólublár1"
+
+#: colors.cpp:91
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple2"
+msgstr "Miðfjólublár2"
+
+#: colors.cpp:92
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple3"
+msgstr "Miðfjólublár3"
+
+#: colors.cpp:93
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSlateBlue"
+msgstr "Miðflögublár"
+
+#: colors.cpp:94
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MintCream"
+msgstr "MintuKremaður"
+
+#: colors.cpp:95
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose"
+msgstr "Þokurós"
+
+#: colors.cpp:96
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose1"
+msgstr "Þokurós1"
+
+#: colors.cpp:97
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose2"
+msgstr "Þokurós2"
+
+#: colors.cpp:98
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose3"
+msgstr "Þokurós3"
+
+#: colors.cpp:99
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose4"
+msgstr "Þokurós4"
+
+#: colors.cpp:100
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite"
+msgstr "NavajoHvítt"
+
+#: colors.cpp:101
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite1"
+msgstr "NavajoHvítt1"
+
+#: colors.cpp:102
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite2"
+msgstr "NavajoHvítt2"
+
+#: colors.cpp:103
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite3"
+msgstr "NavajoHvítt3"
+
+#: colors.cpp:104
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OldLace"
+msgstr "GömulBlúnda"
+
+#: colors.cpp:105
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGoldenrod"
+msgstr "FölGylltur"
+
+#: colors.cpp:106
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen"
+msgstr "Fölgrænn"
+
+#: colors.cpp:107
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen1"
+msgstr "Fölgrænn1"
+
+#: colors.cpp:108
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen2"
+msgstr "Fölgrænn2"
+
+#: colors.cpp:109
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen3"
+msgstr "Fölgrænn3"
+
+#: colors.cpp:110
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise"
+msgstr "FölTyrkneskur"
+
+#: colors.cpp:111
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise1"
+msgstr "FölTyrkneskur1"
+
+#: colors.cpp:112
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise2"
+msgstr "FölTyrkneskur2"
+
+#: colors.cpp:113
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise3"
+msgstr "FölTyrkneskur3"
+
+#: colors.cpp:114
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise4"
+msgstr "FölTyrkneskur4"
+
+#: colors.cpp:115
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed"
+msgstr "FölVínrauður"
+
+#: colors.cpp:116
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed1"
+msgstr "FölVínrauður1"
+
+#: colors.cpp:117
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed2"
+msgstr "FölVínrauður2"
+
+#: colors.cpp:118
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed3"
+msgstr "FölVínrauður3"
+
+#: colors.cpp:119
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PapayaWhip"
+msgstr "PapayaÞeytingur"
+
+#: colors.cpp:120
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff"
+msgstr "FerskjuKokkteill"
+
+#: colors.cpp:121
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff1"
+msgstr "FerskjuKokkteill1"
+
+#: colors.cpp:122
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff2"
+msgstr "FerskjuKokkteill2"
+
+#: colors.cpp:123
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff3"
+msgstr "FerskjuKokkteill3"
+
+#: colors.cpp:124
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff4"
+msgstr "FerskjuKokkteill4"
+
+#: colors.cpp:125
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PowderBlue"
+msgstr "PúðurBlár"
+
+#: colors.cpp:126
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown"
+msgstr "RósaBrúnn"
+
+#: colors.cpp:127
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown1"
+msgstr "RósaBrúnn1"
+
+#: colors.cpp:128
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown2"
+msgstr "RósaBrúnn2"
+
+#: colors.cpp:129
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown3"
+msgstr "RósaBrúnn3"
+
+#: colors.cpp:130
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown4"
+msgstr "RósaBrúnn4"
+
+#: colors.cpp:131
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue"
+msgstr "HiminnBlár"
+
+#: colors.cpp:132
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue1"
+msgstr "HiminnBlár1"
+
+#: colors.cpp:133
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue2"
+msgstr "HiminnBlár2"
+
+#: colors.cpp:134
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue3"
+msgstr "HiminnBlár3"
+
+#: colors.cpp:135
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue1"
+msgstr "FlöguBlár1"
+
+#: colors.cpp:136
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue2"
+msgstr "FlöguBlár2"
+
+#: colors.cpp:137
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray"
+msgstr "FlöguGrár"
+
+#: colors.cpp:138
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray1"
+msgstr "FlöguGrár1"
+
+#: colors.cpp:139
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray2"
+msgstr "FlöguGrár2"
+
+#: colors.cpp:140
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray3"
+msgstr "FlöguGrár3"
+
+#: colors.cpp:141
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray4"
+msgstr "FlöguGrár4"
+
+#: colors.cpp:142
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGrey"
+msgstr "FlöguGrár"
+
+#: colors.cpp:143
+msgid ""
+"_: color\n"
+"WhiteSmoke"
+msgstr "HvíturReykur"
+
+#: colors.cpp:144
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine"
+msgstr "hafgrænn"
+
+#: colors.cpp:145
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine1"
+msgstr "hafgrænn1"
+
+#: colors.cpp:146
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine2"
+msgstr "hafgrænn2"
+
+#: colors.cpp:147
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine3"
+msgstr "hafgrænn3"
+
+#: colors.cpp:148
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure"
+msgstr "azor"
+
+#: colors.cpp:149
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure1"
+msgstr "azor1"
+
+#: colors.cpp:150
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure2"
+msgstr "azor2"
+
+#: colors.cpp:151
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure3"
+msgstr "azor3"
+
+#: colors.cpp:152
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure4"
+msgstr "azor4"
+
+#: colors.cpp:153
+msgid ""
+"_: color\n"
+"beige"
+msgstr "beyki"
+
+#: colors.cpp:154
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque"
+msgstr "súpa"
+
+#: colors.cpp:155
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque1"
+msgstr "súpa1"
+
+#: colors.cpp:156
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque2"
+msgstr "súpa2"
+
+#: colors.cpp:157
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque3"
+msgstr "súpa3"
+
+#: colors.cpp:158
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque4"
+msgstr "súpa4"
+
+#: colors.cpp:159
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood"
+msgstr "spónarviður"
+
+#: colors.cpp:160
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood1"
+msgstr "spónarviður1"
+
+#: colors.cpp:161
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood2"
+msgstr "spónarviður2"
+
+#: colors.cpp:162
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood3"
+msgstr "spónarviður3"
+
+#: colors.cpp:163
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk"
+msgstr "kornsilki"
+
+#: colors.cpp:164
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk1"
+msgstr "kornsilki1"
+
+#: colors.cpp:165
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk2"
+msgstr "kornsilki2"
+
+#: colors.cpp:166
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk3"
+msgstr "kornsilki3"
+
+#: colors.cpp:167
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk4"
+msgstr "kornsilki4"
+
+#: colors.cpp:168
+msgid ""
+"_: color\n"
+"gainsboro"
+msgstr "gainsboro"
+
+#: colors.cpp:169
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew"
+msgstr "hunangsdögg"
+
+#: colors.cpp:170
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew1"
+msgstr "hunangsdögg1"
+
+#: colors.cpp:171
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew2"
+msgstr "hunangsdögg2"
+
+#: colors.cpp:172
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew3"
+msgstr "hunangsdögg3"
+
+#: colors.cpp:173
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew4"
+msgstr "hunangsdögg4"
+
+#: colors.cpp:174
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory"
+msgstr "fílabein"
+
+#: colors.cpp:175
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory1"
+msgstr "fílabein1"
+
+#: colors.cpp:176
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory2"
+msgstr "fílabein2"
+
+#: colors.cpp:177
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory3"
+msgstr "fílabein3"
+
+#: colors.cpp:178
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory4"
+msgstr "fílabein4"
+
+#: colors.cpp:179
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki"
+msgstr "kakí"
+
+#: colors.cpp:180
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki1"
+msgstr "kakí1"
+
+#: colors.cpp:181
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki2"
+msgstr "kakí2"
+
+#: colors.cpp:182
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki3"
+msgstr "kakí3"
+
+#: colors.cpp:183
+msgid ""
+"_: color\n"
+"lavender"
+msgstr "lavender"
+
+#: colors.cpp:184
+msgid ""
+"_: color\n"
+"linen"
+msgstr "lín"
+
+#: colors.cpp:185
+msgid ""
+"_: color\n"
+"moccasin"
+msgstr "mokkasín"
+
+#: colors.cpp:186
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid"
+msgstr "orkídea"
+
+#: colors.cpp:187
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid1"
+msgstr "orkídea1"
+
+#: colors.cpp:188
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid2"
+msgstr "orkídea2"
+
+#: colors.cpp:189
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid3"
+msgstr "orkídea3"
+
+#: colors.cpp:190
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink"
+msgstr "bleikur"
+
+#: colors.cpp:191
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink1"
+msgstr "bleikur1"
+
+#: colors.cpp:192
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink2"
+msgstr "bleikur2"
+
+#: colors.cpp:193
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink3"
+msgstr "bleikur3"
+
+#: colors.cpp:194
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum"
+msgstr "plóma"
+
+#: colors.cpp:195
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum1"
+msgstr "plóma1"
+
+#: colors.cpp:196
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum2"
+msgstr "plóma2"
+
+#: colors.cpp:197
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum3"
+msgstr "plóma3"
+
+#: colors.cpp:198
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum4"
+msgstr "plóma4"
+
+#: colors.cpp:199
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon"
+msgstr "laxrauður"
+
+#: colors.cpp:200
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon1"
+msgstr "laxrauður1"
+
+#: colors.cpp:201
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell"
+msgstr "sjóskel"
+
+#: colors.cpp:202
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell1"
+msgstr "sjóskel1"
+
+#: colors.cpp:203
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell2"
+msgstr "sjóskel2"
+
+#: colors.cpp:204
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell3"
+msgstr "sjóskel3"
+
+#: colors.cpp:205
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell4"
+msgstr "sjóskel4"
+
+#: colors.cpp:206
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow"
+msgstr "snjór"
+
+#: colors.cpp:207
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow1"
+msgstr "snjór1"
+
+#: colors.cpp:208
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow2"
+msgstr "snjór2"
+
+#: colors.cpp:209
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow3"
+msgstr "snjór3"
+
+#: colors.cpp:210
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow4"
+msgstr "snjór4"
+
+#: colors.cpp:211
+msgid ""
+"_: color\n"
+"tan"
+msgstr "brúnka"
+
+#: colors.cpp:212
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle"
+msgstr "þistill"
+
+#: colors.cpp:213
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle1"
+msgstr "þistill1"
+
+#: colors.cpp:214
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle2"
+msgstr "þistill2"
+
+#: colors.cpp:215
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle3"
+msgstr "þistill3"
+
+#: colors.cpp:216
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle4"
+msgstr "þistill4"
+
+#: colors.cpp:217
+msgid ""
+"_: color\n"
+"violet"
+msgstr "fjólublár"
+
+#: colors.cpp:218
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat"
+msgstr "hveiti"
+
+#: colors.cpp:219
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat1"
+msgstr "hveiti1"
+
+#: colors.cpp:220
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat2"
+msgstr "hveiti2"
+
+#: colors.cpp:221
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat3"
+msgstr "hveiti3"
+
+#: colors.cpp:222
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat4"
+msgstr "hveiti4"
+
+#: colors.cpp:223
+msgid ""
+"_: color\n"
+"white"
+msgstr "hvítur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e6144b7795
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kdeprint.po
@@ -0,0 +1,7053 @@
+# translation of kdeprint.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Börkur Ingi Jónsson <berkz@internet.is>, 2004.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Innihaldslaus prentskipun."
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_prentari"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript skráasmiður"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Höfuðbók"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript stillingar"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Rekill"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Litadýpt"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Aðrir GS valkostir"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Blaðsíðustærð"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Blaðsíður á örk"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Vinstri/hægri spássía (1/72\")"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Efri/neðri spássía (1/72\")"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Textastillingar"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Senda EOF á efitr til að spýta síðu út"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Lagfæra tröppuprentun"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Prenta texta hratt (ekki fyrir PS prentara)"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr ""
+"Keyrsluskráin <b>%1</b> fannst ekki í slóðinni. Vinsamlega skoðaðu "
+"uppsetninguna þína."
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Staðbundinn prentari (hliðtengi, raðtengi, USB)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Fjarlæg LPD prentröð"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB miðlaður prentari (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Netprentari (TCP)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Prenta í skrá"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Staðbundin prentröð (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid ""
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Ekki tiltækur>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+msgid ""
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Óþekktur"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Fjarlæg LPD prentröð %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Tókst ekki að búa til prentraðarmöppu %1 fyrir prentarann %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Gat ekki vistað upplýsingar um prentara <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+msgid ""
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"Gat ekki sett réttar aðgangsheimildir á prentraðarmöppuna %1 fyrir prentara <b>"
+"%2</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Aðgangi hafnað: þú verður að vera kerfisstjóri."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Tókst ekki að keyra skipunina \"%1\"."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Gat ekki skrifað í printcap skrána."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Rekillinn <b>%1</b> finnst ekki í printtool gagnagrunninum."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Prentarinn <b>%1</b> finnst ekki í printcap skránni."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Enginn rekill fannst (hrár prentari)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Tegund prentara þekkist ekki."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"Rekilstækið <b>%1</b> er ekki þýtt inn í GhostScript dreifinguna þína. Lagaðu "
+"uppsetninguna eða notaðu annan rekil."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Gat ekki skrifað skrár tengdar rekli í prentraðarmöppuna."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS rekill (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Netprentari (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Óstuddur bakendi: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Gat ekki búið til möppu %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Vantar stak: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Rangur tilgreindur bakendi á prentara. %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Gat ekki búið til skrána %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS rekillinn er ekki skilgreindur"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt möppuna %1."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Óþekkt (óþekkt færsla)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Fjarlæg prentröð (%1) á %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Prentari á %1"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Óþekkt færsla."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap skráin er á annarri vél (NIS). Ekki er hægt að skrifa í hana."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað prentskrá. Gakktu úr skugga um að þú hafir skrifréttindi í "
+"hana."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Innri villa: Enginn höndlari skilgreindur."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Gat ekki ákvarðað prentraðarmöppu. Skoðaðu stillingargluggann."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til prentraðarmöppu %1. Þú hefur sennilega ekki réttindi til að "
+"framkvæma þessa aðgerð."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Prentarinn hefur verið búinn til en ekki var hægt að endurræsa prentþjóninn. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Gat ekki fjarlægt prentraðarmöppu (%1). Þú hefur sennilega ekki réttindi til að "
+"skrifa í þessa möppu."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Sýsla með printcap færslur..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Handvirkar breytingar á printcap færslu ættu bara að vera gerðar að staðfestum "
+"kerfisstjórnanda. Þetta getur komið í veg fyrir að prentarinn þinn virki. Viltu "
+"halda áfram?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tegund prentraðar: %1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Óstudd aðgerð."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Prentröð"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Stillingar prentraðar"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Keyrsluskráin %1 fannst ekki í slóðinni þinni (PATH)."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Aðgangi hafnað."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Prentarinn %1 er ekki til."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Óþekkt villa: %1"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Keyrsla á 'lprm' mistókst: %1"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP rekill (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekktur"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Enginn rekill er skilgreindur fyrir þennan prentara. þetta gæti verið 'hrár' "
+"prentari."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool almennur rekill (%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Netprentari"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Innri villa."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið foomatic keyrsluskrána í slóðinni hjá þér. Vinsamlega athugaðu "
+"að Foomatic sé rétt sett inn."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til Foomatic-rekilinn [%1,%2]. Annaðhvort er rekillinn ekki til, "
+"eða þú hefur ekki réttindi til að framkvæma þessa aðgerð."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
+msgid ""
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Þú hefur sennilega ekki réttindi til að framkvæma þessa aðgerð."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið lpdomatic keyrsluskrá. Athugið hvort Foomatic sé rétt sett inn "
+"og að lpdomatic sé sett inn á staðlaða staðsetningu."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt rekilskrána %1."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Samnefni:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Strengur"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Tala"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bólskt"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap færsla: %1"
+
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Prentarastaðsetning:</b> <em>Staðsetningin</em>"
+"getur lýst því hvar valdi prentarinn er staðsettur. Staðsetningarlýsingin er "
+"búin til af stjórnenda prentkerfisins ( eða má vera skilin eftir tóm).</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Prentarategund:</b> <em>Tegund</em> tilgreinir prentarategundina þína. "
+"</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Prentarastaða:</b> <em>Staðan</em>sýnir stöðu prentraðarinnar á "
+"prentþjóninum (sem gæti verið þessi tölva) Staðan getur verið : 'Verkefnalaus', "
+"'Í vinnslu', Stöðvaður', 'Í bið' eða eithvað svipað. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Athugasemdir prentara:</b> <em>Athugasemdirnar</em>"
+"geta lýst prentaranum. Þessar athugasemdir eru settar inn af stjórnanda "
+"prentkerfisins (eða geta verið skildar eftir tómar). </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:112
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
+"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"<ul> "
+"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
+"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
+"button),</li> "
+"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
+"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server. </li> </ul> "
+"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Prentaravalmynd:</b> "
+"<p>Notaðu þennan glugga til að velja hvaða prentara þú vilt nota. Ef þú finnur "
+"bara <em>KDE sérstaka prentara</em> (t.d. þegar þú keyrir KDEPrint í fyrsta "
+"skipti) sem vista verkefni á diskinn [sem PostScript eða PDF skrár] eða senda "
+"þau á tölvupósti (sem PDF viðhengi). Ef þig vantar raunverulegan prentara "
+"þarftu að... "
+"<ul> "
+"<li>...annað hvort að búa til staðbundin prentara með <em>"
+"KDE prentara uppsetningarálfinum</em> sem er hægt að nota með CUPS og RLPR "
+"prentkerfunum (smelltu á takkann vinstra megin við <em>'Eiginleikar'</em> "
+"hnappinn),</li> "
+"<li>...eða þú getur reynt að tengjast við fjartengdan CUPS prentþjón með því að "
+"smella á takkann fyrir neðan, <em>'kerfisvalkostir'</em>"
+". Þá opnast nýr gluggi þar sem þú smellir á táknmynd <em>CUPS þjóns</em> "
+"og fyllir út nauðsynlegar upplýsingar til að tengjast honum.</li> </ul> "
+"<p><b>Athugaðu:</b> Það getur hent að þú tengist CUPS þjóninum en fáir ekki upp "
+"prentaralista. Ef þetta gerist er hægt að neyða KDEPrint til að endirlesa "
+"stillingaskrárnar sínar. Til að gera það skaltu annað hvort endurræsa kprinter "
+"eða nota rofann til að færa prentkerfið frá CUPS og til baka aftur einu sinni. "
+"Hægt er að skipta um prentkerfi í valmynd neðst á þessum skjá þegar hann er "
+"alveg opinn. </p> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:137
+msgid ""
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
+"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Prentverks eiginleikar:</b> Þessi takki fer með þig inn í þær "
+"stillingar sem þessi prentari styður. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:141
+msgid ""
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
+"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.</p> "
+"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
+"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
+"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
+"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
+"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Valin sýn af prenturum:</b> "
+"<p> Þessi takki styttir listann af sýnilegum prenturum í styttri og þægilegri "
+"notandaskilgreindan lista.</p> "
+"<p>Þetta getur verið mjög gagnlegt í t.d. stóru fyrirtæki með marga prentara. "
+"Sjálfgefið er að sýna <b>alla</b> prentara.</p> "
+"<p>Til að búa til <em>'eiginskilgreindan lista'</em> smelltu á <em>"
+"'Kerfisstillingar'</em> hnappinn að neðan. Veldu síðan <em>'Síur'</em> "
+"(vinstri dálkurinn í <em>KDE prentstillingunum</em> glugganum) og settu inn "
+"þitt val..</p> "
+"<p><b>Athugið:</b> Ef þú smellir á hnappinn án þess að hafa búið til <em>"
+"'Valda sýn prentara'</em> munu allir prentarar hverfa úr listanum. (Til að fá "
+"þá inn aftur er nóg að smella aftur á þennan hnapp.) </p> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:154
+msgid ""
+"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
+") to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>KDE prentaraálfurinn</b> "
+"<p>Þessi hnappur ræsir <em>KDE prentaraálfinn</em>.</p> "
+"<p>Þú getur notað álfinn (með <em>\"CUPS\"</em> eða <em>\"RLPR\"</em>"
+") prentkerfunum til að bæta við nýjum prenturum. </p> "
+"<p><b>Athugaðu:</b> <em>KDE prentaraálfurinn</em> virkar <b>ekki</b>"
+", og þessi hnappur er óvirkur ef þú notar <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em> eða <em>\"prentskipun</em>\" til útprentunar.</p> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" <qt><b>External Print Command</b> "
+"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
+"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Aukalegar prentskipanir</b> "
+"<p>Þú getur slegið inn hvaða skipun sem myndi prenta fyrir þig í <em>"
+"skeljarglugga</em>. </p> <b>Dæmi:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;prentaranafn&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
+"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Aukalegar prentverksstillingar</b> "
+"<p>Þessi hnappur sýnir eða felur aukalegar prentverks valkosti</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:170
+msgid ""
+" <qt><b>System Options:</b> "
+"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"<ul>"
+"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"for print page previews? "
+"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Kerfisvalkostir:</b> "
+"<p>Þessi takki opnar nýjan glugga þar sem þú getur stillt ýmislegt í "
+"prentkerfinu þínu. Meðal annars:"
+"<ul>"
+"<li> Eiga öll KDE forrit að innifela allt letur í PostScript gögnin sem þau búa "
+"til fyrir prentun?"
+"<li> Á KDE að nota utanaðkomandi PostScript skoðara eins og <em>gv</em> "
+"til að forsýna prentsíður?"
+"<li> Á KDE að nota staðværan eða fjarlægan CUPS miðlara?</ul> "
+"og margt fleira.... </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+". </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Hjálp:</b> Þessi hnappur opnar <em>KDE prenthandbókina</em>. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Hætta við:</b> Þessi takki hættir við prentverkefnið þitt og lokar "
+"kprinter glugganum. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Prenta:</b> Þessi takki sendir verkefnið í prentferlið. Ef þú ert ekki "
+"að senda PostScript skrár gætir þú fengið spurningu um hvort þú viljir að KDE "
+"breyti skránum í PostScript, eða hvort þú viljir að prentkerfið þitt (eins og "
+"CUPS) geri það.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
+"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the <em>Print</em> button.</p> "
+"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Halda prentglugga opnum</b>"
+"<p>Ef þú hakar við hér mun prentglugginn haldast opinn eftir að þú ýtir á <em>"
+"Prenta</em> takkann.</p> "
+"<p> Þetta kemur sér sérstaklega vel ef þú þarft að prófa mismunandi "
+"prentstillingar (eins og litasamanburð í bleksprautuprentara) eða ef þú vilt "
+"senda verkefnið á marga prentara (einn á eftir öðrum) til að klára það fyrr.</p> "
+"</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Nafn og slóð á úttaksskrá:</b> Svæðið \"Úttaksskrá:\" sýnir þér hvar "
+"skráin verður vistuð ef þú velur \"Prenta í skrá\" fyrir verkefnið þitt, með "
+"<em>sérstökum prentara</em> nefndum \"Prenta í skrá (PostScript)\" eða \"Prenta "
+"í skrá (PDF)\". Veldu heiti og staðsetningu sem hentar þér með því að nota "
+"takkann og/eða skrifa í línuna til hægri. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Nafn og slóð á úttaksskrá:</b>> Breyttu þessari línu til að búa til "
+"slóð og skráarheiti sem hentar þér. (Aðeins tiltækt ef þú velur \"Prenta í "
+"skrá\") </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Opna skráarglugga:<b> Þessi takki kallar á skráargluggann sem leyfir "
+"þér að velja möppu og skráarheiti þar sem \"Prenta í skrá\" verkefnið á að "
+"vistast.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" <qt><b>Add File to Job</b> "
+"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Bæta við skrám</b> Þessi takki kallar fram skráargluggann sem leyfir "
+"þér að velja skrá til prentunar. Athugaðu, að"
+"<ul>"
+"<li>þú getur valið ASCII eða alþjóðlegan texta, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF og fjölmörg fleiri grafísk snið."
+"<li>þú getur valið margar skrár frá mörgum stöðum og sent þær sem eitt "
+"\"fjölskráaverk\" í prentkerfið. </ul> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Forsýn</b> Hakaðu við hér ef þú vilt fá forsýn af útprentuninni. Forsýn "
+"leyfir þér að fara yfir, til dæmis, hvort plakatið eða bæklingurinn þinn lítur "
+"út eins og þú vilt hafa hann, án þess að sóa pappír fyrst. Það leyfir þér líka "
+"að hætta við prentun ef eitthvað er ekki eins og það á að vera. </qt> "
+"<p><b>Athugaðu:</b> Forsýn er aðeins fáanleg fyrir prentverk búin til í KDE "
+"forritum. Ef þú ræsir kprinter frá skeljarglugga, eða ef þú notar kprinter í "
+"ekki-KDE forritum (t.d. Acrobat, Firefox eða OpenOffice), er forsýn ekki "
+"fáanleg hér.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
+"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
+"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
+"is disabled.) </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Setja sem sjálfgefinn</b> Þessi takki setur núverandi prentara sem "
+"sjálfgefinn prentara notanda. (Takkinn sést aðeins ef <em>"
+"Kerfisvalkostir...</em> --> <em>Almennt</em> --> <em>Ýmislegt</em>: <em>"
+"\"Sjálfgefið er að nota sama prentara og síðast fyrir viðkomandi forrit\"</em> "
+"er afhakað.)</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Eiginleika&r"
+
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "&Kerfisvalkostir"
+
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Setja sem &sjálfgefinn"
+
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "Víxla prentsíun"
+
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "Bæta við prentara..."
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Prenta"
+
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "&Forsýna"
+
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "&Úttaksskrá:"
+
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "Prent&skipun:"
+
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "Sýna/fela ítarlegri valkosti"
+
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "Halda þessum glugga &opnum eftir prentun"
+
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "Villa við lestur á prentaralista:"
+
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "Skráarheiti fyrir úttak er tómt."
+
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skrifa í þessa skrá."
+
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "Úttaksmappan er ekki til."
+
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skrifa í þessa möppu."
+
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "Valk&ostir <<"
+
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "Valk&ostir >>"
+
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "Frumstilli prentkerfi..."
+
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "Prenta í skrá"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p>Reikningsupplýsingar</b></p> Settu inn lýsandi streng hér til þess að tengja "
+"prentverkefnið við tiltekinn notanda. Þessi strengur birtist í CUPS "
+"\"page_log\" til að hjálpa til við prentkvótun í stofnuninni þinni. (Hafðu "
+"þetta tómt ef þú þarft ekki á því að halda.) "
+"<p> Þetta er ansi hentugt fyrir fólk sem prentar út fyrir \"viðskiptavini\", "
+"eins og t.d. prentþjónustur og þess háttar. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # Dæmi: \"Markaðsdeild\" eða \"Jón "
+"Jónsson\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Áætluð prentun</b></p>"
+"<p>Áætluð prentun leyfir þér að stjórna hvenær raunveruleg prentun á sér stað, "
+"þrátt fyrir að þú sendir verkefnið frá þér <b>núna</b>."
+"<p> Valkosturinn \"Aldrei (geyma endalaust)\" er sérlega hentugur. Það leyfir "
+"þér að leggja verkefnið inn þangað til þú (eða prentstjóri) ákveður að setja "
+"það í gang handvirkt."
+"<p> Þetta þarf oft að gera í stórum fyrirtækjum, þar sem þú hefur vanalega ekki "
+"leyfi til að prenta beint og strax á hinum risastóru prentun í prentsalnum. "
+"Það er samt sem áður í lagi að senda verkefni í biðröðina sem er stjórnað af "
+"prentstjórunum (sem þurfa að ganga úr skugga um að 10.000 bleiku arkirnar sem "
+"markaðsdeildin vildi í tiltekið verkefni séu í pappírsbökkunum).</p> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # Dæmi: \"indefinite\" eða \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Síðumerki</b></p>"
+"<p>Síðumerki eru prentuð af CUPS efst og neðst á allar síður. Þau birtast á "
+"síðunum inni í litlum ramma. "
+"<p>Þau innihalda þá strengi sem þú setur inn í textasvæðið</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # Dæmi: \"Trúnaðarmál fyrirtækis\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Forgangur verkefnis</b></p> "
+"<p>Vanalega prentar CUPS öll verkefni í biðröðinni samkvæmt \"FIFÚ\" lögmálinu "
+"<em>fyrst inn, fyrst út</em>. "
+"<p> Valkosturinn fyrir forgang verkefna leyfir þér að endurraða biðröðunni "
+"eftir hentugleika. "
+"<p> Þetta virkar í báðar áttir: þú getur hækkað og lækkað forgang. (Vanalega "
+"geturðu bara stjórnað <b>þínum eigin</b> verkefnum)."
+"<p> Þar sem sjálfgefinn forgangur er \"50\", munu öll verkefni sem send eru með "
+"t.d. forgang \"49\" prentast út þegar öll önnur verk eru búin. Eins mun "
+"forgangur \"51\" eða hærra senda verkefni beint fremst í biðröðina (ef ekkert "
+"annað verkefni er með hærri forgangi).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # Dæmi: \"10\" eða \"66\" eða \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ítarlegri valkostir"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Strax"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Aldrei (geyma endalaust)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Dagur (6 - 18)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Kvöld (18 - 6)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Nótt (18 - 6)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Helgi"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Seinni vakt (4 - 12)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Þriðja vakt (12 - 20)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Skilgreindur tími"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "Á&ætluð prentun:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "&Reikningsupplýsingar:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Síð&umerki:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Forgangur verks:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Uppgefinn tími er ekki gildur."
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Enga borða"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Leynilegt"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Trúnaðarmál"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Leyndarmál"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Staðlaður"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Algjört leyndarmál"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Óflokkað"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Borðaval"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Upphafsborði:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Endaborði:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu sjálfgefnu borðana sem á að nota fyrir þennan prentara. Þessir borðar "
+"verða settir á síðuna á undan og á eftir því sem prentað er. Ef þú vilt ekki "
+"nota borða, veldu þá <b>Enga borða</b>.</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Flytja út"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Flytja út prentrekilinn til Windows biðlara"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba þjónn:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba miðlari</b></p>Adobe Windows PostScript reklaskrár og CUPS "
+"prentarara PPD eru sendar á sérstöku Samba prentsameignina <tt>[print$]</tt> "
+"(til að breyta CUPS miðlara, notaðu fyrst <nobr><i>Stillingastjóri -> "
+"CUPS miðlari</i></nobr>). <tt>[print$]</tt> prentsameignin þarf að vera til "
+"Samba megin áður en ýtt er á <b>Flytja út</b> takkann fyrir neðan."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba notandanafn</b></p>Notandinn verður að hafa skrifréttindi í <tt>"
+"[print$]</tt> prentsameignina á Samba miðlaranum. <tt>[print$]</tt> "
+"geymir prentreklana sem búið er að undirbúa til niðurhals fyrir Windows "
+"biðlara. Þessi gluggi virkar ekki fyrir Samba biðlara sem hafa stillinguna <tt>"
+"öryggi = sameign</tt> (en virkar fínt með <tt>öryggi = notandi</tt>)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba lykilorð</b></p>Samba stillingin <tt>dulkóða lykilorð = já</tt> "
+"(sjálfgefið) krefst þess að keyrð hafi verið <tt>smbpasswd -a [notandanafn]</tt> "
+"skipunin til að búa til dulkóðað Samba lykilorð og láta Samba þekkja það."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Bý til möppuna %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Sendi %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Set inn rekil fyrir %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Set inn prentara %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Útflutningur á prentrekli tókst."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"Aðgerð mistókst. Mögulegar ástæður: aðgangi hafnað eða ógild Samba stilling "
+"(sjá <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> síðu í handbók fyrir nákvæmar "
+"upplýsingar, þú þarft <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"útgáfu 1.1.11 eða hærra). Þú ættir kannski að reyna aftur með öðru "
+"notandanafni/lykilorði."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Aðgerð stöðvuð (forrit stöðvað)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Aðgerð mistókst.</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Þú ert í þann mund að undirbúa rekilinn <b>%1</b> undir það að verða miðlað út "
+"til Windows biðlara gegnum Samba. Þessi aðgerð þarf á <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript reklinum</a>, nýlegri útgáfu af Samba 2.2.x og keyrandi SMB "
+"þjónustu á markmiðlaranum að halda. Smelltu <b>Flytja út</b> "
+"til að hefja aðgerðina. Lestu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"handbókina í Konqueror eða sláðu inn <tt>man cupsaddsmb</tt> "
+"í skel til að læra meira um þessa virkni."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Það vantar nokkra rekla. Þú getur nálgast þá á heimasíðu <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Sjá <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a> handbókina fyrir nánari upplýsingar (þú þarft <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> útgáfu 1.1.11 eða hærra)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Undirbý að senda rekil á vélina %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Prentrekill fyrir prentara <b>%1</b> fannst ekki."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Undirbý að setja upp rekil á tölvu %1"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:36
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Val af fjarlægum IPP prentara"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:49
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Þú verður að velja prentara."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:110
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Þú hefur ekki aðgang að uppgefnu auðlindinni."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:113
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að nota þessa auðlind."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:116
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Það er ekki hægt að ljúka umbeðnu aðgerðinni."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:119
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Umbeðin þjónusta er í augnablikinu ekki tiltæk."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:122
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Prentarinn tekur ekki við prentverkum."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:233
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Tenging við CUPS þjóninn tókst ekki. Athugaðu hvort CUPS þjónninn sé rétt "
+"uppsettur og sé í keyrslu."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:236
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP beiðnin tókst ekki af óþekktum ástæðum."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:356
+msgid "Attribute"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:357
+msgid "Values"
+msgstr "Gildi"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "True"
+msgstr "Já"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "False"
+msgstr "Nei"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Tímabil:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Stærðarmörk (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Sí&ðutakmörk:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvótar"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kvótastillingar"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Enginn kvóti"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Fjarlægur IPP þjónn"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sláðu inn upplýsingar um fjarlæga IPP þjóninn sem stjórnar prentaranum. "
+"Þessi álfur mun hafa samband við þjóninn áður en lengra er haldið.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Vél:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Tómt heiti þjóns."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Rangt gáttarnúmer."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Ekki tókst að tengjast <b>%1</b> á gátt <b>%2</b>.</nobr>"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
+msgid "Banners"
+msgstr "Borðar"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Stillingar borða"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP Skýrsla"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Innri villa: Get ekki búið til HTML skýrslu."
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Stillingar á aðgengi notanda"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Leyfðir notendur"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Bannaðir notendur"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr "Skilgreindu hér lista af leyfðum/bönnuðum notendum að þessum prentara."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Stafir á tommu</b></p> "
+"<p>Þetta stýrir láréttri stærð stafa þegar textaskrá er prentuð. </p> "
+"<p>Sjálfgefna gildið er 10, sem þýðir að stafurinn er skalaður þannig að það "
+"verða 10 stafir á tommu við prentun. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # Dæmi: \"8\" eða \"12\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Línur á tommu</b></p> "
+"<p>Þetta stýrir lóðréttu stærð stafa þegar textaskrá er prentuð. </p> "
+"<p>Sjálfgefna gildið er 6, sem þýðir að stafurinn er skalaður þannig að það "
+"verða 6 línur á tommu við prentun. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # Dæmi: \"5\" eða \"7\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Columns</b></p> "
+"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. </p> "
+"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Dálkar</b></p> "
+"<p>Þetta stilling ákvarðar hve marga dálka af texta á að prenta á hverja síðu "
+"þegar textaskrá er prentuð. </p> "
+"<p>Sjálfgefna gildið er 1, sem þýðir að einungis einn dálkur er prentaður á "
+"hverja síðu. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o columns=... # Dæmi: \"2\" eða \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> Forsýnartáknmynd breytist þegar þú kveikir/slekkur á prettyprint. </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Text Formats</b></p> "
+"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
+"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Textasnið</b></p> "
+"<p>Þetta stjórnar útliti textans í prentunum. Þetta á einungis við þegar er "
+"verið að prenta textaskrár eða verk send beint gegnum kprinter. </p> "
+"<p><b>Athugið:</b> Þessar stillingar hafa engin áhrif á önnur snið en texta, "
+"eða þegar prentað er gegnum forrit sem þróaða textaritilinn (forrit senda "
+"vanalega PostScript skrár á prentkerfið, og sérstaklega Kate hefur eigin máta á "
+"að stjórna útprentun. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessir valkostir gera það sama og "
+"CUPS skipanalínurnar:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # Dæmi: \"8\" eða \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # Dæmi: \"5\" eða \"7\" "
+"<br> -o columns=... # Dæmi: \"2\" eða \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margins</b></p> "
+"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org). </p> "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> "
+"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Spássíur</b></p> "
+"<p>Hér stillir þú spássíurnar við útprentun. Þessar stillingar eru hunsaðar af "
+"forritum sem ákvarða eigin spássíur og senda PostScript skjöl á prentarann "
+"(t.d. KOffice og OpenOffice.org). </p> "
+"<p>Þegar prentað er frá KDE forritum sem t.d. KMail og Konqueror, eða þegar "
+"ASCII texti er sendur gegnum kprinter, getur þú valið hér spássíurnar sem þú "
+"vilt nota.</p> "
+"<p>Þú getur ákvarðað mismunandi spássíur á hverja brún pappírsins. Einnig gerir "
+"fjölvalsreiturinn að neðan þér kleyft að velja á milli þess að nota punkta, "
+"millimetra, sentimetra eða tommur sem mælieiningu. </p> "
+"<p>Þú getur notað músina til að draga spássíurnar þangað sem þú vilt (sjáðu "
+"forsýnarmyndina hægra megin. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessir valkostir gera það sama og "
+"CUPS skipanalínurnar:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # Dæmi: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # Dæmi: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # Dæmi: \"36\""
+"<br> -o page-right=... # Dæmi: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
+"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kveikja á textaútprentun með litun (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>Það er hægt að gera ASCII textaútprentanir 'fallegri' með því að velja "
+"þennan valkost. Verður þá haus prentaður efst á síðuna með síðunúmeri og "
+"verknafni (vanalega skráarnafnið) ásamt dagsetningu. Einnig verða C og C++ "
+"stikkorð lituð og athugasemdalínur skáletraðar.</p> "
+"<p>CUPS sér um þennan valkost.</p> "
+"<p>Ef þú vilt heldur nota annan 'venjulegan texta í fallegra form' umbreyti, "
+"skoðaðu þá <em>enscript</em> síuna í <em>Síu</em> flipanum. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
+"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.) </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Slökkva á textaútprentun með litun (Prettyprint)</b></p> </b></p> "
+"<p>ASCII textaskrár sem eru prentaðar með slökkt á þessum valkosti koma án "
+"síðuhaus og án textalitunnar. (Þú getur eftir sem áður stillt spássíurnar)</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Textaútprentun með litun (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>Það er hægt að gera ASCII textaútprentanir 'fallegri' með því að velja "
+"þennan valkost. Verður þá haus prentaður efst á síðuna með síðunúmeri og "
+"verknafni (vanalega skráarnafnið) ásamt dagsetningu. Einnig verða C og C++ "
+"stikkorð lituð og athugasemdalínur skáletraðar.</p> "
+"<p>CUPS sér um þennan valkost.</p> "
+"<p>Ef þú vilt heldur nota annan 'venjulegan texta í fallegra form' umbreyti, "
+"skoðaðu þá <em>enscript</em> síuna í <em>Síu</em> flipanum. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínurnar:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Textaform"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Málfræðilitun"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Spássíur"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&Stafir á tommu:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&Línur á tommu:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "&Dálkar:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Óvirkt"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Virkt"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Stillingar CUPS möppu"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Uppsetningarmappa"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Stöðluð uppsetning (/)"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"KDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Önnur tög</b></p> Þú getur sent aukalegar skipanir á CUPS þjóninn gegnum "
+"þennan lista. Það eru 3 ástæður fyrir þessu: "
+"<ul> "
+"<li>Til að nota einhvern núverandi eða væntanlegan CUPS fídus sem KDEPrint "
+"styður ekki ennþá. </li> "
+"<li>Til að stjórna sérsniðnum verkstillingum sem þú vilt geta notað í "
+"sérsniðnum CUPS síum og bakendum sem eru tengdir við CUPS síukeðjuna.</li> "
+"<li>Senda stutt skilaboð til prentstjórnanda í <em>prentsalnum.</em>. </ul> "
+"<p><b>Staðlaðir CUPS valkostir:</b> Fullan lista yfir staðlaða CUPS valkosti má "
+"sjá í <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS notandahandbókinni</a>"
+". Vörpun af kprinter notandaviðmótshlutum til viðeigandi CUPS verkþáttanafna "
+"eru nefnd í ýmsum <em>Hvað er þetta</em> smábendingum.</p> "
+"<p><b>Sérsniðnir CUPS valkostir:</b> Það er hægt að sérsníða CUPS prentþjóna "
+"með aukalegum prentsíum og bakendum sem styðja sérsniðna valkosti. Þú getur "
+"skilgreint slíka sérsniðna valkosti hér, ef þú ert í vafa, hafðu þá samband við "
+"kerfisstjórann þinn.</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Skilaboð til prentstjóra:</b> Þú getur sent aukaleg skilaboð til "
+"stjórnanda af framleiðsluprenturunum (þ.e. í <em>prentsalnum</p>"
+") Þú og prentstjórarnir geta lesið skilaboðin með því að skoða <em>"
+"\"IPP verkskýrsluna\"</em> fyrir verkið.</p> <b>Ýmis dæmi:</b>"
+"<br> "
+"<pre>Staðlað CUPS verk: "
+"<br> <em>(Nafn) number-up</em> -- <em>(Gildi) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> Verkvalkostir fyrir sérsniðnar CUPS síur eða bakenda:"
+"<br> <em>(Nafn) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Gildi) Trúnaðarmál_fyrirtækis</em> "
+"<br> "
+"<br> Skilaboð til prentstjóra:"
+"<br> <em>(Nafn) Afhenda_þegar_lokið</em> -- <em>(Gildi) "
+"til_auglýsinga_deildar.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Athugið:</b> sviðin meiga ekki innihalda bil, tabmerki eða gæsalappir. Þú "
+"gætir þurft að tvísmella á svið til að breyta því. "
+"<p><b>Aðvörun:</b> Ekki nota þau stöðluðu CUPS valkostnöfn sem er einnig hægt "
+"að nota gegnum myndræna KDEPrint gluggann. Getur það haft óvænt áhrif ef "
+"árekstrar verða, eða ef þau eru send fleiri ganga. Best er að nota myndræna "
+"gluggann fyrir alla valkosti sem hann styður (það er hægt að sjá nöfn CUPS "
+"valkostanna gegnum 'Hvað er þetta' hjálpina.)</p> </qt>"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Önnur tög"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Ritvarið"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "Heiti taga má ekki innihalda bil, tabtákn eða sértákn: <b>%1</b>."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Prentröð á fjarlægum CUPS þjóni</p>"
+"<p>Notaðu þetta til að prenta í biðröð á fjarlægum CUPS þjóni. Þetta leyfir "
+"notkun fjarlægra prentara þegar slökkt er á flökkun í CUPS.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nettengdur IPP prentari</p>"
+"<p>Notaðu þetta til að prenta á nettengdan IPP prentara. Nútíma prentarar af "
+"betri gerðinni geta notað þennan ham. Notaðu þetta í stað TCP ef prentarinn "
+"kann bæði.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/módalds prentari</p>"
+"<p>Notaðu þetta fyrir fax eða módaldsprentara. Þetta krefst þess að <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"bakendinn sé uppsettur. Skjöl sem eru prentuð á þennan prentara eru send með "
+"faxi á uppgefið númer.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Annar prentari</p>"
+"<p>Þetta getur þú notað yfir hvaða prentara sem er. Til að nota þennan "
+"möguleika þarftu að vita slóð prentarans sem þú vilt setja upp. Þú getur lesið "
+"meira um slóðir (URI) í CUPS leiðbeiningunum. Þessi möguleiki gagnast aðallega "
+"þegar prentari er að nota bakenda frá þriðja aðila sem er ekki meðhöndlaður "
+"rétt af öðrum gerðum.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Prentaraflokkur</p>"
+"<p>Notaðu þetta til að búa til prentaraflokk. Þegar skjal er sent á flokk er "
+"það prentað á fyrsta prentaranum sem er laus í flokknum. Þú getur lesið meira "
+"um flokka í CUPS leiðbeiningunum.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Fjar&lægur CUPS þjónn (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Netprentari með &IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Prenta í &raðtengt faxmódem"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Aðrar tegundir prentara"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Prent&araflokkur"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Villa kom upp meðan náð var í lista yfir fáanlega bakenda:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Reikningsupplýsingar"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:37
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Raðtengt faxtæki"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:41
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Veldu tækið sem raðtengda faxmódemið er tengt við.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:71
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Þú verður að velja tæki."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "Aðgerðasafnið cupsdconf fannst ekki. Skoðaðu uppsetninguna þína."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "Táknið %1 fannst ekki í cupsdconf safninu."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&Flytja út rekil..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "IPP &prentaraskýrsla"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP skýrsla fyrir %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Gat ekki lesið prentaraupplýsingar. Móttekin villa:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"Tenging við CUPS þjóninn tókst ekki. Athugaðu hvort CUPS þjónninn sé rétt "
+"uppsettur og sé í keyrslu. Villa: %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP beiðnin tókst ekki af óþekktri ástæðu"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+msgid "connection refused"
+msgstr "tengingu hafnað"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+msgid "host not found"
+msgstr "Vél fannst ekki"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "lestur mistókst: %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"Tenging við CUPS þjóninn tókst ekki. Athugaðu hvort CUPS þjónninn sé rétt "
+"uppsettur og sé í keyrslu. Villa: %2: %1."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Prenta bara svart (Blackplot)</b> "
+"<p>'Blackplot' valkosturinn skilgreinir að það eigi einungis að nota svartan "
+"lit: Sjálfgefið er að nota litina sem eru skilgreindir í plotskránni, eða "
+"stöðluðu litina sem eru skilgreindir í HP-GL/2 tilvísunarleiðbeiningunum frá "
+"Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Skala prentmynd að pappírsstærð</b> "
+"<p>'Fitplot' valkosturinn skilgreinir að það eigi að skala HP-GL myndina til að "
+"passa akkurat á pappírsstærðinni (sem er stillt annarsstaðar). </p> "
+"<p>Sjálfgefið er að 'fitplot sé ekki valið og að notast sé við fjarlægðirnar "
+"sem eru skilgreindar í plotskránni. (Athugaðu að HP-GL skrár eru oftast CAD "
+"teikningar sem eru ætlaðar fyrir prentara sem styða stór snið. Á venjulegum "
+"skrifstofuprenturum mun teikningin vera dreifð yfir margar síður.) </p> "
+"<p><b>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Setja pennabreidd fyrir HP-GL (ef ekki skilgreint í skrá)</b>. "
+"<p>Hægt er að setja inn gildi hér fyrir pennabreiddina ef upprunalega HP-GL "
+"skráin inniheldur það ekki. Gildið er skilgreint í míkrómetrum. Sjálfgefna "
+"gildið sem er 1000 býr til línur sem eru 1000 míkrómetrar == 1 millimetir að "
+"breidd. Pennabreidd sem er skilgreind sem 0 skilar línu sem er akkurat 1 "
+"punktur að breidd. </p> "
+"<p><b>Athugið:</b> Pennagildin hér eru hunsuð ef þau eru þegar skilgreind í "
+"sjálfri skránni.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # dæmi: \"2000\" eða \"500\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>HP-GL prentvalkostir</b> "
+"<p>Allir valkostir á þessari síðu eiga bara við ef þú notar KDEPrint til að "
+"senda HP-GL og HP-GL/2 skrár á prentarann. </p> "
+"<p>HP-GL og HP-GL/2 eru síðuskilgreiningarmál búin til af Hewlett-Packard til "
+"að notast á plot tæki. </p> "
+"<p>KDEPrint getur með hjálp frá CUPS, umbreytt HP-GL skráarsniðinu og skrifað "
+"það á hvaða prentara sem er. </p> "
+"<p><b>Athugið 1:</b> Til að skrifa HP-GL skrár, er einfaldast að ræsa "
+"'kprinter' og hlaða skránni inn í hann.</p> "
+"<p><b>Athugið 2:</b> 'fitplot' viðfangið sem er boðið upp á í þessum glugga er "
+"einnig hægt að nota til að prenta PDF skrár, ef CUPS útgáfan þín er nýrri en "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínurnar:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2 valkostir"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "&Nota aðeins svartan penna"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "Laga teikningu að síðu&stærð"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Pennabreidd:"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Upplýsingar um IPP-prentara"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "Slóð að &prentara:"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Sláðu annað hvort prentaraslóðina inn beint eða notaðu netleitartólið.</p>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP skýrsla"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Þú verður að slá inn slóð prentarans."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Enginn prentari fannst á þessu vistfangi / gátt."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<óþekkt> (%1)"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Heiti</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Staðsetning</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Lýsing</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Tegund</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Laus"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stöðvað"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Að vinna..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Staða</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar um prentara. Prentari svaraði með:<br><br>%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til skýrslu. IPP beiðnin mistókst með skilaboðunum: %1 (0x%2)."
+
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "Slóðarval"
+
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Gefðu upp slóðina að prentaranum sem á að setja inn.\n"
+"Dæmi:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[notandi[:lykilorð]@]þjónn/prentari</li>"
+"<li>lpd://þjónn/prentröð</li> "
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS þjónn %1:%2"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Upplýsingar um miðlara"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Notandaupplýsingar"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Vél:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Geyma lykilorðið í stillingaskránni"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Nota nafnlausan &aðgang"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekúndu(r)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "mínútu(r)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "klukkustund(ir)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "daga(r)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "viku(r)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánuði(r)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Prentkvóta stillingar"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stilltu hér kvóta fyrir þennan prentara. <b>0</b> "
+"merkir að enginn kvóti sé settur. Þetta jafngildir því að setja kvótatímabilið "
+"á <b><nobr>Enginn kvóti</nobr></b> (-1). Kvóti er skilgreindur á hvern notanda "
+"og settur á alla notendur.</p>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Þú verður að skilgreina a.m.k. eina takmörkun."
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS þjónn"
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Stillingar CUPS miðlara"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Bannaðir notendur"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Leyfðir notendur"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Allir notendur leyfðir"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Birtustilling:</b> Sleði til að stýra birtuskilyrði allra litana.</p> "
+"<p> Birtugildið getur verið allt frá 0 - 200. Gildi yfir 100 lýsa upp "
+"prentunina. Gildi undir 100 gera hana dekkri. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # notaðu svið frá \"0\" til \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Litblær</b> Sleði sem stýrir litblænum.</p> "
+"<p> Litgildið er tala frá -360 til 360. Taflan sýnir breytingarnar á "
+"grunnlitunum: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Upprunalegt</b></th> "
+"<th><b>litblær=-45</b></th> "
+"<th><b>litblær=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Rauður</td> "
+"<td>Fjólublár</td> "
+"<td>Gul-appelsínugult</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Grænn</td> "
+"<td>Gul-grænt</td> "
+"<td>Blá-grænt</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Gulur</td> "
+"<td>Appelsínugult</td> "
+"<td>Græn-gult</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blár</td> "
+"<td>Himin-blár</td> "
+"<td>Fjólublár</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Fjólublár</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blár</td> "
+"<td>Blá-grænn</td> "
+"<td>Ljósblár</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o hue=... # notaðu svið frá \"-360\" til \"360\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Litmettun:</b> Sleði sem stjórnar mettunarstigi allra litana.</p> "
+"<p> Litmettunargildið stillir litmettun myndarinnar á svipaðan hátt og "
+"litahnappurinn á sjónvarpinu þínu. Litmettunargildið getur verið á milli 0 til "
+"200. Hærra gildi notar meira blek eða tóner á skrifaranum. Littmettun með "
+"gildið 0 skilar svarthvítri prentun, á meðan gildið 200 mun skila mynd með mjög "
+"mikla liti. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # notaðu gildi frá \"0\" til \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Litleiðrétting:</b> Sleði sem stjórnar leiðréttingargildinu.</p> "
+"<p> Gildið getur verið frá 1 til 3000. Litleiðréttingargildi hærra en 1000 "
+"lýsir upp myndina. Gildi undir 1000 gerir hana dekkri. Sjálfgefið gildi er "
+"1000. </p> "
+"<p><b>Athugið:</b></p> Litleiðréttingargildið er ekki sýnilegt í "
+"smámyndaforskoðuninni. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # notaðu gildi frá \"1\" til \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Myndprentunar valkostir</b></p> "
+"<p>Stillingarnar í þessum glugga eiga bara við þegar verið er að prenta myndir. "
+"Flest myndsnið eru studd. Þar á meðal: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB og Windows BMP. Valkostir sem hafa áhrif "
+"á litúttak prentunarinnar eru: "
+"<li> Birtustilling </li> "
+"<li> Litblær </li> "
+"<li> Litmettun </li> "
+"<li> Litleiðrétting </li> </ul> "
+"<p>Fyrir nánari lýsingu á þessum stillingum, skoðaðu smáhjálp viðkomandi "
+"stillingar. </p> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Litunarforsýn</b></p> "
+"<p>Litunarforsýnar smámyndin sýnir mun í lit myndarinnar við mismunandi "
+"stillingar. Valkostir sem hafa áhrif eru: "
+"<ul> "
+"<li> Birtustilling </li> "
+"<li> Litblær </li> "
+"<li> Litmettun </li> "
+"<li> Litleiðrétting </li> </ul> "
+"<p>Fyrir nánari lýsingu á þessum stillingum, skoðaðu smáhjálp viðkomandi "
+"stillingar. </p> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Myndstærð:</b> Fellilisti sem ákvarðar stærð myndarinnar á pappírnum. "
+"Fellilistinn vinnur saman með sleðanum að neðan. Valkostirnir eru::.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Raunstærð myndar:</b> Myndin er prentuð í raunstærð. Ef hún passar ekki "
+"á eina síðu er henni dreift yfir fleiri blöð. Athugið að sleðin er óvirkur ef "
+"raunstærð er valinn. </li> "
+"<li> <b>Upplausun (pát):</b> Upplausnargildið er frá 1 til 1200. Það ákvarðar "
+"upplausn myndarinnar í punktar á tommu (pát). Mynd sem er 3000x2400 punktar mun "
+"prenta 10x8 tommur á 300 punkta á tommu, sem dæmi, en 5x4 tommur 600 punkta á "
+"tommu. Ef valda gildið gerir myndina stærri en blaðið, er henni dreift yfir "
+"fleiri prentsíður. Sjálfgefið gildi er 72 pát. </li> "
+"<li> <b>% af pappírsstærð:</b> Prósentusláin nær frá 1 til 800. Hún ákvarðar "
+"stærðina útífrá blaðsíðustærðinni, ekki stærðinni á myndinni. 100 prósent "
+"skölun fyllir blaðið svo mikið sem hlutföll myndarinnar leyfa (snýr myndinni "
+"sjálfkrafa). Skölun yfir 100 mun prenta myndina á margar síður. 200 prósentu "
+"skölun prentar myndina á allt að fjórar síður.</li> Sjálfvirk skölun er 100 %. "
+"<li> <b>% af raunstærð:</b> Prósentugildið er frá 1 til 800. Það skilgreinir "
+"prentstærðina tengt stærð myndarinnar. 100 % skölun mun prenta myndina í "
+"raunstærð sinni, á meðan 50 prósent skölun prentar myndina í hálfri raunstærð. "
+"Ef valda skölunin gerir myndina stærri en blaðið, verður henni dreift yfir "
+"fleiri síður. Sjálfgefið gildi er 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostir gerir það sama "
+"og CUPS skipanalínurnar:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # gildi í % er 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # gildi í % er 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # gildi í pát er 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Staðsetningarforsýn</b></p> "
+"<p>Þessi smámyndar forsýn sýnir afstöðu myndarinnar á blaðinu. "
+"<p>Smelltu á reitina til að flytja myndina til á blaðinu. Valkostirnir eru: "
+"<li> miðjað </li> "
+"<li> efst </li> "
+"<li> efst til vinstri </li> "
+"<li> vinstri </li> "
+"<li> neðst til vinstri </li> "
+"<li> neðst </li> "
+"<li> neðst til hægri</li> "
+"<li> hægri </li> "
+"<li> efst til hægri </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Frumstilla gildi</b> </p> "
+"<p> Setja öll litagildi í upphafsstöðu. Sjálfgefin gildi eru: "
+"<ul> "
+"<li> Birtustilling: 100 </li> "
+"<li> Litblær: 0 </li> "
+"<li> Litmettun: 100 </li> "
+"<li> Litleiðrétting: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Staðsetning myndar:</b></p> "
+"<p>Notaðu hnappana til að flytja myndina þangað sem þú vilt að hún verði "
+"prentuð á blaðið. Sjálfgefið er 'miðjað'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama "
+"og CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o position=... # dæmi: \"efst til vinstri\" eða \"neðst\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Mynd"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Litastillingar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Stærð myndar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Staðsetning myndar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Birtustilling:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "Lit&blær:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Mettun:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (Litleiðrétting):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Sjálfgefnar stillingar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Raunstærð myndar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Upplausn (pát)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% af síðu"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% af raunstærð myndar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "&Myndarstærð:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+msgid "Job Report"
+msgstr "Verkskýrsla"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Gat ekki sótt verkupplýsingar: "
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "IPP &verkskýrsla"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "&Auka forgang"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "&Minnka forgang"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "&Sýsla með eiginleika...."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Gat ekki breytt forgangi verks: "
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Fann ekki prentarann %1."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Eiginleikar verks %1@%2 (%3)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Gat ekki sett eiginleika verks: "
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"Þessi prentari hefur ekki verið skilgreindur rétt. Prófaðu að setja hann upp "
+"aftur."
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Stillingar LPD prentraðar á annari vél"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Röð:"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Tómt heiti vélar."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Tómt heiti prentraðar."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Fjarlæg prentröð %1 á %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Engir fyrirfram skilgreindir prentarar"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Röð"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Tómt heiti prentara."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Prentari fannst ekki."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ekki útfært enn."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Milliþjónn"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Stillingar RLPR milliþjóns"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Stillingar milliþjóns"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Nota milliþjón"
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Í biðröð"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Í bið"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "EPSON bleksprautuprentaratól"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "&Nota beintengingu (gæti þurft kerfisaðgang)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Prentari:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "&Hreinsa prenthaus"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "Prenta prófunar&mynstur"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "J&afna prenthaus"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "&Blekmagn"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "Auð&kenning prentara"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Innri villa: ekkert tæki skilgreint."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Óstudd tengingartegund %1"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+msgid ""
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"'escputil' forrit er enn keyrandi. Þú verður að bíða þar til það lýkur verki "
+"sínu áður en þú getur haldið áfram."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+msgid ""
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+msgstr ""
+"Forritið escputil finnst ekki í slóðarbreytunni þinni. Gakktu úr skugga um að "
+"gimp-print sé uppsett og að escputil sé í slóðinni þinni (PATH)."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Innri villa: Ekki tókst að ræsa 'escputil' forritið."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Aðgerð stöðvaðist með villum."
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Úttak"
+
+#: management/kmmainview.cpp:71
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Prentarinn %1 er þegar til. Ef þú heldur áfram mun það skrifa yfir gamla "
+"prentarann. Viltu halda áfram?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
+#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Frumstilli stjórnforrit..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:179
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Tákn,&Listi,T&ré"
+
+#: management/kmmainview.cpp:183
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Ræsa/stöðva prentara"
+
+#: management/kmmainview.cpp:185
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Ræsa prentara"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "S&töðva prentara"
+
+#: management/kmmainview.cpp:188
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Virkja/slökkva á prentröð"
+
+#: management/kmmainview.cpp:190
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Virkja pr&entröð"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "S&lökkva á prentröð"
+
+#: management/kmmainview.cpp:194
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Bæta &prentara eða klasa við..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Bæta við &sérstökum (gervi) prentara..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Stilla sem stað&bundið sjálfgefið"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Stilla sem &notanda sjálfgefið"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Prófa prentara..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "&Stillingastjóri..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "&Fríska stjórnanda/sýn"
+
+#: management/kmmainview.cpp:203
+msgid "&Orientation"
+msgstr "S&tefna"
+
+#: management/kmmainview.cpp:206
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "L&óðrétt,L&árétt"
+
+#: management/kmmainview.cpp:210
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Endurræsa þjón"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "&Stilla þjón..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:214
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Fela &tækjaslá"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Sýna &valslá"
+
+#: management/kmmainview.cpp:217
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Fela &valslá"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Sýna &upplýsingar prentara"
+
+#: management/kmmainview.cpp:220
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "fela &upplýsingar prentara"
+
+#: management/kmmainview.cpp:224
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Víxla prent&síun"
+
+#: management/kmmainview.cpp:228
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &handbók"
+
+#: management/kmmainview.cpp:229
+msgid "%1 &Web Site"
+msgstr "%1 &vefsíða"
+
+#: management/kmmainview.cpp:231
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Pre&ntaratól"
+
+#: management/kmmainview.cpp:296
+msgid "Print Server"
+msgstr "Prentþjónn"
+
+#: management/kmmainview.cpp:302
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Prentstjóri"
+
+#: management/kmmainview.cpp:319
+msgid "Documentation"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: management/kmmainview.cpp:340
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að sækja prentaralista."
+
+#: management/kmmainview.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Tókst ekki að breyta stöðu prentarans %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:525
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Viltu örugglega fjarlægja %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt sérstaka prentarann %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt prentarann %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Stilla %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Tókst ekki að breyta stillingum prentarans %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn nothæfum rekli fyrir prentarann %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:585
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Gat ekki búið til prentara."
+
+#: management/kmmainview.cpp:597
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Gat ekki skilgreint %1 sem sjálfgefinn prentara."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Þú ert um það bil að prenta út prufusíðu á %1. Viltu halda áfram?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Prenta prufusíðu"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Prufusíðan var send prentaranum %1 með góðum árangri."
+
+#: management/kmmainview.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Gat ekki prófað prentarann %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:650
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Prentstjórinn sendi villuboð til baka:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:652
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Innri villa (engin villuskilaboð)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:670
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Gat ekki endurræst prentþjón."
+
+#: management/kmmainview.cpp:675
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Endurræsi þjón..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:685
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Gat ekki stillt prentþjón."
+
+#: management/kmmainview.cpp:690
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Stilli þjón..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:838
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst prenttæki. Mögulegar ástæður eru: enginn prentari valinn, valinn "
+"prentari hefur ekki staðbundið tæki skilgreint (prentartengi), eða aðgerðasafn "
+"tækisins fannst ekki"
+
+#: management/kmmainview.cpp:862
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Gat ekki sótt prentaralista."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Skipanir"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Skipanastillingar"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Sýsla með skipanir"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Skipanahlutir framkvæma umbreytingu úr inntaki í úttak."
+"<br>Þeir eru notaðir bæði til að byggja prentskrár og sérstaka prentara. Þeim "
+"er lýst með skipanastreng, valmöguleikum, kröfum og tengdum MIME-tögum. Hér "
+"geturðu búið til nýja skipanahluti og breytt þeim sem eru til fyrir. Allar "
+"breytingar virka bara fyrir þig."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Næsta >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Til baka"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Álfur sem setur upp prentara"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Breyta prentara"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Finn ekki umbeðna síðu."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Ljúka"
+
+#: management/kdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Velja skipun"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Staðbundið tengingarval"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Staðbundin vél"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Hliðtengi"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Raðtengi"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Annað"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu eina af tengingunum, eða ritaðu slóðina að prentaranum í sviðið að "
+"neðan.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Tóm slóð."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr ""
+"Staðbundna slóðin samsvarar ekki neinni tengingunni sem fannst. Halda áfram?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Veldu gilda tengingu."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Fann ekki staðbundnar gáttir."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Tegund prentara:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Viðmót"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Stillingar viðmóts"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP prentari"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Staðbundinn USB prentari."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Hliðtengdur staðbundinn prentari"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Raðtengdur staðbundinn prentari"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Netprentari (sökkull)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB prentari (Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Prenta í skrá"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Prenta í raðtengt faxmódem"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Óþekktur"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Meðlimir:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Innifalinn flokkur"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Fjarlægur flokkur"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Staðbundinn flokkur"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Fjarlægur prentari"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Staðbundinn prentari"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Sérstakur (gervi) prentari"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "<Óþekktur>"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Samsetning flokks"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Tiltækir prentarar:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Prentararflokkar:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Þú verður að velja a.m.k. einn prentara."
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Heiti prentara:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Leita"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Leita á neti:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Undirnet: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Þú ert að fara að leita á undirneti (%1.*) sem passar ekki við núverandi "
+"undirnetið á þessari tölvu (%2.*). Viltu samt nota það?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Leita"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Undirnet:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Tímamörk (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Leitarstillingar"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Röng skilgreining undirnets."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Röng skilgreining tímamarka."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Röng skilgreining gáttar."
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Það eru árekstrar á sumum stillingunum. Þú verður að laga þetta áður en lengra "
+"er haldið."
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Skráarval"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prentun verður vísað í skrá. Ritaðu inn slóðina að skránni sem þú vilt nota. "
+"Sláðu inn fulla slóð eða notaðu hnappinn fyrir myndrænt val.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Prenta í skrá:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Tómt skráarheiti."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Mappan er ekki til."
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýna"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Forsýnarstillingar"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Forsýnarforrit"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Nota &utanaðkomandi forsýnarforrit"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
+"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Þú getur notað utanaðkomandi forsýnarforrit (PS birti) í staðinn fyrir innbygða "
+"KDE forsýnarkerfið. Athugaðu að ef sjálfgefni KDE PS birtirinn (KGhostView) "
+"finnst ekki, reynir KDE sjálfkrafa að finna annað PostScript birtingaforrit."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Prófun prentara"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Framleiðandi:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Tegund:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Lýsing:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prufa"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nú getur þú prófað prentaran áður en uppsetningunni lýkur. Þú getur notað <b>"
+"stillingar</b> hnappinn til að stilla prentarann og <b>prufu</b> "
+"hnappinn til að prófa uppsetninguna. Ef þú smellir á <b>til baka</b> "
+"hnappinn getur þú skipt um rekil, en þá týnist þessi uppsetning."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki hlaðið inn umbeðnum rekli:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Prufusíðan var send til prentarans vandræðalaust. Bíddu þangað til prentun "
+"lýkur og smelltu svo á hnappinn merktan \"Í lagi\"."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Gat ekki prófað prentara: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt tímabundinn prentara."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Gat ekki búið til tímabundinn prentara."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki breytt stillingum prentara. Villuboð frá stjórnanda: "
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure KDE Print"
+msgstr "Stilla KDE prentun"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Stilla prentþjón"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Ræsa álf sem setur upp prentara"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Ekkert keyrsluforrit skilgreint fyrir reklagagnagrunn. Þessi aðger er ekki "
+"útfærð."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Keyrsluskráin %1 fannst ekki í slóðinni. Athugaðu hvort þetta forrit sé til og "
+"að það sé aðgengilegt í slóðarbreytunni þinni (PATH)."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Gat ekki byrjað að búa til reklagagnagrunn. Ræsing %1 mistókst."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Bíddu við á meðan KDE endursmíðar reklagagnagrunn."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Reklagagnagrunnur"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr "Villa við byggingu reklagrunns: Undirferli lauk á óeðlilegan hátt."
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Auðkenni notanda"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Þessi bakendi gæti krafist notandanafns og lykilorðs. Vinsamlega veldu "
+"hvernig aðgangi í prentarann er háttað og sláðu inn notandanafn og lykilorð ef "
+"þess þarf.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "Ó&auðkennt (ekkert notandanafn/lykilorð)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Gestanotandi (notandi=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Venjulegur notandi"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Veldu einn möguleika"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Notandanafnið er tómt."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Upplýsingar um netprentara"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Vistfang prentara:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:98
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Þú verður að slá inn vistfang fyrir prentarann."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:109
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Rangt gáttarnúmer."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "KDE Print Configuration"
+msgstr "KDE prentstillingar"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Val prentarategundar"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Hrár prentari"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Innri villa: Finn ekki rekil."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Enginn prentari"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Allir prentarar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Prentverk fyrir %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Hámark: %1"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Númer verks"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Staða"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Stærð (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Síður"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "Halda áf&ram"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Endu&rræsa"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Færa &á prentara"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Víxla loknum verkum"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Sýna aðeins verk notanda"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Fela aðeins verk notanda"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Veldu prentara"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurlesa"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Festa glugga"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Get ekki framkvæmt aðgerð \"%1\" í völdum verkefnum. Villa frá stjórnanda:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Stöðvað"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Færa á %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Aðgerð mistókst."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Prentverkstillingar"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Endurlestrarbil"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Þessi tímastilling stýrir uppfærslutíðni nokkurra <b>KDE prent</b> "
+"eininga eins og prentstjórans og verkefnabirtisins."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Prufusíða"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Nota &aðra prufusíðu"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Forsýna..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Sýna &glugga með framvindu prentunnar"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Sjál&fgefið er að nota sama prentara og síðast fyrir viðkomandi forrit"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Prófunarsíðan þín er ekki PostScript skrá. Þú getur sennilega ekki notað hana "
+"til að prófa aðra prentara,"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Meðlimir"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Bakendi"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP-tala Prentara"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Vél"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Notandi"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "Slóð"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB rekill"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Utanaðkomandi rekill"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Tegund"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Leturstillingar"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Innbyggð letur"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Leturslóð"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Vista letur með í PostScript skrám við prentun."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Niður"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Aukalegar m&öppur:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Þessar stillingar setja þær leturgerðir sjálfkrafa í PostScript skrána sem ekki "
+"eru til á prentaranum. Innbyggð letur skila jafnan betri prentgæðum (nær því "
+"sem þú sérð á skjánum), en jafnframt stærri prentgögnum."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Þegar innbyggð letur eru notuð geturðu valið auka möppur sem KDE á að leita í "
+"að leturskrám. Leturslóð X þjónsins er sjálfgefið notuð, svo ekki er "
+"nauðsynlegt að bæta við þessum möppum. Sjálfgefna leitarslóðin ætti að duga í "
+"flestum tilvikum."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB prentstillingar"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Leita"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Vinnuhópur:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Notandi: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<óauðkenndur>"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Meðlimir flokks"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltala"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Fleytitala"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Listi"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Sjálfgefið &gildi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Fastur eiginleiki"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Gildi"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&Minnsta gildi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "&Hæsta gildi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Bæta gildi við"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Eyða gildi"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Virkja stillingar"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Bæta hóp við"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Bæta við valkosti"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Eyða hlut"
+
+#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&inntak frá"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Úttak á"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Pípa:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Auðkennisstrengur. Notið aðeins tölur og bókstafi, en ekki bil. Strengurinn <b>"
+"__root__</b> er frátekinn fyrir innri notkun."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Lýsingastrengur. Þessi strengur er sýndur í viðmótinu, og ætti að vera nógu "
+"lýsandi fyrir hlutverk samsvarandi valmöguleika."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Tegund valmöguleika. Þetta ákvarðar hvernig valmöguleikinn birtist grafískt "
+"notandanum."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Snið valmöguleikans. Þetta ákvarðar hvernig valmöguleikinn er sniðinn þegar "
+"honum er skeytt í skipunina. Hægt er að nota tagið <b>%value</b> "
+"til að tilgreina val notanda. Taginu verður svo skipt út í keyrslu með streng "
+"sem inniheldur gildi valmöguleikans."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Sjálfgefið gildi valmöguleikans. Fyrir valmöguleika sem ekki eru \"þrjóskir\", "
+"engu er bætt við skipunina ef valmöguleikinn inniheldur sjálfgefið gildi. Ef "
+"þetta gildi samsvarar ekki undirliggjandi tóli skaltu gera valmöguleikan "
+"þrjóskan til að koma í veg fyrir áhrif sem þú vilt ekki fá."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Gera valmöguleika þrjóskan. Þrjóskur valmöguleiki er alltaf skrifaður í "
+"skipanalínuna, hvað sem gildi hans er. Þetta er hentugt þegar sjálfgefna "
+"gildið sem valið er hér er ekki eins og sjálfgefið gildi undirliggjandi tóls."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Skipnunin til að keyra undirliggjandi tól. Þessi skipun er byggð á tækni sem "
+"byggir á að skipta út tögum við keyrslutíma. Studd tög eru:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: skipana valmöguleikar</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: inntaks skilgreining</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: úttaks skilgreining</li>"
+"<li><b>%psu</b>: síðustærð með hástöfum</li>"
+"<li><b>%psl</b>: síðustærð með lágstöfum</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Inntaksskilgreining þegar undirliggjandi tól les inntaksgögn úr skrá. Notaðu "
+"tagið <b>%in</b> til að tilgreina inntaksskrána."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Úttaksskilgreining þegar undirliggjandi tól skrifar útttaksgögn í skrá. Notaðu "
+"tagið <b>%out</b> til að tilgreina úttaksskrána."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Inntaks skilgreining þegar undirliggjandi tól les inntaksgögn úr sínu staðlaða "
+"inntaki. "
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Úttaks skilgreining þegar undirliggjandi tól skrifar úttaksgögn í sitt staðlað "
+"úttaki."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Athugasemd um undirliggjandi tól, sem notandinn skoðað úr viðmótinu. Þessi "
+"athugasemdastrengur styður grunn HTML tög eins og &lt;a&gt;, &lt;b&gt; eða "
+"&lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "Ógilt auðkenninafn. Tómir strengir og \"__root__\" eru ekki leyfðir."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Nýr hópur"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nýr valkostur"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Skipanasýsl fyrir %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Stillingar &MIME tegunda"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Þekkt &inntakssnið"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Kröfur"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Sýsla með skipun..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Úttaks&snið:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Einkenni (ID):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "keyra:/"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Upplýsingar LPD-röð"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sláðu hér inn upplýsingar um fjarlægu LPD-röðina. Álfurinn mun staðfesta þær "
+"áður en lengra er haldið.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Það vantar einhverjar upplýsingar."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Finn ekki röðina %1 á miðlaranum %2; Viltu samt halda áfram?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Síur"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Prentsíustillingar"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Prentsía"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Prentsían leyfir þér að sjá aðeins tiltekna prentara í stað þeirra allra. "
+"Þetta getur komið sér vel þegar mjög margir prentarar eru í boði en þú notar "
+"aðeins nokkra þeirra. Veldu þá prentara sem þú vilt sjá úr listanum til "
+"vinstri eða sláðu inn <b>staðsetningar</b> síu (t.d. Group_1). Hvort tveggja "
+"er hunsað ef það er tómt."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Staðsetningarsía:"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Reklaval"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nokkrir reklar fundust fyrir þessa tegund. Veldu þann sem þú vilt nota. Þú "
+"munt geta prófað prentarann með þessum rekli og skipt um rekil síðar."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Upplýsingar um rekil"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Þú verður að velja rekil."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [mælt með]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Engar upplýsingar um valinn rekil."
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inngangur"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
+"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Velkomin(n),</p>"
+"<br>"
+"<p>Þessi álfur hjálpar þér við að setja upp nýjan prentara við tölvuna þína. "
+"Hann mun hjálpa þér í gegn um hin ýmsu þrep í uppsetningu og stillingu prentara "
+"fyrir prentkerfið þitt. Á hverju þrepi ferlisins getur þú smellt á <b>"
+"til baka</b> hnappinn til að fara aftur á fyrra þrep.</p>"
+"<br>"
+"<p>Vonandi hefur þú bara gaman af þessu tóli!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>KDE prenthópurinn</i>"
+"</a>.</p>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&Postscript prentari"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Hrár prentari (rekill óþarfur)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Aðrir..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Framleiðandi:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hleð inn..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Finn ekki Postscript rekil."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Velja rekil"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Óþekktur>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Gagnagrunnur"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Rangt form á rekli."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Ný skipun"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Sýsla með skipun"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Nota s&kipun:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Heiti skipanar"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Gefðu upp heiti fyrir nýju skipunina:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr "Skipunin %1 er þegar til. Viltu halda áfram og breyta henni?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Innri villa. XML rekill fyrir skipunina %1 fannst ekki."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "úttak"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "ekki leyft"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Ekki tiltækt: kröfum er ekki mætt)"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Prentkerfi"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Prentarar"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Sérstakt"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Framleiðandi:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Tegund prentara:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Um rekil:"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Stillingar rekils"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Verk"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Sýnd verk"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Mesti fjöldi verka sem má sýna:"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Almennar upplýsingar"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sláðu inn upplýsingar um prentarann þinn og flokk. Það verður að tilgreina "
+"<b>heiti</b>, en ekki nauðsynlega <b>staðsetningu</b> eða <b>lýsingu</b>"
+". Seinni sviðin tvö eru meira að segja ekki notuð á sumum kerfum.</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Þú verður a.m.k. að tilgreina heiti."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Það er ekki mælt með því að hafa bil í heiti prentara. Getur það komið í veg "
+"fyrir að prentarinn virki eðlilega. Álfurinn getur tekið burt öll bil úr "
+"strengnum sem þú slóst inn, og skilað þér %1. Hvað viltu gera?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Halda"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Val bakenda"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Þú verður að velja bakenda."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Stað&bundinn prentari (hliðtengi, raðtengi, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Staðbundinn prentari</p>"
+"<p>Notaðu þetta fyrir prentara sem er tengdur tölvunni beint með hliðtengi, "
+"raðtengi eða USB.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB miðlaður prentari (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Miðlaður Windows prentari</p>"
+"<p>Notaðu þetta fyrir prentara sem er uppsettur á Windows þjóni og er miðlað á "
+"netinu með SMB samskiptamátanum (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Fja&rlæg LPD prentröð"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Prentbiðröð á fjarlægum LPD þjóni</p>"
+"<p>Notaðu þetta fyrir netprentara sem er á fjarlægum LPD þjóni.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Ne&tprentari (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Netprentari (TCP)</p>Notaðu þetta fyrir netprentara sem nota TCP (venjulega "
+"á gátt 9100) sem samskiptamáta. Flestir netprentarar geta notað þennan ham.</p>"
+"</qt>"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Skilgreindu/Breyttu hér tilvik fyrir valinn prentara. Tilvik er samsetning "
+"raunverulegs (áþreifanlegs) prentara og nokkrum skilgreindum valmöguleikum. Þú "
+"getur búið til mismunandi prentsnið fyrir einn bleksprautuprentara eins og <i>"
+"Uppkastsgæði</i>, <i>Ljósmyndagæði</i> eða <i>Báðum megin</i>"
+". Þessi tilvik birtast þér sem venjulegir prentarar í prentglugganum og leyfa "
+"þér að velja fljótlega það snið sem þú óskar."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nýtt..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Afrita..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Gera sjálfgefið"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Prófa..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Sjálfgefið)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Heiti tilviks"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Sláðu inn heiti nýs tilviks (eða láttu vera til að fá sjálfgefið):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Heiti tilviks má ekki innihalda nein orðabil eða skástrik."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Viltu örugglega fjarlægja %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að eyða sjálfgefna tilvikinu. Hinsvegar verða allar stillingar "
+"%1 hundsaðar. Halda áfram?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Fann ekki stefið %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið prentaraupplýsingar. Skilaboðin frá prentkerfinu voru: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Það er ekkert stefsheiti til staðar. Vilsamlega veldu eitt."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Innri villa: prentari fannst ekki."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Gat ekki sent prufusíðu til %1."
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Tilvik"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Bæta sérstökum prentara við"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Skipana&stillingar"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Út&taksskrá"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Virkja úttaksskrá"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Skráar&ending:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Skipunin mun nota úttaksskrá. Ef hakað verið þá viss um að skipunin "
+"innihaldi úttaks-merki</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Skipunin sem skal keyra þegar prentar er á þennan sérstaka prentara. "
+"Skrifaðu annað hvort skipunina beint inn, eða tengdu/búðu til skipana hlut "
+"við/fyrir þennan sérstaka prentar. Skipanahlutur er sú aðferð sem mælt er með "
+"þar sem hún býður upp á flóknari stillingar svosem athugun á MIME-tagi, "
+"breytilegar stillingar og kröfulista. Þegar bein skipun er notuð þekkjast "
+"eftirfarandi tög:"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: inntaksskrá (nauðsynlegt).</li>"
+"<li><b>%out</b>: útaksskrá (nauðsynlegt ef úttaksskrá er notuð).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: pappírsstærð með lágstöfum.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: pappírsstærð með fyrsta staf sem hástaf.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sjálfgefið mime-tag fyrir úttaksskrána (t.d. application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sjálfgefin skráarending fyrir úttaksskrána (t.d. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Þetta svæði má ekki vera autt."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Ógildar stillingar %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Stilli %1"
+
+#: kfilelist.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Bæta við skrá</b>"
+"<p>Þessi takki kallar fram <em>'Opna skrá'</em> gluggann til að leyfa þér að "
+"velja skrá til að prenta. Athugaðu að "
+"<ul>"
+"<li>þú getur valið ASCII eða alþjóðlegan texta, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF og fjölmörg fleiri grafísk snið. "
+"<li>þú getur valið margar skrár frá mörgum stöðum og sent þær sem eitt "
+"\"fjölskráaverk\" í prentkerfið. </ul> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Fjarlægja skrá</b> "
+"<p>Þessi takki fjarlægir ljómuðu skrána úr listanum yfir skrár sem á að prenta. "
+"</qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Færa skrá upp</b> "
+"<p>Þessi takki færir ljómuðu skrána upp í listanum yfir skrár sem á að "
+"prenta.</p> "
+"<p> Þar með breytist röð skránna í útprentuninni.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Færa skrá niður</b> "
+"<p>Þessi takki færir ljómuðu skrána niður í listanum yfir skrár sem á að "
+"prenta.</p> "
+"<p> Þar með breytist röð skránna í útprentuninni.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:73
+msgid ""
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Opna skrá</b> "
+"<p> Þessi takki reynir að opna ljómuðu skrána, svo þú getir skoðað eða breytt "
+"henni áður en hún verður send í prentkerfið.</p> "
+"<p> Ef þú opnar skrá mun KDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
+"skrárinnar.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:82
+msgid ""
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Listasýn</b> "
+"<p>Þessi listi sýnir þær skrár sem þú valdir til að prenta. Þú sérð nöfn, "
+"slóðir og MIME-tög skránna eins og KDEPrint þekkir þau. Upprunaleg röð þeirra "
+"er eins og þú valdir þær.</p>"
+"<p>Skrárnar verða prentaðar sem eitt verk, í sömu röð og hann birtist hér.</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Þú getur valið margar skrár. Skrárnar geta verið á "
+"mismunandi stöðum. Skrárnar geta haft mismunandi MIME-tög. Takkarnir til hægri "
+"leyfa þér að bæta við fleiri skrám, fjarlægja valdar skrár úr listanum, "
+"endurraða listanum (með því að færa skrár upp eða niður), og opna skrár. Ef þú "
+"opnar skrár mun KDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
+"skráarinnar.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#: kfilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Bæta við skrá"
+
+#: kfilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Fjarlægja skrá"
+
+#: kfilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kfilelist.cpp:149
+msgid ""
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
+msgstr ""
+"Dragðu skrár hingað eða notaðu hnappinn til að opna valglugga. hafðu autt fyrir "
+"<b>&lt;STDIN&gt;</b>."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Val af prentkerfi</b> "
+"<p>Þessi fjölvalsreitur sýnir (og leyfir þér að velja) það prentkerfi sem "
+"KDEPrint á að nota. (Prentkerfið verður að sjálfsögðu að vera uppsett í "
+"stýrikerfinu). KDEPrint greinir þetta vanalega sjálfkrafa við ræsingu. Flestar "
+"Linux dreifingar nota \"CUPS\", <em>Common Unix Printing System</em> "
+"sem prentkerfi. </qt>"
+
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Prent&kerfi í notkun nú:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>Þessi lína sýnir hvaða CUPS miðlara tölvan þín er tengd til að prenta og fá "
+"prentaraupplýsingar. Til að skipta yfir á annan CUPS miðlara, smelltu á "
+"\"Kerfisvalkostir\", veldu svo \"Cups miðlari\" og fylltu út þær upplýsingar "
+"sem krafist er.</qt>"
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Listi yfir rekilvalkosti (frá PPD)</b>. "
+"<p>Efri hluti þessa glugga inniheldur alla prentverks valkosti eins og þeir eru "
+"skilgreindir í prentara lýsingarskránni (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Veldu einhvern hlut í listanum og sjáðu fáanleg gildi hans í neðra hluta "
+"gluggans. </p> "
+"<p>Breyttu eftir þörfum og smelltu svo á einn af hnöppunum að neðan til að "
+"halda áfram:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Vista'</em> stillingarnar ef þú vilt endurnota þær í næstu "
+"prentverkum. <em>'Vista'</em> heldur stillingunum óbreyttum þar til þú breytir "
+"þeim aftur. </li>. "
+"<li>Smelltu á <em>'Í lagi'</em> (án þess að smella fyrst á <em>'Vista'</em>"
+"), ef þú vilt bara nota þessar stillingar í næsta prentverk. <em>'Í lagi'</em> "
+"gleymir núverandi stillingum þegar kprinter er lokað og mun ræsast með "
+"sjálfgefnum stillingunum næst. </li> "
+"<li><em>'Hætta við'</em> mun ekki breyta neinu. Ef þú heldur áfram með prentun "
+"eftir að hafa smellt á <em>'Hætta við'</em>, mun verkið verða prentað með "
+"sjálfgefnum stillingum. </ul> "
+"<p><b>Athugið.</b> Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er "
+"notaður á prentröðina. <em>'Hráar'</em> raðir hafa ekki rekil eða PPD. KDEPrint "
+"opnar ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki "
+"sjáanlegur í kprinter glugganum.</p> </qt>"
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Listi yfir möguleg gildi valkosts (frá PPD)</b>. "
+"<p>Neðri hluti gluggans sýnir öll möguleg gildi valda prentkostsins að ofan, "
+"eins og þeir eru skilgreindir í prentara lýsingarskránni (PostScript Printer "
+"Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Veldu gildi og haltu svo áfram. </p> "
+"<p>Notaðu einn af hnöppunum að neðan til að fara út úr þessum glugga:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Vista'</em> stillingarnar ef þú vilt endurnota þær í næstu "
+"prentverkum. <em>'Vista'</em> heldur stillingunum óbreyttum þar til þú breytir "
+"þeim aftur. </li>. "
+"<li>Smelltu á <em>'Í lagi'</em> ef þú vilt bara nota þessar stillingar í næsta "
+"prentverk. <em>'Í lagi'</em> gleymir núverandi stillingum þegar kprinter er "
+"lokað og mun ræsast með sjálfgefnum stillingunum næst. </li> "
+"<li><em>'Hætta við'</em> mun ekki breyta neinu. Ef þú heldur áfram með prentun "
+"eftir að hafa smellt á <em>'Hætta við'</em>, mun verkið verða prentað með "
+"sjálfgefnum stillingum. </ul> "
+"<p><b>Athugið.</b> Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er "
+"notaður á prentröðina. <em>'Hráar'</em> raðir hafa ekki rekil eða PPD. KDEPrint "
+"opnar ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki "
+"sjáanlegur í kprinter glugganum.</p> </qt>"
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Frumstilli..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Bý til prentgögn: síða %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Forsýna..."
+
+#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr "<p><nobr>Prentvilla kom upp. Villuboð frá kerfinu: </nobr></p><br>%1"
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Það fannst ekkert keyrslufært forrit til að prenta með. Athugaðu uppsetninguna "
+"hjá þér."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Þetta er ekki Foomatic prentari"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Það vantar einhverjar prentaraupplýsingar"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Þessi aðgerð er ekki enn útfærð."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Fann ekki prufusíðu."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að skrifa yfir venjulegar prentstillingar með sérstökum "
+"prentstillingum."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Hliðtengi #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
+msgstr "Tókst ekki að hlaða KDE prentstjórnun:<b>%1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Ég finn engan hjálparálf í prentstjórnunarsafninu."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Gat ekki opnað valglugga í prentstjórnunarsafninu."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "(Engar upplýsingar um íforrit til)"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Lýsing ekki fáanleg"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Fjarlæg prentröð á %1"
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+msgid ""
+"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Skráin share/kdeprint/specials.desktop fannst í KDE möppunni þinni. Þessi skrá "
+"kemur líklega úr fyrrum KDE uppsetning og það ætti að fjarlægja hana til þess "
+"að stjórna víðværum gerviprenturum."
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Gat ekki afritað margar skrár í eina skrá."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað prentskrá á %1. Gakktu úr skugga um að þú hafir skrifréttindi "
+"þar."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Prenta skjal: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Sendi gögn til prentara: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Ekki tókst að ræsa prentferli. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að ná sambandi við KDE prentþjóninn (<b>kdeprintd</b>"
+"). Gáðu hvort hann er ekki örugglega í gangi."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"Skoðaðu formið á skipuninni\n"
+"%1 <files>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Það fannst engin lögleg skrá til að prenta. Því var hætt við aðgerð."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gat ekki framkvæmt þessa aðgerð. Það er ekki hægt að setja síuna <b>"
+"psselect</b> inn í síukeðjuna. Skoðaðu <b>Sía</b> flipann í "
+"prentstillingaglugganum til að fá meiri upplýsingar.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Villa við lestur á lýsingu síu fyrir <b>%1</b>.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Villa við lestur á lýsingu síu fyrir <b>%1</b>. Auð skipanalína móttekin.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME-tagið %1 er ekki stutt sem inntak síukeðjunnar (þetta getur gerst í "
+"prentbiðröðum af öðru tagi en CUPS þegar blaðsíða er valin í skrá sem ekki er "
+"PostScript). Viltu að KDE breyti skránni í snið sem er stutt?</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Umbreyta"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Veldu MIME-Tegund"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Veldu úttaksform fyrir umbreytingu:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Hætt við aðgerð."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Engin sía fannst. Veldu annað úttaksform."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aðgerð mistókst með skilaboðunum:"
+"<br>%1"
+"<br>Veldu annað úttaksform.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Sía prentgögn"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Villa við síun. Skipun var:<b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Prentskráin er tóm og hún verður hunsuð:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skráarsniðið <em> %1 </em> er ekki stutt beint af núverandi prentkerfinu. "
+"Þú hefur nú þrjá valkosti: "
+"<ul> "
+"<li>KDE getur reynt að umbreyta skránni sjálfkrafa í snið sem finnst stuðningur "
+"við. (Veldu <em>Umbreyta</em>) </li>"
+"<li> Þú getur reynt að senda skrána á prentarann án nokkura breytinga. (Veldu "
+"<em>Halda</em>) </li>"
+"<li> Þú getur hætt við prentverkið. (Veldu <em>Hætta við</em>) </li></ul> "
+"Á KDE að reyna að umbreyta skránni í %2?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Engin hentug sía fannst sem hægt var að nota til að umbreyta %1til %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Farðu í <i>Kerfisstilingar -> Skipanir</i> til að skoða síulistann. Hver "
+"sía þar keyrir utanaðkomandi forrit.</li>"
+"<li>Athugaðu hvort viðkomandi forritið finnist á kerfinu þínu.</li></ul></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:85
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 umslag"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL umslag"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:106
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Efri bakki"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Neðri bakki"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Fjölnota bakki"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Bakki fyrir mörg blöð"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:113
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Transparency"
+msgstr "Glærur"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:123
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Almennt\"</b> </p> "
+"<p>Þessi gluggi inniheldur <em>almennar</em> prentverksstillingar. Almennar "
+"stillingar passa við flesta prentara og prentverk. "
+"<p>Til að fá ýtarlegri hjálp, virkjaðu \"Hvað er þetta\" bendilinn og smelltu á "
+"einhvern hlutinn í þessum glugga. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:131
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Blaðsíðustærð:</b> Veldu blaðsíðustærðina úr fellilistanum. </p> "
+"<p>Valkostirnir eru háðir því hvaða prentrekill er í notkun.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # dæmi: \"A4\" eða \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:144
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pappírstegund:</b> Veldu pappírstegundina úr fellilistanum. </p> "
+"<p>Valkostirnir eru háðir því hvaða prentrekill er í notkun.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # dæmi: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:157
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Val pappírslindar:</b> Veldu pappírsbakkann sem á að nota úr "
+"fellilistanum. "
+"<p>Úrvalið er háð því hvaða prentrekla (\"PPD\") þú hefur sett upp.</p>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Til fróðleiks fyrir vana notendur:</b> Þessi hluti KDEPrint passar "
+"við CUPS skipanalínurofann 'option':</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:170
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Val af myndsnúningi:</b> Snúningi af prentuðu síðumyndinni er stjórnað af "
+"einvalsreitunum. Sjálfgefið er að nota <em>Lóðrétt</em> "
+"<p>Þú hefur fjóra valkosti: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Lóðrétt.</b>.Lóðrétt er sjálfgefna stillingin. </li> "
+"<li> <b>Lárétt.</b> </li> "
+"<li> <b>Viðsnúið lárétt.</b> Viðsnúið lárétt prentar myndina á hvolfi. </li> "
+"<li> <b>Viðsnúið lóðrétt.</b> Viðsnúið lóðrétt prentar myndina á hvolfi.</li> "
+"</ul> Táknmyndin breytist í samræmi við valið þitt.</p> "
+"<p><em><b>Til fróðleiks fyrir vana notendur:</b> Þessi hluti KDEPrint passar "
+"við CUPS skipanalínurofann 'option':</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # dæmi: \"landscape\" eða "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:191
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Tvíhliða prentun (duplex):</b> Þessir valkostir eru óvirkir ef "
+"prentarinn styður ekki <em>tvíhliða prentun</em> (þ.e. að prenta á báðar hliðar "
+"pappírsins samtímis). Þessir valkostir eru virkir ef prentarinn þinn styður "
+"slíka prentun. "
+"<p> Þú getur valið á milli þriggja valkosta: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Engin.</b> Einungis er skrifað á eina hlið pappírsins. </li> "
+"<li> <b>Lengri hlið.</b> Þetta prentar á báðar hliðar pappírsins. Útskriftin er "
+"slík að ef þú snýrð blaðinu á lengri kantinum hefur baksíðan sömu stefnu og "
+"framsíðan. (Þetta kallast <em>duplex-non-tumbled</em> "
+"í sumum prentreklum). </li> "
+"<li> <b>Styttri hlið.</b> Þetta prentar á báðar hliðar pappírsins. Útskriftin "
+"er slík að ef þú snýrð blaðinu á lengri kantinum hefur baksíðan öfuga stefnu "
+"við framsíðuna, en sömu stefnu ef þú snýrð blaðinu á styttri kantinum. (Þetta "
+"kallast <em>duplex-tumbled</em> í sumum prentreklum). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # dæmi: \"tumble\" eða \"two-sided-short-edge\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:217
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Val af borða:</b> Veldu borða til að skrifa á eina eða tvær sérstakar "
+"síður sem eru skrifaðar á undan eða eftir prentverkinu þínu. </p> "
+"<p>Borðar geta innihaldið upplýsingar um t.d. notandanafn, tíma prentunar, "
+"verktitil og þessháttar.</p> "
+"<p>Borðar geta verið gagnlegir í stærri umhverfum til að aðgreina prentverk frá "
+"hvert öðru. </p> "
+"<p><em><b>Vísbending:</em></b> Þú getur búið til þína eigin borða. Til að nota "
+"þá þarftu bara að setja þá í stöðluðu CUPS <em>borða</em> möppuna (Vanalega <em>"
+"\"/usr/share/cups/banner/\"</em>Borðarnir verða að vera í einhverju af studdu "
+"sniðunum. Studd snið eru ASCII texti, PostScript, PDF og næstum öll myndsnið "
+"sem PNG, JPEG og GIF. Borðarnir þínir verða aðgengilegir í fellilistanum eftir "
+"endurræsingu af CUPS. "
+"<p>CUPS kemur einnig með úrvali af borðasíðum.</p> "
+"<p>CUPS kemur með úrval af borðaskrám. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # dæmi: \"staðlað\" eða \"leyndarmál\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:239
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Síður á blað:</b> Þú getur valið að prenta meira en eina síðu á hvert "
+"blað. Þetta getur verið gagnlegt til að spara pappír. </p>"
+"<p><b>Vísbending 1:</b> pappírsmyndirnar verða minnkaðar niður í samræmi við "
+"hvort 2 eða 4 síður eigi að prenta á hvert blað. Pappírsmyndin er ekki minnkuð "
+"ef þú velur að prenta eina síðu per blað (sjálfgefna stillingin). "
+"<p><b>Vísbending 2:</b> Ef þú velur að prenta margar síður á blað, er minnkunin "
+"og röðunin ákveðin af prentkerfinu þínu. Athugaðu samt að sumir prentarar geta "
+"sjálfir prentað margar síður á blað. Í slíkum tilfellum finnur þú valkostinn í "
+"prentrekilstillingunum. Passaðu bara að velja ekki þennan möguleika á báðum "
+"stöðunum þar sem útprentunin gæti komið öðruvísi út en þú ætlaðir. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # dæmi: \"2\" eða \"4\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Blað&síðustærð:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:267
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Tegund &pappírs:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:271
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Pappír &úr:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:291
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Prenta á báðar hliðar"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Blaðsíður á örk"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "L&óðrétt"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "L&árétt"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Snúa &við þegar prentað er lárétt"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Snúa v&ið þegar er prentað lóðrétt"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:308
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Enginn"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Lan&ghlið"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Ske&mmri hlið"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:322
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Upphaf:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "En&d:"
+msgstr "En&dir:"
+
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(lína %1): "
+
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Strenggildi:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Enginn möguleiki valinn"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Stillingar %1"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(hafna verkum)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(tek á móti verkum)"
+
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Skráaraðgerð mistókst."
+
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Ferli lauk óeðlilega (<b>%1</b>)."
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: keyrsla brást með skilaboðin: <b>%2</b>"
+
+#: kdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"KDE prentpúkinn getur ekki lesið sumar skrárnar sem á að prenta. Þetta getur "
+"gerst ef þú ert að reyna prenta sem annar notandi en sá sem skráður er inn. Þú "
+"verður að skaffa lykilorð rótarnotanda til að halda áfram að prenta."
+
+#: kdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Gefið lykilorð kerfisstjóra (root)"
+
+#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Prentstaða - %1"
+
+#: kdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Prentkerfi"
+
+#: kdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Auðkenning brást (notandanafn=%1)"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "Síðu&merki"
+
+#: kpcopiespage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Page Selection</b></p> "
+"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Val af síðum</b></p> "
+"<p>Hér geturðu valið að prenta ákveðnar síður úr skjalinu.</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:51
+msgid ""
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Allar síður:</b> Veldu \"Allt\" til að prenta allt skjalið. Þar sem "
+"þetta er sjálfgefið, er það valið fyrirfram. </p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Núverandi síðu:</b> Veldu <em>\"Þessa\"</em> "
+"ef þú vilt prenta núverandi blaðsíðu í KDE forritinu þínu.</p> "
+"<p><b>Athugaðu:</b> ef þú ert að prenta úr forritum sem tilheyra ekki KDE, eins "
+"og t.d. Mozilla eða OpenOffice.org, er ekki hægt að velja þetta þar sem "
+"KDEPrint hefur ekki hugmynd um hvaða síðu þú ert að skoða.</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Síðusvið:</b> Veldu \"Síðusvið\" til að velja undirsvið úr öllum síðum "
+"skjalsins til að prenta. Sniðið er: <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Dæmi:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> prentar síður 4, 6, 10, 11, "
+"12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 úr skjalinu þínu.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # dæmi: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:74
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> "
+"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
+"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
+"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
+"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
+"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Síðusvið:</b> "
+"<p>Veldu <em>\"Allar síður\"</em>, <em>\"Slétttölusíður\"</em> eða <em>"
+"\"Oddatölusíður\"</em> ef þú vilt prenta blaðsíðuval sem á við eitthvað af "
+"þessum hugtökum. Sjálfgefið er <em>\"Allar síður\"</em>.</p> "
+"<p><b>Athugaðu:</b> Ef þú sameinar valið <em>\"Síðusvið\"</em> með <em>"
+"\"Síðuval\"</em> af <em>\"Oddatölusíðum\"</em> eða <em>\"Slétttölusíðum\"</em>"
+", færðu bara slétt- eða oddatölusíður úr upprunlega völdu síðusviði. Þetta er "
+"nytsamlegt ef þú vilt prenta tvíhliða síusvið á einhliða prentara. Í þessu "
+"tilfelli geturðu sett pappírinn í tvisvar, fyrst með slétt- eða oddasíðum "
+"(eftir prentategund) og með hinum síðunum í seinna skiptið. Þú gætir þurft að "
+"<em>\"Snúa við\"</em> úttakinu í annað skiptið (eftir prentarategund).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # dæmi: \"odd\" eða \"even\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.)</p> "
+"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Úttaksstillingar:</b> Hér getur þú ákvarðað afritafjöldann, "
+"útskriftarröðina og röðina á síðum prentverkana þína (athugaðu að hámarks "
+"fjöldinn af eintökum sem er leyfilegt að prenta getur verið ákvarðað af "
+"prentundirkerfinu þínu).</p> "
+"<p>Fjöldinn er sjálfgefinn 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostir gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínurnar:</em> "
+"<pre> -o copies=... # dæmi: \"5\" eða \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # dæmi: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Fjöldi eintaka:</b> Skilgreindu hversu mörg afrit þú vilt fá hér. Þú "
+"getur aukið eða minnkað fjöldann með því að smella á upp og niður örvarnar. Þú "
+"getur líka slegið inn töluna beint í svæðið.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o copies=... # dæmi: \"5\" eða \"42\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".</p> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Raða eintökum</b>"
+"<p>Ef hakað er við <em>\"Raða\"</em> (sjálfgefið), mun röðun úttaks í fjölsíðna "
+"skjali vera \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> "
+"<p>Ef ekki er hakað við <em>\"Raða\"</em>, mun röðun úttaksins vera "
+"\"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # dæmi: \"true\" eða \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> "
+"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Snúa röð við</b> "
+"<p>Ef hakað er við <em>\"Snúa við\"</em> mun röðun úttaks úr fjösíðu skjali "
+"vera \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" ef þú ert líka með hakað við<em>"
+"\"Raða\"</em>(sem er vanalegt).</p> "
+"<p>Ef hakað er við <em>\"Snúa við\"</em> mun röðun úttaks úr fjölsíðu skjali "
+"vera \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", ef þú er <em>ekki</em> "
+"með hakað við <em>\"Raða\"</em>.</p>"
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # dæmi: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "&Eintök"
+
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Blaðsíðuval"
+
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Allar"
+
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "&Þessa"
+
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "&Bil"
+
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gefðu upp blaðsíðunúmer og blaðsíðubil sem þú vilt prenta með kommur á milli "
+"(1,2-5,8).</p>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Úttaksstillingar"
+
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "&Raða"
+
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "Snúa &við"
+
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "&Eintök:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Allar síður"
+
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Oddatölusíður"
+
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Slétttölusíður"
+
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "Síðu&val:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+#: kprintpreview.cpp:137
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Viltu samt halda áfram að prenta?"
+
+#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Forsýning útprentunar"
+
+#: kprintpreview.cpp:275
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Forsýnarforritið %1 finnst ekki. Athugaðu hvort forritið sé rétt sett upp og "
+"að það sé staðsett í möppu sem er í PATH umhverfisbreytunni."
+
+#: kprintpreview.cpp:300
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Gat ekki forsýnt: hvorki sjálfgefni KDE PostScript birtirinn (KGhostView) né "
+"nokkur annar PostScript birtir fannst."
+
+#: kprintpreview.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Gat ekki forsýnt: KDE fann ekkert forrit til að forsýna skrár af tegundinni %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Forsýn brást: gat ekki ræst forritið %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:319
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Viltu halda áfram að prenta?"
+
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það kom upp villa við hleðslu á %1. Villulýsingin er:"
+"<p>%2</p></qt>"
+
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stillingarnar eru ekki í innbyrðis samræmi. Þú verður að laga þetta áður en "
+"lengra er haldið. Nánari upplýsingar finnast á <b>Stillingar rekils</b> "
+"flipanum.</qt>"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
+"available at http://printing.kde.org/downloads/."
+msgstr ""
+"Forsýning veggspjalda er ekki tiltæk. Annað hvort er <b>poster</b> "
+"forritið ekki rétt uppsett eða þú ert ekki með rétta útgáfu, sem er fáanleg á "
+"http://printing.kde.org/downloads/."
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Stillingar prentara"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Þessi prentari er ekki stillanlegur."
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Enging forsýning fáanleg"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Skrár"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Efri spássía</b></p>. "
+"<p>Hér getur þú ákvarðað efri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur ekki "
+"gert það áður. </p> "
+"<p>Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII "
+"textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.</p> "
+"<p><b>Athugið:</b></p>Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta "
+"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða "
+"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar "
+"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér "
+"spássíurnar.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það "
+"sama og 1 tomma. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Neðri spássía</b></p>. "
+"<p>Hér getur þú ákvarðað neðri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur ekki "
+"gert það áður. </p> "
+"<p>Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII "
+"textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.</p> "
+"<p><b>Athugið:</b></p>Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta "
+"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða "
+"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar "
+"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér "
+"spássíurnar.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það "
+"sama og 1 tomma. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Vinstri spássía</b></p>. "
+"<p>Hér getur þú ákvarðað vinstri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur "
+"ekki gert það áður. </p> "
+"<p>Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII "
+"textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.</p> "
+"<p><b>Athugið:</b></p>Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta "
+"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða "
+"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar "
+"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér "
+"spássíurnar.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það "
+"sama og 1 tomma. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hægri spássía</b></p>. "
+"<p>Hér getur þú ákvarðað hægri spássíu prentuninnar ef prentforritið hefur ekki "
+"gert það áður. </p> "
+"<p>Þessar stillingar eiga við meðal annars þegar verið er að prenta ASCII "
+"textaskrár, eða þegar verið er að prenta frá KMail og Konqueror.</p> "
+"<p><b>Athugið:</b></p>Þessar stillingar eiga ekki við þegar verið er að prenta "
+"frá KOffice eða OpenOffice.org, þar sem gert er ráð fyrir að forritin (eða "
+"heldur notendur þeirra) séu búin að stilla þetta. Einnig eiga þessar stillingar "
+"ekki við PostScript og PDF skrár, sem hafa vanalega innbyggt í sér "
+"spássíurnar.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Þessi valkostur gerir það sama og "
+"CUPS skipanalínan:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # notaðu gildi \"0\" eða hærra. \"72\" er það "
+"sama og 1 tomma. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Breyttu mælieiningu<b></p>. "
+"<p>Hér getur þú breytt mælieiningunni sem er notuð á spássíurnar. Veldu á milli "
+"millimetra, sentimetra, tommu eða punkta (1 punktur == 1/72 tomma). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Sérsniðnar spássíur</b></p>. "
+"<p>Hakaðu við hér ef þú vilt breyta spássíum útprentuninnar. "
+"<p>Þú getur breytt þeim á mismunandi hátt: "
+"<ul> "
+"<li>Breytt textasvæðinu. </li> "
+"<li>Notað örvarnar á boxinu. </li> "
+"<li>Notað skrunhjól músarinnar. </li> "
+"<li>Dregið til spássíurnar í forsýninni með músinni. </li> </ul> <b>"
+"Athugið:</b> Þessar stillingar virka ekki á skrár sem PDF og PostScript sem "
+"hafa spássíurnar innbyggðar í sér. En virka fínt á allar ASCII skrár. Einnig "
+"getur verið að þær virki ekki með forritum ótengd KDE sem nýta sér ekki "
+"KDEPrint grunninn, sem OpenOffice.org. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Dragðu-til-spássíurnar\" </p>. "
+"<p>Notaðu músina til að draga til spássíurnar í forsýnarglugganum </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Nota sérsnið&nar spássíur"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Efst:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Neðst:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Vinstri:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Hægri:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Myndeiningar (1/72 tomma)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Tommur (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Sentimetrar (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimetrar (mm)"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú ert við það að fara að setja gerviprentara sem þinn sjálfgefna prentara. "
+" Þessi stilling er bundin KDE og mun ekki virka utan KDE forrita. Athugaðu að "
+"þetta mun eingöngu láta það líta þannig út að þú hafir ekki stillt þinn "
+"sjálfgefna prentara í forritum sem eru ótengd KDE og ekki hindra þig í að "
+"prenta að öðru leyti. Viltu virkilega gera <b>%1</b> "
+"að þínum sjálfgefna prentara?</qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
+"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"at <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
+"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Prenta veggspjald</b> (virkt eða óvirkt). "
+"<p>Ef þú virkjar þennan valkost getur þú prentað út veggspjöld í mismunandi "
+"stærðum. Prentunin er sett á <em>'flísar'</em> sem eru minni pappírstærðir sem "
+"þú getur sett saman að lokum. <em>Sé þetta virkjað hér mun <em>"
+"'Veggspjaldssíunni'</em> verða hlaðið í 'Síu' flipa þessa glugga. </p> "
+"<p>Þessi flipi er bara sýnilegur ef utanaðkomandi <em>'poster'</em> "
+"tólið er fundið af KDEPrint á kerfinu þínu. [<em>'poster'</em> "
+"er skeljarskipun sem gerir þér kleyft að umbreyta PostScript skrám í flísaðar "
+"útskriftir sem er hægt að setja saman í eina stóra mynd.] </p> "
+"<p><b>Athugið:</b> Það er ekki hægt að nota venjulegu útgáfuna af 'poster'. "
+"Kerfið verður að hafa bætta útgáfu af tólinu. </p> "
+"<p><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Það má nálgast bætta útgáfu af "
+"'poster' frá <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint vefsíðunni</a> "
+"á <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
+"a>. Bein slóð í kóða tarbolta er:<a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Flísaval</b> "
+"<p>Þú gluggi er <em>ekki bara til sýnar</em> af valinu þínu, heldur leyfir hann "
+"þér einnig að velja hvaða flísar þú vilt prenta. </p> "
+"<p><b>Vísbendingar</b> "
+"<ul> "
+"<li>Smelltu á einhverja flís til að velja hana til prentunar.</li> "
+"<li>Til að velja margar flísar samtímis, <em>'shift-smelltu'</em> "
+"á þær ('shift-smella' þýðir: haltu niðri [SHIFT] takkanum á lyklaborðinu og "
+"smelltu með músinni meðan [SHIFT] takkinn er niðri.) <em>Athugið</em> "
+"að röðunin að smellum hefur áhrif á útskriftarröðina. </li> </ul> <b>"
+"Athugið 1:</b> Röðunin af valinu þínu (og útskriftarröðunin á flísunum) er "
+"gefinn upp í textasviðinu að neðan <em>'Stafla síðum (sem á að prenta):'</em> "
+"<p> <b>Athugið 2:</b> Sjálfgefið er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur "
+"skrifað út (hluta) veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina "
+"flís. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:89
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Stærð veggspjalds</b> "
+"<p>Veldu stærðina á veggspjaldinu úr fellilistanum. </p> "
+"Fáanlegar stærðir eru allar staðlaðar pappírstegundir upp að 'A0'. [A0 er sama "
+"stærð og 16 blöð af A4, eða '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Legðu merki til</b>, hvernig forsýnarglugginn að neðan breytist til "
+"samræmis við þitt val. Hann sýnir hve margar flísar þarf að prenta til að mynda "
+"veggspjaldið.</p> "
+"<p><b>Vísbending:</b> Þú getur smellt á einstakar flísar í forsýninni til að "
+"velja þær til prentunar. Til að velja margar flísar samtímis, <em>"
+"'shift-smelltu'</em> á þær ('shift-smella' þýðir: haltu niðri [SHIFT] takkanum "
+"á lyklaborðinu og smelltu með músinni meðan [SHIFT] takkinn er niðri.) <em>"
+"Athugið</em> að röðunin að smellum hefur áhrif á útskriftarröðina. </li> </ul> "
+"<b>Athugið 1:</b> Röðunin af valinu þínu (og útskriftarröðunin á flísunum) er "
+"gefinn upp í textasviðinu að neðan <em>'Stafla síðum (sem á að prenta):'</em> "
+"<p> <b>Athugið:</b> Sjálfgefið er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur "
+"skrifað út (hluta) veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina "
+"flís. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pappírsstærð</b> "
+"<p>Þetta svið skilgreinir pappírsstærðina sem á að prenta veggspjaldið á. Til "
+"að velja aðra stærð, farðu í 'Almenna' flipann og veldu stærðina þar úr "
+"listanum. </p> Fáanlegar stærðir eru flestar staðlaðar pappírsstærðir sem "
+"prentarinn þinn styður. Upplýsingar um hvaða stærðir prentarinn þinn styður eru "
+"fengnar frá prentreklinum (skilgreint í <em>'PPD'</em>"
+", prentara lýsingarskránni). <em>Athugaðu að pappírsstærðin er kannski ekki "
+"studd af 'poster' tólinu (dæmi: 'HalfLetter') þrátt fyrir að prentarinn þinn "
+"kannski styðji það.</em> Ef þú lendir í vandræðum með þetta, notaðu þá bara "
+"aðra pappírsstærð, sem 'A4' eða 'Letter'. "
+"<p><b>Legðu merki til</b>, hvernig forsýnarglugginn að neðan breytist til "
+"samræmis við þitt val. Hann sýnir hve margar flísar þarf að prenta til að mynda "
+"veggspjaldið.</p> "
+"<p><b>Vísbending:</b> Þú getur smellt á einstakar flísar í forsýninni til að "
+"velja þær til prentunar. Til að velja margar flísar samtímis, <em>"
+"'shift-smelltu'</em> á þær ('shift-smella' þýðir: haltu niðri [SHIFT] takkanum "
+"á lyklaborðinu og smelltu með músinni meðan [SHIFT] takkinn er niðri.) <em>"
+"Athugið</em> að röðunin að smellum hefur áhrif á útskriftarröðina. </li> </ul> "
+"<b>Athugið 1:</b> Röðunin af valinu þínu (og útskriftarröðunin á flísunum) er "
+"gefinn upp í textasviðinu að neðan <em>'Stafla síðum (sem á að prenta):'</em> "
+"<p> <b>Athugið:</b> Sjálfgefið er að engin flís sé valinn. Áður en þú getur "
+"skrifað út (hluta) veggspjaldsins verður þú að velja að minnsta kosti eina "
+"flís. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Klippimerki</b> "
+"<p>Hér getur þú sett inn <em>'klippimerki'</em> sem verða prentuð á hverja flís "
+"til að aðstoða þig við að skeyta þeim saman. </p> "
+"<p><b>Legðu merki til</b> hvernig forsýnarglugginn að ofan breytist til "
+"samræmis við þínar breytingar af klippimerkjum. Gefur hann til kynna hve mikið "
+"pláss klippimerkin taka frá hverri flís. "
+"<p><b>Athugið</b> að klippimerkin verða að vera jöfn eða stærri en spássíurnar "
+"sem prentarinn notar. Getu prentarans er lýst í <em>'ImageableArea'</em> "
+"hluta PPD rekilskráarinnar. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:143
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Röðun og númer af flísum sem á að prenta</b> "
+"<p>Þetta svið ákvarðar hvaða flísar á að prenta, ásamt í hvaða röð. </p> "
+"Þú getur breytt þessu á tvennan hátt: "
+"<ul> "
+"<li>Með því að nota forsýnina að ofan og '[SHIFT]-smella á flísarnar. </li> "
+"<li>Eða gera breytingar á textasvæðinu. </li> </ul> "
+"<p>Þegar þú breytir svæðinu, getur þú notað '3-7' form í stað '3,4,5,6,7'. </p> "
+"<p><b>Dæmi:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:160
+msgid "Poster"
+msgstr "Veggspjald"
+
+#: kpposterpage.cpp:162
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Prenta &veggspjald"
+
+#: kpposterpage.cpp:176
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Stæ&rð veggspjalds:"
+
+#: kpposterpage.cpp:178
+msgid "Media size:"
+msgstr "Blaðsíðustærð:"
+
+#: kpposterpage.cpp:180
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "Pre&ntstærð:"
+
+#: kpposterpage.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "&Klippa spássíu (% af síðu):"
+
+#: kpposterpage.cpp:191
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "&Stafla síðum (sem á að prenta):"
+
+#: kpposterpage.cpp:198
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Tengja/aftengja veggspjald og síðustærð"
+
+#: kpposterpage.cpp:263
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Eitt skilyrðanna er ekki uppfyllt."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Skipunin inniheldur ekki táknið '%1'."
+
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "Flytja ú&t..."
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Bæta síu við</b> "
+"<p>Þessi hnappur opnar lítinn glugga þar sem þú getur valið síur. </p> "
+"<p><b>Athugið 1:</b> Þú getur tengt mismunandi síur saman ef þú passar bara að "
+"úttakið úr einni passi sem inntak í næstu (KDEPrint athugar síukeðjuna og lætur "
+"þig vita ef það er vandamál).</p> "
+"<p><b>Athugið 2:</b> Síurnar sem þú skilgreinir hér eru virkjaðar á prentverkið "
+"þitt <em> <b>áður en</b></em> það er sent til prentundirkerfisins (þ.e. CUPS, "
+"LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Fjarlægja síu</b> "
+"<p>Þessi takki fjarlægir völdu síuna úr listanum.</qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Færa síu upp</b> "
+"<p>Þessi takki færir völdu síuna ofar í listann, nær byrjun síukeðjunar</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Færa síu niður</b> "
+"<p>Þessi takki færir völdu síuna neðar í listann, nær enda síukeðjunar</p></qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Stilla síu</b> "
+"<p>Þessi takki opnar glugga sem leyfir þér að stilla völdu síuna. </p> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Síuupplýsingar</b> "
+"<p>Þetta svæði vísir nokkrar almennar upplýsingar um völdu síuna. Meðal þeirra "
+"er: "
+"<ul> "
+"<li><em>síunafnið</em> (eins og það er sýnt í KDEPrint viðmótinu); </li> "
+"<li><em>síukröfur</em> (utanaðkomandi forrit sem verða að vera til staðar á "
+"kerfinu); </li> "
+"<li><em>síu inntakssnið</em> (ein eða fleiri <em>MIME tegundir</em> "
+"sem sían tekur við); </li> "
+"<li><em>síu úttakssnið</em> (í formi <em>MIME tegundar</em> "
+"sem sían býr til); </li> "
+"<li>meir eða minna ýtarlegur texti sem lýsir ferli síunnar.</li> </ul> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Síukeðja</b> (ef virk, keyrir <em>áður</em> "
+"en verkið er sent til prentundirkerfisins) "
+"<p>Hér sérðu hvaða síur eru valdar sem 'forsíur' fyrir KDEPrint. Forsíur vinna "
+"með prentskrárnar <em>áður</em> en þær eru sendar til sjálfs "
+"prentundirkerfisins. </p> "
+"<p>Listinn hér getur verið tómur (sjálfgefið). </p> "
+"<p>Forsíurnar vinna á prentverkin í þeirri röð sem þær eru í listanum hér (ofan "
+"frá og niður). Er þetta gert með <em>síukeðju</em> þar sem úttakið úr einni síu "
+"er inntakið í þá næstu. Keðjan slitnar ef síurnar eru settar í ranga röð. Sem "
+"dæmi ef skráin þín er ASCII texti, og þú vilt að úttakið sé meðhöndlað af "
+"'Margar síður á blað' síunni verður sían á undan að vera af tegund sem "
+"umbreytir ASCII í PostScript. </p> "
+"<p>KDEPrint getur notað <em>hvaða</em> utanaðkomandi síuforrit sem þú hefur á "
+"kerfinu. </p> "
+"<p>KDEPrint er forstillt með stuðningi við úrval af stöðluðum síum. Þessar síur "
+"þarf hinsvegar að setja inn óháð KDEPrint. Þessar forsíur virka með <em>"
+"öllum</em> prentundirkerfunum sem KDEPrint styður (sem CUPS, LPRng and LPD).</p> "
+"."
+"<p> Meðal þeirra forstiltu sía sem koma með KDEPrint eru: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript textasía</em> </li> "
+"<li>a <em>Margar síður á blað sía</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript í PDF umbreytir</em>.</li> "
+"<li>a <em>Síðuvals/röðunarsía</em>.</li> "
+"<li>a <em>Veggspjalds prentunarsía</em>.</li> "
+"<li>og fleiri.</li> </ul> Til að bæta síu við listann þarf bara að smella á <em>"
+"trekt</em> táknmyndina (efst til hægri) og halda áfram þar. </p> "
+"<p>Smelltu á aðra hluta þessa glugga til að læra meira um KDEPrint forsíurnar. "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Bæta síu við"
+
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Fjarlægja síu"
+
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Færa síu upp"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Færa síu niður"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Stilla síu"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Innri villa: Ekki tókst að hlaða inn síu."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Síuröðin er röng. Frálag að minnsta kosti einnar síu er ekki stutt af þeirri "
+"næstu. Frekari upplýsingar er að finna á <b>Síur</b> flipanum.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Inntak"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Val af litaham:</b> Hér getur þú valið á milli tveggja valkosta: "
+"<ul>"
+"<li><b>Litur</b> og</li> "
+"<li><b>Svarthvítt</b></li></ul> <b>Athugaðu:</b> Þessi valkostur getur verið "
+"óvirkur. Ástæðan getur verið að KDEPrint hafi ekki fengið nægar upplýsingar um "
+"prentskrána. Í slíkum tilfellum taka innbyggðu litaupplýsingarnar í "
+"prentverkinu, og sjálfgefnar uppsetningar prentarans yfir. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Val af blaðsíðustærð:</b> Veldu pappírsstærðina sem á að nota úr "
+"fellilistanum. "
+"<p>Úrvalið er háð því hvaða prentrekla þú hefur sett upp.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Val af síðum á blað:</b> Þú getur valið að prenta meira en eina síðu "
+"á hvert blað. Þetta getur verið gagnlegt til að spara pappír. "
+"<p><b>Vísbending 1:</b> pappírsmyndirnar verða minnkaðar niður í samræmi við "
+"hvort 2 eða 4 síður eigi að prenta á hvert blað. Pappírsmyndin er ekki minnkuð "
+"ef þú velur að prenta eina síðu per blað (sjálfgefna stillingin). "
+"<p><b>Vísbending 2:</b> Ef þú velur að prenta margar síður á blað, er minnkunin "
+"og röðunin ákveðin af prentkerfinu þínu. "
+"<p><b>Vísbending 3, í sambandi með \"Annað\":</b> Þú getur raunverulega ekki "
+"valið <em>Annað</em> sem fjölda af síðum til að prenta á eitt blað. \"Annað\" "
+"er aðeins hér til upplýsinga. "
+"<p>Til að velja 8, 9, 16 eða annan fjölda af síðum á hvert blað: "
+"<ul> "
+"<li>farðu í flipann merktan \"Síur\"</li> <ii> virkjaðu <em>"
+"Sía fyrir margar síður á hvert blað</em> síuna </li> "
+"<li> og stilltu hana (neðsti hnappurinn til hægri í \"Síu\" flipanum). </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Val af myndsnúningi:</b> Snúningi af prentuðu síðumyndinni er "
+"stjórnað af einvalsreitunum. Sjálfgefið er að nota <em>Lóðrétt</em> "
+"<p>Þú hefur tvo valkosti: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Lóðrétt.</b>.Lóðrétt er sjálfgefna stillingin. </li> "
+"<li> <b>Lárétt.</b> </li> </ul> Táknmyndin breytist í samræmið við valið "
+"þitt. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Prentform"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Litur"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Grátónar"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "Ann&að"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1a24a11409
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Icelandic translation of kfileaudiopreview
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-22 12:23+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:67
+msgid "Media Player"
+msgstr "Margmiðlunarspilari"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:93
+msgid "Play &automatically"
+msgstr "Spila &sjálfkrafa"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio.po
new file mode 100644
index 00000000000..ecdb92b13a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio.po
@@ -0,0 +1,6408 @@
+# translation of kio.po to icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 1998.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Skráin '%1' er ekki lesanleg"
+
+#: kio/netaccess.cpp:438
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "VILLA: Óþekktur samskiptamáti '%1'."
+
+#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+#: kio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Skráin er þegar til"
+
+#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Mappan er þegar til"
+
+#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Er nú þegar til sem mappa"
+
+#: kio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Allar myndir"
+
+#: kio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Gagnasnið:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "Endu&rnefna"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Tillaga um &nýtt heiti"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Sleppa"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "Slepp&a sjálfkrafa"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skrifa &yfir"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Skrifa allta&f yfir"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "Halda áf&ram"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Halda áfram með &allt"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Þessi aðgerð myndi skrifa '%1' yfir sjálfa sig.\n"
+"Vinsamlegast sláðu inn nýtt heiti:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Heitið '%1' er nú þegar til."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Það er nú þegar til skrá sem heitir %1."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Heitið '%1' er nú þegar til og sú skrá eða mappa er nýrri."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "stærð %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "varð til %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "breytt %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Upprunalega skráin er '%1'"
+
+#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
+#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gölluð slóð\n"
+"%1"
+
+#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Skráarheiti fyrir innihald klippispjalds:"
+
+#: kio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"Klippispjaldið hefur breyst eftir að þú notaður 'líma'; valda gagnasniðið er "
+"ekki lengur gilt. Vinsamlega afritaðu aftur gögnin sem þú vilt líma inn."
+
+#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Klippispjaldið er tómt"
+
+#: kio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"&Líma skrá\n"
+"&Líma %n skrár"
+
+#: kio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+"&Líma slóð\n"
+"&Líma %n slóðir"
+
+#: kio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "&Líma innihald klippispjalds"
+
+#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Það lítur út fyrir að SSL skírteini viðmælanda sé gallað."
+
+#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki tókst að breyta eiganda skráarinnar <b>%1</b>"
+". Þú hefur ekki heimild til þess.</qt>"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Sleppa skrá"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bás"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "dílar"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "tommur"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "rás"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "pát"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "báp"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Engin MIME-tög eru inni."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Finn ekki MIME-tagið\n"
+"%1"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:796
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "Skjáborðshlutsskráin %1 er ekki með neina Type=... færslu."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:817
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"Skjáborðshlutur af taginu\n"
+"%1\n"
+"er óþekktur."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"Skjáborðshlutsskráin\n"
+"%1\n"
+"er af taginu Tæki. En er ekki með neina tækjafærslu."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:877
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"Skjáborðshlutsskráin\n"
+"%1\n"
+"er af taginu tengill. En er ekki með neina slóðarfærslu."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:943
+msgid "Mount"
+msgstr "Tengja í skráakerfið"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Eject"
+msgstr "Spýta út"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Unmount"
+msgstr "Aftengja skráakerfinu"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:1073
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Skjáborðshlutsskráin\n"
+"%1\n"
+"er með ólöglega valmyndafærslu\n"
+"%2."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"Þú ert að fara úr öruggum ham. Samskiptin eru ekki lengur dulrituð.\n"
+"Þetta þýðir að þriðji aðili gæti hlerað samskipti þín."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
+msgid "Security Information"
+msgstr "Upplýsingar um dulritun"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "Ha&lda áfram að hlaða"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Sláðu inn lykilorðið að skírteininu:"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Lykilorð að SSL skírteini"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Ekki tókst að opna skírteini. Reyna annað lykilorð?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Það mistókst að setja notandaskírteinið í þessari tengingu."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:875
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "IP tala vélarinnar %1 er ekki sú sama og skírteinið er stílað á."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
+#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Auðkenning miðlara"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
+msgid "&Details"
+msgstr "&Smáatriði"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Skírteini þjónsins stóðst ekki skoðun (%1)."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"Vilt þú samþykkja þetta skírteini um ókomna framtíð án þess að vera spurður í "
+"hvert sinn?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
+msgid "&Forever"
+msgstr "Að &eilífu"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Aðeins í þessum &tengingum"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:996
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr ""
+"Þú sagðist vilja taka við þessu skírteini en það var ekki gefið út á miðlarann "
+"sem er að bjóða það. Viltu halda áfram?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"Control Center."
+msgstr ""
+"Eins og um var beðið þá er SSL skírteininu hér með hafnað. Þú getur gert þetta "
+"óvirkt í KDE stjórnborðinu."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Ten&gjast"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Þú ert að fara í öruggan ham. Öll samskipti verða dulrituð nema annað sé tekið "
+"fram.\n"
+"Þetta þýðir að þriðji aðili á mjög erfitt með að hlera samskipti þín."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "&Sýna SSL Upplýsingar"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Ten&gjast"
+
+#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Engin þjónusta býður upp á %1"
+
+#: kio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Lesa inn mynd"
+
+#: kio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR mynd"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Uppruni:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Áfangastaður:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "&Halda þessum glugga opnum eftir að niðurhali er lokið"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "Opna &skrá"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Opna &áfangastað"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Framvindugluggi"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n mappa\n"
+"%n möppur"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n skrá\n"
+"%n skrár"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 % af %2"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr ""
+"%1 % af einni skrá\n"
+"%1 % af %n skrám"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Afrita)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Færi)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Eyði)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Bý til)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (Lokið)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 af %2 lokið"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr ""
+"%1 / %n mappa\n"
+"%1 / %n möppur"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n skrá\n"
+"%1 / %n skrám"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
+msgid "Stalled"
+msgstr "Töf"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/s ( %2 eftir )"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Framvinda skráarafritunnar"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Framvinda skráarfærslu"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Bý til möppu"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Framvinda skráareyðingar"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Framvindu skráarhleðslu"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Skoða framvindu skráa"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Tengi %1"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Aftengi"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Held áfram frá %1"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Ekki hægt að endurheimta"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (lokið)"
+
+#: kio/kservice.cpp:837
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Uppfæri kerfisstillingar"
+
+#: kio/kservice.cpp:838
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Uppfæri kerfisstillingar."
+
+#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 b"
+
+#: kio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 Tb"
+
+#: kio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Gb"
+
+#: kio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mb"
+
+#: kio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Kb"
+
+#: kio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 b"
+
+#: kio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr ""
+"1 dagur %1\n"
+"%n dagar %1"
+
+#: kio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "Engir hlutir"
+
+#: kio/global.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"Einn hlutur\n"
+"%n hlutir"
+
+#: kio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "engar skrár"
+
+#: kio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr ""
+"Ein skrá\n"
+"%n skrár"
+
+#: kio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 alls)"
+
+#: kio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "engar möppur"
+
+#: kio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr ""
+"Ein mappa\n"
+"%n möppur"
+
+#: kio/global.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "Ekki tókst að lesa %1."
+
+#: kio/global.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Ekki tókst að skrifa í %1."
+
+#: kio/global.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "Ekki tókst að ræsa ferlið %1."
+
+#: kio/global.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Innri villa\n"
+"Vinsamlega sendu okkur villuskýrslu á http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "Gölluð slóð %1."
+
+#: kio/global.cpp:235
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "Samskiptaregla %1 er ekki studd."
+
+#: kio/global.cpp:238
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "Samskiptareglan %1 er einungis til síunar."
+
+#: kio/global.cpp:245
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 er mappa en ég bjóst við skrá."
+
+#: kio/global.cpp:248
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 er skrá en ég bjóst við möppu."
+
+#: kio/global.cpp:251
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Skráin eða mappan %1 er ekki til."
+
+#: kio/global.cpp:254
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Nú þegar er til skrá sem heitir %1."
+
+#: kio/global.cpp:257
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Nú þegar er til mappa sem heitir %1."
+
+#: kio/global.cpp:260
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Vantar vélarheiti."
+
+#: kio/global.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Óþekkt vél %1"
+
+#: kio/global.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "Aðgangi að %1 hafnað."
+
+#: kio/global.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
+msgstr ""
+"Aðgangi hafnað.\n"
+"Gat ekki ritað í %1."
+
+#: kio/global.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "Ekki tókst að fara inn í möppuna %1."
+
+#: kio/global.cpp:272
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "Samskiptareglan %1 leyfir ekki til uppflettingar."
+
+#: kio/global.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "Fann hringtengingu í %1."
+
+#: kio/global.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "Fann hringtengingu við afritun á %1."
+
+#: kio/global.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "Ekki tókst að búa til sökkul til að tengjast %1."
+
+#: kio/global.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "Ekki tókst að tengjast vélinni %1."
+
+#: kio/global.cpp:290
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "Tenging við vélina %1 rofnaði."
+
+#: kio/global.cpp:293
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "Samskiptareglan %1 er ekki til síunar."
+
+#: kio/global.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að tengja tæki inn\n"
+"í skráakerfið. Villuboðin voru:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að aftengja tæki úr \n"
+"skráakerfinu. Villuboðin voru:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "Ekki tókst að lesa skrána %1."
+
+#: kio/global.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "Ekki tókst að skrifa í skrána %1."
+
+#: kio/global.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "Ekki tókst að binda %1."
+
+#: kio/global.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "Ekki tókst að hlusta við %1."
+
+#: kio/global.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "Ekki tókst að taka við tengingum á %1."
+
+#: kio/global.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "Komst ekki í %1."
+
+#: kio/global.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "Ekki tókst að stöðva listun %1."
+
+#: kio/global.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "Ekki tókst að búa til möppuna %1."
+
+#: kio/global.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "Ekki tókst að fjarlægja möppuna %1."
+
+#: kio/global.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "Ekki tókst að halda áfram með skrána %1."
+
+#: kio/global.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "Ekki tókst að endurnefna skrána %1."
+
+#: kio/global.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að %1."
+
+#: kio/global.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Ekki tókst að eyða skránni %1."
+
+#: kio/global.cpp:344
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "Ferlið fyrir %1 samskiptaregluna dó skyndilega."
+
+#: kio/global.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa. Minni búið.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Óþekktur milliþjónn\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:353
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "Auðkenning brást. %1 auðkenning er ekki studd"
+
+#: kio/global.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Notandi hætti við aðgerðina\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Innri villa í miðlara\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Miðlarinn féll á tíma\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Óþekkt villa\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Óþekkt ígrip\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:379
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að eyða upprunalegu skránni\n"
+"%1. Gáðu að aðgangsheimildum."
+
+#: kio/global.cpp:382
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að eyða hlutskránni\n"
+"%1. Gáðu að aðgangsheimildum."
+
+#: kio/global.cpp:385
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að endurnefna upprunalegu skrána\n"
+"%1. Gáðu að aðgangsheimildum."
+
+#: kio/global.cpp:388
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að endurnefna hlutskrána\n"
+"%1. Gáðu að aðgangsheimildum."
+
+#: kio/global.cpp:391
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að búa til tákntengið\n"
+"%1. Gáðu að aðgangsheimildum."
+
+#: kio/global.cpp:397
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að skrifa í skrána %1.\n"
+"Diskurinn er fullur."
+
+#: kio/global.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Upprunalega skráin og markskráin eru ein og sú sama.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:406
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "Miðlarinn þarfnast %1. en er ekki til."
+
+#: kio/global.cpp:409
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "Aðgangur að læstri gátt með POST ekki leyfður."
+
+#: kio/global.cpp:412
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"Óþekkt villa %1\n"
+"%2\n"
+"Vinsamlega sendið villuskýrslu til http://bugs.kde.org."
+
+#: kio/global.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Tengingar með samskiptamáta %1 eru ekki studdar."
+
+#: kio/global.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Lokun tenginga er ekki studd með samskiptareglu %1."
+
+#: kio/global.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr ""
+"Stuðningur við að sækja skrár með %1 samskiptareglunni er ekki fyrir hendi."
+
+#: kio/global.cpp:428
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "Ekki er stuðningur við að skrifa í %1."
+
+#: kio/global.cpp:430
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "Það eru engar aðgerðir til fyrir %1 samskiptaregluna."
+
+#: kio/global.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr ""
+"Stuðningur við að sýna innihald í möppum með %1 samskiptareglunni er ekki fyrir "
+"hendi."
+
+#: kio/global.cpp:434
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "Ekki er hægt að sækja gögn frá %1."
+
+#: kio/global.cpp:436
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "Það er ekki hægt að sækja Mime lýsi-gögn frá %1."
+
+#: kio/global.cpp:438
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "Ekki hægt að endurnefna eða færa skrár í %1."
+
+#: kio/global.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "Ekki hægt að búa til sýndarhlekki með %1 samskiptareglunni."
+
+#: kio/global.cpp:442
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "Ekki hægt að afrita skrár í %1."
+
+#: kio/global.cpp:444
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "Ekki er hægt að eyða skrám í %1."
+
+#: kio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr ""
+"Stuðningur við búa til nýjar möppur með %1 samskiptareglunni er ekki fyrir "
+"hendi."
+
+#: kio/global.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "Ekki hægt að breyta eiginleikum skráa með %1 samskiptareglunni."
+
+#: kio/global.cpp:450
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "Ekki er hægt að nota undirslóðir með %1."
+
+#: kio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "Ekki er hægt sækja margar skrár í einu með %1 samskiptareglunni."
+
+#: kio/global.cpp:454
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "Samskiptareglan %1 styður ekki aðgerð %2."
+
+#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(óþekkt)"
+
+#: kio/global.cpp:486
+msgid "<b>Technical reason</b>: "
+msgstr "<b>Tæknileg skýring</b>: "
+
+#: kio/global.cpp:487
+msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
+msgstr "</p><p><b>Nánar um beiðnina</b>:"
+
+#: kio/global.cpp:488
+msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
+msgstr "</p><ul><li>Slóð: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:490
+msgid "<li>Protocol: %1</li>"
+msgstr "<li>Samskiptaregla: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:492
+msgid "<li>Date and time: %1</li>"
+msgstr "<li>Dagur og tími: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:493
+msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
+msgstr "<li>Aukalegar upplýsingar: %1</li></ul>"
+
+#: kio/global.cpp:495
+msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>Mögulegar ástæður</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:500
+msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>Mögulegar úrlausnir</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"Hafðu samband við þjónustuaðila, kerfisstjóra eða tæknihóp varðandi frekari "
+"aðstoð."
+
+#: kio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "Hafðu samband við kerfisstjóra miðlara varðandi aðstoð."
+
+#: kio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Athugaðu aðgangsheimildir þínar að þessarri auðlind."
+
+#: kio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"Aðgangsheimildir þínar geta verið ónógar til að framkvæma umbeðna aðgerð á "
+"þessarri auðlind."
+
+#: kio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"Þessi skrá getur verið í notkun (og þá læst) af öðrum notanda eða forriti."
+
+#: kio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"Athugaðu hvort nokkur annar notandi eða forrit sé að nota skrána eða hafi læst "
+"henni."
+
+#: kio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "Þó ólíklegt sé þá er villa í vélbúnaði möguleg."
+
+#: kio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Þú gætir hafa fundið villu í forritinu."
+
+#: kio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Þetta stafar líklegast af villu í forritinu. Athugaðu hvort tilefni sé til að "
+"senda villulýsingar eins og tilgreint er hér er að neðan."
+
+#: kio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"Uppfærðu hugbúnaðinn í nýjustu útgáfu. Dreifiaðili ætti að veita þér tól til að "
+"uppfæra hugbúnaðinn."
+
+#: kio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"Þegar allt annað bregst, athugaðu hvort þú getið lagt KDE hópnum (eða öðrum "
+"viðhaldsforritara) lið með því að senda nákvæma villulýsingu. Ef hugbúnaðurinn "
+"er frá öðrum aðila, vinsamlega hafðu samband beint við hann. Annars, leitaðu "
+"fyrst hvort að samskonar villa sé tilgreind af öðrum með því að leita á <a "
+"href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE villu síðum</a>. Ef ekki taktu fyrrgreindar "
+"upplýsingar og sendu þær með í þinni villulýsingu, ásamt öðrum atriðum sem þú "
+"telur að geti komið að gagni."
+
+#: kio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Það gætu verið vandkvæði í þínum netsamskiptum"
+
+#: kio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Það gætu hafa verið vandkvæði með þína netuppsetningu, Ef þú hefur verið með "
+"góða tengingu við Internetið án vandkvæða nýverið, þá er það ekki líklegt."
+
+#: kio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"Það gætu hafa komið upp villur einhverstaðar á leiðinni frá miðlara til "
+"þessarar tölvu."
+
+#: kio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Reyndu aftur, núna eða síðar."
+
+#: kio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "Samskiptavilla eða ósamræmi í samskiptum gæti verið ástæðan."
+
+#: kio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Staðfestu að auðlindin sé til og reyndu aftur."
+
+#: kio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "Þessi auðlind er kannski ekki til."
+
+#: kio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "Þú gætir hafa slegið inn ranga slóð."
+
+#: kio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr "Athugaðu vandlega hvort slóðin sé rétt og reyndu aftur."
+
+#: kio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Athugaðu ástand nettenginga."
+
+#: kio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "Ekki tókst opna auðlind fyrir lestur"
+
+#: kio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að innihald skráar eða möppu <strong>%1</strong> "
+"var óaðgengilegt, þar sem ekki var hægt að fá lestraraðgang."
+
+#: kio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að lesa þessa skrá eða möppu."
+
+#: kio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "Ekki tókst opna auðlind fyrir skrift"
+
+#: kio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að ekki var hægt að skrifa í skrána <strong>%1</strong> "
+"þar sem ekki var hægt að fá skriftaraðgang."
+
+#: kio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Get ekki ræst samkiptaregluna %1"
+
+#: kio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Ekki tókst að ræsa forrit"
+
+#: kio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að ræsa forritið á tölvunni sem gefur aðgang að samskiptareglunni "
+"<strong>%1</strong>. Þetta er venjulega af tæknilegum ástæðum."
+
+#: kio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"Forritið sem hefur samskipti um þessa reglu hefur kannski ekki verið uppfært "
+"þegar þú uppfærðir KDE síðast. Þetta getur valdið ósamhæfni við núverandi "
+"útgáfu og ræsir því ekki."
+
+#: kio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: kio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"Forritið á tölvunni þinni sem veitir aðgang um samskiptaregluna <strong>"
+"%1</strong> hefur gefið skilaboð um innri villu."
+
+#: kio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "Ógilt form slóðar"
+
+#: kio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+msgstr ""
+"Slóðin sem þú slóst inn var óskiljanleg. Almennt form vefslóða er:"
+"<blockquote><strong>samskiptaregla://notandi:lykilorð@www.dæmi.is:gátt/mappa/skr"
+"á.ending?breyta=gildi </strong></blockquote>"
+
+#: kio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Óstudd samskiptaregla %1"
+
+#: kio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"Samskiptareglan <strong>%1</strong> er ekki studd af KDE forritum sem eru nú "
+"uppsett á þessarri tölvu."
+
+#: kio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "Umbeðin samskiptaregla er sennilega ekki studd."
+
+#: kio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"Útgáfa af samskiptareglunni %1 sem er studd af þessarri tölvu og miðlaranum eru "
+"kannski ósamhæfðar."
+
+#: kio/global.cpp:671
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+msgstr ""
+"Þú getur leitað á Internetinu að KDE forriti (kallað kioslave eða ioslave) sem "
+"styður þessa samkiptareglu. Gott er að leita á: <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/ </a> "
+"og <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+
+#: kio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "Slóðin vísar ekki á auðlind."
+
+#: kio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "Samskiptareglan er síunarregla"
+
+#: kio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr "Slóðin sem þú gafst upp vísar ekki á neina ákveðna auðlind."
+
+#: kio/global.cpp:685
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE getur haft samskipti um samskiptareglu innan samskiptareglu; Reglan er "
+"aðeins skilgreind til notkunar í þessum tilvikum, og svo er ekki í þessu "
+"tilviki Þetta er sjaldgæft og bendir líklega til forritunarvillu."
+
+#: kio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Óstudd aðgerð: %1"
+
+#: kio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"the <strong>%1</strong> protocol."
+msgstr ""
+"Þessi aðgerð er ekki studd af KDE forritinu sem skilgreinir <strong>%1</strong> "
+"samskiptaregluna."
+
+#: kio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the KDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"Þessi villa veltur mjög á KDE forritinu. Aukalegar upplýsingar ættu að gefa þér "
+"nánari skýringar en mögulegt er með tilvísun í staðla KDE samskipta."
+
+#: kio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "Reyndu að finna aðra leið að sama marki."
+
+#: kio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "Bjóst við skrá"
+
+#: kio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "Bjóst við skrá, en mappan <strong>%1</strong> fannst í staðinn."
+
+#: kio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "Þetta gæti verið villa á miðlara."
+
+#: kio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Bjóst við möppu"
+
+#: kio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "Beðið var um möppu, en skráin <strong>%1</strong>fannst í staðinn."
+
+#: kio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "Skráin eða mappan er ekki til"
+
+#: kio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
+msgstr "Skráin eða mappan <strong>%1</strong> er ekki til."
+
+#: kio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að búa til skrána, því skrá með sama heiti var þegar til staðar."
+
+#: kio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "Reyndu að færa núverandi skrá burt fyrst, og reyna svo aftur."
+
+#: kio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Eyddu skránni og reyndu síðan aftur."
+
+#: kio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Veldu annað skráarheiti fyrir nýju skrána."
+
+#: kio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að búa til möppuna, því mappa með sama heiti var þegar til "
+"staðar."
+
+#: kio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "Reyndu að færa núverandi möppu burt fyrst, og reyna svo aftur."
+
+#: kio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Eyddu núverandi möppu og reyndu aftur."
+
+#: kio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Veldu annað heiti fyrir nýju möppuna."
+
+#: kio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Óþekkt vél"
+
+#: kio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Villan 'Óþekkt vél' bendir til þess að miðlari með umbeðnu heiti <strong>"
+"%1</strong>, hafi ekki fundist á Internetinu."
+
+#: kio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr ""
+"Heitið sem þú slóst inn, %1 er kannski ekki til: það getur verið rangt stafað."
+
+#: kio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Aðgangi hafnað"
+
+#: kio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
+msgstr "Aðgangi að umbeðinni auðlind var hafnað, <strong>%1</strong>."
+
+#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"Þú hefur kannski ekki gefið upp réttar aðgangsupplýsingar eða jafnvel engar."
+
+#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að nálgast þessa auðlind."
+
+#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr "Reyndu aftur og fullvissaðu þig um að auðkenni þín eru rétt."
+
+#: kio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Skrifaðgangi hafnað"
+
+#: kio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að beiðni um að skrifa í skrána <strong>%1</strong> var hafnað."
+
+#: kio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Get ekki farið í möppu"
+
+#: kio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder <strong>%1</strong> was rejected."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að tilraun þinni (þ.e.a.s að opna) tilgreinda möppu <strong>"
+"%1</strong> var hafnað."
+
+#: kio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Skráarlisti ekki fáanlegur"
+
+#: kio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "Samskiptareglan %1 er ekki skráarkerfi"
+
+#: kio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að beiðni var gerð um aðgang að innihaldi möppu, og KDE forritið "
+"sem styður þessa samskiptareglu gat það ekki."
+
+#: kio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Hringtenging fannst"
+
+#: kio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"Í UNIX umhverfi er algengt að tengja skrár eða möppur öðru heiti og/eða "
+"staðsetningu. KDE fann röð tenginga sem eru í óendanlegri lykkju -- t.d. var "
+"skráin (með nokkrum útúrdúrum) tengd við sig sjálfa."
+
+#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Eyddu hluta útúrdúranna þannig að skráin sé ekki í óendanlegri lykkju og reyndu "
+"aftur."
+
+#: kio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Beiðni stöðvuð af notanda"
+
+#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "Beiðninni var ekki lokið vegna þess að hún var stöðvuð af notanda."
+
+#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Reyndu aftur."
+
+#: kio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Hringtenging fannst við afritun"
+
+#: kio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"Í UNIX umhverfi er algengt að tengja skrár eða möppur öðru heiti og/eða "
+"staðsetningu. KDE fann röð tenginga sem eru í óendanlegri lykkju -- t.d. var "
+"skráin (með nokkrum útúrdúrum) tengd við sig sjálfa."
+
+#: kio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Gat ekki búið til nettengingu"
+
+#: kio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Gat ekki búið til sökkul"
+
+#: kio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"Þetta er nokkuð tæknileg villa þar sem ekki tókst að búa til nettengingu "
+"(sökkul/socket). "
+
+#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr "Netið er ekki skilgreint rétt eða nettenging ekki virkjuð."
+
+#: kio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "Tengingu við miðlara hafnað"
+
+#: kio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr "Miðlarinn <strong>%1</strong> hafnaði tengingu við þessa tölvu."
+
+#: kio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"Miðlarinn sem er tengdur Internetinu, er kannski ekki uppsettur til að taka á "
+"móti uppköllum."
+
+#: kio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"Miðlarinn sem er tengdur við Internetið keyrir kannski ekki umbeðna þjónustu "
+"(%1)."
+
+#: kio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"Eldveggur (tæki sem takmarkgar aðgang að Internetinu), varnar miðlaranum eða "
+"þér aðgengi, þannig að tengingu er hafnað."
+
+#: kio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "Tengingu við miðlara lauk óvænt"
+
+#: kio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"Þó að tenging væri við miðlara <strong>%1</strong>, þá lauk henni á óvæntum "
+"tíma/stað í samkiptunum."
+
+#: kio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"Samskiptavilla gæti hafa komið upp, sem veldur því að miðlari lokar tengingu "
+"sem svari við villunni."
+
+#: kio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "Auðlindarslóð ógild."
+
+#: kio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "Samskiptareglan %1 er ekki til síunar"
+
+#: kio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+msgstr ""
+"Slóðin sem þú slóst inn vitnaði ekki í ákveðna auðlind, <strong>%1%2</strong>."
+
+#: kio/global.cpp:873
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE getur haft samskipti um samskiptareglu innan samskiptareglu; Reglan er "
+"aðeins skilgreind til notkunar í þessum tilvikum, og svo er ekki í þessu "
+"tilviki Þetta er sjaldgæft og bendir líklega til forritunarvillu."
+
+#: kio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Get ekki frumstillt inntaks/úttaks tæki"
+
+#: kio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Gat ekki tengt tæki"
+
+#: kio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að frumstilla tækið (\"tengja/mount\"). Villan var: <strong>"
+"%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"Það getur verið að tækið sé ekki tilbúið, t.d. enginn diskur í geisladrifi eða "
+"disketta í diskettudrifi. Ef um er að ræða einverskonar flytjanlegt jaðartæki "
+"gæti það verið rangt tengt,"
+
+#: kio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Það er ekki víst að þú hafir rétt til að tengja jaðartækið. á UNIX kerfum þarf "
+"oft réttindi kerfisstjóra til að tengja jaðartæki."
+
+#: kio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"Athugaðu hvort tækið sé tilbúið; diskar í, flytjanleg jaðartæki tengd og kveikt "
+"á þeim. reyndu svo aftur."
+
+#: kio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Gat ekki aftengt inntaks/úttaks tæki"
+
+#: kio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Gat ekki aftengt tæki"
+
+#: kio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að aftengja tækið (\"unmount\") villuboðin voru: <strong>"
+"%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"Tækið gæti verið upptekið, það er, í notkun af öðru foriti eða notanda. Jafnvel "
+"vafrari sem er með opinn glugga á svæði á þessu tæki gæti valdið því að það sé "
+"enn í notkun."
+
+#: kio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Það er ekki víst að þú hafir réttindi til að aftengja (\"unmount\") tækið Á "
+"UNIX kerfum er algengt að aðeins kerfisstjóri hafi réttindi til að aftengja "
+"tæki."
+
+#: kio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"Athugaðu hvort nokkur önnur forrit séu að nota tækið, og reyndu svo aftur."
+
+#: kio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Get ekki lesið frá auðlind"
+
+#: kio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að þó að auðlindin, <strong>%1</strong>, sé opin, þá kom upp villa "
+"þegar reynt var að lesa gögn."
+
+#: kio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að lesa frá þessarri auðlind."
+
+#: kio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "Get ekki skrifað á auðlind"
+
+#: kio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að þó að hægt hafi verið að opna auðlindina, <strong>%1</strong>"
+", þá kom upp villa þegar reynt var að skrifa á hana."
+
+#: kio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að skrifa í þessa auðlind."
+
+#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Gat ekki hlustað eftir netuppköllum"
+
+#: kio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "Ekki tókst að binda"
+
+#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"Þetta er frekar tæknileg villa sem verður að vera hægt að framkvæma á "
+"netsökklum (socket) svo hægt sé að hlusta eftir uppköllum á neti."
+
+#: kio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "Ekki tókst að hlusta"
+
+#: kio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Gat ekki staðfest nettengingu"
+
+#: kio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"Þetta er frekar tæknileg villa þar sem upp kom villa þegar reynt var að "
+"staðfesta móttöku uppkalls."
+
+#: kio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "Þú hefur kannski ekki réttindi til að samþykkja uppkallið."
+
+#: kio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "Ekki tókst að stimpla inn: %1"
+
+#: kio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr "Tilraun til að stimpla sig inn til að framkvæma beiðni tókst ekki."
+
+#: kio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "Gat ekki ákvarðað stöðu auðlindar"
+
+#: kio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "Óþekkt staða auðlindar"
+
+#: kio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
+"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr ""
+"Tilraun sem gerð var til að ákvarða stöðu auðlindarinnar <strong>%1</strong>"
+", t.d. heiti, tegund, stærð o.s.frv. tókst ekki."
+
+#: kio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "Auðlindin er kannski ekki til eða ekki aðgengileg."
+
+#: kio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "Ekki tókst að stöðva hlustun"
+
+#: kio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "LAGA: skilgreina"
+
+#: kio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Gat ekki búið til möppu"
+
+#: kio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Beiðni um að búa til umbeðna möppu mistókst."
+
+#: kio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "Staðurinn þar sem mappan átti að verða til er jafnvel ekki til."
+
+#: kio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "Ekki tókst að eyða möppunni"
+
+#: kio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
+msgstr ""
+"Tilraun til að eyða tilgreindri möppu, <strong>%1</strong>, tókst ekki."
+
+#: kio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "Þessi mappa er kannski ekki til."
+
+#: kio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "Þessi mappa er kannski ekki tóm."
+
+#: kio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "Vertu viss um að mappan sé til og tóm, reyndu svo aftur."
+
+#: kio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "Ekki tókst að halda áfram með skrána"
+
+#: kio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"Beiðni um að halda áfram með flutning skráarinnar <strong>%1</strong> "
+"frá ákveðnum stað var hafnað. Þetta var ekki mögulegt."
+
+#: kio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "Samskiptareglan eða miðlarinn styður kannski ekki þessa þjónustu"
+
+#: kio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Reyndu aftur án þess að byrja þaðan sem frá var horfið."
+
+#: kio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "Ekki tókst að endurnefna auðlind"
+
+#: kio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr ""
+"Tilraun sem var gerð til að endurnefna auðlindina <strong>%1</strong> mistókst"
+
+#: kio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að auðlind"
+
+#: kio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
+"%1</strong> failed."
+msgstr ""
+"Tilraun sem var gerð til að breyta aðgengi að auðlindinni <strong>%1</strong> "
+"mistókst."
+
+#: kio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "Ekki tókst að eyða auðlind"
+
+#: kio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "Tilraun til að eyða tilgreindri auðlind <strong>%1</strong> mistókst"
+
+#: kio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "Forrit stöðvaði óvænt"
+
+#: kio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"Forritið sem gefur aðgang að auðlindinni <strong>%1</strong> stöðvaðist óvænt."
+
+#: kio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Ekkert minni eftir"
+
+#: kio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"Forritið sem gefur aðgang að samskiptareglunni <strong>%1</strong> "
+"fékk ekki nægt minni til að geta haldið áfram. "
+
+#: kio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Óþekktur milliþjónn"
+
+#: kio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Meðan upplýsingar voru mótteknar um milliþjóninn <strong>%1</strong>"
+", kom upp óþekkt villa. Þetta þýðir venjulega að umbeðinn þjónn fannst ekki á "
+"Internetinu."
+
+#: kio/global.cpp:1086
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Það gætu verið einhver vandamál varðandi netuppsetningu. sérstaklega á heiti "
+"milliþjóns. Ef þú hefur tengst Internetinu eðlilega nýlega, þá er þetta þó ekki "
+"líklegt."
+
+#: kio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "Athugaðu vandlega uppsetningu á milliþjóni og reyndu aftur."
+
+#: kio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Auðkenning mistókst: Aðferð %1 er ekki studd"
+
+#: kio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"Þó að þú hafir gefið upp rétt auðkenni, þá tókst ekki að tengjast vegna þess að "
+"aðferðin sem miðlarinn notar er ekki studd af KDE forritinu sem notar "
+"samskiptareglu %1."
+
+#: kio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
+"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"Vinsamlega sendið villulýsingu til <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.kde.org/</a> til að upplýsa forritarateymi KDE um óstudda "
+"auðkenningu."
+
+#: kio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Beiðni stöðvuð"
+
+#: kio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Innri villa í miðlara"
+
+#: kio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"Forritið á miðlaranum sem veitir aðgang að samskiptareglu <strong>%1</strong> "
+"hefur sent skilaboð um innri villu: %0."
+
+#: kio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Líklegast er um að ræða villu í forriti miðlarans. Vinsamlega athugið hvort "
+"þið getið aðstoðað með því að senda villulýsingu eins og lýst er hér að neðan."
+
+#: kio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr ""
+"Hafið samband við kerfisstjóra miðlara og látið þá vita af vandamálinu."
+
+#: kio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr ""
+"Ef þú veist hverjir eru höfundar þjónsins sendu villulýsinguna beint til "
+"þeirra."
+
+#: kio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Tímalokun"
+
+#: kio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul>"
+"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
+"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
+"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Þó að tenging hafi tekist við miðlara. þá barst ekki svar innan þess tíma sem "
+"beiðninni var gefinn:"
+"<ul> "
+"<li>Tímalokun, hversu lengi skal bíða eftir tengingu: %1 sekúndur</li> "
+"<li>Tímalokun, hversu lengi skal bíða eftir svari: %2 sekúndur</li> "
+"<li>Tímalokun, hversu lengi skal bíða eftir milliþjóni: %3 sekúndur</li> "
+"Athugaðu að þú getur breytt öllum þessum stillingum á KDE stjórnborði með því "
+"að fara í \"Net --> stillingar\"."
+
+#: kio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "Miðlarinn var of upptekinn við að svara öðrum beiðnum."
+
+#: kio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: kio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"Forritið á tölvunni þinni sem gefur aðgangu um samskiptareglu <strong>"
+"%1</strong> hefur gefið skilaboð um óþekkta villu: %2."
+
+#: kio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Óþekkt ígrip"
+
+#: kio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"Forritið á tölvunni þinni sem gefur aðgang að samskiptareglu <strong>%1</strong> "
+"hefur gefið til kynna að það hafi móttekið óþekkt ígrip: %2."
+
+#: kio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Ekki tókst að eyða upprunalegu skránni"
+
+#: kio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"Beiðnin um að eyða upprunalegu skránni (líklega í lok þess að skrá er færð) "
+"tókst ekki. Það tókst því ekki að eyða upprunalegu skránni <strong>%1</strong>."
+
+#: kio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Ekki tókst að eyða vinnuskrá"
+
+#: kio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
+"%1</strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"Umbeðin aðgerð þurfti á vinnuskrá að halda til að geyma nýja skrá á meðan henni "
+"var hlaðið niður. Það tókst ekki að eyða vinnuskránni <strong>%1</strong>."
+
+#: kio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Ekki tókst að endurnefna upprunalegu skrána"
+
+#: kio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"Umbeðin aðgerð þurfti að endurnefna upprunalegu skrána <strong>%1</strong>"
+", það tókst hins vegar ekki."
+
+#: kio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Ekki tókst að endurnefna vinnuskrána"
+
+#: kio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be created."
+msgstr ""
+"Umbeðin aðgerð þarfnaðið vinnuskráar <strong>%1</strong>"
+", Það tókst hinsvegar ekki að búa hana til."
+
+#: kio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Ekki tókst að búa til tengil"
+
+#: kio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Ekki tókst að búa til tengil"
+
+#: kio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "Ekki var hægt að búa til umbeðinn tengill %1."
+
+#: kio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "Ekkert innihald"
+
+#: kio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Diskur fullur"
+
+#: kio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að skrifa skrána <strong>%1</strong> vegna þess að það var ekki "
+"nægilegt pláss á diski."
+
+#: kio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Losið diskpláss með 1) Eyða óþarfa og vinnuskrám; 2) Safna og flytja skrár á "
+"annan miðil svo sem CD-ROM; eða 3) fá sér annan disk."
+
+#: kio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Upprunalega skráin og markskráin eru ein og sú sama"
+
+#: kio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr ""
+"Aðgerðin var ekki framkvæmd vegna þess að upprunalega skráin og markskráin eru "
+"ein og sú sama."
+
+#: kio/global.cpp:1229
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Veldu annað heiti fyrir markskrána."
+
+#: kio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Óskilgreind villa"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Töf "
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: kio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Þú þarft að gefa upp inn notandanafn og lykilorð"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: kio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: kio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Geyma lykilorð"
+
+#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Auðkenningargluggi"
+
+#: kio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki tókst að skipta í <b>%1</b>.\n"
+"Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skráin <b>%1</b> er keyrsluforrit. Af öryggisástæðum verður það ekki "
+"keyrt.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:166
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að keyra <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:203
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Þú hefur ekki heimild til að opna þessa skrá."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "Opna með:"
+
+#: kio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa skrá."
+
+#: kio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Keyri %1"
+
+#: kio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa þjónustu."
+
+#: kio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki er hægt að framkvæma þessa skipun. Skráin eða mappan <b>%1</b> "
+"er ekki til.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:1400
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Finn ekki forritið '%1'"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Tákntengi"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (tengill)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: kio/kfileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:779
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Tengja á %1 (%2)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "Breytt:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigandi:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Aðgangsheimildir:"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Sleppa"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Sleppa sjálfkrafa"
+
+#: kio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Tæti: yfirferð %1 af 35"
+
+#: kio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Ekki tókst að búa til io-slave: %1"
+
+#: kio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Óþekktur samskiptamáti '%1'."
+
+#: kio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Fann ekki þjónustuna fyrir samskiptamáta '%1'."
+
+#: kio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to klauncher"
+msgstr "Get ekki talað við klauncher"
+
+#: kio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"klauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að búa til io-slave:\n"
+"klauncher sagði: %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME tegund"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mynstur"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sýsla..."
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að fá upp hin kunnuglega KDE MIME-taga ritil."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Skírteini"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Vista val fyrir þessa vél."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Senda skírteini"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Ekki senda skírteini"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "KDE SSL skírteinavalmynd"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Þjónninn <b>%1</b> biður um skírteini."
+"<p>Veldu það sem á að nota úr listanum að neðan:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Undirritunarreiknirit: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Innihald undirritunar:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Óþekktur reiknilykill"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Lykiltegund: RSA (%1 bita)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Modulus: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Veldi: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Lykiltegund DSA (%1 bita)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Prímtala: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bita prímtölustuðull: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Dreifilykill: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Skírteinið er gilt."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Rótarskrár undirritara fundust ekki svo ekki er hægt að sannreyna skírteinið."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Undirritarinn er óþekktur eða ógildur."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Skírteinið er undirritað af handhafa og ætti því ekki að treysta."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Skríteinið er útrunnið."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Skírteinið hefur verið afturkallað."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL stuðningur finnst ekki."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Undirritun er ekki treyst."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Undirskrift stóðst ekki prófun."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Hafnað, líklega vegna ógilds tilgangs."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Undirritun stóðst ekki prófun."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Skilríkið var ekki gefið út á þessa vél."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Skírteinið á ekki við hér."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Skírteinið er ekki gilt."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "KDE Certificate Request"
+msgstr "KDE Skírteinabeiðni"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgstr "KDE Lykilorð að skírteini"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Óstudd stærð lykils"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "KDE SSL Information"
+msgstr "KDE SSL Upplýsingar"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan dulritunarlyklarnir eru búnir til..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Viltu geyma lykilorðið í veskinu?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Geyma"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Ekki geyma"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (hár öryggisstuðull)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (miðlungs öryggisstuðull)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (lágur öryggisstuðull)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (lágur öryggisstuðull)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Enginn SSL stuðningur."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Lykilorð að SSL skírteini"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Þessi tenging er tryggð með SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Þessi tenging er ekki tryggð með SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgstr "Þessi uppsetning á KDE styður ekki SSL"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "&Dulritunarstillingar..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "Meginhluti þessa skeytis er dulkóðaður með SSL, en sumir hlutar ekki."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Sumir hlutar þessa skeytis eru dulkóðaðir en meginhlutinn ekki."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Keðja:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - vélarskírteini"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Skírteini viðmælanda:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Útgefandi:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP vistfang:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Staða skírteinis:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gildir frá:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Gildir til:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Raðnúmer:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 summa:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Dulritun í notkun:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Nánar:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Útgáfa SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Styrkur dulritunar:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bitar notaðir af %2 bita dulritun"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Fyrirtæki/stofnun:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Deild:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Fylki:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "Gefið Nafn:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Stillingarskrifta milliþjóns er ógild:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Stillingarskrifta milliþjóns skilaði villu:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að sækja stillingarskriftu milliþjóns:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Ekki tókst að sækja stillingarskriftu milliþjóns"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Tókst ekki að finna nothæfa stillingarskriftu fyrir milliþjón"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Ekki prenta MIME-tag uppgefinna skrá(a)"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Birta lista yfir öll studd lýsigögn fyrir uppgefna(r) skrá(r). Ef MIME-tag er "
+"ekki skilgreint verður MIME-tag skránna(r) notað."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Birta lista yfir öll kjörin lýsigögn fyrir uppgefna(r) skrá(r). Ef MIME-tag er "
+"ekki skilgreint verður MIME-tag skránna(r) notað."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Prentar öll MIME-tög þegar lýsigagnastuðnigur er fyrir hendi."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Ekki prenta aðvörun ef fleiri en ein skrá er gefin sem ekki hafa sömu MIME-tög."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Prentar öll lýsigögn fyrir uppgefna(r) skrá(r)."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Prentar öll kjörin lýsigögn fyrir uppgefna(r) skrá(r)."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Opnar KDE eiginleikaglugga til að skoða og breyta lýsigögnum fyrir uppgefna(r) "
+"skrá(r)"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Prentar gildi 'lykils' fyrir uppgefna(r) skrá(r). 'Lykill' getur líka verið "
+"listi af lyklum aðgreindir með kommu"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Reynir að setja gildið 'gildi' í lýsigagnalykilinn 'lykill' fyrir uppgefna(r) "
+"skrá(r)."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Sá flokkur sem á að fá gildi úr eða setja gildi í"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Skrá (eða skrár) til að vinna með"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Finn ekki aðferð til að ná út lýsigögnum."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Studd MIME-tög:"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
+msgid "kfile"
+msgstr "kfile"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Skipanalínu tól til að lesa og breyta lýsigögnum skráa."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Engar skrár tilgreindar"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Get ekki ákvarðað lýsigögn"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>KDE hefur beðið um að veskið '<b>%1</b>' verði opnað. Vinsamlegast sláðu "
+"inn lykilorð fyrir veskið hér fyrir neðan."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Forritið '<b>%1</b>' hefur beðið um að veskið '<b>%2</b>"
+"' verði opnað. Vinsamlegast sláðu inn lykilorð fyrir veskið hér fyrir neðan."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
+msgid ""
+"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"KDE hefur beðið um að veskið sé opnað. Veskið er notað til þess að geyma "
+"viðkvæm gögn á öruggan hátt. Vinsamlegast sláðu inn lykilorð til að nota fyrir "
+"þetta veski, eða ýttu á 'Hætta við' til þess að neita fyrirspurninni."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Forritið '<b>%1</b>' hefur beðið um að KDE veskið verði opnað. Veskið er "
+"notað til þess að geyma viðkvæm gögn á öruggan hátt. Vinsamlegast sláðu inn "
+"lykilorð til að nota fyrir þetta veski, eða ýttu á 'Hætta við' til þess að "
+"neita fyrirspurninni."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>KDE hefur beðið um að nýtt veski með heitið '<b>%1</b>"
+"' verði búið til. Vinsamlegast veldu þér lykilorð fyrir þetta veski, eða ýttu "
+"á 'Hætta við' til að neita fyrirspurninni."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Forritið '<b>%1</b>' hefur beðið um að nýtt veski með heitið '<b>%2</b>"
+"' verði búið til. Vinsamlegast veldu þér lykilorð fyrir þetta veski, eða ýttu "
+"á 'Hætta við' til að neita fyrirspurninni."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Búa til"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid "KDE Wallet Service"
+msgstr "KDE veskið"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Villa við opnum veskis '<b>%1</b>'. Vinsamlegast reyndu aftur."
+"<br>(Villuboð %2: %3)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
+msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>KDE hefur beðið um aðgang í opna veskið '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr "Forritið '<b>%1</b>' vill opna veskið '<b>%2</b>'."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað veskið. Ekki er hægt að breyta lykilorðinu nema veskið sé opið."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Vinsamlegast veldu þér nýtt lykilorð fyrir veskið '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Villa við að endurdulkóða veskið. Lykilorðinu var ekki breytt."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Tókst ekki að opna veskið aftur. Gögn gætu tapast."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Það hefur síendurtekið mistekist að fá aðgang að veski. Mögulega er eitthvað "
+"forrit að hegða sér illa."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Lykilorðið er tómt. <b>(AÐVÖRUN: Óöruggt)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Lykilorðin stemma"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Skjáhermi-þjónusta"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "Meðhöndlari telnet samskiptareglunnar"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að nota %1 samskiptamátann."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Stillingagluggi fyrir netaðgerðir"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Hafa netaðgerðaglugga alltaf opinn"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Sýna dálktitla"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Sýna tækjaslá"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Sýna ástandsstiku"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Hægt er að stilla dálkabreidd"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Sýna upplýsingar:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Tími eftir"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Hraði"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Fjöldi"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Áfr."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Skráarheiti"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Afrita"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Færi"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Bý til"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Eyði"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Hleð inn"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Skoða"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Tengi"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Skrár: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " stærð eftir: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " tími eftir: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 Kb/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Hætta við verk"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " stærð eftir: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " tími eftir: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgstr "KDE framvinduþjónn (UIÞjónn)"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Viðtakandi"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Villa við tengingu við miðlara."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Ekki tengt."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tenging féll á tíma."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Tíminn rann út meðan beðið var svara frá þjóninum."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Miðlari sagði: \"%1\""
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Sendir lítið villuskeyti til submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Póstþjónusta"
+
+#: kioexec/main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"KIO Exec - Opnar fjartengdar skrár, fylgist með breytingum á þeim og spyr hvort "
+"senda eigi inn breytingarnar"
+
+#: kioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Lítað á slóðir sem staðbundnar skrár og eyða þeim eftir notkun"
+
+#: kioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Uppástunga fyrir nafn á sóttu skránni"
+
+#: kioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Skipun sem keyra á"
+
+#: kioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "Slóð(ir) eða staðbundnar skrár fyrir 'skipun'"
+
+#: kioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"'skipun' vantar.\n"
+
+#: kioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"Slóðin %1\n"
+"er gölluð"
+
+#: kioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Fjartengd slóð %1\n"
+"er ógild með --tempfiles rofanum"
+
+#: kioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Tímabundnu skránni\n"
+"%1\n"
+"hefur verið breytt.\n"
+"Viltu eyða henni?"
+
+#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Skrá vistuð"
+
+#: kioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ekki eyða"
+
+#: kioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Skránni\n"
+"%1\n"
+"hefur verið breytt\n"
+"Viltu senda breytingarnar?"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Senda"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Ekki senda"
+
+#: kioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Sjálfvirk forsýning"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forsýna"
+
+#: kfile/kfileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Óþekkt sýn"
+
+#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Fo&rsýna"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "Skjöl"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Heimamappa"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Geymslumiðlar"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netmöppur"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Valmyndaritill"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nýtt..."
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Allar skrár"
+
+#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Allar studdar skrár"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Þekkt forrit"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Forrit"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Opna með"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veldu forrit til að opna <b>%1</b>. Ef forritið er ekki á listanum, sláðu "
+"þá inn heitið eða smelltu á \"velja\" takkann.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Veldu heiti forritsins sem þú vilt opna þessar skrár með."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Veldu forrit fyrir %1"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veldu forrit til að opna <b>%1</b> skrár með. Ef forritið er ekki á "
+"listanum, sláðu þá inn heitið eða smelltu á \"velja\" takkann.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Veldu forrit"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veldu forrit. Ef forritið er ekki á listanum, sláðu þá inn heitið eða "
+"smelltu á \"velja\" takkann.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Hreinsa inntakssvæði"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"Hægt er að setja ýmsar færibreytur á eftir skipuninni. Þeim verður skipt út "
+"fyrir raunveruleg gildi þegar forritið er keyrt.\n"
+"%f - nafn skrár\n"
+"%F - listi skráa, notist á forrit sem opnað margar skrár í einu.\n"
+"%u - slóð (URL)\n"
+"%U - listi af slóðum\n"
+"%d - mappa þeirrar skrár sem á að opna\n"
+"%D - listi af möppum\n"
+"%i - skjámyndin\n"
+"%m - litla skjámyndin\n"
+"%c - athugasemd"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Keyra í skjá&hermi"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Ekki loka þegar skipunin hættir keyrslu"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Muna hvaða forrit kann að vinna með þessa skrá"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Veldu táknmynd"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Táknmyndir teknar úr"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Kerfistáknmyndir:"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Aðrar táknmyndir:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Leita gagnvirkt að heiti táknmynda (t.d. möppu)."
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Hreyfimyndir"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Tæki"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Tákn"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Broskallar"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Skráakerfi"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Alþjóðlegt"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-tög"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Staðir"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|táknmyndaskrár (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Villa>"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýna"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Engin forsýning fáanleg"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "Aðrir"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Möskvi"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Nefndur notandi"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Nefndur hópur"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Bæta færslu við..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Sýsla með færslu..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Fjarlægja færslu"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Sjálfgefið)"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Sýsla með ACL færslu"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Færslutegund"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir nýjar skrár í möppunni"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Notandi: "
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Hópur: "
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Í gildi"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Veldu möppu"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Ný mappa..."
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Sýna faldar möppur"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Búa til nýja möppu í:\n"
+"%1"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Nú þegar er til skrá eða mappa sem heitir %1."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að búa þessa möppu til."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hljóðum"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Annálum"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Keyrslum forrita"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Skilaboðagluggum"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Óvirkum gluggum"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Villuúttökum"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Verkefnaslám"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Keyra forrit"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Prenta skilaboð á villuúttak"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Birta skilaboðaglugga"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Skrifa annál í skrá"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Spila hljóð"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Blikka færslunni í verkefnaslánni"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Tilkynninga stillingar"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"<qt>Þú getur notað eftirfarandi fjölva"
+"<br>í skipanalínunni:"
+"<br><b>%e</b>: fyrir nafn atburðarins,"
+"<br><b>%a</b>: fyrir nafn forritsins sem sendi atburðinn,"
+"<br><b>%s</b>: fyrir tilkynninguna,"
+"<br><b>%w</b>: fyrir tölulegt auðkenni gluggans þar sem atburðurinn varð til,"
+"<br><b>%i</b>: fyrir tölulegt auðkenni atburðarins."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Ítarlegri valkostir <<"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Fela ítarlegri valkosti"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Ítarlegri valkostir >>"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Sýna ítarlegri valkosti"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Þetta setur tilkynninga uppsetninguna í frumstöðu."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Ertu viss?"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Velja hljóð skrá"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Velja annálaskrá"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Velja forrit til að keyra"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Þessi skrá er ekki til."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Lýsing ekki tiltæk"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Vinsamlegast tiltaktu skráarheiti til að vista í."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Vinsamlegast veldu skrá til að opna."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Þú getur aðeins valið skrár á þessu skráakerfi."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Ekki er tekið við fjartengdum skrám"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"virðist ekki vera leyfileg slóð.\n"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ógild slóð"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>Þegar þú skrifar í textasvæðið birtast þér möguleikar á texta sem passar við "
+"það sem þú ert búin(n) að skrifa. Hægt er að stýra þessari virkni með því að "
+"hægrismella og kjörsnið úr valmyndinni <b>Textkaklárun</b>."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Þetta er heitið sem á að gefa skránni."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Þetta er listi af skrám til að opna. Tiltaka má meira en eina skrá með því að "
+"telja þær upp, með bili á milli."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Þetta er heitið á skránni sem á að opna."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Núverandi staðsetning"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Þetta er núverandi staðsetningin, listinn sýnir einnig staðsetningar sem eru "
+"oft notaðar. Þetta felur í sér venjulegar staðsetningar eins og heimamappan "
+"þín, og þær staðsetningar sem hafa verið heimsóttar nýlega."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Rótarmappa: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Heimamappa: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Skjöl: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Skjáborð: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Smelltu á þennan hnapp til að fara í næstu yfirmöppu. "
+"<p>T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 þá muntu flytjast yfir á file:/home "
+"ef þú smellir á hnappinn</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fara aftur um eitt skref í vafrsögu."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fara áfram um eitt skref í vafrsögu."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að endurlesa innihald núverandi staðsetningar."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að búa til nýja möppu."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Sýna flýtilyklavalmynd"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Fela flýtilyklavalmynd"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Sýna bókamerki"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Fela bókamerki"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta er stillingavalmyndin fyrir skráargluggann. Hægt er að fá aðgang að "
+"ýmsum valmöguleikum héðan. Til dæmis:"
+"<ul>"
+"<li>hvernig skrárnum er raða í listanum</li>"
+"<li>hvernig skrár eru sýndar, t.d. skjámyndir eða listi</li>"
+"<li>hvort sýna á faldar skrár</li>"
+"<li>stillingar fyrir hraðvalmyndina</li>"
+"<li>stillingar fyrir forsýn skráa</li> "
+"<li>hvernig/hvort möppur og skrár séu aðskildar</li></ul></qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta er sían sem notuð er á skráarlistann. Skráarnöfnum sem ekki komast "
+"gegnum síuna er sleppt."
+"<p>Þú getur valið eina af forstilltu síunum úr fellivalmyndinni, eða skrifað "
+"inn þína eigin síu beint í textasvæðið."
+"<p>Hægt er að nota blindstafi eins og '*' og '?'.</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Sía:"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Skráarheitin sem eru valin\n"
+"virðast ekki vera lögleg."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Ólögleg skráarnöfn"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Umbeðin skráarheiti\n"
+"%1\n"
+"virðast ekki vera gild.\n"
+"Gaktu úr skugga um að hvert skráarheiti sé innan gæsalappa"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Villa í skráarheiti"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Allar möppur"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Setja en&dingu skráar sjálfkrafa (%1)"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "endingin <b>%1</b>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Setja en&dingu skráar sjálfkrafa"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "passandi skráarending"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Þessi möguleiki kveikir á ýmsum þægilegum þjónustum þegar vista á skrár með "
+"endingu:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Allar endingar tilgreindar í textasvæðinu <b>%1</b> "
+"uppfærast ef þú breytir tegund skrárinnar til að vista í."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Ef engin ending er tilgreind í textasvæðinu <b>%2</b> þegar þú smellir á <b>"
+"Vista</b>, verður endingunni %3 bætt við enda skráarnafnins (ef skráarnafnið er "
+"ekki til fyrir). Þessi ending byggist á tegund skrárinnar sem þú hefur valið "
+"að vista í."
+"<br>"
+"<br>Ef þú vilt ekki að KDE skaffi endingu fyrir skráarnafnið geturðu annað "
+"hvort komið í veg fyrir það með því að setja punkt (.) fyrir aftan skráarnafnið "
+"(punkturinn verður fjarlægður sjálfkrafa) eða slökkt á eiginleikanum.</li></ol>"
+"Hafðu þessa stillingu á ef þú er ekki viss þar sem það gerir skrárnar þínar "
+"meðfærilegri."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessi hnappur gerir þér kleyft að setja bókamerki á tilgreinda staði. "
+"Smelltu á hnappinn til að fá valmynd þar sem þú getur sýslað með eða valið "
+"bókamerki. "
+"<p>Þessi bókamerki eru fyrir skrár, en að öðru leyti virka þau eins og "
+"bókamerki allstaðar annarstaðar í KDE</qt>"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Litlar táknmyndir"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Stórar táknmyndir"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Sýna smámyndir"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "Táknmyndalisti"
+
+#: kfile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Opna skráarglugga"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Þú hefur ekki valið skrá til að eyða."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Engu að eyða"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu örugglega eyða\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Eyða skrá"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega eyða þessum hlut?\n"
+"Viltu örugglega eyða þessum %n hlutum?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Eyða skrám"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Þú hefur ekki valið skrá til að eyða."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Engu að eyða"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu örugglega eyða\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Eyða skrá"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Ruslið"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega eyða þessum hlut?\n"
+"Viltu örugglega eyða þessum %n hlutum?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Eyða skrám"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Mappan er ekki til eða er ekki læsileg."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Nákvæmur listi"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Stuttur listi"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Yfirmappa"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Setja í ruslið"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Röðun"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Eftir heiti"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Eftir dagsetningu"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Eftir stærð"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Snúa við"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Möppur fremst"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Óháð há-/lágstöfum"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Sýna faldar skrár"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Aðskilja möppur"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Forsýna"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Fela forsýn"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Aðgangsheimildir"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: kfile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Metaupplýsingar"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Eiginleikar %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr ""
+"<never used>\n"
+"Stillingar fyrir %n valda hluti"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Búa til nýja skráartegund"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Breyta skráargerð"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innihald:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "Reikna"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurlesa"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "Vísar á:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "Búið til:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Notuð:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Tengipunktur:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Laust pláss:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 af %2 (%3% í notkun)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"Reikna...%1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"1 skrá\n"
+"%n skrár"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"1 undirmappa\n"
+"%n undirmöppur"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Reikna..."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stöðvað"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Nýja skráarheitið er tómt."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
+"%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki tókst að vista eiginleikana. Þú hefur ekki heimildir til að skrifa í "
+"<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Bannað"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "Má lesa"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Má lesa & skrifa"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Má birta innihald"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Má birta & breyta innihaldi"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Má birta innihald & lesa"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Má lesa/skrifa & breyta/skrifa"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Heimildir"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Aðgangsheimildir"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+"Skráin er tengill og hefur ekki aðgangsstillingar.\n"
+"Allar skrárnar eru tenglar og hafa ekki aðgangsstillingar."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Einungis eigandinn má breyta aðgangsheimildum."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "&Eigandi:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Tiltekur aðgerðirnar sem eigandinn má gera."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Hó&pur:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Tiltekur aðgerðirnar sem meðlimir hópsins mega gera."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "&Aðrir:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"Tiltekur aðgerðirnar sem allir notendur sem ekki eru eigendur eða í hópnum mega "
+"gera."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "Einungis &eigandinn má endurnefna og eyða innihaldi möppunnar"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "Er &keyranlegt"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þessa stillingu til þess að leyfa aðeins eiganda möppunnar að eyða eða "
+"endurnefna skrár og möppur í möppunni. Aðrir notendur geta aðeins sett inn "
+"nýjar skrár, og það krefst leyfist til að 'Breyta Innihaldi'"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta til að merkja skrána sem keyrsluskrá. Þetta ættirðu bara að "
+"gera fyrir forrit og skriftur. Þetta þarf að vera á þegar þú vilt keyra hana."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "&Frekari aðgangsheimildir"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "Hópur:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Virkja breytingarnar í öllum undirmöppum og innihaldi þeirra"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Frekari aðgangsheimildir"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Sýna\n"
+"færslur"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "Lesa"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Þessi biti leyfir birtingu á innihaldi möppunnar."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "Les bitinn leyfir skoðun á innihaldi skrárinnar."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Skrifa\n"
+"færslur"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "Skrifa"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"Þessi biti leyfir að bæta við, endurnefna og eyða skrám. Athugaðu að hægt er "
+"að takmarka endurnefningu og eyðslu með viðloðunarbitanum."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "Skrif bitinn leyfir breytingar á innihaldi skrárinnar."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Fara í"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Smelltu á þennan bita til að leyfa aðgang í möppuna."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "Keyra"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr "Smelltu á þennan bita til að leyfa keyrlu á skránni."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "Sérstök skrá"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"Sérstakur biti. Gildir fyrir alla möppuna. Hægt er að sjá nákvæma þýðingu "
+"bitans í dálknum hægra megin."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr ""
+"Sérstakur biti. Hægt er að sjá nákvæma þýðingu bitans í dálknum hægra megin."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "Setja UID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"Ef þessi biti er settur, verður eigandi þessarar möppu eigandi allra nýja "
+"skráa."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr ""
+"Ef þetta er keyrsluskrá og bitinn er settur, mun hún verða ræst með "
+"aðgangsheimildum eigandans."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "Setja GID"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+"Ef þessi biti er settur mun hópur þessarar möppu verða settur fyrir allar nýjar "
+"skrár."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"Ef þetta er keyrsluskrá og bitinn er settur verðu hún keyrðu með "
+"aðgangsheimildum hópsins."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Loðir við"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Ef viðloðunarbitinn er settur á möppu, getur aðeins eigandi hennar og "
+"rótarnotandinn eytt eða endurnefnt skrár. Annars geta allir með skrifréttindi "
+"gert það."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr ""
+"Viðloðunarbitinn á skrám er hunsaður í Linux, en gæti verið notaður á öðrum "
+"kerfum."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "Tengill"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Breyti (engin breyting)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Þessi skrá notar flóknar aðgangsheimildir\n"
+"Þessar skrár nota flóknar aðgangsheimildir."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Þessi mappa notar flóknar aðgangsheimildir.\n"
+"Þessar möppur nota flóknar aðgangsheimildir."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Þessar skrár nota flóknar aðgangsheimildir."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "&Slóð"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "&Tengsl"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Mynstur ( dæmi: *.html;*.htm )"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Vinstra-smell forsýnir"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "Tæ&ki"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Tæki (/dev/fd0):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "Skrifvarið"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+msgid "File system:"
+msgstr "Skráarkerfi:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Tengipunktur (/mnt/floppy):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Tengipunktur:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Táknmynd f. aftengt"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "&Forrit"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Bæta við skráartegund fyrir %1"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"Bæta við völdum skráartegundum í\n"
+"listann yfir studdar skráartegundir."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Það er bara hægt að keyra forrit af þessu skráakerfi."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Ítarlegri valkostir fyrir %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "&Keyra"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Ski&pun:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Hægt er að setja ýmsar færibreytur á eftir skipuninni. Þeim verður skipt út "
+"fyrir raunveruleg gildi þegar forritið er keyrt.\n"
+"%f - nafn skrár\n"
+"%F - listi skráa, notist á forrit sem opnað margar skrár í einu.\n"
+"%u - slóð (URL)\n"
+"%U - listi af slóðum\n"
+"%d - mappa þeirrar skrár sem á að opna\n"
+"%D - listi af möppum\n"
+"%i - skjámyndin\n"
+"%m - litla skjámyndin\n"
+"%c - titillinn"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Setja á spjaldið"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "Keyra við &músasmell:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "&Titill glugga:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Keyra í &skjáhermi"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "Ekki lo&ka þegar forritið hættir"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "S&tillingar skjáhermis:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Keyra sem &annar notandi"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "Skráartegundir:"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
+msgid "&Share"
+msgstr "&Netdeild"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Aðeins er hægt að leyfa aðgang að möppum á heimasvæði."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "Ekki netaðgangur"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "Netaðgangur"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Ef netaðgangur er leyfður, er aðgangur sýnilegur frá Linux/UNIX (NFS) og "
+"Windows (Samba)"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Þú getur líka endurstillt skráarmiðlunarleyfi."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Stilla skráarmiðlun..."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Gat ekki keyrt 'filesharelist'. Gáðu hvort það sé uppsett og í $PATH eða "
+"/usr/sbin."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Þú verður að hafa heimild til deila möppum."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Slökkt er á að deila skrám."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Ekki tókst að deila möppunni '%1'."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að deila möppunni '%1'. Gaktu úr skugga um að "
+"Perl forritið 'fileshareset' hafi rótarheimildir."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Ekki tókst af af-deila möppunni '%1'."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að af-deila möppunni '%1'. Gaktu úr skugga um að "
+"Perl forritið 'fileshareset' hafi rótarheimildir."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Hraðvalmyndin</b> býður upp á skjótan aðgang að skráarstaðsetningum sem "
+"oft eru notaðar."
+"<p>Með því að smella á eina flýtimynd ferðu á þann stað."
+"<p>Með því að hægrismella á flýtmynd geturðu bætt við og breytt "
+"flýtimyndum.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Stórar táknmyndir"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Litlar táknmyndir"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Sýsla með færslu..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Bæta færslu við..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Fja&rlægja færslu"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Sláðu inn lýsingu"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Sýsla með hraðvalmynd"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skilgreindu táknmynd, slóð og lýsingu fyrir þessa flýtifærslu</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta er textinn sem birtist á Hraðvalmyndinni."
+"<p>Lýsingin ætti að samanstanda af einu til tveimur orðum sem munu hjálpa að "
+"muna fyrir hvað flýtimyndin stendur.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta er staðsetningin sem er tengd færslunni. Allar löglegar vefslóðir eru "
+"leyfilegar. Til dæmis:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Með því að smella á hnappinn við hliðina á Innsláttarboxinu getur þú farið á "
+"viðkomandi slóð.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Slóð:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>þetta er táknmyndin sem verður sýnd í flýtivalmynd. "
+"<p>Smelltu á hnappinn til að velja aðra táknmynd<qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Veldu &táknmynd:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Aðeins við n&otkun þessa forrits (%1)"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veldu þessa stillingu ef þú vilt þetta flýtiaðgangsatriði aðeins í "
+"skráarvals-gluggum þessa forrits (%1)."
+"<p>Annars verður það virkt í öllum skráarvalsgluggum."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurisíupróf"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Einingapróf fyrir URI-síu íforritavirkið."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Notaðu orðabil til að skilja að vef flýtilyklana"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar "
+"Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, svanur@tern.is, leosson@frisurf.no"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp lykilorð fyrir öryggisskírteinið. Veldu MJÖG öruggt "
+"lykilorð því það verður notað til að kóða þinn Einkalykil."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Endurtaka lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Veldu lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Þú hefur óskað eftir að fá eða kaupa öryggisskírteini. Þessi álfur mun leiða "
+"þig áfram í gegn um það ferli. Þú getur hætt hvenær sem er. og það mun stöðva "
+"færsluna."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "KDE Wallet Wizard"
+msgstr "KDE veskisálfurinn"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inngangur"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - Veski KDE"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about KWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Velkomin(n) í KWallet, veskjakerfi KDE. KWallet leyfir þér að geyma lykilorð "
+"og aðrar persónuupplýsingar á harða disknum þín í dulkóðaðri skrá, sem kemur í "
+"veg fyrir að aðrir geti skoðað þínar upplýsingar. Þessi álfur segir þér frá "
+"KWallet og mun hjálpa þér að stilla það í fyrsta skipti."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Almennar stillingar (mælt með þessu)"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Frekari stillingar"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"Veskjakerfi KDE geymir gögnin þín í <b>veskis</b> skrá á harða disknum þínum. "
+"Gögnin eru aðeins skrifuð í dulkóðuðu formi, sem í dag styðst við blowfish "
+"algrím með lykilorðið þitt sem dulkóðunarlykil. Þegar veski er opnað birtir "
+"veskisstjórinn tákn af veski í forritakvínni. Þú getur notað þetta forrit "
+"fyrir alla umsýslu veskjanna þinna. Það leyfir þér meira að segja að draga "
+"veski til og einfaldar þannig að afrita veski yfir á annað kerfi."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Lykilorðaval"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Ýmis forrit geta reynt að nýta sér KDE veskið til að geyma lykilorð eða aðrar "
+"upplýsingar, svo sem gögn fyrir vefform og smákökur. Ef þú vilt að þessi "
+"forrit noti veskið þarftu virkja það núna og velja þér lykilorð. Það er <i>"
+"ekki</i> hægt að endurheimta lykilorðið sem þú velur ef það tapast og hver sem "
+"veit það getur komist yfir allar upplýsingar í veskinu."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Staðfestu lykilorðið:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Já ég vil nota vesið til að geyma persónuupplýsingar."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Öryggisstig"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
+msgstr ""
+"Veskjakerfi KDE leyfir þér að stýra öryggisstigi persónugagna þinna. Sumar "
+"þessara stillinga hafa áhrif á notkun. Þó að sjálfgefnar stillingar henti "
+"flestum, gætir þú viljað breyta sumum þeirra. Þú getur breytt þessum "
+"stillingum frekar úr stillingum KWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Geyma netlykilorð og staðvær lykilorð í aðskildum veskjaskrám"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Loka ónotuðum veskjum skálfkrafa"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Leyfa &einu sinni"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Leyfa &alltaf"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Hafna"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Hafna allta&f"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Skjáhermir"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef forritið sem þú vilt keyra er textahamsforrit eða ef þú vilt "
+"sjá þær upplýsingar sem fara í skipanagluggann."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef textaforritið birtir upplýsingar sem skipta máli þegar það "
+"hættir keyrslu. Ef skelin er höfð í gangi sérðu þessar upplýsingar."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt keyra þetta forrit með öðru notandaauðkenni. Allir "
+"keyrsluþræðir eru með sér notandaauðkenni. Þetta auðkenni ákvarðar "
+"aðgangsheimildir að skrám og öðru. Lykilorð notandanna þarf fyrir þennan "
+"valmöguleika."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "Sláðu inn notandanafn þess sem þú vilt keyra forritið sem."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "Sláðu inn notandanafn þess sem þú vilt keyra forritið sem hér."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Ræsing"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Virkja keyrs&lu upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt ganga úr skugga um að forritið þitt er komið í gang. "
+"Þessar sjónrænu upplýsingar geta birtst í formi biðbendils eða í forritakvínni."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Setja á spjaldið"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr "Smelltu hér ef þú vilt hafa spjaldtengi fyrir forritið."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "&DCOP skráning:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Mörg tilvik"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Eitt tilvik"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Keyra til loka"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Atburðir"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Virkja í ö&llum forritum"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Slökkva á &öllum"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Leyfir breytingu á hegðun allra atburða í einu"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Kveikja &á öllum"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Prenta skilaboð á staðlað &villuúttak"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Sýna skila&boð í skilaboðaglugga"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Keyra forrit:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Spila hljóð:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Prófa hljóð"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Merkja &færsluna í verkefnaslánni"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Skrifa anná&l í skrá:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "Nota &óvirka glugga sem trufla ekki önnur verk"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Færri valkosti"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Stillingar spilara"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Veldu eina eða fleiri skráargerðir til að bæta við:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Mime-tög"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Veldu eina eða fleiri skráartegundir sem forritið þitt ræður við. Þessi "
+"listi er flokkaður eftir <u>MIME-tögum.</p> \n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er staðall til þess að "
+"auðkenna tegund gagna byggt á skráarendingu og samsvarandi <u>MIME-tagi</u>"
+". Til dæmis gefur \"bmp\" sem kemur á eftir punktinum í blóm.bmp til kynna að "
+"hér sé um ákveðna tegund myndar að ræða, <u>image/x-bmp</u>"
+". Svo að stýrikerfið viti hvaða forrit á að opna hverja tegund, þarf að láta "
+"það vita hvaða forrti ráða við hvaða skráarendingu og MIME-tag.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Studdar skráargerðir:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þessi listi ætti að sýna þær skráartegundir sem forritið þitt ræður við. "
+"Listinn er flokkaður eftir <u>MIME-tögum</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er staðall til þess að "
+"auðkenna tegund gagna byggt á skráarendingu og samsvarandi <u>MIME-tagi</u>"
+". Til dæmis gefur \"bmp\" sem kemur á eftir punktinum í blóm.bmp til kynna að "
+"hér sé um ákveðna tegund myndar að ræða, <u>image/x-bmp</u>"
+". Svo að stýrikerfið viti hvaða forrit á að opna hverja tegund, þarf að láta "
+"það vita hvaða forrit ráða við hvaða skráarendingar og MIME-tag.</p>\n"
+"<p>Ef þú vilt tengja þetta forrit við skráarendingu sem ekki í listanum, "
+"smelltu þá á <b>Bæta við</b> takkan fyrir neðan. Ef það er ein eða fleiri "
+"skráartegundir í listanum sem forritið ræður ekki við, viltu líklegast "
+"fjarlægja þær með því að velja þær og smella á <b>Fjarlægja</b> "
+"takkann fyrir neðan.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Heiti:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Sláðu inn heitið sem þú vilt gefa þessu forriti hér. Forritið mun birtast "
+"undir þessu nafni í forritavalmyndinni og á spjaldinu."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Sláðu inn lýsingu fyrir forritið, byggða á notagildi þess, hér. Dæmi: "
+"innhringi forrit (KPPP) myndi verða \"Innhringitól\"."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Ath&ugasemd:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Sláðu inn skipunina sem þú telur gagnlega hér."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Sláðu inn skipunina til að ræsa forritið hér.\n"
+"\n"
+"Hægt er að setja ýmsar færibreytur á eftir skipuninni. Þeim verður skipt út "
+"fyrir raunveruleg gildi þegar forritið er keyrt.\n"
+"%f - nafn skrár\n"
+"%F - listi skráa, notist á forrit sem geta opnað margar skrár í einu.\n"
+"%u - slóð (URL)\n"
+"%U - listi af slóðum\n"
+"%d - mappa þeirrar skrár sem á að opna\n"
+"%D - listi af möppum\n"
+"%i - skjámyndin\n"
+"%m - litla skjámyndin\n"
+"%c - titillinn"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr "Smelltu hér til að vafra um skráarkerfið til að finna keyrsluskrána."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Vinnumappa:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Stillir vinnumöppu forritsins."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Smelltu hér ef þú vilt bæta við skráartegund (MIME-tagi) sem forritið ræður "
+"við."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt fjarlægja skráartegund (MIME-tag) sem forritið ræður ekki við, veldu "
+"þá MIME-tagið í listanum fyrir ofan og smelltu á þennan takka."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Ítarlegri &valkostir"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Smelltu hér til að breyta því hvernig forritið keyrir, keyrsluupplýsingum, DCOP "
+"stillingum eða til þess að keyra það sem annar notandi."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Viltu reyna aftur?"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Óvænt endalok gagna, eitthvað af upplýsingum gæti hafa tapast."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Móttek óskiljanleg gögn."
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML skjöl (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Konqueror bjó þessa skrá til -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera bókamerkjaskrár (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Setja bókamerki"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Bæta við bókamerki hér"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Opna möppuna í bókamerkjaritlinum"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Eyða möppu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengils"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Eyða bókamerki"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Eiginleikar bókamerkja"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Get ekki bætt við bókamerki með auðri vefslóð."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja bókamerkjamöppuna\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða bókamerkinu\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Fjarlægja bókamerkjamöppu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Bókamerkja flipa eins og möppur..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Bæta við möppu með bókamerkjum fyrir alla opna flipa."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Bæta við bókamerki fyrir núverandi skjal"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Sýsla með bókamerkjasafn í nýjum glugga"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "Ný bókamerkja&mappa..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Búa til nýja bókamerkjamöppu í þessarri valmynd"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Skyndiaðgerðir"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ný mappa..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bókamerki"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape bókamerki"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Búa til nýja bókamerkjamöppu"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Búa til nýja bókamerkjamöppu í %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Ný mappa:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- --skil -----"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað bókamerki í %1. Villutilkynningin var: %2. Þessi "
+"villutilkynning verður aðeins sýnd einu sinni. Orsök villunnar, sem líklegast "
+"er fullur diskur, þar að laga eins fljótt og mögulegt er."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Opna tengingu við vélina %1"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Tengdur vélinni %1"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Skýring: %2"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Sendi auðkenni"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skeyti sent:\n"
+"Stimpla inn sem notandi %1 með lykilorði [falið]\n"
+"\n"
+"Þjónninn svaraði:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"Þú þarft að gefa upp notandanafn og lykilorð til að komast á þennan vef"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "Staður:"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Auðkenni í lagi"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Ekki tókst að stimpla inn á %1."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að\n"
+"%1"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Get ekki afritað skrá frá %1 til %2. (Villa: %3)"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1209
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Engin miðill í tæki fyrir %1"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Enginn miðill settur inn, eða miðill er óþekktur."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" er ekki keyrandi."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1419
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Finn ekki forritið \"mount\""
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1604
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Finn ekki forritið \"umount\""
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Ekki tókst að lesa %1"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "KDE tól til að sýsla með skyndiminni"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Tæma skyndiminnið."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP smákökupúki"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Loka kökuboxi"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Henda öllu smákökum fyrir lénið"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Henda öllum smákökum"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Endurlesa stillingaskrá"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP smákökupúki"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Smákökuaðvörun"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr ""
+"Þú tókst við smáköku frá\n"
+"Þú tókst við %n smákökum frá"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Ekki frá þessu léni!]</b>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Viltu taka við henni eða hafna?"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Gildir um"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "Þessa &einu smáköku"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "Bara þ&essar smákökur"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
+msgstr ""
+"Veldu þennan kost til að taka við eða hafna þessari einu köku. Þú verður þá "
+"spurður aftur ef þér býðst önnur smákaka. Sjá einnig <em>Flakk um vefinn -> "
+"Smákökur á stjórnborðinu</em>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Allar smákökur frá þessu &léni"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að taka við eða hafna öllum smákökum frá þessum stað. Þá verður "
+"sett ný regla fyrir staðinn hvaðan kökurnar eru uprunnar. Hún gildir þá þar til "
+"henni er breytt á stjórnborðinu. Sjá <em>Flakk um vefinn -> "
+"Smákökur á stjórnborðinu.</em>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Allar smá&kökur"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að taka við eða hafna öllum smákökum allstaðar frá. Þá verður "
+"altæku smákökureglunni á stjórnborðinu breytt. <em>Sjá Flakk um vefinn -> "
+"Smákökur á stjórnborðinu.</em>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Taka við"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Hafna"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Nánar <<"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Nánar >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Sjá eða breyta upplýsingum um smákökuna"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Nánar um smáköku"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Gildi:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Gildir til:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Lén:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Afhjúpun:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Næsta >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar um næstu smáköku"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Ótilgreint"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Enda setu"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Öruggir þjónar eingöngu"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Öruggir þjónar, síðuskriftur"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Þjónar"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Þjónar, síðuskriftur"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:467
+msgid "No host specified."
+msgstr "Enginn þjónn skilgreindur."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "Annars, hefði beiðnin tekist."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "sækja eiginleika"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "setja eiginleika"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "búa til umbeðna möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "afrita umbeðna skrá eða möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "færa umbeðna skrá eða möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "leita í umbeðinni möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "læsa umbeðinni skrá eða möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "aflæsa umbeðinni skrá eða möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "eyða umbeðinni skrá eða möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "spyrja um getu miðlara"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "sækja innihald umbeðinnar skrár eða möppu"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr "Óvænt villa (%1) kom upp þegar reynt var að %2."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "Miðlarinn styður ekki WebDAV samskiptaregluna."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+"<ul>"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að %1, %2. Niðurstöður eru hér að neðan."
+"<ul>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "Aðgangi var hafnað þegar reynt var að %1."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "Þessi mappa er nú þegar til."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að búa til auðlind á áfangastað fyrr en ein eða fleiri möppur í "
+"slóðinni hafa verið búna til."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"Miðlarinn gat ekki haldið lífi í eiginleikum í XML eiginleikahegðunar staksins "
+"eða þú reyndir að skrifa yfir skrá meðan þú baðst um að ekki sé skrifað yfir "
+"skrár. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "Ekki tókst að læsa. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "Þjónninn styður ekki gerð beiðninnar."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "Get ekki %1 vegna þess að auðlind er læst."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "Þessi aðgerð var stöðvuð vegna annarrar villu."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr "Get ekki %1 því viðtakandinn neitar að taka við skránni eða möppunni."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"Viðtökuauðlindin hefur ekki nægjanlegt pláss til að skrá ástand auðlindarinnar "
+"eftir keyrslu þessarar aðgerðar."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "Sendi %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Tengist %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Milliþjónn %1 á gátt %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Tenging var við %1 á gátt %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (gátt %2)"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "Náði sambandi við %1. Bíð eftir svari..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Miðlari vinnur úr beiðni, vinsamlega bíðið..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Bið um gögn til sendingar"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Sendi gögn til %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Sæki %1 frá %2..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Sæki gögn frá %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Auðkenning brást."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Milliþjóns auðkenning brást."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
+msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> á <b>%2</b>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Þú þarft að gefa upp notnadanafn og lykilorð fyrir milliþjóninn hér að neðan "
+"áður en þú kemst á vefinn."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Milliþjónn:"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "Auðkenningar er þörf fyrir %1 en auðkenning er aftengd."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Óstudd aðgerð: auðkenning mun bregðast. Vinsamlegast sendu inn "
+"villutilkynningu."
+
+#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Engin lýsigögn fyrir %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio_help.po
new file mode 100644
index 00000000000..74ae9b89407
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kio_help.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of kio_help.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kio_help
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: kio_help.cpp:115
+#, c-format
+msgid "There is no documentation available for %1."
+msgstr "Það er ekkert skjal fáanlegt fyrir %1."
+
+#: kio_help.cpp:158
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Fletti upp réttu skránni"
+
+#: kio_help.cpp:209
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Undirbý skjalið"
+
+#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "Ekki var hægt að þátta umbeðið hjálparskjal:<br>%1"
+
+#: kio_help.cpp:240
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Vista í skyndiminni"
+
+#: kio_help.cpp:246
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Nota skyndiminnisskrá"
+
+#: kio_help.cpp:308
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Fletti upp kafla"
+
+#: kio_help.cpp:319
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "Gat ekki fundið skrána %1 í %2."
+
+#: meinproc.cpp:74
+msgid "Stylesheet to use"
+msgstr "Stílblað sem nota skal"
+
+#: meinproc.cpp:75
+msgid "Output whole document to stdout"
+msgstr "Setja allt skjalið í staðlað frálag"
+
+#: meinproc.cpp:77
+msgid "Output whole document to file"
+msgstr "Setja allt skjalið í skrá"
+
+#: meinproc.cpp:78
+msgid "Create a ht://dig compatible index"
+msgstr "Búa til ht://dig samhæft yfirlit"
+
+#: meinproc.cpp:79
+msgid "Check the document for validity"
+msgstr "Ganga úr skugga um að skjalið sé gilt"
+
+#: meinproc.cpp:80
+msgid "Create a cache file for the document"
+msgstr "Búa til skyndiminnisskrá fyrir skjalið"
+
+#: meinproc.cpp:81
+msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
+msgstr "Setja frummöppu fyrir kdelibs"
+
+#: meinproc.cpp:82
+msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
+msgstr "Viðföng sem á að senda til stílblaðsins"
+
+#: meinproc.cpp:83
+msgid "The file to transform"
+msgstr "Skráin sem á að þýða"
+
+#: meinproc.cpp:94
+msgid "XML-Translator"
+msgstr "XML þýðandi"
+
+#: meinproc.cpp:96
+msgid "KDE Translator for XML"
+msgstr "KDE XML þýðandinn"
+
+#: meinproc.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Could not write to cache file %1."
+msgstr "Gat ekki skrifað í skyndiminnisskrána %1."
+
+#: xslt.cpp:55
+msgid "Parsing stylesheet"
+msgstr "Þátta stílsíðu"
+
+#: xslt.cpp:69
+msgid "Parsing document"
+msgstr "Þátta skjalið"
+
+#: xslt.cpp:78
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "Virkja stílsíðu"
+
+#: xslt.cpp:86
+msgid "Writing document"
+msgstr "Skrifa skjalið"
+
+#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
+#~ msgstr "Umbeðin hjálparskrá fannst ekki. Gaktu úr skugga um að þú hafir sett upp hjálpina og leiðbeiningarnar."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kioexec.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fe975860cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kioexec.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of kioexec.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kfmexec.po
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kioexec\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"KIO Exec - Opnar fjartengdar skrár, fylgist með breytingum og spyr um sendingar"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Líta á vefslóðir sem staðbundnar skrár og eyða þeim svo eftir á"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Uppástunga fyrir nafn á sóttu skránni"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Skipun til að keyra."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "Slóð(ir) eða staðbundin skrá sem 'skipun' notar."
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"Bjóst við 'skipun'\n"
+
+#: main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"Slóðin %1\n"
+"er gölluð"
+
+#: main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Fjartengd slóð %1\n"
+"ekki leyfilegt með --tempfiles rofanum"
+
+#: main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Líkleg tímabundin skrá\n"
+"%1\n"
+"hefur verið breytt.\n"
+"Viltu ennþá eyða henni?"
+
+#: main.cpp:238 main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Skrá breytt"
+
+#: main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ekki eyða"
+
+#: main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Skránni\n"
+"%1\n"
+"hefur verið breytt.\n"
+"Viltu senda breytingarnar?"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Senda"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Ekki senda"
+
+#: main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kmcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..21695aa4e82
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kmcop.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# Icelandic Translation of kmcop.po.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmcop.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-18 23:31-0500\n"
+"Last-Translator: Þórarinn Rúnar Einarsson <thori@mindspring.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kmcop.cpp:51
+msgid "KMCOP"
+msgstr "KMCOP"
+
+#: kmcop.cpp:52
+msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
+msgstr "KDE MCOP-DCOP brú"
+
+#: kmcop.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/knotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9a3d06d870
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/knotify.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# translation of knotify.po to Icelandic
+# KNotify
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
+# Einar Th. Einarsson <einarth@srstudios.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-21 01:46-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: knotify.cpp:108
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:109
+msgid "KDE Notification Server"
+msgstr "KDE Tilkynningaþjónn"
+
+#: knotify.cpp:111
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: knotify.cpp:113
+msgid "Sound support"
+msgstr "Hljóðstuðningur"
+
+#: knotify.cpp:114
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Fyrrum umsjónarmaður"
+
+#: knotify.cpp:151
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
+"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"Við síðustu ræsingu hrundi KNotify meðan það var að búa til Arts::Dispatcher. "
+"Viltu reyna aftur eða aftengja aRTs úttak?\n"
+"\n"
+"Ef þú velur að aftengja aRts úttakið hér, getur þú endurtengt það seinna eða "
+"valið annan hljóðspilara í kerfistilkynninga stjórneiningunni."
+
+#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+msgid "KNotify Problem"
+msgstr "KNotify Vandamál"
+
+#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+msgid "&Try Again"
+msgstr "Reyna af&tur"
+
+#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+msgid "D&isable aRts Output"
+msgstr "&Aftengja aRts úttak"
+
+#: knotify.cpp:190
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
+"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"Við síðustu ræsingu hrundi KNotify meðan það var í frumstillingu. Viltu reyna "
+"aftur eða aftengja aRTs úttak? \n"
+"Ef þú velur að aftengja aRts úttakið hér, getur þú endurtengt það seinna eða "
+"valið annan hljóðspilara í kerfistilkynninga stjórneiningunni."
+
+#: knotify.cpp:573
+msgid "Notification"
+msgstr "Tilkynning"
+
+#: knotify.cpp:582
+msgid "Catastrophe!"
+msgstr "Hræðilegt!"
+
+#: knotify.cpp:788
+msgid "KDE System Notifications"
+msgstr "KDE Tilkynningaþjónn"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..85daf5f94c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: highcontrastconfig.cpp:49
+msgid "Use wider lines"
+msgstr "Nota breiðari línur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb68c2a83a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kstyle_plastik_config.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 19:48-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: plastikconf.cpp:56
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "Hreyfa framvindustikur"
+
+#: plastikconf.cpp:57
+msgid "Draw toolbar separator"
+msgstr "Teikna aðskiljara á tækjaslár"
+
+#: plastikconf.cpp:58
+msgid "Draw toolbar item separators"
+msgstr "Teikna aðskiljara á innihald tækjasláar"
+
+#: plastikconf.cpp:60
+msgid "Triangular tree expander"
+msgstr "Þríhyrndur trjáopnari"
+
+#: plastikconf.cpp:61
+msgid "Highlight focused text input fields"
+msgstr "Merkja virku textaboxin"
+
+#: plastikconf.cpp:63
+msgid "Custom text input highlight color:"
+msgstr "Sérsniðin litur á textaboxum:"
+
+#: plastikconf.cpp:68
+msgid "Custom mouseover highlight color:"
+msgstr "Sérsniðin litur á mús yfir merkingum:"
+
+#: plastikconf.cpp:73
+msgid "Custom checkmark color:"
+msgstr "Sérsniðin afhökunarlitur:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad061c8b436
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Icelandic translation of ktexteditor_autobookmarker
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "AutoBookmarks"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Stilla AutoBookmarks"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Breyta færslu"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mynstur:"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Háð &há/lágstöfum"
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr "<p>Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Lágmarks&græðgi"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki "
+"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate "
+"handbókinni.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Skráasía:"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að "
+"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.</p>"
+"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
+"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða "
+"listana.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-&tög:"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka "
+"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.</p>"
+"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
+"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í "
+"skráarmaskana.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á "
+"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út "
+"með samsvarandi möskum.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n"
+"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar "
+"sjálfkrafa."
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Veldu MIME-tög"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Mynstur"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mynstur"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-tög"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Skráasíur"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. "
+"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: "
+"<ol>"
+"<li>Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt "
+"passar við skjalið.</li>"
+"<li>Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og "
+"bókamerki sett á þær línur sem passa.</li></ul>"
+"<p>Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind."
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin."
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sýsla..."
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..9aac544df59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Orðaklárunar íforrit"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Stilla orðaklárunar íforritið"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Endurnota orðið á undan"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Endurnota orðið á eftir"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Birta klárunarlistann"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skeljarklárun"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Sjálfvirkur klárunarlisti"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Sýna klárunarlistann sjálfkrafa"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Sýna kláranir &þegar orðið inniheldur"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "stafi."
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Gerir sjálfvirka klárunarlistann sjálfgefinn. Hægt er að slökkva á honum á "
+"hverri sýn í 'Tól' valmyndinni."
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Skilgreinir hversu langt orð ætti að vera áður en klárunarlistinn birtist."
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Klára orð"
+
+#~ msgid "when the word is"
+#~ msgstr "þegar orðið er"
+
+#~ msgid "characters long."
+#~ msgstr "stafa langt."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e3fcd388a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Icelandic translation of ktexteditor_insertfile.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-24 02:09+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Setja inn skrá..."
+
+#: insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Veldu skrá til innsetningar"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mistókst að lesa skrá:\n"
+"\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Villa við innsetningu skráar"
+
+#: insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>Skráin <strong>%1</strong> er ekki til eða ólæsileg, hætti við."
+
+#: insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Get ekki opnað skrána <strong>%1</strong>, Hætti við."
+
+#: insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Skráin <strong>%1</strong> innihélt ekkert."
+
+#~ msgid "Insert file error"
+#~ msgstr "Villa við innsetningu skráar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..45b02af7083
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of ktexteditor_isearch.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:35GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Stigvaxandi leit"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Stigvaxandi leit afturábak"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "S-Leit:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Stilling leitar"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Frá byrjun"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regluleg segð"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "S-Leit:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "S-leit mistókst:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "S-leit afturábak:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "S-leit afturábak mistókst:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Hringuð S-leit:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Hringuð S-leit mistókst:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "S-leit komin í hring:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Hringuð S-leit mistókst:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Villa: óviss staða S-leitar!"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Næsta samsvörun stigvaxandi leitar"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Fyrri samsvörun stigvaxandi leitar"
+
+#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Leitartækjastika"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
new file mode 100644
index 00000000000..68d2c14a6ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 09:27GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Gagnatól"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(ekki til)"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Gagnatól eru aðeins tiltæk þegar skrá er valin eða þegar smellt er á hægri "
+"músahnapp yfir orði. Ef engin gagnatól eru í boði þó texti sé valinn, þá "
+"verður þú að setja þau inn. Sum gagnatól eru hluti af KOffice pakkanum."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..079502210a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# Icelandic translation of libkscreensaver
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscreensaver \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-25 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Stilla skjásvæfu"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Keyra í tiltekna X-glugganum"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Keyra í rótar X-glugganum."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "Ræsa skjásvæfu í sýningarham"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
new file mode 100644
index 00000000000..2204e92ca57
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
@@ -0,0 +1,14335 @@
+# translation of ppdtranslations.po to Icelandic
+# Icelandic translation of ppdtranslations.po
+# Copyright (C) 2001,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
+#, no-c-format
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
+#, no-c-format
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "Umslag B5"
+
+#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "Umslag #10"
+
+#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "DL umslag"
+
+#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "PageRegion"
+msgstr "Síðusvæði"
+
+#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
+#, no-c-format
+msgid "Media Source"
+msgstr "Pappírsuppruni"
+
+#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "Handgefið"
+
+#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Output Resolution"
+msgstr "Prentupplausn"
+
+#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "150 DPI"
+msgstr "150 PÁT"
+
+#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 PÁT"
+
+#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI"
+msgstr "1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI"
+msgstr "2400 PÁT"
+
+#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Double-Sided Printing"
+msgstr "Tvíhliða prentun"
+
+#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Langhlið (venjulegt)"
+
+#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Styttri brún (snúa)"
+
+#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
+#, no-c-format
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "Media Type"
+msgstr "Pappírstegund"
+
+#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "Venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
+#, no-c-format
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "Bond pappír"
+
+#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
+#, no-c-format
+msgid "Special Paper"
+msgstr "Sérstakur pappír"
+
+#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Glæra"
+
+#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "Glanspappír"
+
+#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
+#, no-c-format
+msgid "Tray"
+msgstr "Bakki"
+
+#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "Umslagamatari"
+
+#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
+#, no-c-format
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Úttakshamur"
+
+#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Color"
+msgstr "CMYK Litur"
+
+#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
+#, no-c-format
+msgid "CMY Color"
+msgstr "CMY Litur"
+
+#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gráskali"
+
+#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "600x300 DPI"
+msgstr "600x300 PÁT"
+
+#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
+#, no-c-format
+msgid "CRET Color"
+msgstr "CRET Litur"
+
+#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer"
+msgstr "Duplexer"
+
+#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
+#, no-c-format
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "Addressa - 1 1/8 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
+#, no-c-format
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "Stór Addressa - 1 4/10 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
+#, no-c-format
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "Endursend Addressa - 3/4 x 2\""
+
+#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
+#, no-c-format
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "Sendingar Addressa - 2 5/16 x 4\""
+
+#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "Internet póst 2-hluta - 2 1/4 x 7 1/2\""
+
+#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "Internet Póst 3-hluta - 2 1/4 x 7\""
+
+#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
+#, no-c-format
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "Spjaldskrá - 9/16 x 3 7/16\""
+
+#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
+#, no-c-format
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "Hengimappa - 9/16 x 2\""
+
+#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "3.5\" diskur - 2 1/8 x 2 3/4\""
+
+#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
+#, no-c-format
+msgid "136 DPI"
+msgstr "136 PÁT"
+
+#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
+#, no-c-format
+msgid "203 DPI"
+msgstr "203 PÁT"
+
+#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "Output Darkness"
+msgstr "Úttakssverta"
+
+#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjuleg"
+
+#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
+#, no-c-format
+msgid "FanFoldUS"
+msgstr "FanFoldUS"
+
+#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
+#, no-c-format
+msgid "60 DPI"
+msgstr "60 PÁT"
+
+#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "120x60 DPI"
+msgstr "120x60 PÁT"
+
+#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI"
+msgstr "180 PÁT"
+
+#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
+#, no-c-format
+msgid "360x180 DPI"
+msgstr "360x180 PÁT"
+
+#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI"
+msgstr "360 PÁT"
+
+#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "60x72 DPI"
+msgstr "60x72 PÁT"
+
+#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
+#, no-c-format
+msgid "120x72 DPI"
+msgstr "120x72 PÁT"
+
+#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
+#, no-c-format
+msgid "240x72 DPI"
+msgstr "240x72 PÁT"
+
+#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4"
+msgstr "Bakki 4"
+
+#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI"
+msgstr "720 PÁT"
+
+#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
+#, no-c-format
+msgid "Page Size and Printing Quality"
+msgstr "Pappírsstærð og prentgæði"
+
+#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
+#, no-c-format
+msgid "A4, 600x600 DPI"
+msgstr "A4, 600x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 600x600 DPI"
+msgstr "Letter, 600x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
+#, no-c-format
+msgid "A4, 1200x600 DPI"
+msgstr "A4, 1200x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
+#, no-c-format
+msgid "B5, 600x600 DPI"
+msgstr "B5, 600x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
+#, no-c-format
+msgid "B5, 1200x600 DPI"
+msgstr "B5, 1200x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 600x600 DPI"
+msgstr "Legal, 600x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 1200x600 DPI"
+msgstr "Legal, 1200x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 1200x600 DPI"
+msgstr "Letter, 1200x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
+#, no-c-format
+msgid "High Grade Paper"
+msgstr "Hágæðapappír"
+
+#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Media"
+msgstr "Svartur prentgrunnur"
+
+#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
+#, no-c-format
+msgid "Iron-On Transfer Sheet"
+msgstr "Strauja-á pappír"
+
+#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
+#, no-c-format
+msgid "Hot OHP Media"
+msgstr "Heitur OHP miðill"
+
+#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
+#, no-c-format
+msgid "Post Card"
+msgstr "Póstkort"
+
+#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper"
+msgstr "Þykkur pappír"
+
+#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "Printing Mode"
+msgstr "Prenthamur"
+
+#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
+#, no-c-format
+msgid "BlackOnly"
+msgstr "Svart eingöngu"
+
+#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "Colour"
+msgstr "Litur"
+
+#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
+#, no-c-format
+msgid "HalfTone"
+msgstr "Litféttun"
+
+#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
+#, no-c-format
+msgid "NoHalfTone"
+msgstr "Engin litfléttun"
+
+#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
+#, no-c-format
+msgid "Dithering"
+msgstr "Litflétting"
+
+#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
+#, no-c-format
+msgid "FloydSteinberg"
+msgstr "FloydSteinberg"
+
+#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "NoFloydSteinberg"
+msgstr "NoFloydSteinberg"
+
+#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
+#, no-c-format
+msgid "Banding"
+msgstr "Binding"
+
+#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
+#, no-c-format
+msgid "NoBanding"
+msgstr "Engin binding"
+
+#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
+#, no-c-format
+msgid "Colour Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
+#, no-c-format
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction Mode"
+msgstr "Litaleiðréttingarhamur"
+
+#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
+#, no-c-format
+msgid "FullBlack"
+msgstr "Alveg svart"
+
+#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
+#, no-c-format
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
+#, no-c-format
+msgid "NoColourCorrection"
+msgstr "Engin litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
+#, no-c-format
+msgid "ColourCorrection"
+msgstr "Litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid "How often every dot is printed"
+msgstr "Hversu oft hver punktur er prentaður"
+
+#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
+#, no-c-format
+msgid "PrintTwice"
+msgstr "Prenta tvisvar"
+
+#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
+#, no-c-format
+msgid "PrintOnce"
+msgstr "Prenta einu sinni"
+
+#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
+#, no-c-format
+msgid "Black Printing Mode"
+msgstr "Svartprentunarhamur"
+
+#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
+#, no-c-format
+msgid "SolidBlack"
+msgstr "SolidBlack"
+
+#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
+#, no-c-format
+msgid "MixedBlack"
+msgstr "Svartur-blanda"
+
+#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
+#, no-c-format
+msgid "Square Dithering"
+msgstr "Ferningslitflétting"
+
+#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
+#, no-c-format
+msgid "SquareDithering"
+msgstr "Ferningslitflétting"
+
+#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
+#, no-c-format
+msgid "NoSquareDithering"
+msgstr "NoSquareDithering"
+
+#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
+#, no-c-format
+msgid "Do Curl Correction"
+msgstr "Nota Curl leiðréttingu"
+
+#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAlways"
+msgstr "CurlCorrectionAlways"
+
+#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
+msgstr "CurlCorrectionAfterFinal"
+
+#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction on current pass"
+msgstr "Curl Correction on current pass"
+
+#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
+#, no-c-format
+msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "NoCurlCorrectionOnCurrent"
+
+#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "CurlCorrectionOnCurrent"
+
+#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
+#, no-c-format
+msgid "Colour Intensity"
+msgstr "Litastyrkur"
+
+#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
+#, no-c-format
+msgid "Line Feed Adjustment"
+msgstr "Linubilsstillingar"
+
+#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "0.00"
+msgstr "0.00"
+
+#: printers.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "0.05"
+msgstr "0.05"
+
+#: printers.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "0.10"
+msgstr "0.10"
+
+#: printers.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "0.15"
+msgstr "0.15"
+
+#: printers.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: printers.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: printers.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "0.30"
+msgstr "0.30"
+
+#: printers.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "0.35"
+msgstr "0.35"
+
+#: printers.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: printers.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "0.45"
+msgstr "0.45"
+
+#: printers.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "0.50"
+msgstr "0.50"
+
+#: printers.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "0.55"
+msgstr "0.55"
+
+#: printers.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "0.60"
+msgstr "0.60"
+
+#: printers.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "0.65"
+msgstr "0.65"
+
+#: printers.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "0.70"
+msgstr "0.70"
+
+#: printers.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "0.75"
+msgstr "0.75"
+
+#: printers.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "0.80"
+msgstr "0.80"
+
+#: printers.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "0.85"
+msgstr "0.85"
+
+#: printers.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "0.90"
+msgstr "0.90"
+
+#: printers.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "0.95"
+msgstr "0.95"
+
+#: printers.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "1.00"
+
+#: printers.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "1.05"
+msgstr "1.05"
+
+#: printers.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "1.10"
+msgstr "1.10"
+
+#: printers.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "1.15"
+msgstr "1.15"
+
+#: printers.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "1.20"
+msgstr "1.20"
+
+#: printers.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: printers.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "1.30"
+msgstr "1.30"
+
+#: printers.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "1.35"
+msgstr "1.35"
+
+#: printers.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "1.40"
+msgstr "1.40"
+
+#: printers.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "1.45"
+msgstr "1.45"
+
+#: printers.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "1.50"
+msgstr "1.50"
+
+#: printers.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "1.55"
+msgstr "1.55"
+
+#: printers.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "1.60"
+msgstr "1.60"
+
+#: printers.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "1.65"
+msgstr "1.65"
+
+#: printers.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "1.70"
+msgstr "1.70"
+
+#: printers.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "1.75"
+msgstr "1.75"
+
+#: printers.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "1.80"
+msgstr "1.80"
+
+#: printers.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "1.85"
+msgstr "1.85"
+
+#: printers.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "1.90"
+msgstr "1.90"
+
+#: printers.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "1.95"
+msgstr "1.95"
+
+#: printers.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "2.00"
+msgstr "2.00"
+
+#: printers.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "2.05"
+msgstr "2.05"
+
+#: printers.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "2.10"
+msgstr "2.10"
+
+#: printers.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "2.15"
+msgstr "2.15"
+
+#: printers.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "2.20"
+msgstr "2.20"
+
+#: printers.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "2.25"
+msgstr "2.25"
+
+#: printers.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: printers.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "2.35"
+msgstr "2.35"
+
+#: printers.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "2.40"
+msgstr "2.40"
+
+#: printers.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "2.45"
+msgstr "2.45"
+
+#: printers.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "2.50"
+msgstr "2.50"
+
+#: printers.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "2.55"
+msgstr "2.55"
+
+#: printers.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "2.60"
+msgstr "2.60"
+
+#: printers.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "2.65"
+msgstr "2.65"
+
+#: printers.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "2.70"
+msgstr "2.70"
+
+#: printers.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "2.75"
+msgstr "2.75"
+
+#: printers.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "2.80"
+msgstr "2.80"
+
+#: printers.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "2.85"
+msgstr "2.85"
+
+#: printers.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "2.90"
+msgstr "2.90"
+
+#: printers.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "2.95"
+msgstr "2.95"
+
+#: printers.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "3.00"
+msgstr "3.00"
+
+#: printers.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "3.05"
+msgstr "3.05"
+
+#: printers.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "3.10"
+msgstr "3.10"
+
+#: printers.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "3.15"
+msgstr "3.15"
+
+#: printers.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "3.20"
+msgstr "3.20"
+
+#: printers.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "3.25"
+msgstr "3.25"
+
+#: printers.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "3.30"
+msgstr "3.30"
+
+#: printers.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "3.35"
+msgstr "3.35"
+
+#: printers.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "3.40"
+msgstr "3.40"
+
+#: printers.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "3.45"
+msgstr "3.45"
+
+#: printers.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "3.50"
+msgstr "3.50"
+
+#: printers.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "3.55"
+msgstr "3.55"
+
+#: printers.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "3.60"
+msgstr "3.60"
+
+#: printers.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "3.65"
+msgstr "3.65"
+
+#: printers.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "3.70"
+msgstr "3.70"
+
+#: printers.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "3.75"
+msgstr "3.75"
+
+#: printers.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "3.80"
+msgstr "3.80"
+
+#: printers.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "3.85"
+msgstr "3.85"
+
+#: printers.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "3.90"
+msgstr "3.90"
+
+#: printers.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "3.95"
+msgstr "3.95"
+
+#: printers.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "4.00"
+msgstr "4.00"
+
+#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
+msgstr "Lárétt (X-)hliðrun (í punktum)"
+
+#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
+#, no-c-format
+msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
+msgstr "Lóðrétt (Y-)hliðrun (í punktum)"
+
+#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "Next Job"
+msgstr "Næsta verk"
+
+#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnSameSheet"
+msgstr "NæstaVerkáSamaBlað"
+
+#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnNewSheet"
+msgstr "NæstaVerkÁAnnaðBlað"
+
+#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot colour page"
+msgstr "Next Job is spot colour page"
+
+#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColourPage"
+msgstr "NextSpotColourPage"
+
+#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColourPage"
+msgstr "NextNotSpotColourPage"
+
+#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot colour page"
+msgstr "This Job is spot colour page"
+
+#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColourPage"
+msgstr "ThisSpotColourPage"
+
+#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColourPage"
+msgstr "ThisNotSpotColourPage"
+
+#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
+#, no-c-format
+msgid "Page Size"
+msgstr "Blaðsíðustærð"
+
+#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirkt"
+
+#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
+#, no-c-format
+msgid "Cardboard"
+msgstr "Pappi"
+
+#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
+#, no-c-format
+msgid "Coated Film"
+msgstr "Húðuð filma"
+
+#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
+#, no-c-format
+msgid "Fine Paper"
+msgstr "Fínn pappír"
+
+#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
+#, no-c-format
+msgid "Iron Seal"
+msgstr "Iron Seal"
+
+#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
+#, no-c-format
+msgid "OHP"
+msgstr "OHP"
+
+#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
+#, no-c-format
+msgid "OHP (MD 2000)"
+msgstr "OHP (MD 2000)"
+
+#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
+#, no-c-format
+msgid "Rebeca Free"
+msgstr "Rebeca Free"
+
+#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 DPI"
+msgstr "1200x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "Litadýpt"
+
+#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinb. hágæða. (32 báp)"
+
+#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinberg einfalt (8 báp)"
+
+#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1 bpp)"
+msgstr "Svarthvítt (1 báp)"
+
+#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
+#, no-c-format
+msgid "Simple Colour (4 bpp)"
+msgstr "Einfaldur litur (4 báp)"
+
+#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "Tvíhliða"
+
+#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
+#, no-c-format
+msgid "DoubleSided"
+msgstr "Tvíhliða"
+
+#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
+#, no-c-format
+msgid "SingleSided"
+msgstr "Einhliða"
+
+#: printers.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Black color saving"
+msgstr "Spara svartan"
+
+#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
+#, no-c-format
+msgid "EcoBlack"
+msgstr "EcoBlack"
+
+#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
+#, no-c-format
+msgid "NormalBlack"
+msgstr "NormalBlack"
+
+#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
+#, no-c-format
+msgid "Black Level"
+msgstr "Svart styrkur"
+
+#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level"
+msgstr "Styrkur blágræns"
+
+#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level"
+msgstr "Fjólurblár styrkur"
+
+#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level"
+msgstr "Gulur styrkur"
+
+#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
+#, no-c-format
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
+#, no-c-format
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Envelope You 4"
+msgstr "Umslag You 4"
+
+#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki"
+msgstr "Hagaki"
+
+#: printers.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: printers.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku"
+msgstr "Oufuku"
+
+#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI"
+msgstr "600x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI"
+msgstr "300x300 PÁT"
+
+#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "3x5"
+msgstr "3x5"
+
+#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
+#, no-c-format
+msgid "4x6"
+msgstr "4x6"
+
+#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "5x8"
+msgstr "5x8"
+
+#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
+#, no-c-format
+msgid "6x8"
+msgstr "6x8"
+
+#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "8x10"
+msgstr "8x10"
+
+#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid "8x12"
+msgstr "8x12"
+
+#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "11x14"
+msgstr "11x14"
+
+#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "13x19"
+msgstr "13x19"
+
+#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid "16x20"
+msgstr "16x20"
+
+#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "16x24"
+msgstr "16x24"
+
+#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
+#, no-c-format
+msgid "60x60 dpi"
+msgstr "60x60 pát"
+
+#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
+#, no-c-format
+msgid "60x72 dpi"
+msgstr "60x72 pát"
+
+#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
+#, no-c-format
+msgid "60x180 dpi"
+msgstr "60x180 pát"
+
+#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
+#, no-c-format
+msgid "60x216 dpi"
+msgstr "60x216 pát"
+
+#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
+#, no-c-format
+msgid "120x60 dpi"
+msgstr "120x60 pát"
+
+#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
+#, no-c-format
+msgid "120x72 dpi"
+msgstr "120x72 pát"
+
+#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
+#, no-c-format
+msgid "120x180 dpi"
+msgstr "120x180 pát"
+
+#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
+#, no-c-format
+msgid "120x216 dpi"
+msgstr "120x216 pát"
+
+#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "180x60 dpi"
+msgstr "180x60 pát"
+
+#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
+#, no-c-format
+msgid "180x72 dpi"
+msgstr "180x72 pát"
+
+#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
+#, no-c-format
+msgid "180x180 dpi"
+msgstr "180x180 pát"
+
+#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
+#, no-c-format
+msgid "180x216 dpi"
+msgstr "180x216 pát"
+
+#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
+#, no-c-format
+msgid "240x60 dpi"
+msgstr "240x60 pát"
+
+#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "240x72 dpi"
+msgstr "240x72 pát"
+
+#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
+#, no-c-format
+msgid "240x180 dpi"
+msgstr "240x180 pát"
+
+#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
+#, no-c-format
+msgid "240x216 dpi"
+msgstr "240x216 pát"
+
+#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
+#, no-c-format
+msgid "360x60 dpi"
+msgstr "360x60 pát"
+
+#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
+#, no-c-format
+msgid "360x72 dpi"
+msgstr "360x72 pát"
+
+#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
+#, no-c-format
+msgid "360x180 dpi"
+msgstr "360x180 pát"
+
+#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "360x216 dpi"
+msgstr "360x216 pát"
+
+#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
+#, no-c-format
+msgid "11x17"
+msgstr "11x17"
+
+#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper"
+msgstr "Ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Paper"
+msgstr "HP gæðapappír"
+
+#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Paper"
+msgstr "Glærur"
+
+#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "Print Quality"
+msgstr "Prentgæði"
+
+#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
+#, no-c-format
+msgid "Draft Quality"
+msgstr "Uppkastsgæði"
+
+#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality"
+msgstr "Venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
+#, no-c-format
+msgid "Presentation Quality"
+msgstr "Kynningarefni"
+
+#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Pixels Per Inch"
+msgstr "Litfléttun punktar á tommu"
+
+#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
+#, no-c-format
+msgid "Generic DeskJet"
+msgstr "Almennur Deskjet"
+
+#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "Standard Tray"
+msgstr "Venjulegur bakki"
+
+#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Banner Printing"
+msgstr "Borðaprentun"
+
+#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder"
+msgstr "Umslagamatari"
+
+#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeder"
+msgstr "Handvirkur matari"
+
+#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Glossy"
+msgstr "Hraðþornandi glans"
+
+#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Transparency"
+msgstr "Hraðþornandi glæra"
+
+#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Gæði"
+
+#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
+#, no-c-format
+msgid "Default Setting"
+msgstr "Sjálfgefin stilling"
+
+#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid "Draft"
+msgstr "Uppkast"
+
+#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "Presentation"
+msgstr "Kynning"
+
+#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "Ink Drying Time (sec)"
+msgstr "Þurktími bleks (sek)"
+
+#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
+#, no-c-format
+msgid "Memory Limit (Bytes)"
+msgstr "Minnitakmörk (bæti)"
+
+#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Black Levels"
+msgstr "Svört þrep"
+
+#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "2 Levels"
+msgstr "2 þrep"
+
+#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "3 Levels"
+msgstr "3 þrep"
+
+#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "4 Levels"
+msgstr "4 þrep"
+
+#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "No Black"
+msgstr "Ekkert svart"
+
+#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "CMY Levels"
+msgstr "CMY þrep"
+
+#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "No CMY"
+msgstr "Ekkert CMY"
+
+#: printers.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Printout Mode"
+msgstr "Prenthamur"
+
+#: printers.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Color cartridge)"
+msgstr "Uppkast (litahylki)"
+
+#: printers.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Uppkasts gráskali (svart blekhylki + litahylki)"
+
+#: printers.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Normal (Color cartridge)"
+msgstr "Venjuleg (litahylki)"
+
+#: printers.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Venjulegur gráskali (svart blekhylki + litahylki)"
+
+#: printers.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Hágæða gráskali (svart blekhylki + litahylki)"
+
+#: printers.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
+msgstr "Ljósmynd (ljósmynd + lita-hylki + gæðapappír)"
+
+#: printers.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Photo/4x6 inch index card"
+msgstr "Ljósmynd/4x6 tommu skráningaspjald"
+
+#: printers.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Photo with tear-off tab"
+msgstr "Ljósmynd með flipa"
+
+#: printers.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "3x5 inch index card"
+msgstr "3x5 Tommu skráningaspjald"
+
+#: printers.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "5x8 inch index card"
+msgstr "5x8 Tommu skráningaspjald"
+
+#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: printers.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "A6 with tear-off tab"
+msgstr "A6 með flipa"
+
+#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "C6 umslag"
+
+#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
+#, no-c-format
+msgid "American Foolscap"
+msgstr "Amerísk Foolscap"
+
+#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku-Hagaki"
+msgstr "Oufuku-Hagaki"
+
+#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "16K"
+msgstr "16K"
+
+#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Executive (JIS)"
+msgstr "Executive (JIS)"
+
+#: printers.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "Uplausn, gæði, blektegund, pappírstegund"
+
+#: printers.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
+msgstr "Ræðst af 'Printout Mode'"
+
+#: printers.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 pát litur, litahylki."
+
+#: printers.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 pát litur, svart og litahylki."
+
+#: printers.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 pát uppkast, litur, litahylki."
+
+#: printers.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 pát uppkast, svart og litahylki."
+
+#: printers.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 pát, uppkast, gráskali, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 pát, gráskali, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 pát ljósmynd, ljósmyndahylki og litahylki, gæðapappír"
+
+#: printers.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600x300 pát, mestu gæði, gráskali, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid "Normal Color"
+msgstr "Venjulegir litir"
+
+#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality Color"
+msgstr "Bestu litagæði"
+
+#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
+#, no-c-format
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color"
+msgstr "Floyd-Steinberg litur"
+
+#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
+msgstr "Floyd-Steinberg litur (lítið minni)"
+
+#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Gray"
+msgstr "Floyd-Steinberg grátt"
+
+#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Black correction (Cyan reduction)"
+msgstr "Leiðrétt svart (minni blágrænn)"
+
+#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Ink Reduction"
+msgstr "Spara blek"
+
+#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
+#, no-c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: printers.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Economy)"
+msgstr "Uppkast (spara)"
+
+#: printers.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Economy)"
+msgstr "Gráskalauppkast (spara)"
+
+#: printers.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale"
+msgstr "Venjulegur gráskali"
+
+#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hágæði"
+
+#: printers.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale"
+msgstr "Hágæða gráskali"
+
+#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Photo Grayscale"
+msgstr "Gráskala ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "Commercial 10"
+msgstr "Commercial 10"
+
+#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "B5 ISO"
+msgstr "B5 ISO"
+
+#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
+#, no-c-format
+msgid "B6 ISO"
+msgstr "B6 ISO"
+
+#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
+#, no-c-format
+msgid "B7 ISO"
+msgstr "B7 ISO"
+
+#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "B8 ISO"
+msgstr "B8 ISO"
+
+#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
+#, no-c-format
+msgid "B9 ISO"
+msgstr "B9 ISO"
+
+#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
+#, no-c-format
+msgid "B10 ISO"
+msgstr "B10 ISO"
+
+#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
+#, no-c-format
+msgid "Postcard"
+msgstr "Póstkort"
+
+#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
+#, no-c-format
+msgid "C7-6"
+msgstr "C7-6"
+
+#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #4"
+msgstr "Japanskt Langt umslag #4"
+
+#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki Card"
+msgstr "Hagaki kort"
+
+#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "Small paperback"
+msgstr "Lítil kilja"
+
+#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
+#, no-c-format
+msgid "Penguin small paperback"
+msgstr "Penguin lítil kilja"
+
+#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
+#, no-c-format
+msgid "A2 Invitation"
+msgstr "A2 boðskort"
+
+#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
+msgstr "Epson 4x6 ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #3"
+msgstr "Japanskt langt umslag #3"
+
+#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
+#, no-c-format
+msgid "B6-C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
+#, no-c-format
+msgid "Penguin large paperback"
+msgstr "Penguin stór kilja"
+
+#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
+#, no-c-format
+msgid "Crown Quarto"
+msgstr "Crown Quarto"
+
+#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Quarto"
+msgstr "Stór Crown Quarto"
+
+#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: printers.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "American foolscap"
+msgstr "Amerísk foolscap"
+
+#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
+
+#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr "Glansmynd"
+
+#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
+#, no-c-format
+msgid "Transparencies"
+msgstr "Glærur"
+
+#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Ink Type"
+msgstr "Blektegund"
+
+#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
+#, no-c-format
+msgid "Color + Photo Cartridges"
+msgstr "Litur + ljósmyndahylki"
+
+#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
+#, no-c-format
+msgid "Four Color Standard"
+msgstr "Fjögurra lita venjulegt"
+
+#: printers.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "stpGamma"
+msgstr "stpGamma"
+
+#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "Þéttleiki"
+
+#: printers.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "0.12"
+msgstr "0.12"
+
+#: printers.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: printers.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "0.16"
+msgstr "0.16"
+
+#: printers.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "0.18"
+msgstr "0.18"
+
+#: printers.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "0.22"
+msgstr "0.22"
+
+#: printers.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "0.24"
+msgstr "0.24"
+
+#: printers.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "0.26"
+msgstr "0.26"
+
+#: printers.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "0.28"
+msgstr "0.28"
+
+#: printers.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "0.32"
+msgstr "0.32"
+
+#: printers.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "0.34"
+msgstr "0.34"
+
+#: printers.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "0.36"
+msgstr "0.36"
+
+#: printers.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "0.38"
+msgstr "0.38"
+
+#: printers.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "0.42"
+msgstr "0.42"
+
+#: printers.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "0.44"
+msgstr "0.44"
+
+#: printers.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "0.46"
+msgstr "0.46"
+
+#: printers.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "0.48"
+msgstr "0.48"
+
+#: printers.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "0.52"
+msgstr "0.52"
+
+#: printers.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "0.54"
+msgstr "0.54"
+
+#: printers.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "0.56"
+msgstr "0.56"
+
+#: printers.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "0.58"
+msgstr "0.58"
+
+#: printers.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "0.62"
+msgstr "0.62"
+
+#: printers.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "0.64"
+msgstr "0.64"
+
+#: printers.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "0.66"
+msgstr "0.66"
+
+#: printers.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "0.68"
+msgstr "0.68"
+
+#: printers.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "0.72"
+msgstr "0.72"
+
+#: printers.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "0.74"
+msgstr "0.74"
+
+#: printers.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "0.76"
+msgstr "0.76"
+
+#: printers.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "0.78"
+msgstr "0.78"
+
+#: printers.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "0.82"
+msgstr "0.82"
+
+#: printers.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "0.84"
+msgstr "0.84"
+
+#: printers.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "0.86"
+msgstr "0.86"
+
+#: printers.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "0.88"
+msgstr "0.88"
+
+#: printers.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "0.92"
+msgstr "0.92"
+
+#: printers.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "0.94"
+msgstr "0.94"
+
+#: printers.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "0.96"
+msgstr "0.96"
+
+#: printers.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "0.98"
+msgstr "0.98"
+
+#: printers.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "1.02"
+msgstr "1.02"
+
+#: printers.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "1.04"
+msgstr "1.04"
+
+#: printers.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "1.06"
+msgstr "1.06"
+
+#: printers.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "1.08"
+msgstr "1.08"
+
+#: printers.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "1.12"
+msgstr "1.12"
+
+#: printers.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "1.14"
+msgstr "1.14"
+
+#: printers.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "1.16"
+msgstr "1.16"
+
+#: printers.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "1.18"
+msgstr "1.18"
+
+#: printers.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "1.22"
+msgstr "1.22"
+
+#: printers.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "1.24"
+msgstr "1.24"
+
+#: printers.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "1.26"
+msgstr "1.26"
+
+#: printers.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "1.28"
+msgstr "1.28"
+
+#: printers.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "1.32"
+msgstr "1.32"
+
+#: printers.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "1.34"
+msgstr "1.34"
+
+#: printers.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "1.36"
+msgstr "1.36"
+
+#: printers.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "1.38"
+msgstr "1.38"
+
+#: printers.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "1.42"
+msgstr "1.42"
+
+#: printers.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "1.44"
+msgstr "1.44"
+
+#: printers.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "1.46"
+msgstr "1.46"
+
+#: printers.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "1.48"
+msgstr "1.48"
+
+#: printers.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "1.52"
+msgstr "1.52"
+
+#: printers.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "1.54"
+msgstr "1.54"
+
+#: printers.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "1.56"
+msgstr "1.56"
+
+#: printers.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "1.58"
+msgstr "1.58"
+
+#: printers.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "1.62"
+msgstr "1.62"
+
+#: printers.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "1.64"
+msgstr "1.64"
+
+#: printers.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: printers.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "1.68"
+msgstr "1.68"
+
+#: printers.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "1.72"
+msgstr "1.72"
+
+#: printers.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "1.74"
+msgstr "1.74"
+
+#: printers.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "1.76"
+msgstr "1.76"
+
+#: printers.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "1.78"
+msgstr "1.78"
+
+#: printers.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "1.82"
+msgstr "1.82"
+
+#: printers.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "1.84"
+msgstr "1.84"
+
+#: printers.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "1.86"
+msgstr "1.86"
+
+#: printers.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "1.88"
+msgstr "1.88"
+
+#: printers.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "1.92"
+msgstr "1.92"
+
+#: printers.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "1.94"
+msgstr "1.94"
+
+#: printers.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "1.96"
+msgstr "1.96"
+
+#: printers.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "1.98"
+msgstr "1.98"
+
+#: printers.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "stpBrightness"
+msgstr "stpBrightness"
+
+#: printers.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "0.02"
+msgstr "0.02"
+
+#: printers.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "0.04"
+msgstr "0.04"
+
+#: printers.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "0.06"
+msgstr "0.06"
+
+#: printers.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: printers.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "stpSaturation"
+msgstr "stpSaturation"
+
+#: printers.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: printers.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: printers.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "0.2"
+msgstr "0.2"
+
+#: printers.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: printers.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "0.4"
+msgstr "0.4"
+
+#: printers.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: printers.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "0.6"
+msgstr "0.6"
+
+#: printers.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "0.7"
+msgstr "0.7"
+
+#: printers.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid "0.8"
+msgstr "0.8"
+
+#: printers.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "0.9"
+msgstr "0.9"
+
+#: printers.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: printers.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: printers.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: printers.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: printers.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: printers.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: printers.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: printers.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: printers.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: printers.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: printers.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "2.2"
+msgstr "2.2"
+
+#: printers.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "2.3"
+msgstr "2.3"
+
+#: printers.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "2.4"
+msgstr "2.4"
+
+#: printers.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+#: printers.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "2.6"
+msgstr "2.6"
+
+#: printers.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "2.7"
+msgstr "2.7"
+
+#: printers.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: printers.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "2.9"
+msgstr "2.9"
+
+#: printers.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#: printers.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#: printers.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
+
+#: printers.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "3.3"
+msgstr "3.3"
+
+#: printers.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "3.4"
+msgstr "3.4"
+
+#: printers.cpp:1000
+#, no-c-format
+msgid "3.5"
+msgstr "3.5"
+
+#: printers.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "3.6"
+msgstr "3.6"
+
+#: printers.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "3.7"
+msgstr "3.7"
+
+#: printers.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "3.8"
+msgstr "3.8"
+
+#: printers.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "3.9"
+msgstr "3.9"
+
+#: printers.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#: printers.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#: printers.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "4.2"
+
+#: printers.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "4.3"
+msgstr "4.3"
+
+#: printers.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "4.4"
+msgstr "4.4"
+
+#: printers.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "4.5"
+msgstr "4.5"
+
+#: printers.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "4.6"
+msgstr "4.6"
+
+#: printers.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "4.7"
+msgstr "4.7"
+
+#: printers.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "4.8"
+msgstr "4.8"
+
+#: printers.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "4.9"
+msgstr "4.9"
+
+#: printers.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#: printers.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: printers.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "5.2"
+msgstr "5.2"
+
+#: printers.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "5.3"
+msgstr "5.3"
+
+#: printers.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "5.4"
+msgstr "5.4"
+
+#: printers.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "5.5"
+msgstr "5.5"
+
+#: printers.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "5.6"
+msgstr "5.6"
+
+#: printers.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "5.7"
+msgstr "5.7"
+
+#: printers.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "5.8"
+msgstr "5.8"
+
+#: printers.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "5.9"
+msgstr "5.9"
+
+#: printers.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "6.0"
+msgstr "6.0"
+
+#: printers.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: printers.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "6.2"
+msgstr "6.2"
+
+#: printers.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "6.3"
+msgstr "6.3"
+
+#: printers.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "6.4"
+msgstr "6.4"
+
+#: printers.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "6.5"
+msgstr "6.5"
+
+#: printers.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "6.6"
+msgstr "6.6"
+
+#: printers.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "6.7"
+msgstr "6.7"
+
+#: printers.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "6.8"
+msgstr "6.8"
+
+#: printers.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "6.9"
+msgstr "6.9"
+
+#: printers.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#: printers.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: printers.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "7.2"
+msgstr "7.2"
+
+#: printers.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "7.3"
+msgstr "7.3"
+
+#: printers.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "7.4"
+msgstr "7.4"
+
+#: printers.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "7.5"
+msgstr "7.5"
+
+#: printers.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "7.6"
+msgstr "7.6"
+
+#: printers.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "7.7"
+msgstr "7.7"
+
+#: printers.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "7.8"
+msgstr "7.8"
+
+#: printers.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "7.9"
+msgstr "7.9"
+
+#: printers.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "8.0"
+msgstr "8.0"
+
+#: printers.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "8.1"
+msgstr "8.1"
+
+#: printers.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "8.2"
+msgstr "8.2"
+
+#: printers.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "8.3"
+msgstr "8.3"
+
+#: printers.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "8.4"
+msgstr "8.4"
+
+#: printers.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "8.5"
+msgstr "8.5"
+
+#: printers.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "8.6"
+msgstr "8.6"
+
+#: printers.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "8.7"
+msgstr "8.7"
+
+#: printers.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "8.8"
+msgstr "8.8"
+
+#: printers.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "8.9"
+msgstr "8.9"
+
+#: printers.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "9.0"
+msgstr "9.0"
+
+#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
+#, no-c-format
+msgid "Contrast Level"
+msgstr "Birtuskil"
+
+#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
+#, no-c-format
+msgid "150 x 150 DPI"
+msgstr "150 x 150 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
+#, no-c-format
+msgid "300 x 300 DPI"
+msgstr "300 x 300 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
+#, no-c-format
+msgid "600 x 300 DPI"
+msgstr "600 x 300 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
+#, no-c-format
+msgid "600 x 600 DPI"
+msgstr "600 x 600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Úttakstegund"
+
+#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
+#, no-c-format
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Gráskali"
+
+#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs"
+msgstr "Continuous-tone ljósmyndir"
+
+#: printers.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Line art"
+msgstr "Línumynd"
+
+#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
+msgstr "Aðallega fastir litir eða mjúkar blöndur"
+
+#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
+#, no-c-format
+msgid "Dither Algorithm"
+msgstr "Litfléttunaralgrím"
+
+#: printers.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "EvenTone"
+msgstr "EvenTone"
+
+#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hröð"
+
+#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Raw CMYK"
+msgstr "Hrátt CMYK"
+
+#: printers.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Not capable"
+msgstr "Ekki hæfur"
+
+#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Sjálfgefin stilling prentara"
+
+#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Ghostscript forsíun"
+
+#: printers.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Byggja inn GhostScript letur"
+
+#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Breyta í PS snið 1"
+
+#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Breyta í PS snið 2"
+
+#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
+#, no-c-format
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Engin forsíun"
+
+#: printers.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "160x72 dpi"
+msgstr "160x72 pát"
+
+#: printers.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "160x144 dpi"
+msgstr "160x144 pát"
+
+#: printers.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "320x216 dpi"
+msgstr "320x216 pát"
+
+#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Input Slot"
+msgstr "Inntaksrauf"
+
+#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "Printer default"
+msgstr "Sjálfgefin stilling prentara"
+
+#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "PageSize"
+msgstr "Síðustærð"
+
+#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
+#, no-c-format
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
+#, no-c-format
+msgid "ArchA"
+msgstr "ArchA"
+
+#: printers.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "European foolscap"
+msgstr "Evrópsk foolscap"
+
+#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Octavo"
+msgstr "Stór Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku envelope #4"
+msgstr "Japanskt Kaku umslag #4"
+
+#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
+#, no-c-format
+msgid "ColorModel"
+msgstr "Litamódel"
+
+#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Film"
+msgstr "Svört prentfilma"
+
+#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
+#, no-c-format
+msgid "Fabric Sheets"
+msgstr "Klæði"
+
+#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
+#, no-c-format
+msgid "Envelope"
+msgstr "Umslag"
+
+#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "High Resolution Paper"
+msgstr "Hágæðapappír"
+
+#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
+#, no-c-format
+msgid "T-Shirt Transfers"
+msgstr "T-bol strauefni"
+
+#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss Film"
+msgstr "Háglanspappír"
+
+#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Paper"
+msgstr "Glans ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Cards"
+msgstr "Glans ljósmyndaspjöld"
+
+#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper Pro"
+msgstr "Ljósmyndapappír prof."
+
+#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
+#, no-c-format
+msgid "Auto Sheet Feeder"
+msgstr "Sjálfvirkur matari"
+
+#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "Manual with Pause"
+msgstr "Handvirkt með bið"
+
+#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
+#, no-c-format
+msgid "Manual without Pause"
+msgstr "Handvirkt án bið"
+
+#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
+#, no-c-format
+msgid "90x90 DPI"
+msgstr "90x90 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "180x180 DPI"
+msgstr "180x180 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI"
+msgstr "360x360 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI DMT"
+msgstr "360x360 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
+#, no-c-format
+msgid "720x360 DPI"
+msgstr "720x360 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
+#, no-c-format
+msgid "Line Art"
+msgstr "Línumynd"
+
+#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
+#, no-c-format
+msgid "Solid Colors"
+msgstr "Heilir litir"
+
+#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
+#, no-c-format
+msgid "Photograph"
+msgstr "Ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "Svartur"
+
+#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: printers.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: printers.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "0.050"
+msgstr "0.050"
+
+#: printers.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "0.100"
+msgstr "0.100"
+
+#: printers.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "0.150"
+msgstr "0.150"
+
+#: printers.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "0.200"
+msgstr "0.200"
+
+#: printers.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "0.250"
+msgstr "0.250"
+
+#: printers.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "0.300"
+msgstr "0.300"
+
+#: printers.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "0.350"
+msgstr "0.350"
+
+#: printers.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "0.400"
+msgstr "0.400"
+
+#: printers.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "0.450"
+msgstr "0.450"
+
+#: printers.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "0.500"
+msgstr "0.500"
+
+#: printers.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "0.550"
+msgstr "0.550"
+
+#: printers.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "0.600"
+msgstr "0.600"
+
+#: printers.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "0.650"
+msgstr "0.650"
+
+#: printers.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "0.700"
+msgstr "0.700"
+
+#: printers.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "0.750"
+msgstr "0.750"
+
+#: printers.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "0.800"
+msgstr "0.800"
+
+#: printers.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "0.850"
+msgstr "0.850"
+
+#: printers.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "0.900"
+msgstr "0.900"
+
+#: printers.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "0.950"
+msgstr "0.950"
+
+#: printers.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "1.000"
+msgstr "1.000"
+
+#: printers.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "1.050"
+msgstr "1.050"
+
+#: printers.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "1.100"
+msgstr "1.100"
+
+#: printers.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "1.150"
+msgstr "1.150"
+
+#: printers.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "1.200"
+msgstr "1.200"
+
+#: printers.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: printers.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "1.300"
+msgstr "1.300"
+
+#: printers.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "1.350"
+msgstr "1.350"
+
+#: printers.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid "1.400"
+msgstr "1.400"
+
+#: printers.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "1.450"
+msgstr "1.450"
+
+#: printers.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "1.500"
+msgstr "1.500"
+
+#: printers.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "1.550"
+msgstr "1.550"
+
+#: printers.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "1.600"
+msgstr "1.600"
+
+#: printers.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "1.650"
+msgstr "1.650"
+
+#: printers.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "1.700"
+msgstr "1.700"
+
+#: printers.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "1.750"
+msgstr "1.750"
+
+#: printers.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "1.800"
+msgstr "1.800"
+
+#: printers.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid "1.850"
+msgstr "1.850"
+
+#: printers.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "1.900"
+msgstr "1.900"
+
+#: printers.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "1.950"
+msgstr "1.950"
+
+#: printers.cpp:1312
+#, no-c-format
+msgid "2.000"
+msgstr "2.000"
+
+#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "Birtuskil"
+
+#: printers.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "2.050"
+msgstr "2.050"
+
+#: printers.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "2.100"
+msgstr "2.100"
+
+#: printers.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "2.150"
+msgstr "2.150"
+
+#: printers.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "2.200"
+msgstr "2.200"
+
+#: printers.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "2.250"
+msgstr "2.250"
+
+#: printers.cpp:1326
+#, no-c-format
+msgid "2.300"
+msgstr "2.300"
+
+#: printers.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "2.350"
+msgstr "2.350"
+
+#: printers.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid "2.400"
+msgstr "2.400"
+
+#: printers.cpp:1332
+#, no-c-format
+msgid "2.450"
+msgstr "2.450"
+
+#: printers.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "2.500"
+msgstr "2.500"
+
+#: printers.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "2.550"
+msgstr "2.550"
+
+#: printers.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "2.600"
+msgstr "2.600"
+
+#: printers.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "2.650"
+msgstr "2.650"
+
+#: printers.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid "2.700"
+msgstr "2.700"
+
+#: printers.cpp:1344
+#, no-c-format
+msgid "2.750"
+msgstr "2.750"
+
+#: printers.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "2.800"
+msgstr "2.800"
+
+#: printers.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "2.850"
+msgstr "2.850"
+
+#: printers.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "2.900"
+msgstr "2.900"
+
+#: printers.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "2.950"
+msgstr "2.950"
+
+#: printers.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "3.000"
+msgstr "3.000"
+
+#: printers.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "3.050"
+msgstr "3.050"
+
+#: printers.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "3.100"
+msgstr "3.100"
+
+#: printers.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid "3.150"
+msgstr "3.150"
+
+#: printers.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "3.200"
+msgstr "3.200"
+
+#: printers.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "3.250"
+msgstr "3.250"
+
+#: printers.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid "3.300"
+msgstr "3.300"
+
+#: printers.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "3.350"
+msgstr "3.350"
+
+#: printers.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "3.400"
+msgstr "3.400"
+
+#: printers.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid "3.450"
+msgstr "3.450"
+
+#: printers.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "3.500"
+msgstr "3.500"
+
+#: printers.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "3.550"
+msgstr "3.550"
+
+#: printers.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "3.600"
+msgstr "3.600"
+
+#: printers.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "3.650"
+msgstr "3.650"
+
+#: printers.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "3.700"
+msgstr "3.700"
+
+#: printers.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "3.750"
+msgstr "3.750"
+
+#: printers.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "3.800"
+msgstr "3.800"
+
+#: printers.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "3.850"
+msgstr "3.850"
+
+#: printers.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "3.900"
+msgstr "3.900"
+
+#: printers.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "3.950"
+msgstr "3.950"
+
+#: printers.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "4.000"
+msgstr "4.000"
+
+#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
+#, no-c-format
+msgid "Cyan"
+msgstr "Blágrænn"
+
+#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
+#, no-c-format
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fjólublár"
+
+#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gulur"
+
+#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "Litmettun"
+
+#: printers.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "4.050"
+msgstr "4.050"
+
+#: printers.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "4.100"
+msgstr "4.100"
+
+#: printers.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "4.150"
+msgstr "4.150"
+
+#: printers.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "4.200"
+msgstr "4.200"
+
+#: printers.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "4.250"
+msgstr "4.250"
+
+#: printers.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "4.300"
+msgstr "4.300"
+
+#: printers.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "4.350"
+msgstr "4.350"
+
+#: printers.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "4.400"
+msgstr "4.400"
+
+#: printers.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid "4.450"
+msgstr "4.450"
+
+#: printers.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "4.500"
+msgstr "4.500"
+
+#: printers.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "4.550"
+msgstr "4.550"
+
+#: printers.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "4.600"
+msgstr "4.600"
+
+#: printers.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "4.650"
+msgstr "4.650"
+
+#: printers.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "4.700"
+msgstr "4.700"
+
+#: printers.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "4.750"
+msgstr "4.750"
+
+#: printers.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "4.800"
+msgstr "4.800"
+
+#: printers.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "4.850"
+msgstr "4.850"
+
+#: printers.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "4.900"
+msgstr "4.900"
+
+#: printers.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "4.950"
+msgstr "4.950"
+
+#: printers.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "5.000"
+msgstr "5.000"
+
+#: printers.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "5.050"
+msgstr "5.050"
+
+#: printers.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "5.100"
+msgstr "5.100"
+
+#: printers.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "5.150"
+msgstr "5.150"
+
+#: printers.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "5.200"
+msgstr "5.200"
+
+#: printers.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "5.250"
+msgstr "5.250"
+
+#: printers.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "5.300"
+msgstr "5.300"
+
+#: printers.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "5.350"
+msgstr "5.350"
+
+#: printers.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "5.400"
+msgstr "5.400"
+
+#: printers.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "5.450"
+msgstr "5.450"
+
+#: printers.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "5.500"
+msgstr "5.500"
+
+#: printers.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "5.550"
+msgstr "5.550"
+
+#: printers.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "5.600"
+msgstr "5.600"
+
+#: printers.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "5.650"
+msgstr "5.650"
+
+#: printers.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "5.700"
+msgstr "5.700"
+
+#: printers.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "5.750"
+msgstr "5.750"
+
+#: printers.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "5.800"
+msgstr "5.800"
+
+#: printers.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "5.850"
+msgstr "5.850"
+
+#: printers.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "5.900"
+msgstr "5.900"
+
+#: printers.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "5.950"
+msgstr "5.950"
+
+#: printers.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "6.000"
+msgstr "6.000"
+
+#: printers.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "6.050"
+msgstr "6.050"
+
+#: printers.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "6.100"
+msgstr "6.100"
+
+#: printers.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "6.150"
+msgstr "6.150"
+
+#: printers.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "6.200"
+msgstr "6.200"
+
+#: printers.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "6.250"
+msgstr "6.250"
+
+#: printers.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "6.300"
+msgstr "6.300"
+
+#: printers.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "6.350"
+msgstr "6.350"
+
+#: printers.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "6.400"
+msgstr "6.400"
+
+#: printers.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "6.450"
+msgstr "6.450"
+
+#: printers.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid "6.500"
+msgstr "6.500"
+
+#: printers.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "6.550"
+msgstr "6.550"
+
+#: printers.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "6.600"
+msgstr "6.600"
+
+#: printers.cpp:1508
+#, no-c-format
+msgid "6.650"
+msgstr "6.650"
+
+#: printers.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "6.700"
+msgstr "6.700"
+
+#: printers.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "6.750"
+msgstr "6.750"
+
+#: printers.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "6.800"
+msgstr "6.800"
+
+#: printers.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "6.850"
+msgstr "6.850"
+
+#: printers.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "6.900"
+msgstr "6.900"
+
+#: printers.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid "6.950"
+msgstr "6.950"
+
+#: printers.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "7.000"
+msgstr "7.000"
+
+#: printers.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "7.050"
+msgstr "7.050"
+
+#: printers.cpp:1526
+#, no-c-format
+msgid "7.100"
+msgstr "7.100"
+
+#: printers.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "7.150"
+msgstr "7.150"
+
+#: printers.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "7.200"
+msgstr "7.200"
+
+#: printers.cpp:1532
+#, no-c-format
+msgid "7.250"
+msgstr "7.250"
+
+#: printers.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "7.300"
+msgstr "7.300"
+
+#: printers.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "7.350"
+msgstr "7.350"
+
+#: printers.cpp:1538
+#, no-c-format
+msgid "7.400"
+msgstr "7.400"
+
+#: printers.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "7.450"
+msgstr "7.450"
+
+#: printers.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "7.500"
+msgstr "7.500"
+
+#: printers.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "7.550"
+msgstr "7.550"
+
+#: printers.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "7.600"
+msgstr "7.600"
+
+#: printers.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "7.650"
+msgstr "7.650"
+
+#: printers.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "7.700"
+msgstr "7.700"
+
+#: printers.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "7.750"
+msgstr "7.750"
+
+#: printers.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "7.800"
+msgstr "7.800"
+
+#: printers.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "7.850"
+msgstr "7.850"
+
+#: printers.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "7.900"
+msgstr "7.900"
+
+#: printers.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "7.950"
+msgstr "7.950"
+
+#: printers.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "8.000"
+msgstr "8.000"
+
+#: printers.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "8.050"
+msgstr "8.050"
+
+#: printers.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "8.100"
+msgstr "8.100"
+
+#: printers.cpp:1568
+#, no-c-format
+msgid "8.150"
+msgstr "8.150"
+
+#: printers.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "8.200"
+msgstr "8.200"
+
+#: printers.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "8.250"
+msgstr "8.250"
+
+#: printers.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid "8.300"
+msgstr "8.300"
+
+#: printers.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "8.350"
+msgstr "8.350"
+
+#: printers.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "8.400"
+msgstr "8.400"
+
+#: printers.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "8.450"
+msgstr "8.450"
+
+#: printers.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "8.500"
+msgstr "8.500"
+
+#: printers.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "8.550"
+msgstr "8.550"
+
+#: printers.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "8.600"
+msgstr "8.600"
+
+#: printers.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "8.650"
+msgstr "8.650"
+
+#: printers.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "8.700"
+msgstr "8.700"
+
+#: printers.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid "8.750"
+msgstr "8.750"
+
+#: printers.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "8.800"
+msgstr "8.800"
+
+#: printers.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "8.850"
+msgstr "8.850"
+
+#: printers.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid "8.900"
+msgstr "8.900"
+
+#: printers.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "8.950"
+msgstr "8.950"
+
+#: printers.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "9.000"
+msgstr "9.000"
+
+#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
+#, no-c-format
+msgid "720x720 DPI"
+msgstr "720x720 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
+#, no-c-format
+msgid "1440x720 DPI"
+msgstr "1440x720 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmY Color"
+msgstr "Ljósmynd CcMmY litir"
+
+#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmYK Color"
+msgstr "Ljósmynd CcMmY litir"
+
+#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 DPI"
+msgstr "1200x1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "12x18"
+msgstr "12x18"
+
+#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
+#, no-c-format
+msgid "Super B 13x19"
+msgstr "Super B 13x19"
+
+#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
+#, no-c-format
+msgid "20x24"
+msgstr "20x24"
+
+#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "20x30"
+msgstr "20x30"
+
+#: printers.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid "22x30"
+msgstr "22x30"
+
+#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
+#, no-c-format
+msgid "24x30"
+msgstr "24x30"
+
+#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
+#, no-c-format
+msgid "24x36"
+msgstr "24x36"
+
+#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
+#, no-c-format
+msgid "30x40"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
+#, no-c-format
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
+#, no-c-format
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
+#, no-c-format
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
+#, no-c-format
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
+#, no-c-format
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
+#, no-c-format
+msgid "B0 ISO"
+msgstr "B0 ISO"
+
+#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "B1 ISO"
+msgstr "B1 ISO"
+
+#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
+#, no-c-format
+msgid "B2 ISO"
+msgstr "B2 ISO"
+
+#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
+#, no-c-format
+msgid "B3 ISO"
+msgstr "B3 ISO"
+
+#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
+#, no-c-format
+msgid "B0 JIS"
+msgstr "B0 JIS"
+
+#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
+#, no-c-format
+msgid "B1 JIS"
+msgstr "B1 JIS"
+
+#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
+#, no-c-format
+msgid "B2 JIS"
+msgstr "B2 JIS"
+
+#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
+#, no-c-format
+msgid "B3 JIS"
+msgstr "B3 JIS"
+
+#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: printers.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "ArchA Transverse"
+msgstr "ArchA Transverse"
+
+#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
+#, no-c-format
+msgid "ArchB"
+msgstr "ArchB"
+
+#: printers.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "ArchB Transverse"
+msgstr "ArchB Transverse"
+
+#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
+#, no-c-format
+msgid "ArchC"
+msgstr "ArchC"
+
+#: printers.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "ArchC Transverse"
+msgstr "ArchC Transverse"
+
+#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
+#, no-c-format
+msgid "ArchD"
+msgstr "ArchD"
+
+#: printers.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "ArchD Transverse"
+msgstr "ArchD Transverse"
+
+#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
+#, no-c-format
+msgid "ArchE"
+msgstr "ArchE"
+
+#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper Fast Load"
+msgstr "Venjulegur pappír hröð hleðsla"
+
+#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Film"
+msgstr "Glansfilma"
+
+#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
+#, no-c-format
+msgid "Envelopes"
+msgstr "Umslög"
+
+#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
+#, no-c-format
+msgid "Back Light Film"
+msgstr "Svart, létt filma"
+
+#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Matte Paper"
+msgstr "Mattur pappír"
+
+#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
+#, no-c-format
+msgid "Inkjet Paper"
+msgstr "Bleksprautupappír"
+
+#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
+msgstr "Ljósmyndagæða bleksprautupappír"
+
+#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
+#, no-c-format
+msgid "Premium Glossy Photo Paper"
+msgstr "Gæða glansljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
+#, no-c-format
+msgid "Premium Luster Photo Paper"
+msgstr "Hágæða Luster ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Glossy Paper"
+msgstr "Ljósmyndagæða glanspappír"
+
+#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
+#, no-c-format
+msgid "Ilford Heavy Paper"
+msgstr "Ilford þungur pappír"
+
+#: printers.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ColorLife Paper"
+msgstr "ColorLife pappír"
+
+#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed"
+msgstr "Pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
+msgstr "360 x 90 PÁT hratt sparnaðar-uppkast"
+
+#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
+msgstr "360 x 120 PÁT sparnaðar-uppkast"
+
+#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Economy Draft"
+msgstr "180 PÁT sparhamur uppkast"
+
+#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI Draft"
+msgstr "360 x 240 PÁT uppkast"
+
+#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI Draft"
+msgstr "360 x 180 PÁT uppkast"
+
+#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave"
+msgstr "360 PÁT Microweave"
+
+#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "360 PÁT Microweave einátta"
+
+#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap"
+msgstr "360 PÁT þekjandi"
+
+#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "360 PÁT þekjandi einátta"
+
+#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2"
+msgstr "360 PÁT FOL2"
+
+#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "360 PÁT FOL2 einátta"
+
+#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2"
+msgstr "360 PÁT MW2"
+
+#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "360 PÁT MW2 einátta"
+
+#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI"
+msgstr "720 x 360 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave"
+msgstr "720 x 360 PÁT Microweave"
+
+#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT Microweave einátta"
+
+#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL"
+msgstr "720 x 360 PÁT FOL"
+
+#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT FOL einátta"
+
+#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2"
+msgstr "720 x 360 PÁT FOL2"
+
+#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT FOL2 einátta"
+
+#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2"
+msgstr "720 x 360 PÁT MW2"
+
+#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT MW2 einátta"
+
+#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave"
+msgstr "720 PÁT Microweave"
+
+#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT Softweave"
+
+#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap"
+msgstr "720 PÁT full þekja"
+
+#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "720 PÁT full þekja einátta"
+
+#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass"
+msgstr "720 PÁT fjórar umferðir"
+
+#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "720 PÁT fjórar umferðir einátta"
+
+#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 720 PÁT Microweave"
+
+#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 PÁT Microweave einátta"
+
+#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 720 PÁT FOL"
+
+#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 PÁT FOL einátta"
+
+#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 PÁT fjórar umferðir"
+
+#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 PÁT fjórar umferðir einátta"
+
+#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Photo"
+msgstr "Sex lita ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Five Color Photo Composite"
+msgstr "Fimm lita samsett ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
+#, no-c-format
+msgid "Three Color Composite"
+msgstr "þriggja lita prentun"
+
+#: printers.cpp:1794
+#, no-c-format
+msgid "Quadtone"
+msgstr "Quadtone"
+
+#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality"
+msgstr "720 PÁT hágæða"
+
+#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "720 PÁT hágæða einátta"
+
+#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Highest Quality"
+msgstr "720 PÁT í hæstu gæðum"
+
+#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI"
+msgstr "1440 x 720 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 720 PÁT í hæstu gæðum"
+
+#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI"
+msgstr "2880 x 720 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (cut each page)"
+msgstr "Roll Feed (cut each page)"
+
+#: printers.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (do not cut)"
+msgstr "Roll Feed (do not cut)"
+
+#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT hæstu gæði"
+
+#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI"
+msgstr "2880 x 1440 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Photo"
+msgstr "Sjö lita ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:1826
+#, no-c-format
+msgid "Two Level Grayscale"
+msgstr "Tveggjastiga gráskali"
+
+#: printers.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 1"
+msgstr "Klippa síðu í bakka 1"
+
+#: printers.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 2"
+msgstr "Klippa síðu í bakka 2"
+
+#: printers.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Autoselect"
+msgstr "Klippa síðu sjálfvirkt"
+
+#: printers.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "Handvirkt val"
+
+#: printers.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 720 PÁT Microweave"
+
+#: printers.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 PÁT Microweave einátta"
+
+#: printers.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 720 PÁT FOL"
+
+#: printers.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 PÁT FOL einátta"
+
+#: printers.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 720 PÁT fjórar umferðir"
+
+#: printers.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 PÁT fjórar umferðir einátta"
+
+#: printers.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT Microweave"
+
+#: printers.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT Microweave einátta"
+
+#: printers.cpp:1852
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT FOL"
+
+#: printers.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT FOL einátta"
+
+#: printers.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT fjórar umferðir"
+
+#: printers.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT fjórar umferðir einátta"
+
+#: printers.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 1440 PÁT Microweave"
+
+#: printers.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 PÁT Microweave einátta"
+
+#: printers.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 1440 PÁT FOL"
+
+#: printers.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 PÁT FOL einátta"
+
+#: printers.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 1440 PÁT fjórar umferðir"
+
+#: printers.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 PÁT fjórar umferðir einátta"
+
+#: printers.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Enhanced"
+msgstr "Sjö lita endurbætt"
+
+#: printers.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Enhanced Composite"
+msgstr "Sex lita samsett ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI x 600 DPI"
+msgstr "300 PÁT x 600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI high quality"
+msgstr "600 PÁT hágæða"
+
+#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Unidirectional"
+msgstr "600 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI high quality"
+msgstr "1200 PÁT hágæða"
+
+#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI highest quality"
+msgstr "1200 PÁT í hæstu gæðum"
+
+#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI Unidirectional"
+msgstr "1200 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
+msgstr "2400 PÁT x 1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
+msgstr "2400 PÁT x 1200 PÁT í hæstu gæðum"
+
+#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
+msgstr "2400 PÁT x 1200 PÁT í hæstu gæðum"
+
+#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI monochrome"
+msgstr "600x600 PÁT svart/hvítt"
+
+#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Photo"
+msgstr "Hraðþornandi ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Transparency"
+msgstr "Hraðþornandi glæra"
+
+#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
+#, no-c-format
+msgid "Portable Sheet Feeder"
+msgstr "Flytjanlegur blaðamatari"
+
+#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Sheet Feeder"
+msgstr "Skjáborðs blaðamatari"
+
+#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Color + Black Cartridges"
+msgstr "Litur + svart hylki"
+
+#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
+#, no-c-format
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Efri bakki"
+
+#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Lægri bakki"
+
+#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Dual"
+msgstr "Tvöfalt"
+
+#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
+#, no-c-format
+msgid "Thicker Paper"
+msgstr "Þykkari pappír"
+
+#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
+#, no-c-format
+msgid "Thin Paper"
+msgstr "Þunnur pappír"
+
+#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saving"
+msgstr "Tónersparnaður"
+
+#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
+#, no-c-format
+msgid "High (50%)"
+msgstr "Hátt (50%)"
+
+#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
+#, no-c-format
+msgid "Low (25%)"
+msgstr "Lágt (25%)"
+
+#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
+#, no-c-format
+msgid "Standard printing"
+msgstr "Venjuleg prentun"
+
+#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
+msgstr "Floyd-Steinberg dithered prentun"
+
+#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5"
+msgstr "Bakki 5"
+
+#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
+#, no-c-format
+msgid "2400x600 DPI"
+msgstr "2400x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale"
+msgstr "Uppkast gráskali"
+
+#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Printer Model"
+msgstr "Prentarategund"
+
+#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet II series"
+msgstr "HP LaserJet II series"
+
+#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet III series"
+msgstr "HP LaserJet III series"
+
+#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
+#, no-c-format
+msgid "8K"
+msgstr "8K"
+
+#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Bakki fyrir mörg blöð"
+
+#: printers.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Multi Purpose Tray"
+msgstr "Fjölnota bakki"
+
+#: printers.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 pát, uppkast, gráskali, svart hylki"
+
+#: printers.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 pát, gráskali, svart hylki"
+
+#: printers.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "600 pát, gráskali, svart hylki"
+
+#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "180x360 dpi"
+msgstr "180x360 pát"
+
+#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
+#, no-c-format
+msgid "360x360 dpi"
+msgstr "360x360 pát"
+
+#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
+#, no-c-format
+msgid "180 x 180 DPI"
+msgstr "180 x 180 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
+#, no-c-format
+msgid "360 x 360 DPI"
+msgstr "360 x 360 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "Plain paper"
+msgstr "Venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
+#, no-c-format
+msgid "Bond paper"
+msgstr "Bond pappír"
+
+#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
+#, no-c-format
+msgid "Media Weight"
+msgstr "Þyngd pappírs"
+
+#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Normal paper"
+msgstr "Venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
+#, no-c-format
+msgid "Thick paper"
+msgstr "Þykkur pappír"
+
+#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
+#, no-c-format
+msgid "90 DPI"
+msgstr "90 PÁT"
+
+#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
+msgstr "Ghostscript bitar á punkt"
+
+#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1bpp)"
+msgstr "Svarthvítt (1báp)"
+
+#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
+msgstr "CMYK með Ghostscript litfléttun (8 báp)"
+
+#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
+msgstr "CMYK með Ghostscript FS litfléttun (16 báp)"
+
+#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
+msgstr "CMYK með FS litfléttun (24 báp)"
+
+#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
+msgstr "CMYK með FS litfléttun (32 báp)"
+
+#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
+#, no-c-format
+msgid "Color Model"
+msgstr "Litategund"
+
+#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
+#, no-c-format
+msgid "Four-color CMYK"
+msgstr "Fjögurra lita CMYK"
+
+#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Gráskali"
+
+#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
+#, no-c-format
+msgid "Three-color RGB"
+msgstr "Þriggja lita RGB"
+
+#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be used"
+msgstr "Litir sem á að nota"
+
+#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
+#, no-c-format
+msgid "Cyan only"
+msgstr "Blágrænn eingöngu"
+
+#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Black"
+msgstr "Blágrænn, svart"
+
+#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta"
+msgstr "Blágrænn, fjólublár"
+
+#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Black"
+msgstr "Blágrænn, fjólublár, svart"
+
+#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
+msgstr "Blágrænn, fjólublár, gulur"
+
+#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "Blágrænn, fjólublár, gulur, svart"
+
+#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow"
+msgstr "Blágrænn, gulur"
+
+#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow, Black"
+msgstr "Blágrænn, Gulur, Svart"
+
+#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
+#, no-c-format
+msgid "Black only"
+msgstr "Aðeins svartur"
+
+#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
+#, no-c-format
+msgid "Black for any colour"
+msgstr "Svart fyrir alla liti"
+
+#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
+#, no-c-format
+msgid "Magenta only"
+msgstr "Fjólublár eingöngu"
+
+#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Black"
+msgstr "Fjólublár, svart"
+
+#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow"
+msgstr "Fjólublár, gulur"
+
+#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "Fjólublár, gulur, svart"
+
+#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
+#, no-c-format
+msgid "Yellow only"
+msgstr "Aðeins gulur"
+
+#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Yellow, Black"
+msgstr "Gulur, svartur"
+
+#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "90 x 90 DPI"
+msgstr "90 x 90 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2028
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Media Type"
+msgstr "Upplausn, gerð pappírs"
+
+#: printers.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, back print film"
+msgstr "360x360pát, svört prentfilma"
+
+#: printers.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, coated paper"
+msgstr "360x360pát, húðaður pappír"
+
+#: printers.cpp:2034
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, glossy paper"
+msgstr "360x360pát, glanspappír"
+
+#: printers.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high gloss film"
+msgstr "360x360pát, háglanspappír"
+
+#: printers.cpp:2040
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360x360pát, hágæðapappír"
+
+#: printers.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, háhraða"
+
+#: printers.cpp:2046
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, transparency film"
+msgstr "360x360pát, glær filma"
+
+#: printers.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality"
+msgstr "Hágæði"
+
+#: printers.cpp:2050
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality Grayscale"
+msgstr "Prenta í gráskala"
+
+#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
+#, no-c-format
+msgid "720 x 720 DPI"
+msgstr "720 x 720 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi"
+msgstr "360 pát"
+
+#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi"
+msgstr "720 pát"
+
+#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Lággæða"
+
+#: printers.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, back print film"
+msgstr "720x720pát, svört prentfilma"
+
+#: printers.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, coated paper"
+msgstr "720x720pát, húðaður pappír"
+
+#: printers.cpp:2064
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, glossy paper"
+msgstr "720x720pát, glanspappír"
+
+#: printers.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720x720pát, háglanspappír"
+
+#: printers.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720x720pát, hágæða pappír"
+
+#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper"
+msgstr "720x720pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, transparency film"
+msgstr "720x720pát, glær filma"
+
+#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 600 DPI"
+msgstr "1200 x 600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2076
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Media Type"
+msgstr "Gæði, blektegund, pappírsgerð"
+
+#: printers.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600x600pát, strauið-á filma, venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600x600pát, venjulegur pappír, venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:2082
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600x600pát, glær filma, venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200pát, glansmyndapappír, hágæði"
+
+#: printers.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200pát, háglansmyndapappír, hágæði"
+
+#: printers.cpp:2088
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200pát, atvinnumanna-glansmyndapappír, hæstu gæði"
+
+#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 1200 DPI"
+msgstr "1200 x 1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
+#, no-c-format
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Fjöldi afrita"
+
+#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
+#, no-c-format
+msgid "REt Setting"
+msgstr "REt stilling"
+
+#: printers.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "Hálftónun"
+
+#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet 4L"
+msgstr "HP LaserJet 4L"
+
+#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
+msgstr "Hliðra úttaki lárétt (í 1/300\")"
+
+#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
+#, no-c-format
+msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
+msgstr "Hliðra úttaki lóðrétt (í 1/300\")"
+
+#: printers.cpp:2104
+#, no-c-format
+msgid "Full Paint"
+msgstr "Full Paint"
+
+#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
+#, no-c-format
+msgid "FullPaint"
+msgstr "FullPaint"
+
+#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
+#, no-c-format
+msgid "PartialPaint"
+msgstr "PartialPaint"
+
+#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
+#, no-c-format
+msgid "Printer's paper size"
+msgstr "Pappírstærð í prentara"
+
+#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
+#, no-c-format
+msgid "IgnoreSize"
+msgstr "Hunsa stærð"
+
+#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
+#, no-c-format
+msgid "RequireSize"
+msgstr "Krefjast stærðar"
+
+#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
+#, no-c-format
+msgid "240x240 DPI"
+msgstr "240x240 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
+#, no-c-format
+msgid "300x300 dpi"
+msgstr "300x300 pát"
+
+#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
+#, no-c-format
+msgid "300x600 dpi"
+msgstr "300x600 pát"
+
+#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "600x600 dpi"
+msgstr "600x600 pát"
+
+#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 dpi"
+msgstr "600x1200 pát"
+
+#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 dpi"
+msgstr "1200x1200 pát"
+
+#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "Head Separation"
+msgstr "Bil milli hausa"
+
+#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "300x600 DPI"
+msgstr "300x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
+#, no-c-format
+msgid "300x1200 DPI"
+msgstr "300x1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 DPI"
+msgstr "600x1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
+#, no-c-format
+msgid "1200x300 DPI"
+msgstr "1200x300 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
+msgstr "Ljósmynda litgæði (6-hylki)"
+
+#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
+msgstr "Venjuleg litgæði (4-hylki)"
+
+#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional printing"
+msgstr "Tvíátta prentun"
+
+#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
+#, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "af"
+
+#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
+#, no-c-format
+msgid "on"
+msgstr "á"
+
+#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "Horz. align. betw. cartr."
+msgstr "Lárétt jöfnum milli hylkja"
+
+#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
+#, no-c-format
+msgid "Vert. align. betw. cartr."
+msgstr "Vert. align. betw. cartr."
+
+#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
+msgstr "Distance even/odd nozzles left cartr."
+
+#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
+msgstr "Distance even/odd nozzles right cartr."
+
+#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid "Number of passes per line"
+msgstr "Fjöldu yfirferða yfir línu"
+
+#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Pappírslind"
+
+#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
+#, no-c-format
+msgid "Tray 8"
+msgstr "Bakki 8"
+
+#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
+#, no-c-format
+msgid "Tray 9"
+msgstr "Bakki 9"
+
+#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
+#, no-c-format
+msgid "Tray 10"
+msgstr "Bakki 10"
+
+#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
+#, no-c-format
+msgid "Tray 11"
+msgstr "Bakki 11"
+
+#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid "Tray 12"
+msgstr "Bakki 12"
+
+#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
+#, no-c-format
+msgid "Tray 13"
+msgstr "Bakki 13"
+
+#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
+#, no-c-format
+msgid "Tray 14"
+msgstr "Bakki 14"
+
+#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
+#, no-c-format
+msgid "Tray 15"
+msgstr "Bakki 15"
+
+#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
+#, no-c-format
+msgid "Page Output"
+msgstr "Síðuúttak"
+
+#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
+#, no-c-format
+msgid "FaceUp"
+msgstr "Síða upp"
+
+#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "FaceDown"
+msgstr "Síða niður"
+
+#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper/Card Board"
+msgstr "Þykkur pappír/pappaspjald"
+
+#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
+#, no-c-format
+msgid "Toner Density"
+msgstr "Þéttleiki tóners"
+
+#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "TonerSaving"
+msgstr "Tóner-sparnaður"
+
+#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
+#, no-c-format
+msgid "Output Order"
+msgstr "Úttaksröð"
+
+#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
+#, no-c-format
+msgid "Collate"
+msgstr "Raða"
+
+#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
+#, no-c-format
+msgid "RIT Control"
+msgstr "RIT-stjórn"
+
+#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "RITOff"
+msgstr "RITOff"
+
+#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
+#, no-c-format
+msgid "RITOn"
+msgstr "RITOn"
+
+#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, fast"
+msgstr "Svart/hvítt, hratt"
+
+#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
+msgstr "Svart/hvítt, Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
+#, no-c-format
+msgid "Head motion"
+msgstr "Hreyfing hauss"
+
+#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
+#, no-c-format
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Einátta"
+
+#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "Tvíátta"
+
+#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
+#, no-c-format
+msgid "Weaving"
+msgstr "Ofið"
+
+#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
+#, no-c-format
+msgid "Microweave (Printer internal)"
+msgstr "Microweave (í prentara)"
+
+#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
+#, no-c-format
+msgid "Softweave (Driver internal)"
+msgstr "Softweave (í rekli)"
+
+#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "ESC/P2 Encoding"
+msgstr "ESC/P2 kóðun"
+
+#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row"
+msgstr "Delta röð"
+
+#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
+#, no-c-format
+msgid "Run Length"
+msgstr "Runuþjöppun"
+
+#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Óþjappað"
+
+#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
+#, no-c-format
+msgid "Preconfiguration file"
+msgstr "Forstilliskrá"
+
+#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
+#, no-c-format
+msgid "stcolor"
+msgstr "stcolor"
+
+#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
+#, no-c-format
+msgid "Initialization values for dithering"
+msgstr "Frumgildi fyrir litfléttun"
+
+#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniform"
+
+#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Slembið"
+
+#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI"
+msgstr "360 x 120 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI"
+msgstr "360 x 240 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI"
+msgstr "360 x 180 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI"
+msgstr "360 x 90 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi, 4-bita, PostScript hálftónar, ofið"
+
+#: printers.cpp:2250
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360x360pát, 32-bita CMYK"
+
+#: printers.cpp:2252
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720x720pát, 32-bita CMYK, ofið"
+
+#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, betra"
+
+#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, CMYK"
+msgstr "Litur, hratt, CMYK"
+
+#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "Litur, breytt. Floyd-Steinberg, CMYK, hraðar"
+
+#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, RGB"
+msgstr "Litur, hratt, RGB"
+
+#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, RGB"
+
+#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, einfaldara"
+
+#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "Litur, Stefan-Singer algrím RGB"
+
+#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi, plain paper"
+msgstr "360 pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi, plain paper"
+msgstr "720 pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír"
+
+#: printers.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
+msgstr "Upplausn, litahamur, pappírsgerð"
+
+#: printers.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, gráskali"
+
+#: printers.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720x720pát, bleksprautupappír"
+
+#: printers.cpp:2280
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720x720pát, venjulegur pappír, gráskali"
+
+#: printers.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír, gráskali"
+
+#: printers.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
+msgstr "600x600pát, venjulegur pappír, lág gæði"
+
+#: printers.cpp:2286
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi"
+msgstr "360x360pát"
+
+#: printers.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi"
+msgstr "720x720pát"
+
+#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: printers.cpp:2292
+#, no-c-format
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Ríkis-legal"
+
+#: printers.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Ríkis-letter"
+
+#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Half Letter"
+msgstr "Hálft letter"
+
+#: printers.cpp:2298
+#, no-c-format
+msgid "TonerSave"
+msgstr "Tónersparnaður"
+
+#: printers.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Dpi"
+msgstr "Pát"
+
+#: printers.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi (Class600)"
+msgstr "600x300 pát (Class600)"
+
+#: printers.cpp:2304
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
+msgstr "1200x600 pát (Class1200)"
+
+#: printers.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Ritech"
+msgstr "Ritech"
+
+#: printers.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode"
+msgstr "Upplausn, litahamur"
+
+#: printers.cpp:2310
+#, no-c-format
+msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "180x180pát, gráskali, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
+msgstr "360x360pát, litur, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "360x360pát, gráskali, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "360x720 DPI"
+msgstr "360x720 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
+#, no-c-format
+msgid "400x400 DPI"
+msgstr "400x400 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 pát best, litur, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2322
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 pát, best, litur, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 pát, gráskali, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
+#, no-c-format
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeding"
+msgstr "Handvirkt matað"
+
+#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "Paper type"
+msgstr "Pappírstegund"
+
+#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Glossy film"
+msgstr "Glansfilma"
+
+#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "Special paper"
+msgstr "Sérstakur pappír"
+
+#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "Transparency film"
+msgstr "Gegnsæ filma"
+
+#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Printing Quality"
+msgstr "Prentgæði"
+
+#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "RET (Resolution Enhancement)"
+msgstr "RET (upplausnarendurbætur)"
+
+#: printers.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Draft (auto-detect paper type)"
+msgstr "Uppkast (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
+
+#: printers.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "Photo (on photo paper)"
+msgstr "Ljósmynd (á ljósmyndapappír)"
+
+#: printers.cpp:2346
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 pát, ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2352
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Uppkasts gráskali (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
+
+#: printers.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Normal (auto-detect paper type)"
+msgstr "Veljuleg (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
+
+#: printers.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Venjulegur gráskali (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
+
+#: printers.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
+msgstr "Hágæða (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
+
+#: printers.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Hágæða gráskali (finna pappírsgerð sjálfkrafa)"
+
+#: printers.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 pát ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "Binding for Double-Sided Pr."
+msgstr "Binding fyrir tvíhliða prentun"
+
+#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge"
+msgstr "Lengri brún"
+
+#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge"
+msgstr "Styttri brún"
+
+#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Contone (4096 colors)"
+msgstr "Contone (4096 litir)"
+
+#: printers.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "2A"
+msgstr "2A"
+
+#: printers.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "4A"
+msgstr "4A"
+
+#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
+#, no-c-format
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: printers.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: printers.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: printers.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: printers.cpp:2388
+#, no-c-format
+msgid "B0 (ISO)"
+msgstr "B0 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "B1 (ISO)"
+msgstr "B1 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "B2 (ISO)"
+msgstr "B2 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2394
+#, no-c-format
+msgid "B3 (ISO)"
+msgstr "B3 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2400
+#, no-c-format
+msgid "B0 (JIS)"
+msgstr "B0 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "B1 (JIS)"
+msgstr "B1 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "B2 (JIS)"
+msgstr "B2 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2406
+#, no-c-format
+msgid "B3 (JIS)"
+msgstr "B3 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: printers.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid Extra"
+msgstr "Tabloid auka"
+
+#: printers.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast Mode"
+msgstr "EconoFast hamur"
+
+#: printers.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
+msgstr "Litur (litahylki fyrir ljósmyndir)"
+
+#: printers.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
+msgstr "Litur (bæði blekhylkin fyrir texta innan mynda)"
+
+#: printers.cpp:2418
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (black cartridge)"
+msgstr "Gráskali (svart blekhylki)"
+
+#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Algorithm"
+msgstr "Litfléttingaralgrím"
+
+#: printers.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
+msgstr "Floyd Steinberg (betri gæði)"
+
+#: printers.cpp:2424
+#, no-c-format
+msgid "Ordered (faster)"
+msgstr "Raðað (fljótvirkara)"
+
+#: printers.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Off (better quality)"
+msgstr "Af (betri gæði)"
+
+#: printers.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "On (faster)"
+msgstr "Á (fljótvirkara)"
+
+#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
+#, no-c-format
+msgid "Black ink density adjustment."
+msgstr "Svart blek breytilegri þéttni."
+
+#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Neðri spássía"
+
+#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Vinstri spássía"
+
+#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
+#, no-c-format
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Hægri spássía"
+
+#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
+#, no-c-format
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Efri spássía"
+
+#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
+#, no-c-format
+msgid "X Offset"
+msgstr "X-hliðrun"
+
+#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
+#, no-c-format
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y-hliðrun"
+
+#: printers.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction File"
+msgstr "Litleiðréttingaskrá"
+
+#: printers.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+msgstr "Sjálfgefið (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+
+#: printers.cpp:2448
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+msgstr "Venjuleg gæði (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+
+#: printers.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+msgstr "Mestu gæði (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+
+#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: printers.cpp:2454
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript Rendering Format"
+msgstr "GhostScript teiknisnið"
+
+#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Black"
+msgstr "Litleiðrétting svart"
+
+#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Cyan"
+msgstr "Litleiðrétting blágrænt"
+
+#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Magenta"
+msgstr "Litleiðrétting fjólublár"
+
+#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Yellow"
+msgstr "Litleiðrétting gulur"
+
+#: printers.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Uppkasts gráskali (svart blekhylki)"
+
+#: printers.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Venjulegur gráskali (svart blekhylki)"
+
+#: printers.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Hágæða gráskali (svart blekhylki)"
+
+#: printers.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "600x300 pát, best, gráskali, svart hylki"
+
+#: printers.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 pát litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 pát ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
+msgstr "Ljósmynd (litahylki, lljósmyndapappír)"
+
+#: printers.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 pát ljósmynd, litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 pát, ljósmynd, litur, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
+#, no-c-format
+msgid "Glossy"
+msgstr "Glans"
+
+#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "Paper"
+msgstr "Pappír"
+
+#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour when Toner Low"
+msgstr "Hegðan þegar lítið blek"
+
+#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Output Bin"
+msgstr "Úttaksskúffa"
+
+#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Efri"
+
+#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Neðri"
+
+#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
+#, no-c-format
+msgid "MP Tray"
+msgstr "MP bakki"
+
+#: printers.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "300 pát litur, Full Bleed og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "600 pát, litur, litahylki"
+
+#: printers.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "600 pát, litur, Full Bleed og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 pát ljósmynd, litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 pát ljósmynd, Full Bleed og litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 pát best, litur, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 pát litur, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 pát teikning, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 pát, teikning, gráskali, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 pát, gráskali, svart og litahylki"
+
+#: printers.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "2400x1200 DPI"
+msgstr "2400x1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (Color cartridge)"
+msgstr "Hágæða (litahylki)"
+
+#: printers.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
+msgstr "Lok fyrir HP DeskJet 3425"
+
+#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "75x75 dpi"
+msgstr "75x75 pát"
+
+#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
+#, no-c-format
+msgid "150x150 dpi"
+msgstr "150x150 pát"
+
+#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
+#, no-c-format
+msgid "Black cartridge"
+msgstr "Svart hylki"
+
+#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
+#, no-c-format
+msgid "Color cartridge"
+msgstr "Litahylki"
+
+#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: printers.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Normal Paper"
+msgstr "Venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
+#, no-c-format
+msgid "Card Stock"
+msgstr "Pappi"
+
+#: printers.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "Adhesive Labels"
+msgstr "Límmiðar"
+
+#: printers.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Pre-printed paper"
+msgstr "Endurnýttur pappír"
+
+#: printers.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "Allow use of 'Reprint' button"
+msgstr "Leyfa 'Endurprenta' hnappinn"
+
+#: printers.cpp:2548
+#, no-c-format
+msgid "Altitude Correction"
+msgstr "Hæðarleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
+msgstr "Mikil hæð (lágur loftþrýstingur)"
+
+#: printers.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
+msgstr "Lítil hæð (mikill loftþrýstingur)"
+
+#: printers.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Reprint Page after Paper Jam"
+msgstr "Endurprenta síðuna eftir pappírsstíflu"
+
+#: printers.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "Page Timeout"
+msgstr "Hámarksíðutími"
+
+#: printers.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid "15 sec"
+msgstr "15 sek"
+
+#: printers.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sek"
+
+#: printers.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "45 sec"
+msgstr "45 sek"
+
+#: printers.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Idle time to start power save mode (min)"
+msgstr "Biðtími uns orkusparnaður er gangsettur (mín)"
+
+#: printers.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "5 min"
+msgstr "5 mín"
+
+#: printers.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "10 min"
+msgstr "10 mín"
+
+#: printers.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "15 min"
+msgstr "15 mín"
+
+#: printers.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "30 min"
+msgstr "30 mín"
+
+#: printers.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "45 min"
+msgstr "45 mín"
+
+#: printers.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "60 min"
+msgstr "60 mín"
+
+#: printers.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Use Power Saving Mode"
+msgstr "Nota orkusparnaðarham"
+
+#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
+#, no-c-format
+msgid "Dithering PPI"
+msgstr "Litfléttun PÁT"
+
+#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
+#, no-c-format
+msgid "300 x 600 DPI"
+msgstr "300 x 600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
+#, no-c-format
+msgid "2400 x 1200 DPI"
+msgstr "2400 x 1200 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
+#, no-c-format
+msgid "2-passes x-weaving"
+msgstr "2-umferða x-vefnaður"
+
+#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
+#, no-c-format
+msgid "3-passes x-weaving"
+msgstr "3-umferða x-vefnaður"
+
+#: printers.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "320x320 DPI"
+msgstr "320x320 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "160x160 DPI"
+msgstr "160x160 PÁT"
+
+#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
+#, no-c-format
+msgid "Darkness"
+msgstr "Sverta"
+
+#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Darkest"
+msgstr "Dekkst"
+
+#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Lightest"
+msgstr "Ljósast"
+
+#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
+#, no-c-format
+msgid "Black toner saving"
+msgstr "Spara svartan"
+
+#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet"
+msgstr "DeskJet"
+
+#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 310"
+msgstr "DeskJet 310"
+
+#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 320"
+msgstr "DeskJet 320"
+
+#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 340"
+msgstr "DeskJet 340"
+
+#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 400"
+msgstr "DeskJet 400"
+
+#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 600"
+msgstr "DeskJet 600"
+
+#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 660C"
+msgstr "DeskJet 660C"
+
+#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 670C"
+msgstr "DeskJet 670C"
+
+#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 680C"
+msgstr "DeskJet 680C"
+
+#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 690C"
+msgstr "DeskJet 690C"
+
+#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 870C"
+msgstr "DeskJet 870C"
+
+#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 890C"
+msgstr "DeskJet 890C"
+
+#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
+msgstr "DeskJet 970C með Duplexer"
+
+#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 1120C"
+msgstr "DeskJet 1120C"
+
+#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Plus"
+msgstr "DeskJet Plus"
+
+#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Portable"
+msgstr "DeskJet Portable"
+
+#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
+msgstr "Olivetti (svart sent á eftir CMY)"
+
+#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Model"
+msgstr "Ótilgreind tegund"
+
+#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Old Model"
+msgstr "Ótilgreind gömul tegund"
+
+#: printers.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Configure Every Page"
+msgstr "Stilla hverja síðu"
+
+#: printers.cpp:2642
+#, no-c-format
+msgid "Media Size"
+msgstr "Pappírsstærð"
+
+#: printers.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: printers.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: printers.cpp:2648
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: printers.cpp:2654
+#, no-c-format
+msgid "204x196 DPI"
+msgstr "204x196 DPI"
+
+#: printers.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "204x98 DPI"
+msgstr "204x98 DPI"
+
+#: printers.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "your fax for replies"
+msgstr "faxnúmer þitt fyrir svör"
+
+#: printers.cpp:2660
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: printers.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "your fax header"
+msgstr "faxhausinn"
+
+#: printers.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "72dpi"
+msgstr "72dpi"
+
+#: printers.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "144dpi"
+msgstr "144dpi"
+
+#: printers.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
+
+#: printers.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
+
+#: printers.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
+
+#: printers.cpp:2678
+#, no-c-format
+msgid "720dpi"
+msgstr "720dpi"
+
+#: printers.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "1200dpi"
+msgstr "1200dpi"
+
+#: printers.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "1440dpi"
+msgstr "1440dpi"
+
+#: printers.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "2400dpi"
+msgstr "2400dpi"
+
+#: printers.cpp:2696
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: printers.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: printers.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: printers.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: printers.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Ledger Landscape"
+msgstr "Ledger Landscape"
+
+#: printers.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "US C"
+msgstr "US C"
+
+#: printers.cpp:2720
+#, no-c-format
+msgid "US D"
+msgstr "US D"
+
+#: printers.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "US E"
+msgstr "US E"
+
+#: printers.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCH A"
+
+#: printers.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCH B"
+
+#: printers.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+
+#: printers.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+
+#: printers.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+
+#: printers.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL umslag"
+
+#: printers.cpp:2738
+#, no-c-format
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 Envelope"
+
+#: printers.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 Envelope"
+
+#: printers.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 Envelope"
+
+#: printers.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "C10 Envelope"
+msgstr "C10 Envelope"
+
+#: printers.cpp:2746
+#, no-c-format
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "C65 Envelope"
+
+#: printers.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "InputSlot"
+msgstr "Inntaksrauf"
+
+#: printers.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Autotray"
+msgstr "Sjálfval"
+
+#: printers.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Tray"
+msgstr "Pappírsbakki 2"
+
+#: printers.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Installed Memory"
+msgstr "Samtals minni"
+
+#: printers.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Standard 16MB"
+msgstr "16 MB"
+
+#: printers.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "80 MB"
+msgstr "80 MB"
+
+#: printers.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Envelope 10"
+msgstr "Umslag nr. 10"
+
+#: printers.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "C5 umslag"
+
+#: printers.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr "Monarch umslag"
+
+#: printers.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "Envelope A2"
+msgstr "A2 umslag"
+
+#: printers.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "A6 Card"
+msgstr "A6 spjald"
+
+#: printers.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid "Print Color as Gray"
+msgstr "Prenta liti sem grátóna"
+
+#: printers.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Paper"
+msgstr "HP Premium Inkjet pappír"
+
+#: printers.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
+msgstr "HP Premium Inkjet Heavyweight pappír"
+
+#: printers.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Transparency"
+msgstr "HP Premium glæra"
+
+#: printers.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Photo Paper"
+msgstr "HP Premium ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "HP Photo Paper"
+msgstr "HP ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:2802
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
+msgstr "HP Professional bæklingapappír, glans"
+
+#: printers.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
+msgstr "HP Professional bæklingapappír, mattur"
+
+#: printers.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid " Paper Source"
+msgstr " Pappírslind"
+
+#: printers.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1"
+msgstr "Bakki 1"
+
+#: printers.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2"
+msgstr "Bakki 2"
+
+#: printers.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "HP ColorSmart"
+msgstr "HP ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:2820
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: printers.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)"
+msgstr "ScreenMatch(sRGB)"
+
+#: printers.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Vivid"
+msgstr "Skært"
+
+#: printers.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Myndir"
+
+#: printers.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid " Print Quality"
+msgstr " Prentgæði"
+
+#: printers.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "Bestu"
+
+#: printers.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Inks"
+msgstr "CMYK blek"
+
+#: printers.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "FAST"
+msgstr "HRATT"
+
+#: printers.cpp:2842
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Emulation"
+msgstr "SWOP herma"
+
+#: printers.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Eurostandard"
+msgstr "Evrópustaðall"
+
+#: printers.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "TOYO"
+msgstr "TOYO"
+
+#: printers.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Síður á örk"
+
+#: printers.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "1 (Portrait)"
+msgstr "1 (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "1 (Landscape)"
+msgstr "1 (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "2 (Portrait)"
+msgstr "2 (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "2 (Landscape)"
+msgstr "2 (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "4 (Portrait)"
+msgstr "4 (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:2860
+#, no-c-format
+msgid "4 (Landscape)"
+msgstr "4 (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "6 (Portrait)"
+msgstr "6 (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "6 (Landscape)"
+msgstr "6 (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid "9 (Portrait)"
+msgstr "9 (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "9 (Landscape)"
+msgstr "9 (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "16 (Portrait)"
+msgstr "16 (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "16 (Landscape)"
+msgstr "16 (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Watermark"
+msgstr "Vatnsmerki"
+
+#: printers.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "Company Confidential"
+msgstr "Trúnaðarmál fyrirtækis"
+
+#: printers.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Company Proprietary"
+msgstr "Einkaeign fyrirtækis"
+
+#: printers.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "Company Private"
+msgstr "Einkamál fyrirtækis"
+
+#: printers.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Confidential"
+msgstr "Trúnaðarmál"
+
+#: printers.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: printers.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "File Copy"
+msgstr "Afrit"
+
+#: printers.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Final"
+msgstr "Loka"
+
+#: printers.cpp:2896
+#, no-c-format
+msgid "For Internal Use Only"
+msgstr "Aðeins til innanhússnotkunar"
+
+#: printers.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Preliminary"
+msgstr "Bráðabirgða"
+
+#: printers.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Proof"
+msgstr "Yfirferð"
+
+#: printers.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "Review Copy"
+msgstr "Endurskoðuð útgáfa"
+
+#: printers.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Sýnishorn"
+
+#: printers.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Algert leyndarmál"
+
+#: printers.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "Urgent"
+msgstr "Áríðandi"
+
+#: printers.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Font"
+msgstr "Letur vatnsmerkis"
+
+#: printers.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "Courier Bold"
+msgstr "Courier Bold"
+
+#: printers.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Times Bold"
+msgstr "Times Bold"
+
+#: printers.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Helvetica Bold"
+msgstr "Helvetica Bold"
+
+#: printers.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size"
+msgstr "Stærð vatnsmerkis"
+
+#: printers.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "24 Points"
+msgstr "24 punktar"
+
+#: printers.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "30 Points"
+msgstr "30 punktar"
+
+#: printers.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "36 Points"
+msgstr "36 punktar"
+
+#: printers.cpp:2926
+#, no-c-format
+msgid "42 Points"
+msgstr "42 punktar"
+
+#: printers.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "48 Points"
+msgstr "48 punktar"
+
+#: printers.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid "54 Points"
+msgstr "54 punktar"
+
+#: printers.cpp:2932
+#, no-c-format
+msgid "60 Points"
+msgstr "60 punktar"
+
+#: printers.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "66 Points"
+msgstr "66 punktar"
+
+#: printers.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "72 Points"
+msgstr "72 punktar"
+
+#: printers.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "78 Points"
+msgstr "78 punktar"
+
+#: printers.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "84 Points"
+msgstr "84 punktar"
+
+#: printers.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "90 Points"
+msgstr "90 punktar"
+
+#: printers.cpp:2944
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Angle"
+msgstr "Horn vatnsmerkis"
+
+#: printers.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 gráður"
+
+#: printers.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "75 Degrees"
+msgstr "75 gráður"
+
+#: printers.cpp:2950
+#, no-c-format
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "60 gráður"
+
+#: printers.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "45 gráður"
+
+#: printers.cpp:2954
+#, no-c-format
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "30 gráður"
+
+#: printers.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "15 Degrees"
+msgstr "15 gráður"
+
+#: printers.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 gráður"
+
+#: printers.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "-15 Degrees"
+msgstr "-15 gráður"
+
+#: printers.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "-30 Degrees"
+msgstr "-30 gráður"
+
+#: printers.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "-45 Degrees"
+msgstr "-45 gráður"
+
+#: printers.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "-60 Degrees"
+msgstr "-60 gráður"
+
+#: printers.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid "-75 Degrees"
+msgstr "-75 gráður"
+
+#: printers.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "-90 Degrees"
+msgstr "-90 gráður"
+
+#: printers.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Style"
+msgstr "Stíll vatnsmerkis"
+
+#: printers.cpp:2974
+#, no-c-format
+msgid "Narrow Outline"
+msgstr "Grönn útlína"
+
+#: printers.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Medium Outline"
+msgstr "Meðal útlina"
+
+#: printers.cpp:2978
+#, no-c-format
+msgid "Wide Outline"
+msgstr "Breið útlína"
+
+#: printers.cpp:2980
+#, no-c-format
+msgid "Wide Halo Outline"
+msgstr "Breið glóandi útlína"
+
+#: printers.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Print Watermark"
+msgstr "Prenta vatnsmerki"
+
+#: printers.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid "All Pages"
+msgstr "Allar síður"
+
+#: printers.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "First Page Only"
+msgstr "Aðeins fyrstu síðu"
+
+#: printers.cpp:2988
+#, no-c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 MB"
+
+#: printers.cpp:2990
+#, no-c-format
+msgid "48 MB"
+msgstr "48 MB"
+
+#: printers.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid "64 MB"
+msgstr "64 MB"
+
+#: printers.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "72 MB"
+msgstr "72 MB"
+
+#: printers.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "4x6 Index Card"
+msgstr "4x6 skráningaspjald"
+
+#: printers.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "5x8 Index Card"
+msgstr "5x8 skráningaspjald"
+
+#: printers.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid "Super A3"
+msgstr "Super A3"
+
+#: printers.cpp:3008
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3"
+msgstr "Bakki 3"
+
+#: printers.cpp:3010
+#, no-c-format
+msgid "Rear Manual Feed"
+msgstr "Handvirkt að aftan"
+
+#: printers.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Rétt"
+
+#: printers.cpp:3014
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Rangt"
+
+#: printers.cpp:3016
+#, no-c-format
+msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
+msgstr "HP hraðþornandi glæra"
+
+#: printers.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "HP Transparency"
+msgstr "HP glæra"
+
+#: printers.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
+msgstr "HP bolprentunarpappír"
+
+#: printers.cpp:3022
+#, no-c-format
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Passa á síðu"
+
+#: printers.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User"
+msgstr "Spyrja notanda"
+
+#: printers.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Scale"
+msgstr "Nánustu stærð og teygja"
+
+#: printers.cpp:3028
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Crop"
+msgstr "Nánustu stærð og klippa"
+
+#: printers.cpp:3032
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast"
+msgstr "Bleksparandi-hratt"
+
+#: printers.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Color Control"
+msgstr "Litstjórn"
+
+#: printers.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Native"
+msgstr "Endurbætt innbyggð"
+
+#: printers.cpp:3038
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Business Graphics"
+msgstr "ColorSmart kynningarefni"
+
+#: printers.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "No Color Adjustment"
+msgstr "Engar litabreytingar"
+
+#: printers.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Pantone"
+msgstr "Pantone"
+
+#: printers.cpp:3044
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Rendering Intent"
+
+#: printers.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "Colorimetric"
+msgstr "Colorimetric"
+
+#: printers.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid " -25% Lighter"
+msgstr " -25% ljósara"
+
+#: printers.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid " -20%"
+msgstr " -20%"
+
+#: printers.cpp:3056
+#, no-c-format
+msgid " -15%"
+msgstr " -15%"
+
+#: printers.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid " -10%"
+msgstr " -10%"
+
+#: printers.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid " -5%"
+msgstr " -5%"
+
+#: printers.cpp:3062
+#, no-c-format
+msgid " 0% No Change"
+msgstr " 0% engin breyting"
+
+#: printers.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid " +5%"
+msgstr " +5%"
+
+#: printers.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid " +10%"
+msgstr " +10%"
+
+#: printers.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid " +15%"
+msgstr " +15%"
+
+#: printers.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid " +20%"
+msgstr " +20%"
+
+#: printers.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid " +25% Darker"
+msgstr " +25% dekkra"
+
+#: printers.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "Application Halftoning"
+msgstr "Hálflitun í forriti"
+
+#: printers.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "Scale to"
+msgstr "Skala að"
+
+#: printers.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "Engin breyting"
+
+#: printers.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "PPD Version"
+msgstr "PPD útgáfa"
+
+#: printers.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Rear Feed Unit"
+msgstr "Aftari mötunareining"
+
+#: printers.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Uppsett"
+
+#: printers.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Ekki uppsett"
+
+#: printers.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Memory Configuration"
+msgstr "Minnisstillingar"
+
+#: printers.cpp:3096
+#, no-c-format
+msgid "36 - 43 MB RAM"
+msgstr "36 - 43 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "44 - 51 MB RAM"
+msgstr "44 - 51 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "52 - 59 MB RAM"
+msgstr "52 - 59 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "60 - 67 MB RAM"
+msgstr "60 - 67 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid ">= 68 MB RAM"
+msgstr ">= 68 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Print as Grayscale"
+msgstr "Prenta í gráskala"
+
+#: printers.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart"
+msgstr "ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Pantone<AE>"
+msgstr "Pantone<AE>"
+
+#: printers.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Text"
+msgstr "ColorSmart texti"
+
+#: printers.cpp:3116
+#, no-c-format
+msgid "Vivid Color"
+msgstr "Skærir litir"
+
+#: printers.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Match Color Across Printers"
+msgstr "Láta litina stemma milli prentara"
+
+#: printers.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "No Adjustment"
+msgstr "Engar breytingar"
+
+#: printers.cpp:3122
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Graphics"
+msgstr "Colorsmart grafík"
+
+#: printers.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Photos"
+msgstr "ColorSmart ljósmyndir"
+
+#: printers.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "Text Halftone"
+msgstr "Texti litféttun"
+
+#: printers.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "Nánar"
+
+#: printers.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "Mjúkt"
+
+#: printers.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid "Basic"
+msgstr "Einfalt"
+
+#: printers.cpp:3134
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Halftone"
+msgstr "Myndir litféttun"
+
+#: printers.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Image Halftone"
+msgstr "Ljósmynd litfléttun"
+
+#: printers.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "Transparency/HP Special Paper"
+msgstr "Glæra/HP Special Paper"
+
+#: printers.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Velja sjálfvirkt"
+
+#: printers.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "Front Tray"
+msgstr "Fremri bakki"
+
+#: printers.cpp:3146
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray"
+msgstr "Aftari bakki"
+
+#: printers.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
+msgstr " 8 - 15 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
+msgstr " 16 - 23 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3158
+#, no-c-format
+msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
+msgstr " 24 - 31 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
+msgstr " 32 - 39 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
+msgstr " 40 - 56 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3164
+#, no-c-format
+msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\""
+
+#: printers.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\""
+
+#: printers.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid 11 x 17\""
+
+#: printers.cpp:3170
+#, no-c-format
+msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2\""
+
+#: printers.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 210 x 297 mm"
+
+#: printers.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 297 x 420 mm"
+
+#: printers.cpp:3176
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "Litféttun"
+
+#: printers.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "Cluster (Standard)"
+msgstr "Klasi (venjulegt)"
+
+#: printers.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "Scatter (Enhanced)"
+msgstr "Dreift (endurbætt)"
+
+#: printers.cpp:3182
+#, no-c-format
+msgid "Printer's Current Setting"
+msgstr "Núverandi stillingar prentara"
+
+#: printers.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Full Color"
+msgstr "Fullir litir"
+
+#: printers.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement (REt)"
+msgstr "Aukin upplausn (REt)"
+
+#: printers.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Ljóst"
+
+#: printers.cpp:3194
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: printers.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Dökkt"
+
+#: printers.cpp:3200
+#, no-c-format
+msgid "Tray3"
+msgstr "Bakki3"
+
+#: printers.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB RAM"
+msgstr "32 - 39 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "40 - 63 MB RAM"
+msgstr "40 - 63 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3206
+#, no-c-format
+msgid "64 - 95 MB RAM"
+msgstr "64 - 95 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "96 - 127 MB RAM"
+msgstr "96 - 127 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "128 - 159 MB RAM"
+msgstr "128 - 159 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3212
+#, no-c-format
+msgid "160 - 191 MB RAM"
+msgstr "160 - 191 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid " 192 MB RAM"
+msgstr " 192 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
+msgstr "Tvíhliða eining (prentar báðum megin)"
+
+#: printers.cpp:3224
+#, no-c-format
+msgid "Preprinted"
+msgstr "Forprentaður"
+
+#: printers.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Letterhead"
+msgstr "Bréfhaus"
+
+#: printers.cpp:3230
+#, no-c-format
+msgid "Prepunched"
+msgstr "Forgataður"
+
+#: printers.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Labels"
+msgstr "Merkimiðar"
+
+#: printers.cpp:3236
+#, no-c-format
+msgid "Recycled"
+msgstr "Endurunnið"
+
+#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Litur"
+
+#: printers.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "Heavy"
+msgstr "Þungt"
+
+#: printers.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Print Finish"
+msgstr "Prent áferð"
+
+#: printers.cpp:3246
+#, no-c-format
+msgid "Matte"
+msgstr "Mattur"
+
+#: printers.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Tray2"
+msgstr "Bakki2"
+
+#: printers.cpp:3252
+#, no-c-format
+msgid "Tray1"
+msgstr "Bakki1"
+
+#: printers.cpp:3254
+#, no-c-format
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "Tvíhliðaprentun"
+
+#: printers.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Long-Edge Binding"
+msgstr "Binda á löngu hliðinni"
+
+#: printers.cpp:3258
+#, no-c-format
+msgid "Short-Edge Binding"
+msgstr "Binda á stuttu hliðinni"
+
+#: printers.cpp:3260
+#, no-c-format
+msgid "SWOP"
+msgstr "SWOP"
+
+#: printers.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart II"
+msgstr "ColorSmart II"
+
+#: printers.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
+msgstr "ScreenMatch(sRGB)-nákvæmt"
+
+#: printers.cpp:3266
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
+msgstr "ScreenMatch(sRGB)-mjúkt"
+
+#: printers.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Detail"
+msgstr "Skært-nákvæmt"
+
+#: printers.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Smooth"
+msgstr "Skært-mjúkt"
+
+#: printers.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Paper Feeder"
+msgstr "500-blaða pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "Printer Disk"
+msgstr "Prentaradiskur"
+
+#: printers.cpp:3276
+#, no-c-format
+msgid "RAM Disk"
+msgstr "RAM-diskur"
+
+#: printers.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Harður diskur"
+
+#: printers.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "32 - 63 MB RAM"
+msgstr "32 - 63 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3282
+#, no-c-format
+msgid "192 - 223 MB RAM"
+msgstr "192 - 223 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "224 - 256 MB RAM"
+msgstr "224 - 256 MB RAM"
+
+#: printers.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Printing Accessory"
+msgstr "Tvíhliðaprentun"
+
+#: printers.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "Paper Matching"
+msgstr "Pappírsmát"
+
+#: printers.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User for correct size"
+msgstr "Spyrja notanda um stærð"
+
+#: printers.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Scale"
+msgstr "Nánasta stærð og teygja"
+
+#: printers.cpp:3294
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Crop"
+msgstr "Nánasta stærð og klippa"
+
+#: printers.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Job Retention"
+msgstr "Verkgeymsla"
+
+#: printers.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "Quick Copy"
+msgstr "Hröð afritun"
+
+#: printers.cpp:3300
+#, no-c-format
+msgid "Proof and Hold"
+msgstr "Yfirferð og geyma"
+
+#: printers.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Stored Job"
+msgstr "Geymt verk"
+
+#: printers.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Private Job"
+msgstr "Prívat verk"
+
+#: printers.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "PIN (for Private Job)"
+msgstr "PIN (fyrir prívat verk)"
+
+#: printers.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "User Specified PIN"
+msgstr "PIN nr. notanda"
+
+#: printers.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: printers.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "Use file sharing name"
+msgstr "Nota miðlað skráarnafn"
+
+#: printers.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "Form"
+
+#: printers.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Custom user name"
+msgstr "Sérsniðið notandanafn"
+
+#: printers.cpp:3318
+#, no-c-format
+msgid "Job Name"
+msgstr "Verknafn"
+
+#: printers.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Use Document Name"
+msgstr "Nota nafn skjals"
+
+#: printers.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "User Specified Job Name"
+msgstr "Nota skilgreint verknafn"
+
+#: printers.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "US Letter (lítið)"
+
+#: printers.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "US Legal (Small)"
+msgstr "US Legal (lítið)"
+
+#: printers.cpp:3328
+#, no-c-format
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (lítið)"
+
+#: printers.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: printers.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Env ISO B5"
+msgstr "Env ISO B5"
+
+#: printers.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "Env Comm10"
+msgstr "Env Comm10"
+
+#: printers.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Env C5"
+msgstr "Env C5"
+
+#: printers.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Env DL"
+msgstr "Env DL"
+
+#: printers.cpp:3340
+#, no-c-format
+msgid "Env Monarch"
+msgstr "Env Monarch"
+
+#: printers.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 (Optional)"
+msgstr "Bakki 3 (valfrjáls)"
+
+#: printers.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Finish"
+msgstr "Glansáferð"
+
+#: printers.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
+msgstr "Sjálfvirk PANTONE¨ litstilling"
+
+#: printers.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "EuroScale"
+msgstr "EuroScale"
+
+#: printers.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "DIC"
+msgstr "DIC"
+
+#: printers.cpp:3352
+#, no-c-format
+msgid "Manual Text"
+msgstr "Handstillt texti"
+
+#: printers.cpp:3354
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Detail"
+msgstr "Stillt nákvæmt"
+
+#: printers.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Smooth"
+msgstr "Stillt mjúkt"
+
+#: printers.cpp:3358
+#, no-c-format
+msgid "Manual Graphics"
+msgstr "Handstillt myndir"
+
+#: printers.cpp:3360
+#, no-c-format
+msgid "Manual Image"
+msgstr "Handstillt ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "Watermark/Overlay"
+msgstr "Vatnsmerki/yfirprentun"
+
+#: printers.cpp:3364
+#, no-c-format
+msgid "Overlay"
+msgstr "Yfirprentun"
+
+#: printers.cpp:3366
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Pages"
+msgstr "Setja vatnsmerki á síður"
+
+#: printers.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Allar"
+
+#: printers.cpp:3370
+#, no-c-format
+msgid "First Only"
+msgstr "Aðeins fyrstu"
+
+#: printers.cpp:3372
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Text"
+msgstr "Texti vatnsmerkis"
+
+#: printers.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: printers.cpp:3376
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size (points)"
+msgstr "Stærð vatnsmerkis (punktar)"
+
+#: printers.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "90<A1>"
+msgstr "90<A1>"
+
+#: printers.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "75<A1>"
+msgstr "75<A1>"
+
+#: printers.cpp:3382
+#, no-c-format
+msgid "60<A1>"
+msgstr "60<A1>"
+
+#: printers.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "45<A1>"
+msgstr "45<A1>"
+
+#: printers.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "30<A1>"
+msgstr "30<A1>"
+
+#: printers.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "15<A1>"
+msgstr "15<A1>"
+
+#: printers.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid "0<A1>"
+msgstr "0<A1>"
+
+#: printers.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid "Ð15<A1>"
+msgstr "Ð15<A1>"
+
+#: printers.cpp:3394
+#, no-c-format
+msgid "Ð30<A1>"
+msgstr "Ð30<A1>"
+
+#: printers.cpp:3396
+#, no-c-format
+msgid "Ð45<A1>"
+msgstr "Ð45<A1>"
+
+#: printers.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Ð60<A1>"
+msgstr "Ð60<A1>"
+
+#: printers.cpp:3400
+#, no-c-format
+msgid "Ð75<A1>"
+msgstr "Ð75<A1>"
+
+#: printers.cpp:3402
+#, no-c-format
+msgid "Ð90<A1>"
+msgstr "Ð90<A1>"
+
+#: printers.cpp:3404
+#, no-c-format
+msgid "Thin Outline"
+msgstr "Grönn útlína"
+
+#: printers.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline"
+msgstr "Þykk útlína"
+
+#: printers.cpp:3408
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline with Halo"
+msgstr "Þykk útlína með glóð"
+
+#: printers.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Filled"
+msgstr "Fyllt"
+
+#: printers.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Color"
+msgstr "Litur vatnsmerkis"
+
+#: printers.cpp:3414
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "Grár"
+
+#: printers.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Rauður"
+
+#: printers.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Orange"
+msgstr "Appelsínugulur"
+
+#: printers.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Grænn"
+
+#: printers.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Blár"
+
+#: printers.cpp:3426
+#, no-c-format
+msgid "Violet"
+msgstr "Fjólublár"
+
+#: printers.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Intensity"
+msgstr "Styrkur vatnsmerkis"
+
+#: printers.cpp:3432
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "Dekkra"
+
+#: printers.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "Medium Dark"
+msgstr "Miðlungs dökkt"
+
+#: printers.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Medium Light"
+msgstr "Miðlungs ljóst"
+
+#: printers.cpp:3438
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "Ljósara"
+
+#: printers.cpp:3444
+#, no-c-format
+msgid "On (turn off in application)"
+msgstr "Á (slökkt á í forritum)"
+
+#: printers.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid "2000 sheet input Tray 4"
+msgstr "2000 blaða bakki 4"
+
+#: printers.cpp:3448
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox"
+msgstr "Multi-Bin Mailbox"
+
+#: printers.cpp:3450
+#, no-c-format
+msgid "Printer hard disk"
+msgstr "Prentaradiskur"
+
+#: printers.cpp:3452
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory"
+msgstr "Prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:3454
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
+msgstr "Multi-Bin Mailbox Mode"
+
+#: printers.cpp:3456
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Pósthólf"
+
+#: printers.cpp:3458
+#, no-c-format
+msgid "Stacking"
+msgstr "Stafla"
+
+#: printers.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid "Job Separation"
+msgstr "Verkaðskilnaður"
+
+#: printers.cpp:3464
+#, no-c-format
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: printers.cpp:3470
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Tumble"
+msgstr "Tvíhliða velta"
+
+#: printers.cpp:3472
+#, no-c-format
+msgid "Duplex (Two-Sided)"
+msgstr "Tvíhliða (báðum megin)"
+
+#: printers.cpp:3474
+#, no-c-format
+msgid "One Sided"
+msgstr "Einhliða"
+
+#: printers.cpp:3476
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Text"
+msgstr "ColorSmartCRD texti"
+
+#: printers.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "Screen Match"
+msgstr "Skjásamsvörun"
+
+#: printers.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "OHT"
+msgstr "OHT"
+
+#: printers.cpp:3482
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Graphics"
+msgstr "ColorSmartCRD grafík"
+
+#: printers.cpp:3484
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Images"
+msgstr "ColorSmartCRD myndir"
+
+#: printers.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "HalftoneText"
+msgstr "Litfléttaður texti"
+
+#: printers.cpp:3488
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Graphics"
+msgstr "Litfléttaðar myndir"
+
+#: printers.cpp:3490
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Images"
+msgstr "Litfléttaðar ljósmyndir"
+
+#: printers.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "Cardstock"
+msgstr "Cardstock"
+
+#: printers.cpp:3494
+#, no-c-format
+msgid "Heavy Media >= 28lbs"
+msgstr "Þungur pappír >=28pd"
+
+#: printers.cpp:3498
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type1"
+msgstr "28 pd tegund 1"
+
+#: printers.cpp:3500
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type2"
+msgstr "28 pd tegund 2"
+
+#: printers.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "Media Type First"
+msgstr "Tegund miðils fyrsta"
+
+#: printers.cpp:3504
+#, no-c-format
+msgid "Media Type Rest"
+msgstr "Tegund miðils afgangur"
+
+#: printers.cpp:3506
+#, no-c-format
+msgid "Staple"
+msgstr "Hefta"
+
+#: printers.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Tray 1)"
+msgstr "Handvirkt (bakki 1)"
+
+#: printers.cpp:3512
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source First"
+msgstr "Pappírslind fyrsta"
+
+#: printers.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source Rest"
+msgstr "Pappírslind afgangur"
+
+#: printers.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Áfangastaður úttaks"
+
+#: printers.cpp:3518
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
+msgstr "Efsti bakki (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
+msgstr "Vinstri bakki (snýr upp)"
+
+#: printers.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Stacker"
+msgstr "Raðari"
+
+#: printers.cpp:3524
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator"
+msgstr "Verkskilnaður"
+
+#: printers.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1"
+msgstr "Pósthólf 1"
+
+#: printers.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2"
+msgstr "Pósthólf 2"
+
+#: printers.cpp:3530
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3"
+msgstr "Pósthólf 3"
+
+#: printers.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4"
+msgstr "Pósthólf 4"
+
+#: printers.cpp:3534
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5"
+msgstr "Pósthólf 5"
+
+#: printers.cpp:3536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6"
+msgstr "Pósthólf 6"
+
+#: printers.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7"
+msgstr "Pósthólf 7"
+
+#: printers.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8"
+msgstr "Pósthólf 8"
+
+#: printers.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Exec"
+
+#: printers.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "Com-10"
+msgstr "Com-10"
+
+#: printers.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+
+#: printers.cpp:3556
+#, no-c-format
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: printers.cpp:3558
+#, no-c-format
+msgid "JPostD"
+msgstr "JPostD"
+
+#: printers.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "9x12"
+msgstr "9x12"
+
+#: printers.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
+msgstr "N-UP og vatnsmerkisstillingar"
+
+#: printers.cpp:3570
+#, no-c-format
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ekkert)"
+
+#: printers.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 2"
+msgstr "Valfrjáls bakki 2"
+
+#: printers.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 4"
+msgstr "Valfrjáls bakki 4"
+
+#: printers.cpp:3576
+#, no-c-format
+msgid "1000 sheet input Tray 4"
+msgstr "1000 síður bakki 4"
+
+#: printers.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "Accessory Output Bins"
+msgstr "Auka úttaksbakkar"
+
+#: printers.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
+msgstr "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
+
+#: printers.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
+msgstr "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
+
+#: printers.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
+msgstr "HP 3000-síðuheftir - staflari"
+
+#: printers.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
+msgstr "HP 3000-síðustaflari"
+
+#: printers.cpp:3588
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
+#: printers.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: printers.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Color Treatment"
+msgstr "Litmeðhöndlun"
+
+#: printers.cpp:3594
+#, no-c-format
+msgid "High Print Quality"
+msgstr "hágæða prentun"
+
+#: printers.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "SWOP-Coated"
+msgstr "SWOP-húðað"
+
+#: printers.cpp:3598
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale"
+msgstr "Euroscale"
+
+#: printers.cpp:3600
+#, no-c-format
+msgid "Manually Print on 2nd Side"
+msgstr "Handvikrt prenta á seinni hlið"
+
+#: printers.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "Manual Images"
+msgstr "Handvirkt ljósmyndir"
+
+#: printers.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Private Stored Job"
+msgstr "Prívat geymt verk"
+
+#: printers.cpp:3606
+#, no-c-format
+msgid "PrinterÕs Current Setting"
+msgstr "Núverandi stillingar prentara"
+
+#: printers.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Stacker-Separator-Collator"
+msgstr "Staflari-skiljari-safnari"
+
+#: printers.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Stapler"
+msgstr "Heftari"
+
+#: printers.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1"
+msgstr "Bakki 1"
+
+#: printers.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "Bin 2"
+msgstr "Bakki 2"
+
+#: printers.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Bin 3"
+msgstr "Bakki 3"
+
+#: printers.cpp:3618
+#, no-c-format
+msgid "Bin 4"
+msgstr "Bakki 4"
+
+#: printers.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Bin 5"
+msgstr "Bakki 5"
+
+#: printers.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Bin 6"
+msgstr "Bakki 6"
+
+#: printers.cpp:3624
+#, no-c-format
+msgid "Bin 7"
+msgstr "Bakki 7"
+
+#: printers.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Bin 8"
+msgstr "Bakki 8"
+
+#: printers.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Option"
+msgstr "Valkostir heftara"
+
+#: printers.cpp:3630
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, diagonal"
+msgstr "1 hefti, ská"
+
+#: printers.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, parallel"
+msgstr "1 hefti ,samhliða"
+
+#: printers.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "2 Staples, parallel"
+msgstr "2 hefti, samhliða"
+
+#: printers.cpp:3636
+#, no-c-format
+msgid "3 Staples, parallel"
+msgstr "3 hefti, samhliða"
+
+#: printers.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "6 Staples, parallel"
+msgstr "6 hefti, samhliða"
+
+#: printers.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: printers.cpp:3642
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
+msgstr "A3 (yfirstærð 12x18.11)"
+
+#: printers.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard (JIS)"
+msgstr "Tvöfalt póstkort (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid "EconoMode"
+msgstr "Sparhamur"
+
+#: printers.cpp:3654
+#, no-c-format
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Samtals minni"
+
+#: printers.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "6 - 7 MB"
+msgstr "6 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3658
+#, no-c-format
+msgid "8 - 11 MB"
+msgstr "8 - 11 MB"
+
+#: printers.cpp:3660
+#, no-c-format
+msgid "12 - 19 MB"
+msgstr "12 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "20 - 27 MB"
+msgstr "20 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3664
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB"
+msgstr "28 - 35 MB"
+
+#: printers.cpp:3666
+#, no-c-format
+msgid "36 MB or more"
+msgstr "36 MB eða meira"
+
+#: printers.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "8.5 x 13"
+msgstr "8.5 x 13"
+
+#: printers.cpp:3670
+#, no-c-format
+msgid "Postcard (JIS)"
+msgstr "Póstkort (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (Manual)"
+msgstr "Bakki 1 (handvirkt)"
+
+#: printers.cpp:3676
+#, no-c-format
+msgid "Manual Duplex"
+msgstr "Handvirkt tvíhliða"
+
+#: printers.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Oddatölusíður"
+
+#: printers.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Slétttölusíður"
+
+#: printers.cpp:3682
+#, no-c-format
+msgid "Levels of Gray"
+msgstr "Gráskalaþrep"
+
+#: printers.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced"
+msgstr "Endurbætt"
+
+#: printers.cpp:3688
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement"
+msgstr "Upplausnarendurbætur"
+
+#: printers.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Tray"
+msgstr "Auka neðri bakki"
+
+#: printers.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Optional Envelope Feeder"
+msgstr "Auka umslagamatari"
+
+#: printers.cpp:3694
+#, no-c-format
+msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
+msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
+
+#: printers.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Legal Frame Size"
+msgstr "Legal rammastærð"
+
+#: printers.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env"
+msgstr "Com-10 umsl."
+
+#: printers.cpp:3700
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env"
+msgstr "Monarch umsl."
+
+#: printers.cpp:3702
+#, no-c-format
+msgid "DL Env"
+msgstr "DL umsl."
+
+#: printers.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env"
+msgstr "C5 umsl."
+
+#: printers.cpp:3706
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env"
+msgstr "B5 umsl."
+
+#: printers.cpp:3708
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Tray"
+msgstr "Fjölnota bakki"
+
+#: printers.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "Paper Cassette"
+msgstr "Pappírshylki"
+
+#: printers.cpp:3712
+#, no-c-format
+msgid "Lower Cassette"
+msgstr "Neðra hylki"
+
+#: printers.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "Gróft"
+
+#: printers.cpp:3718
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit"
+msgstr "Tvíhliðaprenttæki"
+
+#: printers.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk"
+msgstr "Prentaradiskur"
+
+#: printers.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "Total Printer Memory"
+msgstr "Samtals prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "4 - 7 MB"
+msgstr "4 - 7 MB"
+
+#: printers.cpp:3726
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1"
+msgstr " Bakki 1"
+
+#: printers.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1 (Manual)"
+msgstr " Bakki 1 (handvirkt)"
+
+#: printers.cpp:3730
+#, no-c-format
+msgid " Tray 2"
+msgstr " Bakki 2"
+
+#: printers.cpp:3732
+#, no-c-format
+msgid " Tray 3"
+msgstr " Bakki 3"
+
+#: printers.cpp:3734
+#, no-c-format
+msgid " Tray 4"
+msgstr " Bakki 4"
+
+#: printers.cpp:3736
+#, no-c-format
+msgid " Envelope Feeder"
+msgstr " Umslagamatari"
+
+#: printers.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Scale Patterns"
+msgstr "Skala mynstur"
+
+#: printers.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "Af (1-hliða)"
+
+#: printers.cpp:3742
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
+msgstr "Víxla á langhlið (venjulegt)"
+
+#: printers.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Short Edge"
+msgstr "Víxla á stutthlið"
+
+#: printers.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: printers.cpp:3748
+#, no-c-format
+msgid "FastRes 1200"
+msgstr "FastRes 1200"
+
+#: printers.cpp:3750
+#, no-c-format
+msgid "Number of Input Trays"
+msgstr "Fjöldi inntaksbakka"
+
+#: printers.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid " 2"
+msgstr " 2"
+
+#: printers.cpp:3754
+#, no-c-format
+msgid " 3"
+msgstr " 3"
+
+#: printers.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid " 4"
+msgstr " 4"
+
+#: printers.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid " 5"
+msgstr " 5"
+
+#: printers.cpp:3760
+#, no-c-format
+msgid " 6"
+msgstr " 6"
+
+#: printers.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid " 7"
+msgstr " 7"
+
+#: printers.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid " 8"
+msgstr " 8"
+
+#: printers.cpp:3766
+#, no-c-format
+msgid " 9"
+msgstr " 9"
+
+#: printers.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid "12 - 15 MB"
+msgstr "12 - 15 MB"
+
+#: printers.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "16 - 19 MB"
+msgstr "16 - 19 MB"
+
+#: printers.cpp:3772
+#, no-c-format
+msgid " Tray 5"
+msgstr " Bakki 5"
+
+#: printers.cpp:3774
+#, no-c-format
+msgid " Tray 6"
+msgstr " Bakki 6"
+
+#: printers.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid " Tray 7"
+msgstr " Bakki 7"
+
+#: printers.cpp:3778
+#, no-c-format
+msgid " Tray 8"
+msgstr " Bakki 8"
+
+#: printers.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid " Tray 9"
+msgstr " Bakki 9"
+
+#: printers.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid " Tray 10"
+msgstr " Bakki 10"
+
+#: printers.cpp:3784
+#, no-c-format
+msgid "ManualFeed"
+msgstr "Handvirk pappírsfæðing"
+
+#: printers.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "Page Protection"
+msgstr "Síðuvernd"
+
+#: printers.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
+msgstr " 2 - 3 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3790
+#, no-c-format
+msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
+msgstr " 4 - 5 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3792
+#, no-c-format
+msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
+msgstr " 6 - 9 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "10 - 14 MB Total RAM"
+msgstr "10 - 14 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "15 - 26 MB Total RAM"
+msgstr "15 - 26 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3802
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge Binding"
+msgstr "Binding á langhlið"
+
+#: printers.cpp:3804
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge Binding"
+msgstr "Binding á stutthlið"
+
+#: printers.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Upper - Face Down"
+msgstr "Efri - síða niður"
+
+#: printers.cpp:3808
+#, no-c-format
+msgid "Lower - Face Up"
+msgstr "Neðri - síða upp"
+
+#: printers.cpp:3810
+#, no-c-format
+msgid "12 - 27 MB Total RAM"
+msgstr "12 - 27 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 35 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "36 - 52 MB Total RAM"
+msgstr "36 - 52 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3816
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize)"
+msgstr "11x17 (yfirstærð)"
+
+#: printers.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "ISO B5 Env"
+msgstr "ISO B5 umsl."
+
+#: printers.cpp:3822
+#, no-c-format
+msgid "Printer<27>s Current Setting"
+msgstr "Núverandi prentarastillingar"
+
+#: printers.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Cassette"
+msgstr "Auka neðra hylki"
+
+#: printers.cpp:3826
+#, no-c-format
+msgid "Optional Duplex Unit"
+msgstr "Auka tvíhliða eining"
+
+#: printers.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "Long-edge Binding"
+msgstr "Binding á langhlið"
+
+#: printers.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Short-edge Binding"
+msgstr "Binding á stutthlið"
+
+#: printers.cpp:3832
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Tray 3"
+msgstr "500-síðu bakki 3"
+
+#: printers.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "12 MB or more"
+msgstr "12 MB eða meira"
+
+#: printers.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Vellum"
+msgstr "Vellum"
+
+#: printers.cpp:3838
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
+msgstr "11x17 (yfirstærð 12x18.5)"
+
+#: printers.cpp:3840
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 312x440)"
+msgstr "A3 (yfirstærð 312x440)"
+
+#: printers.cpp:3846
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
+msgstr "Bakki 1 (fjölnota bakki)"
+
+#: printers.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
+msgstr "Bakki 2 (pappírshylki)"
+
+#: printers.cpp:3850
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "Letter (8 1/2 x 11\")"
+
+#: printers.cpp:3852
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Legal (8 1/2 x 14\")"
+
+#: printers.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: printers.cpp:3856
+#, no-c-format
+msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2\")"
+
+#: printers.cpp:3858
+#, no-c-format
+msgid "A5 (148 x 210 mm)"
+msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
+
+#: printers.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+msgstr "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2\")"
+
+#: printers.cpp:3862
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2\")"
+
+#: printers.cpp:3864
+#, no-c-format
+msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
+msgstr "DL Env (110 x 220 mm)"
+
+#: printers.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
+msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)"
+
+#: printers.cpp:3868
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
+msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)"
+
+#: printers.cpp:3870
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
+msgstr "2000-blaða bakki (bakki 4)"
+
+#: printers.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "28 - 43 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 43 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "44 - 59 MB Total RAM"
+msgstr "44 - 59 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "60 - 75 MB Total RAM"
+msgstr "60 - 75 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "76 -100 MB Total RAM"
+msgstr "76 -100 MB samtals RAM"
+
+#: printers.cpp:3880
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "Tvöfalt póstkort"
+
+#: printers.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "Page Region"
+msgstr "Síðusvæði"
+
+#: printers.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face Down)"
+msgstr "Efsti bakki (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3886
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face Up)"
+msgstr "Vinstri bakki (snýr upp)"
+
+#: printers.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid "Stacker (Face Down)"
+msgstr "Raðari (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "Job Seperator (Face Down)"
+msgstr "Verkskilablað (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 1 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 2 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 3 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3898
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 4 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3900
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 5 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 6 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3904
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 7 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
+msgstr "Pósthólf 8 (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Printer Resolution"
+msgstr "Prentaraupplausn"
+
+#: printers.cpp:3910
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi"
+msgstr "600 pát"
+
+#: printers.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 pát"
+
+#: printers.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler"
+msgstr "Pósthólf með heftara"
+
+#: printers.cpp:3916
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler Mode"
+msgstr "Pósthólf með heftaraham"
+
+#: printers.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator (Face Down)"
+msgstr "Verkskilnaður (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (Face Down)"
+msgstr "Heftari (snýr niður)"
+
+#: printers.cpp:3922
+#, no-c-format
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: printers.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "4 - 5 MB"
+msgstr "4 - 5 MB"
+
+#: printers.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "6 MB or more"
+msgstr "6 MB eða meira"
+
+#: printers.cpp:3928
+#, no-c-format
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Efsti bakki"
+
+#: printers.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Left Bin (Face Up)"
+msgstr "Vinstri bakki (snýr upp)"
+
+#: printers.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
+msgstr "Heftari (mest 50 blöð)"
+
+#: printers.cpp:3934
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Opposing (max 50)"
+msgstr "Heftari öfugt (mest 50)"
+
+#: printers.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
+msgstr "Heftari (mest 20 Letter eða A4)"
+
+#: printers.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Collator"
+msgstr "Safnari"
+
+#: printers.cpp:3940
+#, no-c-format
+msgid "Stapling Options"
+msgstr "Heftunarvalkostir"
+
+#: printers.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "One Staple Angled"
+msgstr "Eitt hefti á ská"
+
+#: printers.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "One Staple"
+msgstr "Eitt hefti"
+
+#: printers.cpp:3946
+#, no-c-format
+msgid "Two Staples"
+msgstr "Tvö hefti"
+
+#: printers.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "Three Staples"
+msgstr "Þrjú hefti"
+
+#: printers.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "Six Staples"
+msgstr "Sex hefti"
+
+#: printers.cpp:3952
+#, no-c-format
+msgid "Administrator Defined"
+msgstr "Stjórnandi ræður"
+
+#: printers.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
+msgstr "5 bakka pósthólf með heftara"
+
+#: printers.cpp:3958
+#, no-c-format
+msgid "7 Bin Mailbox"
+msgstr "7 bakka pósthólf"
+
+#: printers.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox"
+msgstr "8 bakka pósthólf"
+
+#: printers.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
+msgstr "HP 3000-síðu heftari/staflari"
+
+#: printers.cpp:3964
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mailbox"
+msgstr "Venjulegt pósthólf"
+
+#: printers.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "20 - 23 MB"
+msgstr "20 - 23 MB"
+
+#: printers.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "24 - 27 MB"
+msgstr "24 - 27 MB"
+
+#: printers.cpp:3970
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+msgstr "11x17 (yfirstærð 11.7x17.7)"
+
+#: printers.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "System Name (if available)"
+msgstr "Kerfisnafn (ef tiltækt)"
+
+#: printers.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid " 1"
+msgstr " 1"
+
+#: printers.cpp:3976
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
+msgstr "PIN tala 1 (fyrir prívat Verk)"
+
+#: printers.cpp:3978
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
+msgstr "PIN tala 2 (fyrir prívat Verk)"
+
+#: printers.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
+msgstr "PIN tala 3 (fyrir prívat Verk)"
+
+#: printers.cpp:3982
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
+msgstr "PIN tala 4 (fyrir prívat Verk)"
+
+#: printers.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Edge-to-Edge Printing"
+msgstr "Brún-í-brún prentun"
+
+#: printers.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB"
+msgstr "32 - 39 MB"
+
+#: printers.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "40 - 47 MB"
+msgstr "40 - 47 MB"
+
+#: printers.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "48 - 55 MB"
+msgstr "48 - 55 MB"
+
+#: printers.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid "56 - 63 MB"
+msgstr "56 - 63 MB"
+
+#: printers.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "64 - 71 MB"
+msgstr "64 - 71 MB"
+
+#: printers.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "72 MB or more"
+msgstr "72 MB eða meira"
+
+#: printers.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Feeder"
+msgstr "Blaðamatari"
+
+#: printers.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Film"
+msgstr "Glæra"
+
+#: printers.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "75 DPI"
+msgstr "75 PÁT"
+
+#: printers.cpp:4036
+#, no-c-format
+msgid "CMY+K"
+msgstr "CMY+K"
+
+#: printers.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Tegund"
+
+#: printers.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500"
+msgstr "DeskJet 500"
+
+#: printers.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500C"
+msgstr "DeskJet 500C"
+
+#: printers.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 510"
+msgstr "DeskJet 510"
+
+#: printers.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 520"
+msgstr "DeskJet 520"
+
+#: printers.cpp:4058
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 540"
+msgstr "DeskJet 540"
+
+#: printers.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 550C"
+msgstr "DeskJet 550C"
+
+#: printers.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 560C"
+msgstr "DeskJet 560C"
+
+#: printers.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 850C"
+msgstr "DeskJet 850C"
+
+#: printers.cpp:4076
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 855C"
+msgstr "DeskJet 855C"
+
+#: printers.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "Compression Method"
+msgstr "Þjöppunaraðferð"
+
+#: printers.cpp:4112
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
+msgstr "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
+
+#: printers.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row Compression"
+msgstr "Delta Row Compression"
+
+#: printers.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Runlength Encoding"
+msgstr "Runlength Encoding"
+
+#: printers.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr "Merkt myndskráarsnið"
+
+#: printers.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Unencoded"
+msgstr "Ókóðað"
+
+#: printers.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "Intensity Rendering"
+msgstr "Intensity Rendering"
+
+#: printers.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
+msgstr "Floyd-Steinberg litflétting"
+
+#: printers.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "Half Tones"
+msgstr "Litflétting"
+
+#: printers.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "Printer-internal"
+msgstr "Innan-prentara"
+
+#: printers.cpp:4130
+#, no-c-format
+msgid "Leading Edge"
+msgstr "Frambrún"
+
+#: printers.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; left side of canonical page"
+msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu"
+
+#: printers.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; right side of canonical page"
+msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu"
+
+#: printers.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; bottom of canonical page"
+msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu"
+
+#: printers.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; top of canonical page"
+msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu"
+
+#: printers.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
+msgstr "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
+
+#: printers.cpp:4142
+#, no-c-format
+msgid "OnlyCRD"
+msgstr "OnlyCRD"
+
+#: printers.cpp:4144
+#, no-c-format
+msgid "GeneralPCL"
+msgstr "GeneralPCL"
+
+#: printers.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "Print Head Passes per Line"
+msgstr "Print Head Passes per Line"
+
+#: printers.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "1 Pass (Fastest)"
+msgstr "1 umferð (hraðast)"
+
+#: printers.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
+msgstr "2 umferðir (50% punkta í umferð)"
+
+#: printers.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
+msgstr "4 umferðir (25% punkta í umferð)"
+
+#: printers.cpp:4154
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI Language Mode"
+msgstr "PCL3GUI tungumálshamur"
+
+#: printers.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI"
+msgstr "PCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "NoPCL3GUI"
+msgstr "NoPCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "US A2 Invitation"
+msgstr "US A2 boðskort"
+
+#: printers.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: printers.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: printers.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: printers.cpp:4178
+#, no-c-format
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: printers.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "B5 JIS"
+msgstr "B5 JIS"
+
+#: printers.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "B6 aka C4"
+msgstr "B6 aka C4"
+
+#: printers.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "B6 JIS"
+msgstr "B6 JIS"
+
+#: printers.cpp:4192
+#, no-c-format
+msgid "B7 JIS"
+msgstr "B7 JIS"
+
+#: printers.cpp:4196
+#, no-c-format
+msgid "B8 JIS"
+msgstr "B8 JIS"
+
+#: printers.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid "B9 JIS"
+msgstr "B9 JIS"
+
+#: printers.cpp:4204
+#, no-c-format
+msgid "B10 JIS"
+msgstr "B10 JIS"
+
+#: printers.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: printers.cpp:4208
+#, no-c-format
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: printers.cpp:4210
+#, no-c-format
+msgid "C7 by C6"
+msgstr "C7 x C6"
+
+#: printers.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: printers.cpp:4214
+#, no-c-format
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: printers.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: printers.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "US Commercial 10 Envelope"
+msgstr "US Commercial 10 Envelope"
+
+#: printers.cpp:4220
+#, no-c-format
+msgid "Crown Octavo"
+msgstr "Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Demy Octavo"
+msgstr "Demy Octavo"
+
+#: printers.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
+msgstr "Japönsk löng umslög númer 3"
+
+#: printers.cpp:4240
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
+msgstr "Japönsk löng umslög númer 4"
+
+#: printers.cpp:4242
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku Card"
+msgstr "Oufuku kort"
+
+#: printers.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Penguin Small Paperback"
+msgstr "Penguin lítil kilja"
+
+#: printers.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Royal Octavo"
+msgstr "Royal Octavo"
+
+#: printers.cpp:4252
+#, no-c-format
+msgid "Small Paperback"
+msgstr "Lítil kilja"
+
+#: printers.cpp:4256
+#, no-c-format
+msgid "Glossy/Photo"
+msgstr "Glans/ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:4258
+#, no-c-format
+msgid "Premium"
+msgstr "Hágæða"
+
+#: printers.cpp:4264
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Resolution"
+msgstr "Ghostscript upplausn"
+
+#: printers.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "150x150 DPI"
+msgstr "150x150 PÁT"
+
+#: printers.cpp:4274
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale only"
+msgstr "Aðeins gráskali"
+
+#: printers.cpp:4276
+#, no-c-format
+msgid "Image Type"
+msgstr "Ljósmyndategund"
+
+#: printers.cpp:4278
+#, no-c-format
+msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
+msgstr "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
+
+#: printers.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Line art (color or gray scale)"
+msgstr "Línateikning (litur eða gráskali)"
+
+#: printers.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
+msgstr "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
+
+#: printers.cpp:4284
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
+msgstr "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
+
+#: printers.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Hybrid"
+msgstr "Adaptive Hybrid"
+
+#: printers.cpp:4290
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Random"
+msgstr "Adaptive Random"
+
+#: printers.cpp:4292
+#, no-c-format
+msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
+msgstr "Hybrid Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordered"
+
+#: printers.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Random Floyd-Steinberg"
+msgstr "Slembið Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Very Fast"
+msgstr "Mjög hratt"
+
+#: printers.cpp:4308
+#, no-c-format
+msgid "B4 ISO"
+msgstr "B4 ISO"
+
+#: printers.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "B4 JIS"
+msgstr "B4 JIS"
+
+#: printers.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Demy Quarto"
+msgstr "Demy Quarto"
+
+#: printers.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "European Foolscap"
+msgstr "European Foolscap"
+
+#: printers.cpp:4318
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
+msgstr "Japanskt Kaku umslag númer 4"
+
+#: printers.cpp:4322
+#, no-c-format
+msgid "Royal Quarto"
+msgstr "Royal Quarto"
+
+#: printers.cpp:4324
+#, no-c-format
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: printers.cpp:4328
+#, no-c-format
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Velja sjálfvirkt"
+
+#: printers.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Optional Source"
+msgstr "Valfrjáls uppruni"
+
+#: printers.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "Tray 6"
+msgstr "Bakki 6"
+
+#: printers.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "Tray 7"
+msgstr "Bakki 7"
+
+#: printers.cpp:4374
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed of Paper"
+msgstr "Handmataður pappír"
+
+#: printers.cpp:4386
+#, no-c-format
+msgid "Economy mode"
+msgstr "Sparstilling"
+
+#: printers.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Economy Mode"
+msgstr "Sparstilling"
+
+#: printers.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mode"
+msgstr "Venjuleg stilling"
+
+#: printers.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "Fast Res."
+msgstr "Hröð Res."
+
+#: printers.cpp:4394
+#, no-c-format
+msgid "Memory Booster Technology"
+msgstr "Minnisaukning"
+
+#: printers.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Color mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: printers.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "Normal (8 colors)"
+msgstr "Venjulegt (8 litir)"
+
+#: printers.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Raster Graphics Quality"
+msgstr "Gæði Raster Graphics"
+
+#: printers.cpp:4424
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Mikil"
+
+#: printers.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
+msgstr "Svart, uppkast, bleksparnaðarhamur"
+
+#: printers.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Black, normal quality"
+msgstr "Svart, venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:4430
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, optional color correction"
+msgstr "Litur, bestu gæði, besta litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "Litur, bestu gæði, enginn svartur litur, besta litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
+msgstr "Litur, uppkast, bleksparnaður, hröð vinnsla, engin litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional color correction"
+msgstr "Litur, venjuleg gæði, besta litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "Litur, venjuleg gæði, val um litaleiðréttingu"
+
+#: printers.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "Do not use Color Correction"
+msgstr "Ekki nota litleiðréttingu"
+
+#: printers.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid "DisableColorCorrection"
+msgstr "Ekki nota litleiðréttingu"
+
+#: printers.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "EnableColorCorrection"
+msgstr "Nota litleiðréttingu"
+
+#: printers.cpp:4446
+#, no-c-format
+msgid "Choice of Ghostscript Driver"
+msgstr "Val um Ghostscript rekil"
+
+#: printers.cpp:4448
+#, no-c-format
+msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
+msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
+
+#: printers.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
+"reliable."
+msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
+
+#: printers.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
+msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir."
+
+#: printers.cpp:4454
+#, no-c-format
+msgid "256-shade greyscale format"
+msgstr "256 gráskala snið"
+
+#: printers.cpp:4456
+#, no-c-format
+msgid "Format for color images (includes monochrome)."
+msgstr "Snið fyrir litmyndir (þar með talið svarthvítar)"
+
+#: printers.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
+msgstr "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
+
+#: printers.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "25 % with Gamma Correction"
+msgstr "25 % með Gamma-leiðréttingum"
+
+#: printers.cpp:4472
+#, no-c-format
+msgid "50 % with Gamma Correction"
+msgstr "50 % með Gamma-leiðréttingum"
+
+#: printers.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "A6 (Post card)"
+msgstr "A6 (póstkort)"
+
+#: printers.cpp:4478
+#, no-c-format
+msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+msgstr "Ljósmynd (4 x 6\"., 10 x 15 cm)"
+
+#: printers.cpp:4480
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Grayscale"
+msgstr "300 PÁT gráskali"
+
+#: printers.cpp:4482
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal"
+msgstr "300 PÁT venjulegt"
+
+#: printers.cpp:4484
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Photo"
+msgstr "300 PÁT ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Photo"
+msgstr "600 PÁT ljósmynd"
+
+#: printers.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "Use Postcards"
+msgstr "Nota póstkort"
+
+#: printers.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid "Postcards"
+msgstr "Póstkort"
+
+#: printers.cpp:4492
+#, no-c-format
+msgid "Sheets"
+msgstr "Blöð"
+
+#: printers.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Teikningartegund"
+
+#: printers.cpp:4496
+#, no-c-format
+msgid "Snap black to white, others to black"
+msgstr "Snap black to white, others to black"
+
+#: printers.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Cluster ordered dither"
+msgstr "Cluster ordered dither"
+
+#: printers.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome cluster ordered dither"
+msgstr "Monochrome cluster ordered dither"
+
+#: printers.cpp:4502
+#, no-c-format
+msgid "Driver does dithering"
+msgstr "Rekill framkvæmir litfléttingu"
+
+#: printers.cpp:4504
+#, no-c-format
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "Error diffusion"
+
+#: printers.cpp:4506
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome error diffusion"
+msgstr "Monochrome error diffusion"
+
+#: printers.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "Ordered dithering"
+
+#: printers.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome ordered dithering"
+msgstr "Svarthvít röðuð litflétting"
+
+#: printers.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "Snap to primaries"
+msgstr "Snap to primaries"
+
+#: printers.cpp:4516
+#, no-c-format
+msgid "Desktop CSF"
+msgstr "Desktop CSF"
+
+#: printers.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Color"
+msgstr "300 PÁT litur"
+
+#: printers.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Draft"
+msgstr "300 PÁT uppkast"
+
+#: printers.cpp:4532
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Long Edge)"
+msgstr "Á (fletta um langhlið)"
+
+#: printers.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Short Edge)"
+msgstr "Á (fletta um stuttu hliðina)"
+
+#: printers.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Normal"
+msgstr "600 PÁT venjulegt"
+
+#: printers.cpp:4538
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Sérstakt"
+
+#: printers.cpp:4540
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsætt"
+
+#: printers.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Quality Type"
+msgstr "Gæðategund"
+
+#: printers.cpp:4544
+#, no-c-format
+msgid "Double-sided printing"
+msgstr "Tvíhliða prentun"
+
+#: printers.cpp:4546
+#, no-c-format
+msgid "Behavior when Toner Low"
+msgstr "Hegðan ef lítið blek"
+
+#: printers.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid "Continue Printing"
+msgstr "Halda áfram að prenta"
+
+#: printers.cpp:4550
+#, no-c-format
+msgid "Stop Printing"
+msgstr "Hætta við prentun"
+
+#: printers.cpp:4552
+#, no-c-format
+msgid "Job Offset"
+msgstr "Verkhliðrun"
+
+#: printers.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Cassette"
+msgstr "Hylki"
+
+#: printers.cpp:4556
+#, no-c-format
+msgid "First"
+msgstr "Fyrsti"
+
+#: printers.cpp:4562
+#, no-c-format
+msgid "16MB RAM"
+msgstr "16MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4564
+#, no-c-format
+msgid "32MB RAM"
+msgstr "32MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "48MB RAM"
+msgstr "48MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4568
+#, no-c-format
+msgid "64MB RAM"
+msgstr "64MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "80MB RAM"
+msgstr "80MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4572
+#, no-c-format
+msgid "96MB RAM"
+msgstr "96MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4574
+#, no-c-format
+msgid "128MB RAM"
+msgstr "128MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "144MB RAM"
+msgstr "144MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4578
+#, no-c-format
+msgid "160MB RAM"
+msgstr "160MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4580
+#, no-c-format
+msgid "192MB - 224MB RAM"
+msgstr "192MB - 224MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "256MB - 512MB RAM"
+msgstr "256MB - 512MB RAM"
+
+#: printers.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid "Drawer Base"
+msgstr "Drawer Base"
+
+#: printers.cpp:4586
+#, no-c-format
+msgid "DB-208 (3 Trays)"
+msgstr "DB-208 (3 bakkar)"
+
+#: printers.cpp:4588
+#, no-c-format
+msgid "DB-608 (2 Trays)"
+msgstr "DB-608 (2 bakkar)"
+
+#: printers.cpp:4590
+#, no-c-format
+msgid "DB-208A (1 Tray)"
+msgstr "DB-208A (1 bakki)"
+
+#: printers.cpp:4592
+#, no-c-format
+msgid "Finisher Installed"
+msgstr "Finisher uppsettur"
+
+#: printers.cpp:4594
+#, no-c-format
+msgid "FS-105"
+msgstr "FS-105"
+
+#: printers.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "400dpi"
+msgstr "400pát"
+
+#: printers.cpp:4598
+#, no-c-format
+msgid "Edge Smoothing"
+msgstr "Mýkja brúnir"
+
+#: printers.cpp:4600
+#, no-c-format
+msgid "Text Only"
+msgstr "Aðeins texti"
+
+#: printers.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "All Objects"
+msgstr "Allir hlutir"
+
+#: printers.cpp:4604
+#, no-c-format
+msgid "Print Density"
+msgstr "Prentþéttleiki"
+
+#: printers.cpp:4606
+#, no-c-format
+msgid "Toner Save"
+msgstr "Spara tóner"
+
+#: printers.cpp:4608
+#, no-c-format
+msgid "OHP Transparency"
+msgstr "OHP Glæra"
+
+#: printers.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Mode"
+msgstr "Tvíhliðahamur"
+
+#: printers.cpp:4616
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Raða"
+
+#: printers.cpp:4618
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: printers.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Sérstakir hamir"
+
+#: printers.cpp:4622
+#, no-c-format
+msgid "2-in-1"
+msgstr "2-í-1"
+
+#: printers.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Booklet"
+msgstr "Bæklingur"
+
+#: printers.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "Stapling"
+msgstr "Heftun"
+
+#: printers.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Single (Portrait)"
+msgstr "Einfalt (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "Single (Landscape)"
+msgstr "Einfalt (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Portrait)"
+msgstr "Tvíhliða (lóðrétt)"
+
+#: printers.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Landscape)"
+msgstr "Tvíhliða (lárétt)"
+
+#: printers.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Portrait)"
+msgstr "Tvöföld efst lóðrétt"
+
+#: printers.cpp:4638
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Landscape)"
+msgstr "Tvöföld efst lárétt"
+
+#: printers.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "Wait Mode"
+msgstr "Biðhamur"
+
+#: printers.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover"
+msgstr "Framhlið"
+
+#: printers.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Printed"
+msgstr "Prentað"
+
+#: printers.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Blank"
+msgstr "Tómt"
+
+#: printers.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover Tray"
+msgstr "Framhliða bakki"
+
+#: printers.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover"
+msgstr "Bakhlið"
+
+#: printers.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid "Cover Tray"
+msgstr "Coverbakki"
+
+#: printers.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Thick)"
+msgstr "Handvirk mötun (þykkt)"
+
+#: printers.cpp:4656
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Miðja"
+
+#: printers.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2\")"
+
+#: printers.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "Letter (8 1/2 x 11\")"
+
+#: printers.cpp:4664
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Legal (8 1/2 x 14\")"
+
+#: printers.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
+msgstr "Tabloid (11 x 17\")"
+
+#: printers.cpp:4670
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter"
+msgstr "Half-letter"
+
+#: printers.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "No Finisher"
+msgstr "Enginn Finisher"
+
+#: printers.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "FS-106"
+msgstr "FS-106"
+
+#: printers.cpp:4676
+#, no-c-format
+msgid "FS-108B (BookletMaker)"
+msgstr "FS-108B (BookletMaker)"
+
+#: printers.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "PI-108"
+msgstr "PI-108"
+
+#: printers.cpp:4682
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Configuration"
+msgstr "tandem stillingar"
+
+#: printers.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Stitch"
+msgstr "Brjóta og sauma"
+
+#: printers.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Fold only"
+msgstr "Aðeins brjóta"
+
+#: printers.cpp:4688
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Saddle Stitch"
+msgstr "Brjóta og sauma"
+
+#: printers.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "Wait"
+msgstr "Bíða"
+
+#: printers.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Wait with Proof"
+msgstr "Wait with Proof"
+
+#: printers.cpp:4694
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover Tray"
+msgstr "Bakhliða bakki"
+
+#: printers.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Printing"
+msgstr "Tandem prentun"
+
+#: printers.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Normal Mode (Auto Select)"
+msgstr "Venjulegur hamur (sjálfvirkt val)"
+
+#: printers.cpp:4700
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Auto Split)"
+msgstr "Klofinn hamur (sjálfvirkur)"
+
+#: printers.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Equal Split)"
+msgstr "Klofinn hamur (hafn)"
+
+#: printers.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
+msgstr "Velja prentvél (prentari 1)"
+
+#: printers.cpp:4706
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
+msgstr "Velja prentvél (prentari 2)"
+
+#: printers.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "EcoPrint"
+msgstr "EcoPrint"
+
+#: printers.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "PF-8 Paper Feeder"
+msgstr "PF-8 pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4712
+#, no-c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Minni"
+
+#: printers.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "1MB Upgrade"
+msgstr "1MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "2MB Upgrade"
+msgstr "2MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4718
+#, no-c-format
+msgid "4MB Upgrade"
+msgstr "4MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "300 punktar á tommu (pát)"
+
+#: printers.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "KIR"
+msgstr "KIR"
+
+#: printers.cpp:4724
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #6"
+msgstr "Umslag #6"
+
+#: printers.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "Umslag #9"
+
+#: printers.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1 (Internal)"
+msgstr "Hylki 1 (innbyggð)"
+
+#: printers.cpp:4730
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 2"
+msgstr "Hylki 2"
+
+#: printers.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "Auto Tray Switch"
+msgstr "Sjálfvirk bakka skipting"
+
+#: printers.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "1.6.0 [08-13-99]"
+msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
+
+#: printers.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "PF-16 Paper Feeder"
+msgstr "PF-16 Ppappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid "8MB Upgrade"
+msgstr "8MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "16MB Upgrade"
+msgstr "16MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "32MB Upgrade"
+msgstr "32MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4744
+#, no-c-format
+msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "600 punktar á tommu (pát)"
+
+#: printers.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
+msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
+
+#: printers.cpp:4748
+#, no-c-format
+msgid "PF-4 Paper Feeder"
+msgstr "PF-4 pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "3MB Upgrade"
+msgstr "3MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "PF-17 Paper Feeder"
+msgstr "PF-17 pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4754
+#, no-c-format
+msgid "Optional Disk"
+msgstr "Aukadiskur"
+
+#: printers.cpp:4756
+#, no-c-format
+msgid "PostCard"
+msgstr "Póstkort"
+
+#: printers.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "DoublePostCard"
+msgstr "Tvöfalt póstkort"
+
+#: printers.cpp:4760
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Purpose Feeder"
+msgstr "Margþættur matari"
+
+#: printers.cpp:4762
+#, no-c-format
+msgid "Job Spooling"
+msgstr "Prentröð"
+
+#: printers.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Optional Feeder"
+msgstr "Auka matari"
+
+#: printers.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "PF-21 Paper Feeders"
+msgstr "PF-21 pappírsmatarar"
+
+#: printers.cpp:4768
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr "Einn"
+
+#: printers.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Tveir"
+
+#: printers.cpp:4772
+#, no-c-format
+msgid "Output Device"
+msgstr "Úttakstæki"
+
+#: printers.cpp:4774
+#, no-c-format
+msgid "SO-6 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-6 Bulk Sorter"
+
+#: printers.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "ST-20 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-20 Bulk Stacker"
+
+#: printers.cpp:4778
+#, no-c-format
+msgid "12MB Upgrade"
+msgstr "12MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "20MB Upgrade"
+msgstr "20MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "24MB Upgrade"
+msgstr "24MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4784
+#, no-c-format
+msgid "36MB Upgrade"
+msgstr "36MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4786
+#, no-c-format
+msgid "40MB Upgrade"
+msgstr "40MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "48MB Upgrade"
+msgstr "48MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "64MB Upgrade"
+msgstr "64MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4792
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 3"
+msgstr "Hylki 3"
+
+#: printers.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Sérsniðið 1"
+
+#: printers.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Sérsniðið 2"
+
+#: printers.cpp:4798
+#, no-c-format
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Sérsniðið 3"
+
+#: printers.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Sérsniðið 4"
+
+#: printers.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid "Custom 5"
+msgstr "Sérsniðið 5"
+
+#: printers.cpp:4804
+#, no-c-format
+msgid "Custom 6"
+msgstr "Sérsniðið 6"
+
+#: printers.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Custom 7"
+msgstr "Sérsniðið 7"
+
+#: printers.cpp:4808
+#, no-c-format
+msgid "Custom 8"
+msgstr "Sérsniðið 8"
+
+#: printers.cpp:4810
+#, no-c-format
+msgid "Top Tray (Face-Down)"
+msgstr "Efsti bakki (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray (Face-Up)"
+msgstr "Aftari bakki (síða upp)"
+
+#: printers.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
+msgstr "Staflhamur (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4816
+#, no-c-format
+msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
+msgstr "Röðunarhamur (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4818
+#, no-c-format
+msgid "Collator Mode (Face-Down)"
+msgstr "Safnhamur (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 1 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4822
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 2 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 3 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 4 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4828
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 5 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 6 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4832
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 7 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4834
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 8 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 9 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 10 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4840
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 11 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4842
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 12 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 13 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4846
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 14 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
+msgstr "Pósthólf 15 (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4850
+#, no-c-format
+msgid "Duplexing"
+msgstr "Tvíhliða"
+
+#: printers.cpp:4852
+#, no-c-format
+msgid "Temporary"
+msgstr "Tímabundið"
+
+#: printers.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "EF-1 Envelope Feeder"
+msgstr "EF-1 umslagamatari"
+
+#: printers.cpp:4856
+#, no-c-format
+msgid "UF-1 Universal Feeder"
+msgstr "UF-1 almennur matari"
+
+#: printers.cpp:4858
+#, no-c-format
+msgid "PF-7 Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7 magn-matari"
+
+#: printers.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "PF-5 Paper Feeders"
+msgstr "PF-5 pappírs matarar"
+
+#: printers.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "HS-3 Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3 Bulk Stacker"
+
+#: printers.cpp:4864
+#, no-c-format
+msgid "Bulk Feeder"
+msgstr "Magn-matari"
+
+#: printers.cpp:4866
+#, no-c-format
+msgid "Universal Feeder"
+msgstr "Almennur matari"
+
+#: printers.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
+msgstr "Staflarahamur (síða upp)"
+
+#: printers.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid "5MB Upgrade"
+msgstr "5MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4872
+#, no-c-format
+msgid "6MB Upgrade"
+msgstr "6MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid "9MB Upgrade"
+msgstr "9MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4876
+#, no-c-format
+msgid "10MB Upgrade"
+msgstr "10MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4878
+#, no-c-format
+msgid "17MB Upgrade"
+msgstr "17MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4880
+#, no-c-format
+msgid "18MB Upgrade"
+msgstr "18MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4882
+#, no-c-format
+msgid "33MB Upgrade"
+msgstr "33MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "34MB Upgrade"
+msgstr "34MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "PF-7E Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7E magn-matari"
+
+#: printers.cpp:4888
+#, no-c-format
+msgid "PF-20 Paper Feeders"
+msgstr "PF-20 pappírsmatarar"
+
+#: printers.cpp:4890
+#, no-c-format
+msgid "HS-3E Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3E Bulk Stacker"
+
+#: printers.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "60MB Upgrade"
+msgstr "60MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4894
+#, no-c-format
+msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "1200 punktar á tommu (pát)"
+
+#: printers.cpp:4896
+#, no-c-format
+msgid "PF-1 Paper Feeder"
+msgstr "PF-1 pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1"
+msgstr "Hylki 1"
+
+#: printers.cpp:4900
+#, no-c-format
+msgid "7MB Upgrade"
+msgstr "7MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "13MB Upgrade"
+msgstr "13MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "PF-2 Paper Feeder"
+msgstr "PF-2 pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4906
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Ledger)"
+msgstr "11x17 (Ledger)"
+
+#: printers.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Up)"
+msgstr "Hliðarbakki (síða upp)"
+
+#: printers.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "PF-80 Paper Feeder"
+msgstr "PF-80 pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4912
+#, no-c-format
+msgid "Process Color (CMYK)"
+msgstr "Litvinnsla (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Quick Color (CMY)"
+msgstr "Hraðlitun (CMY)"
+
+#: printers.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid "Color Matching"
+msgstr "Litasamræming"
+
+#: printers.cpp:4918
+#, no-c-format
+msgid "Simulate Display"
+msgstr "Herma eftir stjórnskjá"
+
+#: printers.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Down)"
+msgstr "Hliðarbakki (síða niður)"
+
+#: printers.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Fast"
+
+#: printers.cpp:4924
+#, no-c-format
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strikamerki"
+
+#: printers.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "First Page"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#: printers.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Barcode ID"
+msgstr "Strikamerki"
+
+#: printers.cpp:4930
+#, no-c-format
+msgid "Barcode Position"
+msgstr "Staðsetning strikamerkis"
+
+#: printers.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left"
+msgstr "Efst vinstri"
+
+#: printers.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right"
+msgstr "Eftst hægri"
+
+#: printers.cpp:4936
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left"
+msgstr "Neðst vinstri"
+
+#: printers.cpp:4938
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right"
+msgstr "Neðst hægri"
+
+#: printers.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left Vertical"
+msgstr "Efst vinstri lóðrétt"
+
+#: printers.cpp:4942
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right Vertical"
+msgstr "Efst hægri lóðrétt"
+
+#: printers.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left Vertical"
+msgstr "Neðst vinstri lóðrétt"
+
+#: printers.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right Vertical"
+msgstr "Neðst hægri lóðrétt"
+
+#: printers.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid "PF-81 Paper Feeder"
+msgstr "PF-81 Pappírsmatari"
+
+#: printers.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Application Corrected"
+msgstr "Forrit leiðréttir"
+
+#: printers.cpp:4954
+#, no-c-format
+msgid "Printer Corrected"
+msgstr "Prentari leiðréttir"
+
+#: printers.cpp:4956
+#, no-c-format
+msgid "Ink Simulation (CMYK)"
+msgstr "Blekhermir CMYK"
+
+#: printers.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale Press"
+msgstr "Euroscale Press"
+
+#: printers.cpp:4960
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Press"
+msgstr "SWOP Press"
+
+#: printers.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Simulation (RGB)"
+msgstr "Skjár RGB"
+
+#: printers.cpp:4964
+#, no-c-format
+msgid "SMPTE240M"
+msgstr "SMPTE240M"
+
+#: printers.cpp:4966
+#, no-c-format
+msgid "sRGB (HDTV)"
+msgstr "sRGB (HDTV)"
+
+#: printers.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Trinitron"
+msgstr "Trinitron"
+
+#: printers.cpp:4970
+#, no-c-format
+msgid "Apple RGB"
+msgstr "Apple RGB"
+
+#: printers.cpp:4972
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: printers.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Paper"
+msgstr "Tvíhliða pappír"
+
+#: printers.cpp:4976
+#, no-c-format
+msgid "Coated Paper"
+msgstr "Klæddur pappír"
+
+#: printers.cpp:4978
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (RAM Disk)"
+msgstr "Tímabundið (minnisdiskur)"
+
+#: printers.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (Hard Disk)"
+msgstr "Tímabundið (harður diskur)"
+
+#: printers.cpp:4982
+#, no-c-format
+msgid "Permanent (Hard Disk)"
+msgstr "Varanlegt (harður diskur)"
+
+#: printers.cpp:4984
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (stjórnandi)"
+
+#: printers.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 1)"
+
+#: printers.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 2)"
+
+#: printers.cpp:4990
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 3)"
+
+#: printers.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 4)"
+
+#: printers.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 5)"
+
+#: printers.cpp:4996
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 6)"
+
+#: printers.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 7)"
+
+#: printers.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 8)"
+
+#: printers.cpp:5002
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 9)"
+
+#: printers.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
+msgstr "Sýndarpósthólf (notandi 10)"
+
+#: printers.cpp:5006
+#, no-c-format
+msgid "PF-26 Paper Feeders"
+msgstr "PF-26 pappírsmatarar"
+
+#: printers.cpp:5008
+#, no-c-format
+msgid "PF-9 Paper Feeders"
+msgstr "PF-9 pappírsmatarar"
+
+#: printers.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "11MB Upgrade"
+msgstr "11MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5012
+#, no-c-format
+msgid "15MB Upgrade"
+msgstr "15MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5014
+#, no-c-format
+msgid "19MB Upgrade"
+msgstr "19MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "23MB Upgrade"
+msgstr "23MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5018
+#, no-c-format
+msgid "31MB Upgrade"
+msgstr "31MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid "35MB Upgrade"
+msgstr "35MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "39MB Upgrade"
+msgstr "39MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5024
+#, no-c-format
+msgid "47MB Upgrade"
+msgstr "47MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5026
+#, no-c-format
+msgid "63MB Upgrade"
+msgstr "63MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "PF-25 Paper Feeders"
+msgstr "PF-25 pappírsmatarar"
+
+#: printers.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "38MB Upgrade"
+msgstr "38MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5032
+#, no-c-format
+msgid "PF-30 Paper Feeders"
+msgstr "PF-30 pappírsmatarar"
+
+#: printers.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "One (2 Cassettes)"
+msgstr "Einn (2 hylki)"
+
+#: printers.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Two (4 Cassettes)"
+msgstr "Tveir (4 hylki)"
+
+#: printers.cpp:5038
+#, no-c-format
+msgid "Three (6 Cassettes)"
+msgstr "Þrír (6 hylki)"
+
+#: printers.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "SO-30 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-30 magn-raðari"
+
+#: printers.cpp:5042
+#, no-c-format
+msgid "ST-30 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-30 magn-staflari"
+
+#: printers.cpp:5044
+#, no-c-format
+msgid "DF-30 Document Finisher"
+msgstr "DF-30 Document Finisher"
+
+#: printers.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 4"
+msgstr "Hylki 4"
+
+#: printers.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 5"
+msgstr "Hylki 5"
+
+#: printers.cpp:5050
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 6"
+msgstr "Hylki 6"
+
+#: printers.cpp:5052
+#, no-c-format
+msgid "Staple Method"
+msgstr "Heftunaraðferð"
+
+#: printers.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
+msgstr "Hefta verk allt að 20 blöð"
+
+#: printers.cpp:5056
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 20 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 20 blöð"
+
+#: printers.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 19 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 19 blöð"
+
+#: printers.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 18 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 18 blöð"
+
+#: printers.cpp:5062
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 17 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 17 blöð"
+
+#: printers.cpp:5064
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 16 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 16 blöð"
+
+#: printers.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 15 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 15 blöð"
+
+#: printers.cpp:5068
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 14 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 14 blöð"
+
+#: printers.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 13 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 13 blöð"
+
+#: printers.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 12 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 12 blöð"
+
+#: printers.cpp:5074
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 11 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 11 blöð"
+
+#: printers.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 10 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 10 blöð"
+
+#: printers.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 9 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 9 blöð"
+
+#: printers.cpp:5080
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 8 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 8 blöð"
+
+#: printers.cpp:5082
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 7 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 7 blöð"
+
+#: printers.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 6 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 6 blöð"
+
+#: printers.cpp:5086
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 5 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 5 blöð"
+
+#: printers.cpp:5088
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 4 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 4 blöð"
+
+#: printers.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 3 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 3 blöð"
+
+#: printers.cpp:5092
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 2 Sheets"
+msgstr "Hefta hver 2 blöð"
+
+#: printers.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "DF-31 Document Finisher"
+msgstr "DF-31 Document Finisher"
+
+#: printers.cpp:5096
+#, no-c-format
+msgid "44MB Upgrade"
+msgstr "44MB uppfærsla"
+
+#: printers.cpp:5098
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray - Option"
+msgstr "Neðri bakki - auka"
+
+#: printers.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder - Option"
+msgstr "Umslagamatari - auka"
+
+#: printers.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory - Option"
+msgstr "Prentaraminni - auka"
+
+#: printers.cpp:5104
+#, no-c-format
+msgid "1.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "1,5 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5106
+#, no-c-format
+msgid "2.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "2,5 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid "4 Mb Printer Memory"
+msgstr "4 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5110
+#, no-c-format
+msgid "C9 Envelope"
+msgstr "C9 umslag"
+
+#: printers.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope"
+msgstr "B5 umslag"
+
+#: printers.cpp:5114
+#, no-c-format
+msgid "Manual Envelope"
+msgstr "Handvirkt umslag"
+
+#: printers.cpp:5116
+#, no-c-format
+msgid "Manual Paper"
+msgstr "Handvirkt pappír"
+
+#: printers.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Tray Linking"
+msgstr "Bakka tenging"
+
+#: printers.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb Printer Memory"
+msgstr "2 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5122
+#, no-c-format
+msgid "3 Mb Printer Memory"
+msgstr "3 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5124
+#, no-c-format
+msgid "5+ Mb Printer Memory"
+msgstr "5+ MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Mýking"
+
+#: printers.cpp:5128
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope"
+msgstr "Annað umslag"
+
+#: printers.cpp:5130
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Option"
+msgstr "Tvíhliða - auka"
+
+#: printers.cpp:5132
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "Einhliða"
+
+#: printers.cpp:5134
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Long Edge"
+msgstr "Tvíhliða - langhlið"
+
+#: printers.cpp:5136
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Short Edge"
+msgstr "Tvíhliða - stutthlið"
+
+#: printers.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid "Flash Memory Card - Option"
+msgstr "Flash-minniskort - auka"
+
+#: printers.cpp:5140
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk - Option"
+msgstr "Prentaradiskur - auka"
+
+#: printers.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Printer Memory"
+msgstr "2 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5144
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Printer Memory"
+msgstr "4 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5146
+#, no-c-format
+msgid "6 MB Printer Memory"
+msgstr "6 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "8 MB Printer Memory"
+msgstr "8 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "10 MB Printer Memory"
+msgstr "10 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5152
+#, no-c-format
+msgid "12 MB Printer Memory"
+msgstr "12 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5154
+#, no-c-format
+msgid "16 MB Printer Memory"
+msgstr "16 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "8 Mb Printer Memory"
+msgstr "8 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5158
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb Printer Memory"
+msgstr "12 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "16 Mb Printer Memory"
+msgstr "16 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "Printer Software Version"
+msgstr "Útgáfa hugbúnaðar prentara"
+
+#: printers.cpp:5164
+#, no-c-format
+msgid "250.0x"
+msgstr "250.0x"
+
+#: printers.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid "250.2x"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:5172
+#, no-c-format
+msgid "Bold Black"
+msgstr "Feitletrað svart"
+
+#: printers.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Screening"
+msgstr "Síun"
+
+#: printers.cpp:5176
+#, no-c-format
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Litavægi"
+
+#: printers.cpp:5178
+#, no-c-format
+msgid "Blue Adjust"
+msgstr "Hliðra bláum"
+
+#: printers.cpp:5180
+#, no-c-format
+msgid "Line Art && Text"
+msgstr "Línuteikningar og texti"
+
+#: printers.cpp:5182
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Ljósmyndir"
+
+#: printers.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: printers.cpp:5188
+#, no-c-format
+msgid "Image Brightness"
+msgstr "Birtustilling ljósmyndar"
+
+#: printers.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "+5"
+msgstr "+5"
+
+#: printers.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "+10"
+msgstr "+10"
+
+#: printers.cpp:5194
+#, no-c-format
+msgid "+15"
+msgstr "+15"
+
+#: printers.cpp:5196
+#, no-c-format
+msgid "+20"
+msgstr "+20"
+
+#: printers.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "+25"
+msgstr "+25"
+
+#: printers.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "+30"
+msgstr "+30"
+
+#: printers.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "+35"
+msgstr "+35"
+
+#: printers.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "+40"
+msgstr "+40"
+
+#: printers.cpp:5206
+#, no-c-format
+msgid "+45"
+msgstr "+45"
+
+#: printers.cpp:5208
+#, no-c-format
+msgid "+50"
+msgstr "+50"
+
+#: printers.cpp:5210
+#, no-c-format
+msgid "Image Contrast"
+msgstr "Birtuskil ljósmyndar"
+
+#: printers.cpp:5212
+#, no-c-format
+msgid "20 MB Printer Memory"
+msgstr "20 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5214
+#, no-c-format
+msgid "32 or more MB Printer Memory"
+msgstr "32 MB eða meira prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "Biðhamur"
+
+#: printers.cpp:5218
+#, no-c-format
+msgid "ColorGrade"
+msgstr "ColorGrade"
+
+#: printers.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "Image Diffusion"
+msgstr "Image Diffusion"
+
+#: printers.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
+msgstr "Yfirstærð 11,7 x 22\""
+
+#: printers.cpp:5224
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer - Option"
+msgstr "Rofar tvíhliðaprentunar"
+
+#: printers.cpp:5226
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 - Option"
+msgstr "Bakki 3 - auka"
+
+#: printers.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2 - Option"
+msgstr "Matari 2 - auka"
+
+#: printers.cpp:5230
+#, no-c-format
+msgid "1 MB Flash Memory"
+msgstr "1 MB Flash-minni"
+
+#: printers.cpp:5232
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Flash Memory"
+msgstr "2 MB Flash-minni"
+
+#: printers.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Flash Memory"
+msgstr "4 MB Flash-minni"
+
+#: printers.cpp:5236
+#, no-c-format
+msgid "18 MB Printer Memory"
+msgstr "18 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "24 MB Printer Memory"
+msgstr "24 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Print Darkness"
+msgstr "Birtustig prentunar"
+
+#: printers.cpp:5242
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi"
+msgstr "1200 pát"
+
+#: printers.cpp:5244
+#, no-c-format
+msgid "Feeder"
+msgstr "Matari"
+
+#: printers.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2"
+msgstr "Matari 2"
+
+#: printers.cpp:5248
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 - Option"
+msgstr "Bakki 3 - auka"
+
+#: printers.cpp:5250
+#, no-c-format
+msgid "32 MB Printer Memory"
+msgstr "32 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "64 MB Printer Memory"
+msgstr "64 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5254
+#, no-c-format
+msgid "96 MB Printer Memory"
+msgstr "96 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5256
+#, no-c-format
+msgid "128 MB Printer Memory"
+msgstr "128 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5258
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saver"
+msgstr "Spara tóner"
+
+#: printers.cpp:5260
+#, no-c-format
+msgid "Image Smoothing"
+msgstr "Myndmýking"
+
+#: printers.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "Colored Paper"
+msgstr "Litaður pappír"
+
+#: printers.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 1"
+msgstr "Sérsniðin tegund 1"
+
+#: printers.cpp:5266
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 2"
+msgstr "Sérsniðin tegund 2"
+
+#: printers.cpp:5268
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 3"
+msgstr "Sérsniðin tegund 3"
+
+#: printers.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 4"
+msgstr "Sérsniðin tegund 4"
+
+#: printers.cpp:5272
+#, no-c-format
+msgid "Port Rotation"
+msgstr "Gáttasnúningur"
+
+#: printers.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Collate Copies"
+msgstr "Raða afritum"
+
+#: printers.cpp:5278
+#, no-c-format
+msgid "Rear"
+msgstr "Aftan"
+
+#: printers.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#: printers.cpp:5284
+#, no-c-format
+msgid "1200 Image Quality"
+msgstr "1200 Ljósmyndagæði"
+
+#: printers.cpp:5286
+#, no-c-format
+msgid "B5 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 182 x 257 mm"
+
+#: printers.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "A5 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 148 x 210 mm"
+
+#: printers.cpp:5290
+#, no-c-format
+msgid "B4 257 x 364 mm"
+msgstr "B4 257 x 364 mm"
+
+#: printers.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 419 mm"
+msgstr "A3 297 x 419 mm"
+
+#: printers.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.7 x 17 in"
+msgstr "Universal 11.7 x 17\""
+
+#: printers.cpp:5296
+#, no-c-format
+msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "7 3/4 umslag 3 7/8 x 7 1/2\""
+
+#: printers.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "9 umslag 3 7/8 x 8 7/8\""
+
+#: printers.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "10 umslag 4 1/8 x 9 1/2\""
+
+#: printers.cpp:5302
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
+msgstr "DL umslag 110 x 220 mm"
+
+#: printers.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 umslag 162 x 229 mm"
+
+#: printers.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 umslag 176 x 250 mm"
+
+#: printers.cpp:5308
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Annað umslag 8 1/2 x 14\""
+
+#: printers.cpp:5310
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: printers.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Comm10"
+msgstr "Comm10"
+
+#: printers.cpp:5314
+#, no-c-format
+msgid "ISOB5"
+msgstr "ISOB5"
+
+#: printers.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder"
+msgstr "MP matari"
+
+#: printers.cpp:5320
+#, no-c-format
+msgid "36 MB Printer Memory"
+msgstr "36 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5322
+#, no-c-format
+msgid "68 or more MB Printer Memory"
+msgstr "68 MB eða meira prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Left Cartridge"
+msgstr "Vinstra hylki"
+
+#: printers.cpp:5326
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Cartridge"
+msgstr "Óþekkt hylki"
+
+#: printers.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid "Standard Black Cartridge"
+msgstr "Venjulegt svart hylki"
+
+#: printers.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Black Cartridge"
+msgstr "Stórt svart hylki"
+
+#: printers.cpp:5332
+#, no-c-format
+msgid "Photo Cartridge"
+msgstr "Ljósmyndahylki"
+
+#: printers.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Right Cartridge"
+msgstr "Hægra hylki"
+
+#: printers.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "Standard Color Cartridge"
+msgstr "Venjulegt litahylki"
+
+#: printers.cpp:5338
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Color Cartridge"
+msgstr "Stórt litahylki"
+
+#: printers.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "Greeting Card"
+msgstr "Kveðjukort"
+
+#: printers.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "Iron On"
+msgstr "Strauja-á"
+
+#: printers.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid "QuickPrint"
+msgstr "HraðPrent"
+
+#: printers.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Universal 8 1/2 x 14\""
+
+#: printers.cpp:5350
+#, no-c-format
+msgid "40 MB Printer Memory"
+msgstr "40 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid "72 or more MB Printer Memory"
+msgstr "72 MB eða meira prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "SA3 320 x 450 mm"
+msgstr "SA3 320 x 450 mm"
+
+#: printers.cpp:5356
+#, no-c-format
+msgid "Universal 12.6 x 22 in"
+msgstr "Universal 12.6 x 22 in"
+
+#: printers.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "SA3"
+msgstr "SA3"
+
+#: printers.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Option - Option"
+msgstr "Tvíhliða val - auka"
+
+#: printers.cpp:5362
+#, no-c-format
+msgid "Fax Card"
+msgstr "Fax spjald"
+
+#: printers.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Printer Setting"
+msgstr "Prentarastillingar"
+
+#: printers.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Black && White"
+msgstr "Svart/hvítt"
+
+#: printers.cpp:5368
+#, no-c-format
+msgid "2 Color Draft"
+msgstr "2 Lita uppkast"
+
+#: printers.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "Myndbæting"
+
+#: printers.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "PictureGrade"
+msgstr "PictureGrade"
+
+#: printers.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 5"
+msgstr "Sérsniðin tegund 5"
+
+#: printers.cpp:5376
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 6"
+msgstr "Sérsniðin tegund 6"
+
+#: printers.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "14 MB Printer Memory"
+msgstr "14 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5380
+#, no-c-format
+msgid "28 MB Printer Memory"
+msgstr "28 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5382
+#, no-c-format
+msgid "Toner Darkness"
+msgstr "Sverta tóners"
+
+#: printers.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "Printer's default"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir prentara"
+
+#: printers.cpp:5386
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4 - Option"
+msgstr "Bakki 4 - auka"
+
+#: printers.cpp:5388
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5 - Option"
+msgstr "Bakki 5 - auka"
+
+#: printers.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder - Option"
+msgstr "MP matari - auka"
+
+#: printers.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Number of Output Bins - Option"
+msgstr "Fjöldi úttaksbakka - auka"
+
+#: printers.cpp:5394
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin Only"
+msgstr "Aðeins einn bakki"
+
+#: printers.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "1 Extra Bin"
+msgstr "1 auka bakki"
+
+#: printers.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "2 Extra Bins"
+msgstr "2 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5400
+#, no-c-format
+msgid "3 Extra Bins"
+msgstr "3 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "4 Extra Bins"
+msgstr "4 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "5 Extra Bins"
+msgstr "5 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5406
+#, no-c-format
+msgid "6 Extra Bins"
+msgstr "6 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5408
+#, no-c-format
+msgid "7 Extra Bins"
+msgstr "7 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "8 Extra Bins"
+msgstr "8 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5412
+#, no-c-format
+msgid "9 Extra Bins"
+msgstr "9 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "10 Extra Bins"
+msgstr "10 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "11 Extra Bins"
+msgstr "11 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5418
+#, no-c-format
+msgid "12 Extra Bins"
+msgstr "12 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "13 Extra Bins"
+msgstr "13 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5422
+#, no-c-format
+msgid "14 Extra Bins"
+msgstr "14 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5424
+#, no-c-format
+msgid "15 Extra Bins"
+msgstr "15 auka bakkar"
+
+#: printers.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid "22 MB Printer Memory"
+msgstr "22 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin"
+msgstr "Venjulegur bakki"
+
+#: printers.cpp:5430
+#, no-c-format
+msgid "Bin 9"
+msgstr "Bakki 9"
+
+#: printers.cpp:5432
+#, no-c-format
+msgid "Bin 10"
+msgstr "Bakki 10"
+
+#: printers.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Bin 11"
+msgstr "Bakki 11"
+
+#: printers.cpp:5436
+#, no-c-format
+msgid "Bin 12"
+msgstr "Bakki 12"
+
+#: printers.cpp:5438
+#, no-c-format
+msgid "Bin 13"
+msgstr "Bakki 13"
+
+#: printers.cpp:5440
+#, no-c-format
+msgid "Bin 14"
+msgstr "Bakki 14"
+
+#: printers.cpp:5442
+#, no-c-format
+msgid "Bin 15"
+msgstr "Bakki 15"
+
+#: printers.cpp:5444
+#, no-c-format
+msgid "250-Sheet Drawer"
+msgstr "250-síðu skúffa"
+
+#: printers.cpp:5446
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Drawer"
+msgstr "500-síðu skúffa"
+
+#: printers.cpp:5448
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Drawer"
+msgstr "2000-síðu skúffa"
+
+#: printers.cpp:5450
+#, no-c-format
+msgid "1 - Output Expander"
+msgstr "1 - Output Expander"
+
+#: printers.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
+msgstr "1 - Hi-Capacity Output Expander"
+
+#: printers.cpp:5454
+#, no-c-format
+msgid "2 - 2 Output Expanders"
+msgstr "2 - 2 Output Expanders"
+
+#: printers.cpp:5456
+#, no-c-format
+msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
+msgstr "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
+
+#: printers.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "3 - 3 Output Expanders"
+msgstr "3 - 3 Output Expanders"
+
+#: printers.cpp:5460
+#, no-c-format
+msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
+msgstr "5 - 5-Bin Mailbox"
+
+#: printers.cpp:5462
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
+msgstr "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
+
+#: printers.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
+msgstr "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
+
+#: printers.cpp:5466
+#, no-c-format
+msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
+msgstr "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
+
+#: printers.cpp:5468
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
+msgstr "Annað umslag 9,02 x 14\""
+
+#: printers.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Color Registration"
+msgstr "Litaskráning"
+
+#: printers.cpp:5472
+#, no-c-format
+msgid "High Speed"
+msgstr "Háhraða"
+
+#: printers.cpp:5474
+#, no-c-format
+msgid "Finish Quality"
+msgstr "Endanleg gæði"
+
+#: printers.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Medium Gloss"
+msgstr "Miðlungsglans"
+
+#: printers.cpp:5478
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss"
+msgstr "Háglans"
+
+#: printers.cpp:5480
+#, no-c-format
+msgid "Low Gloss"
+msgstr "Lágglans"
+
+#: printers.cpp:5482
+#, no-c-format
+msgid "Contone"
+msgstr "Contone"
+
+#: printers.cpp:5484
+#, no-c-format
+msgid "Stochastic"
+msgstr "Stochastic"
+
+#: printers.cpp:5486
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Feeder"
+msgstr "Margþættur matari"
+
+#: printers.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "3 MB Printer Memory"
+msgstr "3 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5490
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed Paper Type"
+msgstr "Handvirk pappírsmatara tegund"
+
+#: printers.cpp:5492
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 Paper Type"
+msgstr "Bakki 1 pappírstegund"
+
+#: printers.cpp:5494
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Type"
+msgstr "Bakki 2 pappírstegund"
+
+#: printers.cpp:5496
+#, no-c-format
+msgid "1200 Quality"
+msgstr "1200 gæði"
+
+#: printers.cpp:5498
+#, no-c-format
+msgid "Paper Input Drawer - Option"
+msgstr "Pappírsinntaksskúffa - auka"
+
+#: printers.cpp:5500
+#, no-c-format
+msgid "Finisher - Option"
+msgstr "Stoppari - viðfang"
+
+#: printers.cpp:5502
+#, no-c-format
+msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
+msgstr "Sérsniðið 11,7 x 17,7\""
+
+#: printers.cpp:5504
+#, no-c-format
+msgid "Upper (Tray 1)"
+msgstr "Efri (bakki 1)"
+
+#: printers.cpp:5506
+#, no-c-format
+msgid "Lower (Tray 2)"
+msgstr "Lægri (bakki 2)"
+
+#: printers.cpp:5508
+#, no-c-format
+msgid "Input Drawer (Tray 3)"
+msgstr "Inntaksbakki (bakki 3)"
+
+#: printers.cpp:5510
+#, no-c-format
+msgid "No Tray Linking"
+msgstr "Engin bakkatenging"
+
+#: printers.cpp:5512
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2"
+msgstr "Tengja bakka 1+2"
+
+#: printers.cpp:5514
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2+3"
+msgstr "Tengja bakka 1+2+3"
+
+#: printers.cpp:5516
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 2+3"
+msgstr "Tengja bakka 2+3"
+
+#: printers.cpp:5518
+#, no-c-format
+msgid "Bin 0 (Top)"
+msgstr "Bakki 0 (efst)"
+
+#: printers.cpp:5520
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1 (Side)"
+msgstr "Bakki 1 (hlið)"
+
+#: printers.cpp:5522
+#, no-c-format
+msgid "Staple 1"
+msgstr "Hefti 1"
+
+#: printers.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Staple 2"
+msgstr "Hefti 2"
+
+#: printers.cpp:5526
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Care"
+msgstr "Er alveg sama"
+
+#: printers.cpp:5528
+#, no-c-format
+msgid "26 MB Printer Memory"
+msgstr "26 MB prentaraminni"
+
+#: printers.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Images Only"
+msgstr "Aðeins myndir"
+
+#: printers.cpp:5532
+#, no-c-format
+msgid "Entire Page"
+msgstr "Öll síðan"
+
+#: printers.cpp:5534
+#, no-c-format
+msgid "2500-Sheet Drawer"
+msgstr "2500-síðu skúffa"
+
+#: printers.cpp:5536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox - Option"
+msgstr "Pósthólf - auka"
+
+#: printers.cpp:5538
+#, no-c-format
+msgid "Hole Punch"
+msgstr "Gatari"
+
+#: printers.cpp:5540
+#, no-c-format
+msgid "Offset Pages"
+msgstr "Færa síður"
+
+#: printers.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Between Copies"
+msgstr "Á milli eintaka"
+
+#: printers.cpp:5544
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.69 x 17 in"
+msgstr "Universal 11.69 x 17 \""
+
+#: printers.cpp:5556
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
+msgstr "Venjuleg litgæði (4-blek)"
+
+#: printers.cpp:5558
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
+msgstr "Ljósmyndagæðalitur (6 bleklitir)"
+
+#: printers.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi x 600 dpi"
+msgstr "300 pát x 600 pát"
+
+#: printers.cpp:5568
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi x 600 dpi"
+msgstr "600 pát x 600 pát"
+
+#: printers.cpp:5570
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi x 600 dpi"
+msgstr "1200 pát x 600 pát"
+
+#: printers.cpp:5574
+#, no-c-format
+msgid "Page Drying Time"
+msgstr "Síðuþornunartími"
+
+#: printers.cpp:5576
+#, no-c-format
+msgid "0 sec"
+msgstr "0 sek"
+
+#: printers.cpp:5578
+#, no-c-format
+msgid "10 sec."
+msgstr "10 sek."
+
+#: printers.cpp:5580
+#, no-c-format
+msgid "20 sec."
+msgstr "20 sek."
+
+#: printers.cpp:5582
+#, no-c-format
+msgid "30 sec."
+msgstr "30 sek."
+
+#: printers.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "40 sec."
+msgstr "40 sek."
+
+#: printers.cpp:5586
+#, no-c-format
+msgid "50 sec"
+msgstr "50 sek."
+
+#: printers.cpp:5588
+#, no-c-format
+msgid "60 sec"
+msgstr "60 sek."
+
+#: printers.cpp:5600
+#, no-c-format
+msgid "Optional Multi-Feeder"
+msgstr "Auka margþættur matari"
+
+#: printers.cpp:5602
+#, no-c-format
+msgid "6 MB"
+msgstr "6 MB"
+
+#: printers.cpp:5604
+#, no-c-format
+msgid "7 MB"
+msgstr "7 MB"
+
+#: printers.cpp:5606
+#, no-c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 MB"
+
+#: printers.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: printers.cpp:5610
+#, no-c-format
+msgid "11 MB"
+msgstr "11 MB"
+
+#: printers.cpp:5612
+#, no-c-format
+msgid "12 MB"
+msgstr "12 MB"
+
+#: printers.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "14 MB"
+msgstr "14 MB"
+
+#: printers.cpp:5616
+#, no-c-format
+msgid "18 MB"
+msgstr "18 MB"
+
+#: printers.cpp:5618
+#, no-c-format
+msgid "19 MB"
+msgstr "19 MB"
+
+#: printers.cpp:5620
+#, no-c-format
+msgid "20 MB"
+msgstr "20 MB"
+
+#: printers.cpp:5622
+#, no-c-format
+msgid "22 MB"
+msgstr "22 MB"
+
+#: printers.cpp:5624
+#, no-c-format
+msgid "26 MB"
+msgstr "26 MB"
+
+#: printers.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "34 MB"
+msgstr "34 MB"
+
+#: printers.cpp:5628
+#, no-c-format
+msgid "Legal14"
+msgstr "Legal14"
+
+#: printers.cpp:5630
+#, no-c-format
+msgid "Legal13"
+msgstr "Legal13"
+
+#: printers.cpp:5632
+#, no-c-format
+msgid "Com10"
+msgstr "Com10"
+
+#: printers.cpp:5634
+#, no-c-format
+msgid "Com9"
+msgstr "Com9"
+
+#: printers.cpp:5636
+#, no-c-format
+msgid "Multi Feeder"
+msgstr "Margþættur matari"
+
+#: printers.cpp:5638
+#, no-c-format
+msgid "TraySwitch"
+msgstr "Skipta um bakka"
+
+#: printers.cpp:5640
+#, no-c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 MB"
+
+#: printers.cpp:5642
+#, no-c-format
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: printers.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "600x1200dpi"
+msgstr "600x1200pát"
+
+#: printers.cpp:5646
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Feeder"
+msgstr "Margþættur matari"
+
+#: printers.cpp:5648
+#, no-c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 MB"
+
+#: printers.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "4MB"
+msgstr "4MB"
+
+#: printers.cpp:5652
+#, no-c-format
+msgid "5MB"
+msgstr "5MB"
+
+#: printers.cpp:5654
+#, no-c-format
+msgid "6MB"
+msgstr "6MB"
+
+#: printers.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "7MB"
+msgstr "7MB"
+
+#: printers.cpp:5658
+#, no-c-format
+msgid "8MB"
+msgstr "8MB"
+
+#: printers.cpp:5660
+#, no-c-format
+msgid "10MB"
+msgstr "10MB"
+
+#: printers.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "11MB"
+msgstr "11MB"
+
+#: printers.cpp:5664
+#, no-c-format
+msgid "12MB"
+msgstr "12MB"
+
+#: printers.cpp:5666
+#, no-c-format
+msgid "14MB"
+msgstr "14MB"
+
+#: printers.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "18MB"
+msgstr "18MB"
+
+#: printers.cpp:5670
+#, no-c-format
+msgid "19MB"
+msgstr "19MB"
+
+#: printers.cpp:5672
+#, no-c-format
+msgid "20MB"
+msgstr "20MB"
+
+#: printers.cpp:5674
+#, no-c-format
+msgid "22MB"
+msgstr "22MB"
+
+#: printers.cpp:5676
+#, no-c-format
+msgid "26MB"
+msgstr "26MB"
+
+#: printers.cpp:5678
+#, no-c-format
+msgid "34MB"
+msgstr "34MB"
+
+#: printers.cpp:5680
+#, no-c-format
+msgid "35MB"
+msgstr "35MB"
+
+#: printers.cpp:5682
+#, no-c-format
+msgid "36MB"
+msgstr "36MB"
+
+#: printers.cpp:5684
+#, no-c-format
+msgid "38MB"
+msgstr "38MB"
+
+#: printers.cpp:5686
+#, no-c-format
+msgid "42MB"
+msgstr "42MB"
+
+#: printers.cpp:5688
+#, no-c-format
+msgid "50MB"
+msgstr "50MB"
+
+#: printers.cpp:5690
+#, no-c-format
+msgid "66MB"
+msgstr "66MB"
+
+#: printers.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Env10"
+msgstr "Env10"
+
+#: printers.cpp:5694
+#, no-c-format
+msgid "Env9"
+msgstr "Env9"
+
+#: printers.cpp:5696
+#, no-c-format
+msgid "EnvDL"
+msgstr "EnvDL"
+
+#: printers.cpp:5698
+#, no-c-format
+msgid "EnvC4"
+msgstr "EnvC4"
+
+#: printers.cpp:5700
+#, no-c-format
+msgid "EnvC5"
+msgstr "EnvC5"
+
+#: printers.cpp:5702
+#, no-c-format
+msgid "EnvMonarch"
+msgstr "EnvMonarch"
+
+#: printers.cpp:5704
+#, no-c-format
+msgid "OKHalftoneMode"
+msgstr "OKHalftoneMode"
+
+#: printers.cpp:5706
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: printers.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "2.5 MB"
+msgstr "2,5 MB"
+
+#: printers.cpp:5712
+#, no-c-format
+msgid "3.5 MB"
+msgstr "3,5 MB"
+
+#: printers.cpp:5714
+#, no-c-format
+msgid "4.5 MB"
+msgstr "4,5 MB"
+
+#: printers.cpp:5716
+#, no-c-format
+msgid "6.5 MB"
+msgstr "6,5 MB"
+
+#: printers.cpp:5718
+#, no-c-format
+msgid "10.5 MB"
+msgstr "10,5 MB"
+
+#: printers.cpp:5720
+#, no-c-format
+msgid "18.5 MB"
+msgstr "18,5 MB"
+
+#: printers.cpp:5738
+#, no-c-format
+msgid "Color Depth"
+msgstr "Litadýpt"
+
+#: printers.cpp:5746
+#, no-c-format
+msgid "Simple Color (4 bpp)"
+msgstr "Einfaldur litur (4 báp)"
+
+#: printers.cpp:5760
+#, no-c-format
+msgid "60x144 dpi"
+msgstr "60x144 pát"
+
+#: printers.cpp:5764
+#, no-c-format
+msgid "120x144 dpi"
+msgstr "120x144 pát"
+
+#: printers.cpp:5768
+#, no-c-format
+msgid "240x144 dpi"
+msgstr "240x144 pát"
+
+#: printers.cpp:5806
+#, no-c-format
+msgid "72x72 dpi"
+msgstr "72x72 pát"
+
+#: printers.cpp:5808
+#, no-c-format
+msgid "144x144 dpi"
+msgstr "144x144 pát"
+
+#: printers.cpp:5810
+#, no-c-format
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Pappírsstærð"
+
+#: printers.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "Pappírsbakki"
+
+#: printers.cpp:5814
+#, no-c-format
+msgid "Paper Weight"
+msgstr "Pappírsþyngd"
+
+#: printers.cpp:5816
+#, no-c-format
+msgid "Heavier paper (28lb)"
+msgstr "Þungur pappír (28pd)"
+
+#: printers.cpp:5818
+#, no-c-format
+msgid "Heaviest paper (32lb)"
+msgstr "Þyngsti pappír (32pd)"
+
+#: printers.cpp:5820
+#, no-c-format
+msgid "Heavy paper (24lb)"
+msgstr "Þungur pappír (24pd)"
+
+#: printers.cpp:5822
+#, no-c-format
+msgid "Light Paper (20lb)"
+msgstr "léttur pappír (20pd)"
+
+#: printers.cpp:5824
+#, no-c-format
+msgid "Lightest Paper (16lb)"
+msgstr "Léttasti pappír (16pd)"
+
+#: printers.cpp:5828
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Teiknihamur"
+
+#: printers.cpp:5830
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "Grafískur hamur"
+
+#: printers.cpp:5832
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Textahamur"
+
+#: printers.cpp:5940
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction Mode"
+msgstr "Litleiðréttingahamur"
+
+#: printers.cpp:5950
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot color page"
+msgstr "Næsta verk er litablettspróf"
+
+#: printers.cpp:5952
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColorPage"
+msgstr "Næsta litablettspróf"
+
+#: printers.cpp:5954
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColorPage"
+msgstr "Ekki litablettspróf"
+
+#: printers.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:5958
+#, no-c-format
+msgid "NoColorCorrection"
+msgstr "Engin litleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:5960
+#, no-c-format
+msgid "ColorCorrection"
+msgstr "Litleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:5986
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot color page"
+msgstr "Þetta verk er litablettspróf"
+
+#: printers.cpp:5988
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColorPage"
+msgstr "Litablettspróf"
+
+#: printers.cpp:5990
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColorPage"
+msgstr "Ekki litablettspróf"
+
+#: printers.cpp:5992
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
+msgstr "300 DPI venjulegt, lit og svart hylki"
+
+#: printers.cpp:5994
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
+msgstr "300 DPI venjulegt, lithylki eingöngu"
+
+#: printers.cpp:5996
+#, no-c-format
+msgid "A4, Color"
+msgstr "A4, lita"
+
+#: printers.cpp:5998
+#, no-c-format
+msgid "A4, Grayscale"
+msgstr "A4, gráskala"
+
+#: printers.cpp:6000
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Color"
+msgstr "Letter, lita"
+
+#: printers.cpp:6002
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Grayscale"
+msgstr "Letter, gráskala"
+
+#: printers.cpp:6004
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: printers.cpp:6006
+#, no-c-format
+msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
+msgstr "Tengja stylewriter í dev möppunni (setja það á rétt tæki)"
+
+#: printers.cpp:6008
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (Linux)"
+msgstr "Raðtengi #1 (Linux)"
+
+#: printers.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (Linux)"
+msgstr "Raðtengi #2 (Linux)"
+
+#: printers.cpp:6012
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
+msgstr "Raðtengi #1 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
+msgstr "Raðtengi #1 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6016
+#, no-c-format
+msgid "Pass output to device set by the spooler"
+msgstr "Senda frálagið í tækið sem prentþjónninn hefur"
+
+#: printers.cpp:6018
+#, no-c-format
+msgid "Label Size"
+msgstr "Límmiðastærð"
+
+#: printers.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
+msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
+
+#: printers.cpp:6022
+#, no-c-format
+msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
+msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
+
+#: printers.cpp:6024
+#, no-c-format
+msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+
+#: printers.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
+msgstr "2,125x2,75\", 54x70mm (disklingur)"
+
+#: printers.cpp:6028
+#, no-c-format
+msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
+msgstr "1,4x3,5\", 36x89mm (stórt heimilisfang)"
+
+#: printers.cpp:6030
+#, no-c-format
+msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
+msgstr "1,125x3,5\", 28x89mm (venjulegt heimilisfang)"
+
+#: printers.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
+msgstr "0.5x2in, 12x50mm (hengimappa)"
+
+#: printers.cpp:6034
+#, no-c-format
+msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
+msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (videospólu kantur)"
+
+#: printers.cpp:6036
+#, no-c-format
+msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
+msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (videospólu toppur)"
+
+#: printers.cpp:6076
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#: printers.cpp:6084
+#, no-c-format
+msgid "Colors to be used"
+msgstr "Litir sem á að nota"
+
+#: printers.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "Black for any color"
+msgstr "Svart fyrir alla liti"
+
+#: printers.cpp:6142
+#, no-c-format
+msgid "1440 DPI"
+msgstr "1440 PÁT"
+
+#: printers.cpp:6152
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, back print film"
+msgstr "360x360pát, svört prentfilma"
+
+#: printers.cpp:6154
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, coated paper"
+msgstr "360x360pát, húðaður pappír"
+
+#: printers.cpp:6156
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, glossy paper"
+msgstr "360x360pát, glanspappír"
+
+#: printers.cpp:6160
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high gloss film"
+msgstr "360x360pát, háglanspappír"
+
+#: printers.cpp:6162
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360x360pát, hágæða-pappír"
+
+#: printers.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6166
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, háhraða"
+
+#: printers.cpp:6168
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, transparency film"
+msgstr "360x360pát, glær filma"
+
+#: printers.cpp:6172
+#, no-c-format
+msgid "Black and Color"
+msgstr "Svart og litur"
+
+#: printers.cpp:6174
+#, no-c-format
+msgid "Photo and Color"
+msgstr "Ljósmynd og litur"
+
+#: printers.cpp:6182
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, back print film"
+msgstr "720x720pát, svört prentfilma"
+
+#: printers.cpp:6184
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, coated paper"
+msgstr "720x720pát, húðaður pappír"
+
+#: printers.cpp:6186
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, glossy paper"
+msgstr "720x720pát, glanspappír"
+
+#: printers.cpp:6188
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720x720pát, háglanspappír"
+
+#: printers.cpp:6190
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720x720pát, hágæða pappír"
+
+#: printers.cpp:6192
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper"
+msgstr "720x720pát, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6194
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, transparency film"
+msgstr "720x720pát, glær filma"
+
+#: printers.cpp:6196
+#, no-c-format
+msgid "Black and Photo catridges"
+msgstr "Svört og mynda-hylki"
+
+#: printers.cpp:6198
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600x600pát, strauið-á filma, venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600x600pát, venjulegur pappír, venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:6202
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600x600pát, glær filma, venjuleg gæði"
+
+#: printers.cpp:6204
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200pát, glansmyndapappír, hágæði"
+
+#: printers.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200pát, háglansmyndapappír, hágæði"
+
+#: printers.cpp:6208
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200pát, atvinnumanna-glansmyndapappír, hæstu gæði"
+
+#: printers.cpp:6210
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI DMT"
+msgstr "300x300 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6212
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI DMT"
+msgstr "600x600 DPI DMT"
+
+#: printers.cpp:6246
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360x360pát, 32-bita CMYK"
+
+#: printers.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi, 4-bita, PostScript hálftónar, ofið"
+
+#: printers.cpp:6250
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "360x360pát, 32-bita CMYK, ofið"
+
+#: printers.cpp:6252
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, betri"
+
+#: printers.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, CMYK"
+msgstr "Litur, hratt, CMYK"
+
+#: printers.cpp:6256
+#, no-c-format
+msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "Litur, breytt Floyd-Steinberg, CMYK, hraðari"
+
+#: printers.cpp:6258
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, RGB"
+msgstr "Litur, hratt, RGB"
+
+#: printers.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, RGB"
+
+#: printers.cpp:6262
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "Litur, Floyd-Steinberg, CMYK, einfaldari"
+
+#: printers.cpp:6264
+#, no-c-format
+msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "Litur, Stefan-Singer algrím, RGB"
+
+#: printers.cpp:6284
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality"
+msgstr "360 PÁT hágæða"
+
+#: printers.cpp:6286
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Softweave"
+msgstr "360 PÁT Softweave"
+
+#: printers.cpp:6292
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave"
+msgstr "720 PÁT Softweave"
+
+#: printers.cpp:6294
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 1440 PÁT hermt"
+
+#: printers.cpp:6296
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 2880 PÁT hermt"
+
+#: printers.cpp:6300
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "1440 x 720 PÁT Softweave"
+
+#: printers.cpp:6312
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír"
+
+#: printers.cpp:6314
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360x360pát, venjulegur pappír, gráskali"
+
+#: printers.cpp:6316
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720x720pát, bleksprautupappír"
+
+#: printers.cpp:6318
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720x720pát, venjulegur pappír, gráskali"
+
+#: printers.cpp:6320
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440x720pát, bleksprautupappír, gráskali"
+
+#: printers.cpp:6324
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi"
+msgstr "360x360pát"
+
+#: printers.cpp:6326
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi"
+msgstr "720x720pát"
+
+#: printers.cpp:6328
+#, no-c-format
+msgid "Four color CMYK printing"
+msgstr "Fjögurra lita CMYK prentun"
+
+#: printers.cpp:6330
+#, no-c-format
+msgid "Six color CMYKcm printing"
+msgstr "Sex lita CMYKcm prentun"
+
+#: printers.cpp:6342
+#, no-c-format
+msgid "Reset printer before printing"
+msgstr "Endurstilla prentara áður en prentað er"
+
+#: printers.cpp:6344
+#, no-c-format
+msgid "NoReset"
+msgstr "Ekki endurstilla"
+
+#: printers.cpp:6346
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: printers.cpp:6348
+#, no-c-format
+msgid "Power saving mode after printing"
+msgstr "Orkusparnaðarham eftir prentun"
+
+#: printers.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "PowerSaving"
+msgstr "Orkusparnaður"
+
+#: printers.cpp:6352
+#, no-c-format
+msgid "NoPowerSaving"
+msgstr "Ekki-orkusparnaður"
+
+#: printers.cpp:6354
+#, no-c-format
+msgid "Bits per R/G/B component"
+msgstr "Bitar á R/G/B einingu"
+
+#: printers.cpp:6356
+#, no-c-format
+msgid "HalfLetter"
+msgstr "HalfLetter"
+
+#: printers.cpp:6364
+#, no-c-format
+msgid "flsa"
+msgstr "flsa"
+
+#: printers.cpp:6366
+#, no-c-format
+msgid "flse"
+msgstr "flse"
+
+#: printers.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Long 3"
+msgstr "Long 3"
+
+#: printers.cpp:6376
+#, no-c-format
+msgid "Long 4"
+msgstr "Long 4"
+
+#: printers.cpp:6378
+#, no-c-format
+msgid "Kaku"
+msgstr "Kaku"
+
+#: printers.cpp:6388
+#, no-c-format
+msgid "Solid Tone"
+msgstr "Heilir tónar"
+
+#: printers.cpp:6392
+#, no-c-format
+msgid "MediaType"
+msgstr "Prentað á"
+
+#: printers.cpp:6396
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "Litfléttun"
+
+#: printers.cpp:6422
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI"
+msgstr "180 x 120 PÁT"
+
+#: printers.cpp:6424
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 x 120 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:6428
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 x 120 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:6436
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "360 PÁT hágæða einátta"
+
+#: printers.cpp:6438
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave"
+msgstr "720 x 360 PÁT Softweave"
+
+#: printers.cpp:6440
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT Softweave einátta"
+
+#: printers.cpp:6444
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 PÁT Softweave einátta"
+
+#: printers.cpp:6448
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 PÁT Softweave einátta"
+
+#: printers.cpp:6452
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "2880 x 720 PÁT Softweave"
+
+#: printers.cpp:6454
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 PÁT Softweave einátta"
+
+#: printers.cpp:6456
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 PÁT einátta"
+
+#: printers.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default"
+msgstr "720 x 360 PÁT sjálfgefið"
+
+#: printers.cpp:6472
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 PÁT sjálfgefið einátta"
+
+#: printers.cpp:6558
+#, no-c-format
+msgid "13 Inch Roll Paper"
+msgstr "13 tommu pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6574
+#, no-c-format
+msgid "210 mm Roll Paper"
+msgstr "210 mm Pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6576
+#, no-c-format
+msgid "22 Inch Roll Paper"
+msgstr "22 tommu pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6582
+#, no-c-format
+msgid "24 Inch Roll Paper"
+msgstr "24 tommu pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6590
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 pát litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6592
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 pát litur, litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6594
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 pát, gráskali, svart hylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 pát, gráskali, svart og litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6598
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 pát ljósmynd, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:6600
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 pát ljósmynd, svart og litahylki, gæðapappír"
+
+#: printers.cpp:6606
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi, 4-bita, PostScript hálftónar, ofið"
+
+#: printers.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "36 Inch Roll Paper"
+msgstr "36 tommu pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6628
+#, no-c-format
+msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
+msgstr "3-Lita (lita blekhylki)"
+
+#: printers.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "44 Inch Roll Paper"
+msgstr "44 tommu pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6634
+#, no-c-format
+msgid "4 Inch Roll Paper"
+msgstr "4 tommu pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6636
+#, no-c-format
+msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
+msgstr "4-litir (bæði blekhylki)"
+
+#: printers.cpp:6638
+#, no-c-format
+msgid "5 Inch Roll Paper"
+msgstr "5 tommu pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6640
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6642
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 pát, litur, litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 pát, gráskali, svart og litahylki, venjulegur pappír"
+
+#: printers.cpp:6646
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 pát, litur, svart og litahylki, ljósmyndapappír"
+
+#: printers.cpp:6660
+#, no-c-format
+msgid "89 mm Roll Paper"
+msgstr "89 mm pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:6666
+#, no-c-format
+msgid "A4, Colour"
+msgstr "A4, litur"
+
+#: printers.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: printers.cpp:6670
+#, no-c-format
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional Printing"
+msgstr "Tvíátta prentun"
+
+#: printers.cpp:6676
+#, no-c-format
+msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
+msgstr "Svart og blátt (blágrænn, fjólublár, svart)"
+
+#: printers.cpp:6678
+#, no-c-format
+msgid "Black and Cyan"
+msgstr "Svart og blágrænn"
+
+#: printers.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
+msgstr "Svart og grænt (blágrænn, gulur, svart)"
+
+#: printers.cpp:6682
+#, no-c-format
+msgid "Black and Magenta"
+msgstr "Svart og fjólublár"
+
+#: printers.cpp:6684
+#, no-c-format
+msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
+msgstr "Svart og rautt (fjólublár, gulur, svartur)"
+
+#: printers.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "Black and Yellow"
+msgstr "Svart og gult"
+
+#: printers.cpp:6690
+#, no-c-format
+msgid "Black Cartridge"
+msgstr "Svart hylki"
+
+#: printers.cpp:6700
+#, no-c-format
+msgid "Black Level (Black cartr. only)"
+msgstr "Svart styrkur (svart hylki eingöngu)"
+
+#: printers.cpp:6702
+#, no-c-format
+msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
+msgstr "Blár (blágrænn og fjólublár)"
+
+#: printers.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "Color (Draft Quality)"
+msgstr "Litur (uppkast)"
+
+#: printers.cpp:6712
+#, no-c-format
+msgid "Color (High Quality)"
+msgstr "Litur (hágæði)"
+
+#: printers.cpp:6714
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
+msgstr "Litur, venjuleg gæði, besta litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:6718
+#, no-c-format
+msgid "Colour Cartridge"
+msgstr "Litahylki"
+
+#: printers.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction"
+msgstr "Litaleiðrétting"
+
+#: printers.cpp:6742
+#, no-c-format
+msgid "Colour mode"
+msgstr "Litahamur"
+
+#: printers.cpp:6748
+#, no-c-format
+msgid "Colours one page at a time"
+msgstr "Litir, ein síða í einu"
+
+#: printers.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be printed"
+msgstr "Litir sem á að prenta"
+
+#: printers.cpp:6756
+#, no-c-format
+msgid "Composed Black"
+msgstr "Samsett svart"
+
+#: printers.cpp:6758
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Data Transfer"
+msgstr "Samþjappaður gagnaflutningur"
+
+#: printers.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "CorrectBlack"
+msgstr "Réttur svartur"
+
+#: printers.cpp:6766
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction"
+msgstr "Curl leiðrétting"
+
+#: printers.cpp:6772
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Styrkur blágræns (aðeins litahylki)"
+
+#: printers.cpp:6774
+#, no-c-format
+msgid "Default behaviour"
+msgstr "Sjálfgefin hegðun"
+
+#: printers.cpp:6786
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
+msgstr "Ekki hugsa um hylkin, einn lit á síðu"
+
+#: printers.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
+msgstr "Ekki hugsa um hylkin, hver lína í öllum litum"
+
+#: printers.cpp:6790
+#, no-c-format
+msgid "DoNotOverlay"
+msgstr "Ekki yfirlappa"
+
+#: printers.cpp:6792
+#, no-c-format
+msgid "Driver Default"
+msgstr "Sjálfgefin gildi rekils"
+
+#: printers.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Each line in all colours"
+msgstr "Hver lína í öllum litum"
+
+#: printers.cpp:6796
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 1200x600 DPI"
+msgstr "Executive, 1200x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:6798
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 600x600 DPI"
+msgstr "Executive, 600x600 PÁT"
+
+#: printers.cpp:6804
+#, no-c-format
+msgid "First pass of an overlayed printout"
+msgstr "Fyrsta umferð af yfirprentun"
+
+#: printers.cpp:6808
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (ekki mælt með fyrir MicroDry)"
+
+#: printers.cpp:6810
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap A"
+msgstr "Foolscap A"
+
+#: printers.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap E"
+msgstr "Foolscap E"
+
+#: printers.cpp:6822
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Blue Component)"
+msgstr "Litleiðrétting (blár hluti)"
+
+#: printers.cpp:6826
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
+msgstr "Litleiðrétting á mettun HSV hluta"
+
+#: printers.cpp:6830
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Green Component)"
+msgstr "Litleiðrétting (grænn hluti)"
+
+#: printers.cpp:6834
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Red Component)"
+msgstr "Litleiðrétting (rauður hluti)"
+
+#: printers.cpp:6840
+#, no-c-format
+msgid "Glossy finishing"
+msgstr "Glansáferð"
+
+#: printers.cpp:6846
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
+msgstr "Gráskali (svart blekhylki)"
+
+#: printers.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Green (Cyan and Yellow)"
+msgstr "Grænn (blágrænn og gulur)"
+
+#: printers.cpp:6852
+#, no-c-format
+msgid "Halftone (recommended for general use)"
+msgstr "Litfléttun (mælt með fyrir almenna notkun)"
+
+#: printers.cpp:6856
+#, no-c-format
+msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "Lárétt jöfnum milli hylkja"
+
+#: printers.cpp:6874
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Printing"
+msgstr "Andhverf prentun"
+
+#: printers.cpp:6882
+#, no-c-format
+msgid "Job Type"
+msgstr "Verktegund"
+
+#: printers.cpp:6884
+#, no-c-format
+msgid "KeepBlack"
+msgstr "Halda svörtu"
+
+#: printers.cpp:6886
+#, no-c-format
+msgid "Keep pure black"
+msgstr "Halda hreinu svörtu"
+
+#: printers.cpp:6890
+#, no-c-format
+msgid "Last pass of an overlayed printout"
+msgstr "Síðasta umferð yfirprentunnar"
+
+#: printers.cpp:6894
+#, no-c-format
+msgid "Left Skip (in pixels)"
+msgstr "Vinstri spá. í punktum"
+
+#: printers.cpp:6896
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Colour"
+msgstr "Letter, litur"
+
+#: printers.cpp:6898
+#, no-c-format
+msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
+msgstr "Takmarka villur frá pappírs litleiðréttingu"
+
+#: printers.cpp:6906
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Fjólurblár styrkur (aðeins litahylki)"
+
+#: printers.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Middle pass of an overlayed printout"
+msgstr "Mið umferð yfirprentunnar"
+
+#: printers.cpp:6912
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
+msgstr "Svarthvít prentun, endurnýtanleg svört sparnaðarhylki"
+
+#: printers.cpp:6914
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
+msgstr "Svarthvít prentun, venjuleg svört hylki"
+
+#: printers.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
+msgstr "Meira en 4 litir, litir á einni síðu í senn"
+
+#: printers.cpp:6918
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: printers.cpp:6928
+#, no-c-format
+msgid "No dithering"
+msgstr "Engin litfléttun"
+
+#: printers.cpp:6930
+#, no-c-format
+msgid "noGlossy"
+msgstr "Lágglans"
+
+#: printers.cpp:6932
+#, no-c-format
+msgid "Non-Bleed"
+msgstr "Ekki-leka"
+
+#: printers.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "None (RGB --> CMY)"
+msgstr "Ekkert (RGB --> CMY)"
+
+#: printers.cpp:6950
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Blue Component)"
+msgstr "Pappírslitur (blár hluti)"
+
+#: printers.cpp:6952
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Green Component)"
+msgstr "Pappírslitur (grænn hluti)"
+
+#: printers.cpp:6954
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Red Component)"
+msgstr "Pappírslitur (rauður hluti)"
+
+#: printers.cpp:6962
+#, no-c-format
+msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
+msgstr "Ljósmynd (CMYK, litleiðrétting, ...)"
+
+#: printers.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Photo Full Bleed"
+msgstr "Ljósmynd þekur"
+
+#: printers.cpp:6968
+#, no-c-format
+msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
+msgstr "Venjulegt (RGB --> CMYK)"
+
+#: printers.cpp:6980
+#, no-c-format
+msgid "Print next job over the current one"
+msgstr "Prenta næsta verk yfir núverandi"
+
+#: printers.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "Printout Quality"
+msgstr "Prentgæði"
+
+#: printers.cpp:6984
+#, no-c-format
+msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "Gæði, blektegund, pappírstegund"
+
+#: printers.cpp:6986
+#, no-c-format
+msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
+msgstr "Slembið Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:6990
+#, no-c-format
+msgid "Red (Magenta and Yellow)"
+msgstr "Rauður (fjólublár og gulur)"
+
+#: printers.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Reset after job"
+msgstr "Endurstilla eftir verk"
+
+#: printers.cpp:7004
+#, no-c-format
+msgid "Roll Paper"
+msgstr "Pappírsrúlla"
+
+#: printers.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Single Pass Job"
+msgstr "Ein umferð"
+
+#: printers.cpp:7016
+#, no-c-format
+msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
+msgstr "Mjúkt Prentun (BC-02 hylki)"
+
+#: printers.cpp:7020
+#, no-c-format
+msgid "Square (experimental, not recommended)"
+msgstr "Ferningar (tilraun, ekki mælt með)"
+
+#: printers.cpp:7022
+#, no-c-format
+msgid "StpBrightness"
+msgstr "StpBrightness"
+
+#: printers.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "StpGamma"
+msgstr "StpGamma"
+
+#: printers.cpp:7026
+#, no-c-format
+msgid "StpSaturation"
+msgstr "StpSaturation"
+
+#: printers.cpp:7046
+#, no-c-format
+msgid "Top Skip (in pixels)"
+msgstr "Sleppa (x) punktum efst"
+
+#: printers.cpp:7066
+#, no-c-format
+msgid "Use multi-colour ribbon"
+msgstr "Nota fjöllitaborða"
+
+#: printers.cpp:7068
+#, no-c-format
+msgid "UseMultiColourRibbon"
+msgstr "Nota fjöllita borða"
+
+#: printers.cpp:7070
+#, no-c-format
+msgid "UseStandardRibbons"
+msgstr "Nota venjulega borða"
+
+#: printers.cpp:7074
+#, no-c-format
+msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "Lóðrétt bil milli hylkja"
+
+#: printers.cpp:7082
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Gulur styrkur (aðeins litahylki)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/timezones.po
new file mode 100644
index 00000000000..63fa04aa4ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/timezones.po
@@ -0,0 +1,1596 @@
+# translation of timezones.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: timezones\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:38+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: TIMEZONES:1
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afríka/Abidjan"
+
+#: TIMEZONES:2
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afríka/Accra"
+
+#: TIMEZONES:3
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afríka/Addis_Ababa"
+
+#: TIMEZONES:4
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afríka/Algiers"
+
+#: TIMEZONES:5
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afríka/Asmera"
+
+#: TIMEZONES:6
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afríka/Bamako"
+
+#: TIMEZONES:7
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afríka/Bangui"
+
+#: TIMEZONES:8
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afríka/Banjul"
+
+#: TIMEZONES:9
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afríka/Bissau"
+
+#: TIMEZONES:10
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afríka/Blantyre"
+
+#: TIMEZONES:11
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afríka/Brazzaville"
+
+#: TIMEZONES:12
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afríka/Bujumbura"
+
+#: TIMEZONES:13
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afríka/Cairo"
+
+#: TIMEZONES:14
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afríka/Casablanca"
+
+#: TIMEZONES:15
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afríka/Ceuta"
+
+#: TIMEZONES:16
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afríka/Conakry"
+
+#: TIMEZONES:17
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afríka/Dakar"
+
+#: TIMEZONES:18
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afríka/Dar_es_Salaam"
+
+#: TIMEZONES:19
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afríka/Djibouti"
+
+#: TIMEZONES:20
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afríka/Douala"
+
+#: TIMEZONES:21
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afríka/El_Aaiun"
+
+#: TIMEZONES:22
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afríka/Freetown"
+
+#: TIMEZONES:23
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afríka/Gaborone"
+
+#: TIMEZONES:24
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afríka/Harare"
+
+#: TIMEZONES:25
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afríka/Johannesburg"
+
+#: TIMEZONES:26
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afríka/Kampala"
+
+#: TIMEZONES:27
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afríka/Khartoum"
+
+#: TIMEZONES:28
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afríka/Kigali"
+
+#: TIMEZONES:29
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afríka/Kinshasa"
+
+#: TIMEZONES:30
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afríka/Lagos"
+
+#: TIMEZONES:31
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afríka/Libreville"
+
+#: TIMEZONES:32
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afríka/Lome"
+
+#: TIMEZONES:33
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afríka/Luanda"
+
+#: TIMEZONES:34
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afríka/Lubumbashi"
+
+#: TIMEZONES:35
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afríka/Lusaka"
+
+#: TIMEZONES:36
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afríka/Malabo"
+
+#: TIMEZONES:37
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afríka/Maputo"
+
+#: TIMEZONES:38
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afríka/Maseru"
+
+#: TIMEZONES:39
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afríka/Mbabane"
+
+#: TIMEZONES:40
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afríka/Mogadishu"
+
+#: TIMEZONES:41
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afríka/Monrovia"
+
+#: TIMEZONES:42
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afríka/Nairobi"
+
+#: TIMEZONES:43
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afríka/Ndjamena"
+
+#: TIMEZONES:44
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afríka/Niamey"
+
+#: TIMEZONES:45
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afríka/Nouakchott"
+
+#: TIMEZONES:46
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afríka/Ouagadougou"
+
+#: TIMEZONES:47
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afríka/Porto-Novo"
+
+#: TIMEZONES:48
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afríka/Sao_Tome"
+
+#: TIMEZONES:49
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afríka/Timbuktu"
+
+#: TIMEZONES:50
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afríka/Tripoli"
+
+#: TIMEZONES:51
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afríka/Tunis"
+
+#: TIMEZONES:52
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afríka/Windhoek"
+
+#: TIMEZONES:53
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Ameríka/Adak"
+
+#: TIMEZONES:54
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Ameríka/Anchorage"
+
+#: TIMEZONES:55
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Ameríka/Anguilla"
+
+#: TIMEZONES:56
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Ameríka/Antigua"
+
+#: TIMEZONES:57
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Ameríka/Araguaina"
+
+#: TIMEZONES:58
+msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Buenos_Aires"
+
+#: TIMEZONES:59
+msgid "America/Argentina/Catamarca"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Catamarca"
+
+#: TIMEZONES:60
+msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
+msgstr "Ameríka/Argentína/ComodRivadavia"
+
+#: TIMEZONES:61
+msgid "America/Argentina/Cordoba"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Cordoba"
+
+#: TIMEZONES:62
+msgid "America/Argentina/Jujuy"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Jujuy"
+
+#: TIMEZONES:63
+msgid "America/Argentina/La_Rioja"
+msgstr "Ameríka/Argentína/La_Rioja"
+
+#: TIMEZONES:64
+msgid "America/Argentina/Mendoza"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Mendoza"
+
+#: TIMEZONES:65
+msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Rio_Gallegos"
+
+#: TIMEZONES:66
+msgid "America/Argentina/San_Juan"
+msgstr "Ameríka/Argentína/San_Juan"
+
+#: TIMEZONES:67
+msgid "America/Argentina/Tucuman"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Tucuman"
+
+#: TIMEZONES:68
+msgid "America/Argentina/Ushuaia"
+msgstr "Ameríka/Argentína/Ushuaia"
+
+#: TIMEZONES:69
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Ameríka/Aruba"
+
+#: TIMEZONES:70
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Ameríka/Asuncion"
+
+#: TIMEZONES:71
+msgid "America/Bahia"
+msgstr "Ameríka/Bahia"
+
+#: TIMEZONES:72
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Ameríka/Barbados"
+
+#: TIMEZONES:73
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Ameríka/Belem"
+
+#: TIMEZONES:74
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Ameríka/Belize"
+
+#: TIMEZONES:75
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Ameríka/Boa_Vista"
+
+#: TIMEZONES:76
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Ameríka/Bogota"
+
+#: TIMEZONES:77
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Ameríka/Boise"
+
+#: TIMEZONES:78
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Ameríka/Buenos_Aires"
+
+#: TIMEZONES:79
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Ameríka/Cambridge_Bay"
+
+#: TIMEZONES:80
+msgid "America/Campo_Grande"
+msgstr "Ameríka/Campo_Grande"
+
+#: TIMEZONES:81
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Ameríka/Cancun"
+
+#: TIMEZONES:82
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Ameríka/Caracas"
+
+#: TIMEZONES:83
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Ameríka/Catamarca"
+
+#: TIMEZONES:84
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Ameríka/Cayenne"
+
+#: TIMEZONES:85
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Ameríka/Cayman"
+
+#: TIMEZONES:86
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Ameríka/Chicago"
+
+#: TIMEZONES:87
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Ameríka/Chihuahua"
+
+#: TIMEZONES:88
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Ameríka/Cordoba"
+
+#: TIMEZONES:89
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Ameríka/Costa_Rica"
+
+#: TIMEZONES:90
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Ameríka/Cuiaba"
+
+#: TIMEZONES:91
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Ameríka/Curacao"
+
+#: TIMEZONES:92
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Ameríka/Danmarkshavn"
+
+#: TIMEZONES:93
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Ameríka/Dawson"
+
+#: TIMEZONES:94
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Ameríka/Dawson_Creek"
+
+#: TIMEZONES:95
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Ameríka/Denver"
+
+#: TIMEZONES:96
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Ameríka/Detroit"
+
+#: TIMEZONES:97
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Ameríka/Dominica"
+
+#: TIMEZONES:98
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Ameríka/Edmonton"
+
+#: TIMEZONES:99
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Ameríka/Eirunepe"
+
+#: TIMEZONES:100
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Ameríka/El_Salvador"
+
+#: TIMEZONES:101
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Ameríka/Fortaleza"
+
+#: TIMEZONES:102
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Ameríka/Glace_Bay"
+
+#: TIMEZONES:103
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Ameríka/Godthab"
+
+#: TIMEZONES:104
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Ameríka/Goose_Bay"
+
+#: TIMEZONES:105
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Ameríka/Grand_Turk"
+
+#: TIMEZONES:106
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Ameríka/Grenada"
+
+#: TIMEZONES:107
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Ameríka/Guadeloupe"
+
+#: TIMEZONES:108
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Ameríka/Guatemala"
+
+#: TIMEZONES:109
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Ameríka/Guayaquil"
+
+#: TIMEZONES:110
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Ameríka/Guyana"
+
+#: TIMEZONES:111
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Ameríka/Halifax"
+
+#: TIMEZONES:112
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Ameríka/Havana"
+
+#: TIMEZONES:113
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Ameríka/Hermosillo"
+
+#: TIMEZONES:114
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Ameríka/Indiana/Knox"
+
+#: TIMEZONES:115
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Ameríka/Indiana/Marengo"
+
+#: TIMEZONES:116
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Ameríka/Indiana/Vevay"
+
+#: TIMEZONES:117
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Ameríka/Indianapolis"
+
+#: TIMEZONES:118
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Ameríka/Inuvik"
+
+#: TIMEZONES:119
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Ameríka/Iqaluit"
+
+#: TIMEZONES:120
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Ameríka/Jamaica"
+
+#: TIMEZONES:121
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Ameríka/Jujuy"
+
+#: TIMEZONES:122
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Ameríka/Juneau"
+
+#: TIMEZONES:123
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Ameríka/Kentucky/Monticello"
+
+#: TIMEZONES:124
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Ameríka/La_Paz"
+
+#: TIMEZONES:125
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Ameríka/Lima"
+
+#: TIMEZONES:126
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Ameríka/Los_Angeles"
+
+#: TIMEZONES:127
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Ameríka/Louisville"
+
+#: TIMEZONES:128
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Ameríka/Maceio"
+
+#: TIMEZONES:129
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Ameríka/Managua"
+
+#: TIMEZONES:130
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Ameríka/Manaus"
+
+#: TIMEZONES:131
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Ameríka/Martinique"
+
+#: TIMEZONES:132
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Ameríka/Mazatlan"
+
+#: TIMEZONES:133
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Ameríka/Mendoza"
+
+#: TIMEZONES:134
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Ameríka/Menominee"
+
+#: TIMEZONES:135
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Ameríka/Merida"
+
+#: TIMEZONES:136
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Ameríka/Mexico_City"
+
+#: TIMEZONES:137
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Ameríka/Miquelon"
+
+#: TIMEZONES:138
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Ameríka/Monterrey"
+
+#: TIMEZONES:139
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Ameríka/Montevideo"
+
+#: TIMEZONES:140
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Ameríka/Montreal"
+
+#: TIMEZONES:141
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Ameríka/Montserrat"
+
+#: TIMEZONES:142
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Ameríka/Nassau"
+
+#: TIMEZONES:143
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Ameríka/New_York"
+
+#: TIMEZONES:144
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Ameríka/Nipigon"
+
+#: TIMEZONES:145
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Ameríka/Nome"
+
+#: TIMEZONES:146
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Ameríka/Noronha"
+
+#: TIMEZONES:147
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Ameríka/North_Dakota/Center"
+
+#: TIMEZONES:148
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Ameríka/Panama"
+
+#: TIMEZONES:149
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Ameríka/Pangnirtung"
+
+#: TIMEZONES:150
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Ameríka/Paramaribo"
+
+#: TIMEZONES:151
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Ameríka/Phoenix"
+
+#: TIMEZONES:152
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Ameríka/Port-au-Prince"
+
+#: TIMEZONES:153
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Ameríka/Port_of_Spain"
+
+#: TIMEZONES:154
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Ameríka/Porto_Velho"
+
+#: TIMEZONES:155
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Ameríka/Puerto_Rico"
+
+#: TIMEZONES:156
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Ameríka/Rainy_River"
+
+#: TIMEZONES:157
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Ameríka/Rankin_Inlet"
+
+#: TIMEZONES:158
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Ameríka/Recife"
+
+#: TIMEZONES:159
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Ameríka/Regina"
+
+#: TIMEZONES:160
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Ameríka/Rio_Branco"
+
+#: TIMEZONES:161
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Ameríka/Rosario"
+
+#: TIMEZONES:162
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Ameríka/Santiago"
+
+#: TIMEZONES:163
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Ameríka/Santo_Domingo"
+
+#: TIMEZONES:164
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Ameríka/Sao_Paulo"
+
+#: TIMEZONES:165
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Ameríka/Scoresbysund"
+
+#: TIMEZONES:166
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Ameríka/Shiprock"
+
+#: TIMEZONES:167
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Ameríka/St_Johns"
+
+#: TIMEZONES:168
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Ameríka/St_Kitts"
+
+#: TIMEZONES:169
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Ameríka/St_Lucia"
+
+#: TIMEZONES:170
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Ameríka/St_Thomas"
+
+#: TIMEZONES:171
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Ameríka/St_Vincent"
+
+#: TIMEZONES:172
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Ameríka/Swift_Current"
+
+#: TIMEZONES:173
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Ameríka/Tegucigalpa"
+
+#: TIMEZONES:174
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Ameríka/Thule"
+
+#: TIMEZONES:175
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Ameríka/Thunder_Bay"
+
+#: TIMEZONES:176
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Ameríka/Tijuana"
+
+#: TIMEZONES:177
+msgid "America/Toronto"
+msgstr "Ameríka/Toronto"
+
+#: TIMEZONES:178
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Ameríka/Tortola"
+
+#: TIMEZONES:179
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Ameríka/Vancouver"
+
+#: TIMEZONES:180
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Ameríka/Whitehorse"
+
+#: TIMEZONES:181
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Ameríka/Winnipeg"
+
+#: TIMEZONES:182
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Ameríka/Yakutat"
+
+#: TIMEZONES:183
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Ameríka/Yellowknife"
+
+#: TIMEZONES:184
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Suðurskautið/Casey"
+
+#: TIMEZONES:185
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Suðurskautið/Davis"
+
+#: TIMEZONES:186
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Suðurskautið/DumontDUrville"
+
+#: TIMEZONES:187
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Suðurskautið/Mawson"
+
+#: TIMEZONES:188
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Suðurskautið/McMurdo"
+
+#: TIMEZONES:189
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Suðurskautið/Palmer"
+
+#: TIMEZONES:190
+msgid "Antarctica/Rothera"
+msgstr "Suðurskautið/Rothera"
+
+#: TIMEZONES:191
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Suðurskautið/Suðurpóll"
+
+#: TIMEZONES:192
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Suðurskautið/Syowa"
+
+#: TIMEZONES:193
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Suðurskautið/Vostok"
+
+#: TIMEZONES:194
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arctic/Longyearbyen"
+
+#: TIMEZONES:195
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asía/Aden"
+
+#: TIMEZONES:196
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asía/Almaty"
+
+#: TIMEZONES:197
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asía/Amman"
+
+#: TIMEZONES:198
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asía/Anadyr"
+
+#: TIMEZONES:199
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asía/Aqtau"
+
+#: TIMEZONES:200
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asía/Aqtobe"
+
+#: TIMEZONES:201
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asía/Ashgabat"
+
+#: TIMEZONES:202
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asía/Baghdad"
+
+#: TIMEZONES:203
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asía/Bahrain"
+
+#: TIMEZONES:204
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asía/Baku"
+
+#: TIMEZONES:205
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asía/Bangkok"
+
+#: TIMEZONES:206
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asía/Beirut"
+
+#: TIMEZONES:207
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asía/Bishkek"
+
+#: TIMEZONES:208
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asía/Brunei"
+
+#: TIMEZONES:209
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asía/Calcutta"
+
+#: TIMEZONES:210
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asía/Choibalsan"
+
+#: TIMEZONES:211
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asía/Chongqing"
+
+#: TIMEZONES:212
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asía/Colombo"
+
+#: TIMEZONES:213
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asía/Damascus"
+
+#: TIMEZONES:214
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asía/Dhaka"
+
+#: TIMEZONES:215
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asía/Dili"
+
+#: TIMEZONES:216
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asía/Dubai"
+
+#: TIMEZONES:217
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asía/Dushanbe"
+
+#: TIMEZONES:218
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asía/Gaza"
+
+#: TIMEZONES:219
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asía/Harbin"
+
+#: TIMEZONES:220
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asía/Hong_Kong"
+
+#: TIMEZONES:221
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asía/Hovd"
+
+#: TIMEZONES:222
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asía/Irkutsk"
+
+#: TIMEZONES:223
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asía/Jakarta"
+
+#: TIMEZONES:224
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asía/Jayapura"
+
+#: TIMEZONES:225
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asía/Jerusalem"
+
+#: TIMEZONES:226
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asía/Kabul"
+
+#: TIMEZONES:227
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asía/Kamchatka"
+
+#: TIMEZONES:228
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asía/Karachi"
+
+#: TIMEZONES:229
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asía/Kashgar"
+
+#: TIMEZONES:230
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asía/Katmandu"
+
+#: TIMEZONES:231
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asía/Krasnoyarsk"
+
+#: TIMEZONES:232
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asía/Kuala_Lumpur"
+
+#: TIMEZONES:233
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asía/Kuching"
+
+#: TIMEZONES:234
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asía/Kuwait"
+
+#: TIMEZONES:235
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asía/Macau"
+
+#: TIMEZONES:236
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asía/Magadan"
+
+#: TIMEZONES:237
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asía/Makassar"
+
+#: TIMEZONES:238
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asía/Manila"
+
+#: TIMEZONES:239
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asía/Muscat"
+
+#: TIMEZONES:240
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asía/Nicosia"
+
+#: TIMEZONES:241
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asía/Novosibirsk"
+
+#: TIMEZONES:242
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asía/Omsk"
+
+#: TIMEZONES:243
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asía/Oral"
+
+#: TIMEZONES:244
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asía/Phnom_Penh"
+
+#: TIMEZONES:245
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asía/Pontianak"
+
+#: TIMEZONES:246
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asía/Pyongyang"
+
+#: TIMEZONES:247
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asía/Qatar"
+
+#: TIMEZONES:248
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asía/Qyzylorda"
+
+#: TIMEZONES:249
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asía/Rangoon"
+
+#: TIMEZONES:250
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asía/Riyadh"
+
+#: TIMEZONES:251
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asía/Saigon"
+
+#: TIMEZONES:252
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asía/Sakhalin"
+
+#: TIMEZONES:253
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asía/Samarkand"
+
+#: TIMEZONES:254
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asía/Seoul"
+
+#: TIMEZONES:255
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asía/Shanghai"
+
+#: TIMEZONES:256
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asía/Singapore"
+
+#: TIMEZONES:257
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asía/Taipei"
+
+#: TIMEZONES:258
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asía/Tashkent"
+
+#: TIMEZONES:259
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asía/Tbilisi"
+
+#: TIMEZONES:260
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asía/Tehran"
+
+#: TIMEZONES:261
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asía/Thimphu"
+
+#: TIMEZONES:262
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asía/Tokyo"
+
+#: TIMEZONES:263
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asía/Ujung_Pandang"
+
+#: TIMEZONES:264
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asía/Ulaanbaatar"
+
+#: TIMEZONES:265
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asía/Urumqi"
+
+#: TIMEZONES:266
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asía/Vientiane"
+
+#: TIMEZONES:267
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asía/Vladivostok"
+
+#: TIMEZONES:268
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asía/Yakutsk"
+
+#: TIMEZONES:269
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asía/Yekaterinburg"
+
+#: TIMEZONES:270
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asía/Yerevan"
+
+#: TIMEZONES:271
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantshaf/Azores"
+
+#: TIMEZONES:272
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantshaf/Bermuda"
+
+#: TIMEZONES:273
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantshaf/Canary"
+
+#: TIMEZONES:274
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantshaf/Cape_Verde"
+
+#: TIMEZONES:275
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantshaf/Faeroe"
+
+#: TIMEZONES:276
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantshaf/Jan_Mayen"
+
+#: TIMEZONES:277
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantshaf/Madeira"
+
+#: TIMEZONES:278
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantshaf/Reykjavík"
+
+#: TIMEZONES:279
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantshaf/South_Georgia"
+
+#: TIMEZONES:280
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantshaf/St_Helena"
+
+#: TIMEZONES:281
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantshaf/Stanley"
+
+#: TIMEZONES:282
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Ástralía/Adelaide"
+
+#: TIMEZONES:283
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Ástralía/Brisbane"
+
+#: TIMEZONES:284
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Ástralía/Broken_Hill"
+
+#: TIMEZONES:285
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Ástralía/Darwin"
+
+#: TIMEZONES:286
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Ástralía/Hobart"
+
+#: TIMEZONES:287
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Ástralía/Lindeman"
+
+#: TIMEZONES:288
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Ástralía/Lord_Howe"
+
+#: TIMEZONES:289
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Ástralía/Melbourne"
+
+#: TIMEZONES:290
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Ástralía/Perth"
+
+#: TIMEZONES:291
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Ástralía/Sydney"
+
+#: TIMEZONES:292
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Evrópa/Amsterdam"
+
+#: TIMEZONES:293
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Evrópa/Andorra"
+
+#: TIMEZONES:294
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Evrópa/Athens"
+
+#: TIMEZONES:295
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Evrópa/Belfast"
+
+#: TIMEZONES:296
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Evrópa/Belgrade"
+
+#: TIMEZONES:297
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Evrópa/Berlin"
+
+#: TIMEZONES:298
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Evrópa/Bratislava"
+
+#: TIMEZONES:299
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Evrópa/Brussels"
+
+#: TIMEZONES:300
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Evrópa/Bucharest"
+
+#: TIMEZONES:301
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Evrópa/Budapest"
+
+#: TIMEZONES:302
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Evrópa/Chisinau"
+
+#: TIMEZONES:303
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Evrópa/Copenhagen"
+
+#: TIMEZONES:304
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Evrópa/Dublin"
+
+#: TIMEZONES:305
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Evrópa/Gibraltar"
+
+#: TIMEZONES:306
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Evrópa/Helsinki"
+
+#: TIMEZONES:307
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Evrópa/Istanbul"
+
+#: TIMEZONES:308
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Evrópa/Kaliningrad"
+
+#: TIMEZONES:309
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Evrópa/Kiev"
+
+#: TIMEZONES:310
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Evrópa/Lisbon"
+
+#: TIMEZONES:311
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Evrópa/Ljubljana"
+
+#: TIMEZONES:312
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Evrópa/London"
+
+#: TIMEZONES:313
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Evrópa/Luxembourg"
+
+#: TIMEZONES:314
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Evrópa/Madrid"
+
+#: TIMEZONES:315
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Evrópa/Malta"
+
+#: TIMEZONES:316
+msgid "Europe/Mariehamn"
+msgstr "Evrópa/Mariehamn"
+
+#: TIMEZONES:317
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Evrópa/Minsk"
+
+#: TIMEZONES:318
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Evrópa/Monaco"
+
+#: TIMEZONES:319
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Evrópa/Moscow"
+
+#: TIMEZONES:320
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Evrópa/Oslo"
+
+#: TIMEZONES:321
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Evrópa/Paris"
+
+#: TIMEZONES:322
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Evrópa/Prague"
+
+#: TIMEZONES:323
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Evrópa/Riga"
+
+#: TIMEZONES:324
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Evrópa/Róm"
+
+#: TIMEZONES:325
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Evrópa/Samara"
+
+#: TIMEZONES:326
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Evrópa/San_Marino"
+
+#: TIMEZONES:327
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Evrópa/Sarajevo"
+
+#: TIMEZONES:328
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Evrópa/Simferopol"
+
+#: TIMEZONES:329
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Evrópa/Skopje"
+
+#: TIMEZONES:330
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Evrópa/Sofia"
+
+#: TIMEZONES:331
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Evrópa/Stockholm"
+
+#: TIMEZONES:332
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Evrópa/Tallinn"
+
+#: TIMEZONES:333
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Evrópa/Tirane"
+
+#: TIMEZONES:334
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Evrópa/Uzhgorod"
+
+#: TIMEZONES:335
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Evrópa/Vaduz"
+
+#: TIMEZONES:336
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Evrópa/Vatican"
+
+#: TIMEZONES:337
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Evrópa/Vienna"
+
+#: TIMEZONES:338
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Evrópa/Vilnius"
+
+#: TIMEZONES:339
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Evrópa/Warsaw"
+
+#: TIMEZONES:340
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Evrópa/Zagreb"
+
+#: TIMEZONES:341
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Evrópa/Zaporozhye"
+
+#: TIMEZONES:342
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Evrópa/Zurich"
+
+#: TIMEZONES:343
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indíur/Antananarivo"
+
+#: TIMEZONES:344
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indíur/Chagos"
+
+#: TIMEZONES:345
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indíur/Christmas"
+
+#: TIMEZONES:346
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indíur/Cocos"
+
+#: TIMEZONES:347
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indíur/Comoro"
+
+#: TIMEZONES:348
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indíur/Kerguelen"
+
+#: TIMEZONES:349
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indíur/Mahe"
+
+#: TIMEZONES:350
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indíur/Maldives"
+
+#: TIMEZONES:351
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indíur/Mauritius"
+
+#: TIMEZONES:352
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indíur/Mayotte"
+
+#: TIMEZONES:353
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indíur/Reunion"
+
+#: TIMEZONES:354
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Eyjaálfa/Apia"
+
+#: TIMEZONES:355
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Eyjaálfa/Auckland"
+
+#: TIMEZONES:356
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Eyjaálfa/Chatham"
+
+#: TIMEZONES:357
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Eyjaálfa/Easter"
+
+#: TIMEZONES:358
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Eyjaálfa/Efate"
+
+#: TIMEZONES:359
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Eyjaálfa/Enderbury"
+
+#: TIMEZONES:360
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Eyjaálfa/Fakaofo"
+
+#: TIMEZONES:361
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Eyjaálfa/Fiji"
+
+#: TIMEZONES:362
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Eyjaálfa/Funafuti"
+
+#: TIMEZONES:363
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Eyjaálfa/Galapagos"
+
+#: TIMEZONES:364
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Eyjaálfa/Gambier"
+
+#: TIMEZONES:365
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Eyjaálfa/Guadalcanal"
+
+#: TIMEZONES:366
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Eyjaálfa/Guam"
+
+#: TIMEZONES:367
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Eyjaálfa/Honolulu"
+
+#: TIMEZONES:368
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Eyjaálfa/Johnston"
+
+#: TIMEZONES:369
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Eyjaálfa/Kiritimati"
+
+#: TIMEZONES:370
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Eyjaálfa/Kosrae"
+
+#: TIMEZONES:371
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Eyjaálfa/Kwajalein"
+
+#: TIMEZONES:372
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Eyjaálfa/Majuro"
+
+#: TIMEZONES:373
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Eyjaálfa/Marquesas"
+
+#: TIMEZONES:374
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Eyjaálfa/Midway"
+
+#: TIMEZONES:375
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Eyjaálfa/Nauru"
+
+#: TIMEZONES:376
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Eyjaálfa/Niue"
+
+#: TIMEZONES:377
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Eyjaálfa/Norfolk"
+
+#: TIMEZONES:378
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Eyjaálfa/Noumea"
+
+#: TIMEZONES:379
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Eyjaálfa/Pago_Pago"
+
+#: TIMEZONES:380
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Eyjaálfa/Palau"
+
+#: TIMEZONES:381
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Eyjaálfa/Pitcairn"
+
+#: TIMEZONES:382
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Eyjaálfa/Ponape"
+
+#: TIMEZONES:383
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Eyjaálfa/Port_Moresby"
+
+#: TIMEZONES:384
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Eyjaálfa/Rarotonga"
+
+#: TIMEZONES:385
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Eyjaálfa/Saipan"
+
+#: TIMEZONES:386
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Eyjaálfa/Tahiti"
+
+#: TIMEZONES:387
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Eyjaálfa/Tarawa"
+
+#: TIMEZONES:388
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Eyjaálfa/Tongatapu"
+
+#: TIMEZONES:389
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Eyjaálfa/Truk"
+
+#: TIMEZONES:390
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Eyjaálfa/Wake"
+
+#: TIMEZONES:391
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Eyjaálfa/Wallis"
+
+#: TIMEZONES:392
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Eyjaálfa/Yap"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..cb45a675c4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdemultimedia
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po
+GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po
+ rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po
+ test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo
+kscd.gmo: kscd.po
+ rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po
+ test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo
+kfile_avi.gmo: kfile_avi.po
+ rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po
+ test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo
+kfile_au.gmo: kfile_au.po
+ rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po
+ test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo
+noatun.gmo: noatun.po
+ rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po
+ test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo
+kfile_sid.gmo: kfile_sid.po
+ rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po
+ test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo
+kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po
+ rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po
+ test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo
+kfile_theora.gmo: kfile_theora.po
+ rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po
+ test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo
+audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po
+ rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po
+ test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo
+artsmodules.gmo: artsmodules.po
+ rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po
+ test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo
+kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po
+ rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po
+ test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo
+kaboodle.gmo: kaboodle.po
+ rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po
+ test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo
+artsbuilder.gmo: artsbuilder.po
+ rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po
+ test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo
+kfile_flac.gmo: kfile_flac.po
+ rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po
+ test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo
+artscontrol.gmo: artscontrol.po
+ rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po
+ test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo
+kmid.gmo: kmid.po
+ rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po
+ test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo
+kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po
+ rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po
+ test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo
+juk.gmo: juk.po
+ rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po
+ test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo
+kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po
+ rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po
+ test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo
+audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po
+ rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po
+ test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo
+krec.gmo: krec.po
+ rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po
+ test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo
+kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po
+ rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po
+ test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo
+kfile_wav.gmo: kfile_wav.po
+ rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po
+ test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo
+kcmcddb.gmo: kcmcddb.po
+ rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po
+ test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo
+kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po
+ rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po
+ test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo
+kmix.gmo: kmix.po
+ rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po
+ test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo
+libkcddb.gmo: libkcddb.po
+ rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po
+ test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo
+kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po
+ rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po
+ test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d458a9b6e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -0,0 +1,452 @@
+# translation of artsbuilder.po to Icelandic
+# Icelandic translation of artsbuilder.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:10+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen, Jón Arnar Guðmundsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@klaki.net, ra@ra.is, jonarnar@jonarnar.com"
+
+#: createtool.cpp:322
+msgid ""
+"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
+"not two ports with the same direction."
+msgstr ""
+"Þú getur einungis skeytt saman INN-tengi við ÚT-tengi,\n"
+"tengi mega ekki snúa eins"
+
+#: dirmanager.cpp:41
+msgid "instrument map files"
+msgstr "skrár hljóðfærataflna"
+
+#: dirmanager.cpp:50
+msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
+msgstr "lotur (skrár sem geyma staðsetningar hnappa og sleða)"
+
+#: dirmanager.cpp:59
+msgid "structures (signal flow graphs)"
+msgstr "form (merkiflæðirit)"
+
+#: dirmanager.cpp:67
+msgid "all aRts files/folders"
+msgstr "allar aRts skrár/möppur"
+
+#: dirmanager.cpp:84
+msgid ""
+"You need the folder %1.\n"
+"It will be used to store %2.\n"
+"Should I create it now?"
+msgstr ""
+"Mappan %1 þarf að vera til.\n"
+"Í henni verður %2 geymt.\n"
+"Á ég að búa hana til núna?"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "aRts Folder Missing"
+msgstr "aRts möppu vantar"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Búa til möppu"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ekki búa til"
+
+#: execdlg.cpp:54
+msgid "aRts Module Execution"
+msgstr "Keyrsla aRts eininga"
+
+#: execdlg.cpp:65
+msgid "Synthesis running..."
+msgstr "Hljóðgervill í gangi..."
+
+#: execdlg.cpp:71
+msgid "CPU usage: unknown"
+msgstr "álag á örgjörva: óþekkt"
+
+#: execdlg.cpp:159
+msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
+msgstr "Hljóðgervillinn truflaðist vegna mikils álags á örgjörvann."
+
+#: execdlg.cpp:169
+msgid "CPU usage: "
+msgstr "álag á örgjörva:"
+
+#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
+msgid "aRts: Structureport View"
+msgstr "Arts: Formtengjasýn"
+
+#: main.cpp:160
+msgid "Port Properties"
+msgstr "Eiginleikar tengis"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "Modules"
+msgstr "&Einingar"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Synthesis"
+msgstr "Hljóð&gervill"
+
+#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
+#: main.cpp:200
+msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Reikningur + hljóðblöndun"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "&Synthesis/&Busses"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Brautir"
+
+#: main.cpp:202 main.cpp:203
+msgid "&Synthesis/&Delays"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Tafir"
+
+#: main.cpp:204 main.cpp:205
+msgid "&Synthesis/&Envelopes"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Envelopes"
+
+#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
+msgid "&Synthesis/Effe&cts"
+msgstr "Hljóð&gervill/Bre&llur"
+
+#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
+#: main.cpp:215
+msgid "&Synthesis/&Filters"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Síur"
+
+#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
+msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Midi + Sequencing"
+
+#: main.cpp:221
+msgid "&Synthesis/Sam&ples "
+msgstr "Hljóð&gervill/&Upptökur"
+
+#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
+#: main.cpp:227
+msgid "&Synthesis/&Sound IO"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Hljóð I/Ú"
+
+#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
+msgid "&Synthesis/&Tests"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Prófanir"
+
+#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
+msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Sveiflur & mótun"
+
+#: main.cpp:235 main.cpp:236
+msgid "&Synthesis/&WaveForms"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Bylgjuform"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "&Synthesis/&Internal"
+msgstr "Hljóð&gervill/&Innviði"
+
+#: main.cpp:239
+msgid "&Examples"
+msgstr "Sýnis&horn"
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Instruments"
+msgstr "&Hljóðfæri"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "&Mixer-Elements"
+msgstr "Hljóð&blöndunareiningar"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Snið"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annað"
+
+#: main.cpp:297
+msgid "Open Session..."
+msgstr "Opna lotu..."
+
+#: main.cpp:300
+msgid "Open E&xample..."
+msgstr "Opna sýnis&horn..."
+
+#: main.cpp:304
+msgid "&Retrieve From Server..."
+msgstr "Sækja af &miðlara..."
+
+#: main.cpp:306
+msgid "&Execute Structure"
+msgstr "&Keyra form..."
+
+#: main.cpp:308
+msgid "&Rename Structure..."
+msgstr "&Endurnefna form..."
+
+#: main.cpp:310
+msgid "&Publish Structure"
+msgstr "&Gefa form út"
+
+#: main.cpp:320
+msgid "&Property Panel"
+msgstr "&Eiginleikar spjalds"
+
+#: main.cpp:323
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: main.cpp:325
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: main.cpp:327
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: main.cpp:329
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: main.cpp:333
+msgid "Create IN Audio Signal"
+msgstr "Skilgreina INN hljóðmerki"
+
+#: main.cpp:335
+msgid "Create OUT Audio Signal"
+msgstr "Skilgreina ÚT hljóðmerki"
+
+#: main.cpp:337
+msgid "Create IN String Property"
+msgstr "Skilgreina INN eiginleika strengs"
+
+#: main.cpp:339
+msgid "Create IN Audio Property"
+msgstr "Skilgreina INN eiginleika hljóðs"
+
+#: main.cpp:341
+msgid "Implement Interface..."
+msgstr "Skilgreina viðmót..."
+
+#: main.cpp:343
+msgid "Change Positions/Names..."
+msgstr "Breyta staðsetningum/nöfnum"
+
+#: main.cpp:444
+msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
+msgstr "Þetta form hefur verið gefið út sem: '%1' á miðlaranum."
+
+#: main.cpp:501
+msgid ""
+"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
+"the modules used in the file are not available in this\n"
+"version of aRts."
+msgstr ""
+"Það mistókst að hlaða forminu inn. Hugsanlega eru einhverjar\n"
+"einingar sem formið krefst ekki til staðar í þessari útgáfu\n"
+"af aRts."
+
+#: main.cpp:504
+msgid "Arts Warning"
+msgstr "Aðvörun frá aRts"
+
+#: main.cpp:552
+msgid ""
+"Unable to find the examples folder.\n"
+"Using the current folder instead."
+msgstr ""
+"Fann ekki sýnishornamöppuna.\n"
+"Nota virku möppuna í staðinn."
+
+#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
+msgid "aRts Warning"
+msgstr "Aðvörun frá aRts"
+
+#: main.cpp:589
+msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
+msgstr "Ekki er hægt að skrifa í %1: %2"
+
+#: main.cpp:599
+msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
+msgstr "Ekki er hægt að skrifa í %1: %2"
+
+#: main.cpp:632
+msgid "Rename Structure"
+msgstr "Endurnefna form"
+
+#: main.cpp:633
+msgid "Enter structure name:"
+msgstr "Sláðu einn nafn á formi:"
+
+#: main.cpp:687
+msgid ""
+"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
+"sound server (artsd) is running.\n"
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að keyra formið. Gættu að því hvort\n"
+"hljóðmiðlarinn (artsd) sé í gangi.\n"
+
+#: main.cpp:841
+msgid ""
+"The current structure has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Virka skjalinu hefur verið breytt. Viltu vista\n"
+"það?"
+
+#: main.cpp:875
+msgid "The specified file '%1' does not exist."
+msgstr "Skráin '%1' er ekki til."
+
+#: main.cpp:908
+msgid "Optional .arts file to be loaded"
+msgstr "Valfrjáls .arts skrá sem hlaða skal inn"
+
+#: main.cpp:919
+msgid "artsbuilder"
+msgstr "arts-smiður"
+
+#: main.cpp:921
+msgid "aRts synthesizer designer"
+msgstr "Hönnunartól aRts hljóðgervla"
+
+#: main.cpp:924
+msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
+msgstr "Hönnunartól aRts hljóðgervla"
+
+#: main.cpp:928
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: mwidget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
+"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
+msgstr ""
+"Eyða %n valinni einingu, gátt eða tengingu? (þetta er óafturkallanlegt)\n"
+"Eyða %n völdum einingum, gáttum eða tengingum? (þetta er óafturkallanlegt)"
+
+#: portposdlg.cpp:118
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Hækka"
+
+#: portposdlg.cpp:122
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Lækka"
+
+#: portposdlg.cpp:126
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Endurnefna..."
+
+#: portposdlg.cpp:191
+msgid "Rename Port"
+msgstr "Endurnefna tengi"
+
+#: portposdlg.cpp:192
+msgid "Enter port name:"
+msgstr "Sláðu inn nafn á tengi:"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "ÚTTAK"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "INPUT"
+msgstr "INNTAK"
+
+#: propertypanel.cpp:152
+msgid ""
+"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
+"values."
+msgstr ""
+"Ráð: Innsláttur á föstum gildum byrjar við að slá einungis inn tölur eða "
+"bókstafi "
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Modules"
+msgstr "&Einingar"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Ports"
+msgstr "&Gáttir"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Properties of selected module/port:"
+msgstr "Eiginleikar valdra eininga/tenginga:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port Value"
+msgstr "Gildi gáttar"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Not set"
+msgstr "&Ekki skráð"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Constant &value:"
+msgstr "Fast &gildi:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From connection"
+msgstr "Frá tengingu"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tengja"
+
+#: retrievedlg.cpp:45
+msgid "Retrieve Structure From Server"
+msgstr "Sækja form af miðlara"
+
+#: retrievedlg.cpp:56
+msgid "Published structures"
+msgstr "Útgefin form"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f3a9fd013b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# translation of artscontrol.po to Icelandic
+# translation of artscontrol.po to Íslenska
+# Icelandic translation of artscontro.po
+# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:08+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "Víxla birtingu &innfelldrar FFT-sjáar"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "VU-stíll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen, Jón Arnar Guðmundsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@klaki.net, ra@ra.is, jonarnar@jonarnar.com"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "Birta &FFT-sjá"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "Birta &Hljóðstjóra"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "Birta á&stand aRts"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "&MIDI-stjóri"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "&Umhverfi"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "Sýna tiltækar &tegundir miðla."
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "Stíll: NormalBars"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "Stíll: FireBars"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "Stíll: LineBars"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "Stíll: LEDs"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "Stíll: Analog"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "Stíll: Small"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "Fleiri súlur í VU-mæli"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "Færri súlur í VU-Mæli"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr ""
+"Eitthvað fór úrskeiðis með aRts þjóninn. Það er ráðlegt að endurræsa aRts og "
+"síðan endurhlaða þessu smáforriti."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "aRts-stjóri"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "Smáforrit fyrir kicker til að stjórna aRts."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 af Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "Höfundur smáforritsins"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "Þakka þér fyrir að búa til aRts!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "Virkja &Hljóðstjóra"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "Rás"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "spila"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "taka upp"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "Velja rás"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "Nothæfar brautir:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "Ný rás:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "Bæta við blöndunartæki"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "Bæta við hljóðgervla rekka"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eyða hlut"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "Hlaða inn %1"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "Vista %1"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "FFT sjá sýn"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "Undirstíll"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "Veldu undirstíl:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "Engin grafík fyrir þessa brellu."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "aRts aðalhljóðstyrkur"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "&Endurómun"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "Gamall aRts-stjórnunar-stíll fyrir VU-Mæli"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "aRts-stjóri"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "Stjórntæki fyrir aRts þjóninn"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "Höfundur og aRts viðhaldari"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "Smá viðbætur"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "Sýna tiltækar tegundir miðla"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "Tegund miðils"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "Hljóðfæri"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "MIDI-stjóri"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "MIDI-tengi &kerfisins (OSS)"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "MIDI úttak &aRts hljóðgervils"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "OSS MIDI-tengi"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "MIDI inntök:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "MIDI úttök:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við ..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tengja"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "A&ftenga"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "Birta ástand aRts"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd keyrir nú sem rauntímaferli."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "Stýrikerfið þitt býður ekki upp á rauntímaverkstýringu ferla."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"Artsd er ekki stillt til að keyra sem raumtímaferli,\n"
+"eða hefur verið gangsett handvirkt (en ekki með\n"
+"artswrapper)."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"Artsd ætti að keyra sem rauntímaferli, en gerir\n"
+"það ekki (vantar artswrapper suid-root réttindi?)."
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "Athuga biðstöðu..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "&Setja í biðstöðu"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"Hljóðpúki aRts fer ekki sjálfkrafa í biðstöðu núna,\n"
+"því einhverjar einingar þess eru virkar."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"Hljóðpúki aRts er nú í biðstöðu. Forrit sem nota ekki\n"
+"aRts geta fengið aðgang að hljóðkortinu."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "Fer í biðstöðu eftir %1 sekúndur."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1a1a74b5aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# translation of artsmodules.po to Íslenska
+# translation of artsmodules.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsmodules\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:08+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52
+msgid "Mixer (\"%1\")"
+msgstr "Hljóðblandari (\"%1\")"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211
+msgid "channels"
+msgstr "rásir"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336
+msgid "name"
+msgstr "heiti"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205
+msgid "type"
+msgstr "tegund"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115
+msgid "Low Gain"
+msgstr "Lágur mögnunarstuðull"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123
+msgid "Low Freq"
+msgstr "Lág tíðni"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127
+msgid "Low Q"
+msgstr "Lág Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132
+msgid "Mid1 Gain"
+msgstr "Mid1 mögnunarstuðull"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140
+msgid "Mid1 Freq"
+msgstr "Mid1 tíðni"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144
+msgid "Mid1 Q"
+msgstr "Mid1 Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149
+msgid "Mid2 Gain"
+msgstr "Mid2 mögnunarstuðull"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157
+msgid "Mid2 Freq"
+msgstr "Mid2 tíðni"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161
+msgid "Mid2 Q"
+msgstr "Mid2 Q "
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166
+msgid "Mid3 Gain"
+msgstr "Mid3 mögnunarstuðull"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174
+msgid "Mid3 Freq"
+msgstr "Mid3 tíðni"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178
+msgid "Mid3 Q"
+msgstr "Mid3 Q "
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183
+msgid "High Gain"
+msgstr "Hár mögnunarstuðull"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191
+msgid "High Freq"
+msgstr "Há tíðni"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195
+msgid "High Q"
+msgstr "Há Q"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57
+msgid "roomsize"
+msgstr "salarstærð"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67
+msgid "damp"
+msgstr "rakt"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77
+msgid "wet"
+msgstr "blautt"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87
+msgid "dry"
+msgstr "þurrt"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97
+msgid "width"
+msgstr "breidd"
+
+#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149
+msgid "Balance"
+msgstr "Vægi"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44
+msgid "attack"
+msgstr "kast"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52
+msgid "release"
+msgstr "sleppa"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60
+msgid "thresh."
+msgstr "þröskuldur"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68
+msgid "ratio"
+msgstr "hlutfall"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75
+msgid "output"
+msgstr "úttak"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83
+msgid "Bypass"
+msgstr "Hjáveitusía"
+
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192
+msgid "a graph"
+msgstr "línurit"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64
+msgid "pan"
+msgstr "skotra"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71
+msgid "volume"
+msgstr "styrkur"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24
+msgid "gain"
+msgstr "styrkur"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31
+msgid "EQ"
+msgstr "EQ"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"high"
+msgstr "hátt"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"mid"
+msgstr "meðal"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"low"
+msgstr "lágt"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46
+msgid "frequency"
+msgstr "tíðni"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:29
+msgid "dBTest"
+msgstr "Gagnagrunnsprufa"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:32
+msgid "Creator"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124
+msgid "Set Exact Value..."
+msgstr "Setja nákvæmt gildi..."
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Set Exact Volume Value"
+msgstr "Setja nákvæman hljóðstyrk"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Exact volume (dB):"
+msgstr "Nákvæmur styrkur (dB)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Jón Arnar Guðmundsson, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, jonarnar@jonarnar.com, throstur@bylur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5b50cb97e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of audiocd_encoder_lame.po to Icelandic
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 00:09+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Cop&yrighted"
+msgstr "&Höfundarréttur"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+msgstr "Merkja MP3 skrá sem höfundarréttsvarða"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+msgstr "Merkja MP3 skrá sem höfundarréttsvarða."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Origi&nal"
+msgstr "Uppru&naleg"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original"
+msgstr "Merkja MP3 skrá sem upprunalega"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original."
+msgstr "Merkja MP3 skrá sem upprunalega."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&ISO encoding"
+msgstr "&ISO kóðun"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Try to use strict ISO encoding"
+msgstr "Reyna að nota stranga ISO kóðun"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+msgstr "Þetta velur hámarks bitahraðann fyrir kóðun."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Error protection"
+msgstr "&Villuvörn"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Write ID3 tag"
+msgstr "&Skrifa ID3 tag"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+msgstr "Ef valið og cddb stuðningur er fáanlegur, verður id3 tagi bætt við"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Method"
+msgstr "Kóðunaraðferð"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lítil"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Mikil"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Gæði:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereó"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Samtengt stereó"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Tvöföld rás"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "Mónó"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
+"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
+"signal."
+msgstr ""
+"Þetta ákvarðar hvort MP3 skrárnar eru afritaðar með einni eða tveimur rásum. "
+"Athugið að <i>\"Mónó\"</i> minnkar skráarstærðina, en drepur einnig stereó "
+"merkið."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Fastur bitahraði"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Breytilegur bitahraði"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate Settings"
+msgstr "Stillingar á breytilegum bitahraða"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Specify avera&ge bitrate:"
+msgstr "Skilgreindu &meðal bitahraða:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "320 kbs"
+msgstr "320 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bi&trate:"
+msgstr "Hámarks bi&tahraði:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Write &Xing VBR tag"
+msgstr "Skrifa &Xing VBR tag"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+msgstr ""
+"Þetta bætir við aukalegum upplýsingum yfir VBR eins og skilgreint af Xing."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &value is a hard limit"
+msgstr "&Lágmarksgildið er ströng mörk"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &bitrate:"
+msgstr "Lágmarks &bitahraði:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+msgstr "Þetta velur lágmarks bitahraðann sem á að nota við kóðun."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate Settings"
+msgstr "Stillingar fasts bitahraða"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitahraði:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+msgstr "Hærri bitahraði þýðir betri gæði og stærri skrá."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Síustillingar"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "&Lowpass filter cutoff above"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Highpass filter cutoff below"
+msgstr "&Highpass filter cutoff below"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Low&pass filter width"
+msgstr "Low&pass filter width"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Highpa&ss filter width"
+msgstr "Highpa&ss filter width"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "Fastur bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Breytilegur bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Stereo Mode"
+msgstr "Stereó hamur"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Gæði"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunaleg"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "ISO Encoding"
+msgstr "ISO kóðun"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "Villuvörn"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Write ID3 Tag"
+msgstr "Skrifa ID3 tag"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Lágmarks bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Value is a hard limit"
+msgstr "Lágmarksgildið er ströng mörk"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Hámarks bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "Meðal bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Write Xing VBR tag"
+msgstr "Skrifa Xing VBR tag"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate value"
+msgstr "Lágmarks bitahraðagildi"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate value"
+msgstr "Hágmarks bitahraðagildi"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate value"
+msgstr "Meðal bitahraðagildi"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "Lowpass filter cutoff above"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
+msgstr "Lowpass filter cutoff above gildi"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above"
+msgstr "Highpass filter cutoff above"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above Value"
+msgstr "Highpass filter cutoff above gildi"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width"
+msgstr "Lowpass filter width"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width value"
+msgstr "Lowpass filter width gildi"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter width"
+msgstr "Highpass filter width"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
new file mode 100644
index 00000000000..288c5a43bf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Icelandic
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "Kóðunaraðf&erð"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Quality based"
+msgstr "Gæðabyggð"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "Bitahraða byggð"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "Stillingar Vorbis bitahraða"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "350 kbs"
+msgstr "350 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "Lágmarks b&itahraði:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "Hámarks bi&tahraði:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "Me&ðal bitahraði:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "Vorbis &gæðastillingar"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt gæði kóðunarstraumsins. Hærra gildi er meiri gæði en "
+"kóðunin er hægari."
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "Hærra er betra en hægvirkara"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Add &track information"
+msgstr "Bæ&ta við upplýsingum um lag"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+msgstr ""
+"Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt fengið "
+"ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið þessar "
+"upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> "
+"kerfiseininguna fyrir smáatriði."
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Vorbis kóðunargæði eða bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "Lágmarks skilgreindur bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "Hágmarks skilgreindur bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "Meðal skilgreindur bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "Bæta við athugasemdum"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Gæði"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Lágmarks bitahraði"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "hámarks bitahraði"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/juk.po
new file mode 100644
index 00000000000..403dde62389
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/juk.po
@@ -0,0 +1,1648 @@
+# translation of juk.po to Icelandic
+#
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:50+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com, jonarnar@jonarnar.com"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:41
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "Búa til leitarlagalista"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:48
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "Heiti lagalista:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:51
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Leitarskilyrði"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Passar við eitthvað af eftirtöldu"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:56
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Passar við allt af eftirtöldu"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:90
+msgid "More"
+msgstr "Fleiri"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:94
+msgid "Fewer"
+msgstr "Færri"
+
+#: artsplayer.cpp:76
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "Get ekki fundið aRts hljóðþjóninn."
+
+#: artsplayer.cpp:232
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gáðu hvort hann er ekki rétt "
+"stilltur."
+
+#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
+#: systemtray.cpp:535
+msgid "JuK"
+msgstr "JuK"
+
+#: cache.cpp:301
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
+"take some time."
+msgstr ""
+"Tónlistargagnagrunnurinn hefur skemmst. Juk þarf að skanna aftur. Þetta gæti "
+"tekið einhven tíma."
+
+#: collectionlist.cpp:60
+msgid "Collection List"
+msgstr "Safnlisti"
+
+#: collectionlist.cpp:188
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"Ef hlutur er fjarlægður úr safninu mun hann einnig verða fjarlægður af öllum "
+"lagalistunum þínum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n"
+"\n"
+"Athugaðu að séu þessar skrár eru í \"leit við ræsingu\" listanum þínum verður "
+"þeim aftur bætt í safnið þegar forritið er endurræst."
+
+#: collectionlist.cpp:231
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Sýna spilun"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "<Allir flytjendur>"
+
+#: coverdialog.cpp:145
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "Fjarlægja umslag"
+
+#: deletedialog.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> skrá valin.\n"
+"<b>%n</b> skrár valdar."
+
+#: deletedialog.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:62
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>Þessir hlutir verða fluttir í ruslið.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:74
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám"
+
+#: deletedialog.cpp:76
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&Setja í ruslið"
+
+#: directorylist.cpp:32
+msgid "Folder List"
+msgstr "Möppulisti"
+
+#: filerenamer.cpp:72
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Þú ert að fara að endurnefna eftirfarandi skrár. Ertu viss um að þú viljir "
+"halda áfram?"
+
+#: filerenamer.cpp:78
+msgid "Original Name"
+msgstr "Upprunalegt heiti"
+
+#: filerenamer.cpp:79
+msgid "New Name"
+msgstr "Nýtt heiti"
+
+#: filerenamer.cpp:87
+msgid "No Change"
+msgstr "Engin breyting"
+
+#: filerenamer.cpp:460
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "Setja inn möppuaðgreini"
+
+#: filerenamer.cpp:549
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr "Engin skrá valin, eða skráin inniheldur engar upplýsingar."
+
+#: filerenamer.cpp:791
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "Fela prufuglugga endurnefna"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
+#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "Sýna prufuglugga endurnefna"
+
+#: filerenamer.cpp:878
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 í %2"
+
+#: filerenamer.cpp:885
+msgid ""
+"The following rename operations failed:\n"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi endurnefning mistókst:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefnara"
+
+#: filerenameroptions.cpp:121
+msgid "File Renamer"
+msgstr "Skráarendurnefnari"
+
+#: historyplaylist.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "Spilað þann"
+
+#: juk.cpp:123
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Fjarlægja úr lagalista"
+
+#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
+msgid "&Random Play"
+msgstr "S&lembispilun"
+
+#: juk.cpp:128
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "&Afvirkja slembispilun"
+
+#: juk.cpp:132
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "&Nota slembispilun"
+
+#: juk.cpp:136
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "Slembispila &möppu"
+
+#: juk.cpp:141
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spila"
+
+#: juk.cpp:142
+msgid "P&ause"
+msgstr "&Bíða"
+
+#: juk.cpp:143
+msgid "&Stop"
+msgstr "S&töðva"
+
+#: juk.cpp:145
+msgid ""
+"_: previous track\n"
+"Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: juk.cpp:146
+msgid ""
+"_: next track\n"
+"&Next"
+msgstr "&Næsta"
+
+#: juk.cpp:147
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "&Endurtaka lagalista"
+
+#: juk.cpp:149
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "Handvirk &breidd lagalistadálka"
+
+#: juk.cpp:151
+msgid "&Resize Column Headers Automatically"
+msgstr "Sjálfvirk &breidd lagalistadálka"
+
+#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
+msgid "Mute"
+msgstr "Þagga niður"
+
+#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Hækka styrk"
+
+#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lækka styrk"
+
+#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Spila / bíða"
+
+#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Leita áfram"
+
+#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
+msgid "Seek Back"
+msgstr "Leita til baka"
+
+#: juk.cpp:167
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "Sýna upphafsskjá við ræsingu"
+
+#: juk.cpp:169
+msgid "Hide Splash Screen on Startup"
+msgstr "Fela upphafsskjá við ræsingu"
+
+#: juk.cpp:171
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "&Setja í kerfisbakka"
+
+#: juk.cpp:174
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "&Vera í kerfisbakka við lokun"
+
+#: juk.cpp:177
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "Tilkynning &um lag"
+
+#: juk.cpp:179
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "Vista s&pilunarröð þegar hætt er"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "&Merkjaágiskari..."
+
+#: juk.cpp:194
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "&Skráarendurnefnari..."
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Track Position"
+msgstr "Staða lags"
+
+#: juk.cpp:229
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "Stöðva spilun"
+
+#: juk.cpp:233
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "Sýna / fela"
+
+#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "Spila næstu plötu"
+
+#: juk.cpp:399
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
+"from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sé aðalglugga lokað mun juK halda áfram að keyra í kerfisbakkanum. Notaðu "
+"hætta frá skráarvalmyndinni til að hætta í forritinu.</qt>"
+
+#: juk.cpp:401
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Set í kerfisbakka"
+
+#: k3bexporter.cpp:109
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "Bæta völdu við hljóð- eða gagnadisk"
+
+#: k3bexporter.cpp:177
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "Gat ekki ræst K3b."
+
+#: k3bexporter.cpp:211
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "Það kom upp DCOP samskiptavilla við K3b."
+
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
+"computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"Á að búa til hljóðdisk fyrir geislaspilara eða gagnadisk fyrir tölvur og aðra "
+"stafræna tónlistarspilara?"
+
+#: k3bexporter.cpp:247
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "Búa til K3b verkefni"
+
+#: k3bexporter.cpp:248
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "Hljóðdisk"
+
+#: k3bexporter.cpp:249
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Gagnadisk"
+
+#: k3bexporter.cpp:275
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "Bæta lagalista við hljóð- eða gagnadisk"
+
+#: keydialog.cpp:79
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Stilla flýtihnappa"
+
+#: keydialog.cpp:98
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Altækir flýtihnappar"
+
+#: keydialog.cpp:99
+msgid "&No keys"
+msgstr "&Engir hnappar"
+
+#: keydialog.cpp:100
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "&Venjulegir hnappar"
+
+#: keydialog.cpp:101
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "&Margmiðlunar hnappar"
+
+#: keydialog.cpp:104
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið hnappana sem notaðir eru sem altækir flýtihnappar til að "
+"stjórna spilaranum"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "Glymskratti og tónlistarstjóri fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "Höfundur, yfirnörður og þéttur melur."
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "Aðstoðarofurhetja, reddari margra hluta"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"Kerfisbakki á spjald, \"inline\" merkisbreyting,\n"
+"villuleiðréttningar, boðskaparboðari, andlegur stuðningur"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "GStreamer útgáfa"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "Stuðningur við altæka flýtihnappa"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "Fylgja tilkynningagluggum"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "Giska sjálfkrafa á upplýsingar í lögum, villuleiðréttningar"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "Fleiri sjálfkrafa hlutir, nota MusicBrainz"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "Meðsekur í MusicBrainz töfrum"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "Vinalegi aRts sérfræðingurinn í hverfinu"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr ""
+"Gerði JuK notandavænlegri fyrir þá sem\n"
+"eiga terabæti af tónlist"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP-tengi"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "FLAC og MPC stuðningur"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "Umslagastjóri"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "Gimp-ari upphafsskjás"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Skrá(r) til að opna"
+
+#: mediafiles.cpp:68
+msgid "Playlists"
+msgstr "Lagalistar"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:37
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "Spyr MusicBrainz miðlara..."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:50
+msgid "No matches found."
+msgstr "Engin samsvörun fannst."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:64
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "Villa við tengingu MusicBrainz miðlara."
+
+#: nowplaying.cpp:273
+msgid "back to playlist"
+msgstr "aftur í lagalista"
+
+#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
+msgid "History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: playermanager.cpp:245
+msgid "&Output To"
+msgstr "&Senda í"
+
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+msgid "aRts"
+msgstr "aRts"
+
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+msgid "GStreamer"
+msgstr "GStreamer"
+
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
+
+#: playlist.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "Gat ekki vistað í skrána %1."
+
+#: playlist.cpp:802
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum umslögum?"
+
+#: playlist.cpp:804
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "&Eyða umslögum?"
+
+#: playlist.cpp:841
+msgid ""
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
+"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"Engan þeirra hluta sem þú valdir er hægt að tengja við umslag. Lag verður að "
+"hafa bæði flytjanda- og plötumerki til að tengja það umslagi."
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "Veldu myndaskrá fyrir umslag"
+
+#: playlist.cpp:1006
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám"
+
+#: playlist.cpp:1007
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "Gat ekki fært þessar skrár í ruslið"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Track Name"
+msgstr "Heiti lags"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Flytjandi"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Plata"
+
+#: playlist.cpp:1520
+msgid "Cover"
+msgstr "Umslag"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Lag"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Ár"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitahraði"
+
+#: playlist.cpp:1526
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
+#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Heiti skráar"
+
+#: playlist.cpp:1528
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "Skráarnafn (öll slóðin)"
+
+#: playlist.cpp:1548
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "&Sýna dálka"
+
+#: playlist.cpp:1551
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#: playlist.cpp:2079
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "Bæta við spilunarröð"
+
+#: playlist.cpp:2108
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "Búa til lagalista úr völdum lögum..."
+
+#: playlist.cpp:2130
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "Breyta '%1'"
+
+#: playlist.cpp:2241
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "Þetta mun breyta mörgum skrám! Ertu viss?"
+
+#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "Búa til nýjan lagalista"
+
+#: playlist.cpp:2304
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr ""
+"Handvirk dálkabreidd hefur verið sett í gang. Þú getur valið sjálvirka "
+"dálkabreidd í sýnarvalmyndinni."
+
+#: playlist.cpp:2307
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "Handvirk dálkabreidd virk"
+
+#: playlistbox.cpp:94
+msgid "View Modes"
+msgstr "Hamur sýnar"
+
+#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Afrita"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "Viltu einnig eyða þessum skrám af disknum?"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Keep"
+msgstr "Halda"
+
+#: playlistbox.cpp:302
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám."
+
+#: playlistbox.cpp:309
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa lagalista úr safninu þínu?"
+
+#: playlistbox.cpp:312
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "Fjarlægja hluti?"
+
+#: playlistbox.cpp:633
+msgid "Hid&e"
+msgstr "&Fela"
+
+#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: playlistcollection.cpp:180
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "Breytilegur listi"
+
+#: playlistcollection.cpp:220
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nú í spilun"
+
+#: playlistcollection.cpp:322
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr "Viltu bæta þessum hlutum í núverandi lista eða í safnlistann?"
+
+#: playlistcollection.cpp:324
+msgid "Current"
+msgstr "Núverandi"
+
+#: playlistcollection.cpp:325
+msgid "Collection"
+msgstr "Safn"
+
+#: playlistcollection.cpp:384
+msgid "Rename"
+msgstr "Endurnefna"
+
+#: playlistcollection.cpp:496
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "Leitarlagalisti"
+
+#: playlistcollection.cpp:513
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "Búa til möppulagalista"
+
+#: playlistcollection.cpp:730
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn nafn á þennan lagalista:"
+
+#: playlistcollection.cpp:843
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#: playlistcollection.cpp:845
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "&Tómur lagalisti..."
+
+#: playlistcollection.cpp:847
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "&Leitarlagalisti..."
+
+#: playlistcollection.cpp:849
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "Lagalisti frá &möppu..."
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "&Giska á upplýsingar um merki"
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "From &File Name"
+msgstr "Af &skráarnafni"
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "From &Internet"
+msgstr "Af &Internetinu"
+
+#: playlistcollection.cpp:863
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "Giska á &merkjaupplýsingar frá skráarnafni"
+
+#: playlistcollection.cpp:868
+msgid "Play First Track"
+msgstr "Spila fyrsta lag"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "Bæta við &möppu..."
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Endurnefna..."
+
+#: playlistcollection.cpp:874
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "&Afrita..."
+
+#: playlistcollection.cpp:879
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Sýsla með leit..."
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurlesa"
+
+#: playlistcollection.cpp:883
+msgid "&Rename File"
+msgstr "E&ndurnefna skrá"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#, no-c-format
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "Umslagastjóri"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "&View Cover"
+msgstr "&Sýna umslag"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "&Ná í umslag út skrá..."
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "Ná í umslag af &internetinu..."
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "&Eyða umslagi"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "Sýna &umslagastjóra"
+
+#: playlistcollection.cpp:901
+msgid "Show &History"
+msgstr "&Sýna feril"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "Hide &History"
+msgstr "&Fela Ferill"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "Sýna s&pilunarröð"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Hide &Play Queue"
+msgstr "Fela s&pilunarröð"
+
+#: playlistsplitter.cpp:121
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "Sýna &leitarstiku"
+
+#: playlistsplitter.cpp:122
+msgid "Hide &Search Bar"
+msgstr "Fel&a leitarstiku"
+
+#: playlistsplitter.cpp:124
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "Sýsla með lagaleit"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spilari"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkjari"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Spilunarslá"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr "<Allt>"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Hreinsa núverandi umslagaleit."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Pláss fyrir táknmynd"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa hluti?"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Pláss fyrir eyðunaraðferð"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Listi af skrám sem er verið að fara að eyða."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Pláss fyrir fjölda skráa"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Eyða skrám í stað þess að færa þær í ruslið"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar í "
+"ruslið."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef hakað er hér verður skrám <b>eytt til frambúðar</b> "
+"í stað þess að vera settar í ruslatunnuna.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Notaðu þennan valmöguleika með varúð.</em>: Fæst skráarkerfi geta "
+"endurheimt eyddar skrár.</p></qt>"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Bæta við möppu..."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Fjarlægja möppu"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Í þessum möppum verður leitað að nýjum skrám við ræsingu."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Flytja inn lagalista"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Dæmi"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Val á sýnimerkjum"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Fá sýnimerki úr þessari skrá:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Slá inn sýnimerki handvirkt:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Sýnimerki"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Flytjandi:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Plata:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Númer lags:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Ár:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Stillingar skráarendurnefnara"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Tónlistarmappa:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Plötumerki"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "Flytjandamerki"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "Tegundamerki"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "Titilsmerki"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Track Tag"
+msgstr "Merki númers lags"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "Ársmerki"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
+msgstr "Setja inn flokk"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
+msgstr "/home/notandi/lagasafn"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
+msgstr "Bæta við flokki:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Aðgreinir:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Valmöguleikar merkis %1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "Snið merkisins %1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
+"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgstr ""
+"Þegar skráarendurnefnarinn er notaður verða skrárnar þínar endurnefndar "
+"samkvæmd því gildi sem er í merkinu %1 auk þess texta sem þú skilgreinir að "
+"neðan."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "Útskiptingardæmi"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "Þegar merkið %1 er tómt"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "Setja samt sem áður í &skráarnafnið"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "&Hunsa þetta merki þegar skráin er endurnefnd"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "Nota þetta &gildi:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Tómt"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
+msgstr "Fjöldi tölustafa"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
+" You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"JuK getur látið skráarnöfn hafa ákveðinn minnsta fjölda tölustafa. Þú gætir "
+"viljað gera það til að lög raðist betur í skráarstjórum."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
+msgstr "&Minnsti fjöldi tölustafa:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr "003"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "Skrárnafnsskema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "Núverandi notuð skráarnafnsskemu"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+msgstr ""
+"Hér getur þú séð þau skráarnafnsskemu sem \"Stinga upp á \" hnappurinn í "
+"merkjaritlinum notar til að finna upplýsingar um merki úr skráarnafni. Hver "
+"strengur gæti innihaldið einn af eftirfarandi staðgenglum:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Titill</li>\n"
+"<li>%a: Flytjandi</li>\n"
+"<li>%A: Plata</li>\n"
+"<li>%T: Lag</li>\n"
+"<li>%c: Athugasemd</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Til dæmis passar skráarnafnsskemað \"[%T] %a - %t\" við \"[01] Deep Purple - "
+"Smoke on the water\" en ekki \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Fyrir seinna "
+"nafnið er notað skemað \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Athugaðu að röðin sem skemun birtast í listanum skipir máli, þar sem "
+"merkjaágiskarinn fer í gegnum listann frá toppi til táar og nota fyrsta skemað "
+"sem passar við."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "Bæta við nýju skema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr ""
+"Ýttu á þennan hnapp til að bæta við nýju skráarnafnsskema á enda listans."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "Færa skema upp"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi ofar."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "Færa skema niður"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi neðar."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "Breyta skema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að breyta völdu skema."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "Fjarlægja skema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að fjarlægja skema af listanum."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "Velja bestu mögulegu samsvörun"
+
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Venjuleg samsvörun"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Háð há-/lágstöfum"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mynstur samsvörun"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Öll sýnileg"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Staða lags"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Hleð inn"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hoppa til lags nú í spilun"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dagur\n"
+"%n dagar"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 hlutur\n"
+"%n hlutir"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Endurbirta tilkynningarglugga"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Sýna &merkjaritil"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Fela &merkjaritil"
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nafn &flytjanda:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nafn l&ags:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nafn &plötu:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Skráarnafn:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Lag:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Á&r:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitahraði:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Athugasemd:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid ""
+"Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+"Viltu vista breytingar í:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Vista breytingar"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Stillingar merkjaágiskara"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Skráin er þegar til.\n"
+"Viltu skipta henni út?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Eftirfarandi skrám var ekki hægt að breyta."
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet merkjaágiskari"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "flytjandi"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "tegund"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "plata"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Þú ert að fara að breyta %1 á þessum skrám."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Breyti merkjum lags"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spilunarröð"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Flytjendur"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Plötur"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Tegundir"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Leiti að myndum. Vinsamlegast bíðið..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Umslaganiðurhalari"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Engin samsvarandi mynd fannst, vinsamlegast sláðu inn ný leitarskilyrði:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Sláðu inn leitarskilyrði:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ný leit"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Umslagið sem þú hefur valið er ótiltækt. Vinsamlegast veldu annað."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Umslag ótiltækt"
+
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lagalisti"
+
+#: viewmode.h:103
+msgid "Compact"
+msgstr "Þjappað"
+
+#: viewmode.h:128
+msgid "Tree"
+msgstr "Tré"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Stærð myndar:"
+
+#~ msgid "All Sizes"
+#~ msgstr "Allar stærðir"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Mjög smá"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Smá"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Meðal"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stór"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Mjög stór"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
new file mode 100644
index 00000000000..427bc45566e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# translation of kaboodle.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaboodle\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Jón Arnar Guðmundsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, jonarnar@jonarnar.com"
+
+#: conf.cpp:39
+msgid "Start playing automatically"
+msgstr "Hefja spilun sjálfkrafa"
+
+#: conf.cpp:40
+msgid "Quit when finished playing"
+msgstr "Hætta þegar spilun lokið"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:69
+msgid "Kaboodle"
+msgstr "Kaboodle"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:70
+msgid "The Lean KDE Media Player"
+msgstr "Létti KDE margmiðlunarspilarinn"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:75
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Fyrrum umsjónarmaður"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:76
+msgid "Application icon"
+msgstr "Táknmynd forrits"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:77
+msgid "Original Noatun Developer"
+msgstr "Upprunalegur Nóatún forritari"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:78
+msgid "Konqueror Embedding"
+msgstr "Konqueror íforrit"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "URL to open"
+msgstr "Slóð sem skal opna"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Turn on Qt Debug output"
+msgstr "Kveikja á Qt aflúsun"
+
+#: player.cpp:63
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spila"
+
+#: player.cpp:64
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Bíða"
+
+#: player.cpp:65
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: player.cpp:66
+msgid "&Looping"
+msgstr "&Endurtaka"
+
+#: player.cpp:103
+msgid "aRts could not load this file."
+msgstr "aRts gat ekki opnað þessa skrá."
+
+#: player.cpp:246
+msgid "Playing %1 - %2"
+msgstr "Spila %1 - %2"
+
+#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Kaboodle Toolbar"
+msgstr "Kaboodle tækjaslá"
+
+#: userinterface.cpp:99
+msgid "Player"
+msgstr "Spilari"
+
+#: userinterface.cpp:101
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeó"
+
+#: userinterface.cpp:112
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Veldu skrá til að spila"
+
+#: view.cpp:88
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: view.cpp:89
+msgid "Pause"
+msgstr "Bíða"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a4a641096b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1087 @@
+# translation of kaudiocreator.po to Icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com, jonarnar@jonarnar.com"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr ""
+"%1 verk hafa verið sett af stað. Þú getur fylgst með framvindu þeirra í "
+"verkaflipanum."
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "Verk sett af stað"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"Enginn kóðari hefur verið valinn.\n"
+"Vinsamlegast veldu kóðara í stillingunum."
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "Enginn kóðari valinn."
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "Kóða (%1): %2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Skrá er til fyrir"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr "Því miður er skráin til fyrir. Vinsamlega veldu nýtt nafn:"
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr "Gat ekki sett skrá á sinn stað, gat ekki búið til möppur."
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "Kóðun mistókst"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"Valdi kóðarinn fannst ekki.\n"
+"Wav-skránni hefur verið eytt. Skipunin var: %1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"Kóðarinn hætti með villu. Vinsamlega athugaðu hvort skráin hafi verið búin "
+"til.\n"
+"Viltu sjá allt úttak frá kóðaranum?"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Show Output"
+msgstr "Birta úttak"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Skip Output"
+msgstr "Sleppa úttaki"
+
+#: encoder.cpp:308
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"Kóðaða skráin var ekki búin til.\n"
+"Vinsamlegast athugaðu stillingar kóðarans.\n"
+"Wav-skránni hefur verið eytt.\n"
+"Viltu sjá allt úttak frá kóðaranum?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "Stilla kóðara"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "Stillingar kóðara"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "Vinsamlegast veldu kóðara"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "Í minnsta einn kóðari verður að vera til staðar."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "Get ekki fjarlægt"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "Eyða kóðara?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "Eyða kóðara"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "Fjöldi verka í biðröð: %1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "KAudioCreator hefur ekki lokið við %1. Fjarlægja samt sem áður?"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "Ókláruð verk í biðröð"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr "Halda"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "Engin verk eru í biðröð"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr "KAudioCreator hefur ekki lokið við öll verk. Fjarlægja samt sem áður?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "&Lög geisladisks"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Verk"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "S&pýta út geisladiski"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "&Stilla KAudioCreator..."
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "&Velja öll lög"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "&Afvelja öll lög"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "Val &afritara:"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "&Fjarlægja kláruð verk"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "&Sýsla við plötu..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "&Kóða skrá..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "&CDDB uppfletting"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr "Enginn hljóðdiskur fannst"
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr "Diskur settur í drif"
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+msgid "Idle."
+msgstr "Geri ekkert."
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "Afrita (%1 í vinnslu, %2 í bið)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "Kóða (%1 í vinnslu, %2 í bið)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr "Það eru ókláruð verk í biðröð. Viltu samt sem áður hætta?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr "Ókláruð verk í biðröð"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "Geisladiskastillingar"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "CDDB-stillingar"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "Afritari"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "Stillingar afritara"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kóðari"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "CD tæki. Getur verið slóð eða media:/ slóð"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr "KAudioCreator"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "Geisladiskaafritari og myndrænt viðmót á hljóðkóðara"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "&Forrit"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "&Framkvæma CDDB uppflettingu sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "&Afrita öll lög sjálfkrafa eftir að CDDB færsla hefur verið sótt"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "Kóða skrá"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "S&krá til að kóða:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Lag"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "Lag:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Flytjandi:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Plata"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Plata:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Ár:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "&Kóða skrá"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "Staðsetning kóðaðra skráa"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "Á&lfur"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "&Fjöldi wav-skráa sem kóða á samtímis:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "Valinn kóðari:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "Forgangur kóðara"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "Hæst"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lægst"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr "app.exe %f %o"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "Óþekkur kóðari"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "Skráarending:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Skipanalína:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "Úttak kóðara"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr "Úttakið..."
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "&Fjarlægja kláruð verk sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "Spyrja ef vantar upp á pplýsingar"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "Beita reglulegri segð á skrá"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Val:"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"Regluleg segð sem skal beitt á öll skráarnöfn. Ef þú til dæmis velur \" \" og "
+"setur \"_\" í staðinn myndu öll bil breytast í undirstrikun.\n"
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Útkoma:"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Dæmi"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "Svalur tónlistarmaður - dæmi um hljóðskrá.wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Setja í staðinn:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr "Sjálfkrafa aðskilja CDDB færslur sem eru með mörgum flytjendum"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Form"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr "Titill - Flytjandi"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Flytjandi - Titill"
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Afmarkari:"
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr "Almennur flytjandi:"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "Plöturitill"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "Núverandi lag"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr "&Fyrra lag"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "&Næsta lag"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "Fjarlægja öll verk"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "Fjarlægja valið verk"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "Verk"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "Fjarlægja kláruð verk"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "&Hljóðmerki eftir hverja kláraða afritun"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "&Fjöldi laga sem á að afrita samtímis:"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "&Spýta út sjálfvirkt eftir að síðasta lag hefur verið afritað"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "&Töf eftir sjálfvirka útspýtun:"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekúndur"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr "Sjálfgefin vinnumappa"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "Lög"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "Óþekkur flytjandi - Óþekkt plata"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "Afrita"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "&Afvelja öll lög"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "Skráarstaðsetningarálfur"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+"Þegar búið er að vinna með skrár, eru þær vistaðar í <i>Staðsetning skráar</i>"
+". Upplýsingar um lagið ætti að setja í þann texta. Það eru ellefu sérstök orð "
+"sem byrja á % sem hægt er að skipta út í staðinn fyrir upplýsingar úr laginu. "
+"Hver og einn af hnöppunum hér að neðan mun stinga inn því orði inn í <i>"
+"Staðsetning skráar</i> þar sem bendillinn er. Veldu allaveganna einn hnapp til "
+"að vera viss um að <i>Staðsetning skráar</i> sé einkvæm."
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "&Staðsetning skráar:"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "Dæmi: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "Flytj&andi"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "&Heimamappa"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "&Lag númer"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "&Nafnauki"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "&Titill lags"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr "&Athugasemd lags"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "Te&gund"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "Á&r"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "&Plata"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "&Flytjandi lags"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&Athugasemd"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "Framkvæma CDDB uppflettingu sjálfkrafa."
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "Afrita öll lög eftir að CDDB færsla hefur verið sótt sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "Geisladrif"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "Fjarlægja kláruð verk sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "Regluleg segð til að para við skráarnöfn"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr ""
+"Strengur sem skal skipta inn fyrir þá hluta sem passa við reglulega segð"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "Valinn kóðari"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "Síðasti kóðari í listanum"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "Fjöldi skráa sem kóða á samtímis"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "Staðsetningar mynstur fyrir kóðaðar skrár"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "Forgangur kóðara"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "Virkja fulla afkóðunaraflúsun"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "Fjöldi laga sem á að afrita samtímis"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "Hljóðmerki eftir afritun"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "Spýta út geisladiski eftir að síðasta lag hefur verið afritað"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "Töf eftir sjálfvirka útspýtun"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "Skilgreindu vinnumöppu"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "Staðsetning vinnumöppu sem nota á"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "Heiti kóðara"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "Skipun til að virkja kóðara"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "Skráarending"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "Afrita: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "Enginn diskur"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Les eða aðgangsvilla (eða hljóðdiskur ekki í drifi).\n"
+"Vinsamlegast vertu viss um að þú hafir aðgangsheimildir til að:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "Vinsamlegast settu inn disk."
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "CDDB mistókst"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "Gat ekki sótt CDDB upplýsingar."
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "Veldu CDDB færslu"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "Veldu CDDB færslu:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "Plöturitill"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "Þú hefur ekki valið nein lög. Viltu afrita allan diskinn?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "Engin lög valin"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "Afrita disk"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"Hluti plötunnar er ekki stilltur: %1.\n"
+" (Til að breyta plötuupplýsingum skaltu smella á \"Breyta upplýsingum\" "
+"hnappinn.)\n"
+" Viltu afrita valin lög samt sem áður?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "Upplýsingar um plötu ófullnægjandi"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "Dæmi: %1"
+
+#~ msgid "OggEnc"
+#~ msgstr "OggEnc"
+
+#~ msgid "Lame"
+#~ msgstr "Lame"
+
+#~ msgid "Leave as wav File"
+#~ msgstr "Skilja eftir sem nýja wav skrá"
+
+#~ msgid "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before ripping."
+#~ msgstr "Engin lög eru valin til afritunar. Vinsamlegast veldu minnst eitt lag til afritunar."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..9108a093dcb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# translation of kcmaudiocd.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:57+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is, leosson@frisurf.no"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:40
+msgid "Report errors found on the cd."
+msgstr "Tilkynna villur á disknum."
+
+#: kcmaudiocd.cpp:54
+msgid "%1 Encoder"
+msgstr "%1 kóðari"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "kcmaudiocd"
+msgstr "kcmaudiocd"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "KDE Audio CD IO Slave"
+msgstr "KDE stjórneining fyrir KDE IO þrælinn"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:88
+msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2005 hönnuðir CD kerfisins"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:90
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
+#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "Svalur höfundur - sýnishorn.wav"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:251
+msgid ""
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
+"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
+"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
+"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
+"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
+"or Ogg Vorbis libraries."
+msgstr ""
+"<h1>Hljóðdiskar</h1> Samskiptaaðferðin fyrir hljóðdiska gefur þér kost á að búa "
+"til á einfaldan hátt wav, MP3 eða Ogg Vorbis skrár af hljóðdiskum í CD-ROM eða "
+"DVD drifinu þínu. Aðferðin er kölluð fram með því að slá inn<i>\"audiocd:/\"</i> "
+"í staðsetningarslá Konquerors. Í þessari einingu geturðu stillt kóðun og tæki. "
+"Athugaðu að MP3 and Ogg Vorbis kóðun eru aðeins tiltækar ef KDE var þýtt með "
+"nýlegum útgáfum af LAME eða Ogg Vorbis forritasöfnunum."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "Forgangur kóðunar"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "Hæsti"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "Minnsti"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegur"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
+"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
+msgstr ""
+"Tilgreindu staðsetningu fyrir drifið sem þú vilt nota. Venjulega er þetta skrá "
+"sem stendur fyrir CD eða DVD í /dev möppunni."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Specify CD device:"
+msgstr "&Gefðu upp CD tæki:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
+"automatically"
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt skilgreina annað geisladrif en það sem fannst sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use &error correction when reading the CD"
+msgstr "Nota &villuleiðréttingu við lestur geisladiska"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
+"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
+"problematic in some cases, so you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Ef þú merkir ekki við þetta val mun aðferðin ekki reyna að nota "
+"villuleiðréttingu sem getur verið mjög nytsamleg þegar verið er að lesa af "
+"skemmdum geisladiskum. Villuleiðrétting getur þó verið til vandræða í vissum "
+"tilfellum svo þú getur tekið hana af hér."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Skip on errors"
+msgstr "&Sleppa við villur"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Names"
+msgstr "&Heiti"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "File Name (without extension)"
+msgstr "Skráarheiti (án endingar)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "The following macros will be expanded:"
+msgstr "Eftirfarandi fjölvar verða þáttaðir:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Track Number"
+msgstr "Númer lags"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "%{title}"
+msgstr "%{title}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Ár"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Track Title"
+msgstr "Heiti lags"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Flytjandi"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "%{year}"
+msgstr "%{year}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "%{albumtitle}"
+msgstr "%{albumtitle}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Album Title"
+msgstr "Heiti plötu"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "%{genre}"
+msgstr "%{genre}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "%{albumartist}"
+msgstr "%{albumartist}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "%{number}"
+msgstr "%{number}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Name Regular Expression Replacement"
+msgstr "Reglulegar segðir til útskiptingar"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Val:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"Reglulegar segðir notaðar á öll skráarnöfn. Til dæmis val \" \" og skipta út "
+"með \"_\" mundi skipta út öllum bilum með undirstriki.\n"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Úttak:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Dæmi"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Skipta út með:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Album Name"
+msgstr "Heiti plötu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a7b479f8ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# translation of kcmcddb.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:49
+msgid "Cache Locations"
+msgstr "Staðsetning skyndiminnis"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could not fetch mirror list."
+msgstr "Gat ekki sótt speglalistann."
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could Not Fetch"
+msgstr "Gat ekki sótt"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:75
+msgid "Select mirror"
+msgstr "Veldu spegil"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:76
+msgid "Select one of these mirrors"
+msgstr "Veldu einn af eftirfarandi speglum"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
+#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
+#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kcmcddb.cpp:66
+msgid ""
+"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
+msgstr ""
+"CDDB er notaður til að fá upplýsingar um t.d. listamann, tilil og lagaheiti á "
+"CD"
+
+#: kcmcddb.cpp:93
+msgid ""
+"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
+"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
+msgstr ""
+"freedb sendingar nota nú HTTP vegna þess að tölvupóstupplýsingar sem þú settir "
+"inn eru ófullkomnar. Vinsamlega endurskoðaðu tölvupóststillingar og reyndu "
+"aftur."
+
+#: kcmcddb.cpp:96
+msgid "Incorrect Email Settings"
+msgstr "Ógildar tölvupóstsstillingar"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Settings"
+msgstr "CDDB stillingar"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Athuga"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Cache only"
+msgstr "&Eingöngu skyndiminni"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Only check in the local cache for CD information."
+msgstr "Aðeins að athuga í staðværu skyndiminni eftir CD upplýsingum."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Cache &and remote"
+msgstr "Skyndiminni og fj&artenging"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
+"server."
+msgstr ""
+"Athuga CD upplýsingar í staðværu skyndiminni áður en reynt er að tengjast "
+"fjarlægum CDDB miðlara."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Remote only"
+msgstr "Eingöngu fja&rlægur"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
+msgstr "Reyna eingöngu að athuga á fjarlægum CDDB miðlara."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB miðlari"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "CDD&B server:"
+msgstr "CDD&B miðlari:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Transport:"
+msgstr "Flu&tningsleið"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
+msgstr "Gerð athugunar sem á að reyna á CDDB miðlara."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &Mirror List"
+msgstr "Sýna &speglalistann"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Port to connect to on CDDB server."
+msgstr "Gátt sem tengjast á við á CDDB miðlara."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "freedb.freedb.org"
+msgstr "freedb.freedb.org"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
+msgstr "Heiti CDDB miðlara sem nota á til að athuga upplýsingar um CD."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Senda"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Submit Method"
+msgstr "Sendingaraðferð"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Miðlari:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "SMTP (Email)"
+msgstr "SMTP (tölvupóstur)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Svara-til:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP miðlari:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Server needs authentication"
+msgstr "Þjónninn krefst auðkenningar"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6475908437
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kfile_au.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_au\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-31 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Logi Ragnarsson <logi@logi.org>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_au.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_au.cpp:59
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: kfile_au.cpp:62
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Söfnunartíðni"
+
+#: kfile_au.cpp:65
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_au.cpp:67
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kóðun"
+
+#: kfile_au.cpp:125
+msgid "8-bit ISDN u-law"
+msgstr "8-bita ISDN u-law"
+
+#: kfile_au.cpp:129
+msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
+msgstr "8-bita línulect PCM [REF-PCM]"
+
+#: kfile_au.cpp:133
+msgid "16-bit linear PCM"
+msgstr "16-bita línulegt PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:137
+msgid "24-bit linear PCM"
+msgstr "24-bita línulegt PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:141
+msgid "32-bit linear PCM"
+msgstr "32-bita línulegt PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:145
+msgid "32-bit IEEE floating point"
+msgstr "32-bita IEEE fleytitölur"
+
+#: kfile_au.cpp:149
+msgid "64-bit IEEE floating point"
+msgstr "64-bita IEEE fleytitölur"
+
+#: kfile_au.cpp:153
+msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
+msgstr "8-bita ISDN u-law með þjöppun"
+
+#: kfile_au.cpp:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
new file mode 100644
index 00000000000..89a097a78db
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kfile_avi.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_avi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_avi.cpp:57
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_avi.cpp:61
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: kfile_avi.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: kfile_avi.cpp:66
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Rammatíðni"
+
+#: kfile_avi.cpp:67
+msgid "fps"
+msgstr "r/s"
+
+#: kfile_avi.cpp:69
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Myndkóðun"
+
+#: kfile_avi.cpp:70
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Hljóðkóðun"
+
+#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kfile_avi.cpp:532
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
new file mode 100644
index 00000000000..a35d812cc7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# translation of kfile_flac.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_flac\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_flac.cpp:79
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_flac.cpp:85
+msgid "Artist"
+msgstr "Listamaður"
+
+#: kfile_flac.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_flac.cpp:93
+msgid "Album"
+msgstr "Plata"
+
+#: kfile_flac.cpp:96
+msgid "Genre"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_flac.cpp:99
+msgid "Track Number"
+msgstr "Lag númer"
+
+#: kfile_flac.cpp:102
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: kfile_flac.cpp:105
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kfile_flac.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Stofnun/félag"
+
+#: kfile_flac.cpp:111
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kfile_flac.cpp:114
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: kfile_flac.cpp:123
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknileg atriði"
+
+#: kfile_flac.cpp:126
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_flac.cpp:128
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Söfnunartíðni"
+
+#: kfile_flac.cpp:129
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_flac.cpp:131
+msgid "Sample Width"
+msgstr "Söfnunarbreidd"
+
+#: kfile_flac.cpp:132
+msgid " bits"
+msgstr " bitar"
+
+#: kfile_flac.cpp:134
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Meðalbitatíðni"
+
+#: kfile_flac.cpp:138
+msgid " kbps"
+msgstr " kbás"
+
+#: kfile_flac.cpp:140
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cc4aa870f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Íslensk þýðing kfile_m3u
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_m3u\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 20:02GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kfile_m3u.cpp:51
+msgid "Tracks"
+msgstr "Lög"
+
+#: kfile_m3u.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Lag %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
new file mode 100644
index 00000000000..68c26e785b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of kfile_mp3.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kfile_mp3
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mp3\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-16 01:34+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kfile_mp3.cpp:56
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "ID3 merki"
+
+#: kfile_mp3.cpp:63
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_mp3.cpp:67
+msgid "Artist"
+msgstr "Flytjandi"
+
+#: kfile_mp3.cpp:71
+msgid "Album"
+msgstr "Plata"
+
+#: kfile_mp3.cpp:74
+msgid "Year"
+msgstr "Ár"
+
+#: kfile_mp3.cpp:77
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_mp3.cpp:81
+msgid "Track"
+msgstr "Lag"
+
+#: kfile_mp3.cpp:84
+msgid "Genre"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_mp3.cpp:89
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_mp3.cpp:91
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_mp3.cpp:92
+msgid "MPEG "
+msgstr "MPEG "
+
+#: kfile_mp3.cpp:94
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: kfile_mp3.cpp:95
+msgid "CRC"
+msgstr "CRC"
+
+#: kfile_mp3.cpp:96
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitahraði"
+
+#: kfile_mp3.cpp:99
+msgid " kbps"
+msgstr " kbás"
+
+#: kfile_mp3.cpp:101
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Hraði"
+
+#: kfile_mp3.cpp:102
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kfile_mp3.cpp:104
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_mp3.cpp:105
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: kfile_mp3.cpp:106
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunalegt"
+
+#: kfile_mp3.cpp:107
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: kfile_mp3.cpp:110
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Áhersla"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..b11e93da5af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of kfile_mpc.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_mpc.cpp:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_mpc.cpp:68
+msgid "Artist"
+msgstr "Listamaður"
+
+#: kfile_mpc.cpp:72
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_mpc.cpp:76
+msgid "Album"
+msgstr "Plata"
+
+#: kfile_mpc.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_mpc.cpp:82
+msgid "Track Number"
+msgstr "Númer lags"
+
+#: kfile_mpc.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "Dags."
+
+#: kfile_mpc.cpp:88
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kfile_mpc.cpp:91
+msgid "Organization"
+msgstr "Félag"
+
+#: kfile_mpc.cpp:94
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kfile_mpc.cpp:97
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: kfile_mpc.cpp:106
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_mpc.cpp:109
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_mpc.cpp:111
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_mpc.cpp:113
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Söfnunartíðni"
+
+#: kfile_mpc.cpp:114
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_mpc.cpp:116
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Meðalbitatíðni"
+
+#: kfile_mpc.cpp:120
+msgid " kbps"
+msgstr " kbás"
+
+#: kfile_mpc.cpp:122
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ab15139770
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kfile_mpeg.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kfile_mpeg
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:58
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:62
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:65
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:67
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Rammahraði"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:68
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:70
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Vídeókóðun"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:71
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Hljóðkóðun"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:73
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Hlutföll"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:556
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:563
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
new file mode 100644
index 00000000000..80aa24adb02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of kfile_ogg.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kfile_ogg
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ogg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89
+msgid "Album"
+msgstr "Plata"
+
+#: kfile_ogg.cpp:51
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "Lag númer"
+
+#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81
+msgid "Artist"
+msgstr "Listamaður"
+
+#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104
+msgid "Organization"
+msgstr "Samtök"
+
+#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92
+msgid "Genre"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: kfile_ogg.cpp:75
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_ogg.cpp:95
+msgid "Track Number"
+msgstr "Lag númer"
+
+#: kfile_ogg.cpp:120
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_ogg.cpp:124
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_ogg.cpp:126
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Söfnunartíðni"
+
+#: kfile_ogg.cpp:127
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_ogg.cpp:129
+msgid "Upper Bitrate"
+msgstr "Efri bitahraði"
+
+#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145
+msgid " kbps"
+msgstr " kbás"
+
+#: kfile_ogg.cpp:133
+msgid "Lower Bitrate"
+msgstr "Neðri bitahraði"
+
+#: kfile_ogg.cpp:137
+msgid "Nominal Bitrate"
+msgstr "Venjulegur bitahraði"
+
+#: kfile_ogg.cpp:141
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Meðal bitahraði"
+
+#: kfile_ogg.cpp:147
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
new file mode 100644
index 00000000000..5903b6b5352
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of kfile_sid.po to Icelandic
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_sid\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_sid.cpp:51
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_sid.cpp:55
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kfile_sid.cpp:59
+msgid "Artist"
+msgstr "Listamaður"
+
+#: kfile_sid.cpp:63
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: kfile_sid.cpp:68
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_sid.cpp:70
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: kfile_sid.cpp:71
+msgid "PSID v"
+msgstr "PSID v"
+
+#: kfile_sid.cpp:73
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Fjöldi laga"
+
+#: kfile_sid.cpp:74
+msgid "Start Song"
+msgstr "Hefja lag"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
new file mode 100644
index 00000000000..384d47b3ba9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Íslensk þýðing kfile_theora
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_theora\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_theora.cpp:72
+msgid "Video Details"
+msgstr "Um myndbandið"
+
+#: kfile_theora.cpp:74
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: kfile_theora.cpp:77
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplausn"
+
+#: kfile_theora.cpp:80
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Rammar á sek"
+
+#: kfile_theora.cpp:82
+msgid "Target Bitrate"
+msgstr "Óskabitahraði"
+
+#: kfile_theora.cpp:84
+msgid "Quality"
+msgstr "Gæði"
+
+#: kfile_theora.cpp:88
+msgid "Audio Details"
+msgstr "Um hljóðið"
+
+#: kfile_theora.cpp:90
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_theora.cpp:92
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Tíðni"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e711432253
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kfile_wav.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kfile_wav
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2002.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_wav\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_wav.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknilegar upplýsingar"
+
+#: kfile_wav.cpp:60
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Söfnunarstærð"
+
+#: kfile_wav.cpp:61
+msgid " bits"
+msgstr " bitar"
+
+#: kfile_wav.cpp:63
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Söfnunartíðni"
+
+#: kfile_wav.cpp:64
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_wav.cpp:66
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: kfile_wav.cpp:68
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad67b790280
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of kio_audiocd.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:41+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, logi@logi.org, jonarnar@jonarnar.com, throstur@bylur.net"
+
+#: audiocd.cpp:70
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Heiti samskiptamáta"
+
+#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
+msgid "Socket name"
+msgstr "Heiti sökkuls"
+
+#: audiocd.cpp:110
+msgid "Full CD"
+msgstr "Allur geisladiskur"
+
+#: audiocd.cpp:201
+msgid ""
+"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
+"instead."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki skilgreint vélarnafn með þessum samskiptastaðli. Vinsamlegast "
+"notaðu audiocd:/ í staðinn"
+
+#: audiocd.cpp:755
+msgid ""
+"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"Tækið hefur ekki lesheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu lesheimildirnar á "
+"tækinu."
+
+#: audiocd.cpp:757
+msgid ""
+"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"Tækið hefur ekki skrifheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu skrifheimildirnar á "
+"tækinu."
+
+#: audiocd.cpp:761
+msgid ""
+"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
+"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
+"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
+"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
+"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
+"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
+"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
+msgstr ""
+"Óþekkt villa. Ef þú hefur geisladisk í tækinu getur þú reynt að keyra "
+"cdparanoia -vsQ með þínum heimildum (ekki sem kerfisstjóri). Sérðu lagalista? "
+"Ef ekki, athugaðu þá hvort þú hafir aðgangsheimildir að tækinu. Ef þú ert að "
+"nota SCSI eftirlíkingu (mögulegt ef þú hefur IDE CD skrifara) gangtu þá úr "
+"skugga um að þú hafir les og skrif heimildir á almenna SCSI tækið, líklega "
+"/dev/sg0, /dev/sg1, og svo frv. Ef ekkert af þessu virkar, reyndu þá að slá inn "
+"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eða svipað) til að láta kio_audiocd vita hvaða tæki "
+"er CD-ROM."
+
+#: audiocd.cpp:835
+msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
+msgstr ""
+"AudioCD: Galli fannst á disknum í þessu lagi. Hætt er við skemmdum á gögnum."
+
+#: audiocd.cpp:841
+msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
+msgstr "Villa við lestur hljóðgagna fyrir %1 frá geisladisknum"
+
+#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
+msgstr "Gat ekki lesið %1: kóðun tókst ekki"
+
+#: audiocd.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Lag %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmid.po
new file mode 100644
index 00000000000..9669bb8d420
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmid.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# translation of kmid.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kmid.po.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:31+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jóhann Friðriksson, Jón Arnar Guðmundsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ostur@isl.is, jonarnar@jonarnar.com"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Rás %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "Breyta útliti rása"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "Velja útlit"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "Þrívíddar útlit"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "Þrívíð fylling"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "Rásrútlit"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "Safnastjóri"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "Möguleg söfn:"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "Lög í völdu safni:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Afrita..."
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "Nýtt safn"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "Skrifaðu nafn nýs safns:"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "Nafnið '%1' er þegar í notkun"
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "Afrita safn"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "Sláðu inn heiti afritunarsafns:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "Breyta nafni safns"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "Skrifaðu nýtt nafn fyrir valið safn:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "MIDI/Karaoke skráaspilari"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Upprunalegur höfundur/umsjónarmaður"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "Afturábak"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "Hraði:"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "Skráin '%1' er ekki til eða ekki hægt að opna hana."
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "Skráin %1 er ekki á MIDI formi."
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
+msgstr ""
+"Hraði lagsins er neikvæð tala, vinsamlegast sendið þessa skrá til "
+"larrosa@kde.org"
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Ekki nægt minni!"
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "Þessi skrá er skemmd eða ekki vel gerð"
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "%1 er ekki venjuleg skrá"
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Óþekkt villuskilaboð"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "Þú verður að hlaða inn skrá áður en þú getur spilað hana"
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "Það er nú þegar verið að spila lag."
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað /dev/sequencer\n"
+"Líklega er að annað forrit að nota það."
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "&Vista texta..."
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spila"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "&Hlé"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "&Fyrra lag"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "&Næsta lag"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Lykkja"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "Til baka"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "&Raða..."
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "Eftir röð"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Stokka"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "Lagaröð"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "Bæta sjálfvirkt í safn"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "&Hefðbundin Midi-skrá"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr "&MT-32 Midi-skrá"
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "Sjá &textaatburði"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "Sjá &sönglagatextaatburði"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "Sýna atburði"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "Sjálfvirkt textaval"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "Sýna &hljóðstyrksslá"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "Fela &hljóðstyrksslá"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "Sýna &rásarsýn"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "Fela &rásarsýn"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "Stillingar &rásasýnar"
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "&Leturbreyting ..."
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "M&IDI stillingar"
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Enn eru aðeins stuðningur við staðbundnar skrár."
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað /dev/sequencer til að ná í upplýsingar.\n"
+"Líklega er annað forrit að nota það.>"
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er þegar til\n"
+"Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "Skrá sem á að opna"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "Stilla MIDI-tæki"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "Veldu MIDI tækið sem þú vilt nota :"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "Nota MIDI vörpun:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "&Lag"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "&Söfn"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "Tímabundið safn"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "Flygill"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "Píanó - bjartur hljómur"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "Rafmagnsflygill"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr "Honkí-tonk píanó"
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "Rhodespíanó"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "Raddað píanó"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "Sebal"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr "Klavínett"
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr "Selesta"
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "Klukkuspil"
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "Spiladós"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "Víbrafónn"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "Marimba"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "Sílófónn"
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "Pípulaga bjöllur"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "Dúlsímer"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "Hammondorgel"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "Slagverksorgel"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "Rokkorgel"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "Kirkjuorgel"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "Harmóníum"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "Harmónikka"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "Munnharpa"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "Bandoneon"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "Kassagítar m. nælonstrengi"
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "Kassagítar m. stálstrengi"
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "Rafgítar (djass)"
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "Rafgítar (opinn)"
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "Rafgítar (dempaður)"
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "Rafgítar m. óverdrævi"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "Bjagaður rafgítar"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "Gítarflaututónar"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "Kassabassi"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "Rafbassi (plokkaður)"
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "Rafbassi (m. nögl)"
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "Bandalaus bassi"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "Sleginn bassi 1"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "Sleginn bassi 2"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "Gervilsbassi 1"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "Gervilsbassi 2"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "Fiðla"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "Lágfiðla"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "Selló"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "Kontrabassi"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "Titrandi strengir"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "Griplaðir strengir"
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "Harpa"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "Pákur"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "Strengjasveit 1"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "Strengjasveit 2"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "Gervilsstrengir 1"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "Gervilsstrengir 2"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "Aah-kór"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "Óóh-rödd"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "Gervilsrödd"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "Hljómsveitarsláttur"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "Trompet"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "Básúna"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "Túba"
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "Dempaður trompet"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "Franskt horn"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "Málmblásarasveit"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "Gervilsmálmblásarar 1"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "Gervilsmálmblásarar 2"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "Sópransaxófónn"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "Altsaxófónn"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "Tenórsaxófónn"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "Barítónsaxófónn"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "Óbó"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "Englahorn"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagott"
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "Klarínett"
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "Pikkólóflauta"
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "Þverflauta"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "Blokkflauta"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "Panflauta"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "Blásið í flösku"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr "Japönsk blokkflauta"
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "Blístra"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "Okkarína"
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "Aðalrödd 1 - kassabylgja"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "Aðalrödd 2 - sagtennt bylgja"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "Aðalrödd 3 - gufuorgel"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "Aðalrödd 4 - chiflead"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "Aðalrödd 5 - charang"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "Aðalrödd 6 - rödd"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "Aðalrödd 7 - fimmundir"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "Aðalrödd 8 - bassi+aðalrödd"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "Fylla 1 - nýöld"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "Fylla 2 - hlýja"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "Fylla 3 - fjölradda hljóðgervill"
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "Fylla 4 - kór"
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "Fylla 5 - bogi"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "Fylla 6 - gjallandi"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "Fylla 7 - geislabaugur"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "Fylla 8 - fok"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "Brella 1 - regn"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "Brella 2 - hljóðrás"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "Brella 3 - kristall"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "Brella 4 - andrúmsloft"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "Brella 5 - bjarmi"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "Brella 6 - djöflar"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "Brella 7 - bergmál"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr "Brella 8 - geimhljóð"
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "Sítar"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "Banjó"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr "Shamisen"
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "Japönsk lúta"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr "Kalimba"
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "Sekkjapípa"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "Fiðla"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr "Shannai"
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "Klingjandi bjalla"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr "Agogo"
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "Stáltromma"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr "Wookkubbur"
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "Taikotromma"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "Lagræn trumba"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "Gervilstromma"
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "Viðsnúin Symball(diskur)"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "Rennt yfir gítarstrengi"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "Máshljóð"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "Sjávarhljóð"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "Fuglasöngur"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "Sími"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "Þyrla"
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "Lófatak"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "Skothvellur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca68ad2fb19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,675 @@
+# translation of kmix.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@imf.au.dk>, 1998.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Veldu aðalrás"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Núverandi hljóðblandari"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Núverandi hljóðblandari"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Veldu rásina sem er aðalrás:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Stilla &víðværar flýtileiðir..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&Upplýsingar um vélbúnað"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Fela hljóðblandara"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Hækka styrk aðalrásar"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Lækka styrk aðalrásar"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Víxla þöggun af aðalrás"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Núverandi hljóðblandari:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Velja rás"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "Breyting á stefnu verður virkjuð í næsta skipti sem KMix er ræst."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Upplýsingar um vélbúnað hljóðblandara"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Stilla hljóðblandarann"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix spjaldforrit"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Velja hljóðblandara"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+"Í 'Um' valmyndinni er að finna frekari upplýsingar um hverjir gerðu hvað í KMix "
+"forritinu"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Hljóðblandarar"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Tiltækir hljóðblandarar:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Ógildur hljóðblandari valinn."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - græja til að vista/endurheimta styrk hljóðrása"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Vista núverandi hljóðstyrki sem sjálfgefna"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Endurheimta sjálfgefna hljóðstyrki"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Þagga niður"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Veldu aðalrás..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Hljóðblandari fannst ekki"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Hljóðstyrkur á %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Þaggað niður)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Sýna hljóðblandara"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Ógildur hljóðblandari"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Úttak"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Inntak"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Rofar"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Möskvi"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Vinstri/hægri jafnvægi"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&Hleypa á spjaldið"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Setur hljóðblandarann á KDE spjaldið"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Virkja hljóð&styrk í kerfisbakka"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Sýna &hök"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Sýna/fela hök við sleða"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Sýna &merki"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Sýnir/felur merkimiðana yfir sleðunum"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Endurheimta hljóðstyrk við innskráningu"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Númer"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Styrkgildi: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "E&ngin"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "Alge&r"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Afstæð"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Stefna sleða: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "Lá&rétt"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Lóðrétt"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - Litli fullkomni hljóðblandari KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Núverandi endurhönnun og aðstoð við umsjón, Alsa 0.9x stuðningur"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Solaris útgáfa"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Flutt á SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Lagfæringar fyrir *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Flutt á ALSA"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Flutt á HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Flutt á NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Þöggunar og hljóðstyrksforsýn, aðrar viðbætur"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "Stilla &flýtilykla..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Næsta gildi"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Kljúfa rásir"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "Þ&aggað niður"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Setja sem upp&runa við upptöku"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "Stilla &víðværa flýtilykla..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Hækka styrk '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Lækka styrk '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Víxla þöggun af '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Þagga niður"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Taka upp"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Af/á rofi"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki aðgangsheimildir að alsa hljóðblandaranum.\n"
+"Gangtu úr skugga um að alsa tækjaskrárnar séu rétt uppsettar."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Alsa hljóðblandarinn finnst ekki.\n"
+"Gangtu úr skugga um að hljóðkort sé í vélinni og að\n"
+"rekill fyrir það sé uppsettur.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Þú hefur ekki réttindi til að stilla hljóðblandarann.\n"
+"Skoðaðu hvernig það er lagað í stýrikerfinu þínu."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Gat ekki skrifað í hljóðblandarann."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Gat ekki lesið hljóðblandarann."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Hljóðblandarinn þinn stjórnar engum tækjum."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Hljóðblandarinn styður ekki kerfið þitt. Sjá í mixer.cpp hvernig má "
+"flytja forritið. (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Ekki nægt minni."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Hljóðblandari finnst ekki.\n"
+"Gakktu úr skugga um að hljóðkort sé í vélinni og að\n"
+"rekill fyrir það sé inni.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Upphafsstaðan er ósamhæf.\n"
+"Nota sjálfgefið í staðinn.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr "kmix: Óþekkt villa. Segðu okkur hvernig má kalla hana fram."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Bassi"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Bjart"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Gerfill"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "PCM"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Hátalari"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Hljóðnemi"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "Geisladiskur"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "PCM2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Upptökurás"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Innmögnun"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Útmögnun"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Lína 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Lína 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Lína 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Stafrænt 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Stafrænt 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Stafrænt 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Sími inn"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Sími út"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Myndmerki"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Útvarp"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skjár"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "Dýpt í 3D"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "Miðja í 3D"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "ónotað"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Þú hefur ekki réttindi til að stilla hljóðblandarann.\n"
+"Þú skalt stimpla þig inn sem rót og skrifa 'chmod a+rw /dev/mixer*' til að gefa "
+"þér (og öllum öðrum á vélinni) aðgang."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Hljóðblandari finnst ekki.\n"
+"Gakktu úr skugga um að hljóðkortið er í vélinni og að\n"
+"rekill fyrir það sé inni.\n"
+"Á Linux gæti þurft að nota 'insmod' til að setja rekillinn inn.\n"
+"Notaðu 'soundon' fyrir ófrjálsa OSS rekla."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Aðalhljóðstyrkur"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Innbyggður hátalari"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Heyrnartól"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Lína út"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Upptökurás"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Lína inn"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Þú hefur ekki réttindi til að stilla hljóðblandarann.\n"
+"Biddu kerfisstjórann þinn að laga /dev/audioctl til að gefa þér aðgang"
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Studdir hljóðreklar:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Hljóðreklar í notkun:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Nota &sérsniðna liti"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Virkt"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Þögult:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Hávært:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Þaggað niður"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "&Hávært:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "Bakgru&nnur:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "Þögul&t:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Rásir"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Stillingar tækis"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Hljóðblandari"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..772987a477e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,615 @@
+# translation of krec.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Óþekkt kóðunarvilla."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Biðminnið var of lítið."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Ekki hægt að taka frá minni."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Viðfangafrumstilling ekki framkvæmd."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "'Psycho' hljóðvandamál."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "OGG kóðunarvilla (hreinsun)."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "OGG rammakóðunarvilla"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Í augnablikinu er MP3 útflutningur studdur í víðóma 16bita eingöngu."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast athugið að þetta íforrit tekur gæðastillingar sínar úr samsvarandi "
+"hluta Hljóðdiskastjórnborðseiningarinnar. Þú getur notað stjórnborðið til að "
+"breyta þessum stillingum."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Gæðastillingar"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "MP3 kóðunarvilla"
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"Í augnablikinu er OGG útflutningur studdur eingöngu í tæiðninni 44kHz, 16 bitum "
+"og 2 rásum."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast athugið að þetta íforrit tekur gæðastillingar sínar úr samsvarandi "
+"hluta audiocd:/ stillinganna. Þú getur notað stjórnborðið til að breyta þessum "
+"stillingum."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Tíðni"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "Annað:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "Víðóma (2 rásir)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Einóma (1 rás)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "Bitar"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bita"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bita"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "Nota sjálfgefin gildi þegar nýjar skrár eru búnar til"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Tímabirta stillingar sem við eiga</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "Stíll tímabirtingar"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "Venjuleg hljóð"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[klst:]mín:sek:hljóð"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[klst:]mín:sek:rammar"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "Mbæti.Kbæti"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Rammagrunnur"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "30 rammar á sekúndu (Bandarískt sjónvarp)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "25 rammar á sekúndu (Evrópskt sjónvarp)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "75 rammar á sekúndu (Geisladiskur)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr "Sýna ítarlegri tíma ( XXmín:XXsek:XXrammar í stað XX:XX::XX )"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Ýmsar stillingar</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "Sýna vísbendingu dagsins í ræsingu"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "Virkja öll falin skilaboð"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Öll skilaboð sem hakað var við \"Ekki sýna þessi skilaboð aftur\" verða "
+"sýnd aftur eftir að þessi hnappur er valinn.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "Nota sjálfgefna eiginleika fyrir nýju skrána"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "'%1' lesið."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "Óþarfi að vista nú."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "Vista..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "Vel gékk að vista \"%1\"."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "Hluta eytt."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "Viltu virkilega eyða hlutanum sem þú valdir '%1'?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "Eyða hluta?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<engin skrá>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "skrá án heitis"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "KB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "klst"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "mín"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "sek"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "rammar"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "hljoð"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "Kbæti: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[k:]m:s.r %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[k:]m:s.h %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 hljóð"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Staðsetning: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Stærð: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "Vixla virkt/óvirkt stöðunni"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "Fjarlægja þennan hluta"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "Breyta heiti þessa hluta"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "Breyta athugasemd þessa hluta"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "Hellingur af gögnum"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "Nýr titill"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "Sláðu inn nýjan hlutatitil:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "Ný athugasemd"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "Sláðu inn nýja athugasemd hluta:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "Eiginleikar nýju skráarinnar"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "Upptökustyrkur"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "Vista sem"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista því?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "Því miður var ekki hægt að finna kóðunaraðferð."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Á þessu geta verið ýmsar skýringar:"
+"<ul>"
+"<li>Þú gafst ekki upp skráarendingu.</li>"
+"<li>Þú gafst upp skráarendingu en ekkert íforrit fannst fyrir hana. Í báðum "
+"tilfellum skaltu ganga úr skugga um að velja endingu úr listanum á síðasta "
+"skjá.</li>"
+"<li>Lestur íforrita er ekki að virka. Ef þú ert viss um að þú gerðir allt rétt "
+"skaltu senda inn villutilkynningu sem lýsir hvað þú varst að gera og láttu "
+"eftirfarandi línu koma fram:<br />%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "Gat ekki fundið kóðunaraðferð"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Það er ekkert til að flytja út."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "Flytja út..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "&Taka upp"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spila"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "Spila í gegn"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "Fara á &byrjun"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "Fara á &enda"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "Ræsa aRts stjórnborðið"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "Ræsa KMix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"Það vantar Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts eininguna á vélina.\n"
+"KRec verður nothæft en án frábærra eiginleika þjapparans."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"Mögulegar skýringar eru:\n"
+"- Þú settir upp KRec eitt og sér án afgangsins af kdemultimedia.\n"
+"- Þú settir allt upp rétt en endurræstir ekki aRts þjónustuna sem er\n"
+" sem er því ekki vart við nýju eiginleikana ennþá.\n"
+"- Þetta er forritunargalli."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "Finn ekki þjöppunarforrit"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"Þetta er upptökutól fyrir KDE.\n"
+"Það notar aRts kerfið. Líttu bara í\n"
+"hljóðstjórann og þú munt sjá það þar\n"
+"tilbúið til að taka upp."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"Höfundur \n"
+"Lítið á vefsíðuna www.arnoldarts.de \n"
+"eftir öðrum góðum hlutum."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "Hjálpaði þegar hann var beðinn"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "lagfærði ýmislegt smálegt"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+"Þeir rituðu útflutningana óbeint. Ég lærði að minnsta kosti helling af skránum "
+"þeirra og viðbótum."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "afspilun"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "þjappara"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...KRec tekur upp án skemmda á eldri upptökum?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Það þýðir að ef þú ert með upptöku og vilt taka upp aðra eða enn aðra munu "
+"fyrri upptökur alltaf vera til staðar og aðgengilegar á harða disknum. Eldri "
+"útgáfur af upptökum yfirritast eingöngu við útspilun eða upflutning.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...hvaða viðburður olli því að KRec varð til?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Nokkrir vina minna báðu mig um að taka að mér hljóðvinnslu fyrir útvarpsleikrit "
+"fyrir þá. Svo ég fór að leita að hljóðupptökutóli sem var auðvelt að nota og "
+"keyrði á uppáhalds stýrikerfinu mínu. Eftir talsverða leit, án þess að finna "
+"neitt hóf ég að vinna í KRec.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...forritarar eru alltaf glaðir að heyra frá notendum?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Flestir forritarar gleðjast mjög við að sjá að annað fólk er að nota forritin "
+"þeirra. Svo ef þig langar að segja \"Þakka þér\" eða ef þú átt í einhverjum "
+"vandamálum skaltu ekki hika við að hafa samband við mig/okkur. Þú getur fundið "
+"póstföng höfunda í \"Hjálp\" valmyndinni undir \"Um KRec\".\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...þér er boðið til þess að tilkynna villur?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Þó að forritið sé prófað í þaula er afar ólíklegt að við getum reynt allar "
+"aðstæður sem upp geta komið. Svo ef þú finnur galla getur þú notað \"Senda "
+"villutilkynningu\" í \"Hjálp\" valmyndinni eða farið beint á bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...KRec er langt frá því fullgert?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Svo ef þér dettur í hug eiginleiki sem þú telur að gagnis KRec getur þú látið "
+"okkur vita! Til að koma í veg fyrir að svona tilkynningar eru tvíteknar er "
+"best að fara á bugs.kde.org og senda inn tillöguna undir forgangnum "
+"\"wishlist\".\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a61669d00d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,895 @@
+# translation of kscd.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-01 15:02+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Logi Ragnarsson,Pjetur G. Hjaltason,Stígur Snæsson,Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org,pjetur@pjetur.net,stigur@vortex.is,throstur@bylur.net"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+msgid "CD Editor"
+msgstr "Ritill fyrir geisladiskafærslur"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+msgid "Upload"
+msgstr "&Senda inn"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "Sækja uppl."
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "Færslan hefur verið send."
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "Senda inn færslu"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við sendingu.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Ekki er búið að skrá höfund disks.\n"
+"Leiðréttu færsluna og reyndu aftur."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "Gölluð gagnagrunnsfærsla"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Ekki er búið að skrá titil disks.\n"
+"Leiðréttu færsluna og reyndu aftur."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Það mega ekki öll lögin vera nafnlaus.\n"
+"Vinsamlegast lagfærðu færsluna og reyndu aftur."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"Ógildur lagalisti\n"
+"Notaðu aðeins laganúmer, aðskilin með kommum."
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spila/bíða"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "Spýta út"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr "Til baka/lagi lokið"
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "Spila"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+msgid "Paused"
+msgstr "Í bíð"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stöðvað"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "Skúffa opin"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+msgid "No Disc"
+msgstr "Enginn diskur"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "CDDA villa"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr "CDDA Ack"
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Óþekktur flytjandi"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Óþekktur titill"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Lag %1"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "KDE spilari fyrir geisladiska"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "Styrkur: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+msgid "Track list"
+msgstr "Lagalisti"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Auka hljóðstyrk"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Minnka hljóðstyrk"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Víxla"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Stilla &víðværa flýtilykla..."
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "Bíð"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "Núverandi lag %1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "Slembið"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr "Geisladrif (þú verður að stöðva spilun til að breyta þessu)"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD spilari"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "Stillingar og hegðun"
+
+#: kscd.cpp:757
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "Stilli sótta hluti"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Lesvilla eða aðgangsvilla á (eða enginn diskur í drifi).\n"
+"Gakktu úr skugga um að þú hafir lesréttindi á:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+msgid "No disc"
+msgstr "Enginn diskur"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr "Hef leit í freedb."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "Freedb færsla fyrir þennan disk fannst ekki."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "Það tókst ekki að sækja freedb færsluna."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "Velja CDDB færslu"
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "Veldu CDDB færslu:"
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "Lag eftir"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "Alls sek"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "Alls eftir"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "Lag sek"
+
+#: kscd.cpp:1597
+msgid "Start playing"
+msgstr "Hefja spilun"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "CD tæki, getur verið slóð eða media:/ slóð"
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr "KsCD"
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "Workman uppfærsla safns, CDTEXT, CDDA"
+
+#: kscd.cpp:1615
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "Workman forritasafn, fyrri viðhaldsforritari"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr "Hellingur af plástrum"
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "Workman forritasafn"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr "UI Vinna"
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr ""
+"Sérstakar þakkir fá freedb.org fyrir að leggja til CDDB líkan gagnagrunn"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Viðmót"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Bak&grunnslitur:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr "Bakgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "Sýna táknmynd í &kerfisbakka"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd í kerfisbakkanum. Athugaðu að KsCD "
+"mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin er í "
+"kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með því að smella á hætta hnappinn eða "
+"með því að hægrismella á táknmyndina í kerfisbakkanum og velja það sem við á."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr "Sýna tilkynningu um &lag"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "&LCD litir:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr "Forgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr "LCD &letur:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "Spilunarstillingar"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekúndur"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekúnda"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+"Þetta val stjórnar hvað margar sekúndur KsCD fer yfir þegar ýtt er á sleppa "
+"áfram eða sleppa til baka hnappana."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "Sleppa bil&i:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "S&pila sjálfkrafa þegar diskur er settur í"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Þegar þessi kostur er valinn verður sjálfkrafa byrjað að spila diskinn þegar "
+"hann er settur í CD-ROM drifið."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "Spýta diskinum út þ&egar spilun lokið"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr ""
+"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann er "
+"búinn."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "&Stöðva afspilun disks við lokun forrits"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr ""
+"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út úr "
+"KsCD."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "Geisladrifs&tæki"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lítur venjulega út eins og "
+"\"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM "
+"drifið þitt sjálfkrafa."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr "&Veldu hljóðtæki:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr "&Nota beina stafræna afspilun"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota "
+"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt beint "
+"við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur meira af "
+"auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr "Veldu hljóð&kerfi:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr " Tónlistar upplýsingaþjónustur "
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr "&Leyfa val af stafatöflu:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að nota "
+"á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi lönd nota "
+"gjarna aðrar 8-bita stafatöflur."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr "CP1250"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr "CP1251"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr "CP1253"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr "CP1254"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr "CP1255"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr "CP1256"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr "CP1257"
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Staða í lagi"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "S&pýta út"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Styrkur: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Flytjandi"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "S&lembið"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Aukalegt"
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "S&pila"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næsta"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Fyrra"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Úttaks hljóðstyrkur"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "Spila slembin lög."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+"Þegar þessi valkostur er virkur er spilunarröð\n"
+" laganna á disknum valin af handahófi."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "Spila sjálfkrafa þegar diskur er settur í."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "Stöðva afspilun disks við lokun forrits."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "Spýta diskinum út þegar spilun lokið."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "Fara í hring."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Sleppa bili."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "Nafn geisladrifstækisins."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "Hljóðbakendinn sem KsCD notar."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "Hljóðtækið sem KsCD notar."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "Nota beina stafræna afspilun."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota "
+"\"direct digital playback\". Þessi kostur er góður ef CD-ROM drifið er tengt "
+"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er hægari "
+"en hin venjulega aðferð við afspilun."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "Letrið sem verður notaður á LCD skjánum."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "Leyfa val af stafatöflu."
+
+#~ msgid "Closing"
+#~ msgstr "Loka"
+
+#~ msgid "Ejecting"
+#~ msgstr "Spýti út"
+
+#~ msgid "Disc Finished"
+#~ msgstr "Diskur búinn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Upplýsingar um plötu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ntracks != track_list->count() \n"
+#~ "Please email the author."
+#~ msgstr ""
+#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n"
+#~ "Vinsamlegast sendu höfundi bréf.."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Innri villa"
+
+#~ msgid "%1: <Unknown>%3"
+#~ msgstr "%1: <óþekkt>%3"
+
+#~ msgid "Annotate track #%1: %2"
+#~ msgstr "Upplýsingar um lag #%1: %2"
+
+#~ msgid "Annotate track #%1"
+#~ msgstr "Upplýsingar um lag #%1"
+
+#~ msgid "Annotate Track"
+#~ msgstr "Upplýsingar um lag"
+
+#~ msgid "Enter annotation for this album:"
+#~ msgstr "Settu inn upplýsingar um þennan disk:"
+
+#~ msgid "Select Album Category"
+#~ msgstr "Veldu flokk plötu"
+
+#~ msgid "Select a category for this album:"
+#~ msgstr "Veldu flokk fyrir þessa plötu:"
+
+#~ msgid "CD Player Configuration"
+#~ msgstr "Stillingar CD-spilara"
+
+#~ msgid "Magic Kscd"
+#~ msgstr "Kscd galdrar"
+
+#~ msgid "Width of magic window:"
+#~ msgstr "Breidd galdraglugga:"
+
+#~ msgid "Height of magic window:"
+#~ msgstr "Hæð galdraglugga:"
+
+#~ msgid "MAGIC brightness:"
+#~ msgstr "Galdrabirta:"
+
+#~ msgid "Points are diamonds"
+#~ msgstr "Punkta sem demanta"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titill:"
+
+#~ msgid "Disc id:"
+#~ msgstr "Auðkenni disks:"
+
+#~ msgid "Comment..."
+#~ msgstr "Athugasemd..."
+
+#~ msgid "Total time:"
+#~ msgstr "Heildartími:"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nr."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tími"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titill:"
+
+#~ msgid "Playing order:"
+#~ msgstr "Spilunarröð:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..5ed35838d34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# translation of libkcddb.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
+msgid ""
+"_: music genre\n"
+"Country"
+msgstr "Country"
+
+#: categories.cpp:22
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: cddb.cpp:166
+msgid "Success"
+msgstr "Tókst"
+
+#: cddb.cpp:170
+msgid "Server error"
+msgstr "Villa á þjóni"
+
+#: cddb.cpp:174
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vél fannst ekki"
+
+#: cddb.cpp:178
+msgid "No response"
+msgstr "Ekkert svar"
+
+#: cddb.cpp:182
+msgid "No record found"
+msgstr "Engin færsla fannst"
+
+#: cddb.cpp:186
+msgid "Multiple records found"
+msgstr "Margar færslur fundust"
+
+#: cddb.cpp:190
+msgid "Cannot save"
+msgstr "Get ekki vistað"
+
+#: cddb.cpp:194
+msgid "Invalid category"
+msgstr "Ógildur flokkur"
+
+#: cddb.cpp:198
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
+msgid ""
+"_: artist - cdtitle\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Alt. Rock"
+msgstr "Alt. Rock"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Classic Rock"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club-house"
+msgstr "Club-house"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Pop-Funk"
+msgstr "Pop-Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Sound Clip"
+msgstr " Sound Clip"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: genres.cpp:94
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Revision:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+msgstr "Nota nafn flytjanda ef enginn titill finnst."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Category:"
+msgstr "&Flokkur:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
+"Use \"Various\" for compilations."
+msgstr ""
+"Skrifa nöfn sem \"fyrra seinna\", en ekki \"seinna fyrra\". Sleppa öllum "
+"\"The\" sem eru fremst í nafni. Nota \"Ýmsir\" fyrir safnplötur."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "Flytj&andi:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "Á&r:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id values must be unique within a category."
+msgstr "Disk auðkenni verða að vera einstök innan flokks."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Multiple artists"
+msgstr "Ý&msir flytjendur"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
+msgstr "Koma í veg fyrir sérsniðin gildi, þar sem þau yrðu skrifuð til CDDB."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id:"
+msgstr "Auðkenni disks:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Lag"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Flytjandi"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
+msgstr "Fyrir 'CD-Extra', setja titil sem \"Data\"."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Change Encoding..."
+msgstr "Breyta kóðun..."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Playing order:"
+msgstr "Spilunarröð:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kóðun:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/noatun.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a8ba623cfd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/noatun.po
@@ -0,0 +1,1634 @@
+# translation of noatun.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noatun\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 01:21+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Hljóðblandari"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Form&agnari:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Bönd"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Forstillingar"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Virkur"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "Fjöldi ba&nda:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Endur&stilla EQ"
+
+#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show a &tooltip for the current track"
+msgstr "Sýna &upplýsingar um lag í flýtihjálp"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
+msgstr "Sýna umsl&ög í glugga og flýtihjálp"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Popup Window"
+msgstr "Tilkynningargluggi"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Display popup window t&ime:"
+msgstr "Sýna &tíma í glugga:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show &buttons in popup window"
+msgstr "Sýna t&akka í glugga"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a &popup window"
+msgstr "Láta vita af nýju lagi með tilk&ynningarglugga"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "State Icon Display"
+msgstr "Stöðu táknmynd"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Animated"
+msgstr "&Hreyfð"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Flashing"
+msgstr "&Blikkandi"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Static"
+msgstr "&Kyrr"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
+#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ekkert"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Í&tarlegra"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "Aðgerðir miðju músarhnapps"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Hide / Show play&list"
+msgstr "Sýna/fela laga&lista"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Play / Pause"
+msgstr "S&pila/bíða"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse &Wheel"
+msgstr "Músar&hjól"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard modifier:"
+msgstr "Ly&klaborðs breytilykill:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Aðgerð:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Nothing"
+msgstr "E&ngin"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Change v&olume"
+msgstr "Breyta hljó&ðstyrk"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Switch &track"
+msgstr "Skip&ta um lag"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Smáatriði"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Audio:"
+msgstr "Hljóð:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeó:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "&Spila"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Geta"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýn"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "Um skinn:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Hér muntu sjá allar athugasemdir sem fólk hefur skrifað um skinnin sín.\n"
+"Það getur verið nokkrar línur og inniheldur venjulega ekki neitt áhugavert en "
+"verður samt sýnt."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Setja inn skinn"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Fjarlægja skinn"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Visualization"
+msgstr "Sjónbrellur"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Oscillo&scope"
+msgstr "Sveiflu&sjá"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Analyzer"
+msgstr "&Tónmælir"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate every:"
+msgstr "U&ppfæra á:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tónn"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Lower limit:"
+msgstr "&Neðri mörk:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Upper limit:"
+msgstr "&Efri mörk:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Display &tooltips"
+msgstr "Sýna &vísbendingar"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Display splash sc&reen"
+msgstr "Sýna f&rumskjá"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "T&itle display scrolling speed:"
+msgstr "Skrunhraði t&itils:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægt"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hratt"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "System Font"
+msgstr "Kerfisleturgerð"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Leturgerð:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Nota kerfisleturgerð"
+
+#: app/main.cpp:8
+msgid "The Fusion of Frequencies"
+msgstr "Bræðingur af tíðni"
+
+#: app/main.cpp:13
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Skrár/slóðir til að opna"
+
+#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
+#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
+msgid "Noatun"
+msgstr "Nóatún"
+
+#: app/main.cpp:21
+msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+msgstr "(c) 2000-2004, Nóatún forritararnir"
+
+#: app/main.cpp:23
+msgid "Noatun Developer"
+msgstr "Nóatún forritari"
+
+#: app/main.cpp:25
+msgid "Patron of the aRts"
+msgstr "Umsjónarmaður aRts"
+
+#: app/main.cpp:27
+msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
+msgstr "MPEG kóðunaraðferð og OGG Vorbis stuðningur"
+
+#: app/main.cpp:29
+msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
+msgstr ""
+"Stuðningur við innrauða fjarstýringu og útflutning lagalista á HTML formi"
+
+#: app/main.cpp:31
+msgid "HTML playlist export and Plugin System"
+msgstr "Útflutningur lagalista á HTML formi og íforritakerfið"
+
+#: app/main.cpp:33
+msgid "Kaiman Skin Support"
+msgstr "Stuðningur við Kaiman skinn"
+
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
+msgstr "Viðbættur K-Jöfol skinn stuðningur, lesun af EXTM3U lagalistum"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Special help with the equalizer"
+msgstr "Hjálp við hljóðblandara"
+
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Vídeó - Nóatún"
+
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Ekki tókst að skrifa í %1."
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "&Fara aftur að byrjun lista þegar honum er lokið"
+
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Þegar lagalista lýkur er farið aftur að upphafi listans en ekki byrjað að "
+"spila."
+
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "&Leyfa aðeins eitt tilvik af Nóatúni"
+
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Ef annað eintak af Nóatúni er ræst, þá bætir það bara lögum á lista þess "
+"eintaks sem er þegar í gangi."
+
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "Tæma &lagalista þegar skrá er opnuð"
+
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Þegar skrá er opnuð úr \"Opna\" valmyndinni þá er lagalistinn fyrst tæmdur."
+
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "Stilla hljóðstyrk hratt í gegn&um vélbúnað"
+
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Nota hljóðblöndun vélbúnaðarins í staðinn fyrir að fara í gegnum aRts. Það "
+"hefur áhrif á alla hljóðstrauma, ekki bara þá sem eru frá Nóatúni, en er "
+"hinsvegar örlítið hraðvirkara."
+
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "Sýna spiluna&rtíma sem er eftir"
+
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Afspilunartími telur niður á við og sýnir þann tíma sem eftir er í staðinn "
+"fyrir þann tíma sem búið er að spila."
+
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "Sni&ð á titli:"
+
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Veldu titil til að nota fyrir hverja skrá (í lagalistanum og í viðmótinu). "
+"Hverju atriði, svo sem $(title) er skipt út fyrir eigindi þess sem er í "
+"sviganum. Atriðin geta verið en takmarkast ekki við: titill lags, höfundur, "
+"dagsetning, athugasemdir og albúm."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "&Mappa fyrir niðurhal:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr ""
+"Þegar skrá sem er ekki á þessari tölvu er opnuð, þá er hún afrituð í þessa "
+"möppu."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Hegðun við ræsingu"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Endurheimta s&pilastöðu"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "&Spila sjálfkrafa fyrstu skrá"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "Ekki &hefja spilun"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Veldu þér íforrit"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Veldu eitt eða fleiri viðmót sem þú vilt nota:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Notkunarskilmálar"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "V&iðmót"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Veldu eitt form á lagalista:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Lagalisti"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Veldu þær sjónbrellur sem þú vilt virkja:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Sjónbrellur"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Veldu önnur íforrit sem þú vilt virkja:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "&Önnur íforrit"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Afspilun stöðvast ef skipt er um lagalista-íforrit. Mismunandi lagalistar "
+"geta notað mismunandi aðferðir við geymslu upplýsinga, svo eftir að búið er að "
+"skipta um lagalista verður þú að endurskapa lagalistann þinn .</qt>"
+
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Ný forstilling"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Tögun"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Form-strengir fyrir ID3 lýsingar"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Endurlesa öll tög"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "Hlaða tögum &sjálfkrafa inn"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
+msgid ""
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Bil:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
+
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Stillingar - Nóatún"
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Það kom upp villa í samskiptum við aRts þjóninn."
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "aRts villa"
+
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Athugaðu hvort hann sé ekki "
+"rétt stilltur."
+
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ekkert íforrit fyrir lagalista fannst. Vinsamlega athugaðu hvort Nóatún hafi "
+"verið rétt uppsett."
+
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Veldu skrá til að spila"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Straumur frá %1"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Straumur frá %1 (gátt: %2)"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Straumur frá %1, (ip:%2, gátt: %3)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
+msgid "Pause"
+msgstr "Bíða"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Sýna lagalista"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Fela lagalista"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aðgerðir"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "En&durtaka"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Lag"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&Slembið"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Hljóðbrellur..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "&Hljóðblandari..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "Til &baka"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spila"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Bíða"
+
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Danstónlist"
+
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Þungarokk"
+
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Djass"
+
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Núll"
+
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Rafmagnsgítar"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Brellur"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Hljóðbrellur - Nóatún"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Tiltækar brellur"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Virkar brellur"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+msgstr ""
+"Hér sjást allar tiltækar hljóðbrellur.\n"
+"\n"
+"Ef þú dregur þær á listann til hægri þá verða þær virkar."
+
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "Setur þessa brellu aftast í keðjuna."
+
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
+msgstr ""
+"Hér sést hljóðbrellukeðjan þín. Nóatún getur verið með ótakmarkaðan fjölda af "
+"brellum í hvaða röð sem er. Þú getur jafnvel notað sömu brelluna oftar en einu "
+"sinni.\n"
+"\n"
+"Dragðu brellurnar til og frá til að gera þær virkar eða óvirkar. Þú getur líka "
+"breytt röðinni á þeim með því að draga þær til. Það má líka gera með hnöppunum "
+"til hægri."
+
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Færir þessa brellu framar í keðjunni."
+
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Færir þessa brellu aftar í keðjunni."
+
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Stilla þessa brellu.\n"
+"\n"
+"Hér getur þú ráðið því hvernig þessi brella virkar."
+
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Fjarlægir þessa brellu úr keðjunni."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Jón Arnar Guðmundsson, Stígur Snæsson, "
+"Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, jonarnar@jonarnar.com, stigur@vortex.is, "
+"throstur@bylur.net"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spila/bíða"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:36
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "Hætta að spila"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:45
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Sýna/fela lagalista"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:48
+msgid "Open File to Play"
+msgstr "Opna skrá til að spila"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:51
+msgid "Effects Configuration"
+msgstr "Stillingar hljóðbrellna"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Hækka hljóðstyrk"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lækka hljóðstyrk"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Þagga niður"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Spóla áfram"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Spóla afturábak"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Næsti hluti"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Fyrri hluti"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:78
+msgid "Copy Song Title to Clipboard"
+msgstr "Afrita titil á klippispjaldið"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:82
+msgid "Show/Hide Main Window"
+msgstr "Sýna/fela aðalgluggann"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Keyz"
+msgstr "Lyklar"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Stillingar flýtilykla"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
+msgid "Monoscope"
+msgstr "Einómasjá"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
+msgid "Toggle Monoscope"
+msgstr "Sýna/fela einómasjá"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Sýna &hljóðstyrk"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "Fela &hljóðstyrk"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Engin endurtekning"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Endurtaka lag"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Endurtaka lista"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Slembin röð"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Veldu %1 til að sýna valslána.</qt>"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Breyta ID3"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titill"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Flytjandi"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "P&lata"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Dagsetning"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Lag"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "Te&gund"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Athugase&md"
+
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "&Breyta ID3..."
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Sem &reglulega segð"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Leita &aftur á bak"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
+msgid "Add &Files..."
+msgstr "Bæta &skrám við..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
+msgid "Add Fol&ders..."
+msgstr "Bæta &möppum við..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Víxla"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
+msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
+msgstr "Enda lagalista náð. Byrja aftur leit frá upphafi?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
+msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
+msgstr "Byrjun lagalista náð. Byrja aftur leit frá enda?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Vista lagalista"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Opna lagalista"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Veldu möppu"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lagalisti"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Táknmynd í kerfisbakka"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "Configure System Tray Icon"
+msgstr "Stilla táknmynd í kerfisbakka"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:56
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:57
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:58
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Nóatún - í bið"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Nóatún - spila"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Nóatún - stöðvað"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Ekki tókst að lesa stíl. Hann var því ekki settur upp."
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að lesa stíl. Lýsingin er annaðhvört gölluð eða ekki á formi sem er "
+"stuðningur við."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "Ekki tókst að lesa skinnið '%1'. Skipti í staðinn í sjálfgefið skinn."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Ekki tókst að lesa sjálfgefna skinnið '%1'."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Tegund endurtekningar"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Kaiman skinn"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Skinnaval fyrir Kaiman íforritið"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Eiginleikar %1"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Spila/bíða"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "K-Jöfol Skins"
+msgstr "K-Jofol skinn"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
+msgstr "Skinnaval fyrir K-Jofol íforritið"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
+msgid "&Skin Selector"
+msgstr "Velja &viðmót"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
+msgid "O&ther Settings"
+msgstr "Aðrar s&tillingar"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
+msgid "Non-Local files are not supported yet"
+msgstr "Ekki er stuðningur við að spila skrár sem eru ekki á vélinni þinni"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
+msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
+msgstr "Skráin sem þú hefur valið virðist ekki vera gild zip safnskrá"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
+msgid "Extracting skin-archive failed"
+msgstr "Mistókst að taka út skinn"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að bæta við nýju viðmóti: Slóðin sem gefin var er ógild. \n"
+"Vinsamlegast sendu villuboðin til þess sem viðheldur K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að bæta við nýju viðmóti. Annað hvort er upprunar- eða áfangamappa "
+"ógild.\n"
+"Vinsamlegast sendu villuboðin til þess sem viðheldur K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
+msgid ""
+"No new skin has been installed.\n"
+"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
+msgstr ""
+"Engin ný viðmót hafa verið sett inn.\n"
+"Fullvissaðu þig um að skráasafnið innihaldi gild K-Jöfol viðmót"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
+msgid "The new skin has been successfully installed"
+msgstr "Það tókst að bæta við nýju viðmóti"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %1?\n"
+"This will delete the files installed by this skin "
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja %1?\n"
+"Það mun eyða þeim skrám sem tilheyra þessu viðmóti "
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Velkomin(n) í Nóatún"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Spilunartími eftir"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Núverandi spilunartími"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Söfnunartíðni í kHz"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Bitahraði í kbps"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
+msgid "Loop"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
+msgid "Show Equalizer Window"
+msgstr "Sýna hljóðblandara"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
+msgid "Turn on Equalizer"
+msgstr "Virkja hljóðblandara"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
+msgid "Turn off Equalizer"
+msgstr "Slökkva á hljóðblandara"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
+msgid "Reset Equalizer"
+msgstr "Frumstilla hljóðblandara"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
+msgid "Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
+msgid "Rewind"
+msgstr "Spóla til baka"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
+msgid "K-Jöfol Preferences"
+msgstr "K-Jöfol stillingar"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
+msgid "Switch to dockmode"
+msgstr "Setja á spjaldið"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
+msgid "Return from dockmode"
+msgstr "Taka af spjaldinu"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr "Ekki tókst að lesa skinnið '%1'. Veldu aðra skrá."
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Voiceprint stillingar"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Litur &forgrunns:"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Litur &bakgrunns:"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "Litur &striks"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að búa til sökkul til að taka við innrauðum merkjum. Villan var:\n"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að búa koma á tengingu til að taka við innrauðum merkjum. Villan "
+"var:\n"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Innrauð fjarstýring"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Stilla skipanir innrauðrar fjarstýringar"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "Fjarstýri&skipanir:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Aðgerð:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Endurtaka"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Bil:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Þú ert ekki með neina fjarstýringu uppsetta."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Gakktu úr skugga um að lirc sé rétt sett upp."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "Ekki tókst að koma tengingu á."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr "Gakktu úr skugga um að lirc sé rétt sett upp og að lircd sé í gangi."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Takki"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Bil"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Flytja lista út..."
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Flyta lista út"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Nóatún lagalisti"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Flytja lista út"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Litil og aðrar stillingar fyrir útflutt HTML"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "HTML litastillingar"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Fyrirsögn:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Tenglalitur undir mús:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Bakgrunnsmynd"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "Sme&lltengja lagalistafærslur við slóðir þeirra"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "&Númera lagalistafærslur"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Leita til: %1/%2 (%3%)"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Vægi: Miðja"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Vægi: %1 vinstri"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Vægi: %1 hægri"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Hljóðstyrkur: %1%"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Birtingarhamur"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Greiningarhamur"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Tónmælir"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Eldur"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Lóðréttar línur"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Skinnaval fyrir Winskin íforritið"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "Setja nýtt skinn &inn..."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "Fja&rlægja skinn"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "Skrunhraði t&itils:"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Þú getur ekki fjarlægt þetta skinn."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða skinninu <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Breyta endurtekningu"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Engin skrá opnuð"
+
+#~ msgid "Start playing the playlist as soon as Noatun is started."
+#~ msgstr "Byrja að spila af lagalistanum strax og Nóatún er ræst."
+
+#~ msgid "Insert Playlist"
+#~ msgstr "Bæta lagalista við"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Seconds\n"
+#~ " s"
+#~ msgstr " s"
+
+#~ msgid "Blink"
+#~ msgstr "Blikka"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Sýna"
+
+#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td><td rowspan=2><img src='%3'></td></tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>"
+#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td><td rowspan=2><img src='%3'></td></tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>"
+
+#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td</tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>"
+#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td align=center>%1</td</tr><tr><td align=center>%2</td></tr></table>"
+
+#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td><td><img src='%2'></td></tr></table>"
+#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td colspan=2 align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td><td><img src='%2'></td></tr></table>"
+
+#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Playing</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td</tr></table>"
+#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - spilar</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td</tr></table>"
+
+#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Stopped</b></nobr></td></tr></table>"
+#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - stöðvað</b></nobr></td></tr></table>"
+
+#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Paused</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr><tr><td>%2</td></tr></table>"
+#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - í bið</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr><tr><td>%2</td></tr></table>"
+
+#~ msgid "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Noatun - Paused</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr></table>"
+#~ msgstr "<table cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td align=center><nobr><b>Nóatún - í bið</b></nobr></td></tr><tr><td>%1</td></tr></table>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..25c72e5fa9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/Makefile.in
@@ -0,0 +1,727 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdenetwork
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po
+GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am
+
+#>+ 73
+kopete.gmo: kopete.po
+ rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po
+ test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo
+kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po
+ rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po
+ test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo
+kio_lan.gmo: kio_lan.po
+ rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po
+ test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo
+kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po
+ rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po
+ test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo
+krfb.gmo: krfb.po
+ rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po
+ test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo
+kpf.gmo: kpf.po
+ rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po
+ test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo
+kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po
+ rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po
+ test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo
+knewsticker.gmo: knewsticker.po
+ rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po
+ test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo
+kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po
+ rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po
+ test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo
+kppp.gmo: kppp.po
+ rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po
+ test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo
+kinetd.gmo: kinetd.po
+ rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po
+ test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo
+ksirc.gmo: ksirc.po
+ rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po
+ test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo
+kdict.gmo: kdict.po
+ rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po
+ test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo
+kwifimanager.gmo: kwifimanager.po
+ rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po
+ test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo
+kwireless.gmo: kwireless.po
+ rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po
+ test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo
+kget.gmo: kget.po
+ rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po
+ test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo
+kcmwifi.gmo: kcmwifi.po
+ rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po
+ test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo
+kdictapplet.gmo: kdictapplet.po
+ rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po
+ test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo
+kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po
+ rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po
+ test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo
+kfileshare.gmo: kfileshare.po
+ rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po
+ test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo
+kppplogview.gmo: kppplogview.po
+ rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po
+ test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo
+kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po
+ rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po
+ test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo
+krdc.gmo: krdc.po
+ rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po
+ test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo
+dcoprss.gmo: dcoprss.po
+ rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po
+ test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 26
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/dcoprss.po
new file mode 100644
index 00000000000..e556910baa6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/dcoprss.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Icelandic translation of dcopservice
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dcopservice\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: feedbrowser.cpp:91
+msgid "DCOPRSS Feed Browser"
+msgstr "DCOPRSS-flæðivafri"
+
+#: feedbrowser.cpp:103
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: feedbrowser.cpp:135
+msgid "Feed Browser"
+msgstr "Flæðivafri"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "KDE RSS Service"
+msgstr "KDE RSS-þjónusta"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "A RSS data service."
+msgstr "KDE RSSgagnaþjónusta"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: xmlrpciface.cpp:96
+msgid "Received invalid XML markup"
+msgstr "Tók við ógildri XML markeringu"
+
+#: xmlrpciface.cpp:110
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Tók við ógildri XML markeringu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc91e44d627
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 10:37GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Skjáborðsmiðlunar stjórneining"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Stilla skjáborðsmiðlun"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Þú hefur engin opin boð."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Opin boð: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Skjáborðsmiðlun</h1>Þessi eining leyfir þér að stilla KDE "
+"skjáborðsmiðlunina."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&Aðgangur"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Boð"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Þú hefur engin opin boð."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Búa til og &sýsla með boð..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Smelltu til að sýna eða eyða opnu boði."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Óboðnar tengingar"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Leyfa ó&boðnar tengingar"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Krossaðu við hér ef þú vilt leyfa tengingu án boðs. Þetta er gagnlegt ef þú "
+"vilt hafa fjarvinnslu-aðgang að skjáborðinu þínu."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Auglý&sa þjónustu á neti"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Ef þú leyfir óboðnar tengingar og virkjar þetta, þá mun skjáborðsmiðlarinn "
+"auglýsa þjónustuna og auðkenni þitt á staðarneti, svo aðrir geti fundið þig og "
+"þína tölvi."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Stað&festa óboðnar tengingar áður en þær eru samþykktar"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Ef virkt, þá mun gluggi birtast þegar einhver reynir að tengjast, sem biður þig "
+"um að staðfesta að þú leyfir tenginguna."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "Leyfa óboðnum tengingum að &nota skjáborðið"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta til að leyfa óboðnum notanda að stjórna skjáborðinu þínu (með "
+"lyklaborði og mús)"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Ef þú leyfir óboðnar tengingar, þá er mjög æskilegt að setja lykilorð til að "
+"takmarka aðgang að tölvunni þinni."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Seta"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Stillingar setu"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "&Alltaf slökkva á bakgrunnsmyndinni"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hérna til að slökkva á bakgrunnsmyndinni meðan á fjartengdri setu "
+"stendur. Ef ekki mun fjartengda vélin ákveða hvort senda skuli "
+"bakgrunnsmyndina."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Net"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Netgátt"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Ú&thluta gáttum sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Krossaðu við hér til að velja gáttir sjálfkrafa. Mælt er með þessu nema "
+"netuppsetning krefjist þess að þú notir fasta gátt, t.d. vegna eldveggjar."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Gefðu upp TCP gáttarnúmer hér"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Þetta svæði er notað til að gefa upp fasta gátt fyrir skjáborðsmiðlunina. "
+"Athugið af ef gáttin er þegar í notkun þá verður skjáborðsmiðlunin ekki "
+"aðgengileg fyrr en þú hefur losað þá gátt. Það er mæt með að gáttum sé úthlutað "
+"sjálfkrafa, nema þú vitir hvað þú ert að gera.\n"
+"Flestir VNC biðlarar nota skjánúmer í stað raunverulegrar gáttar. Þetta "
+"skjánúmer er viðbót við gáttarnúmer 5900, svo að 5901 er skjár númer 1."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..650d6d9384c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Icelandic
+# translation of kcmktalkd.po to
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&Virkja svarþjónustu"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "&Netfang þitt:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "Titill bré&fa"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "'%s' táknar nafn þess sem hringir"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "&Fyrsta lína:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Nota fyrra '%s' fyrir nafn hringjanda og það seinna '%s' fyrir vélina hans"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Senda póst, þó engin skilaboð séu eftir"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "&Kveðja svarþjónustunnar:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Móttakandi samtalsins er ekki við í augnablikinu, vinsamlegast\n"
+"skildu eftir skilaboð sem verða send með tölvupósti.\n"
+"Skrifaðu bara skilaboðin og hættu svo eins og venjulega."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Skilaboð frá %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Skilaboð frá %s@%s á símsvara"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Virkja &framsendingu"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Móttakandi (notandi eða notandi@lén):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "Framsending&araðferð:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA : Framsenda aðeins tilkynninguna. Bein tenging. (Ekki ráðlegt.)\n"
+"FWR : Framsendi allar boðanir, breyti uppl. eftir þörfum. Bein tenging.\n"
+"FWT : Framsendi allar boðanir og tek á móti tali. Engin bein leið.\n"
+"\n"
+"Mælt er með: FWT ef þú ert á bakvið eldvegg (og ef ktalkd hefur\n"
+"aðgang að báðum netunum), annars er mælt með FWR.\n"
+"\n"
+"Sjá hjálp fyrir frekari útskýringar.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Tilkynning"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Svarþ&jónusta"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Framsenda"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "Tilkynning&arforrit:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&Talforrit:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "S&pila hljóð"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "Hljóð&skrá:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prófa"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Sleppa má fleiri WAV skrám á listann."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "Því miður styður KDE hljóðkerfið ekki þessar tegundir slóða."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Óstudd slóð"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"virðist ekki vera WAV skrá."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Óviðeigandi skráarending"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Skráin %1 er þegar á listanum"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Skráin er þegar á listanum"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Auðkenni þess er hringir"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Nafn þess sem hringir, ef hann er ekki til á þessu kerfi (við svörum hringingu "
+"hans)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Gluggi fyrir talbeiðnir"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "vil fá 'notanda@vél'."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Skilaboð frá talþjóni á "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Taltenging frá "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "fyrir notanda %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<enginn>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Farið fram á talsamband..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Svara"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
new file mode 100644
index 00000000000..58184b1750d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -0,0 +1,624 @@
+# translation of kcmlanbrowser.po to
+# translation of kcmlanbrowser.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:43+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Uppsetning á LISa staðarnetsflakkara"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
+"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
+"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
+"and NFS resources exactly the same way.</p> "
+"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
+"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
+"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þessi leiðbeinandi spyr þig nokkurra spurninga um staðarnetið.</p> "
+"<p>Venjulega þarft þú ekki að breyta þeim gildum sem er stungið upp á.</p> "
+"<p>Eftir að þú hefur lokið hér munt þú geta flakkað um og notað auðlindir á "
+"staðarnetinu, ekki aðeins Samba/Windows sameignir, en líka FTP, HTTP og NFS á "
+"nákvæmlega sama hátt.</p> "
+"<p>Þess vegna þarft þú að setja upp <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) á þinni vél. Hugsaðu þér LISa þjóninn sem FTP eða HTTP þjón; hann verður "
+"að vera keyrandi sem kerfisstjóri, hann ætti að vera ræstur í kerfisræsingu og "
+"aðeins einn LISa þjónn getur verið keyrandi í einu á hverri vél.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
+"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Fleiri en eitt netkort fannst í vélinni þinni, </p> "
+"<p>Vinsamlega veldu það sem er tengt við staðarnetið.</p></qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
+"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
+"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Ekkert netkort fannst á þinni vél.</b></p>"
+"<p>Sennileg ástæða: ekkert netkort uppsett. Þú vilt sennilega hætta núna eða "
+"gefa upp net-vistföng handvirkt</p>Dæmi: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+".</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Það eru tvær leiðir sem LISa getur notað til að leita að vélum á staðarnetinu."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Senda ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,"
+"<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Allar vélar með TCP/IP uppsett munu svara,"
+"<br>hvort sem þær eru með Samba uppsett eða ekki."
+"<br>Ekki nota þessa aðferð ef netið þitt er mjög stórt, þ.e. meira en 1000 "
+"vélar."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Senda NetBIOS fyrirspurnir"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
+"<br>Only samba/windows servers will respond."
+"<br>This method is not very reliable."
+"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Þú verður að hafa samba pakkann (nmblookup) uppsettann."
+"<br>Aðeins samba/windows þjónar munu svara."
+"<br>Þessi aðferð er ekki mjög traust."
+"<br>Þú ættir að virkja hana ef þú ert tengdur stóru netkerfi."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ef óviss, haltu þessu þá eins og það er.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
+"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
+"<br>use your IP address/network mask."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Öll IP-vistföng sem tilheyra tilgreindu sviði verða kölluð upp."
+"<br>Ef þú ert á litlu neti , þ.e, með netsíu 255.255.255.0"
+"<br>notaðu þá þína IP-tölu/netsíu."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:"
+"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>Það eru fjórar leiðir til að skilgreina vistfangasvið:"
+"<br>1. IP vistfang/netsía, eins og <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. Eitt IP vistfang, eins og <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. Samfelld bil, eins og <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. Bil fyir hvern hluta vistfangsins, eins og <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>Þú getur líka notað sambland af þessum fjórum aðferðum aðskilið með \";\", "
+"eins og "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting."
+"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
+"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
+"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
+"fit into this scheme."
+"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Þetta er öryggis valkostur "
+"<br>Hann veitir einfalda IP-vistfanga leið til að skilgreina \"traustar \" "
+"vélar. "
+"<br>Aðeins vélar sem passa inn í vistföng sem hér eru skilgreind eru samþykkt "
+"af LISa sem biðlarar. Listi miðlara sem LISa auglýsir mun einnig aðeins "
+"innihalda vélar sem falla innan þessa sviðs. "
+"<br>Venjulega setur þú þitt IP-vistfang/netsíu hér"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Gefðu upp þitt netfang og netsíu hér, eins og <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
+"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
+"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
+"<br>one of the broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Til að minnka álag á neti, vinna LISa þjónar á einu neti saman"
+"<br>Því verður þú að gefa útvarps-vistfang hér. Ef þú ert tengdur"
+"<br>fleiri en einu neti, veldu eina af útvarps-vistföngunum."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Sláðu inn tímann sem beðið er eftir LISa áður en vélalistinn er uppfærður."
+
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
+"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
+"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+msgstr ""
+"<br>Vinsamlega athugið að bil milli uppærslna vex sjálfkrafa um allt að 16-falt "
+"það gildi sem þú gefur hér, ef enginn notar LISa þjóninn. Svo að ef þú gefur "
+"300 sek = 5 mínútur hér, þýðir það ekki að LISa kalli upp á netinu á 5 mínútna "
+"fresti. Bilið eykst upp í 16 x 5 mín = 80 mín."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only"
+"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Á þessarri síðu eru nokkrar stillingar sem þú þarft aðeins "
+"<br>ef LISa finnur ekki allar vélar á þínu neti."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Láta vita af nafnlausum vélum"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?"
+"<br>"
+msgstr "Ættu vélar sem LISa finnur ekki nafn á að vera með í vélalistanum?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Bíða eftir svörum við fyrstu könnun"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Hversu lengi á LISa að bíða eftir svörum við uppkalli? "
+"<br>Ef LISa finnur ekki allar vélar, reyndu þá að auka þetta gildi."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Mesti fjölda PING-pakka í einu"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Hversu marga PINGpakka á LISa að senda í einu? "
+"<br>Ef LISa finnur ekki allar vélar, ættir þú að reyna að minnka þetta gildi."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Kanna alltaf tvisvar"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Bíða eftir svörum við seinni könnun"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ef LISa finnur ekki allar vélar, krossaðu við hér."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
+"<br>"
+"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
+"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
+"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
+"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
+"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br>"
+"<br>If you have problems or suggestions, visit "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Staðarnets flakkari hefur verið settur upp."
+"<br>"
+"<br>Sannfærðu þig um að LISa þjónninn sé ræstur þegar vél ræsir. Hvernig það er "
+"gert veltur á þinni dreifingu og stýrikerfi. Venjulega þartftu að setja "
+"ræsiskriftu einhverstaðar í <code>/etc</code>."
+"<br>Ræstu LISa þjóninn sem kerfistjóri og án nokkurra viðfanga."
+"<br>Stilliskráin verður nú vistuð í <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>Til að prófa þjóninn, reyndu <code>lan:/</code> í Konqueror."
+"<br>"
+"<br>Ef þú ert í vandræðum eða hefur tillögur, skoðaðu þá "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Til hamingju!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Þú getur notað sömu skilgreiningar og lýst var á síðustu síðu.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:"
+"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
+"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Það eru þrjár leiðir til að skilgreina IP-vistföng:"
+"<br>1. IP vistfang/netmöskvi, eins og <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. Samfelld bil, eins og <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. Eitt IP vistfang, eins og <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>Þú getur líka notað sambland af þessum þremur aðferðum aðskilið með \";\", "
+"eins og "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Mörg netkort fundust"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Engin netkort fundust"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Skilgreindu leitaraðferð"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Skilgreindu vistfangasvið sem LISa kallar upp"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Traustar\" vélar"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Þitt útvörpunarvistfang"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Bil milli uppfærslna"
+
+#: kcmlisa.cpp:63
+msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Segðu LISa þjóninum hvernig á að leita að vélum"
+
+#: kcmlisa.cpp:66
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
+msgstr "Senda &NetBIOS fyrirspurnir með nmblookup"
+
+#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
+msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
+msgstr "Einungis vélar sem keyra SMB-miðlara munu svara"
+
+#: kcmlisa.cpp:69
+msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
+msgstr "Senda &PING (ICMP bergmáls-pakka)"
+
+#: kcmlisa.cpp:70
+msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
+msgstr "Allar vélar sem keyra TCP/IP munu svara"
+
+#: kcmlisa.cpp:77
+msgid "To these &IP addresses:"
+msgstr "Á þessi &IP-vistföng:"
+
+#: kcmlisa.cpp:78
+msgid ""
+"Enter all ranges to scan, using the format "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+msgstr ""
+"Tilgreindu öll svið sem á að leita á, notaðu formið "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+
+#: kcmlisa.cpp:88
+msgid "&Broadcast network address:"
+msgstr "Ú&tvörpunarvistfang nets:"
+
+#: kcmlisa.cpp:89
+msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr "IP-vistfangið þitt/netsían þín (t.d. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:96
+msgid "&Trusted IP addresses:"
+msgstr "&Traust IP-vistföng:"
+
+#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
+msgid ""
+"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"Yfirleitt vistfang netsins þíns/netsía (t.d. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:110
+msgid "Setup Wizard..."
+msgstr "Uppsetningarálfur..."
+
+#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
+msgid "&Suggest Settings"
+msgstr "&Gera tillögu"
+
+#: kcmlisa.cpp:117
+msgid "Ad&vanced Settings..."
+msgstr "&Nánari stillingar..."
+
+#: kcmlisa.cpp:119
+msgid "Advanced Settings for LISa"
+msgstr "Nánari stillingar fyrir LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:124
+msgid "&Additionally Check These Hosts"
+msgstr "K&anna einnig eftirfarandi vélar"
+
+#: kcmlisa.cpp:126
+msgid "The hosts listed here will be pinged"
+msgstr "Vélar sem hér eru listaðar verða kallaðar upp"
+
+#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
+msgid "Show &hosts without DNS names"
+msgstr "Láta &vita af vélum án DNS-heitis"
+
+#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
+msgid "Host list update interval:"
+msgstr "Bil milli uppfærslna:"
+
+#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
+msgid "Search hosts after this number of seconds"
+msgstr "Leita að vélum eftir þetta margar sekúndur"
+
+#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
+msgid "Always check twice for hosts when searching"
+msgstr "Alltaf leita tvisvar að vélum"
+
+#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
+msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
+msgstr "Bíða eftir svörum við fyrstu könnun:"
+
+#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
+#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
+msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+msgstr "Hversu lengi skal bíða eftir svörum við ICMP \"bergmáls\" fyrirspurnum"
+
+#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
+msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
+msgstr "Bíða eftir svörum við seinni könnun:"
+
+#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
+msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
+msgstr "Mesti fjöldi bergmálspakka sendir í einu:"
+
+#: kcmlisa.cpp:301
+msgid "Saving the results to %1 failed."
+msgstr "Vistun uppsetningar í %1 mistókst."
+
+#: kcmlisa.cpp:310
+msgid "No network interface cards found."
+msgstr "Engin netkort fundust."
+
+#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
+msgid ""
+"You have more than one network interface installed."
+"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
+"<br>"
+"<br>The following interfaces were found:"
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Þú ert með fleiri en eitt netkort skilgreint, "
+"<br>Athugaðu vandlega hvort tillögur séu réttar."
+"<br>"
+"<br>Eftirfarandi netkort fundust:"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmlisa.cpp:381
+msgid ""
+"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
+"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
+" e.g. using an init script when booting.\n"
+"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
+msgstr ""
+"Uppsetning hefur verið vistuð í /etc/lisarc.\n"
+"Vertu viss um að LISa þjónninn sé ræstur,\n"
+"t.d. með skriftu við ræsingu vélar.\n"
+"þú getur fundið dæmi og handbækur á http://lisa-home.sourceforge.net ."
+
+#: kcmreslisa.cpp:59
+msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "Segðu LISa þjóninum hvernig á að leita að vélum"
+
+#: kcmreslisa.cpp:62
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
+msgstr "Senda &NetBIOS fyrirspurnir með &nmblookup"
+
+#: kcmreslisa.cpp:65
+msgid "A&dditionally Check These Hosts"
+msgstr "K&anna einnig eftirfarandi vélar"
+
+#: kcmreslisa.cpp:66
+msgid "The hosts listed here will be pinged."
+msgstr "Vélar sem hér eru listaðar verða kallaðar upp."
+
+#: kcmreslisa.cpp:70
+msgid "&Trusted addresses:"
+msgstr "&Traust vistföng:"
+
+#: kcmreslisa.cpp:77
+msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
+msgstr "Nota &rlan:/ í stað lan:/ í leitarglugga Konqueror"
+
+#: kcmreslisa.cpp:84
+msgid "Ad&vanced Settings"
+msgstr "&Nánari stillingar..."
+
+#: kcmreslisa.cpp:87
+msgid "Advanced Settings for ResLISa"
+msgstr "Nánari stillingar fyrir ResLISa"
+
+#: kcmreslisa.cpp:214
+msgid ""
+"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
+msgstr "Því miður, vélin þín virðist ekki vera með nein netkort uppsett."
+
+#: kcmreslisa.cpp:242
+msgid ""
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
+"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"ResLISa þjóninn er nú vonandi rétt stilltur."
+"<br>Gættu þess að keyrsluskráin 'reslisa' keyri með réttindum kerfisstjóra <i>"
+"(sé merktur setuid-root)</i>."
+
+#: kcmkiolan.cpp:41
+msgid "Show Links for Following Services"
+msgstr "Sýna tengla fyrir eftirfarandi þjónustur"
+
+#: kcmkiolan.cpp:43
+msgid "FTP (TCP, port 21): "
+msgstr "FTP (TCP, gátt 21): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:44
+msgid "HTTP (TCP, port 80): "
+msgstr "HTTP (TCP, gátt 80): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:45
+msgid "NFS (TCP, port 2049): "
+msgstr "NFS (TCP, gátt 2049): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:46
+msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
+msgstr "Windows sameignir (TCP, gátt 445 og 139):"
+
+#: kcmkiolan.cpp:47
+msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
+msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, gátt 22): "
+
+#: kcmkiolan.cpp:48
+msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
+msgstr "Sýna s&tutt vélarheiti (án svæðisnafns)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:51
+msgid "Default LISa server host: "
+msgstr "Sjálfgefinn LISa þjónn: "
+
+#: portsettingsbar.cpp:33
+msgid "Check Availability"
+msgstr "Athuga aðgengi"
+
+#: portsettingsbar.cpp:34
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: portsettingsbar.cpp:35
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Útvörpun"
+
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punktur til punkts"
+
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Fjölvörpun"
+
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Hringtenging"
+
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
+#~ msgstr "&Leiðsögn við LISa uppsetningu..."
+
+#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)"
+#~ msgstr "Sýna FISH (ssh) þjónustur (TCP, gátt 22)"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e504489f00
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
@@ -0,0 +1,713 @@
+# translation of kcmwifi.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:23+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ifconfigpage.cpp:136
+msgid "Configure Power Mode"
+msgstr "Stilla orkuham"
+
+#: ifconfigpage.cpp:156
+msgid "Configure Encryption"
+msgstr "Stilla dulritun"
+
+#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Config &%1"
+msgstr "Stilling &%1"
+
+#: kcmwifi.cpp:82
+msgid ""
+"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
+"wireless tools are properly installed."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við keyrslu iwconfig. WLAN stillingum er aðeins hægt að breyta ef "
+"tól þráðlausra tenginga eru rétt uppsett."
+
+#: kcmwifi.cpp:84
+msgid "No Wireless Tools"
+msgstr "Engin þráðlaus tól"
+
+#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Vendor %1"
+msgstr "Framleiðandi %1"
+
+#: kcmwifi.cpp:239
+msgid ""
+"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
+"been applied."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að slökkva á tengi. Stillingarnar þínar hafa líklega ekki verið "
+"virkjaðar."
+
+#: kcmwifi.cpp:252
+msgid "SSID could not be set."
+msgstr "Tókst ekki að setja SSID."
+
+#: kcmwifi.cpp:265
+msgid "Operation mode could not be set."
+msgstr "Tókst ekki að stilla aðgerðarham."
+
+#: kcmwifi.cpp:278
+msgid "Speed settings could not be modified."
+msgstr "Tókst ekki að breyta hraðastillingum."
+
+#: kcmwifi.cpp:321
+msgid "Encryption settings could not be set."
+msgstr "Tókst ekki að setja dulritunarstillingar."
+
+#: kcmwifi.cpp:348
+msgid "Power management settings could not be set."
+msgstr "Tókst ekki að setja orkustillingar."
+
+#: kcmwifi.cpp:359
+msgid "Interface could not be re-enabled."
+msgstr "Tókst ekki að endurvirkja tengi."
+
+#: kcmwifi.cpp:369
+msgid "The following settings could not be applied:"
+msgstr "Tókst ekki að virkja eftirfarandi stillingar:"
+
+#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Config %1"
+msgstr "Stilling %1"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Channel:"
+msgstr "Rás:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Transmit power:"
+msgstr "Sendistyrkur:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 86
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Force registration to an access point"
+msgstr "Þvinga skráningu við aðgangspunkt"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 127
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MAC address:"
+msgstr "MAC vistfang:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Keys"
+msgstr "Dulritunarlyklar"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Key 1:"
+msgstr "Lykill 1:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 49
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Fyrsti dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir "
+"eru sextándakerfislyklar."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 57
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Key 3:"
+msgstr "Lykill 3:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 60
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Þriðji dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir "
+"eru sextándakerfislyklar."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 68
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Key 2:"
+msgstr "Lykill 2:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 71
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Annar dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir "
+"eru sextándakerfislyklar."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 79
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Key 4:"
+msgstr "Lykill 4:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 82
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"Fjórði dulritunarlykillinn. 5 eða 13 stafir eru ASCII lyklar, 10 eða 26 stafir "
+"eru sextándakerfislyklar."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">óþekkt</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 117
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">óþekkt</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 220
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Mode"
+msgstr "Dulritunarhamur"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 223
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Sets which types of packets the card will accept."
+msgstr "Ákvarðar hvaða pakkategundir kortið tekur á móti."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 234
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ope&n"
+msgstr "Op&na"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 237
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
+msgstr "Lætur kortið taka á móti dulrituðum og ódulrituðum pökkum."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 245
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr "Takmarkaður hamur"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 248
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
+msgstr "Lætur kortið bara taka við dulrituðum pökkum."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 275
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Key to use:"
+msgstr "Nota lykil:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 278
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
+msgstr "Ákvarðar hvaða lykil á að nota til að senda pakka."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 284
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Key 1"
+msgstr "Lykil 1"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 289
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Key 2"
+msgstr "Lykil 2"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 294
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Key 3"
+msgstr "Lykil 3"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 299
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Key 4"
+msgstr "Lykil 4"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 27
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Sleep timeout:"
+msgstr "Tímamörk dvala:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hve lengi kortið er í dvala áður en það athugar með nýja pakka."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 55
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 63
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Wakeup period:"
+msgstr "Vöknunartímabil:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
+"falls asleep."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hve lengi kortið er tengt og leitandi að nýjum pökkum áður en það fer "
+"í dvala."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 74
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Receive Packets"
+msgstr "Móttaka pakka"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 77
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Sets which sort of packets to listen to."
+msgstr "Ákvarðar hvaða pakkategund á að hlusta eftir."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 91
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Listen to all packet types."
+msgstr "Hlusta eftir öllum pökkum."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 99
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Bara einvörpun (Unicast)"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 102
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Unicast packets only."
+msgstr "Bara hlusta eftir einvörpunarpökkum."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 110
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Multicast/Broadcast only"
+msgstr "Bara fjölvörpun/útvörpun"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 113
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
+msgstr "Bara hlusta eftir fjölvörpunar- og útvörpunarpökkum."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Network name:"
+msgstr "Heiti nets:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
+"network\"."
+msgstr ""
+"Nafnið (SSID) á netinu sem á að tengjast. \"any\" þýðir að reynt verður að "
+"tengjast hvaða neti sem samband næst við."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Finna sjálfvirkt tengi"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
+#: rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Finna sjálfvirkt tengi"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Script:"
+msgstr "Skrifta:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
+"DHCP lease."
+msgstr ""
+"Skipanir sem á að keyra eftir að tengingu er náð, t.d. til að nálgast DHCP "
+"leigu."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Enable power management"
+msgstr "Virkja orkustýringu"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Enables advanced power management settings."
+msgstr "Virkjar þróaða orkustýringu."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
+msgstr "Orkustýringaglugginn opnast ef smellt er hér."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hraði:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
+msgstr "Setur tengihraðann. Ekki öll kort styðja þetta."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "1 Mb/s"
+msgstr "1 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb/s"
+msgstr "2 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "5.5 Mb/s"
+msgstr "5.5 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "6 Mb/s"
+msgstr "6 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "9 Mb/s"
+msgstr "9 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "11 Mb/s"
+msgstr "11 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb/s"
+msgstr "12 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "18 Mb/s"
+msgstr "18 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "24 Mb/s"
+msgstr "24 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "36 Mb/s"
+msgstr "36 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "48 Mb/s"
+msgstr "48 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "54 Mb/s"
+msgstr "54 Mb/s"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Operation mode:"
+msgstr "Aðgerðarhamur:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
+"is appropriate."
+msgstr "Aðgerðarhamur kortsins. Flest venjuleg kerfi nota \"Managed\"."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "Managed"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "Endurvaki"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Master"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "Aukalegur"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Execute script on connect"
+msgstr "Keyra skriftu við tengingu"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
+"network."
+msgstr ""
+"Virkjar skriftu til að framkvæma aðgerðir eftir að tengingu er náð við netið."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Use encryption"
+msgstr "Nota dulritun"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Enables WEP encryption."
+msgstr "Virkjar WEP dulritun."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
+msgstr "Dulritunarglugginn opnast ef smellt er hér."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Virkja"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Applies the configuration to the interface."
+msgstr "Virkjar stillingarnar á tengið."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Number of configurations:"
+msgstr "Fjöldi stillinga:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
+msgstr "Sýslar með hve margar stillingar tólið ætti að bjóða uppá."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
+msgstr "Ákvarðar hvaða stillingu á að virkja."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Configuration to load:"
+msgstr "Hlaða inn stillingum:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Load preset &configuration on startup"
+msgstr "&Hlaða inn forstilltum uppsetningum við ræsingu"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
+"Center module."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið, verða stillingarnar þínar virkjaðar þegar þú ræsir "
+"stjórnborðseininguna."
+
+#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
+msgid "Unable to autodetect wireless interface."
+msgstr "Get ekki fundið þráðlaus tæki sjálfkrafa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ConfigCrypto"
+#~ msgstr "Stilla dulritun"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Strengur"
+
+#~ msgid "Settings apply to interface:"
+#~ msgstr "Stillingar eiga við tengi:"
+
+#~ msgid "Config 1"
+#~ msgstr "Stilling 1"
+
+#~ msgid "Config 2"
+#~ msgstr "Stilling 2"
+
+#~ msgid "Config 3"
+#~ msgstr "Stilling 3"
+
+#~ msgid "Config 4"
+#~ msgstr "Stilling 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Uppbygging"
+
+#~ msgid "Peer-to-peer"
+#~ msgstr "Vél-í-vél"
+
+#~ msgid "Sleep duration (ms):"
+#~ msgstr "Töf (ms):"
+
+#~ msgid "Awaken time (ms):"
+#~ msgstr "Ræsingatími (ms):"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Bæði"
+
+#~ msgid "Open mode"
+#~ msgstr "Opinn hamur"
+
+#~ msgid "Activate Configuration"
+#~ msgstr "Virkja stillingar"
+
+#~ msgid "Config &2"
+#~ msgstr "Stilling &2"
+
+#~ msgid "Config &3"
+#~ msgstr "Stilling &3"
+
+#~ msgid "Config &4"
+#~ msgstr "Stilling &4"
+
+#~ msgid "Helpful information about the kwifimanager_kcmodule module."
+#~ msgstr "Upplýsingar um kwifimanager_kcmodule eininguna."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..68fe165cdaf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,748 @@
+# translation of kdict.po to
+# translation of kdict.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason,Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net,ra@ra.is"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Engar skilgreiningar á '%1' fundust!"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Engar skilgreiningar á '%1' fundust. Kannski meinarðu:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Tiltækir gagnagrunnar:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Gagnagrunnsupplýsingar [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Tiltækar aðferðir:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Upplýsingar um miðlara:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Sambandið hefur slitnað."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Innri villa:\n"
+"Gat ekki opnað pípur fyrir innri samskipti!"
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Innri villa:\n"
+"Get ekki búið til þráð!"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Öllum grunnum"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Stafsetningarleiðrétting"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Tók við gagnagrunni/aðferðalista "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Eingin skilgreining fannst"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Ein skilgreining fannst"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 skilgreingar fundust"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Engar skilgreiningar sóttar "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Ein skilgreining sótt "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 skilgreiningar sóttar "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Engin hliðstæð skilgreining fannst "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Ein hliðstæð skilgreining fannst "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 hliðstæðar skilgreiningar fundust "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Tók við upplýsingum "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Samskiptavilla:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Tafir urðu sem yfirskriðu\n"
+"stillingar fyrir hámark biðtíma %1 sekúndur.\n"
+"Þú getur breytt þessu hámarki í Stillingum."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Get ekki greint vélarnafn."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Miðlarinn hafnaði tengingunni."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Miðlarinn er ekki nothæfur í augnablikinu."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Þjónninn sendi villuboð.\n"
+"Þetta ætti ekki að gerast -- vinsamlega athugið\n"
+"hvort tilefni sé til að senda villyskýrslu."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Skipun sem Kdict þarfnast er ekki\n"
+"til á miðlaranum."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Aðgangi hafnað.\n"
+"Þessum biðlara er ekki leyft að tengjast"
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Auðkenni hafnað.\n"
+"Vinsamlega gefðu upp rétt notandanafn og lykilorð."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Ógildur gagnagrunnuir/tilhögun.\n"
+"Þú þarft sennilega að nota Miðlari->Sækja getu."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Enginn gagnagrunnur tiltlækur.\n"
+"Það er mögulegt að þú þurfir að auðkenna þig\n"
+"með gildu notendanafni/lykilorði til að\n"
+"fá aðgang að gagnagrunnunum."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Engar aðferðir tiltækar."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Miðlarinn sendi óvænt svar:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Þetta ætti ekki að gerast, vinsamlega athugið\n"
+"hvort tilefni sé til að senda villyskýrslu."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Miðlarinn sendi svar með textalínu\n"
+"sem er of löng.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 tákn/6144 bæti)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Engar villur"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Villa "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Stöðvað "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Vinsamlega veldu a.m.k. einn gagnagrunn."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Spyr miðlara... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Sæki upplýsingar... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Uppfæri upplýsingar um miðlara... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Skilgreina X11-klippispjaldsinnihald (valinn texti)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Leita að orði/setningu"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Orðabók"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE Orðabókin"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldsforritari"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Hliðstæðulisti"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "Sækja &valið"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "&Sækja allt"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið %1 skilgreiningar,\n"
+"en Kdict mun aðeins sækja fyrstu %2 skilgreiningarnar.\n"
+"Þú getur breytt þessu marki í Stillingum."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Ekkert fannst"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Sækja"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Finna"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Skilgreina"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Finna hliðstæðu &klippispjaldsinnihalds"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "Skilgr&eina klippispjaldsinnihald"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Sækja &valið"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "&Opna lista"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&Fella lista saman"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Texti fyrirsagna"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Bakgrunnur fyrirsagna"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Tengill"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Heimsóttur tengill"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Fyrirsagnir"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Nákvæmt"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forskeyti"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Miðlari"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "DICT-miðlarauppsetning"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&Vélarnafn:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "&Halda sambandi í:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Biðtími:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " bæti"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Skipana&biðminni:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Stafa&tafla:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Miðlari krefst &auðkenningar"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Breyta myndrænu útliti"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Nota sérsnið&na liti"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "&Sjálfgefin gildi"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "N&ota sérsniðin letur"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Sjálf&gefin gildi"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Sérsníða úttak"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "E&in fyrirsögn við hvern grunn"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "Ein&s og að ofan með skilum milli skilgreininga"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Aðskilin fyrirsögn fyrir hv&erja skilgreiningu"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Takmörk"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "Ski&lgreiningar:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Niðurstöður í &biðminni:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "&Ferilfærslur:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&Vista sögu þegar hætt er"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "Skilgr&eina valinn texta í byrjun"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Gat ekki vistað skrá yfir net!"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Nú þegar er til skrá sem heitir '%1'.\n"
+"Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Gat ekki vistað skrá!"
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Gat ekki búið til vinnuskrá!"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Skilgreina &samheiti"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "&Passandi samheiti"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Gagnagrunns-&upplýsingar"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Opna netslóð"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Skilgreina val"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&Finna hliðstæðu vals"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Skilgreina klippispjaldsinnihald"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Finna hliðstæðu klippispjaldsinnihalds"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "Til &baka: Upplýsingar"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "Til &baka: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "Til &baka"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "Á&fram: upplýsingar"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "Á&fram: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Áfram"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&Saga"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&Miðlari"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "Gagnagrunns-&upplýsingar"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Gagnagrunnssöfn"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Safn:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "Vist&a"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&Valdir gagnagrunnar:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "&Tiltækir gagnagrunnar:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Nýtt safn"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Vista &sem..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "Hefj&a fyrirspurn"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "S&töðva fyrirspurn"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&Hreinsa feril"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Sækja getu"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Sýsla með &söfn..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Lýsing"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "&Aðferðafræði"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "&Upplýsingar um miðlara"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Sýna sa&msvörunarlista"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "&Fela samsvörunarlista"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Hreinsa inntakssvæði"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Leita að:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Fyrirspurn"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&Í"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Gagnagrunnar"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Tilbúin "
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Orðabók"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "Fyrirspurnaslá"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "KDE Orðabókin"
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "Gleypa samsvörunar&lista"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..89ee6aca6fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kdictapplet.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-16 10:45GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kdictapplet.cpp:92
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "Orðalisti:"
+
+#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
+#: kdictapplet.cpp:155
+msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
+msgstr "Leita að orði eða setningu með Kdict"
+
+#: kdictapplet.cpp:110
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: kdictapplet.cpp:116
+msgid "Define selected text"
+msgstr "Skilgreina vainn texta"
+
+#: kdictapplet.cpp:118
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: kdictapplet.cpp:125
+msgid "Define word/phrase"
+msgstr "Skilgreina orð/setningu"
+
+#: kdictapplet.cpp:127
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: kdictapplet.cpp:134
+msgid "Find matching definitions"
+msgstr "Finna það sem passar við"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ccc96eb500
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kfile_torrent.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_torrent\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:47-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_torrent.cpp:52
+msgid "Torrent Information"
+msgstr "Torrent upplýsingar"
+
+#: kfile_torrent.cpp:62
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kfile_torrent.cpp:71
+msgid "Torrent Length"
+msgstr "Torrent lengd"
+
+#: kfile_torrent.cpp:80
+msgid "Tracker URL"
+msgstr "Tracker slóð"
+
+#: kfile_torrent.cpp:87
+msgid "Date Created"
+msgstr "Búinn til þann"
+
+#: kfile_torrent.cpp:94
+msgid "Number of Files"
+msgstr "Fjöldi skráa"
+
+#: kfile_torrent.cpp:101
+msgid "File Piece Length"
+msgstr "Skráarbita lengd"
+
+#: kfile_torrent.cpp:109
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfileshare.po
new file mode 100644
index 00000000000..74076a63ead
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kfileshare.po
@@ -0,0 +1,5026 @@
+# translation of kfileshare.po to Icelandic
+# translation of kfileshare.po to
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileshare\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users to share folders"
+msgstr "Leyfa öllum notendum að deila möppum"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
+#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
+msgstr "Aðeins notendur í '%1' hópnum mega deila skrám"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
+#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Users of '%1' Group"
+msgstr "Notendur '%1' hópsins"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remove User"
+msgstr "Fjarlægja notanda"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "Bæta við notanda"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group members can share folders without root password"
+msgstr "Meðlimir hóps geta deilt möppum án rótarlykilorðs"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
+#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Change Group..."
+msgstr "Breyta hóp..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
+"the servers must be installed."
+msgstr ""
+"SMB og NFS þjónar eru ekki uppsettir á þessari vél. Til að virkja þessa einingu "
+"þarf að setja þjónana upp."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
+msgstr "Virkja skráardeilingu á staðar&neti"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple sharing"
+msgstr "&Einföld deiling"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
+"without knowing the root password."
+msgstr ""
+"Kveiktu á einfaldri deilingu til að leyfa notendum að deila möppum úr "
+"heimasvæði sínu án þess að vita rótarlykilorðið."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Advanced sharin&g"
+msgstr "Í&tarlegri deiling"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
+"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Kveiktu á ítarlegri deilingu til að leyfa notendum að deila hvaða möppum sem "
+"er, svo lengi sem þeir hafa skrifaðgang í stillingarskrár, eða vita "
+"rótarlykilorðið."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "Nota &NFS (Linux/UNIX)"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "Nota Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed Users"
+msgstr "&Leyfðir notendur"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Deildar möppur"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Brey&ta..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Rem&ove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Allowed &Hosts"
+msgstr "Leyfðar &vélar"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "A list of allowed hosts"
+msgstr "Listi yfir leyfðar vélar"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
+"NFS.\n"
+"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
+"the access parameters. The name '*' donates public access."
+msgstr ""
+"Hér sérðu lista yfir vélar sem hafa aðgang að þessari möppu gegnum NFS.\n"
+"Fyrsti dálkurinn sýnir nafnið eða vistfangið á miðlaranum, seinni dálkurinn "
+"sýnir aðgangsviðföngin. Nafnið '*' veitir öllum aðgang."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&Bæta við vél..."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify Host..."
+msgstr "Brey&ta vél..."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Fjarlægja vél"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Name/Address"
+msgstr "Nafn/vistfang"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Viðföng"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Host Properties"
+msgstr "Eiginleikar vélar"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Name/address:"
+msgstr "&Nafn/vistfang:"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Name / Address field</b>\n"
+"<p>\n"
+"Here you can enter the host name or address."
+"<br>\n"
+"The host may be specified in a number of ways:\n"
+"<p>\n"
+"<i>single host</i>\n"
+"<p>\n"
+" This is the most common format. You may specify a host either by an "
+"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
+"or an IP address.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>netgroups</i>\n"
+"<p>\n"
+" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
+"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
+"containing a single dash (-) are ignored.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>wildcards</i>\n"
+"<p>\n"
+" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
+"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
+"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
+"a.b.cs.foo.edu.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>IP networks</i>\n"
+"<p>\n"
+" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
+"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
+"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
+"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
+"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
+"bits of host).\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nafn/vistfang sviðið</b>\n"
+"<p>\n"
+"Hér getur þú sett inn nafn eða vistfang vélarinnar."
+"<br>\n"
+"Það er hægt að skilgreina vélina á ýmsa vegu:\n"
+"<p>\n"
+"<i>ein vél</i>\n"
+"<p>\n"
+" Þetta er algengasta sniðið. Þú getur tilgreint vél eftir styttu nafni hennar "
+"ef það er þekkt, með fullu lénnafni, eða IP vistfangi.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>nethópar</i>\n"
+"<p>\n"
+" NIS nethópa má uppgefa sem @hópur. Aðeins er athugað með vélarhluta hvers "
+"nethóps þegar aðild er athuguð. Tómur nethópur eða þeir sem innihalda strik (-) "
+"eru hunsaðir.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>algildistafur</i>\n"
+"<p>\n"
+" Vélarheiti geta innihaldið algildistáknin * og ?. Þetta má nota til að gera "
+"útflutningsskrána einfaldari. T.d. mun *.cs.foo.edu passa við allar vélar í "
+"cs.foo.edu léninu. Hinsvegar stemma algildistáknin ekki við punkta í nöfnum "
+"léna, þannig að mynstrið að ofan inniheldur ekki vélar sem a.b.cs.foo.edu.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>IP net</i>\n"
+"<p>\n"
+" Þú getur líka flutt út möppur til allra véla á ákveðnu IP (undir-) neti "
+"samtímis. Er það gert með því að tilgreina IP vistfang og netmöskva par sem "
+"vistfang/netmöskvi. Netmöskvan má tilgreina í punkta-tugakerfi, eða sem "
+"aðliggjandi möskvalengd (t.d. annað hvort sem `/255.255.252.0' eða `/22' skeytt "
+"við grunn netvistfangið, sem gefur þá tvö samkonar undirnet með 10 bitum af "
+"vélum).\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Public access"
+msgstr "&Aðgengi fyrir alla"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Public access</b>\n"
+"<p>\n"
+"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
+"public access.\n"
+"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Aðgengi fyrir alla</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ef þú hakar við hér, mun vélarvistfangið vera eitt algilditákn, sem þýðir að "
+"allir hafa aðgang.\n"
+"Þetta er það sama og að setja algildistákn í vistfangasvæðið.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
+#, no-c-format
+msgid "&Writable"
+msgstr "&Skrifanlegt"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Writable</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Skrifanlegt</b>\n"
+"<p>\n"
+"Veitir bæði les og skrifaðgang að þessu NFS svæði.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið er að hafna öllum beyðnum um breytingar á skráarkerfinu\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "&Insecure"
+msgstr "Óörugg&t"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure</b>\n"
+"<p>\n"
+"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
+"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If unsure leave it unchecked.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Óöruggt</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ef hakað er við hér, er ekki farið fram á að beiðnir komi frá Internet gáttum "
+"minni en IPPORT_RESERVED (1024).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ekki velja þetta ef þú ert ekki viss.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Sync"
+msgstr "Sams&tilling"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Sync</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
+"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
+"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Samræma</b>\n"
+"<p>\n"
+"Þessi valkostur krefst að allri diskskrifun af skrám sé lokið áður en "
+"skrifbeiðninni lýkur. Þetta er nauðsynlegt til að hafa alveg örugg gögn ef hrun "
+"skildi eiga sér stað á þjóni, en hægir hinsvegar á afköstum.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Sjálfgefið er að leyfa þjóninum að skrifa gögn út þegar hann er tilbúinn til "
+"þess.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "No w&delay"
+msgstr "Engin skrif&bið"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No wdelay</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
+"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
+"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
+"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
+"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
+"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
+"available to turn it off. </p>"
+msgstr ""
+"<b>Engin skrifbið</b>\n"
+"<p>\n"
+"Þessi valkostur hefur bara áhrif ef samstilling er einnig valin. NFS þjónninn "
+"bíður vanalega með að skrifa á disk ef hann á von á nýrri skrifbeiðni "
+"fljótlega. Þetta gerir kleyft að senda margar skrifbeiðnir samtíms á diskinn "
+"sem getur aukið afköstin. Ef hinsvegar NFS þjónninn fær mest litlar beiðnir sem "
+"eru ótengdar hver annari, gæti þetta hægt á ferlinu, þannig að mögulegt er að "
+"slökkva á þessu hér. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "No &hide"
+msgstr "Ekki &fela"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No hide</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
+"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
+"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
+"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
+"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
+"\"hidden\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
+"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
+"filesystem without noticing the change.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
+"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
+"have the same inode number.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
+"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
+"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
+"situation effectively.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ekki fela</b>\n"
+"<p>\n"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "No su&btree check"
+msgstr "Ekki athuga undir&tré"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No subtree check</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
+"but can improve reliability is some circumstances.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
+"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
+"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
+"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
+"subtree_check.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In order to perform this check, the server must include some information about "
+"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
+"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
+"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
+"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
+"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
+"access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
+"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
+"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
+"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
+"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Insecure loc&ks"
+msgstr "Óöruggar læsin&gar"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure locks</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
+"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
+"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
+"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
+"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
+"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
+"are world readable.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Óöruggar læsingar</b>\n"
+"<p>\n"
+"Þessi valkostur segir NFS þjóninum að biðja ekki um auðkenningu á lásarbeiðnum "
+"(þ.e. beiðnir sem nota NML samskiptaregluna). Venjulega krefst NFS þjónninn "
+"þess að læsibeiðnir hafi auðkenni notanda sem hefur lesaðgang að skránni. Sé "
+"þetta valið verða engin auðkenni athuguð.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Eldri útgáfur af NFS biðlurum sendu ekki auðkenni "
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "User Mapping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "All s&quash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>All squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
+"directories, news spool directories, etc. </p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "No &root squash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No root squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
+"</p>\n"
+"<i>root squashing</i>\n"
+"<p>\n"
+"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
+"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &UID:"
+msgstr "Nafnlaust notandaa&uðkenni:"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Anonym. UID/GID</b> "
+"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
+"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
+"requests appear to be from one user. </p>"
+msgstr ""
+"<b>Nafnlaust notanda og hópauðkenni</b> "
+"<p> Þetta setur notanda og hópauðkennið fyrir nafnlausan aðgang. Er þetta "
+"aðallega gagnlegt fyrir PC/NFS biðlara, þar sem þú vilt að allar beiðnir séu "
+"settar sem frá einum notanda. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "FF"
+msgstr "FF"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &GID:"
+msgstr "Nafnlaust &hópauðkenni:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Join Domain"
+msgstr "Tengjast léni"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Staðfesta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Domain co&ntroller:"
+msgstr "Lé&nstjóri:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&Lén:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Select Users"
+msgstr "Veldu notendur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Select &Users"
+msgstr "Veldu &notendur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
+#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Að&gangur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&Default"
+msgstr "Sjálf&gefinn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Read access"
+msgstr "&Lesaðgangur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Write access"
+msgstr "S&krifaðgangur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&Admin access"
+msgstr "&Kerfisstjóraaðgangur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&No access at all"
+msgstr "&Enginn aðgangur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Prentarastillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "&Base Settings"
+msgstr "&Grunnstillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Bitamynd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Pr&inter"
+msgstr "Prentar&i"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Slóð:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Queue:"
+msgstr "&Biðröð:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Sha&re all printers"
+msgstr "Deila öllum p&renturum"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "I&dentifier"
+msgstr "A&ðgreinir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Athugas&emd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Main Properties"
+msgstr "Aðal eiginleikar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable"
+msgstr "&Tiltækt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wseable"
+msgstr "&Skoðanlegt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
+#, no-c-format
+msgid "Pub&lic"
+msgstr "A&lmennur aðgangur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "&Printing"
+msgstr "&Prentun"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Printer dri&ver:"
+msgstr "Pre&ntrekill:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Print&er driver location:"
+msgstr "Staðs&etning prentrekils:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "PostScr&ipt"
+msgstr "PostScr&ipt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Printin&g:"
+msgstr "P&rentun:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "sysv"
+msgstr "sysv"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "aix"
+msgstr "aix"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "hpux"
+msgstr "hpux"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "bsd"
+msgstr "bsd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "qnx"
+msgstr "qnx"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "plp"
+msgstr "plp"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "lprng"
+msgstr "lprng"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "softq"
+msgstr "softq"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "cups"
+msgstr "cups"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "nt"
+msgstr "nt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "os2"
+msgstr "os2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Max reported print &jobs:"
+msgstr "Hámarks &tilkynnt prentverk:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x print jobs:"
+msgstr "Hámark&s prentverk:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Use c&lient driver"
+msgstr "Nota rekil bið&lara"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "De&fault devmode"
+msgstr "Sjál&fgefin þjónusta"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
+#, no-c-format
+msgid "&Security"
+msgstr "&Öryggi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
+#, no-c-format
+msgid "Hosts &deny:"
+msgstr "&Hafnaðar vélar:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
+"services unless the specific services have their own lists to override this "
+"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
+msgstr ""
+"Vélar sem eru skilgreindar hér hafa EKKI aðgang að þjónustunum, nema í þeim "
+"tilvikum þar sem ákveðnar þjónustur hafa eigin skilgreiningar sem leyfa það. "
+"Verðiárekstrar á milli listanna, hefur leyfði listinn forgang."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
+"permitted to access a service."
+msgstr ""
+"Þetta viðfang er kommu, bil, eða tab aðgreindur listi yfir vélar sem hafa "
+"aðgang að þjónustum."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Hosts a&llow:"
+msgstr "&Leyfðar vélar:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "P&rinter admin:"
+msgstr "P&rentstjóri:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
+#, no-c-format
+msgid "&Guest account:"
+msgstr "&Gestareikningur:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access to services which are "
+"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
+"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
+"the password file, but will not have a valid login. The user account "
+"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
+"specified in a given service, the specified username overrides this one."
+msgstr ""
+"Þetta er notandanafnið sem á að nota á þjónustur sem eru merktar sem "
+"aðgengilegar fyrir gesti. Allar heimildir sem þessi notandi hefur verða "
+"fáanlegar fyrir alla biðlara sem tengjast þjónustunni. Þessi notandi finnst "
+"vanalega í lykilorðsskránni, en hefur hinsvegar ekki heimild til að skrá sig "
+"inn í kerfið. Gott val er \\\"ftp\\\" aðgangurinn. Ef annað notandanafn er "
+"skilgreint í ákveðinni þjónustu, hefur það forgang yfir þetta."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmands"
+msgstr "S&kipanir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Pr&int command:"
+msgstr "Prentsk&ipun:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "lpq comma&nd:"
+msgstr "lpq skipu&n:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "lprm comman&d:"
+msgstr "lprm s&kipun:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "lp&resume:"
+msgstr "lp&resume:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "&queuepause:"
+msgstr "&queuepause:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&lppause:"
+msgstr "&lppause:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "qu&eueresume:"
+msgstr "qu&eueresume:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Nán&ar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Miscella&neous"
+msgstr "Ý&mislegt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "p&reexec:"
+msgstr "p&reexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "root pr&eexec:"
+msgstr "root pr&eexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "root postexec:"
+msgstr "root postexec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "poste&xec:"
+msgstr "poste&xec:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Tunin&g"
+msgstr "Fínstillin&g"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "M&in print space:"
+msgstr "Lágm. p&rentpláss:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "kB"
+msgstr "Kb"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "&Logging"
+msgstr "Anná&lar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "S&tatus"
+msgstr "S&taða"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Socket Options"
+msgstr "Stillingar sökkuls"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLOWAT:"
+msgstr "SO_SNDLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDBUF:"
+msgstr "SO_SNDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "SO_KEEPALIVE"
+msgstr "SO_KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVBUF:"
+msgstr "SO_RCVBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "SO_BROADCAST"
+msgstr "SO_BROADCAST"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_LOWDELAY"
+msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELAY"
+msgstr "TCP_NODELAY"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVLOWAT:"
+msgstr "SO_RCVLOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "SO_REUSEADDR"
+msgstr "SO_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Access Modifiers"
+msgstr "Aðgangsbreytur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Aðgangsheimildir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Aðrir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Les"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Keyra"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Skrif"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Sticky"
+msgstr "Loðir við"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Set GID"
+msgstr "Setja GID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Set UID"
+msgstr "Setja UID"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Sérstakt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Select Groups"
+msgstr "Veldu hópa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Selec&t Groups"
+msgstr "Veldu &hópa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "&Kind of Group"
+msgstr "&Tegund hóps"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "&UNIX group"
+msgstr "&UNIX hópur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "NI&S group"
+msgstr "&NIS hópur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "UNIX and NIS gr&oup"
+msgstr "Unix og N&IS hópur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Not share&d"
+msgstr "Ekki deil&t"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "&Shared"
+msgstr "&Deilt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Bas&e Options"
+msgstr "&Grunnstillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
+"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
+"shares are available."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Name of the share"
+msgstr "Nafn deilisvæðis"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the share"
+msgstr "Þetta er nafn deilisvæðisins"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Commen&t:"
+msgstr "&Athugasemd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Security Options"
+msgstr "Öryggisstillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Hosts den&y:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "&Hosts allow:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Guest &account:"
+msgstr "&Gestareikningur:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "&Read only"
+msgstr "Aðeins &lesaðgangur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
+"the service's directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "G&uests allowed"
+msgstr "G&estir leyfðir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
+"Privileges will be those of the guest account."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
+"allowed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Aðrar stillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
+"net view and in the browse list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
+"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "More Opt&ions"
+msgstr "&Fleiri stillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "Notandastillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "&Valid users:"
+msgstr "&Gildir notendur:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "&Admin users:"
+msgstr "&Kerfisstjórar:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "&Invalid users:"
+msgstr "Ógi&ldir notendur:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Write list:"
+msgstr "&Skriflisti:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "&Read list:"
+msgstr "&Leslisti:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
+"<p>\n"
+"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
+"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
+"configured as Samba users.\n"
+"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
+"<p>\n"
+"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
+"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
+"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
+"<p>\n"
+"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
+"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
+"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Samba config file:"
+msgstr "Stillingarskrá Samba:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Hlaða inn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Server Identification"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Wor&kgroup:"
+msgstr "&Vinnuhópur:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Server strin&g:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "NetBIOS nafn:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y Level"
+msgstr "Öry&ggisstig"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Share"
+msgstr "Deiling"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n"
+msgstr "&Lén"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "ADS"
+msgstr "ADS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Further Options"
+msgstr "Frekari stillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Password server address/name:"
+msgstr "Vistfang/nafn lykilorðaþjóns:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Real&m:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w guest logins"
+msgstr "&Leyfa gestainnskráningar."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Guest acc&ount:"
+msgstr "Gestarei&kningur:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "For detailed help about every option please look at:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "man:smb.conf"
+msgstr "man:smb.conf"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "&Deildir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Share..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Edit Share..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Share"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Prin&ters"
+msgstr "&Prentarar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Add Ne&w Printer"
+msgstr "Bæta við ný&jum prentara"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Edit Pri&nter"
+msgstr "Breyta pr&entara"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Printer"
+msgstr "Fjar&lægja prentara"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
+#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
+#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "&Users"
+msgstr "&Notendur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Sa&mba Users"
+msgstr "Sa&mba notendur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slökkt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "No Password"
+msgstr "Ekkert lykilorð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X Users"
+msgstr "UNI&X notendur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "Breyt&a lykilorði..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Join Domain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Advan&ced"
+msgstr "&Nánar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
+"Only change something if you know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Dump"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Öryggi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Obey PAM restrictions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "PAM password change"
+msgstr "PAM lykilorðabreyting"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Other Switches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
+#: rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "A&llow trusted domains"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "Paranoid server security"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
+#: rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Auth methods:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
+#: rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Root director&y:"
+msgstr "Rótar&mappa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "I&nterfaces:"
+msgstr "&Tengi:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Map to guest:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
+#: rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Bind interfaces only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Bad User"
+msgstr "Slæmur notandi"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Bad Password"
+msgstr "Slæmt lykilorð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Hosts e&quiv:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic rid base:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Private dir:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word"
+msgstr "Lykil&orð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Migration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Update encr&ypted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Samba Passwords"
+msgstr "Samba lykilorð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "E&ncrypt passwords"
+msgstr "&Dulkóða lykilorð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Smb passwd file:"
+msgstr "Smb lykilorðaskrá:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
+#: rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Passdb bac&kend:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
+#: rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
+#: rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat debug"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Sec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat timeout:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Password level:"
+msgstr "Lykilorðastig:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Min password length:"
+msgstr "Lágmarks lengd lykilorðs:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Machine password timeout:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
+#: rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "Nu&ll passwords"
+msgstr "Tó&m lykilorð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "UNIX Passwords"
+msgstr "UNIX lykilorð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
+#: rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Passwd program:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X password sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Userna&me"
+msgstr "Notandan&afn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "User&name map:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
+#: rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "Username &level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
+#: rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "Hide local users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Restrict anon&ymous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
+#: rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Use rhosts"
+msgstr "Nota rhosts"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
+#: rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Authenticati&on"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
+#: rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
+#: rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "C&lient signing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Client plainte&xt authentication"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
+#: rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "Client lanman authentication"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "Mandatory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Client channel:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Client use spnego"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
+#: rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Client NTLMv&2 authentication"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
+#: rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Server signing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Lanman authentication"
+msgstr "Lanman auðkenning"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Server channel:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Use sp&nego"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "NTLM authentication"
+msgstr "NTLM auðkenning"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Logging"
+msgstr "Annálar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "L&og file:"
+msgstr "&Annálaskrá:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
+#: rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x log size:"
+msgstr "Há&marksstærð annála:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "S&yslog:"
+msgstr "S&yslog:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "Log &level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "S&witches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
+#: rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Syslog o&nly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
+#: rc.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "Ti&mestamp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "microseconds"
+msgstr "míkrósekúndur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "Debug pid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
+#: rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Debu&g uid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
+#, no-c-format
+msgid "Tuning"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
+#: rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "Modules"
+msgstr "Einingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
+#: rc.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load modules:"
+msgstr "For&hlaða einingum:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
+#: rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
+#: rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "Max smbd processes:"
+msgstr "Hámarksfjöldi smbd ferla:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
+#: rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid "Max open files:"
+msgstr "Hámarksfjöldi opinna skráa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "Sizes"
+msgstr "Stærðir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Max disk size:"
+msgstr "Hámarksstærð diska:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Read si&ze:"
+msgstr "Less&tærð:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
+#: rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
+#: rc.cpp:1317
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x xmit:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "Times"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
+#: rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Change notify timeout:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
+#: rc.cpp:1329
+#, no-c-format
+msgid "&Keepalive:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
+#: rc.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "Deadtime:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
+#: rc.cpp:1341
+#, no-c-format
+msgid "Lp&q cache time:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
+#: rc.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "&Name cache timeout:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
+#: rc.cpp:1353
+#, no-c-format
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
+#: rc.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "&Getwd cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
+#: rc.cpp:1359
+#, no-c-format
+msgid "Use &mmap"
+msgstr "Nota &mmap"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
+#: rc.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "Kernel change notif&y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
+#: rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "H&ostname lookups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
+#: rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "Read ra&w"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
+#: rc.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "Write raw"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Prentun"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
+#: rc.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "Total print &jobs:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
+#: rc.cpp:1383
+#, no-c-format
+msgid "Drivers"
+msgstr "Reklar"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
+#: rc.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "OS&2 driver map:"
+msgstr "OS&2 reklamöppun:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
+#: rc.cpp:1389
+#, no-c-format
+msgid "Printcap na&me:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
+#: rc.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "Pri&nter driver file: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Skipanir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
+#: rc.cpp:1398
+#, no-c-format
+msgid "Enumports command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
+#: rc.cpp:1401
+#, no-c-format
+msgid "Addprinter command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
+#: rc.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "Deleteprinter command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
+#: rc.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "L&oad printers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
+#: rc.cpp:1413
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le spools"
+msgstr "S&lökkva á prentröðum"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
+#: rc.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "Show add printer wi&zard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
+#: rc.cpp:1419
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Lén"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
+#: rc.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "L&ocal master"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
+#: rc.cpp:1425
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n master"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
+#: rc.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "Domain lo&gons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
+#: rc.cpp:1431
+#, no-c-format
+msgid "Preferred &master"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
+#: rc.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "OS &level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
+#: rc.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid "Domain admin group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
+#: rc.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "Domain guest group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
+#: rc.cpp:1443
+#, no-c-format
+msgid "WINS"
+msgstr "WINS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
+#: rc.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "Deactivate &WINS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
+#: rc.cpp:1449
+#, no-c-format
+msgid "Act as a WI&NS server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
+#: rc.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "Use an&other WINS server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
+#: rc.cpp:1455
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server Settin&gs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
+#: rc.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "Max WINS tt&l:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid "&Min WINS ttl:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "WINS hoo&k:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
+#: rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "DNS prox&y"
+msgstr "DNS &milliþjónn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server IP or DNS Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
+#: rc.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "WINS partners:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
+#: rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "WINS pro&xy"
+msgstr "WINS m&illiþjónn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "Filenames"
+msgstr "Skráarnöfn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
+#: rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Strip d&ot"
+msgstr "Fjarlægja &punkt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
+#: rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "&Mangling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "Mangled stac&k:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
+#: rc.cpp:1503
+#, no-c-format
+msgid "Mangle prefi&x:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
+#: rc.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "Specia&l"
+msgstr "Sérstak&t"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
+#: rc.cpp:1509
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
+#, no-c-format
+msgid "Locking"
+msgstr "Læsing"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Use ker&nel oplocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Direct&ories"
+msgstr "&Möppur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Loc&k directory:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Pid director&y:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Lock Spin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "&Lock spin count:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Lock spin ti&me:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Very Advanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Oplock break &wait time:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekúndur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Charset"
+msgstr "Stafasett"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Samba &3.x"
+msgstr "Samba &3.x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "D&OS charset:"
+msgstr "D&OS stafasett:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X charset:"
+msgstr "UNI&X stafasett:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Displa&y charset:"
+msgstr "Bir&tingarstafasett:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "U&nicode"
+msgstr "U&nicode"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Samba &2.x"
+msgstr "Samba &2.x"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Character set:"
+msgstr "Stafasett:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "Va&lid chars:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Code page directory:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "Codin&g system:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Client code page:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Logon"
+msgstr "Innskráning"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Add Scripts"
+msgstr "Bæta við skriftum"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
+#: rc.cpp:1593
+#, no-c-format
+msgid "Add user script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
+#: rc.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "Add user to group script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Add gr&oup script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Add machine script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Delete Scripts"
+msgstr "Eyða skriftum"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Delete group script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "Delete user script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Delete user from group script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Primary Group Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Set primar&y group script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slökkva"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Shutdo&wn script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Abort shutdown script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Logo&n path:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Logon ho&me:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "&Logon drive:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Lo&gon script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Socket"
+msgstr "Sökkull"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Socket address:"
+msgstr "Vistfang sökkuls:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "SO_&KEEPALIVE"
+msgstr "SO_&KEEPALIVE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "SO_S&NDBUF:"
+msgstr "SO_S&NDBUF:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELA&Y"
+msgstr "TCP_NODELA&Y"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCV&LOWAT:"
+msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "S&O_REUSEADDR"
+msgstr "S&O_REUSEADDR"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLO&WAT:"
+msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
+msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "E&nable SSL"
+msgstr "K&veikja á SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
+#: rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
+"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
+"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
+"connection will be required.\n"
+"\n"
+"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
+"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "SSL h&osts:"
+msgstr "SSL &vélar:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "SSL entrop&y bytes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "SSL ciphers:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "SSL hosts resi&gn:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ssl2"
+msgstr "ssl2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "ssl3"
+msgstr "ssl3"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "ssl2or3"
+msgstr "ssl2eða3"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "tls1"
+msgstr "tls1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "SSL co&mpatibility"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
+#: rc.cpp:1727
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certDir:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
+#: rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid "SSL entropy file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "SSL egd socket:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
+#: rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL útgáfa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
+#: rc.cpp:1739
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certFile:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
+#: rc.cpp:1742
+#, no-c-format
+msgid "SSL require clientcert"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
+#: rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid "SSL client key:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
+#: rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "SSL re&quire servercert"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
+#: rc.cpp:1751
+#, no-c-format
+msgid "SS&L server cert:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
+#: rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "SSL client cert:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
+#: rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "SSL server &key:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
+#: rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Takmörk"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
+#: rc.cpp:1766
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x mux:"
+msgstr "Há&marks mux:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
+#: rc.cpp:1769
+#, no-c-format
+msgid "Max tt&l:"
+msgstr "Hámarks tt&l:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid "Ti&me server"
+msgstr "Tí&maþjónn"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Lar&ge readwrite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "UNIX extensions"
+msgstr "UNIX viðbætur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Read bmpx"
+msgstr "Lesa bmpx"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Versions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Max protocol:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid "Announce version:"
+msgstr "Auglýsa útgáfu:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
+#: rc.cpp:1802
+#, no-c-format
+msgid "A&nnounce as:"
+msgstr "&Auglýsa sem:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
+#: rc.cpp:1805
+#, no-c-format
+msgid "Min protocol:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
+#: rc.cpp:1808
+#, no-c-format
+msgid "Pr&otocol:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "NT1"
+msgstr "NT1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN2"
+msgstr "LANMAN2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN1"
+msgstr "LANMAN1"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "CORE"
+msgstr "CORE"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "COREPLUS"
+msgstr "COREPLUS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "NT"
+msgstr "NT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
+#: rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "NT Workstation"
+msgstr "NT Workstation"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
+#: rc.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "win95"
+msgstr "win95"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
+#: rc.cpp:1865
+#, no-c-format
+msgid "WfW"
+msgstr "WfW"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
+#: rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "4.2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
+#: rc.cpp:1871
+#, no-c-format
+msgid "Listening SMB Ports"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
+#: rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "SMB ports:"
+msgstr "SMB gáttir:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
+#, no-c-format
+msgid "Browsing"
+msgstr "Vafur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
+#: rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "LM i&nterval:"
+msgstr "LM &millibil:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
+#: rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "L&M announce:"
+msgstr "L&M auglýsing:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
+#: rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "Remote browse s&ync:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
+#: rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
+#: rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced browsin&g"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
+#: rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
+#: rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Winbind"
+msgstr "Winbind"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
+#: rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Winbind/Idmap UID:"
+msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
+#: rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid "Winbind/Idmap &GID:"
+msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
+#: rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Template h&omedir:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
+#: rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Temp&late shell:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
+#: rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid "Winbind separator:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
+#: rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Template primary group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
+#: rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Winbind cache ti&me:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
+#: rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT 4"
+msgstr "Windows NT 4"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
+#: rc.cpp:1940
+#, no-c-format
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
+#: rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "Acl compatibilit&y:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
+#: rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "Wi&nbind enum users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
+#: rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enum groups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
+#: rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Winbind use default domain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
+#: rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enable local accounts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
+#: rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Winbind trusted domains only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
+#: rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "Winbind nested groups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
+#: rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS"
+msgstr "NetBIOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
+#: rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS sc&ope:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
+#: rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "&NetBIOS aliases:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
+#: rc.cpp:1976
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le netbios"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
+#: rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Na&me resolve order:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
+#: rc.cpp:1982
+#, no-c-format
+msgid "lmhosts host wins bcast"
+msgstr "lmhosts host wins bcast"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
+#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
+#: rc.cpp:1988
+#, no-c-format
+msgid "H&ost msdfs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
+#: rc.cpp:1991
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
+#: rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "LDAP suffi&x:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "LDAP machine suffix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
+#: rc.cpp:2000
+#, no-c-format
+msgid "LDAP user suffix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
+#: rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "LDAP &group suffix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "LDAP idmap suffix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "LDAP filter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "LDAP ad&min dn:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "LDAP delete d&n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "LDAP s&ync:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
+#: rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "&LDAP ssl:"
+msgstr "&LDAP ssl:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Idmap bac&kend:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
+#: rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "LDAP replication sleep:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
+#: rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Start_tls"
+msgstr "Start_tls"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Only"
+msgstr "Aðeins"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
+#: rc.cpp:2054
+#, no-c-format
+msgid "Add share c&ommand:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
+#: rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Change share command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "De&lete share command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
+#: rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
+#: rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Dfree co&mmand:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
+#: rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "Set &quota command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Get quota command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
+#: rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "Pa&nic action:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
+#: rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Time &offset:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Default service:"
+msgstr "Sjálfgefin þjónusta:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Remote a&nnounce:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
+#: rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Source environment:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
+#: rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Hide &local users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "NIS homedir"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Homedir map:"
+msgstr "Heimasvæðisvörpun:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "UTMP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
+#: rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Utmp director&y:"
+msgstr "Utmp mapp&a:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "&Wtmp directory:"
+msgstr "&Wtmp mappa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Ut&mp"
+msgstr "Ut&mp"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
+#: rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Aflúsa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
+#: rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "&NT status support"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
+#: rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "NT S&MB support"
+msgstr "NT S&MB stuðningur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "NT pipe supp&ort"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
+#: rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
+#: rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid "All U&nspecified Users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
+#: rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
+#: rc.cpp:2147
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ified Users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Access Rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "A&dd User..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
+#: rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "E&xpert"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Add &Group..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
+#: rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve Selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
+#: rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
+#: rc.cpp:2177
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e user:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
+#: rc.cpp:2180
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
+#: rc.cpp:2183
+#, no-c-format
+msgid "Add/Edit Share"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
+#: rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "D&irectory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
+#: rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
+#: rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid "Share all home &directories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
+#: rc.cpp:2201
+#, no-c-format
+msgid "Iden&tifier"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
+#: rc.cpp:2204
+#, no-c-format
+msgid "Na&me:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
+#: rc.cpp:2207
+#, no-c-format
+msgid "Comme&nt:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
+#: rc.cpp:2210
+#, no-c-format
+msgid "Main P&roperties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
+#: rc.cpp:2213
+#, no-c-format
+msgid "Read onl&y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
+#: rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Gu&ests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
+#: rc.cpp:2237
+#, no-c-format
+msgid "Only allow guest connect&ions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
+#: rc.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Hos&ts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
+#: rc.cpp:2249
+#, no-c-format
+msgid "Hosts allo&w:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
+#: rc.cpp:2264
+#, no-c-format
+msgid "Sy&mbolic Links"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
+#: rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
+"tree"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
+#: rc.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
+"supply a username:</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
+#: rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
+#: rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Hidden &Files"
+msgstr "&Faldar skrár"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
+#: rc.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Falin"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Veto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
+#: rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Veto Oplock"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
+#: rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
+#: rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dags."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
+#: rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected Files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
+#: rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Hi&de"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "&Veto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
+#: rc.cpp:2321
+#, no-c-format
+msgid "Veto oploc&k"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "&Manual Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Ve&to files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "Veto oplock f&iles:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "Hidde&n files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&writable files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
+#: rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid "Hide s&pecial files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
+#: rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Hide files startin&g with a dot "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
+#: rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&readable files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
+#: rc.cpp:2361
+#, no-c-format
+msgid "Force Modes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
+#: rc.cpp:2364
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e directory security mode:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
+#: rc.cpp:2370
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce security mode:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
+#: rc.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "Force director&y mode:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
+#: rc.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Force create mo&de:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
+#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
+#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "01234567"
+msgstr "01234567"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
+#: rc.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "Masks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
+#: rc.cpp:2415
+#, no-c-format
+msgid "Directory security mask:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
+#: rc.cpp:2421
+#, no-c-format
+msgid "Security &mask:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
+#: rc.cpp:2427
+#, no-c-format
+msgid "Direc&tory mask:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
+#: rc.cpp:2451
+#, no-c-format
+msgid "Create mas&k:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
+#: rc.cpp:2463
+#, no-c-format
+msgid "ACL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
+#: rc.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "&Profile acls"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
+#: rc.cpp:2469
+#, no-c-format
+msgid "Inherit ac&ls"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
+#: rc.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "&NT ACL support"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
+#: rc.cpp:2475
+#, no-c-format
+msgid "Force unkno&wn acl user:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
+#: rc.cpp:2481
+#, no-c-format
+msgid "Map acl &inherit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
+#: rc.cpp:2490
+#, no-c-format
+msgid "Inherit permissions from parent directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
+#: rc.cpp:2493
+#, no-c-format
+msgid "Allow deletion of readonly files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
+#: rc.cpp:2496
+#, no-c-format
+msgid "DOS Attribute Mapping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
+#: rc.cpp:2499
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
+#: rc.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
+#: rc.cpp:2505
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
+#: rc.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
+#: rc.cpp:2511
+#, no-c-format
+msgid "OS/2"
+msgstr "OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
+#: rc.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 style extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
+#: rc.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "Sync al&ways"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
+#: rc.cpp:2523
+#, no-c-format
+msgid "Strict s&ync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
+#: rc.cpp:2526
+#, no-c-format
+msgid "St&rict allocate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
+#: rc.cpp:2529
+#, no-c-format
+msgid "Use sen&dfile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
+#: rc.cpp:2532
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&k size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
+#: rc.cpp:2535
+#, no-c-format
+msgid "Client-side cachin&g policy:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
+#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bæti"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
+#: rc.cpp:2541
+#, no-c-format
+msgid "Write cache si&ze:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
+#: rc.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "manual"
+msgstr "handvirkt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
+#: rc.cpp:2547
+#, no-c-format
+msgid "documents"
+msgstr "skjöl"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
+#: rc.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "programs"
+msgstr "forrit"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
+#: rc.cpp:2553
+#, no-c-format
+msgid "disable"
+msgstr "slökkva"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
+#: rc.cpp:2559
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
+#: rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "Hide traili&ng dot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
+#: rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "&DOS file mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
+#: rc.cpp:2577
+#, no-c-format
+msgid "DOS f&ile times"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "DOS file time resolution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
+#: rc.cpp:2583
+#, no-c-format
+msgid "Name Mangling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
+#: rc.cpp:2586
+#, no-c-format
+msgid "Mangling cha&r:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mangled ma&p:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
+#: rc.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "Enable na&me mangling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Man&gle case"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid "Mangling method:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
+#: rc.cpp:2601
+#, no-c-format
+msgid "hash"
+msgstr "hash"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
+#: rc.cpp:2604
+#, no-c-format
+msgid "hash2"
+msgstr "hash2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
+#: rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Preser&ve case"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
+#: rc.cpp:2610
+#, no-c-format
+msgid "Short pr&eserve case"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
+#: rc.cpp:2613
+#, no-c-format
+msgid "Defau&lt case:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
+#: rc.cpp:2616
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Neðri"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
+#: rc.cpp:2619
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Efri"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
+#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
+#: rc.cpp:2631
+#, no-c-format
+msgid "Case sensi&tive:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "Locki&ng"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
+#: rc.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
+#: rc.cpp:2643
+#, no-c-format
+msgid "O&plocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Oplock contention li&mit:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Le&vel2 oplocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Fak&e oplocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "Share mo&des"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "Posi&x locking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
+#: rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "S&trict locking:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Blockin&g locks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
+#: rc.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "Enable lock&ing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
+#: rc.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "Vfs ob&jects:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "Vfs o&ptions:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
+#: rc.cpp:2691
+#, no-c-format
+msgid "preexec c&lose"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "root pree&xec close"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "Pos&texec:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "Root pr&eexec:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "P&reexec:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
+#: rc.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "Root &postexec:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#: rc.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Fst&ype:"
+msgstr "Skráar&gerð:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Ma&gic script:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
+#: rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Mag&ic output:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Fa&ke directory create times"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
+#: rc.cpp:2727
+#, no-c-format
+msgid "Ms&dfs root"
+msgstr "Ms&dfs rót"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Setdir command allo&wed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Do &not descend:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
+#: rc.cpp:2736
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Msdfs pro&xy:"
+msgstr "Msdfs &milliþjónn"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "S&hare this folder in the local network"
+msgstr "Deila þessari möpp&u á staðarnetinu"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "Deila með &NFS (Linux/UNIX)"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
+#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "NFS Options"
+msgstr "NFS valkostir"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "W&ritable"
+msgstr "&Ritanlegt"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "More NFS Op&tions"
+msgstr "Fleiri NFS &rofar"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
+#: rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "Deila með S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "Samba Options"
+msgstr "Samba stillingar"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
+#: rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "P&ublic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Mor&e Samba Options"
+msgstr ""
+
+#: simple/fileshare.cpp:98
+msgid "No NFS server installed on this system"
+msgstr ""
+
+#: simple/fileshare.cpp:104
+msgid "No Samba server installed on this system"
+msgstr ""
+
+#: simple/fileshare.cpp:300
+msgid "Could not save settings."
+msgstr "Gat ekki vistað stillingar."
+
+#: simple/fileshare.cpp:301
+msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
+msgstr "Gat ekki opnað skrána '%1' til að skrifa í: %2"
+
+#: simple/fileshare.cpp:303
+msgid "Saving Failed"
+msgstr "Vistun tókst ekki"
+
+#: simple/fileshare.cpp:344
+msgid ""
+"<h1>File Sharing</h1>"
+"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
+"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
+"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
+msgstr ""
+
+#: simple/fileshare.cpp:358
+msgid "Share Folder"
+msgstr "Deila möppu"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Leyfðir notendur"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
+msgid "All users are in the %1 group already."
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
+msgid "Select User"
+msgstr "Velja notanda"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Veldu notanda:"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
+msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
+msgstr "Gat ekki bætt notandanum '%1' í hópinn '%2'"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
+msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
+msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann '%1' úr hópnum '%2'"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
+msgid "You have to choose a valid group."
+msgstr "Þú verður að velja gildan hóp."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
+msgid "New file share group:"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
+msgid "Add users from the old file share group to the new one"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
+msgid "Remove users from old file share group"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
+msgid "Delete the old file share group"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
+msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
+msgid "Choose Group..."
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
+msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
+msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
+msgid "Deleting group '%1' failed."
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
+msgid "Please choose a valid group."
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Stafasett"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
+msgid "Creation of group '%1' failed."
+msgstr ""
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
+msgid "There already exists a public entry."
+msgstr ""
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
+msgid "Host Already Exists"
+msgstr ""
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
+msgid "Please enter a hostname or an IP address."
+msgstr ""
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
+msgid "No Hostname/IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
+msgid "The host '%1' already exists."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
+msgid "Error while opening file"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
+msgid "Joining the domain %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
+msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
+msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
+msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the user %1"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
+msgid "Changing the password of the user %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
+msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
+msgid "&Veto Oplock"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
+"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Files Starting With Dot"
+msgstr "Skrár sem byrja á punkti"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck Hidden"
+msgstr "Falin"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Keep Hidden"
+msgstr "Falin"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
+msgid ""
+"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
+"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Wildcarded String"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Uncheck Matches"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Keep Selected"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
+msgid ""
+"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
+"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
+msgid "Specify Location"
+msgstr "Tiltaka staðsetningu"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
+msgid "Get smb.conf Location"
+msgstr "Sækja staðsetningu smb.conf"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
+msgstr "<qt>Ekki tókst að lesa skrána <i>%1</i>.</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Gat ekki lesið skrána"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Read only"
+msgstr "Eingöngu lestur"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Writeable"
+msgstr "Ritanleg"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Admin"
+msgstr "Kerfisstjóri"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
+msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
+msgstr "Rofinn <em>%1</em> der ekki studdur af Sömbu útgáfunni sem þú ert með"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
+"printers before a login is required."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
+msgid ""
+"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
+"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
+"without a login."
+"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
+"(PDC) you also have to set this option."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
+msgid ""
+"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
+"server, such as an NT box."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
+msgid ""
+"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
+"Primary or Backup Domain Controller."
+msgstr ""
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
+msgid ""
+"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should act as a domain member in an ADS realm."
+msgstr ""
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
+msgid "&Share"
+msgstr "&Netdrif"
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
+msgid "You need to be authorized to share directories."
+msgstr "Þig vantar heimildir til að búa til netdrif."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Slökkt er á gerð netdrifa."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Stilli netdrif..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
+msgid "Reading Samba configuration file ..."
+msgstr "Les stillingaskrá SDömbu ..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
+msgid "Reading NFS configuration file ..."
+msgstr "Les stillingaskrá NFS ..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
+msgid "Please enter a valid path."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda slóð."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
+msgid "Only local folders can be shared."
+msgstr "Eingöngu má deila staðbundnum möppum á netinu."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
+msgid "The folder does not exists."
+msgstr "Mappan er ekki til."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
+msgid "Only folders can be shared."
+msgstr "Eingöngu má deila möppum á netinu."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
+msgid "The folder is already shared."
+msgstr "Mappan er þegar netdrif."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
+msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
+msgstr "Kerfisstjórinn leyfir ekki að þú búir til netdrif með NFS."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
+msgid "Error: could not read NFS configuration file."
+msgstr "Villa: gat ekki lesið NFS stillingaskrána."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
+msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
+msgstr "Kerfisstjórinn leyfir ekki að þú búir til netdrif með Sömbu."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
+msgid "Error: could not read Samba configuration file."
+msgstr "Villa: gat ekki lesið stillingaskrá Samba."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
+msgid "You have to enter a name for the Samba share."
+msgstr "Þú þarft að slá inn heiti fyrir Samba netdrifið."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
+msgid ""
+"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
+"<br> Please choose another name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það er þegar til netdrif með heitinu <strong>%1</strong>."
+"<br> Vinsamlega veldu annað heiti.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KcmInterface"
+#~ msgstr "&Tengi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+G"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+X"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+I"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "Alt+"
+
+#~ msgid "Umtp"
+#~ msgstr "Umtp"
+
+#~ msgid "&Unix group"
+#~ msgstr "&Unix hópur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..437663b37f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1454 @@
+# translation of kget.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"Hver röð inniheldur nákvæmlega eina\n"
+"endingarbreytu og eina möppu."
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mappan er ekki til:\n"
+"%1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "Á &spjald"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "Uppruni:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "Upprunamerking"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "Áfangastaður:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 b/s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "&Halda þessum glugga opnum eftir að aðgerð er lokið."
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "Opna &skrá"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "&Opna áfangastað"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "Klukka"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "Annálar"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Framvindugluggi"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%1% af %2 - %3"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 af %2"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "Endurheimt"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "Ekki haldið áfram"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "Sjálfvirkni"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "Takmörk"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "Loðir við"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þessi skrá er ekki til:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þetta er mappa en ekki skrá:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki heimild til að lesa skrána:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið skrána:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað skrána:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við lestur á skránni:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Gat aðeins lesið %1 bæti af alls %2."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er til staðar.\n"
+"Viltu skrifa yfir hana ?"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Gat ekki tekið afrit af %1.\n"
+"Viltu samt halda áfram?"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað í skrá:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað skrá til að skrifa í hana:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við vistun skráar:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Gat aðeins vistað %1 bæti af alls %2."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr "Velkomin(n) í KGet"
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "Gat ekki útbúið gildan sökkul"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "Ótengdur hamur"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "Byrja í ótengdum ham"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "&Flytja út flutningslista..."
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "Flytja &inn flutningslista..."
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "Flytja inn &textaskrá"
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "&Afrita slóð á klippispjald"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "&Opna staka glugga"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "Færa til &byrjun"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "Færa til &enda"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "Halda áf&ram"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Bíða"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "Endurræ&sa"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "Í b&iðröð"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "&Klukka"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "&Töf"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "Nota &hreyfimyndir"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "&Sérfræðingshamur"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "Nota &síðustu möppu"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "Sjálfvirk &aftenging"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "Slö&kkva sjálfvirkt"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "Ó&tengdur hamur"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "Sjálfvirk &líming"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "Sýna &annálaglugga"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "&Fela annálaglugga"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "Sýna &sleppispjald"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Virkja &KGet sem Konqueror niðurhalsstjóra"
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "Aftengja &KGet sem Konqueror niðurhalsstjóra"
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr " Flutningar: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Skrár: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr " Stærð: %1 Kb "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr " Tími: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr "%1 Kb/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"<b>Halda áfram</b> hnappurinn ræsir valda flutninga\n"
+"og setur þá í <i>biðraðar</i> ham."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"<b>Bíða</b> hnappurinn stöðvar valda flutninga\n"
+"og setur þá í <i>tafinn</i> ham."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"<b>Eyða</b> hnappurinn fjarlægir valda flutninga\n"
+"af listanum."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"<b>Endurræsa</b> hnappurinn fyrst stöðvar valda flutninga,\n"
+"og endurræsir þá síðan."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Biðraðar</b> hnappurinn setur valda flutninga\n"
+"í <i>biðraðar</i> ham.\n"
+"\n"
+"Þetta er einvalshnappur, þú getur valið milli\n"
+"þriggja möguleika."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Klukku</b> hnappurinn setur valda flutninga\n"
+"í <i>tíma</i> ham.\n"
+"\n"
+"Þetta er einvalshnappur, þú getur valið milli\n"
+"þriggja möguleika."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>Tafar</b> hnappurinn setur valda flutninga\n"
+"í <i>tafar</i> ham. Þetta stöðvar einnig valda flutninga.\n"
+"\n"
+"Þetta er einvalshnappur, þú getur valið milli\n"
+"þriggja möguleika."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"<b>Stillingar</b> hnappurinn opnar stillingarglugga þar\n"
+"sem þú getur breytt ýmsum valkostum.\n"
+"\n"
+"Suma þessa valkosti er einfaldara að sýsla með í tækjaslánni."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+"<b>Annálsglugga</b> hnappurinn opnar annálsglugga.\n"
+"Annálsgluggi inniheldur skrá yfir alla atburði sem hafa orðið\n"
+"við keyrslu KGet."
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Líma inn færslu</b> hnappurinn bætir við slóð af\n"
+"klippispjaldinu sem nýrri færslu.\n"
+"\n"
+"Með þessum hætti er auðvelt að afrita&líma slóðir milli\n"
+"forrita."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+"<b>Sérfræðingshamur</b> hnappurinn setur af/á \n"
+"sérfræðingsham.\n"
+"\n"
+"Sérfræðingshamur er ráðlagður fyrir sjóaðri notendur.\n"
+"Þegar hann er valinn, verður þú ekki truflaður með staðfestingar\n"
+"skilaboðum.\n"
+"<b>Mikilvægt</b>\n"
+"Kveiktu á valmöguleikanum ef þú notar sjálfvirka aftengingu eða\n"
+"sjálfvirka slökkvun og vilt að KGet aftengist eða slökkvi án þess að\n"
+"spyrja fyrst."
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+"<b>Nota seinustu möppu</b> hnappurinn setur\n"
+"valkostinn af/á.\n"
+"\n"
+"Þegar valið, hunsar KGet möppustillingar og \n"
+"setur öll ný niðurhöl í möppuna sem var notuð síðast."
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+"<b>Sjálfvirk aftenging</b> hnappurinn setur af/á sjálfvirka aftengingu.\n"
+"\n"
+"Þegar valið, aftengir KGet sjálfkrafa þegar biðröðin er tæmd.\n"
+"\n"
+"<b>Athugaðu.</b>\n"
+"Þú verður að virkja sérfræðingshaminn ef þú vilt að\n"
+"KGet aftengi án þess að spyrja fyrst."
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+"<b>Sjálfvirk slökkvun</b> hnappurinn setur af/á sjálfvirka\n"
+"slökkvun.\n"
+"\n"
+"Þegar valið, mun KGet hætta sjálfkrafa þegar biðröðin\n"
+"er tæmd.\n"
+"<b>Athugaðu.</b>\n"
+"Þú verður að virkja sérfræðingshaminn ef þú vilt að\n"
+"KGet hætti án þess að spyrja fyrst."
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+"<b>Ótengdur hamur</b> hnappurinn setur ótengda hamin af/á.\n"
+"\n"
+"Þegar valið, hegðar KGet sér eins og það væri ekki\n"
+"tengt internetinu.\n"
+"\n"
+"Þú getur flakkað um netið og nýjar færslur fara sjálfkrafa\n"
+"í biðröð."
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+"<b>Sjálfvirk líming</b> hnappurinn setur sjálfvirka límingu af/á.\n"
+"\n"
+"Þegar valið, skannar KGet klippispjaldið reglulega og bætir\n"
+"sjálfkrafa við niðurhölum."
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"<b>Sleppispjald</b> hnappurinn breytir á milli\n"
+"venjulegs glugga og sleppispjalds.\n"
+"\n"
+"Þegar valið, er aðalglugginn falinn og í stað hans\n"
+"birtist lítill gluggi sem má draga slóðir á.\n"
+"\n"
+"Þú getur kallað fram aðalgluggan með því að smella\n"
+"á þann litla."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|Allar skrár"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Hætti..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"Það eru færslur í gangi.\n"
+"Eru viss um að þú viljir loka KGet?"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum færslum?"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu?"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr ""
+"Niðurhalið sem þú vildir eyða kláraðist áður en tókst að eyða því.\n"
+"%n niðurhölin sem þú vildir eyða kláruðust áður en tókst að eyða þeim."
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "Stöðva öll verk"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "Opna flutning"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "Opna flutning:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gölluð slóð:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Áfangaskráin\n"
+"%1\n"
+"er þegar til.\n"
+"Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ekki skrifa yfir"
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr "<i>%1</i> var bætt við."
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr "Skráin er þegar til"
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr ""
+"Einu niðurhali hefur verið bætt við.\n"
+"%n niðurhölum hefur verið bætt við."
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "Byrja á öðru verki úr biðröð"
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "Öllum niðurhölum lokið."
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr "Lokið að ná í <i>%1</i>."
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "Í aftengdum ham."
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "Ekki í aftengdum ham."
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "Í sérfræðingsham."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "Ekki í sérfræðingsham."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "Fer í síðustu möppu."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "Fer ekki í síðustu möppu."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "Aftengist sjálfvirkt."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "Aftengist ekki sjálfvirkt."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "Slekkur sjálfvirkt."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "Slekkur ekki sjálvirkt."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "Sjálfvirk líming valin."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "Sjálvirk líming aftengd."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "Fela &sleppispjald"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr " Stærð: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "<b>Flutningar:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Skrár:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Stærð:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>Tími:</b> %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr "<br /><b>Hraði:</b> %1/s"
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir aftengjast?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Halda tengingu"
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Aftengi..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+msgid "We are online."
+msgstr "Við erum tengd."
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+msgid "We are offline."
+msgstr "Við erum ótengd."
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Er þegar að vista slóð\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"Slóð þegar vistuð\n"
+"%1\n"
+"Sækja aftur?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Download Again"
+msgstr "Hlaða niður aftur"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "Annálagluggi"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "Blönduð"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "Aðskilin"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "Þróað KDE niðurhalstól"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "Ræsa KGet með sleppispjaldið virkt"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "Slóðir sem á að sækja"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ítarlegri valkostir"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "Bæta nýjum færslum við sem:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "Í táknmynd"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "Ítalegri stakir gluggar"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "Merkja ókláraðar færslur"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "Fjarlægja skrár úr listanum eftir velheppnað niðurhal"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "Sækja skráarstærðir"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr ""
+"Sérfræðingshamur (ekki beðið um staðfestingu þegar hætt er við, eða þegar skrá "
+"er eytt)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "Nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "Sýna aðalglugga við ræsingu"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "Sýna staka glugga"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "Í biðröð"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "Tafðar"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "Sjálfvirknivalkostir"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " mínútur"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "Aftengjast sjálvirkt eftir að niðurhali er lokið"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "Vista skráalista sjálfkrafa hverja:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "Tímasett aftenging"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Aftengingarskipun:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "Líma sjálfvirkt af klippispjaldi"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "Slökkva sjálfvirkt þegar niðurhali er lokið"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "Endurtengingarvalkostir"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "Við villu í tengingu eða tímamörkum náð"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "Endurtengjast eftir:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "Hve oft á að reyna:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "Ef tenging slitnar"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "Tímamarkavalkostir"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "Ef engin gögn berast í:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "Ef þjónn getur ekki haldið áfram:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "eða"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Tegund tengingar"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Stöðug"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Ótengdur hamur"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "Tengilnúmer:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Skráarending"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "Sjálfgefin mappa"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "Skráarending (* fyrir allar skrár):"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "Sjálfgefin mappa:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "Takmarkana valkostir"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "Hámarksfjöldi opina tenginga:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "Lágmarks bandvídd:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "Hámarks bandvídd:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " bæti/sek"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "Nota hreyfimyndir"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "Gluggastíll:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "Á spjaldið"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "Sleppispjald"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Flutningur"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"Eyði ekki\n"
+"%1\n"
+"Þar sem það er mappa"
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "Ekki eytt"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"Eyði ekki\n"
+"%1\n"
+"þar sem hún er ekki staðbundin skrá."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"Þetta er í fyrsta skipti sem þú keyrir KGet.\n"
+"Viltu nota KGet sem niðurhalsstjóra fyrir Konqueror?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "Samtvinnun við Konqueror"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Ekki virkja"
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "Afrita skrá frá: %1"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "Til: %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "Tilraun númer %1"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "Bið"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "Biðröð"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Áætlun"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "Tefja"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "Niðurhali lokið"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "Töf"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "Lokið"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stöðvað"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "Heildarstærð %1 bæti"
+
+#: transfer.cpp:663
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "Stærð skráar passar ekki."
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "Stærð skráar skoðuð"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"Gölluð slóð:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "Niðurhali haldið áfram"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr "Athuga hvort skrá sé í skyndiminni... nei"
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: transferlist.cpp:67
+msgid "Local File Name"
+msgstr "Staðbundið skráarheiti"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "Fjöldi"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "Alls"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "Hraði"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "Tími eftir"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "Slóð"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "Sækja valdar skrár"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "Skráarheiti"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "Gerð skráar"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "Staðsetning (slóð)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "Þú valdir engar skrár til að hala niður."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "Engar skrár valdar"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr "Tenglar í: %1 - KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Niðurhalsstjóri"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "Sýna sleppispjald"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "Lista alla hlekki"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "Það eru engir hlekkir í virka hluta HTML-síðunnar"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "Engir hlekkir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kinetd.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b6e571789f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kinetd.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of kinetd.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kinetd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-29 12:59GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kinetd.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Connection from %1"
+msgstr "Tenging frá %1"
+
+#: kinetd.cpp:229
+msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed"
+msgstr "Kalll \"%1 %2 %3\" mistókst"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
new file mode 100644
index 00000000000..69e8bea990f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of kio_jabberdisco.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 22:54+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "Skírteini þjónsins er ógilt. Viltu halda áfram?"
+
+#: jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Aðvörun um skírteini"
+
+#: jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Innskráningin er röng. Viltu reyna aftur?"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_lan.po
new file mode 100644
index 00000000000..765268b90f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_lan.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# Icelandic translation of kio_lan.po
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdenetwork kio_lan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 12:05-0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#: kio_lan.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
+"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
+"activated by the system administrator."
+msgstr ""
+"<qt>Það virðist sem lisa-þjónninn sé ekki í gangi."
+"<p>Til að nota LAN-vafrann þarf kerfisstjóri setja upp lisa-þjóninn og setja "
+"hann í gang."
+
+#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Received unexpected data from %1"
+msgstr "Fékk óvænt gögn frá %1"
+
+#: kio_lan.cpp:641
+msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
+msgstr "Engin vélarheiti eru leyfileg í rlan:/ slóðum"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d7ad121678
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kio_zeroconf.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: dnssd.cpp:57
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Samskiptaregla"
+
+#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59
+msgid "Socket name"
+msgstr "Sökkull"
+
+#: dnssd.cpp:83
+msgid "Requested service has been launched in separate window."
+msgstr "Umbeðin þjónusta hefur verið ræst í öðrum glugga."
+
+#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311
+msgid "invalid URL"
+msgstr "Ógild slóð"
+
+#: dnssd.cpp:134
+msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
+msgstr "Zeroconf púkinn (mdnsd) er ekki í gangi."
+
+#: dnssd.cpp:138
+msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "KDE hefur verið sett upp án Zeroconf stuðnings."
+
+#: dnssd.cpp:187
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ógild slóð"
+
+#: dnssd.cpp:200
+msgid "Unable to resolve service"
+msgstr "Get ekki leyst þjónustu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/knewsticker.po
new file mode 100644
index 00000000000..2cb22f3cc33
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/knewsticker.po
@@ -0,0 +1,1816 @@
+# translation of knewsticker.po to
+# translation of knewsticker.po to Icelandic
+# Icelandic translation of knewsticker.po
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# David S. Geirsson <andmann@andmann.eu.org>, 2001.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knewsticker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-02 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
+msgid "KNewsTicker"
+msgstr "KNewsTicker"
+
+#: knewsticker.cpp:47
+msgid "A news ticker applet."
+msgstr "Fréttastrimill - bakkaforrit."
+
+#: knewsticker.cpp:48
+msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
+msgstr "(c) 2000, 2001 KNewsTicker forritarahópurinn"
+
+#: knewsticker.cpp:58
+msgid "Show menu"
+msgstr "Sýna valmynd"
+
+#: knewsticker.cpp:76
+msgid "Original author"
+msgstr "Upphaflegur höfundur"
+
+#: knewsticker.cpp:78
+msgid "Hypertext headlines and much more"
+msgstr "Veftextafyrirsagnir og fleira"
+
+#: knewsticker.cpp:80
+msgid "Mouse wheel support"
+msgstr "Stuðningur við músarhjól"
+
+#: knewsticker.cpp:82
+msgid "Rotated scrolling text modes"
+msgstr "Umsnúinn skrunutextahamur"
+
+#: knewsticker.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Could not update news site '%1'."
+"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki uppfært fréttasíðuna '%1'."
+"<br>Gagnaskráin er líklega ekki til eða gölluð.</qt>"
+
+#: knewsticker.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
+"invalid or broken."
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Eftirtaldar fréttasíður gáfu villu. Gagnaskráin er líklega ekki til eða "
+"biluð."
+"<ul>"
+
+#: knewsticker.cpp:301
+msgid ""
+"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
+msgstr "Gat ekki uppfært nokkrar síður. Gæti verið aftengt Internetinu."
+
+#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
+msgid "Check News"
+msgstr "Sækja fréttir"
+
+#: knewsticker.cpp:438
+msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
+msgstr "Verið að uppfæra, engar fréttir að hafa."
+
+#: knewsticker.cpp:454
+msgid "No Articles Available"
+msgstr "Engar greinar til"
+
+#: knewsticker.cpp:464
+msgid "Offline Mode"
+msgstr "Ónettengdur hamur"
+
+#: knewsticker.cpp:477
+msgid "About KNewsTicker"
+msgstr "Um Fréttastrimill"
+
+#: knewsticker.cpp:479
+msgid "Configure KNewsTicker..."
+msgstr "Stilla Fréttastrimil..."
+
+#: knewstickerconfig.cpp:102
+msgid "News query interval:"
+msgstr "Tími milli fréttafyrirspurna:"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:146
+msgid "All News Sources"
+msgstr "Allar fréttaveitur."
+
+#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
+#: newsscroller.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Unknown %1"
+msgstr "Óþekkt %1"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:321
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
+"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Viltu virkilega fjarlægja %n fréttaveitu?</p>\n"
+"<p>Viltu virkilega fjarlægja %n fréttaveitur?</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:345
+msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
+msgstr "<p>Viltu virkilega fjarlægja valda síu?</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
+msgid "Edit News Source"
+msgstr "Sýsla með fréttaveitu"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:365
+msgid "&Add News Source"
+msgstr "Bæt&a fréttaveitu við"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:367
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Breyta '%1'"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:369
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "Taka '%1' í bu&rtu"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:371
+msgid "&Remove News Sources"
+msgstr "Taka bu&rt fréttaveitu"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:374
+msgid "&Modify News Source"
+msgstr "&Breyta fréttaveitu"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:375
+msgid "&Remove News Source"
+msgstr "Taka bu&rt fréttaveitu"
+
+#: newsscroller.cpp:185
+msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
+msgstr "<p>Viltu virkilega bæta '%1' við fréttaveitulistann?</p>"
+
+#: newsscroller.cpp:443
+msgid " +++ No News Available +++"
+msgstr " +++ Engar Fréttir að hafa +++"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:29
+msgid "Downloading Data"
+msgstr "Hleð niður gögnum"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:35
+msgid ""
+"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest "
+"reasonable values."
+"<br/>"
+"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vinsamlegast bíðið meðan KNewsTicker hleður niður gögnum, nauðsynlegum til "
+"að koma með skynsamlegar tillögur."
+"<br/>"
+"<br/>Þetta tekur ekki meira en mínútu.</qt>"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:72
+msgid "Could not retrieve the specified source file."
+msgstr "Gat ekki sótt umrædda skrá"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:124
+msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+"Nauðsynlegt er að gefa þessari fréttaveitu nafn til að geta notað hana."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:125
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Ekkert nafn gefið"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:219
+msgid ""
+"You have to specify the source file for this news source to be able to use it."
+msgstr ""
+"Það þarf að gefa upp frumskrá fyrir þessa fréttaveitu til að hægt sé að nota "
+"hana."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:220
+msgid "No Source File Specified"
+msgstr "Ekki getið um frumskrá"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:226
+msgid ""
+"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
+"specified source file is invalid."
+msgstr ""
+"KNewsTicker þarf gilda RDF eða RSS skrá til að geta lagt til skynsamleg gildi. "
+"Uppgefinn frumskrá er ógild."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:228
+msgid "Invalid Source File"
+msgstr "Ógild frumskrá"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "mín."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Interval of news queries"
+msgstr "Tími milli fréttafyrirspurna"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
+"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to "
+"hear about news and how much load you want to put on the network:"
+"<ul>\n"
+"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
+"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases "
+"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should "
+"not be used if you query popular news sites (such as <a "
+"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">"
+"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
+"incoming queries.</li>\n"
+"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
+"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
+"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load "
+"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system "
+"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
+"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
+"cases."
+msgstr ""
+"Hér geturðu stillt með hvaða millibili KNewsTicker sendir fyrirspurn til "
+"innstilltrar fréttaveitu um nýjar fyrirsagnir. Þetta veltur oftast á því hversu "
+"fljótt þú vilt fá fréttir og hversu mikið þú vilt leggja á netið:"
+"<ul>\n"
+"<li>Lægra gildi (minna en <b>15 mínútur</b>) gerir þér kleift að fá fréttir "
+"mjög fljótlega ef þú þarft. Vinsamlega athugið að þetta getur þýtt mikla "
+"aukningu á netumferð. Þessvegna ætti ekki að nota svo lág gildi fyrir vinsælar "
+"fréttasíður (eins og <a href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> "
+"eða <a href=\"http://freshmeat.net\">Freshmeat</a>) þar sem þær hafa yfirleitt "
+"nóg að gera við að svara innkomnum fyrirspurnum.</li>\n"
+"<li>Hærra gildi (hærra en <b>45 mínútur</b>) verður til að þú færð fréttirnar "
+"mun seinna. Þar sem ekki er um mínútuspursmál að ræða, ætti þetta að duga. Það "
+"jákvæða við þetta er að minna er lagt á netið og taugar, bæði þínar og "
+"netstjóra fréttasíðnanna sem þú notar.</li></ul>\n"
+"Sjálfgefna gildið (30 mín) ætti að eiga við í flestum tilfellum."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Nonsensitive"
+msgstr "Ónæmt"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Mousewheel sensitivity"
+msgstr "Næmni músarhjóls"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled "
+"when using the mousewheel."
+msgstr ""
+"Þessi skrunslá hjálpar þér að stilla hversu hrratt/hægt textinn rúllar þeger þú "
+"notar músahjólið."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when "
+"using the mousewheel."
+msgstr ""
+"Þessi skrunslá hjálpar þér að stilla hversu hrratt/hægt textinn rúllar þeger þú "
+"notar músahjólið."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Næmt"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Mousewheel sensitivity:"
+msgstr "Næmni &músarhjóls:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom names for news sites"
+msgstr "Gefa fréttasvæð&um sérstök nöfn"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Use the names defined in the list of news sources"
+msgstr "Nota nöfn sem gefin eru í lista yfir fréttaveitur"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list "
+"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>"
+") instead of the ones the news sites themselves report."
+"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
+msgstr ""
+"Merktu við boxið til að fréttastrimillinn sýni nöfn fréttaveitanna sem þeim "
+"hafa verið gefin í listanum yfir fréttaveitur (í flipanum merktum <i>"
+"Fréttaveitur</i> í stað þeirra sem veiturnar gefa sjálfar upp."
+"<br>Þetta getur komið sér vel þegar fréttasíðurnar gefa upp mjög löng eða "
+"einskis nýt nöfn."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "News Sources"
+msgstr "Fréttaveitur"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Name of Site"
+msgstr "Nafn á svæði"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Frumskrá"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Max. Articles"
+msgstr "Hámark greina"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "News sources to be queried"
+msgstr "Fréttveitur sem á að nota"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for "
+"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by "
+"topic."
+"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached "
+"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the "
+"context menu)."
+"<ul>\n"
+"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this "
+"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
+"button in the bottom right corner.</li>\n"
+"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would "
+"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective "
+"property.</li>\n"
+"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the "
+"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
+"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
+"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
+"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed "
+"by KNewsTicker."
+msgstr ""
+"Þessi listi gefur þér kost á að sýsla með lista yfir fréttasíður sem "
+"fréttastrimillinn biður um fyrirsagnir frá. Fréttaveitunum er raðað upp í tré "
+"og flokkaðar eftir efnisflokkum. "
+"<br>Dálkurinn merktur \"Hámark greina\" sýnir hve margar greinar eru geymdar í "
+"skyndiminni fyrir fréttasvæðið (lesist: hve margar greinar verða aðgengilegar í "
+"samhengisvalmyndinni)."
+"<ul>\n"
+"<li>Til að bæta við síðu, geturðu annað hvort dregið slóðina að RDF eða RSS "
+"skránni yfir á listann frá Konqueror eða öðru forriti eða notað <i>"
+"Bæta við...</i> hnappinn neðst til hægri.</li>\n"
+"<li>Til að breyta síðu tvísmellirðu á þá fréttaveitu sem þú vilt breyta og "
+"innsláttarsvæði þar sem þú getur breytt viðkomandi eiginleikum mun birtast.</li>"
+"\n"
+"<li>Til að fjarlægja síðu smellirðu bara á <i>Fjarlægja</i> "
+"hnappinn neðst til hægri.</li></ul>\n"
+"Athugaðu að þú getur líka hægrismellt á listann til að fá upp valmynd sem gefur "
+"kost á að bæta við og fjarlægja fréttaveitur. Þú getur líka af/virkjað "
+"fréttaveitur tímabundið með því að merkja í kassann næst henni; þær "
+"fréttaveitur sem er merkt við eru virkar."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "Taka bu&rt"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected site"
+msgstr "Taka burt valda síðu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka valdar síður af listanum"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Add a new site"
+msgstr "Bæta við nýrri síðu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a "
+"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að bæta við listann. Athugaðu að það er líka hægt að "
+"dregið RDF eða RSS skrá yfir í listann (t.d. frá Konqueror) til að bæta henni "
+"við listann."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected news source"
+msgstr "Breyta valdri fréttaveitu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as "
+"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að opna glugga þar sem þú getur skráð eiginleika "
+"(svo sem nafn, frumskrá eða tákni) valinnar fréttaveitu."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Affects"
+msgstr "Áhrif"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Condition"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Expression"
+msgstr "Framsetning"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Currently configured filters"
+msgstr "Stilltar síur"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
+"well as add new filters. Managing them is fairly easy:"
+"<ul>\n"
+"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled "
+"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right "
+"corner.</li>\n"
+"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
+"select the filter you would like to edit in the list and change its properties "
+"in the box below.</li>\n"
+"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
+"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
+"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
+"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
+"<br>\n"
+"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
+"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"effect."
+msgstr ""
+"Hér gefur að líta lista yfir innstilltar síur sem þú getur bæði stillt og bætt "
+"við Það er fremur auðvelt að sýsla með þær:"
+"<ul>\n"
+"<li>Til að<b>bæta við</b> nýrri síu seturðu eiginleika hennar í kassanum fyrir "
+"neðan merktum <i>Eiginleikar síu</i> og ýtir á <i>Bæta við</i> "
+"hnappinn niðri til hægri.</li>\n"
+"<li>Að<b>breyta</b> síu er farið að á svipaðan hátt. Veldu síuna sem þú vilt "
+"breyta í listanum og breyttu eiginleikum hennar í kassanum fyrir neðan.</li>\n"
+"<li>Að lokum, til að <b>fjarlæga</b> síu velurðu hana í listanum og ýtir á "
+"hnappinn <i>Fjarlægja</i> niðri til hægri.</li></ul>\n"
+"Þú getur líka sett síu tímabundið af og á með því að merkja við í kassann við "
+"hliðina á henni í listanum. Þær síur sem merkt er við eru virkar og notaðar af "
+"KNewsTicker"
+"<br>\n"
+"Athugaðu að farið er í gegnum síur ofan frá og niður þannig að ef tvær síur "
+"mundu taka út hver aðra (eins og \"Sýna..inniheldur ekki KDE\" og "
+"\"Sýna...inniheldur KDE\") yrði farið eftir síunni sem er neðar á listanum."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Taka burt valda síu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka valda síu af listanum"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Add configured filter"
+msgstr "Bæta stilltri síu við"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að bæta síunni við listann"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "Eiginleikar síu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Fela"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
+#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Action for this filter"
+msgstr "Aðgerðir þessarar síu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the "
+"matching articles should be shown or hidden)."
+msgstr ""
+"Hér geturðu skilgreint hvað á að gerast ef eitthvað fer í þessa síu (þ.e. hvort "
+"þær greinar sem uppfylla skilyrðin séu sýndar eða ekki)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "articles from"
+msgstr "greinar frá"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
+#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "all news sources"
+msgstr "öllum fréttaveitum"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Affected news sources"
+msgstr "Fréttaveitur sem þetta hefur áhrif á"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
+"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> "
+"tab are shown in this combo box."
+msgstr ""
+"Her er hægt að skilgreina hvaða fréttaveitur (eða þær allar) þetta hefur áhrif "
+"á. Athugið að einungis fréttaveitur sem hafa verið gerðar virkar í flipanum <i>"
+"Fréttaveitur</i>, eru sýndar í þessum valreit."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "whose"
+msgstr "þar"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Keyword/Expression"
+msgstr "Lykilorð/orðasamband"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
+"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
+"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"\"kDe\".</li>\n"
+"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
+"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
+"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
+"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
+"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
+"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you "
+"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users "
+"only.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Hér geturðu slegið inn stikkorð eða segð til að sía eftir með tilliti til þess "
+"sem þú valdir í fellivalmyndinni hægra megin:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>inniheldur</b>, <b>inniheldur ekki</b> - þú ættir líklega aðsetja inn "
+"stikkorð hér, eins og \"KDE\", \"Baseball\" eða \"Business\". Ekki skiptir máli "
+"hvort stikkorðið er með hástöfum þannig að jafngilt er að slá inn \"kde\", "
+"\"KDE\" eða \"kDe\".</li>\n"
+"<li><b>jafngilda</b>, <b>jafngilda ekki</b> - Settu inn orðasamband eða segð "
+"hér til að sía frá greinar með fyrirsögnum sem jafngilda <b>nákvæmlega</b> "
+"textanum sem þú slóst inn. Máli skiptir hvort og hvar hástafir eru notaðir í "
+"orðasambandinu sem þú slærð inn hér þannig að \"Boeing\" or \"BOEING\" skila "
+"ekki sömu greinunum.</li>\n"
+"<li><b>passar við</b> - búist er við reglulegri segð. Aðeins er mælt með þessu "
+"ef þú er kunnugur reglulegum segðum, þ.e. aðeins fyrir þróaða notendur.</li>"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "headlines"
+msgstr "sem fyrirsagnir"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
+#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "contain"
+msgstr "innihalda"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
+#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "do not contain"
+msgstr "innihalda ekki"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
+#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "equal"
+msgstr "jafngilda"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
+#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "do not equal"
+msgstr "jafngilda ekki"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "match"
+msgstr "passa við"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Condition for this filter"
+msgstr "Skilyrði síunar"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lets you specify the condition under which the "
+"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You "
+"can select one of the following values:"
+"<ul>\n"
+"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
+"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the "
+"keyword.</li>\n"
+"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
+"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
+"expression.</li>\n"
+"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
+"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
+"this mode.</li>"
+msgstr ""
+"Þessi fellivallisti gefur þér kost á að tilgreina hvaða skilyrðum þau stikkorð "
+"og segðir sem þú settir í innsláttarsvæðið til hægri skuli uppfylla. Þú getur "
+"valið eitt af eftirtöldum gildum:"
+"<ul>\n"
+"<li>innihalda - sían tekur fyrirsagnir sem innihalda orðið.</li>\n"
+"<li>innihalda ekki - sían tekur fyrirsagnir sem innihalda ekki orðið.</li>\n"
+"<li>jafngilda - sían tekur fyrirsagnir sem jafngilda segð.</li>\n"
+"<li>jafngilda ekki - sían tekur fyrirsagnir sem jafngilda ekki segð.</li>\n"
+"<li>passa við - sían tekur fyrirsagnir sem jafngilda segð. Farið verður með "
+"segðina eins og reglulega segð í þessum ham.</li>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Scroller"
+msgstr "Skrun"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Scrolling speed:"
+msgstr "&Skrunuhraði:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling speed"
+msgstr "Skrunuhraði"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a "
+"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you "
+"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read "
+"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is "
+"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next "
+"headline."
+msgstr ""
+"Hér geturðu skilgreint hversu hratt textinn á að skruna. Ef ert með lítið pláss "
+"á verkefnaslánni (og þar með fremur lítinn fréttastrimil), ættirðu sennilega að "
+"stilla þetta á lítinn hraða svo þú hafir möguleika á að lesa fréttirnar. Fyrir "
+"breiðari fréttastrimil (og betri sjón), er hratt skrun sennilega ákjósanlegt "
+"svo þú þurfir ekki að bíða mjög lengi eftir hverri fyrirsögn."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Hægur"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hraður"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Di&rection of scrolling:"
+msgstr "Sk&runátt:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Direction of scrolling"
+msgstr "Skrunátt"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að velja í hvaða átt maður vill að textinn renni, þ.e.til vinstri "
+"eða til hægri, upp eða niður."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "To the Left"
+msgstr "Til vinstri"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "To the Right"
+msgstr "Til hægri"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Upwards"
+msgstr "Upp á við"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Downwards"
+msgstr "Niður á við"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Upwards, Rotated"
+msgstr "Upp, snúinn"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Downwards, Rotated"
+msgstr "Niður á við, snúinn"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881
+#: rc.cpp:296 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means "
+"the text is rotated 90 degrees."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að velja í hvaða átt maður vill að textinn renni, þ.e.til vinstri "
+"eða til hægri, upp eða niður. Snúinn þýðir að textanum er snúið í 90°"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlighted color:"
+msgstr "L&itur við lýsingu:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted color"
+msgstr "Litur við lýsingu"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you "
+"move the mouse over them)."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að opna glugga þar sem hægt er að velja á þægilegan "
+"hátt lit á fyrirsagnirnar þegar þær eru upplýstar, (þegar músin er færð yfir "
+"þær)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the "
+"mouse over them)."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að opna glugga þar sem hægt er að velja á þægilegan "
+"hátt lit á fyrirsagnirnar þegar þær eru upplýstar, (þegar músin er færð yfir "
+"þær)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að opna glugga þar sem hægt er að velja á þægilegan "
+"hátt lit á bakgrunn skruntextans"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að opna glugga þar sem hægt er að velja á þægilegan "
+"hátt lit á bakgrunn skruntextans"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Forgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color"
+msgstr "&Forgrunnslitur"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að opna glugga þar sem hægt er að velja á þægilegan "
+"hátt lit á skruntextann"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að opna glugga þar sem hægt er að velja á þægilegan "
+"hátt lit á skruntextann"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "F&ont:"
+msgstr "Letur&gerð:"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling text font"
+msgstr "Leturgerð skruntexta"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> "
+"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that "
+"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
+"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
+"while it is moving."
+msgstr ""
+"Smelltu á hnappinn til hægri merktan <i>Velja leturgerð...</i> "
+"til að velja af hvaða leturgerð skruntextinn á að vera. Athugið að sumar "
+"leturgerðir er erfiðara að lesa en aðrar, sérstaklega þegar textinn skrunar. "
+"Best er að velja leturgerð sem auðvelt að lesa þegar hann færist hjá."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Velja leturgerð..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please "
+"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they "
+"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be "
+"easily read while it is moving."
+msgstr ""
+"Smelltu á hnappinn til hægri merktan <i>Velja leturgerð...</i> "
+"til að velja af hvaða leturgerð skruntextinn á að vera. Athugið að sumar "
+"leturgerðir er erfiðara að lesa en aðrar, sérstaklega þegar textinn skrunar. "
+"Best er að velja leturgerð sem auðvelt að lesa þegar hann færist hjá."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
+msgstr "Skruna einungis nýjustu f&yrirsagnir"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
+msgstr "Sýna einungis allra nýjustu fyrirsagnir af hverri fréttasíðu."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
+msgstr ""
+"Merkið við hér til að sýna einungis allra nýjustu fyrirsagnir af hverri "
+"fréttasíðu."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Show icons"
+msgstr "Sýna táknmyndir"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in the scrolling text"
+msgstr "Sýna tákn í skruntexta"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which "
+"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very "
+"easy but takes up some space in the text."
+msgstr ""
+"Merkið við hér til að KNewsTicker sýni tákn fréttasíðunnar sem fyrirsögnin "
+"kemur frá. Þetta auðveldar að tengja fyrirsagnir við fréttasíðu en tekur pláss."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "&Temporarily slowed scrolling"
+msgstr "&Tímabundin lækkun skrunhraða"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
+msgstr "Hægja á skrunhraða þegar músinni er beint að skrunglugga"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
+"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging "
+"the icons (if enabled) away a lot easier."
+msgstr ""
+"Merkið við hér til láta KNewsTicker hægja á skrunhraða þegar músin er færð yfir "
+"skruntextan. Þetta auðveldar að smella og draga hluti (ef það hefur verið gert "
+"mögulegt)."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096
+#: rc.cpp:395 rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "&Underline highlighted headline"
+msgstr "&Undirstrika upplýsta fyrirsögn"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Underline the currently highlighted headline"
+msgstr "Undirstrika fyrirsögn sem er upplýst"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
+"which is currently under the mouse cursor) underlined."
+msgstr ""
+"Merkið við hér til að gera fyrirsögn sem er upplýst (þ.e. undir músarbendlinum) "
+"undirstrikaða."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Add News Source"
+msgstr "Bæta við fréttaveitu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "News Source Properties"
+msgstr "Eiginleikar fréttaveitu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news source"
+msgstr "Nafn fréttaveitu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter the name of the news source."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file below."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að gefa fréttaveitunni nafn."
+"<br>Athugið að einnig er hægt að smella á hnappinn til hægri merktan <i>"
+"Leggja til</i> og þannig fá tillögu frá KNewsTicker um nafn eftir að búið er að "
+"velja frumskrá."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Source &file:"
+msgstr "&Frumskrá:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "The source file for this news source"
+msgstr "Frumskrá fyrir fréttaveitu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If "
+"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right "
+"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Settu inn slóð fyrir frumskránna fyrir fréttaveituna sem þú vilt bæta við "
+"hérna. Ef þú tilgreindir frumskrá hér, geturðu notað hnappinn til hægri merktan "
+"<i>Leggja til</i> til að láta KNewsTicker fylla sjálfvirkt í eyðurnar."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Tákn:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967
+#, no-c-format
+msgid "Path to the icon for this news source"
+msgstr "Slóð að tákni fyrir fréttaveitu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons "
+"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines "
+"scroll by."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Hér geturðu tilgreint slóð að táknmynd sem nota á fyrir þessa fréttaveitu. "
+"Táknmyndir gera það auðveldara að greina á milli fréttaveita þegar "
+"fyrisagnirnar skruna hjá. "
+"<br>Athugaðu að þú getur líka nota hnappinn neðst til hægri merktan <i>"
+"Leggja til</i> til að láta KNewsTicker fylla sjálfvirkt í þessa eyðu, eftir að "
+"þú ert búinn velja frumskrá að ofan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "Icon to be used for this news source"
+msgstr "Tákn sem nota á fyrir þessa fréttaveitu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To "
+"change this icon, use the input field at the left."
+msgstr ""
+"Svona lítur táknmyndin út, sem stillt er inn fyrir þessa fréttaveitu. Notaðu "
+"innsláttarsvæðið til vinstri til að breyta þessari táknmynd."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Efnisflo&kkur:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "Into which category does this news source belong?"
+msgstr "Hvaða efnisflokki tilheyrir þessi fréttaveita"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
+"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists "
+"of news sources."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Hér geturðu tilgreint hvaða flokki fréttaveitan tilheyrir. Það að flokka "
+"fréttaveiturnar gerir það auðveldara að halda utan um langan lista af "
+"fréttaveitum. "
+"<br>Athugaðu að þú getur líka nota hnappinn neðst til hægri merktan <i>"
+"Leggja til</i> til að láta KNewsTicker fylla sjálfvirkt í þessa eyðu, eftir að "
+"þú ert búinn velja frumskrá að ofan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "&Max. articles:"
+msgstr "Hám&ark greina:"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of articles"
+msgstr "Hámarksfjöldi greina"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this "
+"news source. This value will never be exceeded."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"Hér gefst þér kostur á að velja hversu margar greinar frá þessari fréttaveitu "
+"KNewsTicker á að geyma í skyndiminni. Það verður aldrei meira en þetta."
+"<br>Athugaðu að þú getur líka nota hnappinn neðst til hægri merktan <i>"
+"Leggja til</i> til að láta KNewsTicker fylla sjálfvirkt í þessa eyðu, eftir að "
+"þú ert búinn velja frumskrá að ofan."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "The file is a &program"
+msgstr "Skráin er f&orrit"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Is the specified source file a program?"
+msgstr "Er frumskráin forrit?"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
+"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. "
+"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>"
+") of that program."
+msgstr ""
+"Merktu við þennan reit til að segja KNewsTicker að skráin sem þú tilgreindir að "
+"ofan merkt <i>Frumskrá</i> sé forrit en ekki RDF eða RSS skrá. KNewsTicker mun "
+"þá vinna úr úttakinu (eins og það kemur á <i>stdout</i>) frá því forriti."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Cancel this configuration"
+msgstr "Hætta við þessa uppsetningu"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að hætta við þessa uppsetningu."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "&Suggest"
+msgstr "Le&ggja til"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Suggest suitable values"
+msgstr "Leggja til passandi gildi"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for "
+"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
+"articles)."
+"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function."
+msgstr ""
+"Ýttu á hnappinn til að láta KNewsTicker geta sér til um meira eða minna raunhæf "
+"gildi fyrir suma eiginleika frétta (svo sem nafn, táknmynd eða hámark greina). "
+"<br>Athugaðu að þú þarft að gefa upp frumskrá til að geta notað þessa virkni!"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Acknowledge these values"
+msgstr "Samþykkja þessi gildi"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Smellið á hnappin til að setja inn gildin sem skráð eru í þennan glugga og fara "
+"í síðasta uppsetningarglugga."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid "Icon of this news site"
+msgstr "Tákn fréttaveitu"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see the icon of this news site."
+msgstr "Hér gefur að líta tákn fréttaveitunnar"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid "heise online news"
+msgstr "heise online news"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
+msgstr "http://www.heise.de/newsticker/"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Brief description of the news site"
+msgstr "Stutt lýsing á þessari fréttasíðu"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
+msgstr ""
+"Hér gefur að líta stutta lýsingu á þessari fréttasíðu og innihaldi hennar"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news site"
+msgstr "Nafn þessarar fréttasíðu"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the news site."
+msgstr "Þetta er nafnið á fréttasíðunni."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Available articles:"
+msgstr "Fáanlegar greinar:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Articles contained within this source file"
+msgstr "Greinar sem er að finna í frumskránni"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir fyrirsagnir og tengla viðkomandi greina sem eru geymd í "
+"frumskránni sem þú ert að skoða eiginleika fyrir. "
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
+"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir fyrirsagnir og tengla viðkomandi greina sem eru geymd í "
+"frumskránni sem þú ert að skoða eiginleika fyrir. "
+"<p>Þú getur opnað viðkomandi grein fyrir hverja fyrirsögn með að smella eða "
+"tvísmella á fyrirsögnina, eftir því hvernig KDE er stillt fyrir það."
+
+#: common/newsengine.cpp:74
+msgid "Arts"
+msgstr "Listir"
+
+#: common/newsengine.cpp:75
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipti"
+
+#: common/newsengine.cpp:76
+msgid "Computers"
+msgstr "Tölvur"
+
+#: common/newsengine.cpp:77
+msgid "Games"
+msgstr "Leikir"
+
+#: common/newsengine.cpp:78
+msgid "Health"
+msgstr "Heilsa"
+
+#: common/newsengine.cpp:79
+msgid "Home"
+msgstr "Heimili"
+
+#: common/newsengine.cpp:80
+msgid "Recreation"
+msgstr "Tómstundir"
+
+#: common/newsengine.cpp:81
+msgid "Reference"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: common/newsengine.cpp:82
+msgid "Science"
+msgstr "Vísindi"
+
+#: common/newsengine.cpp:83
+msgid "Shopping"
+msgstr "Versla"
+
+#: common/newsengine.cpp:84
+msgid "Society"
+msgstr "Samfélag"
+
+#: common/newsengine.cpp:85
+msgid "Sports"
+msgstr "Íþróttir"
+
+#: common/newsengine.cpp:87
+msgid "Magazines"
+msgstr "Tímarit"
+
+#: common/newsengine.cpp:219
+msgid ""
+"<p>The program '%1' was terminated abnormally."
+"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Forritið '%1' hætti keyrslu á óeðlilegan máta."
+"<br>Þetta getur gerst ef það fær SIGKILL-merki.</p>"
+
+#: common/newsengine.cpp:234
+msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
+msgstr "<p>Frálag forrits:<br>%1<br>"
+
+#: common/newsengine.cpp:236
+msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
+msgstr "Villa varð við endurnýjun á fréttaveitunni '%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:238
+msgid "KNewsTicker Error"
+msgstr "Fréttastrimill Villa"
+
+#: common/newsengine.cpp:250
+msgid "The program '%1' could not be started at all."
+msgstr "Það var ekki hægt að ræsa forritið '%1'."
+
+#: common/newsengine.cpp:251
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be "
+"found."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' reyndi að lesa eða skrifa skrá eða möppu sem ekki fannst."
+
+#: common/newsengine.cpp:253
+msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
+msgstr "Villa kom upp þegar forritið '%1' reyndi að skrifa eða lesa gögn."
+
+#: common/newsengine.cpp:255
+msgid ""
+"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line "
+"in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Reynt var að senda of margar breytur til forritsins '%1'. Vinsamlegast lagið "
+"skipunarlínuna í uppsetnigarglugga."
+
+#: common/newsengine.cpp:257
+msgid ""
+"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
+"executed."
+msgstr "Annað forrit sem forritið '%1' þarf á að halda gat ekki keyrt."
+
+#: common/newsengine.cpp:259
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
+"permission to do so."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' reyndi að lesa eða skrifa í skrá eða möppu sem það hefur ekki "
+"réttindi til að gera."
+
+#: common/newsengine.cpp:261
+msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
+msgstr "Forritið '%1' reyndi aðgang að tæki sem ekki var til staðar"
+
+#: common/newsengine.cpp:263
+msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
+msgstr "Það er ekki meira pláss á tæki sem forritið '%1' notar."
+
+#: common/newsengine.cpp:265
+msgid ""
+"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' reyndi að búa til tímabundna skrá á read only skráakerfi."
+
+#: common/newsengine.cpp:267
+msgid ""
+"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted "
+"to access an external resource which does not exist."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' reyndi að keyra fall sem er ekki til staðar eða reyndi að nálgast "
+"auðlind sem er ekki til staðar."
+
+#: common/newsengine.cpp:270
+msgid ""
+"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to "
+"return any XML data."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' var ófært um að ná í inntaksgögn og var því ókleift að skila "
+"neinum XML-gögnum."
+
+#: common/newsengine.cpp:272
+msgid ""
+"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
+msgstr "Forritið '%1' reyndi aðgang að tölvu sem ekki er tengd neti."
+
+#: common/newsengine.cpp:274
+msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
+msgstr "Forritið '%1' reyndi aðgang að samskiptaaðferð sem ekki er útfærð"
+
+#: common/newsengine.cpp:276
+msgid ""
+"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
+"data from. Please refer to the documentation of the program for information on "
+"how to do that."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' krefst þess að þí stillir inn vistfang fjartengdrar vélar til að "
+"taka við gögnum frá. Vinsamlegast gluggaðu í leiðbeiningar þessa forrits til að "
+"sjá hvernig það er gert."
+
+#: common/newsengine.cpp:279
+msgid ""
+"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
+"system."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' reyndi að nota sökkulgerð sem er ekki studd af þessu kerfi."
+
+#: common/newsengine.cpp:281
+msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
+msgstr "Forritið '%1' reyndi aðgang að ónáanlegu neti."
+
+#: common/newsengine.cpp:283
+msgid ""
+"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a "
+"reset."
+msgstr ""
+"Netið sem forritið '%1' var að reyna að komast í samband við sleit sambandinu "
+"og endurstillti."
+
+#: common/newsengine.cpp:285
+msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
+msgstr "Tengingu forritsins '%1' var lokað á fjartengda endanum."
+
+#: common/newsengine.cpp:287
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
+msgstr "Tengingin sem forritið '%1' var að reyna að koma á, féll á tíma."
+
+#: common/newsengine.cpp:289
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
+msgstr "Tengingu frá forritinu '%1' var hafnað."
+
+#: common/newsengine.cpp:291
+msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
+msgstr ""
+"Þjónninn sem forritið '%1' var að reyna að tengjast er ekki í sambandi."
+
+#: common/newsengine.cpp:293
+msgid ""
+"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host."
+msgstr ""
+"Þjónninn sem forritið '%1' var að reyna að tengjast er ekki til staðar, engin "
+"rúta til hennar."
+
+#: common/newsengine.cpp:295
+msgid ""
+"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was "
+"not set. You can mark that program as executable by executing the following "
+"steps:"
+"<ul>"
+"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>"
+"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>"
+"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' "
+"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to "
+"execute that file.</li></ul>"
+msgstr ""
+"KNewsTicker gat ekki keyrt forritið '%1' vegna þess að það hefur ekki "
+"keyrsluheimildir. Þú getur gefið forritinu keyrsluheimildir með því að fylgja "
+"eftirfarandi leiðbeiningum:"
+"<ul>"
+"<li>Opnaðu Konqueror og flakkaðu að forritinu</li>"
+"<li>Hægrismelltu á forritið og veldu 'Eiginleikar'</li>"
+"<li>Opnaðu 'Heimildir' flipann og gakktu úr skugga um að hakað sé við 'Keyra' í "
+"dálknum 'Notandi' svo notendur mega keyra þetta forrit.</li></ul>"
+
+#: common/newsengine.cpp:303
+msgid ""
+"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
+msgstr "Forritið '%1' sendi ógilda beiðni sem þjónninn skildi ekki."
+
+#: common/newsengine.cpp:305
+msgid ""
+"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some "
+"form of authorization before it can be accessed."
+msgstr ""
+"Forritið '%1' auðkenndi sig ekki gagnvart svæði sem krefst auðkenningar."
+
+#: common/newsengine.cpp:308
+msgid ""
+"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
+"for it."
+msgstr "Forritið '%1' hætti vegna þess að það gat ekki lesið gögn án greiðslu."
+
+#: common/newsengine.cpp:310
+msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
+msgstr "Forritið '%1' reyndi að sækja gögn af lokuðu svæði."
+
+#: common/newsengine.cpp:312
+msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
+msgstr "Forritið '%1' reyndi að sækja gögn sem fundust ekki."
+
+#: common/newsengine.cpp:314
+msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
+msgstr "HTTP beiðni forritsins '%1' féll á tíma."
+
+#: common/newsengine.cpp:315
+msgid ""
+"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything "
+"about it."
+msgstr ""
+"Villa hefur komið upp á miðlara. Það er ekki líklegt að þú getir gert neitt í "
+"málinu."
+
+#: common/newsengine.cpp:317
+msgid ""
+"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
+"HTTP server or source."
+msgstr ""
+"HTTP miðlarinn eða uppsprettan skildi ekki HTTP samskiptaregluna sem er notuð "
+"af forritinu'%1'"
+
+#: common/newsengine.cpp:319
+msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
+msgstr "Fréttastimill gat ekki fundið nákvæma ástæðu vilunnar."
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
+msgid "KNewsTickerStub"
+msgstr "KNewsTickerStub"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
+msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
+msgstr "Viðmót á stillingar fréttastrimils"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
+msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
+msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
+msgstr "Bæta við RDF/RSS skránni sem er gefin upp af <url>"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
+msgid "News Resource"
+msgstr "Fréttaveita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: <p>Do you really want to remove %n news source?</p><p>Press 'Yes' to remove the news source from the list, press 'No' to keep it and close this dialog.</p>\n"
+#~ "<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p><p>Press 'Yes' to remove the news sources from the list, press 'No' to keep them and close this dialog.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Viltu örugglega fjarlægja þessa %n fréttaveitu?</p><p>Smelltu á 'Já' til að fjarlægja fréttaveituna af listanum, 'Nei' til halda henni og loka þessum glugga.</p>\n"
+#~ "<p>Viltu örugglega fjarlægja þessar %n fréttaveitur?</p><p>Smelltu á 'Já' til að fjarlægja þær af listanum, 'Nei' til halda þeim og loka þessum glugga.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p><p>Press 'Yes' to remove the filter from the list, press 'No' to keep it and close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Viltu örugglega taka valda síu í burtu?</p><p>Smelltu á 'Já' taka hana af listanum, smelltu á 'Nei' halda henni og loka þessum glugga.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p><p>Press 'Yes' to add the news source to the list, press 'No' to cancel and close this dialog.</p>"
+#~ msgstr "<p>Viltu virkilega bæta '%1' við lista yfir fréttaveitur?</p><p>Smelltu á 'já' til að bæta henni við listann, smelltu á 'Nei' til að hætta við og loka þessum glugga.</p>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kopete.po
new file mode 100644
index 00000000000..4da536568ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kopete.po
@@ -0,0 +1,17203 @@
+# translation of kopete.po to Icelandic
+#
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2006.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kopete\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "Notandi vill senda þér skrá"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&Hafna"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "S&amþykkja"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Skráarflutningur"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+"Skráin '%1' er þegar til.\n"
+"Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Þú þarft að gefa upp gilt skráarheiti"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Einhver bætti þér við hjá sér"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+msgid ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Tengiliðurinn <b>%2</b> "
+"hefur bætt þér á tengiliðalistann sinn (Notandi %3)</qt>"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Ný færsla í netfangaskrá"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Nefna nýju færsluna:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "Notendaupplýsingar um %1"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:3989
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kenni tengiliðs:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Staða:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Aðvörunarstig:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Online since:"
+msgstr "Tengd(ur) síðan:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Heimilisfang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
+#, no-c-format
+msgid "Phone:"
+msgstr "Sími:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
+#, no-c-format
+msgid "Away message:"
+msgstr "Fjarveruskilaboð:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Notendaupplýsingar:"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "Sti&lla Kopete..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "Hefja s&pjall..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&Senda stök skilaboð..."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
+#, no-c-format
+msgid "User &Info"
+msgstr "Notendaupplýs&ingar"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Senda s&krá..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "Skoða &feril..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "Búa til &hóp..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "Breyta frumte&ngilið..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Eyða tengilið"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "Breyta sa&mheiti..."
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "Blo&kka tengilið"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "&Leyfa tengilið"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Veldu færsluna sem samsvarar Veldu '%1'"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Veldu samsvarandi færslu í netfangaskránni þinni"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Samþætting við Netfangaskrá"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Tilkynning"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Banvænt"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
+msgid "Online"
+msgstr "Tengd(ur)"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
+msgid "Away"
+msgstr "Fjarverandi"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tengist"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ósýnileg(ur)"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
+msgid "Offline"
+msgstr "Ótengd(ur)"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<óþekkt>"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Kopete skráaflutningur"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+msgid ""
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
+msgstr ""
+"Því miður er ekki enn stuðningur í þessari samskiptareglu við flutning skráa "
+"sem ekki eru staðbundnar.\n"
+"Vinsamlegast afritaðu skrána yfir á tölvuna þína og reyndu aftur."
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Stilla hóp til að vista lykilorð í"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Setja lykilorð sem nýtt"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Segja lykilorð hafa verið rangt"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Mynd sem á að birta í lykilorðaglugga"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+msgid "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+msgstr "Vonandi birtist þetta vegna þess að þú settir tóman streng sem lykilorð."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Skilaboð send"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Tengiliður hefur ýtt við þér."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Komið hefur upp villa við að búa til nýjan spjallglugga. Spjallglugginn var "
+"ekki búinn til.</qt>"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Villa við að búa til spjallglugga"
+
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Aðgangur aftengdur"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+"Nettenging fór niður og forritið er núna í ótengdum ham. Viltu að forritið "
+"tengist aftur þegar netið kemur upp aftur?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Forritið er í aftengdum ham. Viltu tengjast núma?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr "Forritið er í ótengdum ham. Ciltu tengjast til að framkvæma þessa aðgerð?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Fara fara í tengdan ham?"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Vera ótengdur"
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Þú hefur verið aftengd(ur)."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "Tenging rofnaðu."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+msgid ""
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
+msgstr ""
+"Kopete missti tenginguna sem var notuð til samskipta við spjallkerfið.\n"
+"Það gæti verið vegna þess að nettengingin þín hafi farið niðri eða vegna "
+"rekstrarörðugleika á þjónusunni eða þá að þjónustan hafi aftengt þig t.d. vegna "
+"þess að þú hafir tengst af mörgum stöðum samtímis. Þú skalt prófa að tengjast "
+"aftur síðar."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr "Næ ekki sambandi við spjallkerfi eða jafningja."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Næ ekki sambandi."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+msgid ""
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
+msgstr ""
+"Þetta þýðir að Kopete nær ekki sambandi við spjallþjónustuna eða jafningja "
+"sína.\n"
+"Það gæti verið vegna þess að nettengingin þín hafi farið niðri eða vegna "
+"rekstrarörðugleika á þjónusunni. Þú skalt prófa að tengjast aftur síðar."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Nánari upplýsingar..."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Þú hefur verið aftengd(ur)"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Þú hefur tengst frá annari tölvu við reikninginn '%1'"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid ""
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+msgstr ""
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid ""
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
+msgstr ""
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Villa við að búa til spjallglugga"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Breyta tengingu"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "No Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Ný skilaboð..."
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Ný ástæða fjarveru"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn ástæðu fyrir fjarveru:"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Því miður er ég upptekin(n) núna"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Ég er farin(n), en ég kem aftur seinna"
+
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Víðvær fjarverandi skilaboð"
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "Gat ekki fundið skrána %1"
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Get ekki hlaðið niður umbeðinni skrá;"
+"<br>athugaðu að netfangið %1 sé rétt.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" er ekki stutt af Kopete.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
+msgstr "Gat ekki samræmt við KDE Netfangaskrá"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid ""
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Annað forrit hefur bætt netfangi við þennan tengilið."
+"<br>Viltu nota það í Kopete?"
+"<br><b>Samskiptaregla:</b> %1"
+"<br><b>Netfang:</b> %2</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Flytja inn netfang úr Netfangaskrá"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Nota"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ekki Nota"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
+msgid ""
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ein eða fleiri tenginga þinna við %1 eru ótengdar. Flest kerfi þurfa að "
+"vera tengd til að bæta við tengilið. Vinsamlega tengdu og reyndu aftur.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Ekki tengd(ur)"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Veldu tengingu"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
+msgid ""
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú hefur ekki sett upp tengingu við <b>%1</b>. Settu upp tengingu og reyndu "
+"aftur.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "Engar tengingar fundust"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki var mögulegt að bæta við tengilið. Nánari upplýsingar í boðum frá "
+"aflúsara.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "Gat ekki bætt tengilið við"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
+msgstr ""
+"Í augnablikinu er ekki hægt að ná í þennan notanda. Athugaðu hvort þú ert "
+"tengd(ur) og sért að nota samskiptareglu sem styður sendingar til ótengdra "
+"notenda eða bíddu þar til notandi tengist."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "Ekki næst í notanda"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
+msgid "Status not available"
+msgstr "Staða ekki tiltæk"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "Aðgerð enn ekki lokið"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
+msgid ""
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
+msgstr ""
+"<b>Lykilorðið var rangt!</b> Vinsamlegast sláðu aftur inn lykilorð þitt fyrir "
+"%1 tenginguna <b>%2</b>"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt fyrir %1 tenginguna <b>%2</b>"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+msgid ""
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /help [<skipun>] - Notað til að fá fram lista yfir tiltækar skipanir "
+"eða sýna hjálp fyrir einstaka skipun."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "NOTKUN: /close - Lokar núverandi sýn."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "NOTKUN: /part - Lokar núverandi sýn."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "NOTKUN: /clear - Hreinsar biðminni virkrar sýnar."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+msgid "USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /away [<ástæða>] - Sýnir þig sem fjarverandi/komin(n) aftur fyrir þessa "
+"tengingu."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /awayall [<ástæða>] - Sýnir þig sem fjarverandi/komin(n) aftur fyrir "
+"allar tengingar."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+msgid ""
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
+msgstr ""
+"USAGE: /say <texti> - Segja texta í þessu spjalli. Þetta er það sama og að slá "
+"inn skilaboð en er mjög gagnlegt fyrir skriftur."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+msgid ""
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
+msgstr ""
+"USAGE: /exec [-o] <skipun> - Framkvæmir tilgreinda skipun og sýnir frálagið í "
+"spjallglugganum. Ef -o er tilgreint, er frálagið sent til allra í spjallinu."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+msgid "Available Commands:\n"
+msgstr "Tiltækar skipanir:\n"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+msgid ""
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
+msgstr ""
+"\n"
+"Type /help <skipun> til að fá meiri upplýsingar."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "Engin hjálp fáanleg fyrir '%1'."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+msgid ""
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
+msgstr ""
+"VILLA: Skeljaraðgangur er takmarkaður á þessu kerfi. /exec skipunin virkar "
+"ekki."
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Lykilorð nauðsynlegt"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kopete gat ekki vistað lykilorð þitt á öruggan hátt í veskinu þínu!"
+"<br>Viltu vista lykilorðið á <b>óöruggan</b> hátt í stillingaskrá í staðin?</qt>"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "Gat ekki geymt lykilorð á öruggan hátt"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "Vi&sta óöruggt"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Efsta stig"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "Ekki í tengiliðalistanum þínum"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Nafnlaus hópur)"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Bæta við tengiliðalista"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Færa tengilið"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "Veldu frumtengilið sem þú vilt færa tengiliðinn undir."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Búa til nýjan frumtengilið fyrir þennan tengilið"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
+msgid ""
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
+msgstr ""
+"Ef þú velur þennan kost er nýr frumtengiliður búinn til í efsta hópnum með "
+"nafni þessa tengiliðs og tengiliðurinn færður undir frumtengiliðinn."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+msgid ""
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Þú ert að færa tengiliðinn `%1' undir frumtengiliðinn `%2'.\n"
+"`%3' verður tóm(ur) eftir það. Viltu eyða þessum tengilið?"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "Hal&da"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
+msgstr ""
+"Í augnablikinu er ekki hægt að ná í þennan notanda. Prófaðu með samskiptareglu "
+"sem styður sendingar til aftengdra notenda eða reyndu aftur þegar notandi "
+"tengist."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja alla tengiliði af tengiliðalistanum þínum?"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjarlægja tengilið"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Fullt nafn:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Aðgerðalaus:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Heimasíða:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Fjarverandi&nbsp;skilaboð:</b>&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+msgid ""
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4d %3k %2m %1s"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+msgid ""
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3k %2m %1s"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2m %1s"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Settu inn viðföng"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Settu inn viðföng til %1:"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr ""
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+msgid ""
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
+msgstr ""
+"\"%1\" krefst a.m.k. %n viðfang.\n"
+"\"%1\" krefst a.m.k. %n viðfanga."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+msgid ""
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+msgstr ""
+"\"%1\" hefur að hámarki %n breytu.\n"
+"\"%1\" hefur að hámarki %n breytur."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "Þú hefur ekki heimild til að keyra skipunina \"%1\"."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Skipanavilla"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Borist hefur skeyti frá %1<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Litað skeyti hefur borist frá %1<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Aðgerðalaus"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "Tengd(ur) síðan"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Sást síðast"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Fjarveruskilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Eiginnafn"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Einkasími"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Einkafarsími"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Vinnufarsími"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Gælunafn"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Ljósmynd"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
+msgstr "Gat ekki fundið góðan stað til að setja broskallaþemu á."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "Set inn broskallaþemu..."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" til afpökkunar."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>Skráin \"%1\" er ekki gild tjáningamyndaskrá.</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>Set inn <strong>%1</strong> tjáningamyndaþema</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+msgid ""
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vandamál kom upp í uppsetningarferlinu. Samt gætu nokkur tjáningamyndaþemu "
+"gætu hafa verið sett inn.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson,Richard Allen,Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is,ra@ra.is,throstur@bylur.net"
+
+#: kopete/systemtray.cpp:304
+msgid ""
+"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><nobr><b>Nýtt skeyti frá %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Global status message"
+msgstr "Víðvær fjarverandi skilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "Bæt&a við tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
+#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline"
+msgstr "A&ftengd(ur)"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:226
+msgid "&Export Contacts..."
+msgstr "&Flytja tengiliði út í skrá..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Away"
+msgstr "Fjarverandi"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
+#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "&Busy"
+msgstr "Upp&tekin(n)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "&Invisible"
+msgstr "Ósýn&ileg(ur)"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
+#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
+#: rc.cpp:3974
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Online"
+msgstr "Te&ngd(ur):"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:265
+msgid "&Set Status"
+msgstr "&Setja stöðu"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:283
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Stilla íforrit..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:285
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Stilla &víðværa flýtilykla..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:291
+msgid "Show Offline &Users"
+msgstr "Sýna ótengda notend&ur"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:293
+msgid "Show Empty &Groups"
+msgstr "Sýna &tóma hópa"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:296
+msgid "Hide Offline &Users"
+msgstr "Fela ótengda notend&ur"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:297
+msgid "Hide Empty &Groups"
+msgstr "Fela &tóma hópa"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:300
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Leit&a:"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quick Search Bar"
+msgstr "Leita að"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Frumstilla flýtileit"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:310
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
+msgstr ""
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:316
+msgid "Edit Global Identity Widget"
+msgstr ""
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:320
+msgid "Set Status Message"
+msgstr "Setja s&töðuskeyti"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#, no-c-format
+msgid "Read Message"
+msgstr "Lesa skeyti"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330
+msgid "Read the next pending message"
+msgstr "Lesa næsta skeyti sem bíður"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show/Hide Contact List"
+msgstr "Sýna/fela tengiliðalista"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show or hide the contact list"
+msgstr "Sýna eða fela tengiliðalistann"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Set Away/Back"
+msgstr "Fjarverandi"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Sets away from keyboard or sets back"
+msgstr ""
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Við það að loka aðalglugganum mun Kopete keyra áfram í kerfisbakkanum. "
+"Notaðu Hætta í Skrá-valmyndinni til að hætta keyrslu forritsins.</qt>"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:630
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Sett í kerfisbakka"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
+")"
+"<br/>\n"
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\">&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;(%2)</td>"
+"<td align=\"right\">%5</td></tr>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Bæta við tengilið"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid ""
+"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the KDE address book."
+msgstr ""
+"Annað KDE forrit reyndi að nota Kopete fyrir snarskeyti en Kopete gat ekki "
+"fundið tilgreindan tengilið í KDE netfangaskránni."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "Fannst ekki í í Netfangaskrá"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+msgid ""
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDE netfangaskráin inniheldur engar spjallþjónustuupplýsingar um </p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>Ef viðkomandi er færð(ur) í tengiliðalistann í Kopete, geturðu bætt því við "
+"eiginleika í viðkomandi færslu í netfangaskránni.</p>"
+"<p>Annars geturðu bætt við tengilið með því að nota Bæta við tengilið.</p></qt>"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Ekkert spjallþjónustunetfang."
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Global Photo"
+msgstr "Víðværir DCCvalkostir"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+msgid "Remote photos are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: kopete/main.cpp:30
+msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, KDE spjallforritið"
+
+#: kopete/main.cpp:34
+msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
+msgstr "Ekki hlaða inn íforritum. Þetta val fer fram fyrir alla aðra valkosti."
+
+#: kopete/main.cpp:35
+msgid "Disable auto-connection"
+msgstr "Afnema sjálfvirka tengingu."
+
+#: kopete/main.cpp:36
+msgid ""
+"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
+"to auto-connect multiple accounts."
+msgstr ""
+"Ræsa tilgreindar tengingar með sjálfvirkum hætti. Notaðu kommuaðskilinn lista\n"
+"til að ræsa fleiri tengingar með sjálfvirkum hætti."
+
+#: kopete/main.cpp:38
+msgid ""
+"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
+"to disable multiple plugins."
+msgstr ""
+"Ekki hlaða inn tilgreint íforrit. Notaðu kommuaðskilinn lista\n"
+"til að afnema fleiri íforrit."
+
+#: kopete/main.cpp:40
+msgid ""
+"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
+"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
+"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
+"command line options."
+msgstr ""
+"Hlaða eingöngu inn tilgreindum íforritum. Notaðu kommuaðskilinn\n"
+"til að hlaða inn fleiri íforrit. Þetta val hefur engin áhrif þegar\n"
+"--noplugins er sett og fer fram fyrir allt annað val varðandi\n"
+"íforrit."
+
+#: kopete/main.cpp:46
+msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
+msgstr "URL sem senda á til kopete / emoticon sem á að setja inn"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
+msgstr ""
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2004, Kopete þróunarteymið"
+
+#: kopete/main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Developer and Project founder"
+msgstr "Fyrrverandi forritari, meðstofnandi verkefnis"
+
+#: kopete/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
+msgstr "Forritari, Gadu íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: kopete/main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Developer, Yahoo"
+msgstr "Forritari"
+
+#: kopete/main.cpp:60
+msgid "Developer, Connection status plugin author"
+msgstr "Höfundur íforrits fyrir stöðu tengingar"
+
+#: kopete/main.cpp:61
+msgid "Developer, Video device support"
+msgstr ""
+
+#: kopete/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Developer, MSN"
+msgstr "Forritari"
+
+#: kopete/main.cpp:63
+msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
+msgstr "Forritari, Gadu íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
+msgstr "Forritari, MSN íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "IRC plugin maintainer"
+msgstr "Forritari, MSN íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Aðalhönnuður"
+
+#: kopete/main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
+msgstr "Forritari, MSN íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
+msgstr "Forritari, viðmóti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:70
+msgid "Developer, UI maintainer"
+msgstr "Forritari, viðmóti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:71
+msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
+msgstr "Forritari, Jabber íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
+msgstr "Forritari, Gadu íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/main.cpp:74
+msgid "Konki style author"
+msgstr ""
+
+#: kopete/main.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Hacker style author"
+msgstr "Höfundur Oscar-sökkuls"
+
+#: kopete/main.cpp:76
+msgid "Kopete's icon author"
+msgstr "Táknmyndahöfundur Kopete"
+
+#: kopete/main.cpp:77
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: kopete/main.cpp:78
+msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
+msgstr ""
+
+#: kopete/main.cpp:79
+msgid "Iris Jabber Backend Library"
+msgstr "Iris Jabber bakendasafn"
+
+#: kopete/main.cpp:80
+msgid "OscarSocket author"
+msgstr "Höfundur Oscar-sökkuls"
+
+#: kopete/main.cpp:81
+msgid "Kmerlin MSN code"
+msgstr "Kmerlin MSNkóði"
+
+#: kopete/main.cpp:82
+msgid "Former developer, project co-founder"
+msgstr "Fyrrverandi forritari, meðstofnandi verkefnis"
+
+#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
+#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+msgid "Former developer"
+msgstr "Fyrrverandi forritari"
+
+#: kopete/main.cpp:87
+msgid "Misc bugfixes and enhancements"
+msgstr "Ýmsar leiðréttingar og umbætur"
+
+#: kopete/main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
+msgstr "Forritari, upprunalegur höfundur Gadu íforrits"
+
+#: kopete/main.cpp:90
+msgid "Former developer, Jabber plugin author"
+msgstr "Fyrrverandi forritari, höfundur Jabberíforrits"
+
+#: kopete/main.cpp:91
+msgid "Former developer, Oscar plugin"
+msgstr "Fyrrverandi forritari Oscar íforrits"
+
+#: kopete/main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
+msgstr "Forritari, WinPopup íforriti viðhaldið af"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Video"
+msgstr "&Gefa rödd"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Events"
+msgstr "&Atburðir"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "Fj&arverandi stillingar"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Spjall"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Veldu dreifilykil tengiliðs"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nýtt auðkenni"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Identity name:"
+msgstr "&Nafn tengiliðs:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Fjarverustillingar"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Endurnefna tengilið"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr ""
+"<h2>Velja færslu í Heimilisfangabók</h2>\n"
+"<p>Veldu tengilið til að halda áfram:</p>"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Sjálfgefið s&tafasett:"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja tenginguna \"%1\"?"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Fjarlægja tengingu"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Tækjahjálparritill"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Install successful"
+msgstr "Skráning tókst!"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid ""
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
+msgstr "Gat ekki fundið góðan stað til að setja broskallaþemu á."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "Þýða beint"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Ógildur stíll"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr "Óþekkt villa kom upp við að reyna að staðfesta skírteinið."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Óþekkt villa."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Tjáningarmyndir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Spjallgluggi"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Tengiliðalisti"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Litir && leturgerðir"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
+msgid "(No Variant)"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid "Can't open archive"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "Þýða beint"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
+msgid "Myself"
+msgstr "Sjálf/ur"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
+msgid "Jack"
+msgstr "Jón"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Hæ, þetta skeyti var að koma :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Hæ, þetta skeyti var að koma :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "OK, þetta skeyti er að fara"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "OK, þetta skeyti er að fara"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Hér er litað skeyti að koma"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Þetta eru innri skilaboð"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
+msgid "performed an action"
+msgstr "framkvæmdi aðgerð"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Þetta eru innri skilaboð"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
+msgid "Bye"
+msgstr "Bless"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Dragðu eða sláðu inn slóð tjáningamyndaþema"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "Því miður, tjáningamyndaþemu þarf að setja inn úr staðværum skrám."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "Tókst ekki að setja inn tjáningamyndaþema"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja <strong>%1</strong> "
+"tjáningamyndaþemanu?"
+"<br>"
+"<br>Öllum skrám sem þetta þema setti inn verður eytt.</qt>"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "&Nota broskalla"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Stilla íforrit..."
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "Endu&rstilla"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "Almenn íforrit"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+msgid ""
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Ytra forrit er að reyna að bæta '%1' tengilið '%2' tengiliðalista þinn. Viltu "
+"leyfa þetta?"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Leyfa tengilið?"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+msgid ""
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
+msgstr ""
+"Ytra forrit reyndi að bæta tengilið með %1 samskiptareglunni, sem annað hvort "
+"er ekki til eða ekki hlaðið inn."
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Vantar samskiptareglu"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Velkomin(n) í Kopete</h2>"
+"<p>Við hvaða samskiptaþjónustu viltu tengjast?</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "Ekki hægt að hlaða inn íforrit fyrir samskiptareglu '%1'."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Villa við að bæta við tengingu"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Höfundur þessarar samskiptareglu hefur ekki útfært að bæta við tengingum."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Skref tvö: Notendaupplýsingar"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "Eiginleikar hóps %1"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "Sérs&niðnar tilkynningar"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "Eiginleikar frumtengiliðs %1"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Samstilla KABC..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "Engum tengilið var bætt við Kopete úr netfangaskránni"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Engin breyting"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Tengdir tengiliðir (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Aftengdir tengiliðir (%1)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Búa til nýjan hóp..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Færa í"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Afrita í"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Senda tölvupóst..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Endurnefna"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Velja tengingu"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Bæta við tengiliðlista"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "New Group"
+msgstr "Nýr hópur"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Settu inn heiti á nýjum hóp:"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu bæta þessum tengilið við tengiliðalistann þinn?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ekki bæta við"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu bæta þessum tengilið við tengiliðalistann þinn?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
+msgid ""
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Endurnefna tengilið"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "&Senda stök skilaboð..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "Bæt&a við tengilið"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Endurnefna hóp"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjarlægja hóp"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "&Senda skeyti"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "Bæt&a við tengilið"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgstr "Það er ekkert netfang fyrir þennan tengilið í KDE netfangaskránni."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Ekkert netfang í Netfangaskrá"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+msgid ""
+"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Þessi tengiliður fannst ekki í KDE netfangabókinni. Gakktu úr skugga um að "
+"tengiliðurinn sé valinn í stillingaglugga eiginleika."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+msgid ""
+"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Þessi tengiliður tengist ekki færslu í KDE netfangaskránni, þar sem "
+"tölvupóstfang geymt.Gakktu úr skugga um að tengiliðurinn sé valinn í "
+"stillingaglugga eiginleika."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu bæta þessum tengilið við tengiliðalistann þinn?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja tengiliðinn <b>%1</b> "
+"af tengiliðalistanum þínum?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja hópinn <b>%1</b> "
+"og alla tengiliði sem hann inniheldur?</qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja alla tengiliði af tengiliðalistanum þínum?"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja alla hópa og tengiliði af tengiliðalistanum "
+"þínum?"
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr ""
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
+msgstr ""
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid " (already in address book)"
+msgstr "Ekkert netfang í Netfangaskrá"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<Not Set>"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Flytja út til Netfangaskrár"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr "Færa valin gögn úr Kopete inn í svæði í netfangaskrá"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<b>%2</b>&nbsp;(%3)</td><td align=\"right\">%4</td>"
+"</tr>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "Spjall"
+
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Skoða"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "&Senda skeyti"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "L&oka spjalli"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "Fyrra S&pjall"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "&Klára gælunöfn"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "Le&ysa spjall frá"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "Færa flipa til &glugga"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "Staðsetning &flipa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "Setja sjál&fgefið letur..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "Setja sjálfgefinn texta &lit..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Setja &bakgrunnslit..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Síðasti ferill"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Næsti annáll"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Setja til vinstri við spjallsvæði"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Setja til hægri við spjallsvæði"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Fela"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr ""
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "Te&ngiliði"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Hreyfimynda tækjaslá"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Meira..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Aðgerðir íforrita"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Afrita tengil"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Vista samtal"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað <b>%1</b> til að skrifa í hana.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Villa við að vista"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
+msgid "User Has Left"
+msgstr "Notandi er farinn"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Fyrra"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Næsta >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "&Setja letur..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "Setja texta&lit..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Næst >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú ert að yfirgefa hópspjall <b>%1</b>."
+"<br>Þú munt ekki fá frekari skeyti úr þessu spjalli.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "Loka hópspjalli"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "L&oka spjalli"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+msgid ""
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þér hefur borist skeyti frá <b>%1</b> á síðustu sekúndu. Ertu viss um að þú "
+"viljir loka þessu spjalli?</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Ólesið skeyti"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+msgid ""
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
+msgstr ""
+"Skeyti frá þér er á leiðinni út og hætt verður við það ef þessu spjalli er "
+"lokað. Ertu viss um að þú viljir loka þessu spjalli?"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Skeyti á leiðinni"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Bæta við broskarli"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Einfaldur rtf ritillhlutur í Kopete"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Virkja &Rich Text"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Slökkva á &Rich Text"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "Athuga s&tafsetningu"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Textalitur..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "Bak&grunnslitur..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&Letur"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Letur&stærð"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Feitletrað"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "S&káletur"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Undirstrikað"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Vinstrijafna"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Miðjujafna"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "H&ægrijafna"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Jafna"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
+msgstr ""
+"Ein manneskja á spjalli\n"
+"%n manneskjur á spjalli"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "&Birta skilaboð:"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr ""
+"%1 er að skrifa skeyti\n"
+"%1 eru að skrifa skeyti"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 er nú þekkt(ur) sem %2"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 er komin á spjallið."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 hefur yfirgefið spjallið."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 hefur yfirgefið spjallið (%2)."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Þú ert nú merkt(ur) sem %1."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 er nú %1."
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+msgid ""
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "%1, upplýsingar"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+msgid ""
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Muna lykilorð"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "Muna lykilorð"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
+msgstr ""
+"Merktu við hér og sláðu inn lykiorðið fyrir neðan, ef þú vilt að lykilorðið "
+"þitt sé vistað í'veskinu þínu þannig að Kopete þurfi ekki að biðja þig um "
+"lykilorð í hvert skipti sem þess þarf."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt hér."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
+msgstr ""
+"Sláðu inn lykilorðið þitt. Taktu af merkinguna við Muna lykilorð, ef þú vilt "
+"ekki vista lykilorðið og þú verður beðin um lykilorðið hvert skipti sem þess "
+"þarf."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
+msgstr ""
+"Notandi er að reyna að senda þér skrá. Skránni verður aðeins hlaðið niður ef þú "
+"samþykkir þetta. Smelltu á 'Hafna' ef þú vilt ekki taka við skránni. Þessi skrá "
+"verður aldrei keyrð af Kopete á meðan eða eftir flutning hennar."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "Vista í:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "IRC miðlarar tengdir þessu neti"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Veldu færslu í netfangaskrá"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr ""
+"Viðsnúni listinn er listi yfir tengiliði sem hafa bætt þér við sína eigin "
+"tengiliðalista."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Staða heimildar"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Ekki í tengiliðalistanum þínum"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "Birt nafn:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Veldu birtingarnafn og hóp</h2></p>\n"
+"<p>Settu inn birtingarnafn tengiliðsins. Tengiliðurinn verður birtur þannig í "
+"Kopete:</p>"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Samþætting við Netfangaskrá"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "&Eyða tengilið"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Búa til &nýja færslu..."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Færa nýja færslu í heimilsfangabókina þína"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr "Veldu tengiliðinn sem þú vilt hafa samskipti við með snarskilaboðum"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "L&eit:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgstr ""
+"Vinsamlega tilgreindu fjarveruskilaboð eða veldu tilbúin skilaboð úr "
+"felliglugga."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Færa tengilið"
+
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Skipanir"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Samþætting við Netfangaskrá"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Hópar"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeó"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Í&tarlegar stillingar"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Standard:"
+msgstr "Staðlað:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Con&trols"
+msgstr "&Tengiliðir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Birtustilling:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mettun:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Síur"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hue:"
+msgstr "Litblær:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Valkostir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image options"
+msgstr "&Tjáningarmyndir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
+#: rc.cpp:2608
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr "Kerfisbakki"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Sýna kerf&isbakkatáknmynd"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Sýna kerf&isbakkatáknmynd"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "Ræsa með tengiliðalistann lágmarkaðan í kerfisbakkann"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
+msgstr ""
+"Ræsa með aðalgluggann falinn, eini sýnilegi hluturinn er táknmyndin í "
+"kerfisbakkanum."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Skeyti of langt."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Skipta sjálfvirkt út í skeytum sem berast"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Nota skeytabið&röð"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Nota biðröð í staðinn fyrir að opna spjallglugga þegar skeyti berast."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Nota skeytabið&röð"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Nota biðröð í staðinn fyrir að opna spjallglugga þegar skeyti berast."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Ólesið skeyti"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Nota skeytabið&röð"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Tengja&st sjálfvirkt við ræsingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Tengja&st sjálfvirkt við ræsingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Atburðir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "Kerfisbakki"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "Blikka í kerfisbakkanum þegar ný&tt skeyti berst"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "Blikka í kerfisbakkanum þegar ný&tt skeyti berst"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Sýna &bólu þegar nýtt skeyti berst"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Sýna &bólu þegar nýtt skeyti berst"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Tengja&st sjálfvirkt við ræsingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid " Sec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Leyfa atburði í fjarveru"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Sýna &atburði í spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "Fleyta &upp glugga/flipa við ný skeyti"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Fleyta &upp glugga/flipa við ný skeyti"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "V&iðmótseiginleikar"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "Uppröðun spjall&glugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:395
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Opna ný skeyti í nýjum glugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:398
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "Setja saman skeyti fyrir sömu tengingu í spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Setja öll skeyti saman í sama spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr "Setja saman skeyti frá tengiliðum í sama hóp í sama spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr "Hvert og eitt spjall frá sama frumtengilið er sett saman í einn spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "Lita skeyti sem innihalda gælu&nafn þitt"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:431
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Sýna &atburði í spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "Há&markslínufjöldi í spjallglugga:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
+msgstr ""
+"Takmarka sýnilegan hámarkslínufjölda í spjallglugga til að bæta hraða á flóknum "
+"útlitssniðum."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Fjarverustillingar"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Fjöldi skilaboða sem á að geyma:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Kopete mun geyma svona mörg fjarveruskilaboð til að nota seinna. Ef þessi "
+"takmörk eru yfirskriðin, verður minnst notuðu skilaboðunum hent."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Fjarverandi sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:471
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "Sjálfvirtkt fjarverandi"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Become away after"
+msgstr "Verða fjarverandi eftir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "mínútur af aðgerðaleysi"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Verða tiltæk/ur þegar verður aftur vart við athafnir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Fjarveruskilaboð"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "&Birta skilaboð:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "&Birta skilaboð:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Virkja &gegnsæi"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "Auðkenni:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Fjarlægja tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Nickname"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:525
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&hoto"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Mynd</center>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Ný færsla í netfangaskrá"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Uppsetning tenginga"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Add new account"
+msgstr "Bæta við nýrri tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Breyta valdri tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Breyta eiginleikum tengiliðar"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Fjarlægja valda tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Tenging"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Nota sérsniðinn &lit"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Nota sérsniðinn lit fyrir tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Gefur þér kost á að nota sérsniðinn lit fyrir þessa tengingu."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Val á sérsniðnum lit fyrir tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Útlit spjallglugga "
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "Stílar"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "&Get New..."
+msgstr "&Sækja nýtt..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:628
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Install..."
+msgstr "Setja inn nýtt þema..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid "Style Variant:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:637
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Útlit tengiliðalista"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
+#: rc.cpp:646
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Útlit"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Raða frumten&giliðum eftir hópum"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Sýna &tré og greinar."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "&Draga inn tengiliði"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
+#: rc.cpp:658
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Birtingaha&mur tengiliðs"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
+#: rc.cpp:661
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "Sígild, &vinstrijafna stöðutáknmyndum"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "Hæg&rijafna stöðutáknmyndu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "Ýta&rleg sýn"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
+#: rc.cpp:673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Staða ekki tiltæk"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Tengiliðalisti"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
+#: rc.cpp:682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "Sýna/fela tengiliðalista"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
+#: rc.cpp:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Myndhreyfingar tengilið&alista"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
+#: rc.cpp:697
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "Hreyfimynda breytingar á hlutum í tengiliðalista"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
+#: rc.cpp:700
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "Láta tengiliði do&fna / skýrast þegar þeir birtast / hverfa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "Pakka inn / upp tengi&liðum þegar þeir birtast / hverfa"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
+#: rc.cpp:706
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "&Innihald vísbendinga..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr "Viltu bæta %1 við tengiliðalista þinn?"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Nota broskalla"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:751
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Velja tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forsýning:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "Setja inn nýtt þema..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "Setja inn nýtt þema..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjarlægja þema"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Base font:"
+msgstr "Grunnletur:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Upplýstur forgrunnur:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Litur grunnleturgerðar:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Upplýstur bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "Link color:"
+msgstr "Tenglalitir:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Hundsa snið"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "Ekki sýna notendaskilgreindan &bakgrunnslit"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "Ekki sýna notendaskilgreindan &forgrunnslit"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Ekki sýna notendaskilgreindan &bakgrunnslit"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Nota sérsniðið letur fyrir hluti í tengiliðalista"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Small font:"
+msgstr "Smátt letur:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Venjulegt letur:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Endurlita aðgerðarlausa tengiliði:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Litur fyrir hóp:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Skref eitt: Velja skeytaþjónustu(r)"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:832
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
+msgstr ""
+"<h2> Bæta við tengilið-leiðarvísir!</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Þessi leiðarvísir leiðir þig í gegnum ferlið að bæta við nýjum tengilið í "
+"Kopete.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Lokið"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:839
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Til hamingju!</h2> \n"
+"<p>Þú hefur lokið uppsetningu tengingarinnar. Smelltu á \"Ljúka\" hnappinn.</p>"
+"\n"
+"\n"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Nota sérsniðinn lit\n"
+"fyrir tengingu:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Nota sérsniðinn lit fyrir þessa tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "Te&nging"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<h2>Til hamingju!</h2> \n"
+"<p>Þú hefur lokið uppsetningu tengingarinnar. Smelltu á \"Ljúka\" hnappinn.</p>"
+"\n"
+"\n"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:914
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "Hó&par"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:920
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Flytja út tengiliði til miðlara"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:923
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Flytja út til Netfangaskrár"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:926
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"book."
+msgstr "Það er ekkert netfang fyrir þennan tengilið í KDE netfangaskránni."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "Veldu færslu í netfangaskrá"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Veldu dreifilykil tengiliðs"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:935
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgstr "Engum tengilið var bætt við Kopete úr netfangaskránni"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Tengiliður"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:941
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select &All"
+msgstr "Velja &allt"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "Velja e&kkert"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Samþætta við Netfangaskrá"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "First name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Heimasími:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Vinnusími:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Farsími:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
+#, no-c-format
+msgid "Last name:"
+msgstr "Eftirnafn:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Tölvupóstfang:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "On &event:"
+msgstr "Við &atburð:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Veldu atburð fyrir sérsniðna tilkynningu"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Velja hljóð til spila"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "S&pila hljóð:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Spila hljóð við atburði viðkomandi þessum tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "Hefja sp&jall"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+msgstr "Opna spjallglugga fyrir þennan tengilið við atburð varðandi þennan tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "&Birta skilaboð:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+msgstr "Birta skilaboð á skjánum þegar þessi atburður gerist hjá þessum tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Settu inn skilaboð sem á að birta"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "B&irta einu sinni"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "Birta skilaboð eingöngu næsta skipti sem atburður gerist"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Spi&la einu sinni"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Spila hljóð eingöngu næsta skipti sem atburður gerist"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "&Ræsa einu sinni"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Ræsa eingöngu næsta skipti sem atburður gerist"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "&Bæla staðaltilkynningar"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
+msgstr ""
+"Merktu við til að koma í veg fyrir að sameiginlegar tilkynningar fyrir alla "
+"tengiliði gildi fyrir þennan tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "O&pen:"
+msgstr "O&pið:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "C&losed:"
+msgstr "&Lokað:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Nota sérsn&iðnar táknmyndir"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Ný færsla í Netfangaskrá"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:1049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "Flytja út tengiliði í skrá..."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1052
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
+msgstr "Flytja út til Netfangaskrár"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:1055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "Flytja inn tengiliði frá miðlara..."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:1058
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
+msgstr "Flytja út til Netfangaskrár"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Skjánafn"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "From contact:"
+msgstr "Lei&fðir tengiliðir:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Photo Source"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:1091
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Sérsniðið:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:1094
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "Flytja út til Netfangaskrár"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Í&tarlegra"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:1103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "Fjar&verandi:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "&Online:"
+msgstr "Te&ngd(ur):"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:1109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Nota sérsn&iðnar táknmyndir"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Merktu við til að nota sérsniðin tákn fyrir þennan tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "Ó&tengd(ur):"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Óþe&kkt:"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "S&nið"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Jöfnun"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Sníða tækjaslá"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
+#, no-c-format
+msgid "&Chat"
+msgstr "S&pjalla"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Forsníða"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&Flipar"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "&Spjallmeðlimaisti"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Hraðleiðsögumaður til að bæta við tengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Velja snarsambandstengingu"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2> Velja IM tengingar</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"Veldu snarsambandskerfi til að senda skeyti til tengiliðsins. Ef þeit nota "
+"fleiri en eitt IM kerfi, veldu þau þá öll hér"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Lokið"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Tengilið bætt við.</h2></p>\n"
+"<p>Þetta var <i>fljótlegt!</i></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Leiðsögumaður til að bæta við tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inngangur"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:1203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
+msgstr ""
+"<h2> Bæta við tengilið-leiðarvísir!</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Þessi leiðarvísir leiðir þig í gegnum ferlið að bæta við nýjum tengilið í "
+"Kopete.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kopete deilir upplýsingum um tengiliði með KDE Heimilisfangabókinni. Þetta "
+"færir þér einfalda samþættingu snarskeyta, tölvupósts og annara forrita fyrir "
+"persónuupplýsngasýslu (PIM).</p>\n"
+"<p>Ef þú kýst að geyma ekki upplýsingar í KDE heimilisfangabókinni, slepptu því "
+"að merkja við í kassanum hér undir.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Ýttu á \"Næst\" hnappinn til að byrja...</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "&Use the KDE address book for this contact"
+msgstr "N&ota KDE heimilisfangabókina fyrir þennan tengilið"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:1218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr "Merktu við í þennan reit ef þú vilt samþætta önnur KDE forrit við Kopete"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Veldu færslu í heimilisfangabók"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:1224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Veldu birtingarheiti og hóp"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<p><h2>Veldu birtingarheiti og hóp</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:1230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Veldu birtingarnafn og hóp</h2></p>\n"
+"<p>Settu inn birtingarnafn tengiliðsins. Tengiliðurinn verður birtur þannig í "
+"Kopete:</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Skildu þetta eftir óútfyllt ef þú vilt nota birtingarnafn sem tengiliðurinn "
+"hefur valið."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "Veldu hóp(a) sem þessi tengiliður á að tilheyra í tengiliðalistanum :"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Tengilið má hafa í fleiri en einum hóp"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Búa til nýjan &hóp..."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Smelltu hér til að búa til nýjan hóp"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2> Velja IM tengingar</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Veldu skeyt&aþjónustu(r) sem þú vilt nota fyrir þennan tengilið úr listanum hér "
+"að neðan."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>Athugið</i>: Ef skeytaþjónustu vantar á listann, gakktu úr skugga um þú "
+"hafir sett upp tengingu fyrir hana í Kopete og hægt sé að bæta við hana "
+"tengiliðum.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"Hvernig viltu senda skeyti til tengiliðsins? Ef þeir nota fleiri en eina "
+"snarskeytaþjónustu, veldu þær allar hér"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr "Þú getur alltaf bætt seinna við fleiri leiðum til að senda tengiliðnum skeyti."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:1284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Til hamingju!</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Þú hefur lokið uppsetningu tengiliðs. Smelltu á Ljúka til að bæta tengilið "
+"við tengiliðalistann þinn.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Athugið</i>: Ef þarf.heimild til að bæta þessum tengilið frá einni eða "
+"fleiri snarskeytaþjónustum, gæti Kopete beðið um frekari upplýsingar eftir að "
+"þessum glugga er lokað.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Er að hlusta á"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>Deildu tónlistarsmekk þínum</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:1300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Nota þessi skilaboð til að kynna:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+msgstr ""
+"%track, %artist, %album, %player verður skipt út ef það er þekkt.\n"
+"Það sem kemur innan hornklofa veltur á að skipt sé út."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:1310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with:"
+msgstr "&Byrja á: "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "Er að hlusta á:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:1316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "&Fyrir hvert lag:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "%track (með %artist)(af %album)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Samte&nging (ef >1 lag):"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr ", og "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:1331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
+msgstr ""
+"Til að nota þetta, veldu \"Tools->Senda upplýsingar um skrá\", eða sláðu inn "
+"\"/miðill\" í innsláttarsvæði gluggans."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "Sýna &atburði í spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Þýðingaþjónusta:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Sjálfgefin upprunatunga:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Innkomin skeyti"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Ekki þýða"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Sýna upprunalega skeytið"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Þýða beint"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Skeyti út"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Birta samtalsglugga áður en sent"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Litir"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Random order"
+msgstr "Slembiraðað"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Breyta víðværum forgrunnslit texta"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Breyta lit á hverjum staf"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Breyta lit á hverju orði"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Brellur"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "L4m3r t4lk"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "HásTAfaBYlgjUR"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
+"Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a "
+"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
+"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Alias"
+msgstr "Samheiti"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
+#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
+#, no-c-format
+msgid "Protocols"
+msgstr "Samskiptaregla"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr "Þetta er listinn yfir samheiti og skipanir sem þú hefur þegar bætt við"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "Bæt&a við nýju samheiti..."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Eyða völ&du"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Breyta samheiti..."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Bæta við nýju samheiti"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Skipun:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Þetta er skipunin sem þú vilt framkvæma þegar þú keyrir samheitið. "
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:1483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta er skipunin sem þú vilt keyra þegar þú framkvæmir þessa "
+"samheitisskipun.\n"
+"\n"
+"Þú getur notað breyturnar <b>%1, %2 ... %9</b> í skipuninni og þeim verður "
+"skipt út fyrir gildi viðkomandi breytu í samheitinu. Breytunni <b>%s</b> "
+"verður skipt út fyrir öll gildi.\n"
+"\n"
+"Ekki setja '/' í skipunina (ef þú gerir það verður það fjarlægt hvort sem "
+"er).</qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Samheiti:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Þetta er samheitið sem þú er að bæta við (það sem þú slærð inn eftir "
+"skipunarvísinn, '/')."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Þetta er samheitið sem þú er að bæta við (það sem þú slærð inn eftir "
+"skipunarvísinn, '/'). Ekki setja '/' með í skipuninni (ef þú gerir það verður "
+"það fjarlægt hvort sem er)"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt að þetta samheiti sé aðeins virkt fyrir einstaka samskiptamáta, "
+"geturðu valið þau hér."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Fyrir samskiptareglur:"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "Uploading"
+msgstr "Sendi"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:1536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "Senda &til:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:1553
+#, no-c-format
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:1556
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:1573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "HTML &nota þetta stílblað:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Display Name"
+msgstr "Skjánafn"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Nota &eitt af IM heitum þínum"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "&Nota annað heiti:"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Innihalda &IMvistföng"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "Upplýsa"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Tiltækar síur"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Criteria"
+msgstr "Forsenda"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Ef skeyti inniheldur:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regluleg segð"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rita..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Há/lágstafir skipta máli"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Setja mikilvægi skeytis sem:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Lágt"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Upplýsa"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Breyta bakgrunnslit í:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Breyta forgrunnslit í:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Spila hljóð:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:1668
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "Virkur gluggi"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "PGP key:"
+msgstr "PGP lykill:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Select..."
+msgstr "Velja..."
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "PGP lykill þinn:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Dulrita send skeyti með þessum lykli"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:1698
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
+"that you will be able to decrypt them yourself later."
+"<br>\n"
+"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
+"refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"<qt>Merktu við þennan kost ef þú vilt dulrita send skeyti með þessum lykli svo "
+"þú getir afkóðað þau sjálf/ur seinna."
+"<br>\n"
+"<b>Aðvörun:</b> Þetta getur stækkað skeytin og sumar samskiptareglurnar munu "
+"neita að.senda skeyti frá þér vegna þess að þau eru of stór."
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Halda lykilorði í skyndiminni"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Þar til Kopete er lokað"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:1711
+#, no-c-format
+msgid "For"
+msgstr "Í"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "Ekki biðja um lykilorð"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:1723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "Ferill aftast"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Chat History"
+msgstr "Spjallferill"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Fjöldi skeyta á hverri síðu:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Litur skeyta:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Setja öll skeyti saman í sama spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Fjöldi skeyta sem á að sýna:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Sýna fyrri skilaboð í spjalli"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&arch"
+msgstr "Leit&a:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:1774
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:1780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact:"
+msgstr "Tengiliður:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:1783
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Endurnefna síu"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:1786
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All messages"
+msgstr "Fjarveruskilaboð"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Only incoming"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Only outgoing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Ask &Database"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Dagur og tími"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time :"
+msgstr "Tímabelti:"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1804
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Answer"
+msgstr "Svara"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Nota sérsniðinn lit fyrir tengingu"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:1825
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Alltaf"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1831
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "Lista aðeins tengda notendur"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:1834
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Fjarlægja valda tengingu"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:1837
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "Bæta við tengiliðlista"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:1840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "&Þjónn:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:1849
+#, no-c-format
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Default: 3185"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Lykil&orð:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:1864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "Villa í auðkenningu gagnvart miðlara: %1"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:1867
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Notendastillingar"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:1870
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Tenging"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:1879
+#, no-c-format
+msgid "Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:1882
+#, no-c-format
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
+msgid "Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:1888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1897
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Tengingar"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:1900
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr ""
+"<h2>Velja færslu í Heimilisfangabók</h2>\n"
+"<p>Veldu tengilið til að halda áfram:</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:1906
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Valkostir SMSSend"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
+#: rc.cpp:1909
+#, no-c-format
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Bæta við punkti í enda sendra lína"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Byrja hverja línu á hástaf"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
+#: rc.cpp:1915
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Útskipting"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Skipta sjálfvirkt út í skeytum sem berast"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
+#: rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Skipta sjálfvirkt út í sendum skeytum"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1924
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Útskipting"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:1936
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xti:"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "Útski&pti:"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:1945
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video Settings"
+msgstr "%1 Stillingar"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "&Video4Linux tæki:"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:1954
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Fj&arverandi stillingar"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Verða &tiltæk/ur þegar verður vart við athafnir aftur"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "V&erða fjarverandi eftir svona margar mínútur af aðgerðarleysi:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netstillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Stillin&gar tölvu"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "IRC miðlarar tengdir þessu neti"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
+msgstr ""
+"IRC miðlararnir sem tengdir eru þessu neti. Notaðu upp og niður hnappanna til "
+"að breyta þeirri röð sem á að reyna að tengjast í gegnum."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "Flestir IRC miðlarar krefjast ekki lykilorðs"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
+#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "Gá&tt:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Vél:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Nota SS&L"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Merktu við hér til að nota SSL á tenginguna"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Færa þennan miðlara niður"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:2014
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Færa þennan miðlara niður í forgangsröð tilrauna til tenginga."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Færa þennan miðlara upp"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Færa þennan miðlara upp í forgangsröð tilrauna til tenginga."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Ný&r"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "&Endurnefna..."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "&Grunnuppsetning"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:2044
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
+msgstr ""
+"<i>Athugið: Flestir IRC þjónar krefjast ekki lykilorðs, aðeins gælunafns, sem "
+"þú velur þér, til að tengjast þeim."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#, no-c-format
+msgid "Account Information"
+msgstr "Notandaupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "G&ælunafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "Auka gæ&lunafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:2065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
+msgstr ""
+"Samheitið sem þú vilt nota á IRC. Þú getur breytt því eftir að þú tengist með "
+"/nick skipuninni."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:2074
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "&Raunv. nafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
+msgstr ""
+"Notandanafn sem þú mundir kjósa þér á IRC, ef kerfið þitt er ekki með identd "
+"stuðning. Skildu eftir óútfyllt til að nota notandakennið á tölvunni þinni."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
+msgstr ""
+"Notandanafn sem þú mundir kjósa þér á IRC, ef kerfið þitt er ekki með identd "
+"stuðning"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Net:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
+#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Eiginleikar tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Tengjast frekar með SSL."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
+#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
+#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "Afnema sjálfvirka tengingu."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
+#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:2116
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "Sjálfgefið s&tafasett:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Sjálfgefin skilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:2122
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "&Part skilaboð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:2125
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "&Quit skilaboð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Skilaboðin sem þú vilt að fólk sjái þegar þú yfirgefur rás án þess að gefa "
+"ástæðu. Skildu eftir óútfyllt til að nota sjálfgefin skilaboð Kopete."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Skilaboðin sem þú vilt að fólk sjái þegar þú ferað af IRC án þess að gefa "
+"ástæðu. Skildu eftir óútfyllt til að nota sjálfgefin skilaboð Kopete."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Í&tarlegar stillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Áfangastaðir skeytis"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:2146
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Sýna sjálfvirkt óþekkta glugga"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Sýna sjálfvirkt glugga fyrir miðlara"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Skilaboð frá miðlara:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Miðlaratilkynningar:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Virkur gluggi"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "Miðlaragluggi"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Óþekktur gluggi"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Villuskilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Upplýsingasvör:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Sérsniðin CTCP svör"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+msgstr ""
+"Þú getur notað þennan samtalsglugga til að bæta við svörum til fólks við CTCP "
+"fyrirspurnum til þín. Þú getur einnig notað þennan samtalsglugg til að taka "
+"framfyrir innbyggð svör um VERSION, USERINFO, og CLIENTINFO"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "Sva&ra:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:2242
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Bæta við svar&i"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Keyra eftirfarandi skipanir við tengingu"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Bæta við s&kipun"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"Allar skipanir sem er bætt við hér munu keyrðar um leið og þú tengist "
+"IRCþjóninum."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "&Bæta við gælunafni/rás:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "Heiti IRC tengiliðs eða rásar sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:2269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
+msgstr ""
+"Heiti IRC tengiliðs eða rásar sem þú vilt bæta við. Þú getur einffaldlega sett "
+"inn gælunafn manneskju eða rásarheiti með ferning ('#') á undan."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
+msgstr ""
+"Heiti IRC tengiliðs eða rásar sem þú vilt bæta við. Þú getur einffaldlega sett "
+"inn gælunafn manneskju eða rásarheiti með ferning ('#') á undan."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(til dæmis: kalli_bjarni eða #alltogsumt)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "Leita að rá&sum:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
+#: rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Breytur:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2290
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
+#: rc.cpp:2293
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Bæta v&ið auðkenni"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
+#: rc.cpp:2296
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Bæta við nýrri línu"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Skilaboð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
+#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN Passport auðkenni:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Notendakenni MSN notanda sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
+#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Notendakenni MSN notanda sem þú vilt bæta við. Þetta ætti að vera á formi gilds "
+"Netfangs."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(til dæmis: kalli@hotmail.com)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Tengingarstillingar - MSN"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
+#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "&Grunnuppsetning"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
+#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "Skráning"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Til að tengjast Microsoftnetinu þarftu Microsoft Passport."
+"<br>"
+"<br>Ef þú ert ekki með Passport, smelltu á hnappinn til að búa það til."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
+#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Skrá nýja ten&gingu"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
+#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Notendakenni MSN notanda sem þú vilt bæta við:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Notendakenni MSN notanda sem þú vilt bæta við. Þetta ætti að vera á formi gilds "
+"netfangs."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
+"is enabled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
+#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Virkja &gegnsæi"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
+#: rc.cpp:2362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "%1 Stillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
+#: rc.cpp:2365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr "<qt><b>Athugið:</b> Þessar stillingar eru settar fyrir allar MSN tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Víðværir valkostir MSN"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Opna sjálfkrafa spjall&glugga þegar einhver byrjar spjall"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
+"the message is sent or finished."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
+#: rc.cpp:2392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
+#: rc.cpp:2401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "Hlaða niður og sýna &sérsniðna broskalla"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
+"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
+#: rc.cpp:2417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Einkamál"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
+#: rc.cpp:2420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
+#: rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
+#: rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
+#: rc.cpp:2429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "&Bæla staðaltilkynningar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
+#: rc.cpp:2432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
+"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
+"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
+#: rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
+#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
+"that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
+#: rc.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
+#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Viður&nefni:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
+#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Samheitið sem þú ætlar að nota á MSN. Þú getur breytt þessu hvernær sem þú "
+"vilt."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
+#: rc.cpp:2459
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
+#: rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "H&eima:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
+#: rc.cpp:2465
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Vinna:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
+#: rc.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "GS&M:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
+#: rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Mynd"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
+#: rc.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "&Flytja út mynd"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
+#: rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Vinsamlega veldu ferningslaga mynd. Myndin verður sköluð í 96x96."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
+#: rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Velja mynd..."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
+#: rc.cpp:2483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "AÐVÖRUN: þú þarft að vera tengd(ur) til að breyta þessari síðu"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
+#: rc.cpp:2486
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "&Tengiliðir"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
+#: rc.cpp:2489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
+"list."
+msgstr ""
+"<i>Skáletraðir</i> tengiliðir eru ekki á tengiliðalistanum þínum."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Feitletraðir</b> tengiliðir eru á tengiliðalistanum þínum en þú ert ekki á "
+"listanum þeirra."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Blo&kkaðir tengiliðir:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
+#: rc.cpp:2497
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "Lei&fðir tengiliðir:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Blokka alla notendur sem eru ekki á &lista yfir leyfða"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
+"here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Ef þú merkir við þennan reit verða allir notendur sem ekki eru á lista yfir "
+"leyfða hér blokkaðir, þ.m.t. allir tengiliðir sem eru ekki á tengiliðalistanum "
+"þínum."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
+#: rc.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Sjá lista &viðsnúinn."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Viðsnúni listinn er listi yfir tengiliði sem hafa bætt þér við sína eigin "
+"tengiliðalista."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
+#: rc.cpp:2521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "AÐVÖRUN: þú þarft að vera tengd(ur) til að breyta þessari síðu"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Te&nging"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
+#: rc.cpp:2527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Eiginleikar tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
+#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&Taka fram yfir sjálfgefnar miðlaraupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
+#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Mi&ðlari /"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "Gá&tt:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "messenger.hotmail.com"
+msgstr "messenger.hotmail.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr "Breyttu þessu bara ef þú ætlar að nota sérstakan IM milliþjón, eins og SIMP"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
+#: rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
+#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
+"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
+"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
+#: rc.cpp:2577
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "&Part skilaboð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Símar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
+#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Heima:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
+#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "Vinna:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Farsími:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
+#: rc.cpp:2592
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Ég er á tengiliðalista þessa tengiliðar"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Sýna hvort þú ert á tengiliðalista þessa notanda"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Ef merkt er við þennan reit, ertu á tengiliðalista þessa notanda. \n"
+"Ef ekki, hefur hann ekki bætt þér víð listann sinn eða hefur fjarlægt þig."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "Af&lúsa"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Opna sjálfkrafa upp spjall&glugga þegar einhver byrjar spjall"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "Hlaða sjálfkrafa niður myn&d ef það er mögulegt."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Hlaða niður og sýna sérsniðna broskalla (á tilraunastigi)"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
+#: rc.cpp:2620
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Fjarveruskilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Send&a fjarveruskilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Ekki senda meira en ein fjarveruskilaboð hverja"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndu"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Einhver"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
+#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "Síma&númer:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "Símanúmer tengiliðs."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr "Símanúmer tengiliðs. Þetta þarf að vera númer sem er hægt að senda SMS til."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - SMS"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Notendan&afn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "Sértækt heiti á þessari SMS tengingu."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "&SMS sendingarþjónusta:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "Sendingarþjónustan sem þú vilt nota."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"Sendingarþjónustan sem þú vilt nota. Athugaðu að þú þarft að hafa sett inn "
+"þennan hugbúnað áður en þú notar tenginguna."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Lýsing"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "Lýsing á SMS sendingaþjónustunni."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr "Lýsing á SMS sendingaþjónustunni, þ.m.t. niðurhalsstaðsetningar."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr "Til að nota SMS, þarftu tengingu með afhendingarþjónustu."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "Ei&ginleikar tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "Skilaboðastillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "Ef skeytið er of &langt:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr "Hvað skal gert ef skeyti er of langt til að komast fyrir í einu SMS skeyti."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"Hvað skal gert ef skeyti er of langt til að komast fyrir í einu SMS skeyti. Þú "
+"getur annað hvort valið að skipta sjálfkrafa því niður í smærri skeyti, hætta "
+"við sendingu eða látið Kopete spyrja þig í hvert skipti sem þú skrifar of langt "
+"skeyti."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "Spyrja (mælt með)"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "Skipta í mörg"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "Hætta við sendingu"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2731
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "G&efa kost á alþjóðlegum símanúmerum"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr "Merktu við ef þú vilt gefa kost á að nota alþjóðleg símanúmer."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2737
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"Merktu við ef þú vilt gefa kost á að nota alþjóðleg símanúmer. Án þessa "
+"valkosts verður aðeins hægt að nota SMS innanlands"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "Skipta út &núlli í byrjun með:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "Hverju viltu skipta út núlli í byrjun með."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "Símanúmer tengiliðs sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr "Símanúmer tengiliðs. Þetta þarf að vera númer sem er hægt að senda SMS til."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "&Nafn tengiliðs:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2791
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "SMSClient stillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "SMS &forrit:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "Þ&jónustuaðili:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "&Slóð að stillingum á SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2803
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "SMSClient stillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "Valkostir SMSSend"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "Fors&keyti SMSSend:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "Þjónustuvalkostir"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:2821
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Skrá nýja tengingu - Gadu-Gadu"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Endurtaka lykil&orð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "Staðfesting á lykilorðinu sem þú vilt nota."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Staðfesting á lykilorðinu sem þú vilt nota fyrir þessa tengingu."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "Lykilorðið sem þú vilt nota."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "Lykilorðið sem þú vilt nota fyrir þessa tengingu."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "Netfang þitt:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "Netfangið sem þú vilt nota við skráningu á þessari tengingu."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:2845
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "&Tölvupóstfang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "S&taðfestingarruna:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "Textinn á myndinni fyrir neðan."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
+msgstr ""
+"Textinn á myndinni fyrir neðan. Þetta er gert til að komast hjá misnotkun með "
+"sjálfvirkum skráningarskriftum."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Gadu-Gadu skráningarmerki."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:2887
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
+msgstr ""
+"Þetta svæði inniheldur bitamynd af númeri sem þú þarft að slá inn í svæðið <b>"
+"Staðfestingarruna<b> að ofan."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Sláðu stafina og tölurnar sem myndin sýnir inn í <b>Staðfestingarrunu</b> "
+"svæðið. Þetta er notað til að koma í veg fyrir misnotkun með sjálfvirkum "
+"skráningum.</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "Notendanafn Gadu-Gadu tengingarinnar sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+msgstr ""
+"Notendanafn Gadu-Gadu tengingarinnar sem þú vilt bæta við. Þetta ætti að vera á "
+"formi númers (engar kommur, bil né punktar). Þetta svæði þarf að vera útfyllt."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(til dæmis: 1234567)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:2911
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Eiginnafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "Nafn tengiliðar sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
+msgstr "Eiginnafn tengiliðsins sem þú vilt bæta við. Það má líka velja millinafn."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Eftirnafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "Etirnafn tengiliðsins sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "Etirnafn (föðurnafn) tengiliðsins sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Gælunafn fyrir tengiliðinn sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "N&etfang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Netfang fyrir tengilið."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr "Virðast vera ótengd(ur) þegar þú setur \"&Bara fyrir vini\""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
+msgstr ""
+"Merktu við ef þú vilt halda þessum tengilið utan við \"Bara fyrir vini\" "
+"stöðuna."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:2995
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "Fjarverusamtalsgluggi"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+msgstr ""
+"Veldu stöðu, sjálfgefið er núverandi staða valin. \n"
+"Þú þarft því aðeins að slá inn lýsingu þína. \n"
+"Ef þú velur Ótengda stöðu verðurðu aftengd(ur) með uppgefinni lýsingu."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#: rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "Te&ngd(ur)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Setja stöðu þína á Tengd(ur)."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
+msgstr ""
+"Setur stöðu þína sem Tengd(ur), sem gefur til kynna að þú sert tiltæk(ur) í "
+"spjall við hvern sem þess óskar."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Setur stöðu þína sem upptekin."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
+msgstr ""
+"Setur stöðu þína sem upptekin sem gefur til kynna að þú viljir síður verða "
+"fyrir truflun af léttu spjalli og munir ekki geta svarað strax."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+msgstr "Setur stöðu sem ósýnileg(ur) sem mun fela nærveru þína fyrir öðrum notendum."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:3033
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
+msgstr ""
+"Setur stöðu sem ósýnileg(ur) sem mun fela nærveru þína fyrir öðrum notendum "
+"(sem munu sjá þig sem ótengda(n)). Þú getur samt tekið þátt í spjalli og fylgst "
+"með hvort aðrir eru tengdir."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "Veldu þessa stöðu til að aftengjast með lýsingunni hér að neðan."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:3045
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Skila&boð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Lýsing á stöðu þinni."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Lýsing á stöðu þinni (allt að 70 tákn)."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - Gadu-Gadu"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "Notendakenni Gadu-Gadutengingar þinnar."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"Notendakenni Gadu-Gadutengingar þinnar. Þetta ætti að vera í formi númers "
+"(engar kommur, bil né punktar)."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:3087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgstr ""
+"Merktu við ef þú vilt tengjast sjálfvirkt þegar Kopete er ræst. Ef ekki er "
+"merkt við geturðu tengst með því að nota táknmyndina neðst í aðalglugga Kopete."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:3093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Til að tengjast Gadu-Gadu netinu, þarftu Gadu-Gadu tengingu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ef þú ert ekki þegar með Gadu-Gadu tengingu skaltu smella á takkann til að búa "
+"hana til."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
+#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Skrá nýja tengingu á þessu neti."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:3112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "&Nota beintengingar (DCC)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Nota d&ulrituð samskipti (SSL):"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Hvort þú vilt nota SSL dulrituð samskipti við netþjóninn."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
+msgstr ""
+"Hvort þú vilt nota SSL dulrituð samskipti við netþjóninn. Athugið að þetta er "
+"ekki dulritun á samskiptum við notendur heldur aðeins við netþjóninn."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "Ef tiltækt"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "Nauðsynlegt"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Geym&a upplýsingar um þjón í skyndiminni"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"Geym&a tengiupplýsingar fyrir hvern tengdan þjón í skyndiminni ef svo færi að "
+"aðal álagsdreifingarþjónninn skyldi bila."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur er notaður þegar Gadu-Gadu álagsdreifingarþjónninn bilar. Ef "
+"merkt er við hér, mun Kopete reyna að tengjast við tiltæka þjóna með því að "
+"nota upplýsingar sem geymdar eru í skyndiminni. Þetta kemur í veg fyrir villur "
+"í tengingu þegar aðal álagsdreifingarþjónninn svarar ekki. Í rauninni gerir "
+"þetta sjaldan gagn."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:3148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ekki í tengiliðalistanum þínum"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:3151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:3157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Notandaupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "Eftirnafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:3166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
+#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "Kyn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Borg:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "Kvenkyns"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Karlkyns"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:3187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "Skráar&flutningur"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Víðværir DCCvalkostir"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Þessir valkostir hafa áhrif á<b>"
+"allar</b> Gadu-Gadu tengingar.</font></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "Fa&ra framhjá sjálfgefnum stillingum"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Staðvær &IP tala /"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
+#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "Aldur frá:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr "til:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:3241
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "Notendanúmer:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Fá upplýsingar um notanda:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:3247
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Leita útfrá tilgreindum upplýsingum:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Leita aðeins þeirra sem eru tengdir núna"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "Aldur"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Borg"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
+#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:3271
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "999"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Settu inn heiti rásar sem þú vilt fara inn á:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "Yahoo &notendanafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
+#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Upplýsingar um tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3301
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM skjáheiti:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
+#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3307
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Skjánafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3313
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Aðgerðalaus:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3325
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - AIM"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM skjáheiti:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Skjáheiti AIM tengingar þinnar."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Skjáheiti AIM tengingar þinnar. Þetta getur verið bókstafir og tölustafir (bil "
+"leyfð, hástafir skipta ekki máli)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Til að tengjast AOL snarskilaboðanetinu, þarftu að nota skjáheiti frá AIM, AOL "
+"eða .Mac."
+"<br>"
+"<br>Ef þú ert ekki með AIM skjáheiti, smelltu þá á hnappinn hér að neðan til að "
+"búa það til."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
+#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Eiginleikar tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "IP tala eða vélarnafn AIM þjónsins sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"IP tala eða vélarnafn AIM þjónsins sem þú vilt tengjast. Venjulegast er að nota "
+"sjálfgefið (login.oscar.aol.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3385
+#, no-c-format
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Gá&tt:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Gáttin á AIM þjóninum sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "Gáttin á AIM þjóninum sem þú vilt tengjast. Venjulega er þetta 5190."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
+#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
+#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Friðhelgi valkostir"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "%1 Stillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Loka á notanda"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Loka á notanda"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Ekki í tengiliðalistanum þínum"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Interests"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "Starfsupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
+#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
+#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "Deild:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
+#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Staða:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
+#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "Upplýsingar um tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
+#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Heimasíða:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
+#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#, no-c-format
+msgid "Zip:"
+msgstr "Póstnr:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
+#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#, no-c-format
+msgid "State:"
+msgstr "Fylki:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
+#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Hr&einsa"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3481
+#, no-c-format
+msgid "Clear the results"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3487
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Loka þessum skilaboðaglugga"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3493
+#, no-c-format
+msgid "Stops the search"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3499
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Fjarlægja valda tengingu"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3502
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Info"
+msgstr "Notandaupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3505
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Fjarlægja valda tengingu"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3508
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UIN Search"
+msgstr "&Ný leit"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3514
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "Jabber leit"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Last name:"
+msgstr "Eftirnafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&First name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
+#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Póstfang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3529
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Tungumál:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
+#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&City:"
+msgstr "Borg:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Kyn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Lista aðeins tengda notendur"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3541
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "Land:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3547
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Biðja um heimild"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
+#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3568
+#, no-c-format
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3571
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Search"
+msgstr "Ný leit"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3577
+#, no-c-format
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Netföng:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Minnismiðar fyrir tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3583
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - ICQ"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3589
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Eiginleikar tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "IC&Q UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "Auðkenni ICQ tengingar þinnar."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr "Auðkenni ICQ tengingar þinnar. Þetta er númer (engar kommur, bil eða punktar)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Til að tengjast ICQ netinu, þarftu að vera með skráða ICQ tengingu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ef þú ert ekki með ICQ tengingu, geturðu smellt á takkan til að búa hana til."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "Gáttin á ICQ þjóninum sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "Gátt ICQ þjónsins sem þú vilt tengjast. Venjulega er hún 5190."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr "IP tala eða vélarnafn ICQ þjónsins sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"IP tala eða vélarnafn ICQ þjónsins sem þú vilt tengjast. Venjulega er best að "
+"nota sjálfgefið (login.icq.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Friðhelgi valkostir"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3671
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr "Hér sérðu lista af tengiliðum sem hafa bætt þér við teniliðalista sína"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"Krafa um heimild, mun ekki heimila notendum að bæta þér við tengiliðalista sína "
+"nema fá heimild frá þér fyrst."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Krafa um heimild, mun ekki heimila notendum að bæta þér við tengiliðalista sína "
+"nema fá heimild frá þér fyrst. Ef þú merkir við þennan kassa þarftu að "
+"staðfesta þegar notendur vilja bæta þér við listann hjá sér áður en þeir geta "
+"séð stöðuna á þér."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Fela &IP-tölu"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3683
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr "Merktu við hér til að fela IP tölu þína fyrir öðrum notendum."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr "&Ekki gera stöðu mína aðgengilega á vefnum"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr "Merktu við hér til að virkja vefvitundarvirknina."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3695
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+"Merktu við hér til að nota vefvitundarvirknina sem gefur fólki kost á að sjá "
+"tengingarstöðu þína á vefsíðu og senda þér skilaboð án þess að það sjálft hafi "
+"ICQ."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Upplýsingar um tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
+#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Address:"
+msgstr "Heimilis&fang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
+#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phone:"
+msgstr "Sími:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
+#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&State:"
+msgstr "Fylki:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
+#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "Land:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
+#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Síða:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
+#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "Fax:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
+#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "Eining:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
+#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zip:"
+msgstr "Póstnr:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
+#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persónuupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Full name:"
+msgstr "Fullt nafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3746
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "Afmælisdagur:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3749
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "Kyn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3752
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3755
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "Tí&mabelti:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Staða heimildar"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3761
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "Aldur:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3764
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Uppruni"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3776
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "Heimild"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3779
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reason:"
+msgstr " Ástæða: %2"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3782
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Senda heimild"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3785
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&Senda heimild"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "&Krefjast heimildar fyrir því að þér sé bætt við tengiliðalista"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3791
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Beiðni hafnað"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Some reason..."
+msgstr "Þjónustur..."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3797
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UIN #:"
+msgstr "UIN:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3809
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Alltaf sýn&ileg(ur) gagnvart"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3812
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "T&engiliður:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3827
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Alltaf sýn&ileg(ur) gagnvart"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "Ekki þýða"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
+#: rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Add Yahoo Contact"
+msgstr "Bæta við Yahoo tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
+#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "&Yahoo username:"
+msgstr "&Yahoo notendanafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
+#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
+msgstr "Tengingarheiti Yahoo tengingar sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
+#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
+"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"Tengingarheiti Yahoo tengingar sem þú vilt bæta við. Þetta á að vera strengur "
+"af bókstöfum og tölustöfum (engin bil)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
+msgstr "<i>(til dæmis: kalli8752)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
+#: rc.cpp:3863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Second name:"
+msgstr "Skjánafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
+#: rc.cpp:3872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yahoo ID:"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
+#: rc.cpp:3875
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
+#: rc.cpp:3878
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Afmælistilefni:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
+#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#, no-c-format
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Afmælisdagur:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
+#: rc.cpp:3887
+#, no-c-format
+msgid "Pager:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
+#: rc.cpp:3896
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &3:"
+msgstr "Tölvupóstfang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
+#: rc.cpp:3899
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &2:"
+msgstr "Tölvupóstfang:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
+#: rc.cpp:3905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional:"
+msgstr "Br&eyta eiginleikum"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:3914
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Location Information"
+msgstr "Upplýsingar um tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Vista samtal"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:3935
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:3944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Dulkóða skilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:3953
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Bæta við >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:3956
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Fjarlægja"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:3959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Dulkóða skilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:3965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjóða"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
+#: rc.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "Show Me As"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
+#: rc.cpp:3971
+#, no-c-format
+msgid "Perma&nently offline"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
+#: rc.cpp:3977
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Off&line"
+msgstr "Ótengd(ur)"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:4010
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact comments:"
+msgstr "Minnismiðar fyrir tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
+#: rc.cpp:4013
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note 1:"
+msgstr "Minnismiði fyrir %1:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
+#: rc.cpp:4016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note 2:"
+msgstr "&Minnismiðar"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4019
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note 3:"
+msgstr "&Minnismiðar"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4022
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Note 4:"
+msgstr "&Minnismiðar"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:4028
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Settu inn nýtt heiti fyrir síu:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4031
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Yahoo"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - Yahoo"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
+#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your Yahoo account."
+msgstr "Notendanafn Yahoo tengingar þinnar"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
+#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"Notendanafn Yahoo tengingar þinnar. Þetta á að vera strengur af bókstöfum og "
+"tölustöfum (engin bil)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
+msgstr ""
+"Merktu við ef þú vilt tengjast sjálfvirkt þegar Kopete er ræst. Ef ekki er "
+"merkt við geturðu tengst með því að nota táknmyndina neðst í aðalglugga Kopete."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
+#: rc.cpp:4061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exclude from &Global Identity"
+msgstr "Virkja &gegnsæi"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
+#: rc.cpp:4067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Til að tengjast Yahoo netinu, þarftu að vera með skráða Yahoo tengingu. "
+"<br> "
+"<br> Ef þú ert ekki með Yahoo tengingu, smelltu þá á hnappinn til að búa hana "
+"til."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
+#: rc.cpp:4070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Register &New Account"
+msgstr "Skrá nýja tengingu"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
+#: rc.cpp:4079
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accoun&t Preferences"
+msgstr "Eiginleikar tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4085
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&verride default server information"
+msgstr "&Taka fram yfir sjálfgefnar miðlaraupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
+#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
+msgstr "IP tala eða vélarnafn ICQ þjónsins sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
+#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
+msgstr ""
+"IP tala eða vélarnafn AIM þjónsins sem þú vilt tengjast. Venjulegast er að nota "
+"sjálfgefið (login.oscar.aol.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
+#: rc.cpp:4097
+#, no-c-format
+msgid "scs.msg.yahoo.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
+#: rc.cpp:4109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Gátt á miðlaranum sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
+#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
+msgstr "Gátt ICQ þjónsins sem þú vilt tengjast. Venjulega er hún 5190."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
+#: rc.cpp:4115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Gátt á miðlaranum sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
+#: rc.cpp:4121
+#, no-c-format
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
+#: rc.cpp:4124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Picture..."
+msgstr "Velja..."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
+#: rc.cpp:4127
+#, no-c-format
+msgid "Se&nd buddy icon to other users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "Bæta við tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Userid:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "Notendakenni MSN notanda sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
+#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find Userid"
+msgstr "Lokið."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
+#: rc.cpp:4160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
+msgstr "<i>(til dæmis: kalli8752)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "Breyta tengingu"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
+#: rc.cpp:4172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "&Yahoo notendanafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
+#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
+#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
+msgstr "IP tala eða vélarnafn AIM þjónsins sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
+#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "Gátt á miðlaranum sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
+msgstr "Gátt ICQ þjónsins sem þú vilt tengjast. Venjulega er hún 5190."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
+#: rc.cpp:4229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "Biðlarastillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
+#: rc.cpp:4232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "Nota sérsniðinn &lit"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client identifier"
+msgstr "Biðlarastillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
+#: rc.cpp:4238
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
+#: rc.cpp:4241
+#, no-c-format
+msgid "Client version (major.minor)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
+#: rc.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Restore &Defaults"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
+#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
+#: rc.cpp:4253
+#, no-c-format
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "Veldu þjón - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
+#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
+#: rc.cpp:4262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
+"servers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/user/publicservers.php\"> "
+"Listi yfir almenna, frjálsa Jabber miðlara</a>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:4265
+#, no-c-format
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Skráning á Jabberþjónustuna"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Skráningareyðublað"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Bíðið meðan fyrirspurn er send þjóni..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#, no-c-format
+msgid "&Register"
+msgstr "Sk&rá"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:4280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current password:"
+msgstr "Rangt lykilorð."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New password:"
+msgstr "&Endurtaka lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:4289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr "Sláðu inn sama lykilorðið tvisvar."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#, no-c-format
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
+#: rc.cpp:4299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Query"
+msgstr "&Fyrirspurnarmiðlari"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
+#: rc.cpp:4302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
+#: rc.cpp:4305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "&Join"
+msgstr "&Fara inn"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
+#: rc.cpp:4311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Lokað:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Jabber þjónustustjórn"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Miðlari:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Fyrirspurnarmiðlari"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:4323
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Fletta"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
+#: rc.cpp:4347
+#, no-c-format
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Tímabelti:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
+#: rc.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber auðkenni:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
+#: rc.cpp:4353
+#, no-c-format
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullt nafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
+#: rc.cpp:4362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "Velja..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
+#: rc.cpp:4365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
+#: rc.cpp:4368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Home Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
+#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Póstnúmer:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
+#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#, no-c-format
+msgid "PO box:"
+msgstr "Pósthólf:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
+#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Gata:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
+#: rc.cpp:4389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Work Address"
+msgstr "Vinnustaður"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
+#: rc.cpp:4410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "Starfsupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
+#: rc.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "Hlutverk:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
+#: rc.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Company:"
+msgstr "Fyrirtæki:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
+#: rc.cpp:4425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
+#: rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Cell:"
+msgstr "Eining:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "Bæta við tengiliðum"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#, no-c-format
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "&Jabber auðkenni:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "Jabber auðkenni fyrir tenginguna sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
+#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"Jabber auðkenni fyrir tenginguna sem þú vilt bæta við. Athugið að það þarf að "
+"innihalda notendanafn og lén (einsog netfang), þar sem Jabberþjónar eru margir."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
+#: rc.cpp:4461
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
+msgstr "<i>(til dæmis: kalli@jabber.org)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Skrá tengingu - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "Jabber auðkenni:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Nota &samskiptadulritun (SSL)"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Merktu við hér til að nota SSL dulritun í samskiptum við miðlarann."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"Merktu við hér til að nota SSL dulritun í samskiptum við miðlarann. Athugaðu að "
+"ekki er átt við dulritun milli notenda heldur einungis dulritun á samskiptum "
+"við miðlarann. "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Endurtaka lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "Jabber&miðlari:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr "Jabber auðkenni fyrir tenginguna sem þú vilt nota."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"Jabber auðkenni fyrir tenginguna sem þú vilt bæta við. Athugið að það þarf að "
+"innihalda notendanafn og lén (einsog netfang), þar sem Jabberþjónar eru margir."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Jabber auðkenni fyrir tenginguna sem þú vilt bæta við. Athugið að það þarf að "
+"innihalda notendanafn og lén (for example, joe@jabber.org), þar sem "
+"Jabberþjónar eru margir."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
+"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Til að tengjast Jabber netinu, þarftu tengingu við Jabber-miðlara. Ef þú er "
+"ekki með tengingu, smelltu á hnappinn til að búa hana til."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:4542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change Password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:4545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "Lykilorði breytt"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
+"you can use this button to enter a new password."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:4566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "Leyfa auðkenningu með óbrengluðu lykilorði"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr "IP tala eða vélarnafn miðlarans sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
+msgstr "IP tala eða vélarnafn miðlarans sem þú vilt tengjast (til dæmis jabber.org)."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#, no-c-format
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "Gátt á miðlaranum sem þú vilt tengjast."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
+msgstr "Gátt á miðlaranum sem þú vilt tengjast (sjálfgefið er 5222)."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
+#: rc.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Staðarstillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
+#: rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "R&esource:"
+msgstr "A&uðlind:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
+#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr "Upprunaheitið sem þú vilt nota á Jabber netinu."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
+#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
+"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
+"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
+msgstr ""
+"Upprunaheiti sem þú vilt nota á Jabber netinu. Jabber gefur þér kost á að skrá "
+"þig inn með sömu tengingunni frá mörgum stöðum, með ólíkum upprunaheitum, "
+"þannig að hér gætir þú sett inn Heima eða Vinna, til dæmis."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:4623
+#, no-c-format
+msgid "P&riority:"
+msgstr "Forgangs&röðun:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
+#: rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
+"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
+"priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
+"connected the latest.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:4637
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "Skráarflutningur"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
+#: rc.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "Skráarflutningastillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
+#: rc.cpp:4643
+#, no-c-format
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "JID &milliþjónn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
+#: rc.cpp:4649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "Staðvær &IP tala:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
+#: rc.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
+"all Jabber accounts.</li>\n"
+"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
+"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
+"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.</li>\n"
+"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
+msgstr ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>Upplýsingarnar í svæðunum fyrir staðværa IP tölu og gátt gilda um allar "
+"Jabber tengingar.</li>\n"
+"<li>Þú getur haft staðværa IP tölu óútfyllt ef þú notar ekki NAT.</li>\n"
+"<li>Vélarnafn er líka gilt.</li>\n"
+"<li>Breytingar gerðar á þessum svæðum taka gildi næst þegar Kopete er ræst.</li>"
+"<li>JID milliþjón er hægt að stilla fyrir hverja tengingu.</li></ul></i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
+#: rc.cpp:4662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Privacy"
+msgstr "Almenn íforrit"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:4671
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Tilkynningar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:4674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "&Bæla staðaltilkynningar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
+#: rc.cpp:4677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+msgstr "Merktu við í þennan reit ef þú vilt samþætta önnur KDE forrit við Kopete"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:4680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "&Bæla staðaltilkynningar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
+"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has received the message.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
+#: rc.cpp:4686
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "&Bæla staðaltilkynningar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
+"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has displayed the message.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
+#: rc.cpp:4695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
+"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
+"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:4698
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr "&Bæla staðaltilkynningar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Room:"
+msgstr "Rými:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
+#: rc.cpp:4713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "&Fletta"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Jabber leit"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Leita að"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Bíðið meðan leitareyðublað er sótt..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Gælunafn"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Senda hráan XML pakka"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Sláðu inn pakkann sem þú vilt senda á miðlarann:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "User Defined"
+msgstr "Skilgreint af notanda"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Eyðing tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Síðast virk(ur)"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Skeyti með innihaldi"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Skeyti með viðfangsefni"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Bæta við nafnalistahlut"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:4773
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Eyða nafnalistahlut"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "Subscription"
+msgstr "Áskrift"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "H&reinsa"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:4794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Birtingaha&mur tengiliðs"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4797
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&Samþykkja"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:4800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "Tengd(ur)"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:4803
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "Þýða"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4806
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Staða heimildar"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:4809
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Staða skráningar: %1"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:4815
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "&Tölvuheiti:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "Vélarnafn fyrir þennan tengilið."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:4824
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "&Vinnuhópur/lén:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#, no-c-format
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr "Vinnuhópurinn eða lénið sem tengiliðurinn er á."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:4836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "&Stýrikerfi:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#, no-c-format
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "Stýrikerfið sem tölva tengiliðarins er að keyra."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "&Miðlarahugbúnaður:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "Hugbúnaðurinn sem tölva tengiliðarins er að keyra."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "Vélarnafn fyrir þennan tengilið."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - WinPopup"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:4887
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "&Grunnuppsetning"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:4893
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "&Vélarheiti:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
+msgstr "Vélarnafn sem þú vilt nota til að senda WinPopup skeyti frá."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
+msgstr ""
+"Vélarnafnið sem þú vilt að sé sendandi WinPopup skeyta. Athugaðu að þetta þarf "
+"ekki að vera raunverulegt vélarnafn tölvunnar sem skeytið er sent frá en til að "
+"fá skeyti þarf það að vera svo."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4908
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "Setja &inn í Samba"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "Setja inn stuðning í Samba til að virkja þessa þjónustu."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
+msgstr ""
+"Til að fá WinPopup skeyti sem send eru frá öðrum vélum verður vélarnafnið að "
+"ofan að vera vélarnafn þessarar tölvu."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&ystem"
+msgstr "&Kerfi"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "Notendastillingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:4943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "Hve oft hugað að &tölvum:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:4946
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "&Slóð að 'smbclient' forritinu:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:4949
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekúndu(r)"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "Vélarnafn &tölvu:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
+msgstr "Vélarnafn sem þú vilt nota til að senda WinPopup skeyti til."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"Nafn vinnuhóps eða léns sem tölvan er á sem þú vilt nota til að senda WinPopup "
+"skeyti til."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Uppfæra"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr "Endurnýja listann yfir tiltæka hópa & lén á Windows netinu."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:4991
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:4994
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&First name"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:4997
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User ID"
+msgstr "Notenda&upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:5000
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titill"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:5003
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "Deild:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "inniheldur"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "equals"
+msgstr "er jafnt og"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:5033
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "Eftirnafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:5036
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Hr&einsa"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:5060
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Niðurstöður:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:5072
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Auðkenni notanda"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:5075
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "&Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:5078
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "Engir notendur fundst"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - Groupwise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:5090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "&Notanda nr. (UID):"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "Notendanafn tengingar þinnar"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr "IP tala eða vélarnafn miðlarans sem þú vilt tengjast (til dæmis jabber.org)."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:5141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Ítarlegri &valkostir"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:5147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Spjall"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:5150
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#, no-c-format
+msgid "Members"
+msgstr "Meðlimir"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:5162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "Staða:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:5165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Fjarveruskilaboð:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:5174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Lesa skeyti"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:5189
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:5195
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:5201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Viltu fjarlæga gamla ferla?"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:5207
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Búa til nýjan frumtengilið fyrir þennan tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:5219
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:5225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "Birt nafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:5234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Br&eyta eiginleikum"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:5237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:5240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:5243
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:5246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "&Lokað:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:5249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "Úti&loka"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:5255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:5261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Útilokaður"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
+#: rc.cpp:5267
+#, no-c-format
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
+#: rc.cpp:5270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "Notandinn %1 er þegar í þessu spjalli."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:5273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Query:"
+msgstr "Fyrirspurn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Topic:"
+msgstr "Umræðuefni"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
+#: rc.cpp:5279
+#, no-c-format
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
+#: rc.cpp:5282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigandi:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
+#: rc.cpp:5285
+#, no-c-format
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
+#: rc.cpp:5288
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ÓÞEKKT"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
+#: rc.cpp:5291
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
+#: rc.cpp:5294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Created on:"
+msgstr "Smíðað þann:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
+#: rc.cpp:5297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "Birt nafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
+#: rc.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "General description of the chatroom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
+#: rc.cpp:5303
+#, no-c-format
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
+#: rc.cpp:5306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creator:"
+msgstr "Búa til &nýja færslu..."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
+#: rc.cpp:5315
+#, no-c-format
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
+#: rc.cpp:5321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "Notandinn %1 er þegar í þessu spjalli."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
+#: rc.cpp:5324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Access"
+msgstr "Sjálfgefin skilaboð"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
+#: rc.cpp:5330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "Setja öll skeyti saman í sama spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
+#: rc.cpp:5333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write Message"
+msgstr "Ólesið skeyti"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
+#: rc.cpp:5336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "Setja öll skeyti saman í sama spjallglugga"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
+#: rc.cpp:5339
+#, no-c-format
+msgid "Modify Access"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
+#: rc.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
+#: rc.cpp:5345
+#, no-c-format
+msgid "Access Control List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
+#: rc.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
+#: rc.cpp:5351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
+#: rc.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "Add a new ACL entry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:5357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it"
+msgstr "Rita..."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
+#: rc.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
+#: rc.cpp:5363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
+#: rc.cpp:5366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "&Eyða tengilið"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
+#: rc.cpp:5369
+#, no-c-format
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
+#: rc.cpp:5372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Basic"
+msgstr "S&káletur"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
+#: rc.cpp:5375
+#, no-c-format
+msgid "Add Using"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
+#: rc.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5381
+#, no-c-format
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
+#: rc.cpp:5384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User &ID:"
+msgstr "Notendaupplýs&ingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
+#: rc.cpp:5387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
+#: rc.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "A correct User ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
+#: rc.cpp:5393
+#, no-c-format
+msgid "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "Heiti tengingar sem þú vilt bæta við."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5417
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Tegund tengingar"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "B&ergmála"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Heyrðu! Aðeins einn valkostur. Gætirðu vinsamlegast gert þetta að fellivali og "
+"bætt við Null?"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Senda upplýsingar um miðla"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
+msgid ""
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
+msgstr ""
+"Enginn af studdum margmiðlunarspilurum (KsCD, JuK, amaroK, Noatun eða Kaffeine) "
+"eru að spila neitt."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Ekkert að senda"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr ""
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
+msgid ""
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
+msgstr ""
+"Er að hlusta á fyrir Kopete - það mundi segja þér hvað ég væri að hlust á ef ég "
+"væri að hlusta á eitthvað í studdum margmiðlunarspilara."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Óþekkt lag"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Óþekktur listamaður"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Óþekktur diskur"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Óþekktur spilari"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kínverska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Kóreska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portúgalska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússnenska"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spænska"
+
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "Þýðingaríforrit"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
+msgid "Translator"
+msgstr "Þýðandi"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Ve&ldu tungumál"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
+msgid ""
+"%2\n"
+"Auto Translated: %1"
+msgstr ""
+"%2\n"
+"þýtt sjálfkrafa: %1"
+
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Þýða"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Bjóða að nota NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 vill byrja að spjalla með GnomeMeeting. Samþykkirðu það? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "MSN íforrit"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Hafna"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki bætt við samheiti <b>%1</b>. Samheiti má ekki innihalda \"_\" eða "
+"\"=\".</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Ógilt samheiti"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Get ekki bætt við samheiti <b>%1</b>. Þessi skipun er þegar framkvæmd af "
+"öðru samheiti eða Kopete sjálfu.</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "Gat ekki bætt samheiti við"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdum samheitum?"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Eyða samheitum"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
+msgid ""
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid ""
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
+msgstr ""
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr ""
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
+msgid ""
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við að hlaða upp viðverusíðu þinni.\n"
+"Athugaðu slóðina og skrifréttindi á áfangastað."
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Ekki enn þekkt"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Endurnefna síu"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Settu inn nýtt heiti fyrir síu:"
+
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Ný sía-"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Veldu dreifilykil tengiliðs"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Veldu dreifilykil fyrir %1"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Einkalyklalisti"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Veldu leynilykil:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Staðvær undirdkrift (er ekki hægt að flytja út)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ógildur"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkur"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Afturkallaður"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Útrunninn"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Á mörkunum"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Hámark"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "Auðkenni: %1, traust: %2, rennur út: %3"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Veldu dreifilykil"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Veldu dreifilykil fyrir %1"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Search: "
+msgstr "Leita: "
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Fara á sjálfgefinn lykil"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII brynjuð dulritun"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Leyfa dulritun með ótreystum lyklum"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Fela notendanafn"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid "<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b>Dreifilyklalisti</b>: Veldu lykilinn sem á að dulrita með."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII dulritun</b>: gefur möguleika á að opna dulritaðar skrár og skeyti í "
+"textaritli"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b> Fela Auðkenni</b>: Ekki setja lykilauðkenni í dulritaða pakka. Þessi kostur "
+"felur móttakanda skeytisins og er mótvægi við umferðargreiningu (traffic "
+"analysis). Þetta getur hægt á afkóðunarferlinu vegna þess að allir tiltækir "
+"dreifilyklar eru reyndir."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum</b>: þegar þú flytur inn dreifilykil "
+"er hann yfirleitt merktur sem 'ekki treyst' og þú getur ekki notað hann nema "
+"undirrita hann og gert hann 'traustan'. Með því að merkja við hér geturðu notað "
+"hvaða lykil sem er þó hann sé ekki undirritaður."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Tæta upprunaskrá"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Tæta upprunaskrá</b>: fjarlægja upprunaskrá varanlega. ÞAð verður ekki hægt "
+"að afturkalla hana."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lestu þetta áður en þú tætir</a>"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Samhverf dulritun"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Samhverf dulritun</b>: notar ekki lykla. Þú þarf bara að gefa lykilorð til "
+"að dukóða/afkóða skrána"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Dulritun"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Velja dulkóðunardreifilykil..."
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Dulkóðað skeyti fer: "
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Dulkóðað skeyti berst: "
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Settu inn lykilorð fyrir <b>%1</b>:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Rangt lykilorð</b><br> Þú átt %1 tilraun(ir) eftir.<br>"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Dulkóða skilaboð"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "Ferill fyrir %1"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hleð inn..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Leita..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Ferill fyrir %1"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "Skoða &feril"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
+msgid ""
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+msgstr ""
+"Gamall ferill frá Kopete 0.6x eða eldri fannst.\n"
+"Viltu flytja inn og umbreyta honum í nýja ferlasniðið?"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Ferilsíforrit"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Flytja inn tengiliði frá miðlara..."
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ekki flytja inn"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Viltu fjarlæga gamla ferla?"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Ferilsumbreytir"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Halda"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Ferilsumbreytir"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "Þátta gamlar ferliskrár í %1"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:125
+msgid ""
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Þátta gamlar ferlilskrár í %1:\n"
+"%2"
+
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Ferill aftast"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "Ferill fyrir %1"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "Ferill fyrir %1"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "General information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+msgid ""
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Current status"
+msgstr "Staða heimildar"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "Notandi <b>%1</b> kom á rásina %2"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Online time"
+msgstr "Tengd(ur) síðan"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Away time"
+msgstr "Fj&arverandi stillingar"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Offline time"
+msgstr "Ótengd(ur)"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr "tengdur"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "away"
+msgstr "Fjarverandi"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr "ótengt"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
+msgid ""
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Skoða &feril"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "Leita"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma"
+
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "SMSClient stillingar"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Útskipting"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
+msgid ""
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Minnismiðar fyrir tengilið"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Minnismiði fyrir %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Minnismiðar"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Fjarlægja skipun"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Fjarlægja CTCP svör"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú verður að setja inn gælunafn.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " þáttakendur"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Rás"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Umræðuefni"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Leita að:"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+msgid "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+msgstr "Þú getur leitað að rásum á IRC þjóninum eftir textanum sem þú setur hér."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Rásir sem skilað er verða að hafa a.m.k. svona marga meðlimi."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
+msgstr ""
+"Þú getur leitað að rásum á IRC þjóninum eftir textanum sem þú setur hér. Til "
+"dæmis geturðu ritað 'linux' til að finna rásir sem hafa eitthvað að gera með "
+"linux."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "L&eita"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Leita að rásum."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+msgid ""
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
+msgstr ""
+"Leita að rásum. Vinsamlegast sýndu biðlund þar sem þetta getur gengið hægt ef "
+"eru margar rásir í gangi á þjóninum."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Tvísmelltu á rás til að velja hana."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Þú ert ekki tengd(ur) IRC miðlaranum!"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Aftengd(ur)"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr "Þú þarft að vera tengdur IRC þjóninum til að fá lista yfir rásir."
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 er fjarverandi (%2)"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "True"
+msgstr "Rétt"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 er (%2@%3): %4<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 er auðkennd(ur) hjá NICKSERV<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 er IRC stjórnandi<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "á rásum %1\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "á IRC gegnum þjón %1 ( %2 )<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "aðgerðalaus: %2<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+msgid "%1 was (%2@%3): %4\n"
+msgstr "%1 var (%2@%3): %4\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid "Last Online: %1\n"
+msgstr "Síðast tengd(ur) %1\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "Út&gáfa"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "Ha&mir"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "Gefa &op"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Taka op"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Gefa rödd"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Taka rödd"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "Spar&ka"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Banna"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Banna *!*@lén"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "Banna *!*notanda@lén"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Stafatafla"
+
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "Hætta: \"%1\" "
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "Reynd stærð er meiri en áætluð skráarstærð"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "IP tala vélarinnar %1 er ekki sú sama og skírteinið er stílað á."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Auðkenni miðlara"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
+msgid "&Details"
+msgstr "&Upplýsingar"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Skírteini þjónsins stóðst ekki auðkenniprófun (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Vilt þú samþykkja þetta skírteini um ókomna framtíð án þess að vera spurð(ur)?"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Að eilífu"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Aðeins í &þessari setu"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú þarft að tilgreina á hvaða rás þú ætlar eða opna fyrispurn.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "Þú verður að tilgreina rás"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "Kopete IRC íforrit %1 [http://kopete.kde.org]"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "Fjarverandi"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "Tímabundið net - %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr "Net flutt inn frá fyrri útgáfu af Kopete eða IRC URI"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Fara á rás..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "Leita að rásum..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "Íforrit ekki hlaðið inn"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "IRC íforrit"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr "Gælunafnið %1 er í notkun. Veldu annað gælunafn:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "Gælunafnið %1 er í notkun"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Net ið sem á við um þessa tengingu, <b>%1</b>, er ekki lengur til. Gakktu "
+"úr skugga um að tengingin sé við net sem er uppi. Tengingin verður ekki virk "
+"fyrr en það er gert.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "Vandamál við að lesa %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "Sýna glugga fyrir þjón"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "Sýna öryggisupplýsingar"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Netið sem á við um þessa tengingu, <b>%1</b>, er ekki með nein gild "
+"vélarnöfn. Gakktu úr skugga um að tengingin sé á tengdu neti.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "Net er tómt"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "Þjónusta ekki tiltæk"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Tengist %1..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Using SSL"
+msgstr "Nota SS&L"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr "IRC miðlarinn er of upptekinn í augnablikinu til að svara þessari fyrirspurn."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "Þjónn er upptekinn"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Rásalisti fyrir %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "Viltu bæta %1 við tengiliðalista þinn?"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "Settu inn heiti rásar sem þú vilt fara inn á:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr "\"%1\" er ógild rás. Rásarheiti verða að byrja á '#', '!', '+', eða '&'."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 REPLY: %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "Gælunafnið %1 er í notkun"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "KIRC villa - þáttunarvilla: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "KIRC villa - óþekkt skipun: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "KIRC villa - óþekkt tölulegt svar: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "KIRC villa - ógildur breytufjöldi: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "KIRC villa - Aðferð mistókst: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "KIRC villa - óþekkt villa: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+msgid ""
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki talað við þjóninn, þú getur bara gefið skipanir hér. Sláðu inn "
+"/help til að fá lista yfir gildar skipanir."
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "TILKYNNING frá %1: %2"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "TILKYNNING frá %1: %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "Aðeins stjórnendur geta brey&tt umræðuefni"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "&Nei við skilaboðum utanfrá"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Leynd"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "U&mræðustjórn"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "&Bara boðsgestir"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "Umræðuefni %1 er %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "Umræðuefni %1 er %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "Þú ert komin(n) á rásina %1"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "Notandi <b>%1</b> kom á rásina %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "Sparkað af %1."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "Nýtt umræðuefni"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "Settu inn nýtt umræðuefni:"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "Þú þarft að vera rásarstjórnandi á %1 til að gera þetta."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 breytt umræðuefni í: %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "Umræðuefni sett af %1 er %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1 setur ham %2 á %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú kemst ekki inn á %1 af því þú ert í banni.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+msgid ""
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú kemst ekki inn á %1 því hún er bara fyrir boðsgesti og engin hefur boði "
+"þér.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú kemst ekki inn á %1 því hún hámarksfjöldi notenda er á henni.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "Settu inn lykil fyrir rás %1: "
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "&Fara út"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "Brey&ta umræðuefni..."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Rásastillingar"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "Fara á &heimasíðu:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Rödd"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "Heimasíða"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "IRC notandi"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "IRC miðlari"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC rás"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "IRC hopp"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "Auðkenni miðlara"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr "NOTKUN: /raw <texti> - Sendir texta á hráu formi til þjónsins."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr "NOTKUN: /quote <texti> - Sendir texta á ívitnuðu formi til þjónsins."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
+msgstr "NOTKUN: /ctcp <gælunafn> <skeyti> - Senda CTCP skeytið til gælunafns<action>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr "NOTKUN: /ping <gælunafn> - Samheiti fyrir /CTCP <gælunafn> PING."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
+msgid ""
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /motd [<þjónn>] - Sýnir skilaboð dagsins fyrir þennan eða uppgefnin "
+"þjón."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr "NOTKUN: /list - Fá lista yfir almennar rásir á þessum þjóni."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
+msgstr "Notkun: /join <#rás 1> <#rás 2...> - Fer inn á tilgreindar rásir."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+msgid ""
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
+msgstr "NOTKUN: /topic [<umræðuefni>] - Setur og/eða sýnir umræðuefni fyrir virka rás."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+msgstr "NOTKUN: /whois <gælunafn> - Sýnir whois-upplýsingar um þennan notanda."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr "Notkun: /whowas <gælunafn> - Birta whowas-upplýsingar um notanda."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+msgstr "Notkun: /who <gælunafn|rás> -Birta who-upplýsingar um notanda/rás."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
+msgid "USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr "NOTKUN: /query <gælunafn> [<skeyti>] - Opnar einkaspjall við þennan notanda."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr "NOTKUN: /mode <rás> <hamir> - Setur ham fyrir uppgefna rás."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr "NOTKUN: /nick <gælunafn> - Breytir gælunafni þínu í <gælunafn>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "NOTKUN: /me <aðgerð> - Gera eitthvað."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr "NOTKUN: /me <aðgerð> - Gera eitthvað."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+msgid ""
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /kick <gælunafn> [<ástæða>] - Sparka einhverjum af rásinni (krefst "
+"stjórnunarstöðu)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+msgid ""
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /ban <mask> - Bæta einhverjum við bannlista þessarar rásar. Notar "
+"hostmask nickname!*@* (Krefst stjórnunarstöðu)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /bannick <gælunafn> - Bæta einhverjum við bannlista þessarar rásar. "
+"Notar hostmask nickname!*@* (krefst stjórnunarstöðu)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
+msgid ""
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"USAGE: /op <gælunafn 1> [<gælunafn 2> <...>] - Veita einhverjum stjórnunarstöðu "
+"á rás (krefst stjórnunarstöðu)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /deop <gælunafn> [<gælunafn 2> <...>] - Taka stjórnunarstöðu af "
+"einhverjum(krefst stjórnunarstöðu)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /voice <gælunafn> [<gælunafn 2> <...>]- Gefa einhverjum rödd á rásinni "
+"(krefst stjórnunarstöðu)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"NOTKUN: /devoice <gælunafn> [<gælunafn 2> <...>]- Fjarlægja rödd af stöðu "
+"einhvers (krefst stjórnunarstöðu)."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
+msgid "USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
+msgstr "NOTKUN: /quit [<ástæða>] - Aftengjast IRC, með skilaboðum ef vill."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
+msgid "USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
+msgstr "NOTKUN: /part [<ástæða>] - Yfirgefa rás, með skilaboðum ef vill."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+msgid "USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
+msgstr "NOTKUN: /invite <gælunafn> [<rás>] - Bjóða notanda inn á rás."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr "NOTKUN: /j <rás> - Samheiti fyrir JOIN."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+msgid "USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
+msgstr "NOTKUN: /msg <gælunafn> [<skeyti>] - Samheiti fyrir QUERY <gælunafn> <skeyti>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr "Þú þarft að setja inn einhvern texta til að senda þjóninum."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr "Þú þarft að vera inni á rás til að nota þessa skipun."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr "Þú þarft að vera rásarstjórnandi til að framkvæma þessa aðgerð."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
+msgstr "\"%1\" er ógilt gælunafn. Gælunafn má ekki byrja á '#','!','+', or '&'."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja netið <b>%1</b>?"
+"<br>Breyta þarf öllum tengingum sem nota þetta net.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "Eyði neti"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "Fjarlægja net"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja vélina <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "Fjarlægja vél"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "Fjarlægja &vél"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "Ný vél"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "Settu inn vélarnafn á nýja miðlaranum:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "Vél með þessu heiti er þegar til"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "Endurnefna net"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "Settu inn nýtt heiti fyrir þetta net:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "Net með þessu heiti er þegar til"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Villa kom upp við að reyna að skipta um mynd."
+"<br>Gakktu úr skugga um að rétt myndskrá hafi verið valin.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú verður að setja inn gilt netfang.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr "Hér sérðu lista af tengiliðum sem hafa bætt þér við teniliðalista sína"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Snúa lista við - MSN íforrit"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN mynd"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Ekki tókst að hlaða niður mynd"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Tenging slitnaði - MSN íforrit"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Hafna"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Skráaflutningur - MSN íforrit"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Óþekkt villa kom upp"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Fjarlægur notandi hætti við"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Get ekki skrifað í skrá"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Öryggishandtak mistókst."
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptekin(n)"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Kem strax aftur"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Kem strax aftur"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Fjarverandi frá tölvu"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Í símanum"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Í símanum"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Úti í mat"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "Úti í mat"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Offline"
+msgstr "Ótengd(ur)"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Aðgerðalaus"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Idle"
+msgstr "Aðgerðalaus"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Hraði til biðlara"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Kenni tengiliðs"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Ógildur notandi! \n"
+"Þessi MSN notandi er ekki til. Athugaðu MSN auðkennið."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "notandi kom aldrei"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "Notandinn %1 er þegar í þessu spjalli."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"Notandinn %1 er tengdur en hefur lokað á þig.\n"
+"Þú getur ekki spjallað við þennan notanda."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "Notandi lokaði á þig"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"Notandinn %1 er ekki innskráður í augnablikinu.\n"
+"Skeyti verður ekki komið til hans."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "notandi ótengdur"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Þú er að reyna að bjóða of mörgum tengiliðum í einu á þetta spjall."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "Villa í auðkenningu gagnvart miðlara: %1"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "tímamörk"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Skeytið sem þú ert að reyna að senda er of stórt. Því verður skipt niður í %1 "
+"skeyti."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Skeyti of stórt - MSN íforrit"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "connection closed"
+msgstr "Tengingu hafnað."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>MSN notandi '%1' er ekki til.<br>Athugaðu MSN auðkennið.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
+"<br>MSN Error: %1"
+"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
+"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Innri villa kom upp í MSN íforritinu."
+"<br>MSN villa: %1"
+"<br>vinsamlega sendu villutilkynningu til kopete-devel@kde.org með hráu "
+"aflúsunarfrálagi (á gzip formi, þar sem þetta er væntanlega mikið frálag.)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Get ekki breytt skjánafni þínu.\n"
+"Athugaðu að skjánafnið sé ekki of langt eða innihaldi ekki ritskoðuð orð."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Tengiliðalistinn þinn er fullur; þú getur ekki bætt við nýjum tengiliðum."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
+"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
+"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Notandinn '%1' er til í þessum hópi á MSN miðlaranum;"
+"<br>ef Kopete getur ekki sýnt notandann, sendu þá villutilkynningu á "
+"kopete-devel@kde.org með hráu aflúsunarfrálagi (á gzip formi, þar sem þetta er "
+"væntanlega mikið frálag.)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "Notandinn %1 virðist þegar vera útilokaður eða leyfður á þessum miðlara."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Þú hefur náð hámarksfjölda af hópum.\n"
+"MSN styður ekki meira en 30 hópa."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
+"exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Kopete er að reyna að framkvæma aðgerð á hóp eða tengilið sem ekki er til á "
+"miðlaranum.\n"
+"Þetta getur gerst ef Kopete tengiliðalistinn sá á MSN miðlaranum eru ekki "
+"samræmdir; ef þetta er raunin, ættirðu að senda villuskýrslu."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Hópsnafnið er of langt. Því var ekki breytt á MSN þjóninum."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
+"valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki opnað Hotmail innhólf af því að þú ert ekki með MSN tengingu með "
+"gildu Hotmail eða MSN netfangi."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "Þú getur ekki sent skeyti þegar þú ert ótengd(ur) eða ósýnileg(ur)."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Þú ert að reyna að framkvæma aðgerð sem þér ekki leyft að framkvæma í "
+"'barna'-ham."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Þú átt eitt ólesið skeyti í MSN innhólfinu þínu.\n"
+"Þú átt %n ólesin skeyti í MSN innhólfinu þínu."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Opna &innhólf..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Þú átt eitt skeyti frá %1 í MSN innhólfinu þínu."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Starfsupplýsingar"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Áskrift"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Er að hlusta á:"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að tengjast MSN þjóninum.\n"
+"Villuskilaboð:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Gat ekki leitað að %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Villa varð í hugbúnaði netþjónsins. Vinsamlega reyndu aftur síðar."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Það er ekki lengur hægt að framkvæma þessa aðgerð. MSN miðlarinn leyfir það "
+"ekki lengur."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "MSN þjónninn er upptekinn. Vinsamlega reyndu aftur síðar."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Netþjónninn er ekki tiltækur eins og stendur. Vinsamlega reyndur aftur síðar."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
+"console debug output."
+msgstr ""
+"Óþekktur MSN villukóði %1 \n"
+"Vinsamlegast gerið villutilkynningu með nákvæmri lýsingu og ef mögulegt er, "
+"aflúsunarúttaki."
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Opna fyrir notanda"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Block User"
+msgstr "Loka á notanda"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Vinsamlega tengdu við netið eða opnaðu fyrir notanda.</qt>"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+msgstr "<qt>Vinsamlega tengdu við netið til fjarlægja notanda af tengiliðalista.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows-1255 Hebrew"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "Farsími:"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Útilokaður"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Bjóða"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Senda hráa s&kipun..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Pota í notanda"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Send File"
+msgstr "Senda s&krá..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Senda beiðni um skjámynd"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Tengingu lokað"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Öðrum..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn netfang þess sem þú vilt bjóða:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi skeyti var ekki rétt sent:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 sendi boð sem ekki hefur verið útfært, boðinu hefur verið hafnað.\n"
+"Boðið var: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 hefur hafið spjall við þig"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi skeyti var ekki rétt sent: \n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi skeyti var ekki rétt sent: \n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Tókst ekki að koma á öruggu sambandi."
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "AFLÚSUN: Senda hráa skipun - MSN íforrit"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Opna &innhólf..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "B&reyta skjánafni..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Hefja spjall..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Byrja spjall - MSN íforrit"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "Vinsamlega settu inn netfang manneskjunnar sem þú vilt spjalla við:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Breyta skjánafni - MSN íforrit"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
+"MSN:"
+msgstr "Settu inn nýtt skjánafn sem þú vilt að verði sýnilegt vinum þínum á MSN:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skjánafnið sem þú settir inn er of langt. Vinsamlega notaðu styttra nafn.\n"
+"Skjánafni þínu var <b>ekki</b> breytt.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Tengingin við MSN þjóninn slitnaði óvænt.\n"
+"Ef getur ekki tengst núna, getur verið að þjónnin sé niðri. Ef svo er, "
+"vinsamlega reyndur aftur síðar."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Tenging slitnaði - MSN íforrit"
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Gat ekki tengst þjónustu %1."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Villa við að hlaða inn þjónustu"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Eitthvað fór úrskeiðis við að senda skeytið."
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Gat ekki sent skeyti"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "&Tengiliðastillingar"
+
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Notendastillingar"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+msgid ""
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
+msgstr "Þetta skeyti er lengra en hámarkslengd (%1). Á að skipta því niður í %2 skeyti?"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Skeyti of langt"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Divide"
+msgstr "Deila"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Ekki Nota"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Skeyti of langt."
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSClient er forrit til að senda SMS með módeminu. Hægt er að nálgast það á "
+"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Ekki stillt fyrir neinn þjónustuaðila."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ekkert forskeyti sett fyrir SMSSend, vinsamlega breytið því í "
+"stillingaglugganum"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Ekkert forskeyti"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 Stillingar"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSSend forrit til að senda SMS gegnum gátt á vefnum. Hægt er að finna það "
+"á <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Engin þjónustuaðili stilltur inn"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSClient er forrit til að senda SMS með módeminu. Hægt er að nálgast það á "
+"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "Gat ekki ákvarðað hvaða breyta á að innihalda skeytið."
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "Gat ekki ákvarðað hvaða breyta á að innihalda númerið."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "Þú ert ekki tengd(ur) miðlaranum!"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr "Þú þarft að vera tengd(ur) miðlaranum til að breyta stöðu þinni."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "Aðgerðalaus"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "finn vél"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "tengist"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "les gögn"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "villa"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "tengist höfn"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "tengist þjóni"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "sæki lykil"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "bíð svars"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "tengd(ur)"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "sendi fyrirspurn"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "les haus"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "þátta gögn"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "lokið"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Tls tengingarviðræður"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Greini villu."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Villa í tengingu."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Lesvilla."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Skrifvilla."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "Óþekkt villa númer %1."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "Gat ekki greint vistfang miðlara. DNS villa."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Get ekki tengst þjóni."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "Þjónn sendi röng gögn. Villa í samskiptamáta."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Vandamál við að lesa gögn frá þjóni."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Vandamál við að senda gögn til þjóns."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Rangt lykilorð."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+msgid ""
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst á dulritaðri rás.\n"
+"Reyndu að taka af dulritunarstuðning í Gadu tengingarstillingum og tengjast "
+"aftur."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Skrá nýja tengingu"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "Sækja tákn"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt netfang."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Sláðu inn sama lykilorðið tvisvar."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Lykilorðin eru ekki hliðstæð."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Sláðu inn staðfestingarrununa."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Tenging búin til; þitt nýja UIN er %1."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "Skráning mistókst: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Breyta eiginleikum tengiliðar"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Gadu tengiliður"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu íforrit"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "Gat ekki sótt tákn"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "Skráning mistókst"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Óþekkt tengingarvilla við að ná í tákn"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "Staða táknsendingar: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Vandamál að ná í Gadu-Gadu tákn"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Óþekkt tengingarvilla við skráningu."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Staða skráningar: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Villa í Gadu-Gadu skráningu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Skráningu lokið"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "Skráningu lokið með góðum árangri."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Skráningarvilla"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "Röng gögn send til miðlara."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Tengingarvilla"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "Lykilorðsáminningu lauk ótímabært vegna tengingarvillu."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Með góðum árangri"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Tókst ekki. Vinsamlega reyndu aftur."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Lykilorðsáminning"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "Lykilorðsáminningu lokið: "
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "Breytingu lykilorðs lauk ótímabært vegna tengingarvillu."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Ástandsvilla"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
+msgid ""
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
+msgstr ""
+"Breytingu á lykilorði lauk ótímabært vegna lotutengdrar villu (reyndu aftur "
+"síðar)."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Lykilorði breytt"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Lykilorðinu þínu hefur verið breytt."
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
+msgid ""
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>Skráning MISTÓKST.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Vinsamlega settu inn UIN.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>UIN á að vera tala > 0.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Settu inn lykilorð.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr "<b>Ekki tókst að ræsa DCC sökkul; dcc virkar ekki núna.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&Leita að vinum"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Flytja út tengiliði til miðlara"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Flytja út tengiliði í skrá..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Flytja inn tengiliði frá miðlara..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Aðeins fyrir vini"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "Te&ngjast"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "&Upptekin(n)"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Ósýnile&g(ur)"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "A&ftengjast"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Setja &lýsingu"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "Ekki var hægt að tengjast með SSL, reyni án."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "Gat ekki tengst Gadu-Gadu þjóni(\"%1\")."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Tengiliðir fluttir út á þjón."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Vi&sta tengiliðlista fyrir tengingu %1 sem"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Gat ekki búið til vinnuskrá."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "Tókst ekki að vista tengiliðlista"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Lesa inn tengiliðalista fyrir tengingu %1 sem"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "Tókst ekki að opna tengiliðlista"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "Halda áf&ram"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "&Yfirskrifa"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "Skráin %1 er þegar til. Viltu bæta við hana eða skrifa yfir?"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "Skrá er til: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+msgid ""
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr ""
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Öryggishandtak mistókst."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr ""
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Það kom upp villa í öryggislagi: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Óþekkt villa."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "Leita &meira..."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Gadu-Gadu almenn skrá"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Ný leit"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Bæta við notanda..."
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Útilokaður"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "A&way"
+msgstr "Fjarverandi"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "B&usy"
+msgstr "Upptekin(n)"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "Ósýnileg(ur)"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "Þú þarft að vera tengd(ur) til að bæta við tengiliðum."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Tengjast AIM netinu og reyna aftur."
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú þarft að velja gilt skjánafn.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Ekkert skjánafn"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Warn User"
+msgstr "Aðvara notanda %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Alltaf sýn&ileg(ur) gagnvart"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Alltaf sýn&ileg(ur) gagnvart"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu aðvara %1 með nafnleynd eða nafni?"
+"<br>(Að aðvara notanda á AIM mun leiða til að \"Warning Level\" mun hækka fyrir "
+"notandan sem þú aðvarar. Þegar þetta stig nær vissu stigi mun notandinn ekki "
+"geta skráð sig inn. Vinsamlega misnotaðu þetta ekki, þetta er ætlað til "
+"réttmætra nota.)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Aðvara notanda %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Aðvara nafnlaust"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "Aðvara"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Upplýsingar um notanda %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "Vi&sta upplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Sæki notendaupplýsingar, vinsamlega bíðið..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Engar upplýsingar gefnar</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Fara á rás..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Setja tiltækileika"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Breyta notendaupplýsingum..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Gat ekki sótt leitarsíðu."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "Þú þarft að vera inni á rás til að nota þessa skipun."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "IRC íforrit"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Viltu bæta %1 við tengiliðalista þinn?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Fj&arverandi"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tengist..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Biðlarastillingar"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "User Profile"
+msgstr "Vi&sta upplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Þú þarft að vera tengd(ur) til að bæta við tengiliðum."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "<qt>Þú verður að setja inn gilt lykilorð.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Heimild"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "General Info"
+msgstr "Almennar upplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Work Info"
+msgstr "Starfsupplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Starfsupplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Other Info"
+msgstr "Notenda&upplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Notenda&upplýsingar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Jabber leit"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "<qt>Þú verður að setja inn gælunafn.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Þú þarft að vera inni á rás til að nota þessa skipun."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "'%1'"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Viltu bæta %1 við tengiliðalista þinn?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP vistfang"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Upplýsingar um tengilið"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Ascension Island"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Australian Antarctic Territory"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Barbuda"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Bresku Jómfrúreyjar"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Diego Garcia"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "French Antilles"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Guantanamo Bay"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Atlantic-East)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Atlantic-West)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Indian)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Pacific)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "International Freephone Service"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Fílabeinsströndin"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Nevis"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Reunion Island"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Rota Island"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Tinian Island"
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Bhojpuri"
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Kantónska"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwanese"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "euc-JP Japanese"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "euc-KR Korean"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "GB-2312 Chinese"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "GBK Chinese"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "GB18030 Chinese"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "JIS Japanese"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Shift-JIS Japanese"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "KOI8-R Russian"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "KOI8-U Ukrainian"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "ISO-8859-1 Western"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "ISO-8859-2 Central European"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "ISO-8859-3 Central European"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "ISO-8859-4 Baltic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "ISO-8859-5 Cyrillic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "ISO-8859-6 Arabic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ISO-8859-7 Greek"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ISO-8859-9 Turkish"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "ISO-8859-15 Western"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Windows-1250 Central European"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Windows-1251 Cyrillic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Windows-1252 Western"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Windows-1253 Greek"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Windows-1254 Turkish"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Windows-1255 Hebrew"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Windows-1256 Arabic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Windows-1257 Baltic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Windows-1258 Viet Nam"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "TIS-620 Thai"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Spila eina"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Divorced"
+msgstr "Taka rödd"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Separated"
+msgstr "Aðskilin"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Art"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Cars"
+msgstr "Farsi"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Collections"
+msgstr "Söfn"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Computers"
+msgstr "Tölvur"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Fitness"
+msgstr "Síur"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Leikir"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetið"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Movies"
+msgstr "Ha&mir"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "Tónlist"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Religion"
+msgstr "Skráning"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Science"
+msgstr "Vísindi"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Sports"
+msgstr "Íþróttir"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Web design"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Government"
+msgstr "Þýska"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipti"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Travel"
+msgstr "Ferðalag"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Bil"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Clothing"
+msgstr "Tengist"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Parties"
+msgstr "&Fara út"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Women"
+msgstr "Einhver"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Settu inn viðföng"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "Miðill"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Biðja um heimild"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Ástæða fyrir beiðni um heimild:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+msgid ""
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "RTF-skilaboð"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Hópspjall"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+msgid "<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú þarft að vera skráður inn á ICQ til að geta sent skeyti til notanda.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Ekki skráð(ur) inn"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Biðja um heimild"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Senda heimild"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Velja stafatöflu..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "In&visible"
+msgstr "Ósýnileg(ur)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "Ekki t&rufla"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ekki trufla"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "Ekki trufla"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "U&pptekin(n)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Upptekin(n)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Ósýnile&g(ur)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "Ekki &tiltæk(ur)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ekki tiltæk(ur)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "Ekki tiltæk(ur)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Alltaf ósýn&ileg(ur) gagnvart"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "Laus &fyrir spjall"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Laus Fyrir Spjall"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Laus Fyrir Spjall"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "Ósýnile&g(ur)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "Bíð eftir heimild"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "Sækja a&ftur"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "'%2' Skeyti til %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "Sæki '%2' skeyti til %1..."
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Flytja út tengiliði til miðlara"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Ekki bæta við"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Hraði til biðlara"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Vinir"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "&Quit skilaboð:"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Group chat"
+msgstr "Hópspjall"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Rödd"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Skráarflutningur"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Trillian"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Veldu stafatöflu"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Vinir"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "Netfang"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
+msgid ""
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+msgstr "Það kom upp villa í streymi samskiptareglu: %1"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Samskiptavilla."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "AIM skjáheiti:"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Þú hefur skráð þig inn meira en einu sinni með sömu %1, tenging %2 er núna "
+"aftengd."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr "%1þjónustan er ekki tiltæk í augnablikinu. Vinsamelga reyndu aftur síðar."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr "Gat ekki skráð mig inn á %1 á tengingu %2 því hún er ekki til."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "Gat ekki skráð mig inn á %1 á tengingu %2 því hún er ekki til."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "Innkráning á %1 tókst ekki vegna þess að tengingin %2 er útrunnin."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr ""
+"Innskráning á %1 tókst ekki vegna þess að tengingu hefur verið lokað "
+"tíimabundið."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr ""
+"Gat ekki skráð mig inn á %1 þar sem of margir biðlarar eru tengdir frá sömu "
+"tölvu."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Miðlari hefur útilokað tengingu %1við miðlara %2 fyrir að senda skeyti of "
+"hratt. Bíddu í tíu mínútur og reyndu aftur. Ef þú heldur áfram að reyna muntu "
+"þurfa að bíða enn lengur."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Miðlari hefur útilokað tengingu %1við miðlara %2 fyrir að senda skeyti of "
+"hratt. Bíddu í tíu mínútur og reyndu aftur. Ef þú heldur áfram að reyna muntu "
+"þurfa að bíða enn lengur."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Gat ekki skráð mig inn á %1 á tengingu %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"%1 miðlarinn telur að biðlaraforritið sem þú ert að nota sé of gamalt. "
+"Vinsamlega tilkynntu þessa villu á http://bugs.kde.org"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr "Tenging %1 hefur verið aflögð á %2 miðlaranum vegna aldurs þíns (yngri en 13)."
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Flytja út tengiliði til miðlara"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "MICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "SIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "MacICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Licq"
+msgstr "Licq"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Útskipting"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "Blo&kka tengilið"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "&Tengiliðastillingar"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "Vista samtal"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "&Tengiliðastillingar"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+msgid ""
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occured sending the message"
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Þetta skeyti er dulkóðað."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "Ný færsla í Netfangaskrá"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "Ný færsla í Netfangaskrá"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "Ný færsla í Netfangaskrá"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+msgid ""
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "An error occured closing the webcam session. "
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Get ekki skrifað í skrá"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while downloading the file."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "An error occured sending the file."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Óþekkt villa kom upp"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
+msgstr "Gat ekki náð í lista yfir miðlara."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Opna &innhólf..."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "Breyta eiginleikum tengiliðar"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
+msgid ""
+"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"Innskráning á Yahoo þjónustu mistókst. Tengingunni þinni hefur verið læst.\n"
+"Farðu á %1 til að endurvekja hana."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
+msgid "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+msgstr "Innskráning á Yahoo þjónustu mistókst: tilgreint notendanafn var ekki gilt."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"Þú hefur verið skráður út af yahoo þjónustunni, sennilega vegna þess að þú ert "
+"tengd(ur) samtímis frá annari vél."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að tengjast MSN þjóninum.\n"
+"Villuskilaboð:\n"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2 - %3"
+msgstr " Ástæða: %2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Almenn íforrit"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
+msgid ""
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz!!"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His message: %3\n"
+"\n"
+" Accept?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
+msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Þú átt eitt ólesið skeyti í MSN innhólfinu þínu.\n"
+"Þú átt %n ólesin skeyti í MSN innhólfinu þínu."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
+msgstr "Þú átt eitt skeyti frá %1 MSN innhólfinu þínu."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+#, fuzzy
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "Þjónusta ekki tiltæk"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Kem strax til baka"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "Ekki heima"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "Ekki við skrifborðið"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "Ekki á skrifstofunni"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "Í símanum"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "Í fríi"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Úti í mat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "Skrapp út"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Pager number"
+msgstr "Notendanúmer:"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faxnúmer"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Additional number"
+msgstr "Br&eyta eiginleikum"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Private Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Private City"
+msgstr "Einkalyklalisti"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Private State"
+msgstr "Einkasími"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Einkasími"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Private Country"
+msgstr "Einkasími"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Private URL"
+msgstr "Einkalyklalisti"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Corporation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Work Address"
+msgstr "Atvinnu póstfang"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Work City"
+msgstr "Borg"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Work State"
+msgstr "Gata:"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Starfsupplýsingar"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Work Country"
+msgstr "Land:"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Work URL"
+msgstr "Vinna:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Afmæli"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Br&eyta eiginleikum"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Br&eyta eiginleikum"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Br&eyta eiginleikum"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Br&eyta eiginleikum"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú verður að setja inn gilt lykilorð.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Eiginleikar tengingar - Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Vi&sta notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Beiðni hafnað"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Mynd"
+
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Invite others"
+msgstr "&Bjóða"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "Ólesið skeyti"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr ""
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Status Message"
+msgstr "Lesa skeyti"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "Almenn íforrit"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú verður að setja inn gilt lykilorð.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú verður að setja inn gilt netfang.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú þarft að velja gilt skjánafn.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Get ekki tengst þjóni."
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Skrá nýja Jabber tengingu"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Skrá"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Settu inn nafn miðlara eða smelltu á Velja."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Vinsamlega settu inn gilt Jabber auðkenni."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
+msgid ""
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
+msgstr ""
+"Nema þú vitir hvað þú ert að gera, þá ætti JID þitt að vera á forminu "
+"\"notandi@server.com\". Í þínu tilfelli til dæmis \"username@%1\"."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Tengist miðlara..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+msgid ""
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að ræsa stuðning við SSL fyrir %1. Þetta er líklega vegna þess að "
+"QCA TLS íforritið er ekki sett upp á vélinni þinni."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Jabber SSL villa"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Samskiptavilla."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "Skráning tengingar tókst..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Registration successful."
+msgstr "Skráning tókst!"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Skráning mistókst."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+msgid ""
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
+msgstr "Gat ekki skráð tengingu á miðlara. Jabber auðkenni er líklega þegar í notkun."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Skráning Jabber tengingar"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "Gat ekki sótt lista yfir þjónustur."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Jabber villa"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+msgid "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
+msgstr ""
+"Breytingarnar sem þú gerðir verða virkar næst þegar þú skráir þig inn með "
+"Jabber."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Breytingar áJabber í Jabber tengilotu"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+msgid ""
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
+msgstr ""
+"Jabber auðkennið sem þú valdir er ógilt. Vertu viss um að það sé á formi "
+"user@jabber.org."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ógilt Jabber auðkenni"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "Vi&sta notendaupplýsingar"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "Sækja a&ftur"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "Tengist miðlara..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Gat ekki geymt vCard fyrir %1"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+msgid ""
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Jabber auðkenni:"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "Ekki tókst að hlaða niður mynd"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Villa kom upp við að reyna að skipta um mynd."
+"<br>Gakktu úr skugga um að rétt myndskrá hafi verið valin.</qt>"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Taka þátt í Jabber hópspjalli"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
+msgstr "Gat ekki sótt lista yfir þjónustur."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Lykilorði breytt"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt hér."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
+msgid ""
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
+msgid ""
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+msgid ""
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Veldu Jabber miðlara"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Sæki lista af miðlurum..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "Gat ekki náð í lista yfir miðlara."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "Gat ekki þáttað lista yfir miðlara."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Gat ekki sótt skráningareyðublað.\n"
+"Ástæða: \"%1\""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Skráning send"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Jabber skráning"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid ""
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Netþjónninn hafnaði skráningareyðublaðinu.\n"
+"Ástæða: \"%1\""
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "Tengstu Jabber netinu og reyndu aftur."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "Gat ekki sótt leitarsíðu."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "Jabber þjónninn hafnaði leitinni."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Heimild"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "(Endur)senda heimild til"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "Biðja (aftur) um heimild frá"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Taka burt heimild frá"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Setja tiltækileika"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Laus að spjalla"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Löngu farin(n)"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Velja auðlind"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Sjálfvirkt (besta/sjálfgefið tilfang)"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Voice call"
+msgstr "Rödd"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+msgid ""
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "Skeytið þitt komst ekki til skila: \"%1\", Ástæða: \"%2\""
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja alla tengiliði af tengiliðalistanum þínum?"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+msgid ""
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
+msgstr ""
+"Þú hefur forvalið tilfang fyrir tengilið %1, en ert enn með opinn spjallglugga "
+"með þessum tengilið. Valið tilfang gildir aðeins um nýoppnaða spjallglugga."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Jabber tilfangaval"
+
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Hópspjall"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Laus &fyrir spjall"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "Ekki trufla"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Staða heimildar"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Tiltæk tilföng"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "Tímastimpill vCard skyndiminnis"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber auðkenni:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tímabelti:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "Heimasíða"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Fyrirtæki:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Deild:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Company Position"
+msgstr "Staða:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Company Role"
+msgstr "Fyrirtæki:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Work Street"
+msgstr "Gata:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Vinnustaður"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Póstnúmer:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Home Street"
+msgstr "Gata:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Heimasíða"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Home City"
+msgstr "Borg"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Póstnúmer:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Home Country"
+msgstr "Land:"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Þetta skeyti er dulkóðað."
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "Þú ert ekki tengd(ur) IRC miðlaranum!"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "Skírteini þjónsins er ógilt. Viltu halda áfram?"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Aðvörun um skírteini"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Innskráningin er röng. Viltu reyna aftur?"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
+msgstr ""
+"Gat ekki bundið jabber skráaflutningsstjóra við staðværa gátt, athugaðu "
+"stillingarnar hjá þér."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "Ekki tókst að ræsa jabber skráaflutningsstjórann"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Fara í hópspjall..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Þjónustur..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Senda hránn pakka til miðlara..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Þú þarf að tengjast fyrst"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "Ekkert skírteini var kynnt."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "Vélarnafn er ekki hliðstætt nafni á skírteini"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "Skírteinisumboð hafnaði skírteininu."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "Skírteini ekki treyst."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Undirskrift ógild."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "Skírteinisumboð ógilt."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Tilgangur skírteinis ógildur."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Skírteini aðeins undirritað af handhafa."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Skírteini hefur veriið afturkallað."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "Hámarkslengd skírteiniskeðju yfirstigin."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Skírteini er runnið út."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "Óþekkt villa kom upp við að reyna að staðfesta skírteinið."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+msgstr "Ekki tókst að staðfesta skírteinamiðlarann %1 fyrir tengingu %2: %3"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Vandamál með skírteini við Jabbertengingu"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
+msgid "An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Tengingarvilla"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "Gallaður pakki kom inn"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "Óviðráðanleg villa í samskiptareglu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Almenn villa í streymi (þykir það leitt, en hef ekki smáatriðin á hreinu)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "Það varð árekstur í mótteknum gögnum."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "Gagnastraumur rann út á tíma"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Innri miðlaravilla."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "Pakki í streymi móttekinn frá ógildu netfangi."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "Gallaður pakki í streymi móttekinn."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Gengið gegn stefnu samskiptareglu í streymi"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Tilfangatakmarkanir."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "Slökkva á kerfi."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Óþekktar ástæður."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "Það kom upp villa í streymi samskiptareglu: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "Vél finnst ekki."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "Netfang er þegar í notkun."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "Get ekki búið til sökkul."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "Get ekki bundið aftur við sökkul."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "Sökkull er þegar tengdur."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "Sökkull er ekki tengdur."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "Sökkull er óbundinn."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "Sökkull hefur ekki verið búinn til."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+msgid ""
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
+msgstr ""
+"Sökkulaðgerð mundi útiloka. Þú ættir ekki að sjá þessa villu, vinsamlega notaðu "
+"\"Tilkynna villu\" í Hjálp valmyndinni."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Tengingu hafnað."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tenging féll á tíma."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "Tilraun til tengingar þegar í gangi."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "Mistök í nettengingu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "Ekki stuðningur við þessa aðgerð."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "Sökkull féll á tíma."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
+#, c-format
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Upp kom tengingarvilla: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Óþekkt vél."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "Gat ekki tengst nauðsynlegum, utanaðkomandi tilföngum."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
+msgid ""
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að þér hafi verið beint á annan miðlara; veit ekki hvernig á "
+"að höndla þetta."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Ekki stuðningur við útgáfu af samskiptareglu."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Óþekkt villa."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Það kom upp villa í samningum: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr "Miðlari hafnaði fyrirspurn þinni um að hefja TLS handtak."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "Tókst ekki að koma á öruggu sambandi."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Villa í flutningslagsöryggi (TLS): %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "Innskráning mistókst af óþekktum ástæðum."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "Engin passandi auðkennisaðferð tiltæk."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "Bilað SASL auðkenningarregla."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "Miðlara mistókst gagnkvæm auðkenning."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "Dulritunar er krafist en ekki til staðar."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "Ógilt auðkenni."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Ógild aðferð"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Ógilt svæði."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Aðferð of veik."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr "Rangt auðkenni. (athugaðu notendanafn og lykilorð)."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Mistókst vegna tímabundinna vandamála. Vinsamlega reyndur aftur síðar."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Villa í auðkenningu gagnvart miðlara: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "Vandkvæði í flutningslagsöryggi (TLS)."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "Vankvæði á SASL (Simple Authentication and Security Layer)."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Það kom upp villa í öryggislagi: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "Engin heimild til að binda við tilfang."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "Tilfangið er í notkun"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "Gat ekki tengst þjónustu: %1."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Villa við tengingu við Jabbermiðlara %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
+msgstr ""
+"Jabber notandinn %1 fjarlægði áskrift að þeim fyrir %2. Þessi tenging mun ekki "
+"lengur geta séð stöðu tengingar þeirra.\n"
+"Viltu eyða tengiliðnum?"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Bíð eftir heimild"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+#, fuzzy
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "Gælunafnið %1 er í notkun"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+#, fuzzy
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "<qt>Þú kemst ekki inn á %1 af því þú ert í banni.</qt>"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Taka þátt í Jabber hópspjalli"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "Nota heiti gefið af &miðlaranum"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
+msgid ""
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
+msgid ""
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unregister"
+msgstr "Skrá"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Skráning Jabber tengingar"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Innkomin skeyti"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "bíð svars"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
+msgid ""
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "Þið getið ekki séð stöðu hvers annars."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr "Þú getur séð stöðu tengingar þessa aðila en hann getur ekki séð þína stöðu."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr "Þessi tengiliður getur fylgst með stöðu þinni en þú getur ekki séð hans stöðu."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Þú getur séð stöðu annarra."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tímastimpill"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Breyta skjánafni - MSN íforrit"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr "Settu inn nýtt heiti fyrir síu:"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Looking"
+msgstr "Lágt"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
+
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú þarft að velja gilt skjánafn.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Búa til möppu"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ekki búa til"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Ekki Nota"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "Samba stillingaskránni hefur verið breytt."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Stilling tókst"
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "Uppfærsla Samba stillingaskránnar mistókst."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Stilling mistókst"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú þarft að velja gilt skjánafn.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)<<<<<<< kopete.po======="
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
+msgstr ""
+"Breytingarnar sem þú gerðir verða virkar næst þegar þú skráir þig inn með "
+"Jabber."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Vista samtal"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Flytja út tengiliði til miðlara"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid ""
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "Tengjast AIM netinu og reyna aftur."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Leita að rá&sum:"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Eiginleikar tengiliðs"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Eiginleikar tengiliðs"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "Deild"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+msgid "Access denied"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ekki stutt"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Password expired"
+msgstr "Lykilorð nauðsynlegt"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Lykilorð ógilt"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "User not found"
+msgstr "Vél finnst ekki."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Vél finnst ekki."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "User is disabled"
+msgstr "Ekki næst í notanda"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Mistök í nettengingu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vél fannst ekki"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Server busy"
+msgstr "Þjónn er upptekinn"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Object not found"
+msgstr "Vél finnst ekki."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "Útlit tengiliðalista"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+msgid "User not allowed"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Lei&fðir tengiliðir:"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Vél finnst ekki."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Fyrirtæki:"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "Samskiptavilla."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Vista samtal"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "User is blocked"
+msgstr "Notandi lokaði á þig"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Lykilorðsáminningu lokið: "
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Auðkenning mistókst"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Tls tengingarviðræður"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "Ekki stuðningur við útgáfu af samskiptareglu."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Chat not found"
+msgstr "Vél finnst ekki."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Ógilt samheiti"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "Undirskrift ógild."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "Þú ert ekki tengd(ur) IRC miðlaranum!"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Ó&tengd(ur)"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "Ó&tengd(ur)"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Ógildur stíll"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Lesa skeyti"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Common Name"
+msgstr "Almennt nafn"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "&Setja letur..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Tengjast rás..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "Jabber SSL villa"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid ""
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Get ekki tengst þjóni."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid ""
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Get ekki tengst þjóni."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr "Ekki tókst að staðfesta skírteinamiðlarann %1 fyrir tengingu %2: %3"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Vandamál með skírteini við Jabbertengingu"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
+msgid ""
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
+msgid ""
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Villa við að búa til spjallglugga"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
+msgid ""
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Dulkóða skilaboð"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
+msgid ""
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Security Status"
+msgstr "Staða heimildar"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "Vista samtal"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Staða heimildar"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "Villa kom upp. Skilaboðin voru: %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
+msgid ""
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "Öð&rum..."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Dulkóða skilaboð"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Flytja út tengiliði til miðlara"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+msgid ""
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr ""
+
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kpf.po
new file mode 100644
index 00000000000..55c6654b1d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kpf.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# translation of kpf.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 22:35+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:54
+msgid "File Size"
+msgstr "Skráarstærð"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:55
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bæti send"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:56
+msgid "Response"
+msgstr "Svar"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:57
+msgid "Resource"
+msgstr "Auðlind"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:58
+msgid "Host"
+msgstr "Vél"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
+msgid "Monitoring %1 - kpf"
+msgstr "Lít eftir %1 - kpf"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
+msgid "&Cancel Selected Transfers"
+msgstr "&Stöðva valda flutninga"
+
+#: Applet.cpp:64
+msgid "You cannot run KPF as root."
+msgstr "Þú getur ekki keyrt KFP sem kerfistjóri."
+
+#: Applet.cpp:65
+msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
+msgstr ""
+"Ef þetta forrit keyrir undir merkjum kerfisstjóra er allt kerfið opið fyrir "
+"árásum."
+
+#: Applet.cpp:67
+msgid "Running as root."
+msgstr "Keyri sem kerfisstjóri."
+
+#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
+msgid "New Server..."
+msgstr "Nýr þjónn..."
+
+#: Applet.cpp:183
+msgid "kpf"
+msgstr "kpf"
+
+#: Applet.cpp:185
+msgid "KDE public fileserver"
+msgstr "KDE skráarmiðlari"
+
+#: Applet.cpp:189
+msgid ""
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
+"serve files."
+msgstr "Skráarmiðlunar smától sem notar HTTP staðalinn til að miðla skrám."
+
+#: Applet.cpp:199
+msgid ""
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
+"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
+"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
+"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
+"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
+"\n"
+"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
+"all copies or substantial portions of the Software.\n"
+"\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
+"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
+msgstr ""
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
+"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
+"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
+"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
+"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
+"\n"
+"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
+"all copies or substantial portions of the Software.\n"
+"\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
+"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
+
+#: AppletItem.cpp:65
+#, c-format
+msgid "kpf - %1"
+msgstr "kpf - %1"
+
+#: AppletItem.cpp:78
+msgid "Monitor"
+msgstr "Eftirlit"
+
+#: AppletItem.cpp:81
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#: AppletItem.cpp:87
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
+msgid "Pause"
+msgstr "Bíða"
+
+#: AppletItem.cpp:176
+msgid "Unpause"
+msgstr "Áfram"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:90
+msgid "%1 on port %2"
+msgstr "%1 á gátt %2"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:248
+msgid "%1 b/s"
+msgstr "%1 b/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:249
+msgid "%1 kb/s"
+msgstr "%1 kb/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:250
+msgid "%1 Mb/s"
+msgstr "%1 Mb/s"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:260
+msgid "Idle"
+msgstr "Aðgerðalaus"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
+msgid "&Listen port:"
+msgstr "&Hlustunargátt:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
+msgid "&Bandwidth limit:"
+msgstr "&bandvíddarmörk:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Heiti þjón&s:"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
+msgid "&Follow symbolic links"
+msgstr "&Elta vísanir"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
+msgid " kB/s"
+msgstr " kB/s"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
+msgid ""
+"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
+"connections.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tilgreindu net 'gátt' sem netþjónnin á að hlusta eftir tengingum á.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
+"second.</p>"
+"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
+"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tilgreindu hámarksmagn af gögnum (í kílóbætum) sem verða send út á "
+"sekúndu.</p>"
+"<p>Þetta gefur þér kost á að halda einhverri bandvídd fyrir sjálfa(n) þig í "
+"stað þess að leyfa tengingunum við kpf að taka allt.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
+msgstr "<p>Gefðu upp hámarksfjölda tenginga sem eru leyfilegar samtímis.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Leyfa að skrám sé deilt sem hafa tákntengi frá \"/\" til skráar í slóð eða "
+"eru sjálfar tákntengi.</p>"
+"<p><strong>Varúð !</strong> Þetta getur ógnað öryggi. Notaðu þetta aðeins ef þú "
+"skilur þau atriði sem þetta varðar.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
+"page that does not exist on this server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tilgreindu textann sem verður sendur ef villa kemur upp, svo sem ef "
+"fyrirspurn berst um síðu sem ekki er til á þessum miðlara.</p>"
+
+#: DirectoryLister.cpp:188
+msgid " MB"
+msgstr " Mb"
+
+#: DirectoryLister.cpp:193
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
+
+#: DirectoryLister.cpp:199
+msgid " bytes"
+msgstr " bæti"
+
+#: DirectoryLister.cpp:251
+msgid "Directory does not exist: %1 %2"
+msgstr "Mappa er ekki til: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:263
+msgid "Directory unreadable: %1 %2"
+msgstr "Mappa ólæsileg: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:315
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Yfirmappa"
+
+#: DirectoryLister.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Directory listing for %1"
+msgstr "Möppulisti fyrir %1"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
+msgid "Configure error messages"
+msgstr "Stilla villuboð"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
+"passed to a client.</p>"
+"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
+"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
+"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
+"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
+"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
+"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hér geturðu valið skrár til að nota í staðinn fyrir sjálfgefnu villuboðin "
+"sem send eru biðlaranum.</p>"
+"<p>Þessar skrár geta innihaldið hvað sem þú vilt, en hefðin sem þú ættir að "
+"fara eftir er að gefa villuboð og enska útgáfu af villuboðunum (t.d. \"Bad "
+"request\"). Skráin ætti líka að vera gild HTML.</p>"
+"<p>Strengjunum ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE og RESOURCE, ef þeir eru til í "
+"skránni, verður skipt út fyrir ensku villuboðin, númer villukóða og "
+"staðsetningu þess sem fyrirspurnin var um í þessari röð.</p>"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: Help.cpp:38
+msgid ""
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
+"network.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tilgreindu nafnið sem á að nota þegar þjónninn er kynntur á netinu.</p>"
+
+#: Help.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zeroconf púkinn er ekki keyrandi. Skoðaðu handókina fyrir nánari "
+"upplýsingar."
+"<br/>Aðrir notendur munu ekki sjá þessa vél þegar þeir skoða netið með "
+"zeroconf, en deiling af skrám mun virka eftir sem áður.</p>"
+
+#: Help.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zeroconf stuðningur er ekki fáanlegur fyrir þessa útgáfu af KDE. Skoðaðu "
+"handbókina fyrir nánari upplýsingar."
+"<br/>Aðrir notendur munu ekki sjá þessa vél þegar þeir skoða netið með "
+"zeroconf, en deiling af skrám mun virka eftir sem áður.</p>"
+
+#: Help.cpp:51
+msgid ""
+"<p>Unknown error with Zeroconf."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Óþekkt villa með Zeroconf."
+"<br/>Aðrir notendur munu ekki sjá þessa vél þegar þeir skoða netið með "
+"zeroconf, en deiling af skrám mun virka eftir sem áður.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
+msgid "&Sharing"
+msgstr "&Miðlun"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
+msgid ""
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
+"capabilities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Til að geta deilt skrám yfir vefinn, þarftu að keyra 'smáforrit' í KDE "
+"spjaldinu. Þetta 'smáforrit' er lítið forrit sem gerir mögulegt að deila "
+"skrám.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
+msgid "Start Applet"
+msgstr "Ræsa smáforrit"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
+msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
+msgstr "Staða smáforrits: <strong>ekki keyrandi</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
+msgid "Share this directory on the &Web"
+msgstr "Miðla þessari möppu á &vefnum"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
+msgid "kB/s"
+msgstr "Kb/s "
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
+msgid ""
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
+"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
+"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
+"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
+"secrets, your addressbook, etc.</p>"
+"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta val gefur kost á að allar skrár í möppunni og öllum undirmöppum verði "
+"aðgengilegar til aflestrar hverjum sem svo óskar.</p>"
+"<p>Vefvafra eða álíka forrit er hægt að nota til að skoða skrárnar þínar.</p>"
+"<p><strong>Varúð!</strong> Áður en þú ferð út í að deila möppu ættirðu að ganga "
+"úr skugga um að hún innihaldi ekki neinar viðkvæmar upplýsingar, svo sem "
+"lykilorð, trúnaðarskjöl fyrirtækis, heimilisfangabók, o.s.frv.</p>"
+"<p>Athugaðu að þú getur ekki deilt heimasvæði þínu (%1)</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Leyfir að gefinn sé aðgangur að skrám sem hafa táknræna tengingu í slóð frá "
+"/ til skrárinnar eða eru sjálfar táknrænar tengingar."
+"<p><strong>Varúð!</strong> Þetta getur verið öryggishola. Ekki nota þetta nema "
+"þú skiljir hvað þetta inniber."
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
+msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
+msgstr "Staða smáforrits: <strong>ræsi upp...</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
+msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
+msgstr "Staða smáforrits: <strong>náði ekki að ræsa</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
+msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
+msgstr "Staða smáforrits: <strong>keyrir</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
+msgid ""
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
+"that it does not contain sensitive information.</p>"
+"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
+"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
+"who wishes to read it.</p>"
+"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
+"a directory in this way.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Áður en þú miðlar möppu, vertu þá <strong>fullkomlega viss</strong> "
+"um að hún innihaldi ekki viðkvæmar upplýsingar.</p>"
+"<p>Þegar möppu er miðlað verða allar upplýsingar í þeirri möppu <strong>"
+"og öllum undirmöppum</strong> aðgengilegar <strong>öllum</strong> "
+"sem vilja lesa þær."
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
+msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
+msgstr "Varúð - Miðla viðkvæmum upplýsingum"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
+msgid "&Share Directory"
+msgstr "&Miðla möppu"
+
+#: ServerWizard.cpp:52
+#, c-format
+msgid "New Server - %1"
+msgstr "Nýr miðlari - %1"
+
+#: ServerWizard.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
+"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"information!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tilgreindu möppuna sem inniheldur skrárnar sem þú vilt deila.</p>"
+"<p><em>Varúð</em>: Ekki deila möppum sem innihalda viðkvæmar upplýsingar!</p>"
+
+#: ServerWizard.cpp:129
+msgid "&Root directory:"
+msgstr "&Rótarmappa:"
+
+#: ServerWizard.cpp:228
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Rótarmappa"
+
+#: ServerWizard.cpp:229
+msgid "Listen Port"
+msgstr "Hlustunargátt"
+
+#: ServerWizard.cpp:230
+msgid "Bandwidth Limit"
+msgstr "Bandvíddarmörk"
+
+#: ServerWizard.cpp:232
+msgid "Server Name"
+msgstr "Heiti þjóns"
+
+#: ServerWizard.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Choose Directory to Share - %1"
+msgstr "Veldu möppu sem á að miðla - %1"
+
+#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
+msgid "Configuring Server %1 - kpf"
+msgstr "Stilla miðlara %1 - kpf"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:57
+msgid "Starting KDE public fileserver applet"
+msgstr "Ræsi KDE skráarmiðlara smáforrit"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:70
+msgid "Starting kpf..."
+msgstr "Ræsi kpf..."
+
+#: Utils.cpp:325
+msgid "Partial content"
+msgstr "Inniheldur að hluta"
+
+#: Utils.cpp:328
+msgid "Not modified"
+msgstr "Ekki breytt"
+
+#: Utils.cpp:331
+msgid "Bad request"
+msgstr "Röng beiðni"
+
+#: Utils.cpp:334
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Óheimilt"
+
+#: Utils.cpp:337
+msgid "Not found"
+msgstr "Fannst ekki"
+
+#: Utils.cpp:340
+msgid "Precondition failed"
+msgstr "Forskilyrði ekki uppfyllt"
+
+#: Utils.cpp:343
+msgid "Bad range"
+msgstr "Ekki rétt bil"
+
+#: Utils.cpp:346
+msgid "Internal error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: Utils.cpp:349
+msgid "Not implemented"
+msgstr "Ekki útfært enn"
+
+#: Utils.cpp:352
+msgid "HTTP version not supported"
+msgstr "Óstudd útgáfa af HTTP"
+
+#: Utils.cpp:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
+msgstr "Heppnaðist að kynna þessa nýju þjónustu á netinu (ZeroConf)."
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully Published the Service"
+msgstr "Heppnaðist að kynna þjónustuna"
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid ""
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
+"work fine without this, however."
+msgstr ""
+"Mistókst að kynna þessa nýju þjónustu á netinu (ZeroConf). Þjónninn mun virka "
+"fínt þrátt fyrir það."
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid "Failed to Publish the Service"
+msgstr "Mistókst að kynna þjónustuna"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppp.po
new file mode 100644
index 00000000000..016275b5296
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppp.po
@@ -0,0 +1,2631 @@
+# translation of kppp.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kppp
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Throstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 22:35+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ingimar Róbertsson, Þórhallur Hálfdánarson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iar@pjus.is, tolli@tol.li"
+
+#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&reyta..."
+
+#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
+msgid "Allows you to modify the selected account"
+msgstr "Gerir þér kleyft að breyta tengingunni"
+
+#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ný..."
+
+#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
+msgid ""
+"Create a new dialup connection\n"
+"to the Internet"
+msgstr ""
+"Setja upp nýja nettengingu\n"
+" við Internetið"
+
+#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Afrita"
+
+#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
+msgid ""
+"Makes a copy of the selected account. All\n"
+"settings of the selected account are copied\n"
+"to a new account that you can modify to fit your\n"
+"needs"
+msgstr ""
+"Býr til afrit af þeirri tengingu sem er valin.\n"
+"Allar stillingar á tengingunni eru afritaðar\n"
+"yfir í nýju tenginguna þar sem þú getur\n"
+"breytt þeim að vild."
+
+#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
+msgid ""
+"<p>Deletes the selected account\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
+msgstr ""
+"<p>Eyðir tengingunni\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Notist með varkárni!</b></font>"
+
+#: accounts.cpp:113
+msgid "Phone costs:"
+msgstr "Símakostnaður:"
+
+#: accounts.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
+"for the selected account.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
+"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
+"of the phone costs of all your accounts!"
+msgstr ""
+"<p>Hér má sjá uppsafnaðan kostnað á\n"
+"þeirri tengingu sem valin er.\n"
+"\n"
+"<b>Mikilvægt</b>: Ef þú hefur fleiri en eina tengingu\n"
+"við netið hafðu þá í huga að þetta er <b>EKKI</b>\n"
+"samanlagður kostnaður á öllum tengingum!"
+
+#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
+msgid "Volume:"
+msgstr "Gagnaflutningar:"
+
+#: accounts.cpp:141
+msgid ""
+"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
+"for the selected account (not for all of your\n"
+"accounts. You can select what to display in\n"
+"the accounting dialog.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
+msgstr ""
+"<p>Hér má sjá fjölda bæta sem flutt hafa verið með\n"
+"þessari tengingu en ekki með öllum tengingum.\n"
+"Þú getur valið það sem á að birta með því að fara\n"
+"í stillingarnar í bókhaldsglugganum.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">Meira um gagnaflutningabókhald</a>"
+
+#: accounts.cpp:156
+msgid "&Reset..."
+msgstr "&Frumstilla..."
+
+#: accounts.cpp:162
+msgid "&View Logs"
+msgstr "&Sýna annála"
+
+#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
+msgid "Maximum number of accounts reached."
+msgstr "Fleiri tengingar eru ekki leyfðar."
+
+#: accounts.cpp:268
+msgid ""
+"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
+"dialog-based setup?\n"
+"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
+"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
+msgstr ""
+"Viltu nota álfinn til að búa til nýja tengingu eða viltu nota stöðluðu "
+"uppsetningargluggana?\n"
+"Álfurinn er auðveldari í notkun og nægir oftast. Ef þú þarfnast mjög sérstakra "
+"stillinga gætir þú þurft að nota stöðluðu uppsetningargluggana."
+
+#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Búa til nýja tengingu"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&Leiðarvísir"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Manual Setup"
+msgstr "Handvirk &uppsetning"
+
+#: accounts.cpp:312
+msgid "No account selected."
+msgstr "Engin tenging valin."
+
+#: accounts.cpp:326
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the account \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir þurrka\n"
+"út tenginguna \"%1\"?"
+
+#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
+msgid "Confirm"
+msgstr "Staðfesta"
+
+#: accounts.cpp:351
+msgid "New Account"
+msgstr "Nýja tengingu"
+
+#: accounts.cpp:354
+msgid "Edit Account: "
+msgstr "Breyta tengingu:"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial"
+msgstr "Hringja"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial Setup"
+msgstr "Uppsetning"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP Setup"
+msgstr "IP uppsetning"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gátt"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway Setup"
+msgstr "Uppsetning gáttar"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "Nafnamiðlarar (DNS)"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Login Script"
+msgstr "Tengiforskrift"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Edit Login Script"
+msgstr "Breyta tengiforskrift"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute"
+msgstr "Keyra"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute Programs"
+msgstr "Keyra forrit"
+
+#: accounts.cpp:366
+msgid "Accounting"
+msgstr "Bókhald"
+
+#: accounts.cpp:386
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"account name"
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa tengingunni\n"
+"áður ónotað nafn."
+
+#: accounts.cpp:391
+msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
+msgstr "Tengiforskriftin er með ójafnvægi í Start/End lykkju"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "Byte"
+msgstr "Bæti"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: accounts.cpp:431
+msgid "Reset Accounting"
+msgstr "Núllstilla bókhald"
+
+#: accounts.cpp:434
+msgid "What to Reset"
+msgstr "Hvað á að núllstilla"
+
+#: accounts.cpp:437
+msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
+msgstr "Núllstilla uppsafnaðan sím&akostnað"
+
+#: accounts.cpp:440
+msgid ""
+"Check this to set the phone costs\n"
+"to zero. Typically you will want to\n"
+"do this once a month."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta til að núllstilla\n"
+"símakostnaðinn. Venjulega viltu gera\n"
+"þetta einu sinni í mánuði."
+
+#: accounts.cpp:444
+msgid "Reset &volume accounting"
+msgstr "Núllstilla &gagnaflutningsbókhald"
+
+#: accounts.cpp:447
+msgid ""
+"Check this to set the volume accounting\n"
+"to zero. Typically you will want to do this\n"
+"once a month."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta til að núllstilla\n"
+"flutningsbókhaldið. Venjulega viltu gera\n"
+"þetta einu sinni í mánuði."
+
+#: acctselect.cpp:61
+msgid "&Enable accounting"
+msgstr "&Nota bókhald"
+
+#: acctselect.cpp:74
+msgid "Check for rule updates"
+msgstr "Leita að uppfærðum reglum"
+
+#: acctselect.cpp:84
+msgid "Selected:"
+msgstr "Í notkun:"
+
+#: acctselect.cpp:97
+msgid "Volume accounting:"
+msgstr "Flutningsbókhald:"
+
+#: acctselect.cpp:99
+msgid "No Accounting"
+msgstr "Ekkert bókhald"
+
+#: acctselect.cpp:100
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Bæti inn"
+
+#: acctselect.cpp:101
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Bæti út"
+
+#: acctselect.cpp:102
+msgid "Bytes In & Out"
+msgstr "Samtals bæti"
+
+#: acctselect.cpp:254
+msgid "Available Rules"
+msgstr "Reglur til staðar"
+
+#: acctselect.cpp:282
+msgid "(none)"
+msgstr "(engar)"
+
+#: connect.cpp:104
+msgid "Connecting to: "
+msgstr "Tengist: "
+
+#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
+#: modeminfo.cpp:135
+msgid "Unable to create modem lock file."
+msgstr "Get ekki búið til læsiskrá fyrir mótaldið."
+
+#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
+msgid "Looking for modem..."
+msgstr "Leita að mótaldi..."
+
+#: connect.cpp:126
+msgid "&Log"
+msgstr "Anná&ll"
+
+#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %1"
+msgstr "Tengist: %1 "
+
+#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
+msgid "Running pre-startup command..."
+msgstr "Keyri upphafsskipun..."
+
+#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
+msgid "Modem device is locked."
+msgstr "Mótaldið er læst!"
+
+#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
+msgid "Initializing modem..."
+msgstr "Frumstilli mótaldið..."
+
+#: connect.cpp:332
+msgid "Setting "
+msgstr "Stilling "
+
+#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
+msgid "Setting speaker volume..."
+msgstr "Stilli hátalarastyrk..."
+
+#: connect.cpp:371
+msgid "Turning off dial tone waiting..."
+msgstr "Tek bið eftir sóni af..."
+
+#: connect.cpp:390
+msgid "Waiting for callback..."
+msgstr "Bíð eftir að hringt sé til baka..."
+
+#: connect.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Dialing %1"
+msgstr "Hringi í %1"
+
+#: connect.cpp:432
+msgid "Line busy. Hanging up..."
+msgstr "Á tali. Legg á..."
+
+#: connect.cpp:437
+msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Á tali. Bíð: %1 sekúndur"
+
+#: connect.cpp:457
+msgid "No Dial Tone"
+msgstr "Enginn sónn"
+
+#: connect.cpp:470
+msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "Engin lína. Bíð: %1 sekúndur"
+
+#: connect.cpp:487
+msgid "No Carrier"
+msgstr "Engin lína"
+
+#: connect.cpp:498
+msgid "Digital Line Protection Detected."
+msgstr "Digital Line Protection fundin."
+
+#: connect.cpp:502
+msgid ""
+"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
+"Please disconnect the phone line.\n"
+"\n"
+"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
+"permanently damaged"
+msgstr ""
+"Vart varð við Digital Line Protection (DLP) villusvörun.\n"
+"Vinsamlegast aftengist símalínunni.\n"
+"\n"
+"EKKI tengja þetta mótald við stafræna símalínu því það getur eyðilagt mótaldið."
+
+#: connect.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "Leita %1"
+
+#: connect.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Er að vista %1"
+
+#: connect.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "Er að senda %1"
+
+#: connect.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Expecting %1"
+msgstr "Á von á %1"
+
+#: connect.cpp:623
+msgid "Pause %1 seconds"
+msgstr "Bíð í %1 sekúndur"
+
+#: connect.cpp:640
+msgid "Timeout %1 seconds"
+msgstr "Hámarksbið, %1 sekúndur"
+
+#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
+msgid "Hangup"
+msgstr "Leggja á"
+
+#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
+msgid "Answer"
+msgstr "Svara"
+
+#: connect.cpp:675
+#, c-format
+msgid "ID %1"
+msgstr "Notandanafn %1"
+
+#: connect.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Password %1"
+msgstr "Lykilorð %1"
+
+#: connect.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Prompting %1"
+msgstr "Spurt er %1"
+
+#: connect.cpp:785
+#, c-format
+msgid "PW Prompt %1"
+msgstr "Lykilorð %1"
+
+#: connect.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Loop Start %1"
+msgstr "Upphaf lykkju %1"
+
+#: connect.cpp:818
+msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
+msgstr "Villa: Faldað of djúpt. Hunsa þetta."
+
+#: connect.cpp:821
+msgid "Loops nested too deeply."
+msgstr "Lykkjur faldaðar of djúpt!"
+
+#: connect.cpp:835
+#, c-format
+msgid "Loop End %1"
+msgstr "Lykkja endar %1"
+
+#: connect.cpp:837
+#, c-format
+msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
+msgstr "LoopEnd án upphafs! Lína: %1"
+
+#: connect.cpp:922
+msgid "Starting pppd..."
+msgstr "Ræsi púkann (pppd)..."
+
+#: connect.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Scan Var: %1"
+msgstr "Skoða Var: %1"
+
+#: connect.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Fann: %1"
+
+#: connect.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Looping: %1"
+msgstr "Þræði lykkju: %1"
+
+#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
+msgid "One moment please..."
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: connect.cpp:1105
+msgid "Script timed out."
+msgstr "Tími forskriftar útrunninn."
+
+#: connect.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Scanning: %1"
+msgstr "Leita: %1"
+
+#: connect.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Expecting: %1"
+msgstr "Á von á: %1"
+
+#: connect.cpp:1164
+msgid "Logging on to network..."
+msgstr "Tengist netinu..."
+
+#: connect.cpp:1198
+msgid "Running startup command..."
+msgstr "Keyri upphafsskipun..."
+
+#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
+msgid "Done"
+msgstr "Búin"
+
+#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
+msgid "Hardware [CRTSCTS]"
+msgstr "Vélbúnaður [CRTSCTS]"
+
+#: connect.cpp:1339
+msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
+msgstr ""
+"pppd skipun + breytur á skipanalínu eru meira\n"
+"en 2024 stafir. Hvað ertu eiginlega að gera?"
+
+#: conwindow.cpp:46
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Tengdi á:"
+
+#: conwindow.cpp:49
+msgid "Time connected:"
+msgstr "Lengd tengingar:"
+
+#: conwindow.cpp:56
+msgid "Session bill:"
+msgstr "Reikningur lotu:"
+
+#: conwindow.cpp:58
+msgid "Total bill:"
+msgstr "Samtals reikningur:"
+
+#: conwindow.cpp:64
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Aftengja"
+
+#: conwindow.cpp:68
+msgid "De&tails"
+msgstr "Smáa&triði"
+
+#: conwindow.cpp:264
+msgid ""
+"Connection: %1\n"
+"Connected at: %2\n"
+"Time connected: %3"
+msgstr ""
+"Tenging: %1\n"
+"Tengihraði: %2\n"
+"Lengd tengingar: %3"
+
+#: conwindow.cpp:271
+msgid ""
+"\n"
+"Session Bill: %1\n"
+"Total Bill: %2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reikningur tengingar: %1\n"
+"Reikningur samtals: %2"
+
+#: debug.cpp:51
+msgid "Login Script Debug Window"
+msgstr "Aflúsunargluggi forskriftar"
+
+#: docking.cpp:54
+msgid "Details"
+msgstr "Smáatriði"
+
+#: docking.cpp:56
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: docking.cpp:125
+msgid "Minimize"
+msgstr "Smækka"
+
+#: edit.cpp:54
+msgid "Connection &name:"
+msgstr "&Nafn tengingar:"
+
+#: edit.cpp:62
+msgid "Type in a unique name for this connection"
+msgstr "Gefðu þessari tengingu áður ónotað nafn"
+
+#: edit.cpp:68
+msgid "P&hone number:"
+msgstr "&Símanúmer:"
+
+#: edit.cpp:80
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: edit.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
+"can supply multiple numbers here, simply\n"
+"click on \"Add\". You can arrange the\n"
+"order the numbers are tried by using the\n"
+"arrow buttons.\n"
+"\n"
+"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
+"try the next number and so on"
+msgstr ""
+"<p>Þetta er númerið sem hringt er í. Þú getur\n"
+"gefið upp mörg símanúmer með því að smella á \n"
+"\"Bæta við\". Þú getur raðað númerunum með því \n"
+"að nota píluhnappana.\n"
+"\n"
+"Þegar númer er á tali eða svarar ekki mun \n"
+"<i>kppp</i> reyna `næsta númer og svo koll af kolli."
+
+#: edit.cpp:115
+msgid "A&uthentication:"
+msgstr "A&uðkenning:"
+
+#: edit.cpp:120
+msgid "Script-based"
+msgstr "Með skriftu"
+
+#: edit.cpp:121
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: edit.cpp:122
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Með skjáhermi"
+
+#: edit.cpp:123
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: edit.cpp:124
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
+
+#: edit.cpp:126
+msgid ""
+"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
+"the PPP server. Most universities still use\n"
+"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
+"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
+"unsure, contact your ISP.\n"
+"\n"
+"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
+"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
+"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
+msgstr ""
+"<p>Þetta er aðferðin sem notuð er til að auðkenna þig\n"
+"við PPP þjóninn. Flestir háskólar nota <b>skjáhermi</b>-\n"
+"eða <b>skriftu</b> aðferðirnar, á meðan fyrirtæki sem\n"
+"bjóða aðgang nota flest <b>PAP</b> og/eða <b>CHAP</b>.\n"
+"Hafðu samband við þjónustuveituna til að vera viss.\n"
+"\n"
+"Ef þú getur valið milli PAP og CHAP, veldu þá\n"
+"CHAP. Það gefur meira öryggi. Ef þú veist ekki\n"
+"hvort PAP eða CHAP sé rétt, veldu PAP/CHAP."
+
+#: edit.cpp:139
+msgid "Store &password"
+msgstr "Vista &lykilorð"
+
+#: edit.cpp:143
+msgid ""
+"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
+"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
+"you do not need to type it in every time.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
+"plain text in the config file, which is\n"
+"readable only to you. Make sure nobody\n"
+"gains access to this file!"
+msgstr ""
+"<p>Þegar þetta er valið þá er lykilorðið þitt\n"
+"geymt í uppsetningarskrá <i>Kppp</i> þannig\n"
+"að þú þurfir ekki að slá það inn í hvert skipti.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Varúð:</font> Lykilorðið verður geymt sem\n"
+"venjulegur texti í þessari skrá sem aðeins þú hefur\n"
+"aðgang að. Þú berð síðan ábyrgð á því að enginn annar\n"
+"fái aðgang að þessari skrá í framtíðinni !"
+
+#: edit.cpp:152
+msgid "&Callback type:"
+msgstr "Tegund hringingar til &baka:"
+
+#: edit.cpp:158
+msgid "Administrator-defined"
+msgstr "Skilgreind af kerfisstjóra"
+
+#: edit.cpp:159
+msgid "User-defined"
+msgstr "Skilgreind af notanda"
+
+#: edit.cpp:163
+msgid "Callback type"
+msgstr "Tegund hringingar til baka"
+
+#: edit.cpp:168
+msgid "Call&back number:"
+msgstr "Númer sem &hringt er til baka í:"
+
+#: edit.cpp:175
+msgid "Callback phone number"
+msgstr "Símanúmer sem hringt er til baka í"
+
+#: edit.cpp:180
+msgid "Customize &pppd Arguments..."
+msgstr "Sérsníða &pppd viðföng..."
+
+#: edit.cpp:321
+msgid ""
+"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
+"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
+"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
+"(unless, of course, you are root).\n"
+"\n"
+"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
+"kppp might be unable to find it."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að velja skipanir til að keyra á ýmsum stigum tengingar.\n"
+"Skipanirnar keyra sem þú svo ekki er hægt að keyra skipanir sem \n"
+"þarfnast rótarheimilda (nema þú ert að vinna sem rót).\n"
+"\n"
+"Gaktu úr skugga um að þú gefir upp fulla slóð að forritunum annars \n"
+"gæti það gerst að kppp geti ekki fundið það!"
+
+#: edit.cpp:336
+msgid "&Before connect:"
+msgstr "&Fyrir tengingu:"
+
+#: edit.cpp:343
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is established. It is called immediately before\n"
+"dialing has begun.\n"
+"\n"
+"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
+"modem."
+msgstr ""
+"Gerir þér kleyft að keyra forrit <b>áður</b> en\n"
+"tengt er. Forritið sjálft er keyrt rétt áður en \n"
+"hringt er.\n"
+"\n"
+"Nytsamlegt ef þú vilt t.d. koma í veg fyrir að HylaFAX \n"
+"einoki mótaldið."
+
+#: edit.cpp:352
+msgid "&Upon connect:"
+msgstr "&Við tengingu:"
+
+#: edit.cpp:359
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"is established. When your program is called, all\n"
+"preparations for an Internet connection are finished.\n"
+"\n"
+"Very useful for fetching mail and news"
+msgstr ""
+"Gerir þér kleyft að keyra forrit <b>eftir</b> að\n"
+"tengt er. Forritið sjálft er keyrt þegar\n"
+"nettengingu hefur verið komið á.\n"
+"\n"
+"Nytsamlegt ef þú vilt t.d. sækja póstinn þinn\n"
+"sjálfkrafa um leið og tengingin er virk."
+
+#: edit.cpp:368
+msgid "Before &disconnect:"
+msgstr "Fyrir &aftengingu:"
+
+#: edit.cpp:376
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is closed. The connection will stay open until\n"
+"the program exits."
+msgstr ""
+"Gerir þér kleyft að keyra forrit rétt <b>áður</b> en\n"
+"tengingin er rofin. Tengingin helst þar til forritið\n"
+"hefur lokið sínu verki."
+
+#: edit.cpp:383
+msgid "U&pon disconnect:"
+msgstr "V&ið aftengingu:"
+
+#: edit.cpp:392
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"has been closed."
+msgstr ""
+"Gerir þér kleyft að keyra forrit <b>eftir</b> að\n"
+"tengingin hefur verið rofin."
+
+#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "Stillin&gar:"
+
+#: edit.cpp:445
+msgid "Dynamic IP address"
+msgstr "Breytileg IP tala"
+
+#: edit.cpp:447
+msgid ""
+"Select this option when your computer gets an\n"
+"internet address (IP) every time a\n"
+"connection is made.\n"
+"\n"
+"Almost every Internet Service Provider uses\n"
+"this method, so this should be turned on."
+msgstr ""
+"Veldu þessa aðferð ef tölvan þín fær nýtt\n"
+"IP vistfang í hvert skipti sem tengt er við\n"
+"netið.\n"
+"\n"
+"Næstum allar þjónustuveitur nota þessa\n"
+"aðferð og því sennilega þín líka."
+
+#: edit.cpp:455
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Fast IP vistfang"
+
+#: edit.cpp:459
+msgid ""
+"Select this option when your computer has a\n"
+"fixed internet address (IP). Most computers\n"
+"don't have this, so you should probably select\n"
+"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
+"are doing."
+msgstr ""
+"Veldu þessa aðferð ef tölvan þín er með fast\n"
+"IP vistfang (föst IP tala). Flestar tölvur\n"
+"fá ekki fast vistfang þannig að þú ættir sennilega\n"
+"að velja breytilegt IP vistfang nema þú vitir\n"
+"nákvæmlega hvað þú ert að gera."
+
+#: edit.cpp:469
+msgid "&IP address:"
+msgstr "&IP tala:"
+
+#: edit.cpp:470
+msgid ""
+"If your computer has a permanent internet\n"
+"address, you must supply your IP address here."
+msgstr ""
+"Ef tölvan þín hefur fast IP vistfang þá\n"
+"verður þú að gefa það upp hér."
+
+#: edit.cpp:481
+msgid "&Subnet mask:"
+msgstr "Undirnet&smaski:"
+
+#: edit.cpp:482
+msgid ""
+"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
+"you must supply a network mask here. In almost\n"
+"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
+"but your mileage may vary.\n"
+"\n"
+"If unsure, contact your Internet Service Provider"
+msgstr ""
+"<p>Ef tölvan þín er með fast IP vistfang, þá verður,\n"
+"þú að gefa upp netmöskva. Í flestum tilfellum\n"
+"er netmöskvinn <b>255.255.255.0</b>, en gæti samt\n"
+"verið annar.\n"
+"\n"
+"Hafðu samband við þjónustuveitu til að vera viss."
+
+#: edit.cpp:497
+msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
+msgstr "Finn&a vélarnafn sjálfvirkt útfrá þessari IP tölu"
+
+#: edit.cpp:503
+msgid ""
+"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
+"your hostname to match the IP address you\n"
+"got from the PPP server. This may be useful\n"
+"if you need to use a protocol which depends\n"
+"on this information, but it can also cause several\n"
+"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
+"\n"
+"Do not enable this unless you really need it."
+msgstr ""
+"<p>Þegar þú tengist þá veldur þetta því að vélarnafninu\n"
+"er breytt samkvæmt IP vistfanginu sem þú fékkst\n"
+"frá PPP þjóninum. Þetta er þægilegt ef þú notar\n"
+"samskiptareglu sem krefst þess en þú mátt vera\n"
+"viss um að þetta getur líka valdið þér miklum\n"
+"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">vandræðum</a>.\n"
+"\n"
+"Ekki nota þetta nema þú nauðsynlega þurfir þess."
+
+#: edit.cpp:544
+msgid ""
+"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
+"doing!\n"
+"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
+"\"Frequently asked questions\"."
+msgstr ""
+"Ef þessi rofi er valinn geta komið upp ýmis \n"
+"skringilegheit í X þjóninum og X forritum á \n"
+"meðan kppp er tengt. Ekki nota þetta fyrr en þú \n"
+"veist hvað þú ert að gera!\n"
+"\n"
+"Fyrir frekari upplýsingar um þetta getur þú litið \n"
+"í handbókina (eða hjálpina) í kaflanum um \"Frequently\n"
+"asked questions\""
+
+#: edit.cpp:592
+msgid "Domain &name:"
+msgstr "Heiti lé&ns:"
+
+#: edit.cpp:599
+msgid ""
+"If you enter a domain name here, this domain\n"
+"name is used for your computer while you are\n"
+"connected. When the connection is closed, the\n"
+"original domain name of your computer is\n"
+"restored.\n"
+"\n"
+"If you leave this field blank, no changes are\n"
+"made to the domain name."
+msgstr ""
+"Ef þú gefur upp lénsnafn hér þá mun það verða\n"
+"notað þegar tölvan þín tengist netinu.\n"
+"Tölvan fær síðan aftur sitt upprunalega\n"
+"lénsnafn þegar tengingin er rofin.\n"
+"Þú mátt treysta því!\n"
+"\n"
+"Ef þú slærð ekkert inn hér þá verða engar\n"
+"breytingar gerðar á lénsnafninu hjá þér."
+
+#: edit.cpp:611
+msgid "C&onfiguration:"
+msgstr "S&tillingar:"
+
+#: edit.cpp:619
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: edit.cpp:626
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirkt"
+
+#: edit.cpp:630
+msgid "DNS &IP address:"
+msgstr "&IP vistfang nafnamiðlara:"
+
+#: edit.cpp:643
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
+"used while you are connected. When the\n"
+"connection is closed, this DNS entry will be\n"
+"removed again.\n"
+"\n"
+"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
+"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú tilgreint hvaða nafnamiðlara þú\n"
+"vilt nota fyrir tenginguna. Þegar tengingin\n"
+"er rofin verða upplýsingarnar um miðlarann\n"
+"fjarlægðar.\n"
+"\n"
+"Til að gefa upp nafnamiðlara sláðu þá inn IP\n"
+"vistfangið og smelltu síðan á <b>Bæta við</b>."
+
+#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: edit.cpp:664
+msgid ""
+"Click this button to add the DNS server\n"
+"specified in the field above. The entry\n"
+"will then be added to the list below"
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að bæta við\n"
+"nafnamiðlaranum hér að ofan. Hann verður\n"
+"þá færður inn á listann hér að neðan."
+
+#: edit.cpp:675
+msgid ""
+"Click this button to remove the selected DNS\n"
+"server entry from the list below"
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp ef þú vilt fjarlægja\n"
+"viðkomandi nafnamiðlara af listanum hér að neðan."
+
+#: edit.cpp:678
+msgid "DNS address &list:"
+msgstr "Vistfanga&listi nafnamiðlara:"
+
+#: edit.cpp:688
+msgid ""
+"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
+"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
+"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
+msgstr ""
+"<p>Þessi listi sýnir alla tilgreinda nafnamiðlara\n"
+"fyrir tengingar við netið. Notaðu <b>Bæta við</b>\n"
+"og <b>Fjarlægja</b> til að breyta þessum lista."
+
+#: edit.cpp:696
+msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
+msgstr "Slökkva á staðbun&dnum DNS við tengingu."
+
+#: edit.cpp:701
+msgid ""
+"<p>When this option is selected, all DNS\n"
+"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
+"temporary disabled while the dialup connection\n"
+"is established. After the connection is\n"
+"closed, the servers will be re-enabled\n"
+"\n"
+"Typically, there is no reason to use this\n"
+"option, but it may become useful under \n"
+"some circumstances."
+msgstr ""
+"<p>Þegar þessi möguleiki er valinn þá eru allir\n"
+"nafnamiðlarar í <tt>/etc/resolv.conf</tt> skránni\n"
+"gerðir óvirkir á meðan tengingin er virk.\n"
+"Þegar hún rofnar verða þeir virkir aftur.\n"
+"\n"
+"Það er sjaldnast ástæða til að nota þennan\n"
+"möguleika en hans getur verið þörf undir\n"
+"vissum kringumstæðum."
+
+#: edit.cpp:799
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Sjálfgefin gátt"
+
+#: edit.cpp:802
+msgid ""
+"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
+"you are connected to with your modem) to act as\n"
+"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
+"going to a computer inside your local net to this\n"
+"computer, which will route these packets.\n"
+"\n"
+"This is the default for most ISPs, so you should\n"
+"probably leave this option on."
+msgstr ""
+"Þessi möguleiki gerir tölvunni sem mótaldið þitt\n"
+"er tengt við kleyft að hegða sér sem gátt.\n"
+"Tölvan þín mun þá senda alla pakka sem eiga ekki\n"
+"erindi á staðarnet hjá þér í gegnum þessa tengingu\n"
+"til tölvunnar sem síðan beinir þeim áfram.\n"
+"\n"
+"Flestar þjónustuveitur hafa þennan háttinn á\n"
+"þannig að þú ættir að velja þennan möguleika."
+
+#: edit.cpp:813
+msgid "Static gateway"
+msgstr "Föst gátt"
+
+#: edit.cpp:816
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
+"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
+msgstr ""
+"<p>Gerir þér kleyft að tilgreina hvaða tölvu þú vilt\n"
+"nota sem gátt. (sjá <i>Sjálfgefin gátt</i> að ofan)"
+
+#: edit.cpp:820
+msgid "Gateway &IP address:"
+msgstr "&IP tala gáttar:"
+
+#: edit.cpp:824
+msgid "&Assign the default route to this gateway"
+msgstr "Ætl&a þessari gátt að vera default route"
+
+#: edit.cpp:827
+msgid ""
+"If this option is enabled, all packets not\n"
+"going to the local net are routed through\n"
+"the PPP connection.\n"
+"\n"
+"Normally, you should turn this on"
+msgstr ""
+"Ef þessi kostur er valinn þá er öllum pökkum\n"
+"sem eiga ekki að fara út á staðarnetið beint\n"
+"í gegnum PPP tenginguna.\n"
+"\n"
+"Venjulega myndi þetta vera valið."
+
+#: edit.cpp:1204
+msgid "Add Phone Number"
+msgstr "Bæta við símanúmeri"
+
+#: edit.cpp:1212
+msgid "Enter a phone number:"
+msgstr "Símanúmer:"
+
+#: general.cpp:56
+msgid "pppd version:"
+msgstr "Útgáfa pppd:"
+
+#: general.cpp:66
+msgid "pppd &timeout:"
+msgstr "pppd &tími rennur út eftir:"
+
+#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: general.cpp:72
+msgid ""
+"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
+"to see if a PPP connection is established.\n"
+"If no connection is made in this time frame,\n"
+"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
+msgstr ""
+"<i>Kppp</i> bíður í þetta margar sekúndur\n"
+"til að ganga úr skugga um hvort PPP tenging\n"
+"hafi tekist. Ef tengingin heppnast ekki þá\n"
+"gefst <i>Kppp</i> upp og drepur ppp púkann."
+
+#: general.cpp:82
+msgid "Doc&k into panel on connect"
+msgstr "Setjast á s&pjald við tengingu"
+
+#: general.cpp:84
+msgid ""
+"<p>After a connection is established, the\n"
+"window is minimized and a small icon\n"
+"in the KDE panel represents this window.\n"
+"\n"
+"Clicking on this icon will restore the\n"
+"window to its original location and\n"
+"size."
+msgstr ""
+"<p>Þegar búið er að tengja er glugginn\n"
+"smækkaður og lítil táknmynd birtist á\n"
+"spjaldinu sem tákn fyrir gluggann.\n"
+"\n"
+"Þú getur síðan smellt á þessa táknmynd\n"
+"til að fá gluggann aftur á sinn \n"
+"upprunalega stað."
+
+#: general.cpp:97
+msgid "A&utomatic redial on disconnect"
+msgstr "Hringja &aftur sjálfkrafa við aftengingu"
+
+#: general.cpp:103
+msgid ""
+"<p>When a connection is established and\n"
+"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
+"will try to reconnect to the same account.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
+msgstr ""
+"<p>Þegar tenging heppnast en slitnar strax\n"
+"aftur af einhverjum ástæðum, þá reynir\n"
+"<i>Kppp</i> strax aftur að tengja.\n"
+"\n"
+"Hér eru <a href=\"#redial\">nánari upplýsingar</a>."
+
+#: general.cpp:109
+msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
+msgstr "Hringja aftur sjálfkrafa við NO &CARRIER"
+
+#: general.cpp:115
+msgid ""
+"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
+"the program will make a new attempt to redial\n"
+"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
+"button."
+msgstr ""
+"<p>Ef mótaldið skilar NO CARRIER á meðan\n"
+"hringingu stendur mun forritið reyna aftur að\n"
+"hringja í stað þess að bíða eftir að notandinn\n"
+"smelli á <HÆTTA VIÐ> takkann."
+
+#: general.cpp:120
+msgid "&Show clock on caption"
+msgstr "Sýna &klukku á titilslá"
+
+#: general.cpp:126
+msgid ""
+"When this option is checked, the window\n"
+"title shows the time since a connection\n"
+"was established. Very useful, so you \n"
+"should turn this on"
+msgstr ""
+"Þegar þessi möguleiki er valinn þá sést klukkan\n"
+"í titilslánni og sýnir þar hvað langur tími\n"
+"er liðinn síðan tenging byrjaði. Þetta er mjög\n"
+"gagnlegt þannig að þú ættir að nota þetta."
+
+#: general.cpp:131
+msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
+msgstr "Af&tengja þegar farið er út úr X"
+
+#: general.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Checking this option will close any\n"
+"open connection when the X-server is\n"
+"shut down. You should enable this option\n"
+"unless you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
+msgstr ""
+"<p>Ef þú velur þetta þá aftengir mótaldið\n"
+"PPP tengingar þegar þú ferð út úr X\n"
+"umhverfinu. Þú ættir að velja þetta\n"
+"nema þú hafir sérstaka ástæðu til annars.\n"
+"\n"
+"Hér eru <a href=\"#disxserver\">nánari upplýsingar</a>."
+
+#: general.cpp:144
+msgid "&Quit on disconnect"
+msgstr "&Loka við aftengingu"
+
+#: general.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
+"will be closed when you disconnect"
+msgstr ""
+"Þegar þessi möguleiki er valinn þá er<i>Kppp</i>\n"
+"lokað þegar þú rýfur tenginguna."
+
+#: general.cpp:153
+msgid "Minimi&ze window on connect"
+msgstr "S&mækka glugga við tengingu"
+
+#: general.cpp:159
+msgid ""
+"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
+"connection is established"
+msgstr ""
+"Þetta veldur því að <i>Kppp</i> verður að\n"
+"táknmynd á aðgerðaslá við tengingu."
+
+#: general.cpp:211
+msgid "Modem &name:"
+msgstr "&Nafn mótalds:"
+
+#: general.cpp:219
+msgid "Type in a unique name for this modem"
+msgstr "Gefðu þessu mótaldi áður ónotað nafn"
+
+#: general.cpp:224
+msgid "Modem de&vice:"
+msgstr "&Mótald:"
+
+#: general.cpp:243
+msgid ""
+"This specifies the serial port your modem is attached \n"
+"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
+"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
+"\n"
+"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
+"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
+"should select one of the /dev/ttyIx devices."
+msgstr ""
+"Hérna tilgreinir þú á hvaða raðtengi mótaldið er.\n"
+"Í Linux/x86 vélum er þetta venjulega /dev/ttyS0 \n"
+"(COM1 í DOS) eða /dev/ttyS1 (COM2 í DOS).\n"
+"\n"
+"Ef þú ert með innbyggt Samnetskort (ISDN) sem hermir\n"
+"eftir AT skipunum (flest kort ráða við þetta í Linux),\n"
+"þá ættir þú að velja eitt af /dev/ttyIx tækjunum."
+
+#: general.cpp:255
+msgid "&Flow control:"
+msgstr "&Flæðistýring:"
+
+#: general.cpp:261
+msgid "Software [XON/XOFF]"
+msgstr "Hugbúnaður [XON/XOFF]"
+
+#: general.cpp:272
+msgid ""
+"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
+"communicate. You should not change this unless\n"
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CRTSCTS"
+msgstr ""
+"<p>Segir til um hvernig raðtengið og mótaldið\n"
+"tala saman. Þú ættir ekki að breyta þessu nema\n"
+"þú vitir nákvæmlega hvað þú ert að gera.\n"
+"\n"
+"<b>Sjálfgefið gildi</b>: CRTSCTS"
+
+#: general.cpp:281
+msgid "&Line termination:"
+msgstr "&Endir á línu:"
+
+#: general.cpp:291
+msgid ""
+"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
+"modem. Most modems will work fine with the\n"
+"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
+"to the init string, you should try different\n"
+"settings here\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CR/LF"
+msgstr ""
+"Segir til um hvernig AT skipanirnar eru sendar\n"
+"mótaldinu. Flest mótöld virka ágætlega með sjálfgefna\n"
+"gildið <i>CR/LF</i>. Ef mótaldið svarar ekki 'init'\n"
+"strengnum, þá verður þú að prófa einhverjar aðrar\n"
+"stillingar.\n"
+"\n"
+"<b>Sjálfgefið gildi</b>: CR/LF"
+
+#: general.cpp:302
+msgid "Co&nnection speed:"
+msgstr "Flutnings&hraði:"
+
+#: general.cpp:343
+msgid ""
+"Specifies the speed your modem and the serial\n"
+"port talk to each other. You should begin with\n"
+"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
+"that your serial port supports higher speeds).\n"
+"If you have connection problems, try to reduce\n"
+"this value."
+msgstr ""
+"Segir til um hraðann sem mótaldið og raðtengið\n"
+"nota til að tala saman. Þú ættir að byrja með\n"
+"115200 bita/sek (eða meira ef þú veist að \n"
+"vélbúnaðurinn þinn ræður við það). Ef þú lendir\n"
+"í tengingavandamálum ættir þú að lækka þessa tölu."
+
+#: general.cpp:361
+msgid "&Use lock file"
+msgstr "Nota &læsiskrá"
+
+#: general.cpp:369
+msgid ""
+"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
+"modem while a connection is established, a\n"
+"file can be created to indicate that the modem\n"
+"is in use. On Linux an example file would be\n"
+"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
+"Here you can select whether this locking will\n"
+"be done.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>Til að koma í veg fyrir að önnur forrit noti\n"
+"mótaldið á meðan PPP tengingin er virk, þá\n"
+"er hægt að skrifa í skrá sem segir að mótaldið\n"
+"sé í notkun. Í Linux þá gæti slík skrá t.d.\n"
+"verið <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
+"Hérna getur þú tilgreint hvort þú viljir nota\n"
+"slíka skrá eða ekki.\n"
+"\n"
+"<b>Sjálfgefið</b>: Á"
+
+#: general.cpp:382
+msgid "Modem &timeout:"
+msgstr "Mótaldstími &rennur út eftir:"
+
+#: general.cpp:390
+msgid ""
+"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
+"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
+"recommended value is 30 seconds."
+msgstr ""
+"Þetta segir til um hve lengi <i>Kppp</i> bíður eftir\n"
+"svari við <i>CONNECT</i> frá mótaldinu. Mælti er með\n"
+"30 sekúndna bið."
+
+#: general.cpp:454
+msgid "&Wait for dial tone before dialing"
+msgstr "Bíða eftir &sóni áður en hringt er"
+
+#: general.cpp:459
+msgid ""
+"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
+"from your phone line, indicating that it can\n"
+"start to dial a number. If your modem does not\n"
+"recognize this sound, or your local phone system\n"
+"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
+"\n"
+"<b>Default:</b>: On"
+msgstr ""
+"Undir venjulegum kringumstæðum bíður\n"
+"mótaldið eftir sóni á línunni sem gefur til kynna\n"
+"að hægt sé að hefja símtal. Ef mótaldið skilur\n"
+"ekki tónmerkið eða símkerfið gefur ekkert\n"
+"hljóð frá sér, slökktu á þessari stillingu\n"
+"\n"
+"<b>Sjálfgefið:</b>: á"
+
+#: general.cpp:468
+msgid "B&usy wait:"
+msgstr "Upptekið-&Bíðið í:"
+
+#: general.cpp:475
+msgid ""
+"Specifies the number of seconds to wait before\n"
+"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
+"necessary because some modems get stuck if the\n"
+"same number is busy too often.\n"
+"\n"
+"The default is 0 seconds, you should not change\n"
+"this unless you need to."
+msgstr ""
+"Segir til um hvað á að bíða lengi þar til hringt\n"
+"er aftur ef öll símanúmer eru á tali. Þetta er\n"
+"nauðsynlegt vegna þess að sum mótöld frjósa ef\n"
+"ákveðið númer er á tali of oft.\n"
+"\n"
+"Sjálfgefið gildi er 0 sekúndur. Þú ættir ekki að\n"
+"breyta þessu nema þú nauðsynlega þurfir."
+
+#: general.cpp:488
+msgid "Modem &volume:"
+msgstr "&Hljóðstyrkur mótalds:"
+
+#: general.cpp:499
+msgid ""
+"Most modems have a speaker which makes\n"
+"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
+"either turn this completely off or select a\n"
+"lower volume.\n"
+"\n"
+"If this does not work for your modem,\n"
+"you must modify the modem volume command."
+msgstr ""
+"Flest mótöld hafa hátalara sem getur verið\n"
+"hávaðasamur við hringingu. Hér getur þú\n"
+"annað hvort slökkt á hátalaranum eða lækkað\n"
+"hávaðann.\n"
+"Ef þetta hefur engin áhrif á hávaðann í\n"
+"í þínu mótaldi, þá verður þú að breyta\n"
+"hljóðstyrksskipun mótaldsins."
+
+#: general.cpp:513
+msgid "Modem asserts CD line"
+msgstr "Mótald framfylgir CD."
+
+#: general.cpp:521
+msgid ""
+"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
+"is not responding. Unless you are having\n"
+"problems with this, do not modify this setting.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: Off"
+msgstr ""
+"Þetta segir til um hvernig <i>Kppp</i> veit að mótaldið\n"
+"svarar ekki. Þú skalt ekki breyta þessu nema þetta\n"
+"valdi vandræðum hjá þér.\n"
+"\n"
+"<b>Sjálfgefið</b>: Af"
+
+#: general.cpp:528
+msgid "Mod&em Commands..."
+msgstr "Mótaldss&kipanir..."
+
+#: general.cpp:530
+msgid ""
+"Allows you to change the AT command for\n"
+"your modem."
+msgstr ""
+"Gerir þér kleyft að breyta AT skipuninni fyrir\n"
+"mótaldið þitt."
+
+#: general.cpp:533
+msgid "&Query Modem..."
+msgstr "&Prófa mótald..."
+
+#: general.cpp:535
+msgid ""
+"Most modems support the ATI command set to\n"
+"find out vendor and revision of your modem.\n"
+"\n"
+"Press this button to query your modem for\n"
+"this information. It can be useful to help\n"
+"you set up the modem"
+msgstr ""
+"Flest mótöld geta notað ATI skipanasettið til \n"
+"að sýna framleiðanda og útgáfu mótaldsins.\n"
+"\n"
+"Smelltu á þennan hnapp til að biðja mótaldið um\n"
+"um þessar upplýsingar. Þú gætir þurft að hafa\n"
+"þær til hliðsjónar við uppsetningu á mótaldinu."
+
+#: general.cpp:542
+msgid "&Terminal..."
+msgstr "Skjá&hermir..."
+
+#: general.cpp:544
+msgid ""
+"Opens the built-in terminal program. You\n"
+"can use this if you want to play around\n"
+"with your modem's AT command set"
+msgstr ""
+"Opnar innbyggða skjáhermiforritið. Þú\n"
+"getur notað það ef þú vilt eitthvað\n"
+"vasast í AT skipunum mótaldsins."
+
+#: general.cpp:619
+msgid "&Enable throughput graph"
+msgstr "&Kveikja á gagnaflutningalínuriti"
+
+#: general.cpp:623
+msgid "Graph Colors"
+msgstr "Litir línurits"
+
+#: general.cpp:628
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&Bakgrunnslitur:"
+
+#: general.cpp:633
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Texti:"
+
+#: general.cpp:638
+msgid "I&nput bytes:"
+msgstr "Bæti &inn:"
+
+#: general.cpp:643
+msgid "O&utput bytes:"
+msgstr "Bæti &út:"
+
+#: kpppwidget.cpp:102
+msgid "C&onnect to: "
+msgstr "&Hringja í: "
+
+#: kpppwidget.cpp:112
+msgid "Use &modem: "
+msgstr "Nota &mótald: "
+
+#: kpppwidget.cpp:122
+msgid "&Login ID:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: kpppwidget.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Type in the username that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
+msgstr ""
+"<p>Sláðu inn notandanafnið sem þú fékkst frá\n"
+"þjónustuveitunni. Þetta er mjög mikilvægt ef\n"
+"þú notar PAP eða CHAP. Þú mátt sleppa þessu ef\n"
+"þú notar skjáhermi- eða tengiskriftuauðkenningu.\n"
+"\n"
+"<b>Áríðandi</b>: há/lágstafir skipta máli:\n"
+"<i>notandinn</i> er ekki það sama og <i>NoTandiNN</i>!"
+
+#: kpppwidget.cpp:142
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: kpppwidget.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Type in the password that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
+msgstr ""
+"<p>Sláðu inn lykilorðið sem þú fékkst frá\n"
+"þjónustuveitunni. Þetta er mjög mikilvægt ef\n"
+"þú notar PAP eða CHAP. Þú mátt sleppa þessu ef\n"
+"þú notar skjáhermi- eða tengiskriftuauðkenningu.\n"
+"\n"
+"<b>Áríðandi</b>: há/lágstafir skipta máli:\n"
+"<i>lykilord</i> er ekki það sama og <i>LyKilOrd</i>!"
+
+#: kpppwidget.cpp:168
+msgid "Show lo&g window"
+msgstr "Sýna &annálaglugga"
+
+#: kpppwidget.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
+"A log window shows the communication between\n"
+"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
+"in tracking down problems.\n"
+"\n"
+"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
+"problems"
+msgstr ""
+"<p>Þetta segir til um hvort annálaglugginn sést.\n"
+"Annálagluggi sýnir hvaða samskipti eiga sér stað\n"
+"á milli <i>Kppp</i> og mótaldsins. Þetta hjálpar\n"
+"til við að leysa vandamál með tenginguna.\n"
+"\n"
+"Þú getur sleppt þessu ef <i>Kppp</i> tengir\n"
+"alltaf án vandkvæða."
+
+#: kpppwidget.cpp:195
+msgid "Co&nfigure..."
+msgstr "St&illa..."
+
+#: kpppwidget.cpp:212
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Hringja"
+
+#: kpppwidget.cpp:308
+msgid ""
+"No such Modem:\n"
+"%1\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+"Ekkert slíkt mótald:\n"
+"%1\n"
+"Nota sjálfgefið"
+
+#: kpppwidget.cpp:318
+#, c-format
+msgid ""
+"No such Account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Engin svona tenging:\n"
+"%1"
+
+#: kpppwidget.cpp:384
+msgid "KPPP Configuration"
+msgstr "KPPP stillingar"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "&Accounts"
+msgstr "&Tengingar"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "Account Setup"
+msgstr "Uppsetning á tengingu"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "&Modems"
+msgstr "&Mótöld"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "Modems Setup"
+msgstr "Stillingar mótalda"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "&Graph"
+msgstr "&Línurit"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "Throughput Graph"
+msgstr "Gagnaflutningalínurit"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "M&isc"
+msgstr "Ý&misl."
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: kpppwidget.cpp:616
+msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
+msgstr "Tíminn rann út meðan beðið var eftir PPP tengingunni!"
+
+#: kpppwidget.cpp:619
+msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
+msgstr "<p>Það lítur út fyrir að ppp púkinn hafi dáið!</p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:622
+#, c-format
+msgid "<p>Exit status: %1"
+msgstr "<p>Staða þegar hætt var: %1"
+
+#: kpppwidget.cpp:623
+msgid ""
+"</p>"
+"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
+"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p> "
+"<p> Sjá 'man pppd' fyrir útskýringu á villunúmerunum eða kíktu á FAQ skjalið um "
+"kppp á <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631
+msgid "&Details"
+msgstr "&Smáatriði"
+
+#: kpppwidget.cpp:664
+msgid ""
+"kppp's helper process just died.\n"
+"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
+msgstr ""
+"Því miður dó hjálparaðgerð Kppp.\n"
+"Það er því engin ástæða fyrir Kppp að halda áfram þannig að við lokum því bara."
+
+#: kpppwidget.cpp:706
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
+msgstr ""
+"Fann ekki ppp púkann (pppd)!\n"
+"Athugaðu hvort þú sért með hann á þessari vél og að slóðin sé rétt."
+
+#: kpppwidget.cpp:715
+msgid ""
+"kppp cannot execute:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
+"executable."
+msgstr ""
+"Kppp getur ekki keyrt:\n"
+" %1\n"
+"Athugaðu hvort Kppp hafi s-bita aðgang (chmod u+s pppd) og að pppd sé "
+"keyranlegur."
+
+#: kpppwidget.cpp:736
+msgid ""
+"kppp can not find:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
+"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
+msgstr ""
+"Kppp fann ekki:\n"
+" %1\n"
+"Athugaðu hvort mótaldið sé örugglega sett upp rétt og stillt eins og það á að "
+"vera og/eða breyttu staðsetningu mótaldsins á mótaldsflipanum í "
+"uppsetningarglugganum."
+
+#: kpppwidget.cpp:753
+msgid ""
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
+"supply a username and a password."
+msgstr ""
+"Þú valdir að nota auðkenningaraðferðina PAP eða CHAP. Þessi aðferð krefst þess "
+"að þú gefir upp notandanafn og lykilorð!"
+
+#: kpppwidget.cpp:762
+msgid ""
+"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
+"file \"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki skrifað PAP/CHAP auðkenningar-\n"
+"skrána \"%1\""
+
+#: kpppwidget.cpp:771
+msgid "You must specify a telephone number."
+msgstr "Þú verður að gefa upp símanúmer!"
+
+#: kpppwidget.cpp:804
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Aftengist ..."
+
+#: kpppwidget.cpp:807
+msgid "Executing command before disconnection."
+msgstr "Keyri skipun fyrir aftengingu."
+
+#: kpppwidget.cpp:821
+msgid "Announcing disconnection."
+msgstr "Tilkynni aftengingu"
+
+#: kpppwidget.cpp:873
+msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
+msgstr "Ef þú lokar Kppp þá rofnar PPP sambandið."
+
+#: kpppwidget.cpp:874
+msgid "Quit kPPP?"
+msgstr "Loka Kppp?"
+
+#: kpppwidget.cpp:924
+msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
+msgstr "Get ekki náð í kostnaðarreglur bókhaldsins \"%1\"!"
+
+#: kpppwidget.cpp:1014
+msgid "Recent Changes in KPPP"
+msgstr "Nýlegar breytingar á Kppp"
+
+#: kpppwidget.cpp:1027
+msgid ""
+"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
+"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
+"but you can activate it whenever you want.\n"
+"\n"
+"To activate it, simply click on a control like\n"
+"a button or a label with the right mouse button.\n"
+"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
+"will appear leading to Quickhelp.\n"
+"\n"
+"To test it, right-click somewhere in this text."
+msgstr ""
+"Frá og með útgáfu 1.4.8, hefur Kppp nýja aðgerð\n"
+"sem kallast \"Mímisbrunnur\". Þetta er svipað og\n"
+"vísbendingarnar (tooltips) nema notast hvar sem er.\n"
+"\n"
+"Til að prófa þetta smelltu á eitthvað með hægri\n"
+"músartakkanum, t.d. hnapp eða letur. Ef viðkomandi\n"
+"atriði er tengt Mímisbrunni þá birtist valmynd sem\n"
+"gefur þér tækifæri til að nota visku Mímisbrunns.\n"
+"\n"
+"Prófaðu að smella með hægri takkanum á þennan texta."
+
+#: kpppwidget.cpp:1039
+msgid "Don't show this hint again"
+msgstr "Ekki sýna þetta aftur"
+
+#: kpppwidget.cpp:1055
+msgid ""
+"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
+"This window will stay open until you\n"
+"click a mouse button or a press a key.\n"
+msgstr ""
+"Þetta er dæmi um <b>Mímisbrunn</b>.\n"
+"Þessi gluggi helst opinn þar til þú\n"
+"notar músina eða lyklaborðið.\n"
+
+#: loginterm.cpp:99
+msgid "Login Terminal Window"
+msgstr "Innskráningargluggi:"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "A dialer and front-end to pppd"
+msgstr "Innhringiforrit og viðmót á pppd"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Connect using 'account_name'"
+msgstr "Tengjast með tengingarheiti"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Connect using 'modem_name'"
+msgstr "Tengjast með 'nafn_á_mótaldi'"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Terminate an existing connection"
+msgstr "Loka tengingu sem þegar er opin"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Quit after end of connection"
+msgstr "Hætta eftir að tengingu er lokað"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Check syntax of rule_file"
+msgstr "Athuga hvort 'rule_file' sé rétt"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Enable test-mode"
+msgstr "Virkja test-ham"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Use the specified device"
+msgstr "Nota skilgreint tæki"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "KPPP"
+msgstr "KPPP"
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, KPPP forritararnir"
+
+#: main.cpp:206
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:244
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp can't create or read from\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"kppp getur ekki búið til eða lesið frá\n"
+"%1."
+
+#: main.cpp:275
+msgid ""
+"kppp has detected a %1 file.\n"
+"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
+"pid file, and restart kppp.\n"
+"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
+"please click Continue to begin."
+msgstr ""
+"kppp hefur fundið %1 skrá.\n"
+"Annað eintak af kppp virðist vera í keyrslu undir\n"
+"aðgerðanúmerinu %2.\n"
+"Vinsamlegast smelltu á Loka, gakktu úr skugga um að ekki sé annað kppp í gangi, "
+"eyddu pid skránni og endurræstu kppp.\n"
+"Ef þú hefur staðfest að annað kppp er ekki í gangi, smelltu þá á Halda áfram "
+"til að byrja."
+
+#: main.cpp:286
+msgid "Exit"
+msgstr "Loka"
+
+#: miniterm.cpp:53
+msgid "Kppp Mini-Terminal"
+msgstr "Kppp SmáSkjárinn"
+
+#: miniterm.cpp:59
+msgid "&Reset Modem"
+msgstr "Endu&rstilla mótald"
+
+#: miniterm.cpp:62
+msgid ""
+"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"This program is published under the GNU GPL\n"
+"(GNU General Public License)"
+msgstr ""
+"MiniTerm - Skjáhermiforrit fyrir Kppp\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"Þetta forrit er gefið út samkvæmt GNU GPL\n"
+"höfundarréttinum (GNU General Public License)."
+
+#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
+msgid "&Modem"
+msgstr "&Mótald"
+
+#: miniterm.cpp:107
+msgid "Close MiniTerm"
+msgstr "Loka SmjáSkjánum"
+
+#: miniterm.cpp:111
+msgid "Reset Modem"
+msgstr "Endurstilla mótald"
+
+#: miniterm.cpp:125
+msgid "Initializing Modem"
+msgstr "Frumstilli mótald"
+
+#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
+msgid "Modem Ready"
+msgstr "Mótaldið er tilbúið"
+
+#: miniterm.cpp:192
+msgid "Hanging up..."
+msgstr "Legg á... "
+
+#: miniterm.cpp:206
+msgid "Resetting Modem"
+msgstr "Endurstilli mótald"
+
+#: modem.cpp:131
+msgid "Unable to open modem."
+msgstr "Get ekki opnað mótald"
+
+#: modem.cpp:138
+msgid "Unable to detect state of CD line."
+msgstr "Get ekki fundið út ástand símalínunnar."
+
+#: modem.cpp:144
+msgid "The modem is not ready."
+msgstr "Mótaldið er ekki tilbúið."
+
+#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
+msgid "The modem is busy."
+msgstr "Mótaldið er upptekið!"
+
+#: modem.cpp:214
+msgid "Modem Ready."
+msgstr "Mótaldið er tilbúið"
+
+#: modem.cpp:226
+msgid ""
+"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr ""
+"Get ekki lagað tty stillingar: tcsetattr()\n"
+
+#: modem.cpp:381
+msgid "The modem does not respond."
+msgstr "Því miður, mótaldið svarar ekki."
+
+#: modem.cpp:520
+msgid "Unknown speed"
+msgstr "Óþekktur hraði"
+
+#: modemcmds.cpp:49
+msgid "Edit Modem Commands"
+msgstr "Breyta mótaldsskipunum"
+
+#: modemcmds.cpp:81
+msgid "Pre-init delay (sec/100):"
+msgstr "Pre-Init töf (sek/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:86
+msgid "Initialization string %1:"
+msgstr "Frumstillingarstrengur %1:"
+
+#: modemcmds.cpp:105
+msgid "Post-init delay (sec/100):"
+msgstr "Post-Init töf (sek/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:121
+msgid "Dialing speed (sec/100):"
+msgstr "Innhringihraði (sek/100):"
+
+#: modemcmds.cpp:126
+msgid "Init &response:"
+msgstr "Init - sva&r:"
+
+#: modemcmds.cpp:133
+msgid "No di&al tone detection:"
+msgstr "Engin sónn f&annst:"
+
+#: modemcmds.cpp:140
+msgid "Dial &string:"
+msgstr "Innhringi&strengur:"
+
+#: modemcmds.cpp:147
+msgid "Co&nnect response:"
+msgstr "Te&nging - svar:"
+
+#: modemcmds.cpp:154
+msgid "Busy response:"
+msgstr "Á tali - svar:"
+
+#: modemcmds.cpp:160
+msgid "No carr&ier response:"
+msgstr "Engin lína - sva&r:"
+
+#: modemcmds.cpp:167
+msgid "No dial tone response:"
+msgstr "Engin sónn - svar:"
+
+#: modemcmds.cpp:173
+msgid "&Hangup string:"
+msgstr "Le&ggja-á-strengur:"
+
+#: modemcmds.cpp:180
+msgid "Hangup response:"
+msgstr "Leggja á - svar:"
+
+#: modemcmds.cpp:186
+msgid "Answ&er string:"
+msgstr "Svarstr&engur:"
+
+#: modemcmds.cpp:193
+msgid "Ring response:"
+msgstr "Hringingarstrengur:"
+
+#: modemcmds.cpp:199
+msgid "Ans&wer response:"
+msgstr "S&vörun - svar:"
+
+#: modemcmds.cpp:206
+msgid "DLP response:"
+msgstr "DLP - svar:"
+
+#: modemcmds.cpp:212
+msgid "Escape strin&g:"
+msgstr "Escape stren&gur:"
+
+#: modemcmds.cpp:219
+msgid "Escape response:"
+msgstr "Escape - svar:"
+
+#: modemcmds.cpp:237
+msgid "Guard time (sec/50):"
+msgstr "Varnartími (sek/50):"
+
+#: modemcmds.cpp:240
+msgid "Volume off/low/high:"
+msgstr "Hljóð af/lágt/hátt:"
+
+#: modemdb.cpp:47
+msgid "Select Modem Type"
+msgstr "Veldu tegund mótalds"
+
+#: modemdb.cpp:49
+msgid ""
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
+"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
+"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+msgstr ""
+"Til að stilla mótaldið veldu þá fyrst framleiðanda á listanum til vinstri og "
+"síðan mótaldið sjálft á listanum til hægri. Ef þú veist ekki hvernig mótald þú "
+"ert með veldu þá \"Venjulegt\" mótald."
+
+#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
+msgid "<Generic>"
+msgstr "<Venjulegt>"
+
+#: modemdb.cpp:219
+msgid "Hayes(tm) compatible modem"
+msgstr "Hayes(tm) staðlað mótald"
+
+#: modeminfo.cpp:41
+msgid "ATI Query"
+msgstr "ATI spurn"
+
+#: modeminfo.cpp:117
+msgid "Modem query timed out."
+msgstr "Mótaldsssvörunartími rann út."
+
+#: modeminfo.cpp:248
+msgid "Modem Query Results"
+msgstr "Niðurstöður spurnar"
+
+#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
+msgid "Maximum number of modems reached."
+msgstr "Hámarksfjölda mótalda náð."
+
+#: modems.cpp:178
+msgid "No modem selected."
+msgstr "Ekkert mótald valið."
+
+#: modems.cpp:192
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the modem \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir þurrka\n"
+"út mótaldið \"%1\"?"
+
+#: modems.cpp:217
+msgid "New Modem"
+msgstr "Nýtt mótald"
+
+#: modems.cpp:220
+msgid "Edit Modem: "
+msgstr "Breyta mótaldi: "
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "&Device"
+msgstr "T&æki"
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "Serial Device"
+msgstr "Raðtengistæki"
+
+#: modems.cpp:226
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "Stillingar mótalds"
+
+#: modems.cpp:241
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"modem name"
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa mótaldinu\n"
+"áður ónotað nafn."
+
+#: pppdargs.cpp:46
+msgid "Customize pppd Arguments"
+msgstr "Stilla pppd breytur"
+
+#: pppdargs.cpp:59
+msgid "Arg&ument:"
+msgstr "V&iðfang:"
+
+#: pppdata.cpp:63
+msgid ""
+"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
+"or read-only mode.\n"
+"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
+"command in your home directory:\n"
+"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
+msgstr ""
+"Því miður þá tókst ekki að opna stilliskrá forritsins,\n"
+"hvorki sem lesskrá eða les- og skrifskrá.\n"
+"Kerfisstjórinn (ofurpaurinn) gæti þurft að breyta eignar-\n"
+"réttinum með því að gefa þessa skipun á þínu heimasvæði:\n"
+"chown {ÞittNotandanafn} .kde/share/config/kppprc"
+
+#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
+msgid "%1_copy"
+msgstr "%1_afrit"
+
+#: ppplog.cpp:61
+msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
+msgstr "Gat ekki opnað eftirfarandi annála:"
+
+#: ppplog.cpp:135
+msgid ""
+"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
+"connection.\n"
+"Please use the terminal-based login to verify"
+msgstr ""
+"Þú ræstir ppp púkann áður en þjónninn var tilbúinn með PPP tengingu handa þér.\n"
+"Tengdu með skjáhermisaðferðinni til að staðfesta þetta."
+
+#: ppplog.cpp:140
+msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
+msgstr "PPP hugbúnaðurinn hefur ekki verið ræstur."
+
+#: ppplog.cpp:143
+msgid "Check that you supplied the correct username and password."
+msgstr ""
+"Gangtu úr skugga um að þú hafir gefið upp rétt notandanafn og lykilorð."
+
+#: ppplog.cpp:146
+msgid ""
+"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
+"~/.ppprc"
+msgstr ""
+"Þú ættir ekki að senda stillinguna 'lock' á ppp púkann. Skoðaðu "
+"/etc/ppp/options og~/.ppprc"
+
+#: ppplog.cpp:150
+msgid ""
+"The remote system does not seem to answer to\n"
+"configuration request. Contact your provider."
+msgstr ""
+"Ekkert svar fæst við beiðni um samstillingu.\n"
+"Hafðu samband við þjónustuveituna."
+
+#: ppplog.cpp:154
+msgid ""
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
+"of valid arguments."
+msgstr ""
+"Þú gafst ppp púkanum upp ónothæfa stillingu. Skoðaðu `man pppd' ef þig vantar "
+"að sjá lista yfir nothæfar stillingar."
+
+#: ppplog.cpp:172
+msgid ""
+"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This may give you a hint why the the connection has failed."
+msgstr ""
+"Kerfið sem tengt var við, sendi frá sér eftirfarandi skilaboð:\n"
+"\"%1\"\n"
+"Vonandi gefur þetta þér hugmynd um hversvegna tengingin mistókst."
+
+#: ppplog.cpp:191
+msgid "Unable to provide help."
+msgstr "Get ekki hjálpað þér."
+
+#: ppplog.cpp:215
+msgid ""
+"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
+"without the \"debug\" option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
+"on the debug option.\n"
+"Shall I turn it on now?"
+msgstr ""
+"KPPP gat ekki útbúið PPP annál. Það eru líklegt að ppp púkinn hafi verið "
+"ræstur án \"aflúsunar\"-möguleikans.\n"
+"Án þessa möguleika er mjög erfitt að finna út hverskonar PPP vandamál er um að "
+"ræða og því er betra að nota sér þetta.\n"
+"Á ég að stilla þetta fyrir þig núna?"
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Restart pppd"
+msgstr "Endurræsa pppd"
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ekki endurræsa"
+
+#: ppplog.cpp:224
+msgid ""
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
+"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"connection problem."
+msgstr ""
+"\"Aflúsunar\"-möguleikanum hefur nú verið bætt við.\n"
+"Þú ættir því að prófa aftur að tengja. Ef það\n"
+"mistekst aftur, þá færðu færslu í PPP annálinn\n"
+"sem gerir þér kleyft að athuga nánar hvað gerðist."
+
+#: ppplog.cpp:238
+msgid "PPP Log"
+msgstr "PPP annáll"
+
+#: ppplog.cpp:242
+msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
+msgstr "Álit Kppp (bara ágiskun):"
+
+#: ppplog.cpp:247
+msgid "Write to File"
+msgstr "Skrifa í skrá"
+
+#: ppplog.cpp:281
+msgid ""
+"The PPP log has been saved\n"
+"as \"%1\"!\n"
+"\n"
+"If you want to send a bug report, or have\n"
+"problems connecting to the Internet, please\n"
+"attach this file. It will help the maintainers\n"
+"to find the bug and to improve KPPP"
+msgstr ""
+"PPP annállinn hefur verið vistaður\n"
+"sem \"%1\"!\n"
+"\n"
+"Ef þú vilt senda inn villutilkynningu eða ert\n"
+"í vanda við að tengjast internetinu skaltu hengja\n"
+"þessa skrá við skeytið. Það mun hjálpa höfundunum\n"
+"að finna vandann og að bæta KPPP"
+
+#: pppstatdlg.cpp:55
+msgid "kppp Statistics"
+msgstr "Kppp tölfræði"
+
+#: pppstatdlg.cpp:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölulegar uppl."
+
+#: pppstatdlg.cpp:89
+msgid "Local Addr:"
+msgstr "Staðbundið viðfang:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:95
+msgid "Remote Addr:"
+msgstr "Fjartengt viðfang:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:122
+msgid "bytes in"
+msgstr "bæti inn"
+
+#: pppstatdlg.cpp:123
+msgid "bytes out"
+msgstr "bæti út"
+
+#: pppstatdlg.cpp:125
+msgid "packets in"
+msgstr "pakkar inn"
+
+#: pppstatdlg.cpp:126
+msgid "packets out"
+msgstr "pakkar út"
+
+#: pppstatdlg.cpp:128
+msgid "vjcomp in"
+msgstr "vjcomp inn"
+
+#: pppstatdlg.cpp:129
+msgid "vjcomp out"
+msgstr "vjcomp út"
+
+#: pppstatdlg.cpp:131
+msgid "vjunc in"
+msgstr "vjunc inn"
+
+#: pppstatdlg.cpp:132
+msgid "vjunc out"
+msgstr "vjunc út"
+
+#: pppstatdlg.cpp:134
+msgid "vjerr"
+msgstr "vjerr"
+
+#: pppstatdlg.cpp:135
+msgid "non-vj"
+msgstr "non-vj"
+
+#: pppstatdlg.cpp:292
+msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
+msgstr "%1 (mest %2) kb/sek"
+
+#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
+msgid "unavailable"
+msgstr "ónothæft"
+
+#: providerdb.cpp:168
+msgid ""
+"You will be asked a few questions on information\n"
+"which is needed to establish an Internet connection\n"
+"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
+"\n"
+"Make sure you have the registration form from your\n"
+"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
+"help first. If any information is missing, contact\n"
+"your ISP."
+msgstr ""
+"Þú verður nú spurð(ur) nokkra spurninga um stillingar\n"
+"sem eru nauðsynlegar til að koma upp internettengingu við \n"
+"Internet-endursöluaðilann þinn (ISP).\n"
+"\n"
+"Gakktu úr skugga um að þú hafir þessar upplýsingar frá ISP \n"
+"við höndina. Ef þú lendir í vandamálum reyndu þá við hjálpina \n"
+"fyrst. Ef upplýsingar vantar hafðu þá samband við \n"
+"endursöluaðilann þinn."
+
+#: providerdb.cpp:186
+msgid ""
+"Select the location where you plan to use this\n"
+"account from the list below. If your country or\n"
+"location is not listed, you have to create the\n"
+"account with the normal, dialog based setup.\n"
+"\n"
+"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
+"will start."
+msgstr ""
+"Veldu staðsetninguna sem þú ætlar að nota þessa \n"
+"tengingu á úr listanum að neðan. Ef landið eða \n"
+"staðsetningin er ekki á listanum þarftu að nota \n"
+"venjulegu uppsetningargluggana til að skilgreina \n"
+"tenginguna.\n"
+"\n"
+"Ef þú smellir á \"Hætta við\" munu stöðluðu gluggarnir\n"
+"koma."
+
+#: providerdb.cpp:264
+msgid ""
+"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
+"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
+"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
+"account using the normal, dialog-based setup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
+"selection."
+msgstr ""
+"Veldu Internet endursöluaðilann þinn (ISP) úr listanum \n"
+"að neðan. Ef hann er ekki í listanum þarftu að smella \n"
+"á \"Hætta við\" og nota stöðluðu uppsetningargluggana \n"
+"til að skilgreina tenginguna.\n"
+"\n"
+"Smelltu á \"Áfram\" þegar þú hefur valið."
+
+#: providerdb.cpp:339
+msgid ""
+"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
+"and the password you got from your ISP. Type\n"
+"in this information in the fields below.\n"
+"\n"
+"Word case is important here."
+msgstr ""
+"Til að geta tengst ISPnum þínum þarf kppp að fá \n"
+"notendanafnið og lykilorðið sem hann úthlutaði þér.\n"
+"Sláðu inn þessar upplýsingar í svæðin að neðan.\n"
+"\n"
+"Há/lág-stafir skipta máli hérna."
+
+#: providerdb.cpp:348
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: providerdb.cpp:350
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: providerdb.cpp:393
+msgid ""
+"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
+"are using a telephone switch) you can specify\n"
+"it here. This prefix is dialed just before the\n"
+"phone number.\n"
+"\n"
+"If you have a telephone switch, you probably need\n"
+"to write \"0\" or \"0,\" here."
+msgstr ""
+"Ef þú þart að nota innhringiforskeyti (t.d ef þú\n"
+"ert að nota skiptiborð) getur þú gefið það upp hér.\n"
+"Þessu forskeyti er skotið framan á símanúmerið.\n"
+"\n"
+"Ef þú ert með skiptiborð þarftu líklega að nota \n"
+"\"0\" eða \"0,\" hér."
+
+#: providerdb.cpp:404
+msgid "Dial prefix:"
+msgstr "Innhringiforskeyti:"
+
+#: providerdb.cpp:429
+msgid ""
+"Finished!\n"
+"\n"
+"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
+"go back to the setup dialog. If you want to\n"
+"check the settings of the newly created account,\n"
+"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
+msgstr ""
+"Búið!\n"
+"\n"
+"Ný tenging hefur verið búin til. Smelltu á \"Ljúka\" til\n"
+"að fara til baka í Uppsetningagluggann. Ef þú vilt skoða \n"
+"stillingar nýju tengingarinnar getur þú notað \"Sýsl\"\n"
+"í uppsetningaglugganum."
+
+#: ruleset.cpp:538
+msgid ""
+"kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Engin regluskrá tilgreind\n"
+
+#: ruleset.cpp:544
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Regluskrá \"%s\" fannst ekki\n"
+
+#: ruleset.cpp:549
+msgid ""
+"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Regluskrár verða að hafa endinguna \".rst\"\n"
+
+#: ruleset.cpp:558
+msgid ""
+"kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Villa við lestur á reglum\n"
+
+#: ruleset.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Lestrarvilla í línu %d\n"
+
+#: ruleset.cpp:569
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Regluskrá hefur ekki sjálfgefna reglu\n"
+
+#: ruleset.cpp:574
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Regluskrá hefur enga \"name=...\" línu\n"
+
+#: ruleset.cpp:578
+msgid ""
+"kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr ""
+"Kppp: Regluskrá er í lagi\n"
+
+#: runtests.cpp:219
+msgid ""
+"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki leyfi til að hringja út með kppp.\n"
+"Hafðu samband við kerfisstjóra."
+
+#: runtests.cpp:230
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed."
+msgstr ""
+"Fann ekki PPP púkann!\n"
+"Athugaðu hvort þú sért með hann á\n"
+"þessari vél og að slóðin sé rétt."
+
+#: runtests.cpp:240
+msgid ""
+"You do not have the permission to start pppd!\n"
+"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki leyfi til að eyra ppp púkann (pppd)!\n"
+"Hafðu samband við kerfisstjórann ogfáðu aðgang að pppd."
+
+#: runtests.cpp:253
+msgid ""
+"You don't have sufficient permission to run\n"
+"%1\n"
+"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki nægjanlegar heimildir til að keyra\n"
+"%1\n"
+"Vinsamlegast gakku úr skugga um að kppp sé í eigu rótar og sé með SUID bitan "
+"settan."
+
+#: runtests.cpp:265
+msgid ""
+"%1 is missing or can't be read!\n"
+"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
+"appropriate read and write permissions."
+msgstr ""
+"%1 vantar eða er ekki hægt að lesa!\n"
+"Hafðu samband við kerfisstjóra til að útbúa þessa skrá (má vera tóm) með "
+"viðeigandi les- og skrifréttindindum."
+
+#~ msgid "&Details..."
+#~ msgstr "&Smáatriði..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc1bce908cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# translation of kppplogview.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kppplogview
+# Copyright (c) 1999 Free Software Foundation
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thorarinn R. Einarsson, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, stigur@vortex.is"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"Flytja út í textaskrá með semikommu sem biltákn."
+"<p></p>Nýtist fyrir vinnu í töflureiknum eins og <i>KSpread</i>."
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"Flytja út í HTML síðu."
+"<p></p>Gott til að skiptast á upplýsingum yfir <i>Internet</i>."
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "Útflutningsálfur fyrir kPPP-annála"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "Listi með mögulegum úttakssniðum"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Veljið úttakssnið til vinstri.</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "Val skráartegundar"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[Engin skrá valin]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "Velja &skrá..."
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "Veldu nafn á útflutta úttaksskrá"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "Veldu skráarnafn"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "Veljið skrá"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "Tengingaannáll fyrir %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "Les annála"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "Kppp annálabirtir"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "Keyra í KPPP ham"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "kPPP annálabirtir"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "Mánaðaryfirlit"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, höfundar KPPP"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1s"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1m %2s"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1h %2m %3s"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "Dagur"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "Til"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "Lengd"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "Kostnaður"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Bæti inn"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Bæti út"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "Allar tengingar"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "&Síðasti mánuður"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "&Næsti mánuður"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "Þ&essi mánuður"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "---"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr ""
+"Val (%n tenging)\n"
+"Val (%n tengingar)"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr ""
+"%n tenging\n"
+"%n tengingar"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "Áætlað mánaðarlega"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "Tengingaannáll fyrir %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "Enginn tengingaannáll fyrir %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "Skjal með þessu nafni er þegar til staðar."
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Skrifa yfir skrá?"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Skrifa yfir"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að opna þessa skrá"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "Áætlað mánaðarlega (%1)"
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að skrifa í þessa skrá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krdc.po
new file mode 100644
index 00000000000..3083adcf083
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krdc.po
@@ -0,0 +1,1017 @@
+# translation of krdc.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is"
+
+#: keycapturedialog.cpp:50
+msgid "Enter Key Combination"
+msgstr "Setja inn lyklasamsetningu"
+
+#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+msgid "The entered host does not have the required form."
+msgstr "Uppgefin vél er ekki með nauðsynlegt form."
+
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+msgid "Malformed URL or Host"
+msgstr "Gölluð slóð eða vél"
+
+#: krdc.cpp:163
+msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
+msgstr "%1 - Fjartenging við skjáborð"
+
+#: krdc.cpp:192
+msgid ""
+"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
+"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
+"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
+"To end the connection, just close the window."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að sjá fjarskjáborðið. Ef þér er gefin stjórn á því hinu megin "
+"geturðu einnig hreift músina, smellt með henni eða notað lyklaborðið. Ef "
+"innihaldið passar ekki á skjáinn hjá þér, smelltu þá á fylla skjá eða skala "
+"hnappinn. Lokaðu glugga til að aftengjast."
+
+#: krdc.cpp:225
+msgid "Establishing connection..."
+msgstr "Set upp tengingu..."
+
+#: krdc.cpp:231
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Auðkenni..."
+
+#: krdc.cpp:236
+msgid "Preparing desktop..."
+msgstr "Undirbý skjáborð..."
+
+#: krdc.cpp:383
+msgid "View Only"
+msgstr "Einungis áhorf"
+
+#: krdc.cpp:387
+msgid "Always Show Local Cursor"
+msgstr "Alltaf sýna staðværan bendil"
+
+#: krdc.cpp:472
+msgid "Autohide on/off"
+msgstr "Fela sjálfvirkt á/af"
+
+#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fylla skjá"
+
+#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Meiri valkostir"
+
+#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+msgid "Scale view"
+msgstr "Skala sýn"
+
+#: krdc.cpp:508
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: krdc.cpp:576
+msgid ""
+"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
+"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Skiptir yfir fullan skjá. Ef fjarskjáborðið er með aðra upplausn , mun Remote "
+"Desktop Connection skipta sjálfvirkt yfir í nærtækustu upplausn."
+
+#: krdc.cpp:582
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: krdc.cpp:585
+msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
+msgstr "Þessi valkostur skala fjarskjáborðið til að passa við gluggann hér."
+
+#: krdc.cpp:591
+msgid "Special Keys"
+msgstr "Sérlyklar"
+
+#: krdc.cpp:593
+msgid "Enter special keys."
+msgstr "Setja inn sérlykla"
+
+#: krdc.cpp:594
+msgid ""
+"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
+"the remote host."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur gefur möguleika á að senda sérstakar lyklasamsetningar eins og "
+"Ctrl-Alt-Del til fjarskjáborðsins."
+
+#: krdc.cpp:603
+msgid "Advanced"
+msgstr "Meira"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Remote desktop connection"
+msgstr "Fjartengt skjáborð"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Start in regular window"
+msgstr "Byrja í glugga"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
+msgstr "Lággæðahamur (Tight-þjöppun, 8 bita litir)"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
+msgstr "Miðlungsgæði (Tight-þjöppun, óhrein)"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
+msgstr "Hágæðahamur, sjálfgefið (Hextile þjöppun)"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Start VNC in scaled mode"
+msgstr "Ræsa VNC í sköluðum ham"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Show local cursor (VNC only)"
+msgstr "Sýna staðværan bendil (aðeins VNC)"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
+msgstr "Fara framhjá VNC kóðun (t.d. 'hextile raw')"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Provide the password in a file"
+msgstr "Gefa lykilorðið upp í skrá"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
+msgstr "Nafn vélar, t.d. 'localhost:1'"
+
+#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "Fjartengt skjáborð"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "RDP backend"
+msgstr "RDP afturendi"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Original VNC viewer and protocol design"
+msgstr "Upphaflegur VNC skoðari og hönnun samskiptareglna"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "TightVNC encoding"
+msgstr "TightVNC kóðun"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "ZLib encoding"
+msgstr "ZLib kóðun"
+
+#: main.cpp:136
+msgid "The password file '%1' does not exist."
+msgstr "Lykilorðsskráin '%1' er ekki til."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
+msgstr "Rangt snið á rými, verður að vera breiddXhæð"
+
+#: maindialog.cpp:30
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: maindialog.cpp:36
+msgid "Connect"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: maindialogwidget.cpp:44
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: maindialogwidget.cpp:51
+msgid "Shared Desktop"
+msgstr "Miðlað skjáborð"
+
+#: maindialogwidget.cpp:54
+msgid "Standalone Desktop"
+msgstr "Sjálfstætt skjáborð"
+
+#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: maindialogwidget.cpp:255
+msgid ""
+"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
+"correctly."
+msgstr "Ekki hægt að fletta í gegnum netið. Þú hefur sennilega ekki sett inn SLP."
+
+#: maindialogwidget.cpp:257
+msgid "Browsing Not Possible"
+msgstr "Ekki er hægt að leita"
+
+#: maindialogwidget.cpp:274
+msgid "An error occurred while scanning the network."
+msgstr "Villa kom upp meðan leitað var á neti."
+
+#: maindialogwidget.cpp:275
+msgid "Error While Scanning"
+msgstr "Villa kom upp við leit"
+
+#: preferencesdialog.cpp:36
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: preferencesdialog.cpp:42
+msgid "&Host Profiles"
+msgstr "&Vélasniðmát"
+
+#: preferencesdialog.cpp:47
+msgid "&VNC Defaults"
+msgstr "Sjálfgefin &VNC-gildi"
+
+#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
+msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
+msgstr "Ekki &sýna eiginleikagluggann við nýjar tengingar"
+
+#: preferencesdialog.cpp:55
+msgid "RD&P Defaults"
+msgstr "Sjálfgefin RD&P-gildi"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "Tölva"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
+"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
+"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
+msgstr ""
+"Þessi listi sýnir allar tölvur sem þú hefur farið inn á og samantekt á "
+"stillingum þínum fyrir þær. Ef þú vilt endurstilla fyrir einhverja tölvuna "
+"geturðu eytt henni með hnöppunum hér að neðan. Þegar þú tengist aftur geturðu "
+"endurstillt þær."
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected Host"
+msgstr "Taka bu&rt valda tölvu"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
+msgstr "Tekur tölvu sem valin er af listanum"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Remove &All Hosts"
+msgstr "Taka burt &allar tölvur"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Removes all hosts from the list."
+msgstr "Tekur burt allar tölvur af listanum"
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
+msgstr "Setja inn sérlykla eða lyklasamsetningu til að senda á fjarskjáborðið:"
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
+"remote side. Press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur gefur möguleika á að senda sérstakar lyklasamsetningar eins og "
+"Ctrl-Alt-Del til fjarskjáborðsins."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Remote &desktop:"
+msgstr "Fjarlægt &skjáborð:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Enter the hostname and display number"
+msgstr "Gefðu upp vélarnafn og skjánúmer"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
+"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
+"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
+"display number, try 0 or 1.\n"
+"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn og skjánúmer tölvu sem þú vilt tengjast, aðskildum með "
+"tvípunkti, t.d. 'mycomputer:1'. Netfangið getur verið hvaða gilt netfang sem "
+"er. Skjánúmer byrja yfirleitt á 0. Ef þú þarft að gefa upp skjánúmer, reyndu 0 "
+"eða 1.\n"
+"Remote Desktop Connection styður eingöngu tölvur sem nota VNC."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Browse <<"
+msgstr "&Flakka <<"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Turn on/off the network browsing panel."
+msgstr "Kveikja/slökkva á netflakkskjá."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
+"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
+"href=\"whatsthis:"
+"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
+msgstr ""
+"Settu inn vistfang tölvunnar sem á að tengjast eða flettu netinu og veldu eina. "
+"VNC og RDP samhæfðir miðlarar verða studdir. <a href=\"whatsthis:"
+"<h3>Dæmi</h3>fyrir tölvu sem kölluð er 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>tengist VNC miðlara á 'megan' með skjánúmer (display number) 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>lengri útgáfa af sama hlut</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>tengist RDP miðlara á 'megan'</td></tr></table>\">Dæmi</a>"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "Skanna aftu&r"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
+"seconds until all systems have responded."
+msgstr ""
+"Skannar netið aftur. Gæti tekið nokkrar sekúndur fyrir allar tölvur að svara. "
+"Fer eftir uppsetningu netsins."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Slá inn leitarorð"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
+"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
+"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
+"field empty all systems will be displayed."
+msgstr ""
+"Settu inn leitarorð hér ef þú vilt leita að ákveðinni tölvu, ýttu síðan á Enter "
+"eða smelltu á Skanna aftur. Lýsingin á öllum tölvum sem eiga við leitarorðið "
+"koma upp. Ekki skiptir máli hvort leitarorð er með hástöfum eða lágstöfum."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Scop&e:"
+msgstr "L&eitarsvið:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
+"the case, you can select the scope to scan here."
+msgstr ""
+"Netstjórnandi getur sett upp netið þannig að það hafi mörg svið. Ef svo er "
+"háttað, er hægt að velja svið til að skanna hér."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Vistfang"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
+"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
+"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að sjá hvaða tölvur á netinun leifa tengingu. Athugið að "
+"netstjórnandi getur falið tölvur þannig að listinn er ekki alltaf tæmandi. "
+"Smellið á hlut til að velja hann, tvísmellið til að tengjast."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Small (640x480)"
+msgstr "Lítil (640x480)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Medium (800x600)"
+msgstr "Miðlungs (800x600)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Big (1024x768)"
+msgstr "Stór (1024x768)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Custom (...)"
+msgstr "Sérsniðin (...)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
+"determines the size of the desktop that will be presented to you."
+msgstr ""
+"Hér geturðu gefið upp upplausnina á fjarskjáborðinu. Þessi upplausn ákvarðar "
+"stærð skjáborðsins sem þér verður sýnt."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"Þetta er breidd fjarskjáborðsins. Þú getur aðeins breytt þessu gildi sjálf(ur) "
+"með því að velja Sérsniðna skjáborðsupplausn að ofan."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "H&eight:"
+msgstr "&Hæð:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"Þetta er hæð fjarskjáborðsins. Þú getur aðeins breytt þessu gildi sjálf(ur) með "
+"því að velja sérsniðna skjáborðsupplausn að ofan."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabísk (ar)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tékknesk (cs)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dönsk (da)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "German (de)"
+msgstr "Þýsk (de)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Swiss German (de-ch)"
+msgstr "Svissnesk þýsk (de-ch)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "British English (en-gb)"
+msgstr "Bresk ensk (en-gb)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "US English (en-us)"
+msgstr "Bandarísk ensk (en-us)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spænsk (es)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Eistnesk (et)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finnsk (fi)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Frönsk (fr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Belgium (fr-be)"
+msgstr "Belgísk (fr-be)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "French Canadian (fr-ca)"
+msgstr "Kanadísk-frönsk (fr-ca)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Swiss French (fr-ch)"
+msgstr "Svissnesk-frönsk (fr-ch)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Króatísk (hr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungversk (hu)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Íslensk (is)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Itölsk (it)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japönsk (ja)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litháísk (lt)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Lettlensk (lv)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Makedónsk (mk)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Hollensk (nl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
+msgstr "Belgísk-hollensk (nl-be)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Norwegian (no)"
+msgstr "Norsk (no)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Pólsk (pl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portúgölsk (pt)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Brazilian (pt-br)"
+msgstr "Brasilísk (pt-br)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Rússnesk (ru)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slóvenísk (sl)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Sænsk (sv)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tælensk (th)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Tyrknesk (tr)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
+"the correct keyboard codes to the server."
+msgstr ""
+"Hér getur þú ákvarðað uppsetningu lyklaborðs þíns. Þessi uppsetning er er notuð "
+"til að réttum lyklaborðskóðum sé skilað til netþjónsins."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "Ly&klaborðsuppsetning:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Use K&Wallet for passwords"
+msgstr "Nota K&Wallet til að geyma lykilorð"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
+msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að láta KWallet vista lykilorðin þín."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Desktop &resolution:"
+msgstr "Sk&jáupplausn:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Color &depth:"
+msgstr "Lita&dýpt:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breidd:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Low Color (8 Bit)"
+msgstr "Lágur litur (8 bita)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr "Hár litur (16 bita)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr "Raunlitur (24 bita)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Show this dialog again for this host"
+msgstr "&Sýna þennan glugga aftur fyrir þessa tölvu"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
+"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
+"taken. New hosts will be configured with the defaults."
+msgstr ""
+"Veldu þennan kost ef þú vilt vera spurður um uppsetningu þegar tengst er annari "
+"tölvu. Forstillingar verða valdar fyrir tölvur sem þegar hafa verið settar "
+"forstillingar fyrir."
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
+msgstr "G&era dulkóðun mögulega (öruggt en hægfara og ekki alltaf hægt)."
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
+"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
+"connection considerably."
+msgstr ""
+"Gefðu kost á þessum valkosti til að dulkóða tenginguna. Þetta er eingöngu stutt "
+"í nýrri netþjónum. Dulkóðun kemur í veg fyrir að hægt sé að hlera samskiptin en "
+"getur hægt umtalsvert á tengingunni."
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Connection &type:"
+msgstr "Tengi&tegund:"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
+msgstr "Hágæði (staðarnet, beintenging)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
+msgstr "Meðalgæði (DSL, breiðband, hratt Internet)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
+msgstr "Lággæði (Mótald, ISDN, hægt Internet)"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
+"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
+"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
+"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
+"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
+"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
+"mode."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta til að tilgreina afkastagetu tengingar þinnar. Athugaðu að þú "
+"ættir að velja hraða veikasta hlekksins - jafnvel þó þú sért með "
+"háhraðatengingu, gerir það lítið fyrir þig ef fjarlæga tölvan er með hægvirkt "
+"mótald. Ef valinn er of mikill tengihraði á hægfara tengingu hægir það á "
+"svörunartímanum. Ef valin eru lág gæði á háhraðatenginu veldur það töfum sem "
+"minnka myndgæði, séstaklega í Lággæðaham."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:170
+#, c-format
+msgid "RDP Host Preferences for %1"
+msgstr "RDP-stillingar fyrir %1"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:262
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilorðið."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:284
+msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+msgstr "Gat ekki ræst rdesktop. Athugaðu hvort rdesktop sé rétt uppsett."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:285
+msgid "rdesktop Failure"
+msgstr "rdesktop villa"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+msgid "Connection attempt to host failed."
+msgstr "Ekki tókst að tengjast vélinni."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
+#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
+#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+msgid "Connection Failure"
+msgstr "Tengivilla"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:112
+msgid ""
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
+"%6"
+msgstr "Sýna stillingar: %1, Upplausn: %2x%3, Litadýpt: %4, Lyklaborð: %5, KWallet: %6"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "yes"
+msgstr "já"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:222
+msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
+msgstr "Ekki er mögulegt að tengjast staðværri skjáborðsdeiliþjónustu."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:237
+#, c-format
+msgid "VNC Host Preferences for %1"
+msgstr "VNC-stillingar fyrir %1"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:407
+msgid "Access to the system requires a password."
+msgstr "Aðgangur að kerfinu krefst lykilorðs."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:463
+msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
+msgstr "Fjartölva er að nota ósamhæfar samskiptareglur."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:468
+msgid "The connection to the host has been interrupted."
+msgstr "Tenging við tölvuna hefur verið rofin."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:473
+msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
+msgstr "Tenging mistókst. Netþjónninn tekur ekki við nýjum tengingum."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:478
+msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
+msgstr "Tenging mistókst. Netþjónn með þessu nafni fannst ekki."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:483
+msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+msgstr "Tenging mistókst. Það er enginn þjónn á þessu netfangi/gátt."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+msgid "Authentication failed. Connection aborted."
+msgstr "Auðkenning tókst ekki. Hætt við tengingu."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:493
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Auðkenning mistókst"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:497
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Óþekkt villa."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:498
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:87
+msgid "High"
+msgstr "Mikil"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:90
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:93
+msgid "Low"
+msgstr "Lítil"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:98
+msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
+msgstr "Sýna eiginleika: %1, gæði: %2, KWallet: %3"
+
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bdb866a57a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/krfb.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# translation of krfb.po to
+# translation of krfb.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:27-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Takið eftir"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow "
+"the remote user to watch your desktop. "
+msgstr ""
+"Einhver er að biðja um skjáborðstengingu við tölvuna þína. Ef þú leyfir þessa "
+"tengingu mun hann sjá allt sem er á skjánum þínum."
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "123.234.123.234"
+msgstr "123.234.123.234"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
+msgstr "Leyfa fjarnotanda að stjórna &mús og lyklaborði"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your "
+"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. "
+"When the option is disabled the remote user can only watch your screen."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér þá getur fjarnotandi notað músabendilinn þinn og slegið "
+"inn stafi. Vertu varkár - Þetta gefur þeim fullan aðgang að tölvunni þinni! "
+"Þegar ekki er krossað við hér getur fjarnotandi aðeins horft á skjáinn þinn."
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remote system:"
+msgstr "Fjarkerfi:"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
+msgstr "Velkomin að KDE skjáborðsmiðlun"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"and possibly control your desktop.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
+"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
+"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
+"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
+"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
+"move your mouse pointer or press keys.</p>"
+"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
+"More about invitations...</a>"
+msgstr ""
+"KDE Skjáborðsmiðlun gefur þér kost á að bjóða einhverjum utanaðkomandi að skoða "
+"og mögulega stjórna skjáborðinu hjá þér.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p>Boð um tengingu býr til einnota lykilorð sem leyfir móttakandanum að "
+"tengjast skjáborðinu þínu. Það gildir aðeins fyrir eina tengingu og rennur út "
+"eftir klukkustund ef það hefur ekki verið notað. Þegar einhver tengist tölvunni "
+"þinni mun gluggi birtast þar sem þú ert beðin(n) um staðfestingu. Tengingin "
+"verður ekki virkjuð fyrr en þú hefur heimilað hana. Í þessum glugga geturðu "
+"líka einskorðað möguleika hins aðilans til að eingöngu skoða skjáborðið þitt, "
+"án möguleika til að færa músarbendilinn eða ýta á lykla.</p>"
+"<p>Ef þú vilt búa til varanlegt lykilorð fyrir skjáborðsmiðlun, leyfðu "
+"þá'Óboðnar tengingar' í stillingunum.\">Meira um boð...</a>"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Create &Personal Invitation..."
+msgstr "Búa til &persónulegt boð..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 115
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you "
+"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data "
+"over the phone."
+msgstr ""
+"Mun búa til persónulegt boð og sýna þér það. Notaðu þetta val ef þú ert að "
+"bjóða einhverjum persónulega, til dæmis gefa tengingarupplýsingar í gegnum "
+"símann."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 157
+#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "&Manage Invitations (%1)..."
+msgstr "&Sýsla með boð (%1)..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 165
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Invite via &Email..."
+msgstr "Bjóða með &tölvupósti..."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 168
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will start your email application with a pre-configured text that "
+"explains to the recipient how to connect to your computer. "
+msgstr ""
+"Þessi hnappur ræsir póstforritið þitt með forsniðnum texta sem útskýrir fyrir "
+"móttakanda skeytis hvernig á að tengjast tölvunni þinni. "
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 16
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
+msgstr "Sýsla með boð - Skjáborðsmiðlun"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 68
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Created"
+msgstr "Búið til"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 79
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Expiration"
+msgstr "Rennur út"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 104
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or "
+"create a new invitation."
+msgstr ""
+"Sýnir opin boð. Notaðu hnappana til hægri til að eyða þeim eða búa til ný boð."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 112
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "New &Personal Invitation..."
+msgstr "Nýtt &persónulegt boð..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 115
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Create a new personal invitation..."
+msgstr "Búa til nýtt persónulegt boð..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 118
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to create a new personal invitation."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að búa til persónulegt boð."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 126
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Email Invitation..."
+msgstr "Nýtt boð með &tölvupósti..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 129
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Send a new invitation via email..."
+msgstr "Senda nýtt boð með tölvupósti..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 132
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to send a new invitation via email."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að senda nýtt boð með tölvupósti."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Delete all invitations"
+msgstr "Eyða öllum boðum"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 149
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Deletes all open invitations."
+msgstr "Eyðir öllum opnum boðum."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 163
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected invitation"
+msgstr "Eyða völdu boði"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 166
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect "
+"using this invitation anymore."
+msgstr ""
+"Eyðir völdu boði. Sá sem þú bauðst getur ekki tengst lengur tölvunni þinni með "
+"þessu boði."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 177
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Closes this window."
+msgstr "Lokar þessum glugga."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
+"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
+"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
+"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
+"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
+"be careful."
+msgstr ""
+"<h2>Persónulegt boð</h2>"
+"<br>\n"
+"Gefðu upplýsingarnar hér fyrir neðan þeim aðila sem þú ætlar að bjóða (<a "
+"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
+"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
+"hvernig á að tengjast</a>). Athugaðu að allir sem fá lykilorðið geta tengst, "
+"svo farðu varlega."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "cookie.tjansen.de:0"
+msgstr "cookie.tjansen.de:0"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Lykilorð:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "<b>Expiration time:</b>"
+msgstr "<b>Rennur út:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "12345"
+msgstr "12345"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "17:12"
+msgstr "17:12"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "<b>Host:</b>"
+msgstr "<b>Vél:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the "
+"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use "
+"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your "
+"address from your network configuration, but does not always succeed in doing "
+"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
+"unreachable for other computers.\">Help</a>)"
+msgstr ""
+"(<a href=\"whatsthis:Þetta svæði inniheldur netfang tölvunnar þinnar og "
+"skjánúmer hennar, aðskilið með tvípunkti. Netfangið er vísbending - þú getur "
+"notað hvaða netfang sem getur komist að tölvunni þinni. Desktop Sharing reynir "
+"að geta sér til um netfang þitt út frá uppsetningunni á netinu hjá þér en tekst "
+"það ekki alltaf. Ef tölvan þín er á bakvið eldvegg getur verið að hún sé með "
+"annað netfang eða sé ónáanleg fyrir aðrar tölvur.\">Help</a>)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+msgstr "VNC-samhæfður miðlari til að miðla KDE skjáborðum"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Used for calling from kinetd"
+msgstr "Notað fyrir kall frá kinetd"
+
+#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Skjáborðsmiðlun"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "libvncserver"
+msgstr "libvncserver"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "TightVNC encoder"
+msgstr "TightVNC kóðun"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "ZLib encoder"
+msgstr "ZLib kóðun"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "original VNC encoders and protocol design"
+msgstr "Upprunalegir VNC kóðarar og hönnun samskiptareglu"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "X11 update scanner, original code base"
+msgstr "X11 uppfærsluskönnun, upprunnalegur forritagrunnur"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Connection side image"
+msgstr "Biðlaramynd"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "KDesktop background deactivation"
+msgstr "KDesktop taka af bakgrunn"
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"started at all, or the installation failed."
+msgstr ""
+"Finn ekki KInetD. Kannski er ekki búið að starta KDE daemon (kded), hann hrunið "
+"eða ekki tekist að setja hann inn."
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
+msgid "Desktop Sharing Error"
+msgstr "Villa við skjáborðsmiðlun"
+
+#: main.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
+"incomplete or failed."
+msgstr ""
+"Finn ekki KInetD þjónustu fyrir Skjáborðsmiðlun (KRfb). Uppsetningin er ekki "
+"klár eða hún mistókst."
+
+#: trayicon.cpp:61
+msgid "Desktop Sharing - connecting"
+msgstr "Skjáborðsmiðlun - tengist"
+
+#: trayicon.cpp:63
+msgid "Manage &Invitations"
+msgstr "&Sýsla með boð"
+
+#: trayicon.cpp:70
+msgid "Enable Remote Control"
+msgstr "Virkja fjarstýringu"
+
+#: trayicon.cpp:71
+msgid "Disable Remote Control"
+msgstr "Afvirkja fjarstýringu"
+
+#: trayicon.cpp:101
+msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
+msgstr "Fjarnotandi er sannreyndur og er nú tengdur."
+
+#: trayicon.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
+msgstr "Skjáborðsmiðlun - tengd við %1"
+
+#: trayicon.cpp:111
+msgid "Desktop Sharing - disconnected"
+msgstr "Skjáborðsmiðlun - aftengd"
+
+#: trayicon.cpp:114
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Fjarnotandi hefur lokað tengingunni."
+
+#: configuration.cc:425
+msgid ""
+"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email "
+"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first "
+"successful connection took place, whichever comes first. \n"
+"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
+"network, but not over the Internet."
+msgstr ""
+"Athugaðu að þegar þú sendir boð með tölvupósti, getur hver sem les þetta skeyti "
+"tengst tölvunni þinni næstu klukkustund, eða þar til fyrsta tenging tókst, "
+"hvort sem gerist fyrr.\n"
+"Þú ættir annað hvort að dulrita póstinn eða senda aðeins á öruggu neti, en ekki "
+"yfir Internetið."
+
+#: configuration.cc:430
+msgid "Send Invitation via Email"
+msgstr "Senda boð um tölvupóst"
+
+#: configuration.cc:443
+msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
+msgstr "Skjáborðsmiðlun (VNC) boð"
+
+#: configuration.cc:444
+msgid ""
+"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"Connection installed, just click on the link below.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
+"\n"
+"Host: %4:%5\n"
+"Password: %6\n"
+"\n"
+"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
+"within your web browser.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"For security reasons this invitation will expire at %9."
+msgstr ""
+"Þér hefur verið boðinn aðgangur að VNC lotu. Ef þú hefur KDE skjáborðstengingu "
+"uppsetta, smelltu þá á tilvísunina hér að neðan.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Annars getur þú notað hvaða VNC biðlara sem er til að tengjast\n"
+"með eftirfarandi gildum:\n"
+"\n"
+"Tölva: %4:%5\n"
+"Lykilorð: %6\n"
+"\n"
+"Þú getur einnig smellt á tengilinn hér fyrir neðan til að hefja VNC lotu\n"
+"inni í vafranum þínum.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"Af öryggisástæðum lýkur þessu boði kl. %9."
+
+#: connectiondialog.cc:30
+msgid "New Connection"
+msgstr "Ný tenging"
+
+#: connectiondialog.cc:38
+msgid "Accept Connection"
+msgstr "Samþykkja tengingu"
+
+#: connectiondialog.cc:42
+msgid "Refuse Connection"
+msgstr "Hafna tengingu"
+
+#: invitedialog.cc:31
+msgid "Invitation"
+msgstr "Boð"
+
+#: personalinvitedialog.cc:30
+msgid "Personal Invitation"
+msgstr "Persónulegt boð"
+
+#: rfbcontroller.cc:376
+msgid "%1@%2 (shared desktop)"
+msgstr "%1@%2 (miðlað skjáborð)"
+
+#: rfbcontroller.cc:510
+#, c-format
+msgid "User accepts connection from %1"
+msgstr "Notandi samþykkir tengingu frá %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:523
+#, c-format
+msgid "User refuses connection from %1"
+msgstr "Notandi hafnar tengingu frá %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:571
+#, c-format
+msgid "Closed connection: %1."
+msgstr "Tengingu lokað: %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705
+msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
+msgstr "Tenging mistókst frá %1: rangt lykilorð"
+
+#: rfbcontroller.cc:741
+msgid "Connection refused from %1, already connected."
+msgstr "Tengingu hafnað frá %1: þegar tengdur"
+
+#: rfbcontroller.cc:751
+#, c-format
+msgid "Accepted uninvited connection from %1"
+msgstr "Samþykkti óboðna tengingu frá %1"
+
+#: rfbcontroller.cc:759
+msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
+msgstr "Fékk uppkall frá %1, á bið (bíður eftir staðfestingu)"
+
+#: rfbcontroller.cc:884
+msgid ""
+"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
+"Sharing your desktop is not possible."
+msgstr ""
+"X11 þjónninn þinn styður ekki við XTest viðbæturnar útgáfa 2.2, Það er ekki "
+"hægt að miðla skjáborðinu þínu."
+
+#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Boð - Skjáborðsmiðlun"
+
+#~ msgid "C&onfigure..."
+#~ msgstr "Uppset&ning"
+
+#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them."
+#~ msgstr "Notaðu þennan hnapp til að skoða boðin þín eða til að eyða þeim."
+
+#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Ný tenging - Skjáborðsmiðlun"
+
+#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer."
+#~ msgstr "Þessi hnappur samþykkir tenginguna. Fjarnotandi getur núna séð skjáborðið þitt og einnig stjórnað tölvunni þinni, ef þú hefur leyft það."
+
+#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user."
+#~ msgstr "Þessi hnappur hafnar tengingunni. Þú ættir að velja þetta nema þú treystir þeim notanda sem vill tengjast."
+
+#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing"
+#~ msgstr "Persónulegt boð - Skjáborðsmiðlun"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/ksirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4eb6b088ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/ksirc.po
@@ -0,0 +1,2209 @@
+# translation of ksirc.po to Icelandic
+# translation of ksirc.po to
+# Íslenskun á KSirc
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Þórhallur Páll Pjetursson <olli@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:29
+msgid "Edit Filter Rules"
+msgstr "Breyta reglum síu"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:101
+msgid ""
+"Cannot create the rule since not\n"
+"all the fields are filled in."
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að skilgreina\n"
+"reglu nema allt sé útfyllt."
+
+#: NewWindowDialog.cpp:12
+msgid "New Window For"
+msgstr "Nýr gluggi fyrir"
+
+#: NewWindowDialog.cpp:17
+msgid "C&hannel/Nick:"
+msgstr "&Rás/gælunafn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
+#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Key:"
+msgstr "Ly&kill:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Þórhallur Páll Pjetursson, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, olli@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: chanButtons.cpp:30
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Rásastillingar"
+
+#: chanButtons.cpp:31
+msgid "i (invite-only)"
+msgstr "i (aðeins boðið inn)"
+
+#: chanButtons.cpp:32
+msgid "l (limited users)"
+msgstr "l (fjöldi takmarkaður)"
+
+#: chanButtons.cpp:33
+msgid "k (key to join)"
+msgstr "k (lykill til inngöngu)"
+
+#: chanButtons.cpp:34
+msgid "s (secret)"
+msgstr "s (leyndarmál)"
+
+#: chanButtons.cpp:36
+msgid "User Modes"
+msgstr "Notendahamur"
+
+#: chanButtons.cpp:37
+msgid "i (be invisible)"
+msgstr "i (ósýnilegur)"
+
+#: chanButtons.cpp:38
+msgid "w (receive wallops)"
+msgstr "w (taka á móti wallops)"
+
+#: chanButtons.cpp:39
+msgid "s (get server notices)"
+msgstr "s (fá tilkynningar frá þjóni)"
+
+#: chanButtons.cpp:45
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: chanButtons.cpp:48
+msgid "Only op'ed users can change the topic"
+msgstr "Aðeins rásarstjórnendur geta breytt umræðuefninu"
+
+#: chanButtons.cpp:52
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: chanButtons.cpp:55
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Engin skilaboð utan frá"
+
+#: chanButtons.cpp:59
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: chanButtons.cpp:62
+msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
+msgstr "Aðeins rásarstjórnendur og notendur með rödd (+v) geta talað"
+
+#: chanButtons.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: chanButtons.cpp:70
+msgid "More mode commands"
+msgstr "Fleiri stillingarskipanir"
+
+#: chanButtons.cpp:212
+msgid "Limit Number of Users"
+msgstr "Takmarka fjölda notenda"
+
+#: chanparser.cpp:130
+msgid "Unable to parse status string"
+msgstr "Get ekki þáttað stöðustreng"
+
+#: chanparser.cpp:135
+msgid "Unable to parse status (no known format) string"
+msgstr "Get ekki þáttað stöðustreng (óþekkt snið)"
+
+#: chanparser.cpp:155
+msgid "Away-"
+msgstr "Fjarverandi-"
+
+#: chanparser.cpp:221
+msgid "<No Topic Set>"
+msgstr "<ekkert efni sett>"
+
+#: chanparser.cpp:261
+msgid ""
+"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
+"long."
+msgstr "Lengd gælunafns er meiri en 100 stafir, þetta er allt of langt"
+
+#: chanparser.cpp:265
+msgid "String not long enough"
+msgstr "Strengur ekki nógu langur"
+
+#: chanparser.cpp:386
+msgid "Could not find channel name"
+msgstr "Gat ekki fundið nafn rásar"
+
+#: chanparser.cpp:553
+msgid "Kick window open"
+msgstr "Opna spark glugga"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "You Have Been Kicked"
+msgstr "Þér hefur verið sparkað"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Rejoin"
+msgstr "Fara sjálfvirkt inn aftur"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Leave"
+msgstr "Fara"
+
+#: chanparser.cpp:622
+msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
+msgstr "Gat ekki þáttað (skilið) part/sparka/fara/hætta skeyti"
+
+#: chanparser.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unable to parse: %1"
+msgstr "Get ekki þáttað: %1"
+
+#: chanparser.cpp:645
+msgid "Unable to parse change nick code"
+msgstr "Get ekki þáttað breytingu á gælunafni"
+
+#: chanparser.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Unable to parse mode change: %1"
+msgstr "Get ekki þáttað breytingu á ham: %1"
+
+#: charSelector.cpp:27
+msgid "&Insert Char"
+msgstr "&Setja inn staf"
+
+#: colorpicker.cpp:34
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Velja lit"
+
+#: colorpicker.cpp:44
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forskoðun:"
+
+#: colorpicker.cpp:47
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Sýnishorn"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
+#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Forgrunnur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
+#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Bakgrunnur:"
+
+#: dccManager.cpp:73
+msgid "Receiving"
+msgstr "Tek við"
+
+#: dccManager.cpp:76
+msgid "Got Offer"
+msgstr "Tilboð borist"
+
+#: dccManager.cpp:79
+msgid "Sent Offer"
+msgstr "Sendi tilboð"
+
+#: dccManager.cpp:82
+msgid "Resume Requested"
+msgstr "Hefja aftur umbeðið"
+
+#: dccManager.cpp:85
+msgid "Did Resume"
+msgstr "Hóf aftur"
+
+#: dccManager.cpp:88
+msgid "Sending"
+msgstr "Sendi"
+
+#: dccManager.cpp:91
+msgid ""
+"_: dcc status\n"
+"Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: dccManager.cpp:94
+msgid "Done"
+msgstr "Búin"
+
+#: dccManager.cpp:97
+msgid "Canceled"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: dccManager.cpp:103
+msgid "Unknown State"
+msgstr "Óþekkt staða"
+
+#: dccManager.cpp:206
+msgid "Get"
+msgstr "Sækja"
+
+#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
+#: dockservercontroller.cpp:239
+msgid "Chat"
+msgstr "Spjalla"
+
+#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
+msgid "dcc activity"
+msgstr "dcc virkni"
+
+#: dccNew.cpp:42
+msgid "aListBox::"
+msgstr "aListBox::"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:48
+msgid "Detach Window"
+msgstr "Aðskilja glugga"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:50
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Færa flipa til vinstri"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:51
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Færa flipa til hægri"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:58
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:67
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "&Flipaslá"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Top"
+msgstr "&Efst"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:242
+msgid "Cycle left"
+msgstr "Fletta til vinstri"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:243
+msgid "Cycle right"
+msgstr "Fletta til hægri"
+
+#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
+msgid "Dump Object Tree"
+msgstr "Demba viðfangstré"
+
+#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
+msgid "Server Debug Window"
+msgstr "Aflúsunargluggi fyrir þjón"
+
+#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
+msgid "&Filter Rule Editor..."
+msgstr "&Síuregluritill..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:80
+msgid "New &Server..."
+msgstr "Nýr þ&jónn..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
+msgid "&Do Autoconnect..."
+msgstr "&Tengjast sjálfkrafa..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:106
+msgid "Raise Last Window"
+msgstr "Lyfta síðasta glugga"
+
+#: dockservercontroller.cpp:107
+msgid ""
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
+"for you."
+msgstr ""
+"Ef einhver sagði gælunafn þitt í glugga, mun þessi aðgerð virkja þann glugga "
+"fyrir þig."
+
+#: dockservercontroller.cpp:113
+msgid "Clear Blinking Dock Icon"
+msgstr "Stöðva blikk á bakkatákni"
+
+#: dockservercontroller.cpp:114
+msgid ""
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
+"clear the blinking."
+msgstr ""
+"Ef táknið í bakkanum er að blikka en þú vilt ekki opna gluggann, mun þetta "
+"stöðva blikkið."
+
+#: dockservercontroller.cpp:176
+msgid "Came Online: "
+msgstr "Tengdist inn: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:178
+msgid "Last Offline: "
+msgstr "Síðast ótengd: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
+msgid "Whois"
+msgstr "Hver er"
+
+#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
+msgid "DCC Chat"
+msgstr "DCC-spjall"
+
+#: dockservercontroller.cpp:185
+msgid "online"
+msgstr "tengdur"
+
+#: dockservercontroller.cpp:194
+msgid "Went Offline: "
+msgstr "Aftengdist: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:196
+msgid "Last Online: "
+msgstr "Síðast tengdur: "
+
+#: dockservercontroller.cpp:199
+msgid " offline"
+msgstr " aftengd"
+
+#: dockservercontroller.cpp:209
+msgid "Help on Notify Popup..."
+msgstr "Hjálp um Tilkynningasmelli..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:210
+msgid "Configure Notify..."
+msgstr "Stilla tilkynningar..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:405
+msgid ""
+"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
+"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
+"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
+"list or when no one in your list is online."
+msgstr ""
+"Þessi smellivalmynd getur sýnt lista yfir þá sem eru á tilkynningalistanum "
+"þínum og stöðu þeirra. Hægt er að stilla þennan lista með því að fara í Stilla "
+"KSirc->Ræsing->Tilkynna og bætt fólki á listann. Þetta verður virkt næst þegar "
+"þú tengist IRCþjóni. Þessi boð birtast þegar ekkert er á tilkynningalistanum "
+"eða þegar enginn af listanum er tengdur."
+
+#: dockservercontroller.cpp:417
+msgid "Help for Notification Popup"
+msgstr "Hjálp fyrir tilkynningasmelli"
+
+#: ioDCC.cpp:32
+msgid " DCC Controller"
+msgstr "DCC stjóri"
+
+#: ioDCC.cpp:214
+msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "DCC SEND með %1 fyrir %2 mistókst vegna %3"
+
+#: ioDCC.cpp:236
+msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "DCC GET með %1 fyrir %2 mistókst vegna %3"
+
+#: ioDCC.cpp:332
+msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "DCC Get með %1 fyrir %2 mistókst vegna %3"
+
+#: ioDCC.cpp:343
+msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
+msgstr "DCC spjall með %1 mistókst vegna %2"
+
+#: ksirc.cpp:33
+msgid "KDE IRC client"
+msgstr "KDE Irc forrit"
+
+#: ksirc.cpp:40
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Gælunafn til að nota"
+
+#: ksirc.cpp:41
+msgid "Server to connect to on startup"
+msgstr "Þjónn sem tengst er við ræsingu"
+
+#: ksirc.cpp:42
+msgid "Channel to connect to on startup"
+msgstr "Rás sem á að tengjast við ræsingu"
+
+#: ksirc.cpp:44
+msgid "Do not autoconnect on startup"
+msgstr "Ekki tengast sjálfvirkt við ræsingu"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr "KSirc"
+
+#: ksirc.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, KSirc forritararnir"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: ksirc.cpp:80
+msgid "Icons Author"
+msgstr "Táknmyndagerð"
+
+#: ksircprocess.cpp:353
+msgid ""
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
+"flood your X server with windows.\n"
+"Shall I turn off AutoCreate windows?"
+msgstr ""
+"5 gluggar opnuðust á minna en\n"
+"5 sekúndum. Einhver gæti verið að\n"
+"reyna að flæða X þjóninn þinn með\n"
+"gluggum.\n"
+"\n"
+"Á ég að slökkva á 'AutoCreate windows'?"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Flood Warning"
+msgstr "Aðvörun - flóð"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Slökkva á"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Halda virku"
+
+#: ksview.cpp:203
+msgid "Beep Received"
+msgstr "Hljóðmerki móttekið"
+
+#: ksview.cpp:286
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#: ksview.cpp:287
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna slóð"
+
+#: ksview.cpp:288
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengils"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Smáatriði"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&escription:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&To:"
+msgstr "&Til:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "M&atch:"
+msgstr "&Samsvörun:"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&From:"
+msgstr "&Frá:"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "DCC stjóri"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "Hver er"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Tengjast"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "Hal&da áfram"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "Endu&rnefna"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "A&ftengjast"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "Ný DCC"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "DCC gerð"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "&Senda skrá"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "&Spjalla"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Gælunafn"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr "&..."
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Server/Quick connect to:"
+msgstr "&Þjónn/Skynditenging við:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server for an IRC Network"
+msgstr "Veldu þjón fyrir IRC net"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
+"can select the closest server for your favorite network."
+msgstr ""
+"IRC þjónar er venjulega tengdir við einhver net (IRCNet, Freenode, o.s.frv.). "
+"Hér getur þú að valið þann þjón sem er næst þér á uppáhaldsnetinu þínu."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Hópur:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter/choose a server to connect to"
+msgstr "Sláðu inn eða veldu þjón til að tengjast"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
+"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
+"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
+msgstr ""
+"Ef þú valdir IRC net í <i>\"Hópur\"</i> þá sýnir þessi gluggi alla þjónana. Ef "
+"þú valdir ekki neinn hóp þá geturðu búið til þinn eigin hér eða valið af nýlega "
+"notuðum (<i>\"Skynditenging\"</i>)."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server port"
+msgstr "Veldu port númer"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
+"other values if you have been told so."
+msgstr ""
+"Það er venjulega í lagi að nota <i>\"6667\"</i> eða <i>\"6666\"</i>"
+". Notaðu bara önnur port ef þér hefur verið sagt að gera það."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Server Description"
+msgstr "Lýsing á þjóni:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "This is the description of the server currently selected"
+msgstr "Þetta er lýsing á þjóninum sem er valinn í augnablikinu"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Server Access"
+msgstr "Aðgangur að þjónum"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Nota SS&L"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
+"server."
+msgstr ""
+"Með þessum hætti er tengst með öruggum við netþjóninn. Netþjónninn verður "
+"styðja þessa aðferð."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "S&tore password"
+msgstr "&Vista lykilorð"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
+msgstr "Þetta mun vista lykilorðið á harða diskinn."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Connect"
+msgstr "Hætta við tengingu"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&Tengjast"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected server"
+msgstr "Tengjast völdum þjóni"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
+"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+msgstr ""
+"Tengjast þjóninum í <i>\"Þjónn / Skynditenging við:\"</i> "
+"á portinu sem tiltekið er í <i>\"Port:\"</i>."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Servers"
+msgstr "Breyta &þjónum"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Tengjast sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect List"
+msgstr "Listi yfir sjálfv. tengingar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Port/Key"
+msgstr "Gátt/Lykill"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Server Password"
+msgstr "Lykilorð á þjóni"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect Setup"
+msgstr "Uppsetning sjálfvirkrar tengingar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Server password:"
+msgstr "Lykilorð þjóns:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "&Rás:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Scheme"
+msgstr "&Skema"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Chat Colors"
+msgstr "Spjall Litir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel messages:"
+msgstr "S&kilaboð Rásar:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Generic text:"
+msgstr "&Almennur Texti:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Villur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Info:"
+msgstr "&Upplýsingar:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Links:"
+msgstr "H&lekkir:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Selection backgr&ound:"
+msgstr "Merktur &bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ction foreground:"
+msgstr "Merktur &forgrunnur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Use background color for links"
+msgstr "&Nota bakgrunns liti fyrir tengla"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sample Color Themes"
+msgstr "Sýnishorn litaþema"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Textamerking"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Your Nick"
+msgstr "Gælunafn þitt"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Color: "
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletur"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Reverse"
+msgstr "Snúa við"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "Undirstrikað"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Other Nicks"
+msgstr "Önnur gælunöfn"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "N&o nick colors"
+msgstr "&Ekki lita gælunöfn"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Au&to nick colorization"
+msgstr "Sjálfvirk &litun gælunafna"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed"
+msgstr "Fa&st"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Backg&round:"
+msgstr "Bakg&runnur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Highlight Messages"
+msgstr "Merkja skilaboð"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Containing &your nick:"
+msgstr "Sem &innihalda gælunafnið þitt:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Containing:"
+msgstr "Inniheldur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Regex"
+msgstr "Regex"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Color Codes"
+msgstr "Lita-stillingar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Strip &kSirc color codes"
+msgstr "Hreinsa &KSirc litastillingar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Strip &mIRC color codes"
+msgstr "Hreinsa &mIRC litastillingar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Global Options"
+msgstr "Víðværir valkostir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Histor&y length:"
+msgstr "&Lengd sögu:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid " lines"
+msgstr " línur"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "unlimited"
+msgstr "ótakmarkað"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
+msgstr "Geymir þetta margar línur af spjalli frá hverjum glugga sem sögu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
+"upwards and see what has already been said."
+msgstr ""
+"Geymir þetta margar línur af spjalli frá hverjum glugga, sem gerir þér kleyft "
+"að skoða aftur það sem var sagt."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Announce away messages"
+msgstr "Send&a 'Ekki við' skilaboð"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "See the messages when a user selects the away option"
+msgstr "Sjá skilaboð þegar notandi velur fjarverandi valkostinn"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
+"option. By default this option is not checked."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið munt þú sjá fjarverandi skilaboð þegar notandi velur þennan "
+"valkost. Sjálfgefið er að þetta sé ekki valið."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "A&uto create window"
+msgstr "búa &glugga til sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
+msgstr ""
+"Mun sjálfkrafa búa til glugga fyrir hvern notanda sem sendir /msg til þín"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
+"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
+"window to chat to that user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Auto create &on notice"
+msgstr "búa glugga til sjálfkrafa fyrir &tilkynningar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Auto-re&join"
+msgstr "Sjálfvirk &endurtenging"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
+"disconnected."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Dock &passive popups"
+msgstr "Setja óvirka smelliglugga í &bakka"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay topic in caption"
+msgstr "Sýna efn&i í gluggaslá"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
+"selected, the topic is only displayed inside the window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Color pi&cker popup"
+msgstr "Skjá&borðs -litaval"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
+"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One line te&xt entry box"
+msgstr "Inns&láttarsvæði fyrir eina línu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Us&e color nick list"
+msgstr "N&ota litaðan gælunafnalista"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
+"the nicknames"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
+"KSirc dialog for coloring the nicknames."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "&Nick completion"
+msgstr "&Gælunafna klárun"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch nickname completion on"
+msgstr "&Gælunafna klárun"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
+"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
+"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
+"capitalization if necessary."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Dock in system tray"
+msgstr "&Hafa í bakka"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
+"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
+"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Auto save history"
+msgstr "Vista annál sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Per Channel Options"
+msgstr "Valkostir fyrir einstaka rásir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "&Time stamp"
+msgstr "&Tímastimpill"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Add the time and date on the left of each message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
+"[HH:MM:SS]."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "O&verride existing channel options"
+msgstr "Fara framhjá rásas&tillingum"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
+"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
+"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
+"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
+"then; this is because you probably do not want to override the existing "
+"channels options all the time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w topic"
+msgstr "Sý&na umræðuefni"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top"
+msgstr "Sýna efn&i í gluggaslá"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on change"
+msgstr "&Pípa við breytingar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Hide part/join messages"
+msgstr "Fela part/join skilaboð"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Enable lo&gging"
+msgstr "Halda anná&l"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Default en&coding:"
+msgstr "Sjálfgefin &kóðun:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "IRC litir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
+"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
+"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
+"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
+"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta gefur þér möguleika á að stýra hvernig litir sem eru sýndir á rásinni "
+"koma út. Þessir litir eru notaðir bæði fyrir rásarlitun í anda mIRC og til að "
+"gera litrík gælunöfn. Sýnishornakassinn við hlið hnappsins sýnir þér hvernig "
+"þetta mun birtast á rásinni. Fjölvalsreiturinn stjórnar því hvort liturinn er "
+"notaður fyrir litrík gælunöfn.</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Dark Colors"
+msgstr "Dökkir Litir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Black:"
+msgstr "Svartur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Svartur</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "White:"
+msgstr "Hvítur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">White</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Hvítur</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Dark blue:"
+msgstr "Dökkblár:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Dökkblár</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Red:"
+msgstr "Rauður:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Rauður</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Dark green:"
+msgstr "Dökkgrænn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Dökkgrænn</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Brown:"
+msgstr "Brúnn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Brúnn</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Orange:"
+msgstr "Appelsínugulur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Appelsínugulur<p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Light Colors"
+msgstr "Ljósir litir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channel Colors"
+msgstr "IRC rásalitir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Dark cyan:"
+msgstr "Dökkblágrænn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Blágrænn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blár:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Purple:"
+msgstr "Fjólublár:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Gray:"
+msgstr "Grár:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Light gray:"
+msgstr "Ljósgrár:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Green:"
+msgstr "Grænn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Gulur</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Grænn</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Blágrænn</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Dökkblágrænn</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Blár</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Fjólublár</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Grár</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Ljós Grár</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gulur:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "LooknFeel"
+msgstr "Útlit og viðmót"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Glugga viðmót"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
+msgstr "&Paged MDI hamur (XChat)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Choose your favorite window mode:"
+msgstr "Veldu þitt uppáhalds gluggaviðmót:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&SDI mode (old behavior)"
+msgstr "&SDI viðmót (gamalt)"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Veggfóður"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Nick Option Menu"
+msgstr "Gælunafnastillingar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
+"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"commands to learn how it works."
+msgstr ""
+"Þessi síða leyfir stillingar fyrir RMB valmynd fyrir gælunafnalistann til "
+"hægri. Þú getur valið nöfn fyrir sérstakar aðgerðir. Líttu á fyrirfram valdar "
+"skipanir til að skilja hvernig það virkar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "&Entry name:"
+msgstr "H&eiti færslu:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Associated co&mmand:"
+msgstr "Tengd s&kipun:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y enable on Op status"
+msgstr "Virkja aðeins við &op stöðu"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa niður"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa upp"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Setja inn að&skiljara"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Command"
+msgstr "Setja &inn staf"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "M&odify"
+msgstr "&Breyta"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Selected Command"
+msgstr "Eyða va&linni skipun"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Server/Channels"
+msgstr "Þjónar/rásir"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
+#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
+#: toplevel.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Server From List"
+msgstr "Fjar&lægja Þjón Af Lista"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add &Server to List"
+msgstr "Bæta Þjóni Við Li&sta"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Rás"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "D&elete Channel From List"
+msgstr "&Fjarlægja Rás Af Lista"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Add Cha&nnel to List"
+msgstr "Rásastilli&ngar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Víðværir flýtilyklar"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "StartUp"
+msgstr "Ræsing"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Name Settings"
+msgstr "Stillingar Nafna"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&Gælunafn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "A&lternative nick:"
+msgstr "&Hliðstætt gælunafn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Not&endanafn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "&Raunv. nafn:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Notify List"
+msgstr "Tilkynnigalisti"
+
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "&Nýr þjónn..."
+
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Tengjast rás..."
+
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "T&engingar"
+
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "Nýr þjónn"
+
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"Þessi aðgerð gefur þér kost á að opna nýjan þjón á auðveldari hátt þegar "
+"forritið er á spjaldi, því þá þarf ekki að smella á táknmyndina á spjaldinu."
+
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "Stillingar þjóna"
+
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "Tengd"
+
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "%1 var að aftengjast á %2"
+
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 var að tengjast á %2"
+
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "Virkar tengingar:"
+
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "Hvati"
+
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "Ný&r þjónn..."
+
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "&DCC stjóri..."
+
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "&Vista í færsluskrá..."
+
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "&Tímastimpill"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "Fela Join/Part skilaboð"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "&Táknatafla"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "&Láta vita ef breyting verður"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Stafatafla"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "Sý&na umræðuefni"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "Strimil&shamur"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "&Rás"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "Töf: Bíddu"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "&Hreinsa glugga"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "&Notendur"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "S&kipun"
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "Einföld"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "Rás"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "Stjóri"
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"Þú ert við það að senda %1 línur af texta.\n"
+"Viltu virkilega gera þetta?"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"Textinn sem þú límdir inniheldur línur sem byrja á /.\n"
+"Á að túlka þær sem IRC skipanir?"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "Vista spjall/fyrirspurnarannál"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "Gælunafnið þitt birtist á rás %1"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "Rás %1 breytt"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "&Hressa við gælunöfn"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "&Fylgja"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "&Affylgja"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Hver er"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "&Útgáfa"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "&Misnotkun"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Sparka"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Banna"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "&Afbanna"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "&Gefa op"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Taka op"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Gefa rödd"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "&Taka rödd"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Tengjast þjóni"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "Nýlegt"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "Nýlega notaðir þjónar"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "Slembið"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "Ekki í boði"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "Sláðu inn nafn þjóns."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "Stilla KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Útlit og viðmót"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "Stjórnar hvernig KSirc lítur út"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "Almennar KSirc stillingar"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "Ræsing"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "Uppkeyrslustillingar KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "Stillingar lita KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "Stillingar lita KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "Notendavalmynd"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "Stillingar notendavalmynda"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "Þjónar/rásir"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "Stilling þjóna/rása"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "Stilling sjálvirkrar tengingar"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Stillingar leturgerðar"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Flýtilyklastillingar"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "&Uppfæra/Bæta við"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "Staða Flutnings"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "Letur..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "Skrunhraði..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "Skruna stanslaust"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "Fara aftur í venjulegan ham"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "Hraðuppsetning"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "Hraði strimils:"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "Færsla strimils:"
+
+#~ msgid "&Chat"
+#~ msgstr "&Spjall"
+
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "H&ætta við"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..f09c9beb0b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# translation of kwifimanager.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-01 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is, throstur@bylur.net"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ÓÞEKKT"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nafn á neti"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "Gæði"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr ""
+"Get ekki framkvæmt skönnun. Gangtu úr skugga um að keyranlega skráin \"iwlist\" "
+"sé í slóðinni þinni."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "Skönnun ekki möguleg"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr ""
+"Kortið þitt styður ekki skönnun. Glugginn mun ekki sýna neina niðurstöðu."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "Managed"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "Ekkert tengi"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "Tengi %1"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "Á ekki við"
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "&Stöðva útvörpun"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "&Nota aðra útreikning styrks"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "Sý&na truflanalínurit í tölfræðiglugga"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "&Sýna styrkleikanúmer í kerfisbakka"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "Sýsla m&eð stillingar..."
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "Tengi&upplýsingar"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "&Hljóðskönnun"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "Vera áfram í &kerfisbakka við lokun"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "Leita að &neti..."
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "Núverandi styrkur merkis"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "Hraðinn sem þráðlausa netkortið er að keyra á"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "Nákvæm staða tengingar"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr "Leitar að netum sem þú getur skráð þig inn á"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "Leit í gangi..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "Aðgangspunktur: "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWiFiManager - stillingar þráðlauss nets fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr "KWiFiManager"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "Upprunalegur höfundur og umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "Fullt af lagfæringum og fínstillingum, bætti við setustjórnun"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "óvirkt"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Leitarniðurstaða"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "Skipta yfir í net..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "Leitinni er lokið en engin net fundust."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Ekkert net í boði"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr "(falinn reitur)"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr "Hætti við netskiptingu vegna ógildra WEP skilgreininga."
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "Ógildur WEP lykill"
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "Tengihraði [MBit/s]:"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "Upplýsingar - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "Upplýsingar um truflanir/styrk"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "BLÁTT = styrkur merkis, RAUTT = truflanastig"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-240 s"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "núna"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "Staða virkrar tengingar"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "Leita að neti: "
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "Tengt neti: "
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "Aðgangspunktur: "
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "- enginn aðgangspunktur -"
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "Staðvær IP: "
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "Tíðni [rás]: "
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "Dulritun: "
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "virk"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "ÓVIRKT"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "EKKI TENGT"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "AD-HOC HAMUR"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "HÁMARK"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "TOP"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "FRÁBÆRT"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "GOTT"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "VEIKT"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "LÁGMARK"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "ÚR FÆRI"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "Styrkur merkis: "
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Óþekkt"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "virkt"
+
+#~ msgid "Available networks:"
+#~ msgstr "Net í boði:"
+
+#~ msgid "&Config"
+#~ msgstr "&Stillingar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwireless.po
new file mode 100644
index 00000000000..238bef0561b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdenetwork/kwireless.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of kwireless.po to
+# translation of kwireless.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwireless\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-12 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kwireless.cpp:40
+msgid ""
+"<qt><b>KWireLess</b>"
+"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
+"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
+"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>KWireLess</b>"
+"<br>Sýnir upplýsingar um þráðlaus nettæki.<br />KWireLess er dreift undir "
+"leyfum og skilmálum GPL.<br /><i>(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+
+#: kwireless.cpp:44
+msgid "About KWireLess"
+msgstr "Um KWireLess"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:130
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekktur"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:172
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<óþekktur>"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:175
+msgid "enabled"
+msgstr "virkur"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "disabled"
+msgstr "óvirkt"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "no information"
+msgstr "engar upplýsingar"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:201
+msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
+msgstr "%1: Gæði tengingar %2, bitahraði: %3"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
+#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Network Device Properties"
+msgstr "Eiginleikar þráðlauss nettækis"
+
+#: propertytable.cpp:107
+msgid "Device:"
+msgstr "Tæki:"
+
+#: propertytable.cpp:108
+msgid "ESSID (network name):"
+msgstr "ESSID (netnafn):"
+
+#: propertytable.cpp:109
+msgid "Link quality:"
+msgstr "Gæði tengingar:"
+
+#: propertytable.cpp:110
+msgid "Signal strength:"
+msgstr "Styrkur merkis:"
+
+#: propertytable.cpp:111
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Truflanir:"
+
+#: propertytable.cpp:112
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Bitahraði:"
+
+#: propertytable.cpp:113
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Dulritun:"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Network device:"
+msgstr "Nettæki:"
+
+#~ msgid "in use"
+#~ msgstr "Í notkun"
+
+#~ msgid "not in use"
+#~ msgstr "ekki í notkun"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..be78e9f8fc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/Makefile.in
@@ -0,0 +1,879 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdepim
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po konnector_kabc.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po konnector_remote.po multisynk.po kio_mobile.po kres_groupwise.po konnector_dummy.po konnector_kcal.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po konnector_qtopia.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po konnector_local.po kmailcvt.po kgantt.po
+GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po kdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po konnector_dummy.po kcmkontactnt.po multisynk.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libkdepim.po konnector_qtopia.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po konnector_kcal.po kontact.po libkmime.po kdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po konnector_local.po kres_xmlrpc.po kpilot.po konnector_kabc.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po konnector_remote.po kio_scalix.po korganizer.po_sav kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
+
+#>+ 187
+libkdepim.gmo: libkdepim.po
+ rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po
+ test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo
+kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
+ rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
+ test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
+kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
+ rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
+ test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
+karm.gmo: karm.po
+ rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
+ test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
+kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
+ rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
+ test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
+kandy.gmo: kandy.po
+ rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
+ test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
+ktnef.gmo: ktnef.po
+ rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
+ test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
+kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
+ rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
+ test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
+kdepimwizards.gmo: kdepimwizards.po
+ rm -f kdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimwizards.gmo $(srcdir)/kdepimwizards.po
+ test ! -f kdepimwizards.gmo || touch kdepimwizards.gmo
+kres_remote.gmo: kres_remote.po
+ rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
+ test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
+kdgantt.gmo: kdgantt.po
+ rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
+ test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
+libksync.gmo: libksync.po
+ rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
+ test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
+kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
+ rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
+ test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
+kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
+ rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
+ test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
+kontact.gmo: kontact.po
+ rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
+ test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
+kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
+ rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
+ test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
+kleopatra.gmo: kleopatra.po
+ rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
+ test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
+kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
+ rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
+ test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
+kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
+ rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
+ test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
+konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
+ rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
+ test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
+kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
+ rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
+ test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
+kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
+ rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
+ test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
+knode.gmo: knode.po
+ rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
+ test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
+kmail.gmo: kmail.po
+ rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
+ test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
+libksieve.gmo: libksieve.po
+ rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
+ test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
+kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
+ rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
+ test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
+kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
+ rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
+ test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
+konnector_kabc.gmo: konnector_kabc.po
+ rm -f konnector_kabc.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kabc.gmo $(srcdir)/konnector_kabc.po
+ test ! -f konnector_kabc.gmo || touch konnector_kabc.gmo
+korganizer.gmo: korganizer.po
+ rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
+ test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
+kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
+ rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
+ test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
+libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
+ rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
+ test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
+kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
+ rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
+ test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
+konnector_remote.gmo: konnector_remote.po
+ rm -f konnector_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_remote.gmo $(srcdir)/konnector_remote.po
+ test ! -f konnector_remote.gmo || touch konnector_remote.gmo
+multisynk.gmo: multisynk.po
+ rm -f multisynk.gmo; $(GMSGFMT) -o multisynk.gmo $(srcdir)/multisynk.po
+ test ! -f multisynk.gmo || touch multisynk.gmo
+kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
+ rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
+ test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
+kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
+ rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
+ test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
+konnector_dummy.gmo: konnector_dummy.po
+ rm -f konnector_dummy.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_dummy.gmo $(srcdir)/konnector_dummy.po
+ test ! -f konnector_dummy.gmo || touch konnector_dummy.gmo
+konnector_kcal.gmo: konnector_kcal.po
+ rm -f konnector_kcal.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kcal.gmo $(srcdir)/konnector_kcal.po
+ test ! -f konnector_kcal.gmo || touch konnector_kcal.gmo
+kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
+ rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
+ test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
+libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
+ rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
+ test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
+kpilot.gmo: kpilot.po
+ rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
+ test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
+kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
+ rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
+kdepimresources.gmo: kdepimresources.po
+ rm -f kdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimresources.gmo $(srcdir)/kdepimresources.po
+ test ! -f kdepimresources.gmo || touch kdepimresources.gmo
+knotes.gmo: knotes.po
+ rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
+ test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
+libkmime.gmo: libkmime.po
+ rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
+ test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
+akregator.gmo: akregator.po
+ rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
+ test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
+kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
+ rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
+libkcal.gmo: libkcal.po
+ rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
+ test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
+kmobile.gmo: kmobile.po
+ rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
+ test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
+kalarm.gmo: kalarm.po
+ rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
+ test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
+konnector_qtopia.gmo: konnector_qtopia.po
+ rm -f konnector_qtopia.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_qtopia.gmo $(srcdir)/konnector_qtopia.po
+ test ! -f konnector_qtopia.gmo || touch konnector_qtopia.gmo
+kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
+ rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
+ test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
+korn.gmo: korn.po
+ rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
+ test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
+kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
+ rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
+ test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
+kio_scalix.gmo: kio_scalix.po
+ rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po
+ test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo
+libkholidays.gmo: libkholidays.po
+ rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
+ test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
+kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
+ rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
+ test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
+kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
+ rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
+ test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
+libkpgp.gmo: libkpgp.po
+ rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
+ test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
+konnector_local.gmo: konnector_local.po
+ rm -f konnector_local.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_local.gmo $(srcdir)/konnector_local.po
+ test ! -f konnector_local.gmo || touch konnector_local.gmo
+kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
+ rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
+ test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
+kgantt.gmo: kgantt.po
+ rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
+ test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm konnector_kabc korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt konnector_remote multisynk kio_mobile kres_groupwise konnector_dummy konnector_kcal kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin kdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm konnector_qtopia kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp konnector_local kmailcvt kgantt ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 64
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimwizards.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kabc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/multisynk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_dummy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimresources.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_qtopia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_local.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/akregator.po
new file mode 100644
index 00000000000..c7f22e386d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/akregator.po
@@ -0,0 +1,1880 @@
+# translation of akregator.po to Icelandic
+# translation of akregator.po to
+#
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no, ra@ra.is"
+
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "A KDE Feed Aggregator"
+msgstr "KDE straumsafnari"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
+msgstr "(C) 2004, 2005 Akregator höfundarnir"
+
+#: aboutdata.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
+
+#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
+msgid "Contributor"
+msgstr "Framlög"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Handbook"
+msgstr "Handbók"
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Author of librss"
+msgstr "Höfundur af librss"
+
+#: aboutdata.cpp:46
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr "Villuleitarumsjón, nytsemisendurbætur"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr "Hellingur af villuleiðréttingum"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr "'Tafin merkja sem lesin' aðgerð"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: aboutdata.cpp:50
+msgid "Insomnia"
+msgstr "Insomnia"
+
+#: aboutdata.cpp:51
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr "Gentoo útgáfa"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "&Ná í straum"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "&Eyða straum"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "&Breyta straum..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "&Merkja straum sem lesinn"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:97
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "&Ná í strauma"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Eyða möppu"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Endurnefna möppu"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "&Merkja strauma sem lesna"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:113
+msgid "&Mark Articles as Read"
+msgstr "&Merkja greinar sem lesnar"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "&Eyða tagi"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
+msgid "&Edit Tag..."
+msgstr "&Breyta tagi..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "Flytja &inn strauma..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "&Flytja út strauma..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:269
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Senda vistfang tengi&ls..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Senda &skrá..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:273
+msgid "Configure &Akregator..."
+msgstr "Stilla &Akregator..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "&New Tag..."
+msgstr "&Nýtt tag..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:287
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "&Opna heimasíðu"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&Bæta straum við..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "&Ný mappa..."
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:292
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Skoðunarhamur"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:294
+msgid "&Normal View"
+msgstr "&Venjuleg sýn"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:298
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "&Breiðskjá sýn"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:302
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "&Sameinuð sýn"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:308
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "Ná í &alla strauma"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:310
+msgid "&Abort Fetches"
+msgstr "Hætt&a við niðurhal"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:314
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "Me&rkja alla strauma sem lesna"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 9
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "Sýna flýtisíu"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 108
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "Opna í flipa"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 113
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Opna í bakgrunnsflipa"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 118
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Opna í ytri vafra"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengils"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:325
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "Fyrr&i ólesin grein"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "N&æsta ólesin grein"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:332
+msgid "&Set Tags"
+msgstr "&Setja tög"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:335
+msgid "&Mark As"
+msgstr "M&erkja sem"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:338
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "&Tala valdar greinar"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:340
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "&Stöðva tal"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:346
+msgid ""
+"_: as in: mark as read\n"
+"&Read"
+msgstr "lesin"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Merkja völdu greinina sem lesna"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:351
+msgid "&New"
+msgstr "&Ný"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "Merkja völdu greinina sem nýja"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:357
+msgid "&Unread"
+msgstr "Ól&esin"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr "Merkja völdu greinina sem ólesna"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:362
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "&Merkja sem áríðandi"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr "&Afmerkja sem áríðandi"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "Flytja hnúð upp"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "Flytja hnúð niður"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
+msgid "Move Node Left"
+msgstr "Flytja hnúð til vinstri"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
+msgid "Move Node Right"
+msgstr "Flytja hnúð til hægri"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:388
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Fyrri grein"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Næsta grein"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:399
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "&Fyrri straumur"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "&Næsti straumur"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "N&æsti ólesni straumur"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "Fyrr&i ólesni straumur"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:404
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr "Fara efst í tré"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr "Fara neðst í tré"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr "Fara til vinstri í tré"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr "Fara til hægri í tré"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr "Fara upp í tré"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr "Fara niður í tré"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:419
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Velja næsta flipa"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Velja fyrri flipa"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Aftengja flipa"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:423
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Loka flipa"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Bæta við straum"
+
+#: addfeeddialog.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "Hleð niður %1"
+
+#: addfeeddialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "Straumur fannst ekki á %1."
+
+#: addfeeddialog.cpp:111
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "Straumur fannst, hleð niður..."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr ""
+"Get ekki hlaðið inn geymslubakenda \"%1\". Engir straumar eru vistaðir."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Plugin error"
+msgstr "Villa í íforriti"
+
+#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
+#: simplenodeselector.cpp:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "Straumar"
+
+#: akregator_part.cpp:366
+msgid "Akregator News"
+msgstr "Akregator fréttir"
+
+#: akregator_part.cpp:371
+msgid "Akregator Blog"
+msgstr "Akregator blogg"
+
+#: akregator_part.cpp:376
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr "KDE Dot fréttir"
+
+#: akregator_part.cpp:381
+msgid "Planet KDE"
+msgstr "Plánetan KDE"
+
+#: akregator_part.cpp:386
+msgid "KDE Apps"
+msgstr "KDE forrit"
+
+#: akregator_part.cpp:391
+msgid "KDE Look"
+msgstr "KDE útlit"
+
+#: akregator_part.cpp:400
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Opna straumlista..."
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "XML þáttunarvilla"
+
+#: akregator_part.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ekkert gilt OPML). Afrit var búið til:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "OPML þáttunarvilla"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
+msgstr "Aðgangi hafnað. Get ekki vistað straumlista (%1)"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrifvilla"
+
+#: akregator_part.cpp:593
+msgid "Interesting"
+msgstr "Áhugavert"
+
+#: akregator_part.cpp:642
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "Gat ekki flutt inn skrána %1 (engin gild OPML)"
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
+"current user."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að lesa skrána %1, athugaðu hvort hún sé til og hvort hún sé "
+"lesanleg af notandanum."
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid "Read Error"
+msgstr "Lesvilla"
+
+#: akregator_part.cpp:659
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin %1 er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: akregator_part.cpp:661
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Access denied: cannot write to file %1"
+msgstr "Aðgangi hafnað, get ekki skrifað í skrána %1"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+msgid "Write Error"
+msgstr "Skrifvilla"
+
+#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr "OPML útlínur (*.opml, *.xml)"
+
+#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: akregator_part.cpp:975
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél.<b> "
+"Það er ekki stuðningur við að keyra %2 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og "
+"gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> "
+"Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki "
+"þegar keyrandi.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:987
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 virðist vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél.<b> "
+"Það er ekki stuðningur við að keyra %1 og %2 samtímis með %3 bakendanum og gæti "
+"það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu.</b> "
+"Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki "
+"þegar keyrandi.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
+"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á %2.<b> Það er ekki stuðningur við að keyra "
+"%1 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum "
+"greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú "
+"sért allveg viss um að það sé ekki þegar keyrandi á %2.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:1006
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
+"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 virðist þegar vera keyrandi á %3.<b> Það er ekki stuðningur við að keyra "
+"%1 og %2 samtímis með %4 bakendanum og gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum "
+"greinum og hruni við ræsingu.</b> Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú "
+"sért allveg viss um að %1 sé ekki þegar keyrandi á %3.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:1018
+msgid "Force Access"
+msgstr "Þvinga aðgang"
+
+#: akregator_part.cpp:1019
+msgid "Disable Archive"
+msgstr "Slökkva á safni"
+
+#: akregator_view.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
+"all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða taginu <b>%1</b>? Tagið verður þá fjarlægt "
+"frá öllum greinunum.</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:149
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Eyða tagi"
+
+#: akregator_view.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni og straumum hennar og "
+"undirmöppum?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:169
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
+"and its feeds and subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni <b>%1</b> "
+"og straumum og undirmöppum hennar?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:171
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Eyða möppu"
+
+#: akregator_view.cpp:183
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða þessum straum?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:185
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða straumnum <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:187
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Eyða straum"
+
+#: akregator_view.cpp:259
+msgid "Tags"
+msgstr "Tög"
+
+#: akregator_view.cpp:274
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr "Þú getur skoðað margar greinar í fleiri opnum flipum."
+
+#: akregator_view.cpp:279
+msgid "Articles list."
+msgstr "Greinalisti"
+
+#: akregator_view.cpp:317
+msgid "Browsing area."
+msgstr "Flakksvæði."
+
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+msgid "Articles"
+msgstr "Greinar"
+
+#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+msgid "Imported Folder"
+msgstr "Innflutt mappa"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr "Bæta innfluttri möppu við"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr "Nafn á innfluttri möppu:"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Bæta við möppu"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nafn á möppu:"
+
+#: akregator_view.cpp:1065
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr "Næ í strauma..."
+
+#: akregator_view.cpp:1307
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða greininni <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
+"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða völdu greininni?</qt>\n"
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða %n völdu greinunum?</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1315
+msgid "Delete Article"
+msgstr "Eyða grein"
+
+#: articlelistview.cpp:226
+msgid "Article"
+msgstr "Grein"
+
+#: articlelistview.cpp:227
+msgid "Feed"
+msgstr "Straumur"
+
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
+#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: articlelistview.cpp:269
+msgid ""
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
+"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
+"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
+"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
+"external browser window."
+msgstr ""
+"<h2>Greinarlisti</h2>Hér getur þú skoðað greinar valda straumsins. Þú getur "
+"einnig sýslað með greinar með því að merkja þær sem fastar (\"Varðveita "
+"grein\"), eða eyða þeim með því að nota hægri músarhnapps valmyndina. Til að "
+"skoða vefsíðu greinarinnar, getur þú opnað hana innbyggt í flipa eða í ytri "
+"vafra."
+
+#: articlelistview.cpp:588
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
+"criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>Engar samsvaranir</h3>Sían passar ekki við neina grein, breyttu "
+"leitarskilyrðinu og reyndu aftur.</div>"
+
+#: articlelistview.cpp:600
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
+"list and you will see its articles here.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>Engin straumur valinn</h3>Hér birtist greinarlistinn. Veldu straum frá "
+"straumlistanum og munu þú greinar hans birtast hér.</div>"
+
+#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " (engar ólesnar greinar)"
+
+#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 unread article)\n"
+" (%n unread articles)"
+msgstr ""
+" (1 ólesin grein)\n"
+" (%n ólesnar greinar)"
+
+#: articleviewer.cpp:101
+msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
+msgstr "<b>Lýsing:</b> %1<br><br>"
+
+#: articleviewer.cpp:108
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "<b>Heimasíða:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: articleviewer.cpp:172
+msgid "&Scroll Up"
+msgstr "&Renna upp"
+
+#: articleviewer.cpp:173
+msgid "&Scroll Down"
+msgstr "&Renna niður"
+
+#: articleviewer.cpp:381
+msgid ""
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
+"---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
+"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
+"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
+"content for you.</p>"
+"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
+"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
+"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator er RSS straumsafnari fyrir KDE skjáborðið. Straumsafnarar veita "
+"auðveldan aðgang að mismunandi efni, m.a. fréttum, blogg, og öðru efni frá "
+"Netinu. Í stað þess að þurfa að athuga handvirkt allar uppáhaldssíðurnar þínar "
+"fyrir uppfærslur, safnar Akregator efninu saman fyrir þig.</p>"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar um notkun Akregator, skoðaðu <a href=\"%3\">"
+"Akregator vefsíðuna</a>. Ef þú vilt ekki sjá þessa síðu aftur, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">smelltu þá hér</a>.</p>"
+"<p>Við vonum að þú hafir gagn af Akregator.</p>\n"
+"<p>Takk fyrir,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator teymið</p>\n"
+
+#: articleviewer.cpp:398
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+msgstr "RSS straumlesari fyrir KDE skjáborðið."
+
+#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
+#: articleviewer.cpp:525
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+msgid "Comments"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Öll greinin"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir slökkva á kynningarsíðunni?"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "Slökkva á kynningarsíðu"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable"
+msgstr "Slökkva á"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Nota áfram"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Archive"
+msgstr "Vistun"
+
+#: configdialog.cpp:50
+msgid "Browser"
+msgstr "Vafri"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
+
+#: feedlist.cpp:89
+msgid "All Feeds"
+msgstr "Allir straumar"
+
+#: feedlistview.cpp:388
+msgid ""
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
+"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
+"drop."
+msgstr ""
+"<h2>Straumtré</h2>Hér getur þú skoðað tré með straumum. Þú getur einnig bætt "
+"við straumum eða straumhópum (möppum) með hægrismell valmyndinni, eða "
+"endurraðað þeim með draga og sleppa."
+
+#: frame.cpp:178
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hleð inn..."
+
+#: frame.cpp:187
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "Hætt við hleðslu"
+
+#: frame.cpp:198
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Hleðslu lokið"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
+msgstr "Fann ekki Akregator hlutann, vinsamlega skoðaðu uppsetninguna þína."
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Akregator mun keyra áfram í kerfisbakkanum þegar aðalglugganum er lokað. "
+"Notaðu 'Hætta' frá 'Skráar' valmyndinni til að hætta í forritinu.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Fer á spjaldið"
+
+#: notificationmanager.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Straum bætt við:\n"
+" %1"
+
+#: notificationmanager.cpp:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Straumum bætt við:\n"
+" %1"
+
+#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa"
+
+#: pageviewer.cpp:433
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"<b>Opna tengil í nýjum flipa</b>"
+"<p>Opnar núverandi tengil í nýjum flipa."
+
+#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Opna ten&gil í ytri vafra"
+
+#: pageviewer.cpp:475
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Opna síðu í ytri vafra"
+
+#: pageviewer.cpp:483
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Setja í Konqueror bókmerki"
+
+#: pluginmanager.cpp:93
+msgid ""
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader gat ekki ræst íforritið:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Villuboð:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+
+#: pluginmanager.cpp:170
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: pluginmanager.cpp:171
+msgid "Library"
+msgstr "Safn"
+
+#: pluginmanager.cpp:172
+msgid "Authors"
+msgstr "Höfundar"
+
+#: pluginmanager.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: pluginmanager.cpp:174
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: pluginmanager.cpp:175
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Uppbyggingar útgáfa"
+
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Upplýsingar um íforrit"
+
+#: progressmanager.cpp:181
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "Sókn lokið"
+
+#: progressmanager.cpp:191
+msgid "Fetch error"
+msgstr "Villa við sókn"
+
+#: progressmanager.cpp:201
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr "Hætt við sókn"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "Eiginleikar straums"
+
+#: propertiesdialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eiginleikar %1"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 29
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "F&ara"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Straumur"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Grein"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "Str&aumur"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Talslá"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Bæta nýjum uppruna við"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Stra&umslóð:"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Slóð:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Sýna nafn á RSS dálk"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Nota &sérniðið uppfærslutímabil"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Uppfæra straum hv&erja:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "klukkustundir"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "daga"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Tilkynna um nýjar greinar"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Vistun"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Halda öllum greinum"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Takmarka &vistun við:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Eyða greinum eldri en:"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dagur"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " greinar"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "1 grein"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Slökkva á vistun"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Nota sjálfgefnar stillingar"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Nánar"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Hlaða inn allri vefsíðunni þegar grein er lesin"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mer&kja greinar sem lesnar þegar þær koma"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Vistunarbakendi:"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "Greinarlisti"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Lágmarks leturstærð:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Miðlungs leturstærð:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Venjulegt letur:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Jafnbreitt letur:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif letur:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif letur:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Undirstrika tengla:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 39
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 50
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Halda öllum greinum"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 58
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Takmarka vistunarstærð við:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 66
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Eyða greinum eldri en: "
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 74
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Slökkva á vistun"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 133
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 17
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Utanaðkomandi vafri"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 31
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Fyrir ytri flakk"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 45
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr "Nota sjálfgefna KDE vafrann"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 56
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Nota þessa skipun:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 67
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 77
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Sýna lokunarhnapp á flipa við svif"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 146
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Mið músarsmellur:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Vinstri músarsmellur:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 31
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Víðvært"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 42
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Nota reglulegar sóknir"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 50
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 56
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar."
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 64
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 75
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Sækja strauma hverja:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 86
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " mínútu"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 89
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 mínúta"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 108
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Ræsing"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 119
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 127
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 154
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 165
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Táknmynd:"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Sýna flýtisíuslá"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Stöðusía"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 15
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 19
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Textasía"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 20
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Vistar seinasta leitartextann"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 23
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Skoðunarhamur"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 24
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Birtingarhamur greina:"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 29
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 33
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Stærðir fyrir annan klofning"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 34
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 57
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Vistunarhamur"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Halda öllum greinum"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 62
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Takmarka fjölda greina"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Takmarka fjölda greina í straum"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Eyða útrunnum greinum"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Eyða útrunnum greinum"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Slökkva á vistun"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Ekki vista neinar greinar"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 79
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Úreldingaraldur"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 80
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Greinartakmörk"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 85
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 90
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið verða greinar sem eru merktar sem áríðandi ekki úreldaðar "
+"þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda greina."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 96
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Samhliða sóknir"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 97
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Fjöldi samhliða sókna"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Nota HTML skyndiminni"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 102
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Nota KDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma í "
+"veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 108
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Ná í við ræsingu"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 109
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Ná í straumlista við ræsingu."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 114
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Nota tímabundnar sóknir"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 119
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 124
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Nota tilkynningar"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 129
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 134
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 140
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 141
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 147
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Nota KDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 152
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 160
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 197
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Vistunarbakendi"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 201
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 205
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 209
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Bil á milli að sett sé inn"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Bil í sekúndum á milli þess að breytingar séu skrifaðar inn"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Slóð að safnskrá"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit stillingar"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Staðsetning safnskrár:"
+
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "L&eita:"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Allar greinar"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ólesnar"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nýjar"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Mikilvægar"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Hreinsa síu"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Veldu straum eða möppu"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Næsta grein:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Engin safnskrá"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Tögin mín"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Eiginleikar tags"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS straumlesari"
+
+#: trayicon.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 ólesin grein\n"
+"Akregator - %n ólesnar greinar"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Stækka letur"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Minnka letur"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengi&ls"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Vista tengil sem..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc2mutt.po
new file mode 100644
index 00000000000..e14a526786e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc2mutt.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kabc2mutt.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kabcmutt.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:22+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr "kabc2mutt"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr "kabc - mutt umbreytir"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
+msgstr "Sýna bara tengiliði sem nafn eða heimilsfang passar við <leitarstreng>"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
+", as needed by mutt's query_command"
+msgstr ""
+"Sjálfgefið snið er 'samheiti'. 'fyrirspurn' skilar netfang<tab>nafn<tab> "
+"eins og þörf þykir af query_command skipuninni í mutt"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr "Sjálfgefið lykilsnið er 'JohDoe', þessi valkostur breytir því í 'jdoe'"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr "Hafa fyrirspurnir óháðar há/lágstöfum"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr "Skila öllum póstföngum en ekki bara sjálfgefna"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Searching KDE addressbook"
+msgstr "Leita í KDE vistfangaskránni"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc_slox.po
new file mode 100644
index 00000000000..458d5d1185f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kabc_slox.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# translation of kabc_slox.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kabc_slox
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:214
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "Sæki tengiliði"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:523
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "Sendi tengiliði"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "Aðeins hlaða inn gögnum frá síðustu samstillingu"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Veldu möppu..."
+
+#: kcalresourceslox.cpp:178
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
+msgstr "Ekki HTTP samskiptamáti: '%1'"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:233
+msgid "Downloading events"
+msgstr "Sæki atburði"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:278
+msgid "Downloading to-dos"
+msgstr "Sæki verkþætti"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:387
+msgid "Uploading incidence"
+msgstr "Sendi atburð"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1226
+msgid "Added"
+msgstr "Bætt við"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1227
+msgid "Changed"
+msgstr "Breytt"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
+msgid "Download from:"
+msgstr "Ná í frá:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
+msgid "Calendar Folder..."
+msgstr "Dagatalsmappa..."
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
+msgid "Task Folder..."
+msgstr "Verkefnamappa..."
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Base Url"
+msgstr "Grunnslóð"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "Auðkenni möppu"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "Síðasta samstilling"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Last Event Sync"
+msgstr "Síðasta samstilling atburða"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Last To-do Sync"
+msgstr "Síðasta samtilling verkþátta"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Folder"
+msgstr "Dagbókarmappa"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Task Folder"
+msgstr "Verkefnamappa"
+
+#: sloxfolder.cpp:45
+msgid "Global Addressbook"
+msgstr "Víðvær vistfangaskrá"
+
+#: sloxfolder.cpp:47
+msgid "Internal Addressbook"
+msgstr "Innri vistfangaskrá"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:29
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Veldu möppu"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:36
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:161
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Einkamappa"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Almenn mappa"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Deild mappa"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
+msgid "System Folder"
+msgstr "Kerfismappa"
+
+#~ msgid "Confirm Save"
+#~ msgstr "Staðfesta vistun"
+
+#~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+#~ msgstr "Þú hefur beðið um að vista eftirfarandi hluti í '%1':"
+
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Aðgerð"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tegund"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yfirlit"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fd6fd46b4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3994 @@
+# translation of kaddressbook.po to
+# Icelandic translation of kaddressbook.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Sérsniðnir reitir"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Birtir tengiliðsglugga með viðkomandi netfangi"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Birtir tengiliðsritil með viðkomandi notandaauðkenni"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Ræsir aðeins ritil"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Ræsir ritil fyrir nýja tengiliðinn"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Vinna í þessari skrá"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Flytja inn vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net,leosson@frisurf.no"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Breyta vistföngum..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Póstfang"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Breyta merki.."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Þetta vistfang er æskilegast"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Nýtt..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Breyta tegund..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algería"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Ameríku Samóeyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angóla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Suðurskautslandið"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ashmore og Cartier eyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Ástralía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Austurríki"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Asjerbæjan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamaeyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hvítarússland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belís"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benín"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermúda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bútan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bólivía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnía og Herzegónía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brúnei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Búlgaría"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Búrúndi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambódía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerún"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Grænhöfðaeyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Keyman eyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Miðafríkulýðveldið"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Chíle"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Kína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kólumbía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Kómoros"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Kongó lýðveldið"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Ríka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Króvatía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kúba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kýpur"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tékkland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmörk"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibútí"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominiká"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dóminíska lýðveldið"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egyptaland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Miðbaugs Gínea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erítrea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Eistland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Eþíópía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Evrópusambandið"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Færeyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fíjí"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Frakkland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Franska Pólínesía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Þýskaland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Grikkland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grænland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gínea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gínea-Bissáu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gvíana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haíti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Hondúras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungverjaland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ísland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Indland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indónesía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Íran"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Írak"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Írland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Ísrael"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Ítalía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Fílabeinsströndin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaíka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jórdanía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasakstan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Kórea, norður"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Kórea, suður"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kúvæt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbanon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesótó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Líbería"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litháen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lúxemborg"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Maká"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malaví"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malasía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldíví"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Malí"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall eyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martiník"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Máritanía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Máritus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexíkó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Míkronesía, Þjóðabandalag"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldóvía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mónakó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mósabmbík"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nárú"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Holland, Antilleyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nýja Kaledónía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nýja Sjáland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nígarakúa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nígería"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Norður-Kórea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Norður Írland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Norður Maríanaeyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Noregur"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Óman"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palá"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palestína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papúa Nýja-Gínea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvæ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippseyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Pólland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portúgal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Ríko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Kvatar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Rúmenía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rúanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts og Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lúsía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St Vincent og Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marínó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome og Prinsípe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Sádiarabía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbía og Svartfjallaland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Síera Leóne"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapúr"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slóvakía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slóvenía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salómon eyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Sómalía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Suður Afríka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Suður Kórea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Spánn"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Súdan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Súrinam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svasiland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svíþjóð"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sviss"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Sýrland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tævan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tansanía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Taíland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tíbet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Tógó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trínidad og Tóbagó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Túnis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Tyrkland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Túrkmenistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks og Kaikós eyjar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Túvaú"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Úganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Úkraína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Stóra Bretland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Bandaríkin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Úrúgvæ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Úsbekistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatú"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikanið"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venesúela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Víetnam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Vestur Samóa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Júgóslavía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Saír"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambía"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbave"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Breyta tegund vistfangs"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Vistfangstegundir"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Breyta tengilið"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Breyta tengilið '%1'"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Tengiliðaritill"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Breyta nafni..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Breyta nafni tengiliðs"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Formað nafn:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Blogg straumur:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Velja flokka..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Deild:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Skrifstofa:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Embætti:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Nafn yfirmanns:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Nafn aðstoðarmanns:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Nafn maka:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Afmælisdagur:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Afmælistilefni:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Nánar"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Þú verður að gefa gilda dagsetningu"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Þú verður að gefa upp gildan fæðingardag."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Þú verður að gefa upp gilt afmæli."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Bæta við sýn"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Nafn á sýn:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Tegund sýnar"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Bæta við svæði"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Er í boði fyrir alla tengiliði"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Tölugildi"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bólskt"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dags."
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dags. & tími"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Reitur með sama nafni er til fyrir. Vinsamlega veldu annað nafn."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Fjarlægja reit"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Veldu reitinn sem þú vilt fjarlægja:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Bæta við reit..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Fjarlægja reit..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Dreifilista ritill"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Reitur með sama nafni er til fyrir. Vinsamlega veldu annað nafn."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Vistfangaskrá"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Nafn maka"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Endurnefna dreifilista"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Reitur með sama nafni er til fyrir. Vinsamlega veldu annað nafn."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Breyta netföngum..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Breyta netföngum"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsl..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Setja sjálfgefið"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Bæta við netfangi"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Nýtt netfang:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Breyta netfangi"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja netfangið <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Staðfestu eyðingu"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Breyta vistfangasíu"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Sýna aðeins tengiliði sem uppfylla eftirtalda flokka"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Sýna alla tengiliði sem uppfylla ekki eftirtalda flokka"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Breyta vistfangasíum"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "B&æta við..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sía:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Staðsetning laus/upptekinn upplýsinga:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Nota hnattstöðugögn"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Breiddargráða:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Lengdargráða:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Stilla hnattstöðu..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Hnattstöðu inntak"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Sexagesimal"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Norður"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Suður"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Austur"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Vestur"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Fann ekki mynd fyrir tengilið."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Mynd"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "IM vistfang:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Breyta IM vistföngum..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Stigvaxandi leit"
+"<p>Þegar texti er sleginn inn hefst leit að tengilið sem passar best við "
+"leitarmynstrið. Það veltur á því hvaða svæði er valið hvaða upplýsingar um "
+"tengiliðinn eru notaðar við leitina."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&í:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Veldu stigvaxandi leitarsvæði"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "Hér geturðu valið það svæði sem notast skal við í stigvaxandi leit."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Sýnileg svæði"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Öll svæði"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Gat ekki hlaðið '%1'."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Deild"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Embætti"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Nafn aðstoðarmanns"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Nafn yfirmanns"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Nafn maka"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Skrifstofa"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM vistfang"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Afmæli"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogg"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KDE vistfangaskráin"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM teymið"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Aðstoð, libkabc, CVS inn/úttak"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Útlit og endurhönnun forritaramma"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP-tengi"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Festa tengilið"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP leit"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum tengilið?\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n tengiliðum?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum tengilið?\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n tengiliðum?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Vinsamlega veldu aðeins einn tengilið."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir nota <b>%1</b> sem þitt persónulea auðkenni?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Nota"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ekki nota"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki vistað skránna <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki fengið aðgang til að vista skránna <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Það vantar LDAP stuðning í KDE uppsetninguna þína. Hafðu samband við "
+"kerfisstjórann þinn eða dreifiaðila fyrir frekar upplýsingar."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Enginn LDAP IO tengill tiltækur"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Vistfangaskrá"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Prenta vistföng"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Inniheldur"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Senda bréf á tengilið..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Senda póst á alla valda tengiliði."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Prenta ákveðinn fjölda tengiliða."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Vista allar breytingar vistfangaskrárinnar í geymslubakendann."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Nýr tengiliður..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Búa til nýjan tengilið"
+"<p>Gluggi birtist þar sem þú getur bætt við öllum upplýsingum um tengilið, þar "
+"á meðal heimilisföng og símanúmer."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Sýsla með síur "
+"<p>Gluggi birtist sem leyfir þér að bæta við, breyta og fjarlægja síur."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Senda &tengilið..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Senda póst með valin tengilið sem viðhengi."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Spjalla &við..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Hefja spjall við valinn tengilið."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Breyta tengilið..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Breyta tengilið"
+"<p> Gluggi birtist þar sem þú getur breytt öllum upplýsingum um tengilið, þar á "
+"meðal heimilsfangi og símanúmerum."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "Sam&eina tengiliði"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "Afritar valda tengiliði í vCard sniði á klippispjald stýrikerfisins"
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Klippir út valda tengiliði í vCard sniði á klippispjald stýrikerfisins."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "Límir inn tengiliði frá klippispjaldinu."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Velur alla sjáanlega tengiliði úr virkum glugga."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Eyða tengilið"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Eyðir út öllum völdum tengiliðum."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "Ge&yma tengilið í..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Geyma tengilið í annarri vistfangaskrá"
+"<p>Gluggi birtist þar sem þú getur valið nýjan geymslustað fyrir þennan "
+"tengilið."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "Ge&yma tengilið í..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Sýna stökkslá"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Víxlar því hvort stökkslá er sýnileg eða ekki"
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Fela stökkslá"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Víxlar því hvort íterlegri upplýsingar eru sýndar eða ekki."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Fela nánari upplýsingar"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Stilla vistfangaskrá..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr "Gluggi birtist sem leyfir þér að stilla vistfangabókina."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&Leita að vistföngum í LDAP möppu..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Leita að tengiliðum á LDAP þjóni"
+"<p>Gluggi birtist sem leyfir þér að leita að tengiliðum og velja úr þá sem þú "
+"vilt bæta inn í vistfangaskrána þína."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Setja sem persónulegt auðkenni"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Setja sem persónulegt auðkenni "
+"<p>Upplýsingar úr völdum tengilið verða notaðar í mörgum öðrum KDE forritum, "
+"svo að þú þurfir ekki að slá inn sömu upplýsingar um þig mörgum sinnum."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Velja flokka fyrir alla valda tengiliði."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Hreinsa leitarslá"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Hreinsa leitarslá<p>Hreinsar innihald flýtileitarinnar."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Sameina við flokka sem eru til fyrir?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Sameina"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Ekki sameina"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"%n tengiliður fannst\n"
+"%n tengiliðir fundust"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Vistfangaflettir"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr "Gluggi birtist sem leyfir þér að stilla flýtilykla forritsins"
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Lyklar:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Flytja út..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tegund Lykils"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Veldu tegund lykils:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað skrána <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja lykilinn <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Heimasími"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Farsímanúmer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Fax númer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Friðþjófur"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Fylki"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Borg"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Stofnun/félag"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Fyrirtæki"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Póstnúmer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Póstfang"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Auðkenni notanda"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Leita að vistföngum í möppu"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Leita að:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "í"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Ítruð leit"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Inniheldur"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Byrjar á"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Afvelja allt"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Bæta við vali"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Þú verður að velja LDAP þjón áður en leit hefst.\n"
+"Þú getur gert þetta frá valmyndinni Stillingar->Stilla KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Senda póst á alla valda tengiliði."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Flytja einn tengilið í vistfangaskrána?\n"
+"Flytja %n tengiliði í vistfangaskrána?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Breyta nafni tengiliðs"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Titlar (á undan):"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Það er hægt að setja aukalega titla í stillingarglugganum."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Eiginnafn:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Önnur nöfn:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Fjölskyldunöfn:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Titlar (á eftir):"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Það er hægt að setja aukalega titla í stillingarglugganum."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Skipta nafni sjálfkrafa"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Ungfrú"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Frk."
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Frú"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Próf."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Yngri"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Eldri"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Einfalt nafn"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Öfugt nafn með kommu"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Öfugt nafn"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Annað..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Breyta símanúmeri"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Þetta er aðalsímanúmer"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Tegundir"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Flytja inn"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Tól"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Tengiliðaslá"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Breyta IM vistfangi"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "Sýna nærveru IM"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "Breyta IM vistfangi"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Breyta IM vistfangi"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"IM vistfangið sem er sett sem sjálfgefið er það sem verður sýnt í "
+"ritilglugganum."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Einungis eitt IM vistfang getur verið sett sem sjálfgefið."
+"<br>Sjálfgefna IM vistfangið verður sýnt í ritilglugganum, og önnur forrit geta "
+"notað það sem ábendingu um hvaða IM vistfang á að nota.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Sýna nærveru IM"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Breyta IM vistfangi"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Sýna nærveru IM"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Breyta IM vistfangi"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Athugið:</em> Lestu hjálparskránna áður en þú bætir við eða breytir IM "
+"vistföngum hér."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Útlitssíða"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Nánara prentsnið - útlit"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Leturstillingar"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Nota KDE leturgerðir"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Nánar um letur:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Letur meginmáls:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Jafnbreitt letur:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Titilletur:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Fyrirsagnir:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Nota litaðar fyrirsagnir"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur fyrirsagna:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Leturlitur fyrirsagna:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Skipta nafni sjálfkrafa fyrir ný vistföng"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Sími"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Skriftan sem er notuð til að senda SMS textaboð til farsímans"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Heiðra einsmellingu KDE"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Geyma sem netslóð"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Þetta svið geymir hljóðskrá sem inniheldur nafn tengiliðsins til að einfalda "
+"framburð."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Aðeins vista slóðina að hljóðskránni, ekki alla skránna."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Eyða tengilið\n"
+"Eyða %n tengiliðum"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Líma inn tengilið\n"
+"Líma inn %n tengiliði"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"Nýr tengiliður\n"
+"%n nýjir tengiliðir"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Klippa tengilið\n"
+"Klippa %n tengiliði"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Veldu svið til að sýna"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "Valin &svið:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Sjálfgefin sía er vakin þegar þessi sýn er birt. Þetta gerir þér kleyft að "
+"skilgreina sýn sem hefur aðeins áhrif á tiltekin atriði - byggt á síunni. Þegar "
+"sýnin hefir verið gerð virk er hægt að breyta síunni hvenær sem er."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Engin sjálfgefin sía"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Nota síðustu virku síu"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Nota síu:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Svæði"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Sjálfgefin sía"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Breyta sýn: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða sýninni <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Staðfesta eyðingu"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Flytja einn tengilið í vistfangaskrána?\n"
+"Flytja %n tengiliði í vistfangaskrána?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Flytja inn tengiliði?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ekki flytja inn"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Óvistað"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Velja sýn"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Breyta sýn..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Þegar ýtt er á þennan takka opnast gluggi sem leyfir þér að breyta birtingu á "
+"tengiliðum. Þú getur bætt við eða tekið út svæði sem þú vilt að sjáist eða séu "
+"falin eins og til dæmis nafn."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Bæta við sýn..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Þú getur bætt við sýn með því að velja eina tegund í glugganum sem birtist "
+"þegar þú ýtir á takkann. Þú þarft að henni nafn svo að þú eigir auðveldara með "
+"að greina á milli mismunandi sýna."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Eyða sýn"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Með því að ýta á þennan takka getur þú eytt út sýn sem þú hefur áður bætt við."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Uppfæra sýn"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Sýnin verður uppfærð þegar ýtt er á takkann."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Sýsla með &síur..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Sýsla með síur "
+"<p>Gluggi birtist sem leyfir þér að bæta við, breyta og fjarlægja síur."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ekkert innflutnings íforrit til fyrir <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ekkert útflutings íforrit til fyrir <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Tókst ekki að flytja út tengiliði."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Veldu hvaða tengiliði á að flytja út"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Hækkandi"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Lækkandi"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Alla tengiliði"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Flytja út alla vistfangaskránna"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Valinn tengilið\n"
+"&Valda tengiliði (%n valdir)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Flytja aðeins út þá tengiliði sem eru valdir í vistfangaskránni.\n"
+"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef enginn tengiliður er valinn."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Eftir &síu"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Flytja aðeins út tengiliði sem passa við valda síu.\n"
+"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engar síur eru til."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "&Meðlimi flokks"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Flytja aðeins út þá tengiliði sem eru meðlimir í þeim flokkum sem er hakað við "
+"hægra megin.\n"
+"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engir flokkar eru skilgreindir."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Veldu síu til að ákvarða hvaða tengiliði á að flytja út."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Hakaðu við þá flokka sem á að flytja út meðlimi úr."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Flokkun"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Skilyrði:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Röðun:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Atvinna"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Fjölskylda"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Skóli"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Viðskiptavinur"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Vinur"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Engin þjónusta fáanleg fyrir kortaskoðun.\n"
+"Vinsamlega bættu einni við í stillingarglugganum."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Dulritunarstillingar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Leyfðir samskiptamátar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Sjálfgefinn OpenPGP dulritunarlykill:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Sjálfgefið S/MIME dulritunarskírteini."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Skeytavalkostir"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Undirrita:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Dulrita:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 á %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Breyta IM vistfangi"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Breyta IM vistfangi"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu vistfangi?\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n völdu vistföngum?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Dreifilista ritill"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Endurnefna dreifilista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Alla tengiliði"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Nýr listi..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Endurnefna lista..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Fjarlægja lista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Nota sjálfgefið"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Bæta við tengilið"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Breyta netfangi..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjarlægja tengilið"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Vinsamlega gefið nafn:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Nafnið er til fyrir"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Endurnefna dreifilista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Nafnið er þegar til."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Eyða dreifilistanum <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Fjöldi: %n tengiliður\n"
+"Fjöldi: %n tengiliðir"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Dreifilista ritill"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Veldu netfang"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Netföng"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Sjálfgefið netfang"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Vistfangaskrár"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Bæta við vistfangaskrá"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Veldu tegund nýrrar vistfangaskrár:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki búið til vistfangaskrá af tegund <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 vistfangaskrá"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja vistfangaskrána <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Bæta við vistfangaskrá"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Breyta vistfangasíum"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1 vistfangaskrá"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Stillingar leturs og lita"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Stillingar á spássíu og línubilum"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Prentun"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Búið"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Nánar um stíl"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Netföng:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Sími:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Símar:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Vefsíða:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Heimilisfang:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Heimilisföng:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Innlent póstfang"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Alþjóðlegt póstfang"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Bögglapóstur"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Atvinnu póstfang"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Sjálfgefið póstfang"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Afhenda eftirfarandi:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Undirbý"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Prentað á %1 af KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Prentstíllinn hans Mike"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Veldu tengiliði til að prenta"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Veldu prentstíl"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Prentstaða"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Prentun: staða"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Veldu hvaða tengiliði á að prenta"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Hvaða tengiliði viltu prenta?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Prenta alla vistfangaskrána"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Valda tengiliði"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Prenta aðeins valda tengiliði í vistfangaskránni.\n"
+"Þessi möguleiki er óvirkur ef ekkert er valið."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Prenta aðeins þá tengiliði sem passa við valda síu.\n"
+"Þessi möguleiki er óvirkur ef engar síur eru til."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Prenta aðeins þá tengiliði sem eru í þeim flokkum sem hakað er við í listanum "
+"vinstra megin.\n"
+"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engir flokkar eru til."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Veldu síu til að ákvarða hvaða tengiliði á að prenta."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Hakaðu við þá flokka sem á að prenta tengiliði úr."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Engin forsýning fáanleg)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Hvernig á prentunin að líta út?\n"
+"KAddressBook býður upp á nokkur prentsnið sem henta við mismunandi tækifæri.\n"
+"Veldu það snið sem hentar þínum þörfum hér fyrir neðan."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Prentstíll"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Útlit & virkni"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Textalitur"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Litur fyrirsagnar, ramma og bilstanga"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Textalitur fyrirsagna"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Litur á ljómun"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Litur á ljómuðum texta"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "&Skil milli raða"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Breidd skila:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&Fylling:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Spjöld"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Spássía:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Teikna &ramma"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Spássían tilgreinir fjarlægð (í punktum) milli brúnar hlutarinns og þeirra "
+"gagna sem hluturinn hefur. Þegar spássían er stækkuð, breikkar bilið milli "
+"fókuskassans og gagna hlutarins."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Bilbreidd hlutar ákvarðar fjarlægðina (í punktum) milli hlutarins og alls "
+"annars; ramma gluggans, annarra hluta og dálkaskorða."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Ákvarðar breidd dálkaskorða"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "Ú&tlit"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Virkja sérsniðna liti"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Litir"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Ef sérsniðnir litir eru virkir er hægt að stilla þá hér fyrir neðan. Að öðru "
+"leyti er stuðst við sjálfgefna liti úr litaþema KDE."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Tvísmelltu eða ýttu á Enter á hlut til að velja lit fyrir viðkomandi texta í "
+"sýninni."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&Virkja sértækar leturgerðir"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Textaletur:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Letur &fyrirsagnar:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Ef sértækar leturgerðir eru virkar geturðu valið fyrir neðan hvaða letur á að "
+"nota fyrir þess sýn. Að öðru leiti er stuðst við sjálgefið letur úr KDE, með "
+"feitletrun á fyrirsögnum og venjulegu letri fyrir texta."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Sýna tó&m svæði"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Sýna &nöfn svæða"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "He&gðun"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Skil milli raða"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Víxlaður bakgrunnur"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Einföld lína"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Virkja bakgrunnsmynd:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Virkja vísbendingar"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Sýna nærveru IM"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Spjöld"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Rolodex spjaldastíll"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Táknmyndir sýna tengiliði: mjög einfalt."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Tafla"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr "Tengiliðalisti í töflu. hver reitur inniheldur svæði tengiliða."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Viðvera"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Flytja út bókamerkja valmynd..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Vistfangaskrá"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Bókamerki í vistfangaskrá"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Flytja inn CSV lista..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Flytja út CSV lista..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað skrána <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Tókst að flytja út tengiliði."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "CSV innflutningsgluggi"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Flyt inn tengiliði"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Flytja inn skrá:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Afmarkari"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semíkomma"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Dálkstillir"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Bil"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: ár með 2 tölustöfum</li>"
+"<li>Y: ár með 4 tölustöfum</li>"
+"<li>m: mánuður með 1 eða 2 tölustöfum</li>"
+"<li>M: mánuður með 2 tölustöfum</li>"
+"<li>d: dagur með 1 eða 2 tölustöfum</li> "
+"<li>D: dagur með 2 tölustöfum</li> </ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Byrja á línu:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Textaskil:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Snið dagsetninga:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Hunsa tvöfalda aðgreina"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Virkja sniðmát..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Vista sniðmát..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Nota kóðun '%1'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kóðun"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Staðvært (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[giska]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Þú verður að úthluta a.m.k. einum dálki"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Val á sniði"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu forsnið sem passar við CSV skrána:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nafn forsniðs"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Vinsamlega gefðu sniðinu nafn:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Get ekki opnað inntaksskrá."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Flytja inn Eudora vistfangaskrá..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light vistfangaskrá (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Flytja inn frá farsíma..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Flytja út í farsíma..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Mistókst að frumstilla gnokii safnið."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Frumstilling af farsímaviðmóti mistókst."
+"<br>"
+"<br>Villuboðin voru:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Þú getur prófað að keyra \"gnokii --identify\" í skipanalínu til að athuga "
+"með kapal/sendinga vandræði og til að staðfesta að gnokii uppsetningin þín sé "
+"rétt.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Upplýsingar um farsíma:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Tegund síma"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Útgáfa"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Staða símaskráar"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 af %2 tengiliðum í notkun"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Flyt inn <b>%1</b> tengiliði frá <b>%2</b> í farsímanum."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vinsamlega tengdu farsímann þinn við tölvuna og ýttu á <b>Áfram</b> "
+"til að hefja innflutning á tengiliðum."
+"<br>"
+"<br>Athugaðu að ef farsíminn er ekki tengdur almennilega við tölvuna gæti "
+"greiningarferlið tekið allt að tveimur mínútum, og á meðan mun KAddressbook "
+"vera þungt í notkun.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Flytja inn frá farsíma"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Set upp tengingu við farsímann."
+"<br>"
+"<br>Vinsamlega bíðið...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Stöðva innflutning"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vinsamlega tengdu farsímann þinn við tölvuna og ýttu á <b>Áfram</b> "
+"til að hefja útflutning á völdum tengiliðum."
+"<br>"
+"<br>Athugaðu að ef farsíminn er ekki tengdur almennilega við tölvuna gæti "
+"greiningarferlið tekið allt að tveimur mínútum, og á meðan mun KAddressbook "
+"vera þungt í notkun.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Flytja út til farsíma"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu að völdum tengiliðum sé <b>bætt</b> við vistfangaskrá símans eða ættu "
+"þeir að <b>skipta út</b> öllum færslum í henni? "
+"<br>"
+"<br>Athugaðu að ef þú velur að skipta út færslunum verður öllum tengiliðum í "
+"símanum eytt og einungis tengiliðirnir sem þú flytur inn nú verða fáanlegir í "
+"símanum.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Flytja út í farsíma"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "Bæt&a við núverandi vistfangaskrá"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "Skipta út vistfangask&ránni með nýju tengiliðunum"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Stöðva útflutning"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Flyt út <b>%1</b> tengiliði til <b>%2</b> í farsímanum."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Allir völdu tengiliðirnir hafa verið afritaðir yfir í símann."
+"<br>"
+"<br>Vinsamlega bíddu þar til búið er að eyða öllum einstæðum tengiliðum úr "
+"símanum.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Stöðva eyðingu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Flutningi til síma lokið."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tókst ekki að flytja eftirfarandi tengilið til farsímans. Mögulegar ástæður "
+"geta verið: "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Tengiliðirnir innihalda meiri upplýsingar en síminn ræður við.</li>"
+"<li>Síminn þinn getur ekki geymt mörg vistföng, netföng, heimasíður, ...</li>"
+"<li>Önnur stærðarvandamál.</li></ul>Til að koma í veg fyrir samskonar vandamál "
+"í framtíðinni minnkaðu upplýsingamagnið í tengiliðunum að ofan.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Það er ekki búið að stilla Gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii tilkynnir um villu í læsiskrá.\n"
+" Vinsamlegast slökktu á öllum gnokii keyrslum, athugaðu hvort þú hefur "
+"skrifaðaðgang í /var/lock möppunni og reyndu aftur."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "innra minni"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM-korts minni"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "óþekkt minni"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Gnokii viðmótið finnst ekki.\n"
+"Hafðu samband við dreifingaraðilann þinn til að fá Gnokii."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Flytja inn KDE 2 vistfangaskrá..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Fann ekki KDE 2 vistfangaskrá <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Skrifa yfir fyrr innfluttar færslur?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Flytja inn KDE 2 vistfangaskrá"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Flytja inn LDIF vistfangaskrá..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Flytja út LDIF vistfangaskrá..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki opnað skrána <b>%1</b> til lesturs.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Flytja inn Opera vistfangaskrá..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Flytja inn MS Exchange vistfangaskrá (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Tókst ekki að opna %1 til lesturs"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 inniheldur ekkert þekkt PAB auðkenni, get ekki umbreytt"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "MS Exchange vistfangaskrár (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Fann ekki MS Exchange vistfangaskrá <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Flytja inn vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Flytja út vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Flytja út vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Þú hefur valið fleiri en einn tengilið, á að flytja þá út í mismunandi skrár?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Flytja út í margar skrár"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Flytja út í eina skrá"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Velja vCard sem á að flytja inn"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Mistókst að flytja inn vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það kom upp villa þegar reynt var að opna vCard skránna '%1': %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki opnað vCard: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Engin tengiliðir voru fluttir inn vegna villu í vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "Þetta vCard inniheldur enga tengiliði."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Flytja inn vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Viltju flytja þennan tengilið inn í vistfangaskrána?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Flytja inn allt..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Veldu vCard svæði"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Veldu svæðin sem á að flytja út í vCard-inu."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Persónuleg svæði"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Atvinnusvæði"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Önnur svæði"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Dulritunarlyklar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Sýna aukaslá"
+
+#~ msgid "Edit Address"
+#~ msgstr "Breyta vistfangi"
+
+#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image."
+#~ msgstr "Blogg straumurinn á '%1' inniheldur ekki mynd."
+
+#~ msgid "Get From Blog"
+#~ msgstr "Ná í frá blogg"
+
+#~ msgid "&Protocol:"
+#~ msgstr "Samskipta&máti:"
+
+#~ msgid "&Address:"
+#~ msgstr "Vistf&ang:"
+
+#~ msgid "&Network:"
+#~ msgstr "&Net:"
+
+#~ msgid "IM Addresses"
+#~ msgstr "IM vistföng"
+
+#~ msgid "&Set Standard"
+#~ msgstr "&Setja sjálfgefið"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Samskiptamáti"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Vistfang"
+
+#~ msgid "Add Address"
+#~ msgstr "Bæta við vistfangi"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..b794bace4f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3789 @@
+# translation of kalarm.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kalarm.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "Umbeðin leturgerð"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Pjetur G. Hjaltason\n"
+"Svanur Palsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"pjetur@pjetur.net\n"
+"svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: ekki leyfilegt skráarnafn: %2"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1, %2: skráarnföfn mega ekki vera eins"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "Ógild dagbókarskrá: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Get ekki opnað dagbók:\n"
+"%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"Villa við lestur dagbókar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Lagfærið eða eyðið skránni."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Get ekki vistað dagbók í\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Get ekki sent dagbók til\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "Dagbókarslóð"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr ""
+"Get ekki sent dagbók til\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Get ekki opnað dagbók:\n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "Innskr."
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "Við innskráningu"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr ""
+"ein mínúta\n"
+"%n mínútur"
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr ""
+"ein klukkustund\n"
+"%n klukkustundir"
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr "%1klst %2mín"
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"einn dagur\n"
+"%n dagar"
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr ""
+"ein vika\n"
+"%n vikur"
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr ""
+"einn mánuður\n"
+"%n mánuðir"
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr ""
+"eitt ár\n"
+"%n ár"
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "Tími til"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Skilaboð, skrá eða skipun"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Hversu langt er í næstu áætluðu áminningu"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Hversu oft ámininngin endurtekur sig"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Bakgrunnslitur uppkallsskeytis"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Áminningartegund (skilaboð, skrá, skipun eða tölvupóstur)"
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"Texti skeytis, slóð textaskráar sem á að birta, skipun sem skal keyra eða "
+"fyrirsögn pósts."
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Listi yfir skilgreindar áminningar"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr " %1d "
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr "%1 klst. %2 mín."
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr "%1 dagur, %2klst og %3 mín"
+
+#: alarmtext.cpp:246
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "Dags:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "Tími &héðan í frá:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"Lengd tíma (í klukkustundum og mínútum) eftir núverandi tíma fyrir næstu "
+"áminningu."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"Fyrir einfalda endurtekningu, sláðu inn dags./tíma fyrir fyrstu áminninguna.\n"
+"Ef endurtekning er virk breytist upphafstíminn í fyrstu endurteknu sem mun eiga "
+"sér stað á eða eftir innsleginni dagsetningu/tíma."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "&Fresta til dags/tíma:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "Á &dag/tíma:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Flytja áminningu á skilgreindan dag og tíma."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "Áminning á skilgreindum degi og tíma."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "Dagur sem skal framkvæma áminningu á."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "Hvaða &tími sem er"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "Birta áminninguna hvenær sem er yfir daginn"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "Fresta um tíma&bil:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "Endurstilla áminninguna á tímabil eftir tíma héðan í frá."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "Næsta áminning eftir uppgefinn tíma héðan í frá."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Ógild dagsetning"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Ógildur tími"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "Áminningardagur þegar útrunninn"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "Áminningartími þegar útrunninn"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Flytja inn afmælisdaga úr KAddressBook"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Afmælisdagur: "
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Texti í áminningu"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "&Forskeyti:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"Sláðu inn texta sem mun birtast fyrir framan nafn tengiliðsins í áminningunni, "
+"ásamt nauðsynlegum bilum."
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "&Ending:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"Sláðu inn texta sem birtist á eftir nafni viðkomandi í áminningunni ásamt, "
+"nauðsynlegum bilum á undan."
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Veldu afmælisdaga"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmæli"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"Veldu afmælisdaga til að búa til áminningar fyrir.\n"
+"Þessi listi sýnir alla afmælisdaga sem skráðir eru í KAddressBook fyrir utan þá "
+"sem áminningar eru til fyrir nú þegar.\n"
+"\n"
+"Þú getur valið fleiri en einn afmælisdag með því að draga músina yfir listann "
+"eða með því að smella á músina og Ctrl eða Shift samtímis."
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Stilling áminningar"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "Á&minning"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir afmælisdaginn"
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"Veldu hversu mörgum dögum fyrir afmælisdaginn áminningin á að birtast. Þetta "
+"kemur í viðbót við áminninguna sem birtist á afmælisdaginn."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Sérstakar aðgerðir..."
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Einföld endurtekning"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Setja upp aukalega áminningar endurtekningu"
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "Gat ekki lesið vistfangaskrá"
+
+#: daemon.cpp:140
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "Áminningarpúki fannst ekki."
+
+#: daemon.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+"Slökkt verður á áminningum ef þú stöðvar KAlarm.\n"
+"(Uppsetningar eða stillingarvilla: %1 get ekki fundið %2 keyrsluskrána.)"
+
+#: daemon.cpp:237
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+"Slökkt verður á áminningum ef þú stöðvar KAlarm.\n"
+"(Uppsetningar eða stillingarvilla: %1 get ekki fundið %2 keyrsluskrána.)"
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Get ekki virkjað áminningar:\n"
+"Mistókst að finna áminningarpúka (%1)"
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"Get ekki virkjað áminningar:\n"
+"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)"
+
+#: daemon.cpp:727
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "&Virkja áminningar"
+
+#: daemon.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "&Virkja áminningar"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "Stöðva &frestun"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "Fresta áminningu til skilgreinda tímans."
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr "Stöðva frestaða áminningu. Þetta hefur ekki áhrif á endurtekningar."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "Get ekki frestað fram yfir tíma atburðar (%1)"
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Veldu texta eða myndaskrá til að birta"
+
+#: editdlg.cpp:121
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Veldu annálaskrá"
+
+#: editdlg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "&Endurtekning"
+
+#: editdlg.cpp:140
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Staðfesting þörf"
+
+#: editdlg.cpp:141
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr "Staðfesting &þörf"
+
+#: editdlg.cpp:143
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Sýna í KOrganizer"
+
+#: editdlg.cpp:144
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr "Sýna í KOr&ganizer"
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Slá inn skriftu"
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr "Slá inn skri&ftu"
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Keyra í skeljarglugga"
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr "Keyra í skeljar&glugga"
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr "Ke&yra í skeljarglugga"
+
+#: editdlg.cpp:150
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr "S&krifa í annál"
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Taka afrit af sendum pósti"
+
+#: editdlg.cpp:152
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr "Taka afrit af s&endum pósti"
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr "Taka afrit af &sendum pósti"
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&Frá:"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "Vi&ðfangsefni:"
+
+#: editdlg.cpp:190
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Hlaða inn sniðmáti..."
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr "Nafn sniðmáts:"
+
+#: editdlg.cpp:203
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu"
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "Á&minning"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "Te&xti"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr "Ef valið mun áminningin sýna textaskilaboð."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr "Ef valið mun áminningin sýna innihald texta- eða myndaskráar."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "&Skipun"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr "Ef valið mun áminningin keyra skeljarskipun."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "&Tölvupóstur"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr "Ef valið mun áminningin senda tölvupóst."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Frestuð áminning"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Frestað til:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "B&reyta..."
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Breyta frestunartíma eða hætta við frestun."
+
+#: editdlg.cpp:301
+msgid "&Default time"
+msgstr "S&jálfgefinn tími"
+
+#: editdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"Ekki skilgreina upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði. "
+"Sjálfgefni upphafstíminn verður notaður."
+
+#: editdlg.cpp:311
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#: editdlg.cpp:315
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr ""
+"Skilgreindu upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði."
+
+#: editdlg.cpp:321
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr "Sláðu inn upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði."
+
+#: editdlg.cpp:331
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr "Settu '%1' valkostinn fyrir áminngar sem eru byggðar á þessu sniði."
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "Hvaða tími sem er"
+
+#: editdlg.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr "Næsta uppkall eftir gefinn tíma héðan í frá"
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr "Veldu hve snemma fyrir atburð á að birta áminningu."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "Á&minning:"
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir tíma atburðar."
+
+#: editdlg.cpp:388
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Vöktun á tilteknum tíma"
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur."
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna."
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Veldu skrá"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna."
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnslitur:"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Veldu bakgrunnslit vakningar"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt."
+
+#: editdlg.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt."
+
+#: editdlg.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Command Output"
+msgstr "&Skipun"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur."
+
+#: editdlg.cpp:532
+msgid "Select a log file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem "
+"póstvakar senda."
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"Sláið hér inn netföng þeirra sem eiga að fá póst. Aðskiljið mörg netföng með "
+"kommum eða semikommum."
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "Opna vistfangaskrá"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Velja netföng úr vistfangaskránni þinni."
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Gefið upp efni skeytis."
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "Sláið inn skeyti."
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "&Viðhengi:"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Skrár sem á að senda með póstinum."
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Bæta viðhengi við póstinn."
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Fjarlægja valið viðhengi af póstinum."
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr "Ef valið þá mun afrit af sendum pósti verða sent til þín."
+
+#: editdlg.cpp:979
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr "Hakið hér til að biðja um staðfestingu þegar þú samþykkir uppkallið."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "Nafn sniðmáts er nú þegar í notkun"
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "Áminning er þegar útrunnin"
+
+#: editdlg.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga"
+
+#: editdlg.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga"
+
+#: editdlg.cpp:1448
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr "Viltu senda póstinn núna til tilgreindra aðila?"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "Staðfestið póstsendingu."
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Skipun keyrð:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"Póstur sendur á:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Fresta uppkalli"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ógilt netfang:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Engin netföng skilgreind"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ógilt viðhengi við póst:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Sýna skrána núna"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Keyra skipun núna"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Senda póst á tilgreind netföng núna"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Veldu viðhengi"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna."
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"fannst ekki"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"er mappa"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"er ekki læsileg"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"virðist hvoki vera texta- né myndaskrá"
+
+#: find.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Texti í áminnigu"
+
+#: find.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Virkja %1"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "Útrunnin vakning"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Te&xti"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Fi&le"
+msgstr "S&lökkva"
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:225
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:366
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:367
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Forgrunnslitur:"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Veldu forgrunnslit vakningar"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "Bæta við &lit..."
+
+#: fontcolour.cpp:94
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "Velja nýjan lit til að bæta við litalistann"
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "&Fjarlægja lit"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr ""
+"Fjarlægja litinn sem nú sést á bakgrunnslits stýringunni úr litalistanum."
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "Nota sjálf&gefið letur"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "Letur && &Litir..."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr "Veljið letur, forgrunns- og bakgrunnslit fyrir uppkallsskeytið."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Velja Letur og liti vakningar"
+
+#: functions.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: functions.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: functions.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: functions.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: functions.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: functions.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: functions.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: functions.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr "Sýna í KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr "Sýna í KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:536
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:539
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:540
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:634
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum."
+
+#: functions.cpp:638
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "S&lökkva"
+
+#: functions.cpp:706
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1 þarf %2, %3 eða %4"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr "%1, %2, %3 ósamrýmanleg"
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: röng dagbók"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 gengur ekki saman við %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "færsla ósamrýmanleg við %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: ógilt netfang"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 þarf %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Ógild %1 breyta"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 er yngri en %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "Ógild %1 breyta fyrir dagsetningarvakningu"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1 þarf %2 eða %3"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": valkostir aðeins gildir með skeytum/%1/%2"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nota --help til að fá lista af leyfilegum valkostum á skipanalínu.\n"
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"Ef þú hættir aftengjast öll uppköll\n"
+"(þegar öllum uppkallsgluggaum hefur verið lokað)."
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+"Póstfang fyrir 'Frá' verður að vera skilgreint til að geta keyrt póstvakningar."
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:125
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n"
+"Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum."
+
+#: kamail.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Póstfang fyrir 'Frá' er ekki skilgreint.\n"
+"Vinsamlegast stilltu það í KDE Stjórnborðinu eða í %1 stillingaglugganum."
+
+#: kamail.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n"
+"Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum."
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 fannst ekki"
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki bætt við skránni:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Viðhengi fannst ekki:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:540
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail"
+
+#: kamail.cpp:541
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda"
+
+#: kamail.cpp:924
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Gat ekki sent póst"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:35
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "Sleppa ef of seint"
+
+#: latecancel.cpp:36
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr "S&leppa ef of seint"
+
+#: latecancel.cpp:37
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma"
+
+#: latecancel.cpp:38
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma"
+
+#: latecancel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við þá mun hætt við uppkall ef það er ekki hægt innan einnar mínútu "
+"frá skilgreindum tíma. Mögulegar ástæður fyrir þessu geta t.d. verið að þú "
+"hafir stimplað þig út, X ekki keyrandi eða vaktþjónn ekki keyrandi,\n"
+"\n"
+"Ef ekki valið, þá mun uppkallið verða framkvæmt við fyrsta mögulega tækifæri, "
+"hversu seint sem það kann að verða."
+
+#: latecancel.cpp:72
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr "&Hætta við ef seinkun er"
+
+#: latecancel.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur."
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "Kalla eftir staðfestingu þegar uppkall er samþykkt"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr "Hengja skrá á póst (endurtekið eftir þörfum)"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "BCC póst á þig sjálfan"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Bakgrunnur skeytis (nafn eða 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Forgrunnslitur skeytis (nafn eða hex 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "Dagbókarslóð"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Stöðva vöktun með tilgreint númer"
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Keyra forrit"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "Endurtaka vöktun fram að skilgreindum lokadegi/tíma"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "File to display"
+msgstr "Sýna skrá"
+
+#: main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "Gat ekki sent póst"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Stöðva eða virkja vöktun með skilgreindu númeri"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "Bil milli endurtekinna uppkalla"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr "Hætta við uppkall ef það fellur á tíma"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Endurtekið uppkall við hverja innstimplun"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr "Sendið póst á uppgefin netföng (endurtekið eftir þörfum)"
+
+#: main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Hljóðskrá sem á að spila"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Hljóðskrá sem á að spila"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr "Tilgreina endurtekngar áminningar með iCalendar málskipan"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr "Birta áminningu fyrir atburð"
+
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr "Birta áminningu fyrir atburð"
+
+#: main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "Hversu oft skal endurtaka vöktun (að fyrsta frátöldu)"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Endurræsa vaktþjóninn"
+
+#: main.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr "Stöðva vaktþjóninn"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Email subject line"
+msgstr "Viðfangsefni pósts"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "Uppkall klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dag áááá-mm-dd"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "Uppkall með skilgreindu auðkenni"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "Endurtaka til klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dags áááá-mm-dd"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Texti skilaboða sem birtast"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "Persónuleg vakning, skipana- og póstvaki fyrir KDE"
+
+#: mainwindow.cpp:99
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "Sýna &vakningatíma"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "Sýna tíma uppka&lls"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "Sýna tíma t&il vakningar"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "Sýna hversu &langt er í uppkall"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "Útrunnin uppköll"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "Útrunnin uppköll"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:329
+msgid "&Templates..."
+msgstr "Snið&mát..."
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: mainwindow.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "New &From Template"
+msgstr "Nýtt uppkall"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Búa til s&niðmát..."
+
+#: mainwindow.cpp:333
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Afrita..."
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: mainwindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Virkja %1"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "Fela &vakningatíma"
+
+#: mainwindow.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "Sýna tíma t&il vakningar"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Sýna í &kerfisslá"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "Sýna í &kerfisslá"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..."
+
+#: mainwindow.cpp:348
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..."
+
+#: mainwindow.cpp:349
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "&Uppfæra uppköll"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Nýtt uppkall"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Breyta Uppkalli"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "Útrunnin vakning"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:647
+msgid "View Alarm"
+msgstr "Skoða vakningu"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða %n völdum uppköllum?"
+
+#: mainwindow.cpp:675
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr ""
+"Eyða uppkalli\n"
+"Eyða uppköllum"
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "S&lökkva"
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+msgid "Reminder"
+msgstr "Áminning"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr "Áætlaður dagur/tími skeytis (ekki birtingartími)."
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "Skráin, hvurs innihald er birt hér að neðan"
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "Innihald skráar sem á að birta"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Skrá er mappa"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+msgid "File not found"
+msgstr "Skrá fannst ekki"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr "Uppkalls skeytið"
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr "Póstinn sem skal senda"
+
+#: messagewin.cpp:515
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "Staðfesta uppkall"
+
+#: messagewin.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Breyta Uppkalli"
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&Fresta..."
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+"Fresta uppkalli þar til síðar.\n"
+"Þú verður að skilgreina hvenær það skal gerast."
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stöða hljóð"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Stöðva spilun hljóðs"
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "Virkja %1"
+
+#: messagewin.cpp:625
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr ""
+"Á morgun\n"
+"eftir %n daga"
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr ""
+"eftir 1 viku\n"
+"eftir %n vikur"
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr ""
+"eftir 1 mínútu\n"
+"eftir %n mínútur"
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr ""
+"eftir 1 klst.\n"
+"eftir %n klst."
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr ""
+"eftir 1 klst. 1 mínútu\n"
+"eftir %n klst. 1 mínútu"
+
+#: messagewin.cpp:649
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr ""
+"eftir 1 klst. %1 mínútur\n"
+"eftir %n klst. %1 mínútur"
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Sláið inn skeyti."
+
+#: messagewin.cpp:836
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Get ekki opnað hljóðskrá:\n"
+"%1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:1403
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "Viltu staðfesta þetta uppkall vaktara?"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Staðfesta uppkall"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr "&Staðfesta"
+
+#: messagewin.cpp:1449
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "Póstur"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "Stillingar póstvakningar"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View Settings"
+msgstr "Stillingar sýnar"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Font & Color"
+msgstr "Letur & litir"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "Sjálfgefið letur & litir"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Sjálfgefin gildi vaktara"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Keyrsluhamur"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr "&Keyra aðeins eftir beiðni"
+
+#: prefdlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr ""
+"Hakið hér við til að keyra %1 aðeins þegar þörf er á.\n"
+"\n"
+"Athugið:\n"
+"1. Uppköll eru keyrð og sýnd þótt %2 sé ekki keyrandi, þar sem vöktun fer fram "
+"af vaktþjóni sem keyrir í bakgrunni.\n"
+"2. Ef þetta er valið er hægt að fela eða sýna táknmyndina í kerfisslánni óháð "
+"%3."
+
+#: prefdlg.cpp:275
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "Sífellt viðbúinn í kerfis&slá"
+
+#: prefdlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr ""
+"Hakaðu hér við til að keyra %1 sífellt í kerfisslá.\n"
+"\n"
+"Athugið:\n"
+"1. Þegar þetta er valið og táknmynd á kerfisslá er lokað, stöðvast %2.\n"
+"2. Þú þarft ekki að velja þetta til að uppköll verði keyrð og sýnd, því vöktun "
+"fer fram af vaktþjóni sem keyrir í bakgrunni. Ef táknmyndin er hinsvegar í "
+"kerfisslá er auðvelt að bæta og breyta, auk þess að skoða stöðu."
+
+#: prefdlg.cpp:287
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr "A&ftengja vaktanir ef ekki keyrandi"
+
+#: prefdlg.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr ""
+"Hakið hér til að aftengja uppköll þegar %1 er ekki keyrandi. Uppköll eiga sér "
+"þá aðeins stað ef táknmyndin er sýnileg í kerfisslá."
+
+#: prefdlg.cpp:294
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "Birta aðvörun áður en &hætt er"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "Hakaðu við til að virkja aðvörun áður en hætt er %1."
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:311
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:322
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "&Byrjun á degi fyrir dagleg uppköll:"
+
+#: prefdlg.cpp:326
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr ""
+"Hversu snemma má kalla upp vöktun sem er eingöngu tengd degi (þ.e. engínn tími "
+"skilgreindur)"
+
+#: prefdlg.cpp:334
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "Stað&festa eyðingu vöktunar"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr ""
+"Hakaðu hér við til að vera beðin(n) um staðfestingu þegar þú eyðir vöktun."
+
+#: prefdlg.cpp:342
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "Útrunnin uppköll"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "Geyma vakningar eftir að þ&ær renna út"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr ""
+"Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir "
+"ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)"
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr "Henda útrunnum v&ökturum eftir:"
+
+#: prefdlg.cpp:363
+msgid "da&ys"
+msgstr "da&ga"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr ""
+"Afhakaðu til að geyma útrunnar vaktanir endalaust. Hakaðu við til að skilgreina "
+"hversu lengi eigi að geyma þær eftir að þær renna út."
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "Hreinsa út&runnar vaktanir"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:422
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:528
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "Ræsa sjáfvirkt í kerfisslá í upphafi &setu"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr "Hakaðu við hér til að keyra %1í hvert sinn er þú ræsir KDE"
+
+#: prefdlg.cpp:539
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr "Hakaðu hér til að sýna táknmýnd í kerfisslá þegar þú ræsir KDE."
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "Póstforrit:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr "&Kmail"
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: prefdlg.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr ""
+"Hvernig skal senda póst þegar póstuppköll eru skilgreind.\n"
+"KMail: Pósturinn fer í úthólf KMail if KMail er í gangi. Annars birtist KMail "
+"skeytagluggi til að gera þér kleyft að senda skeytið.\n"
+"Sendmail: Póstur er sendur sjálfkrafa. Þetta virkar þá og því aðeins að kerfið "
+"þitt sé með uppsettan 'sendmail' eða 'mail'."
+
+#: prefdlg.cpp:621
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "Þitt póstfang"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem "
+"póstvakar senda."
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "Nota póstfan&gið úr Stjórnborði"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér til að nota póstfangið sem sett er í KDE Stjórnborðinu til að "
+"auðkenna þig sem sendanda þegar sendar eru póst áminningar."
+
+#: prefdlg.cpp:665
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:676
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr "&Bcc:"
+
+#: prefdlg.cpp:690
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr ""
+"Þitt póstfang, notað til að blind-afrita póstuppköll til þín. Ef þú vilt að "
+"blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, geturðu "
+"slegið inn notandanafnið þitt."
+
+#: prefdlg.cpp:698
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "N&ota póstfang úr Stjórnborði"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+"Hakaðu við til að nota póstfangið í KDE Stjórnborðinu þegar póstuppköll eru "
+"blind-afrituð til þín."
+
+#: prefdlg.cpp:708
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr "Birta s&kilaboð þegar póstur er settur í biðröð"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"Birta skilaboð þegar póstur hefur verið settur í biðröð fyrir sendingu. Þetta "
+"nýtist vel ef þú ert tengd(ur) með módemi og vilt ganga úr skugga um að "
+"pósturinn komist til skila."
+
+#: prefdlg.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "Engin netföng skilgreind"
+
+#: prefdlg.cpp:796
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?"
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr "Ekkert póstfang er stillt í KDE Stjórnborðinu. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Letur && litir"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum"
+
+#: prefdlg.cpp:846
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum"
+
+#: prefdlg.cpp:895
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "Haka við til að velja sjálfgefna hljóðuppsetningu"
+
+#: prefdlg.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr "Einingar f&yrir áminngu:"
+
+#: prefdlg.cpp:926
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil."
+
+#: prefdlg.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "Veldu hljóðskrá"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Veldu hljóðskrá til að nota sem sjálfgefið \"hljóð\" í uppkalls sýsl glugganum"
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "&Hljóðskrá:"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Veldu hljóðskrá"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga."
+
+#: prefdlg.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "&Skipun"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "&Virkja vöktun"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "&Endurtekning:"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil."
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr ""
+"Endurtaka árlegar vakningar fyrir 29. febrúar þegar ekki er hlaupaár á:"
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "2&8. febrúar"
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgid "March &1st"
+msgstr "&1. mars"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do &not repeat"
+msgstr "Ek&ki endurtaka"
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr ""
+"Veldu hvaða dag á að nota þegar ekki er hlaupaár fyrir þær árlegu áminningar "
+"sem settar eru á 29. febrúar.\n"
+"Ath. næstu áætlaðar áminnigar eru ekki endurmetnar þegar þú breytir þessum "
+"stillingum."
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Flýtihjálp fyrir forritakví"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Sýna &uppköll fyrir næsta sólarhring"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr ""
+"Veldu hvort á að sýna öll uppköll sem áætluð eru fyrir næsta sólarhring í "
+"flýtihjálp forritsins í forritakvínni"
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr "Hámar&ks fjöldi uppkalla til að sýna:"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr ""
+"Afhakaðu til að öll uppköll fyrir næsta sólarhring birtist í flýtihljálp "
+"forritakvínnar. Hakaðu við til að setja inn hámarks fjölda uppkalla."
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr "Veldu hvort á að sýna tíma allra uppkalla í flýtihjálp forritakvínnar."
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr ""
+"Veldu hvort á að sýna hversu langt sé í hvert uppkall í flýtihjálp "
+"forritakvínnar."
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Forskeyti:"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr ""
+"Sláðu inn texta til að birta fyrir framann tímann sem sýnir hversu langt er í "
+"uppkall í flýtihjálp forritakvínnar."
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "Skilaboðagluggar ha&fa titilslá og taka lyklaborðsvirkni."
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr ""
+"Skilgreindu eiginleika skilaboðaglugga fyrir uppköll:\n"
+"- Ef hakað er við, er glugginn venjulegur með titilslá og tekur "
+"lyklaborðsvirkni þegar hann birtist.\n"
+"- Ef ekki er hakað við, hefur glugginn ekki áhrif á það sem þú ert að skrifa "
+"þegar hann birtist, en hann hefur enga titilslá og er hvorki hreyfan- né "
+"stækkanlegur."
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "Táknmynd &uppfærð:"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr ""
+"Hversu oft á að uppfæra táknmyndina í kerfisslánni til að gefa til kynna hvort "
+"vaktþjónn sé vakandi á vaktinni."
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aðgerðir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Engin endurtekning"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Engin endurtekning"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "Við upphaf setu"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "Í &byrjun setu"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "Hverja Klst./Mín."
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr "Hverja Kl&st/Mín"
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Daglega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "Vikulega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Vikulega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mánaðarlega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Mánaðarlega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "Árlega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Árlega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Endurtekningarregla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Ekki endurtaka áminninguna"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr ""
+"Endurtaka uppkall við hverja innstimplun að tilgreindum tíma.\n"
+"Athugið að þetta uppkall verður einnig endurtekið ef vaktþjónn er endurræstur."
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Endurtaka vöktun hverja klst/mín"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Endurtaka vöktun daglega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Endurtaka vöktun vikulega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Endurtaka vöktun mánaðarlega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Endurtaka vöktun árlega"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Endurtekningartímabil endar"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "Engin &endir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Vöktun síendurtekin"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "&Hætta eftir:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Endurtaka vöktun eins oft og skilgreint er"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp"
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "tilvik"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+msgid "End &by:"
+msgstr "Enda &þann:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "Síðasti dagur sem vöktun fer fram"
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "Lokatími vöktunar."
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr ""
+"Hætta að endurtaka vöktun eftir fyrstu innstimplun eða við tiltekinn tíma"
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&Undantekningar"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr ""
+"Listi yfir undantekningar, þ.e. dagsetningar og tími sem ekki á að endurtaka á."
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr ""
+"Veldu dagsetningu til að setja í undantekningalistann. Notast með Bæta við og "
+"Breyta tökkunum fyrir neðan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Bæta dagsetningunni fyrir ofan í undantekningalistann"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr ""
+"Skipta út völdu atriði í undantekninalista með dagsetningunni fyrir ofan"
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "Lokadagur er fyrr en upphafsdagur"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "Lokadagur/tími er fyrr en upphafsdagur/tími"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr "byrjunardags."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "Endur&taka alla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "klst:mín"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "Gefðu tíma (í klukkustundum og mínútum) milli uppkalla"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&Á hverjum:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+msgid "No day selected"
+msgstr "Enginn dagur valinn"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "dagar"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "vikur"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "Gefðu upp fjölda vikna milli vaktana"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Endutaka vöktun á völdum mánaðardegi"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "Síðasta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Veldu daga í mánuði sem vöktun fer fram."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr "&Á"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr "Endurtaka vöktun á ákveðnum vikudegi í ákveðinni viku í mánuði"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "Síðasta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Næstsíðasta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Þriðja síðasta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+#, fuzzy
+msgid "4th Last"
+msgstr "Fjórða síðasta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "5th Last"
+msgstr "Fimmta síðasta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "Veldu þá viku í mánuði sem vöktun fer fram"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Veldu þann vikudag sem vöktun fer fram"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánuðir"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Gefðu upp fjölda mánaða milli vaktana"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "ár"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Gefðu upp fjölda ára á milli vaktana"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Veldu þá mánuði sem á að endurtaka vöktunina"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+msgid "No month selected"
+msgstr "Enginn mánuður valinn"
+
+#: reminder.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga"
+
+#: reminder.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga"
+
+#: reminder.cpp:52
+msgid "in advance"
+msgstr "fyrirfram"
+
+#: reminder.cpp:64
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Stilling áminningar"
+
+#: repetition.cpp:163
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:164
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana"
+
+#: repetition.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr "Einföld endurtekning"
+
+#: repetition.cpp:182
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp"
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:199
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "Lokatími vöktunar."
+
+#: sounddlg.cpp:63
+msgid "Set volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:64
+msgid "Set &volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Re&peat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Stöðva spilun hljóðs"
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna."
+
+#: sounddlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna."
+
+#: sounddlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr "Ef valið þá mun vaktari sýna innihald texta- eða myndaskráar."
+
+#: sounddlg.cpp:114
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:133
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:140
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:148
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:169
+msgid "Initial volume:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:176
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgid "Beep"
+msgstr "Hljóðmerki"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+msgid "Speak"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "&Hljóðskrá:"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Veldu hljóðskrá"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga."
+
+#: soundpicker.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga."
+
+#: soundpicker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist"
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist"
+
+#: soundpicker.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Sound File"
+msgstr "Hljóðskrár:"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Hljóðskrár:"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Veldu hljóðskrá"
+
+#: specialactions.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar."
+
+#: specialactions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Stillingar póstvakningar"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:151
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Texti í áminnigu"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:63
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista"
+
+#: templatedlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Afrita..."
+
+#: templatedlg.cpp:74
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "Nýtt uppkall"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "Breyta Uppkalli"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða %n völdum uppköllum?"
+
+#: templatedlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr ""
+"Eyða uppkalli\n"
+"Eyða uppköllum"
+
+#: templatelistview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Alarm type"
+msgstr "Texti í áminnigu"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr ""
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Sýna &vakningatíma"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr ""
+
+#: traywindow.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "Get ekki hlaðið táknmynd í kerfisslá!"
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "&Nýtt uppkall"
+
+#: traywindow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Nýtt uppkall"
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: traywindow.cpp:356
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "%1 - óvirkt"
+
+#: undo.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Vaktþjónn finnst ekki"
+
+#: undo.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: undo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#: undo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:360
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr ""
+"Eyða uppkalli\n"
+"Eyða uppköllum"
+
+#: undo.cpp:600
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr ""
+"Eyða uppkalli\n"
+"Eyða uppköllum"
+
+#: undo.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Virkja %1"
+
+#: undo.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru."
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Sérsniðið..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "Dagsetning má ekki vera fyrir %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "Dagsetning má ekki vera fyrir %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "í dag"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "Gat ekki keyrt skipun (fæ ekki skeljaraðgang):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Gat ekki keyrt skipun:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Keyrsluvilla:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "klst./mín."
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Klst./Mín."
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "klst./mín."
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Klst./Mín."
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "daga"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "vikur"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "Vikur"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"ýttu á Shift meðan þú smellir á skrunhnappana til að breyta í stærri skrefum "
+"(6klst. / 5 mínútur)."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "Vaktþjónn finnst ekki"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "Stilla &vaktþjón"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr "í:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu endurtekningu áminningar (nú %1)"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "Endurtekning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hversu margar endurteknar áminningar.\n"
+#~ "Endurtekningar áminningarinnar eru stilltar á endurtekningarflipanum."
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "Endurtaka vöktun fram að skilgreindum lokadegi/tíma"
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "Litur skeytis"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið."
+
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "Sýna &tíma uppkalls"
+
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "Sýna hversu le&ngi til uppkalls"
+
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "Vöktunalisti"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgstr "Veldu hvort á að sýna hvenær upköll eiga sér stað í vöktunalistanum"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgstr "Veldu hvort á að sýna hversu langt er þangað til uppköll renna út."
+
+#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
+#~ msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
+#~ msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt."
+
+#~ msgid "&Alarms Enabled"
+#~ msgstr "Áminning&ar virkjaðar"
+
+#~ msgid "&Beep"
+#~ msgstr "&Hljóðmerki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&peak"
+#~ msgstr "Endurtaka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options."
+#~ msgstr "Ef hakað er við þá mun hljóð vera spilað þegar skeyti er sýnt. Smellið á hnappinn til að velja hljóð."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "Ef valið þá mun vaktari sýna innihald texta- eða myndaskráar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "Ef valið þá mun vaktari sýna innihald texta- eða myndaskráar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "HTML/XML files may not display correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "HTML/XML gætu birst ranglega"
+
+#~ msgid "Error starting KMail"
+#~ msgstr "Gat ekki ræst KMail"
+
+#~ msgid "Activate %1"
+#~ msgstr "Virkja %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error accessing KMix"
+#~ msgstr "Gat ekki kallað á KMail"
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6."
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7."
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8."
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9."
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10."
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11."
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12."
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13."
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14."
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15."
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16."
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17."
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18."
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19."
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20."
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21."
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22."
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23."
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24."
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25."
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26."
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27."
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28."
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29."
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30."
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: On the 7th day\n"
+#~ "O&n the"
+#~ msgstr "þan&n"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "dagur"
+
+#~ msgid "Select a sound file to play when the message is displayed. If no sound file is selected, a beep will sound."
+#~ msgstr "Veljið hljóðskrá til að spila þegar skeyti er sýnt. Ef engin skrá er valin hringir 'kerfisbjalla'."
+
+#~ msgid "Play '%1'"
+#~ msgstr "Spila '%1'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: KAlarm Error\n"
+#~ "%1 Error"
+#~ msgstr "%1 Villa"
+
+#~ msgid "&Undelete"
+#~ msgstr "&Hætta við eyðingu"
+
+#~ msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time."
+#~ msgstr "Ef endurtekning er virk breytist upphafstíminn í fyrstu endurteknu sem mun eiga sér stað á eða eftir innsleginni dagsetningu/tíma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Control the Alarm Daemon\n"
+#~ "Control Alarm &Daemon..."
+#~ msgstr "Stilla &vaktþjón..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The alarm's recurrence is configured in the Recurrence tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hversu margar endurteknar áminningar.\n"
+#~ "Endurtekningar áminningarinnar eru stilltar á endurtekningarflipanum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within 1 minute of the specified time. Possible reasons for not triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after the specified time, regardless of how late it is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef hakað er við þá mun hætt við uppkall ef það er ekki hægt innan einnar mínútu frá skilgreindum tíma. Mögulegar ástæður fyrir þessu geta t.d. verið að þú hafir stimplað þig út, X ekki keyrandi eða vaktþjónn ekki keyrandi,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef ekki valið, þá mun uppkallið verða framkvæmt við fyrsta mögulega tækifæri, hversu seint sem það kann að verða."
+
+#~ msgid "Failed to send email:"
+#~ msgstr "Gat ekki sent póst:"
+
+#~ msgid "Cancel alarm if it cannot be triggered on time"
+#~ msgstr "Hætta við uppkall ef það fellur á tíma"
+
+#~ msgid "&Show expired alarms"
+#~ msgstr "&Sýna útrunnin uppköll"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..339b23653ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,736 @@
+# translation of kandy.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kandy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 02:57+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "Ný skipun"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr "Breyta %1"
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr "Sláðu inn nafn breytu:"
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr " Aftengdur"
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr "Gat ekki lesið skrá %1"
+
+#: kandy.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr "Gat ekki skrifað skrá %1."
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr "Grafiskt farsíma viðmót"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nýtt snið"
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr "Vista breytingar á sniði %1?"
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr "Get ekki opnað mótald %1."
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr "Mótaldsvilla"
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr " Tengdur "
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+msgid "Serial Interface"
+msgstr "Serial tengi"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "Vistfangaskrár"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: kandyview.cpp:80
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: kandyview.cpp:86
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "Keyra"
+
+#: kandyview.cpp:108
+msgid "Input:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr "Úttak:"
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr "Niðurstaða:"
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr "Gefið gildi fyrir %1:"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr "Tengist farsímanum þínum"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Show terminal window"
+msgstr "Sýna skjáglugga"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr "Sýna farsímaviðmót"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr "Ekki sýna viðmót"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr "Skráarnafn skipanasniðs"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr "Slökkt á mótaldi."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr "Mótald er upptekið."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr "Kandy"
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr "Les símaskrá úr farsíma..."
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr "Skrifa símaskrá í farsíma..."
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr "Skrifaði í símaskrá farsíma."
+
+#: mobilegui.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr "Les vistfangaskrá KDE."
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr "Les vistfangaskrá KDE."
+
+#: mobilegui.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr "Skrifaði í vistfangaskrá KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr "Lesa símaskrá farsíma."
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr "Kab færsla:"
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr "Farsíma færsla:"
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Færslum ber ekki saman"
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr "Nota frá Kab"
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr "Nota frá farsíma"
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr "Samræmdi símaskrár."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "Vistfangaskrá KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+#, fuzzy
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr "Vistfangaskrá KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr "Farsímaskrá"
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr "Farsímaskrá"
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Skjár"
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað tæki '%1'. Atugaðu hvort þú hefur nægilegar aðgangsheimildir."
+
+#: modem.cpp:206
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr "Aðgerð mistókst (tcsetattr)."
+
+#: modem.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr "Get ekki lesið læsingarskrá '%1'."
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr "Get ekki opnað læsingarskrá '%1'."
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr "Get ekki lesið læsingarskrá '%1'."
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr "Get ekki lesið PID úr skrá '%1'."
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr "Forrit sem er að vinna með tækið (PID '%1') er enn keyrandi."
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr "Get ekki sent signal til forrits í núverandi læsingarskrá."
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+"Get ekki læst skrá '%1'. Athugaðu hvort þú hefur nægilegar aðgangsheimildir"
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&Sýna"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Eiginleikar skipunar"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr "Strengur:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr "Hex gildi"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Viðfang"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "Farsími"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "Upplýsingar um farsíma"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Raðnúmer:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Framleiðandi:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "GSM útgáfa:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "Vistfangaskrár"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Sími"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "Lesa"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "Skrifa"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Vista í skrá"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Samræma"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "Hleðsla rafhlöðu:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "Styrkur merkis"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr "xx %"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurlesa"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr "Serial tæki"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr "Opna mótald við ræsingu"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr "Nota frá farsíma"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr "Slökkt á mótaldi."
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr "Opna skjáglugga við ræsingu"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr "Opna Farsímaglugga við ræsingu"
+
+#~ msgid "tcgetattr() failed."
+#~ msgstr "Aðgerð mistókst (tcgetattr)."
+
+#~ msgid "&Modem"
+#~ msgstr "&Mótald"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Bræða saman"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tegund"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4f13bf5be2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,938 @@
+# translation of karm.po to Icelandic
+# Gudmundur Erlingsson.
+# Copyright (C) 1999 Gudmundur Erlingsson.
+# Gudmundur Erlingsson <gerl@vortex.is>, 1999.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 03:37+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Guðmundur Erlingsson\n"
+"Ingimar Róbertsson\n"
+"Guðjón I. Guðjónsson\n"
+"Pjetur G. Hjaltason\n"
+"Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"gerl@vortex.is\n"
+"iar@pjus.is\n"
+"gudjonh@hi.is\n"
+"pjetur@pjetur.net\n"
+"svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "radioDecimal"
+msgstr "Komma"
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+msgid "Task &name:"
+msgstr "&Nafn verkefnis:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr "&Breyta tímum"
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+msgid "&Session time: "
+msgstr "Lengd &setu: "
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr "&Tími:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr "Breyta &hlutfallslega (Á bæði við setu- og heildartíma)"
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr "Sjálfvirk tí&mataka"
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr "á skjáborði"
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn verkefnisins hér. Þetta er nafnið sem aðeins þú munt sjá."
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr "Þetta er tíminn sem verkefnið hefur verið í vinnslu í þessari setu"
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr "Þetta er tíminn sem verkefnið hefur verið í vinnslu í þessari setu"
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr ""
+"Settu inn tímann sem á að bæta við eða draga frá heildar- og setutímanum"
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr ""
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr "Hangsskynjun"
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr "Skjáborðið hefur hangsað síðan %1. Hvað á að gera?"
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr "Bakka og hætta"
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr "Bakka og halda áfram"
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr "Mæla tíma áfram"
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "Hefja &nýjan setutíma"
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr "Endu&rstilla allar tímatökur"
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+msgid "S&top"
+msgstr "S&töðva"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr "Stöðva &allar tímatökur"
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt"
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr "Nýtt &undirverkefni"
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Breyta"
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr "&Merkja sem lokið"
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr "&Merkja sem lokið"
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "&Afrita heildartíma á klippiborð"
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr "Afrita &Sögu á klippiborð"
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr "Flytja inn &Legacy Flat skrá..."
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr "&Flytja út í CSV skrá..."
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr "Flytja s&ögu út í CSV skrá..."
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:221
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr "Stilla tengingu lykla"
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr ""
+"Hér getur þú stillt tengingu lykla sem eru sértækar fyrir Karm forritið"
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr "Hefja nýjan setutíma"
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr ""
+"Þetta endurstillir setutíma allra verkefna á 0. Til að hefja nýjan setutíma, án "
+"þess að hafa áhrif á heildartíma"
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+msgid "Reset all times"
+msgstr "Endurstilla alla tíma"
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr ""
+"Þetta endurstillir setutíma allra verkefna auk heildartíma á 0 svo að hægt sé "
+"að byrja upp á nýtt."
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr "Ræsa tímatöku fyrir valið verkefni"
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+"Þetta ræsir tímatöku fyrir valið verkefni.\n"
+"Það er jafnvel mögulegt að ræsa nokkur verkefni í einu.\n"
+"\n"
+"Það er einnig hægt að ræsa tímatöku fyrir verkefni með því að tvísmella með "
+"vinstri músarhnappi á verkefnið. Þetta mun aftur á móti stöðva tímatöku fyrir "
+"önnur verkefni."
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr "Stöðva tímatöku fyrir valið verkefni"
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr "Stöðva alla virka tímatöku"
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr "Búa til nýtt verkefni í efsta þrepi"
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr "Þetta býr til nýtt verkefni í efsta þrepi"
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr "Eyða völdu verkefni"
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr "Þetta mun eyða völdu verkefni og öllum undirverkefnum þess"
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr "Breyta nafni eða tímum verkefnisins"
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr ""
+"Við þetta kemur upp gluggi þar sem þú getur breytt stillingum fyrir valið "
+"verkefni."
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr "Afrita heildartíma á klippiborð"
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr "Afrita tímasögu á klippiborð"
+
+#: karm_part.cpp:408
+msgid "karmPart"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr "task_popup"
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\": fann ekki foreldri (uid=%2)"
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr "Skrá \"%1\" fannst ekki."
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"."
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+"Verkefnasaga\n"
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr "Frá %1 til %2"
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr "Prentað á: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Total Sum"
+msgstr "Heildartími"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr "Verkefnasaga"
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr " Engar klukkustundir skráðar."
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Samtals"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr "KArm"
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr " klst. "
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr " mín. "
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr "KDE tímarakningartól"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr "Fékk rofbeiðni"
+
+#: main.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr "iCalendar skrá:"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "UID not found."
+msgstr "Skrá \"%1\" fannst ekki."
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr "Flytja s&ögu út í CSV skrá..."
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Seta %1"
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Samtals: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Staðfestingar er krafist"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Reset All Times"
+msgstr "Endurstilla alla tíma"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "&Afrita heildartíma á klippiborð"
+
+#: preferences.cpp:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr "Hegðunarstillingar"
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr "Skynja skjáborð sem óvirkt eftir"
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr " mínútur"
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr "Spurja áður en verkefnum er eytt"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display"
+msgstr "Birting"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Stilla birtingu"
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr "Sýna dálka:"
+
+#: preferences.cpp:87
+msgid "Session time"
+msgstr "Lengd &setu:"
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr "Heildartími verkefnis"
+
+#: preferences.cpp:91
+msgid "Total session time"
+msgstr "Heildar setutíma"
+
+#: preferences.cpp:93
+msgid "Total task time"
+msgstr "Heildartíma verkefna"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr "Geymsla"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr "Stillingar Geymslu"
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr "Vista verkefni hverjar"
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr "iCalendar skrá:"
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr "Annálasaga"
+
+#: print.cpp:25
+msgid "Print Times"
+msgstr "Prenta tímaskýrslu"
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr "Nafn verkefnis "
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr "KArm - %1"
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+msgid "Task Name"
+msgstr "Nafn verkefnis"
+
+#: printdialog.cpp:44
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Prentgluggi"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tímabil"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Selected Task"
+msgstr "Eyði verkefni"
+
+#: printdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "All Tasks"
+msgstr "Afrita öll verkefni"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr ""
+
+#: printdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Totals only"
+msgstr "Samtals"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Flytja inn/út"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Klukka"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV útflutningur"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Flytja út í:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Skráin sem Karm mun skrifa gögnin."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Tímaform"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
+"5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Klukkustundir:mínútur"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Annað:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Bil"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikomma"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr "Lengd setu"
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: taskview.cpp:57
+msgid "Total Session Time"
+msgstr "Heildarlengd setu"
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr "Heildartími"
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr "Ónefnt verkefni"
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr "Nýtt undirverkefni"
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Sýsla við verkefni"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+msgid "No task selected."
+msgstr "Ekkert verkefni valið."
+
+#: taskview.cpp:652
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða verkefninu\n"
+"\"%1\" og allri sögu þess?"
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr "Eyði verkefni"
+
+#: taskview.cpp:659
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða verkefninu\n"
+"\"%1\" og allri sögu þess?\n"
+"ATH: öllum undirverkefnum mun einnig verða eytt!"
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+"Afrita heildartíma fyrir aðeins þetta verkefni og undirverkefni, eða afrita "
+"heildartíma fyrir öll verkefni?"
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "Afrita heildartíma á klippiborð"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr "Afrita þetta verkefni"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr "Afrita öll verkefni"
+
+#: taskview.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+"Afrita heildartíma fyrir aðeins þetta verkefni og undirverkefni, eða afrita "
+"heildartíma fyrir öll verkefni?"
+
+#: taskview.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "Afrita &Sögu á klippiborð"
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+msgid "Task Totals"
+msgstr "Samtals"
+
+#: timekard.cpp:66
+msgid "Task"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: timekard.cpp:101
+msgid "No tasks."
+msgstr "Engin verkefni."
+
+#: timekard.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "No hours logged."
+msgstr " Engar klukkustundir skráðar."
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr "Verkefnasaga"
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Vika í %1"
+
+#: tray.cpp:134
+msgid "No active tasks"
+msgstr "Engin virk verkefni"
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr ", ..."
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#~ msgid "Saving time data to disk."
+#~ msgstr "Geymi tímaskráningu á diski."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exporting History to disk."
+#~ msgstr "Flytja s&ögu út í CSV skrá..."
+
+#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm."
+#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: Hætta í karm."
+
+#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved."
+#~ msgstr "Villa við að vista nýtt verkefni--gat ekki vistað breytingar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioSemicolon"
+#~ msgstr "Semikomma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioSpace"
+#~ msgstr "Bil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioOther:"
+#~ msgstr "Annað:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..40af6a00688
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of kcmkabconfig.po to Icelandic
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:46+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Svanur Pálsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr "Bæta við þjóni"
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr "Nýr"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Forskeyti"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr "Sláðu inn forskeyti:"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr "Milliskeyti"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr "Sláðu inn milliskeyti:"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Viðskeyti"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr "Sláðu inn viðskeyti:"
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr "Sjálfgefið snið nafna:"
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "Tómt"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Einfalt nafn"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Öfugt nafn með kommu"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Öfugt nafn"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Viðbótarstillingar"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Heiðra einsmellingu KDE"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Þátta nöfn sjálfkrafa fyrir ný vistföng"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr "Víxla eiginnafninu með eftirnafninu"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr "Takmarka fjölda ósíaðra færslna við 100"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr "Ritilgerð vistfanga:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr "Fullur ritill"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr "Einfaldur ritill"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr "Tenging við smáforrit"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "Símanúmer:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Símanúmer</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Fax númer</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr "SMS texti:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Símanúmer</li>"
+"<li>%F: Skrá sem inniheldur skilaboð(in)</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr "Staðsetningarkort"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Gata</li>"
+"<li>%r: Svæði</li>"
+"<li>%l: Staðsetning</li>"
+"<li>%z: Póstnúmer</li>"
+"<li>%c: ISO-kóði lands</li> </ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "Tengiliður"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr "kcmkabconfig"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr "Stillingargluggi KAddressBook"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr "kcmkabldapconfig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr "Stillingargluggi KAB fyrir LDAP"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Breyta miðlurum"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP þjónar"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr "Merktu við alla miðlara sem á að nota:"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "Bæt&a við miðlara..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr "B&reyta miðlara..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Fjarlægja miðlara..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f269504487
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of kcmkontactnt.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmkontactnt
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 11:58+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Nýr fréttastraumur"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Listir"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipti"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Tölvur"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Afþreying"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Samfélag"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Valið"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Stillingar fréttastraums"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Endurnýjunartími:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Fjöldi birtra eininga:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Nýr straumur..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Eyða straumi"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Stillingar fréttastrimils"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Fréttastraumar"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Engin rss dcop þjónusta í boði.\n"
+"Þú þarft á rssservice að halda til að nota þetta íforrit."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Afrita slóð á klippispjald"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimresources.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3c8a165398
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimresources.po
@@ -0,0 +1,206 @@
+# translation of kdepimresources.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: folderconfig.cpp:50
+msgid "Folder Selection"
+msgstr "Möppuval"
+
+#: folderconfig.cpp:54
+msgid "Update Folder List"
+msgstr "Uppfæra möppulista"
+
+#: folderlistview.cpp:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: folderlistview.cpp:63
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new events\n"
+"Events"
+msgstr "Atburðir"
+
+#: folderlistview.cpp:68
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
+"Todos"
+msgstr "Verkþættir"
+
+#: folderlistview.cpp:73
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new journals\n"
+"Journals"
+msgstr "Dagbækur"
+
+#: folderlistview.cpp:78
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
+"Contacts"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#: folderlistview.cpp:83
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for all items\n"
+"All"
+msgstr "Allt"
+
+#: folderlistview.cpp:88
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
+"Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: folderlistview.cpp:102
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Virkt"
+
+#: folderlistview.cpp:107
+msgid "Default for New &Events"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir nýja &atburði"
+
+#: folderlistview.cpp:111
+msgid "Default for New &Todos"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir nýja &verkþætti"
+
+#: folderlistview.cpp:115
+msgid "Default for New &Journals"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir nýjar &dagbækur"
+
+#: folderlistview.cpp:119
+msgid "Default for New &Contacts"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir nýja &tengiliði"
+
+#: folderlistview.cpp:123
+msgid "Default for All New &Items"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir alla nýja hlut&i"
+
+#: folderlistview.cpp:127
+msgid "Default for &Unknown New Items"
+msgstr "Sjálfgefið fyrir óþekkta nýja hl&uti"
+
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
+msgid "Unable to initialize the download job."
+msgstr "Get ekki frumstillt niðurhalið."
+
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
+"%n items could not be uploaded."
+msgstr ""
+"Gat ekki sent einn hlut.\n"
+"Gat ekki sent %n hluti."
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Sæki vistfangaskrá"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "Sendi vistfangaskrá"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
+msgid "Resource Cache Settings"
+msgstr "Skyndiminnisstillingar auðlindar"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
+msgid "Added"
+msgstr "Bætt við"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
+msgid "Changed"
+msgstr "Breytt"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
+msgid "Configure Cache Settings..."
+msgstr "Stilla skyndiminni..."
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "Slóð þjóns"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "All folder IDs on the server"
+msgstr "Öll möppuauðkenni á þjóninum"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "All folder names on the server"
+msgstr "Öll möppunöfn á þjóninum"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All active folders from the server"
+msgstr "Allar virkar möppur frá þjóninum"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
+msgstr "Möppufjöldi á þjóninum og í stillingarskránni"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Default destinations for the various types"
+msgstr "Sjálfgefnir áfangastaðir fyrir hinar ýmsu tegundir"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the default destinations for the different data\n"
+"types in the following order:\n"
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
+msgstr ""
+"Þetta eru sjálfgefnu áfangastaðirnir fyrir\n"
+"gagnategundirnar í eftirfarandi röð:\n"
+"Atburður, verkþáttur, dagbók, tengiliður, allt, óþekkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2a10fa4449
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of kdepimwizards.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kdepimwizards
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr "Búa til eGroupware vistfangaauðlind"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr "Búa til eGroupware dagatalsauðlind"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr "Búa til eGroupware minnismiðaauðlind"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr "eGroupware þjónn"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Nafn þjón&s:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "N&afn léns:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr "S&taðsetning xmlrpc.php á þjóninum:"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+"Sumir þjónar hafa ekki xmlrpc.php skrána í 'egroupware' möppunni. Hér getur þú "
+"breytt slóðinni að henni ef þú þarfnast þess. Fyrir flesta þjóna er sjálfgefna "
+"stillingin í lagi."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr "Nota SS&L tengingu"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr "Ógild slóð að xmlrpc.php."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr "Vinsamlega fylltu út alla reitina."
+
+#: exchangemain.cpp:40
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "Stillingarálfur fyrir Microsoft Exchange þjón"
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr "Vinsamlega veldu möppur fyrir vistfangaskrá:"
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr "Vinsamlega veldu möppur fyrir atburði, verkþætti og dagbækur:"
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Búa til Exchange dagatalsauðlind"
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+msgid "Exchange Server"
+msgstr "Exchange þjónn"
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr "Uppfæra Exchange dagatalsauðlind"
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Búa til Exchange vistfangaauðlind"
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "Uppfæra Exchange vistfangaauðlind"
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr "Microsoft Exchange þjónn"
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nafn þjóns:"
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr "Vista lykilorð"
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr "Dulkóða samskipti við þjón"
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "KDE hópvinnuálfur"
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr "Novell GroupWise stillingarálfur"
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Búa til GroupWise dagatalsauðlind"
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "Uppfæra GroupWise dagatalsauðlind"
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Búa til GroupWise vistfangaauðlind"
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "Uppfæra GroupWise vistfangaauðlind"
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr "Slóð að SOAP viðmóti:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr "Póstur"
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr "Búa til póstaðgang"
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullt nafn:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr "Ógilt netfang."
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr "Minnismiðar"
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagbók"
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr "Búa til aftengdan IMAP-aðgang fyrir KMail"
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr "Búa til tengdan IMAP-aðgang fyrir KMail"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr "Kolab póstþjónn"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Kolab þjónn"
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr "Kolab stillingarálfur"
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr "Stilla LDAP leitartengingu"
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr "Búa til IMAP dagatalsauðlind"
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr "Búa til IMAP tengiliðaauðlind"
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr "Búa til IMAP minnismiðaauðlind"
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
+msgstr "Netfangið þitt á Kolab þjóninum. Snið: <i>nafn@eithvað.net</i>"
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr "Fullt nafn:"
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr "Nota tengdan IMAP-aðgang fyrir möppur utan hópvinnukerfis"
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+msgid "Server Version"
+msgstr "Útgáfa þjóns"
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr "Veldu útgáfu Kolab þjónsins sem þú notar."
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+msgid "Kolab 1"
+msgstr "Kolab 1"
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+msgid "Kolab 2"
+msgstr "Kolab 2"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "KDE-PIM hópvinnu stillingarálfur"
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr "Veldu tegund þjóns sem þú vilt tengja KDE við:"
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: overviewpage.cpp:74
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Nafn þjóns"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Nafn léns"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Lykilorð notanda"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "XMLRPC staðsetning á þjóni"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "Nota SSL tengingu"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Annálaskrá"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr "Slóð að SOAP viðmóti"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "Fullt notandanafn"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "Búa til póstaðgang"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Vista lykilorð"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Nota HTTPS"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "Auðkenni KCal auðlindar"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr "Auðkenni KABC auðlindar"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "KMail auðkenni til að taka við pósti"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "KMail auðkenni til að senda póst"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Kolab þjónsnafn"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Kolab notandanafn"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Kolab notandalykilorð"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr "Nota tengdan IMAP-aðgang fyrir möppur utan hópvinnukerfis"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "Leyfa gamlar Kolab 1 stillingar"
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "Scalix þjónn"
+
+#: scalixmain.cpp:41
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr "Scalix stillingarálfur"
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr "Stillingar ScalixAdmin aðgangs"
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr "Samstilla Scalix aðgang"
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr ""
+"Get ekki ræst KMail til að setja í gang upphafssamstillingu við Scalix-þjón"
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
+msgstr "Fullt nafn þitt. Dæmi: <i>Gunnar Hámundarson</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
+msgstr "Netfangið þitt á Scalix-þjóninum. Dæmi: <i>nafn@lén.net</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+msgid "Server:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
+msgstr "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.lén.net</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
+msgstr "Aðgangsnafn notandans . Dæmi: <i>gunnarhamundarson</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr "Lykilorð aðgangs þíns."
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr "Á að vista lykilorðið í KWallet veski?."
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr "Nota örugga tengingu:"
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr "Engin dulkóðun"
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS dulkóðun"
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL dulkóðun"
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr "Veldu þá tegund dulkóðunar sem studd er af þjóninum þínum."
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr "Gerð aðgangsstýringar:"
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr "Veldu þá tegund aðgangsstýringar sem studd er af þjóninum þínum."
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "SUSE LINUX Openexchange Server stillingarálfur"
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Búa til SLOX dagatalsauðlind"
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr "Openexchange þjónn"
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr "Uppfæra SLOX dagatalsauðlind"
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Búa til SLOX vistfangaauðlind"
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "Uppfæra SLOX vistfangaauðlind"
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr "SUSE LINUX OpenExchange þjónn"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5109bc1a91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of kdgantt.po to Icelandic
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:25+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Renna að 100%"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Renna svo passi"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr "Renna að (x 2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr "Renna að (x 6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr "Renna að (x 12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr "Renna frá (x 1/2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr "Renna frá (x 1/6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr "Renna frá (x 1/12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr "Skali"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr "Mínúta"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr "Klukkustund"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr "Dagur"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr "Vika"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr "Mánuður"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr "Tímasnið"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24 tímar"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr "12 e.h. tími"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr "24:00 tími"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr "Árssnið"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr "Fjórar tölur"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr "Tvær tölur"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr "Tvær tölur með úrfellingsmerki"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr "Engin dagsetning á mínútu/klukkutíma skala"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr "Möskvi"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr "Sýna aukamöskva"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr "Sýna aðalmöskva"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr "Engin möskvi"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr "Renna svo passi"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr "Renna að (%1)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr " skýringatextinn er falinn"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr "Skýring: "
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+msgid "Legend"
+msgstr "Skýring"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+msgid "Task Name"
+msgstr "Verkefnisnafn"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr "Enginn hlutur fannst"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "Atburður"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+msgid "Task"
+msgstr "Verk"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr "Ný rót"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr "Nýtt barn"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr "Nýtt eftir"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr "Sem rót"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr "Sem barn"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "Eftir"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Klippa hlut"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "Nýr atburður"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr "Nýtt yfirlit"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr "Nýtt verk"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "Breyta stillingum hlutar"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "Nafn hlutar:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr "Tegund forms:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Litur á ljómun:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Aðal"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr "Litur forms:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr "Þríhyrningur niður"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr "Þríhyrningur upp"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "Tígull"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Kassi"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Hringur"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Byrjun"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Mið"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "Endir"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr "Raunverulegur endir"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr "Birtur texti:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Litur texta:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "Forgangur:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr "Birta undirhluti sem hóp"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_ics.po
new file mode 100644
index 00000000000..34ae6a3a5cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_ics.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Íslensk þýðing kfile_ics
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_ics.cpp:42
+msgid "Calendar Statistics"
+msgstr "Um dagatalið"
+
+#: kfile_ics.cpp:44
+msgid "Product ID"
+msgstr "Vörunúmer"
+
+#: kfile_ics.cpp:45
+msgid "Events"
+msgstr "Viðburðir"
+
+#: kfile_ics.cpp:46
+msgid "To-dos"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: kfile_ics.cpp:47
+msgid "Completed To-dos"
+msgstr "Unnin verkefni"
+
+#: kfile_ics.cpp:48
+msgid "Overdue To-dos"
+msgstr "Óunnin verkefni"
+
+#: kfile_ics.cpp:49
+msgid "Journals"
+msgstr "Annálar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..08b2706782d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of kfile_palm.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 02:36+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+msgid "General Information"
+msgstr "Almennar upplýsingar"
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr "Tegund grunns"
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr "Tegund auðkennis"
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr "Auðkenni höfundar"
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr "Fjöldi færslna"
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Tímastimplun"
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Búið til dags."
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr "Dags. breytingar"
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr "Dags. afrits"
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+msgid "Flags"
+msgstr "Flögg"
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Aðeins lesaðgangur"
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr "Taka afrit"
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr "Afritunarvörn"
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr "Frumstilla lófatölvu eftir uppsetningu"
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr "Undanskilja frá samstillingu"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr "PalmOS forrit"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr "PalmOS færslugrunnur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..df3004719d6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_rfc822.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 15:45GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknileg atriði"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Tegund innihalds"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..62181f5dfbf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# Icelandic translation of kfile_vcf.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-17 23:37GMT\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tæknileg atriði"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "Sími"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..6bf7061cfaf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# translation of kgantt.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 23:35+0000\n"
+"Last-Translator: Svanur Palsson <svanur@tern.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr "Texti við hlut:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr "Lágmarks byrjun"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr "Hámarks byrjun"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr "hamur1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr "hamur2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr "hamur3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr "stíll1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr "stíll2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr "stíll3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Hamur:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dagur/Tími"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr "Lágm. byrjun"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr "Hám. byrjun"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Afvelja allt"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Sýna allt"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr "Renna að +"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr "Renna frá -"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Veldu ham"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr "Rennihamur"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Færsluhamur"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr "Stilla Gantt..."
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+msgid "Items"
+msgstr "Hlutir"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7e0e417d23
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_groupwise.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kio_groupwise.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 00:29+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: groupwise.cpp:119
+msgid ""
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
+msgstr ""
+"Óþekkt slóð. Þekktar slóðir eru '/freebusy/', '/calendar/' og '/addressbook/'."
+
+#: groupwise.cpp:164
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
+msgstr "Ógilt skráarnafn. Skráin verður að enda á '.ifb'"
+
+#: groupwise.cpp:188
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Þarnast notandanafns og lykilorðs til að lesa laus/upptekinn upplýsingar."
+
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
+msgid "Unable to login: "
+msgstr "Get ekki tengst: "
+
+#: groupwise.cpp:206
+msgid "Unable to read free/busy data: "
+msgstr "Get ekki lesið laus/upptekinn gögn: "
+
+#: groupwise.cpp:252
+msgid "Unable to read calendar data: "
+msgstr "Get ekki lesið dagbókargögn: "
+
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
+msgid "No addressbook IDs given."
+msgstr "Engin auðkenni fyrir vistfangaskráar uppgefin."
+
+#: groupwise.cpp:313
+msgid "Unable to read addressbook data: "
+msgstr "Get ekki lesið vistfangaskráargögn: "
+
+#: groupwise.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa átti sér stað í samskiptum við GroupWise þjóninn:\n"
+"%1"
+
+#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
+#~ msgstr "Get ekki uppfært vistfangaskráargögn: "
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c7d91badec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# translation of kio_imap4.po to Icelandic
+# þýðing kio_imap4.yfir á Íslensku
+#
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "Skilaboð frá %1 meðan unnið var með '%2': %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "Skilaboð frá %1: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi mappa verður búin til á þjóninum: %1. Hvað viltu geyma í henni?"
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Búa til möppu"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Skilaboð"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&Undirmöppur"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Afskráning af möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Áskrift að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "Breyting á fánum skilaboðsins %1 mistókst."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Mistókst að setja aðgangsstýringar á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn "
+"skilaði: %3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Mistókst að eyða aðgangsstýringum á möppuna %1 fyrir notanda %2. Þjónninn "
+"skilaði: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"Mistókst að ná í aðgangstýringalista fyrir möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Leit að möppu %1 mistókst. Þjónninn skilaði: %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Sérsniðin skipun %1:%2 mistókst. Þjónninn skilaði: %3"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Mistókst að setja umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3"
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "Mistókst að ná í umsögnina %1 á möppu %2. Þjónninn skilaði: %3"
+
+#: imap4.cc:1727
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+"Mistókst að ná í grunnupplýsingar um kvóta á möppu %1. Þjónninn skilaði: %2"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "Get ekki lokað pósthólfi."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"Þjónninn %1 styður hvorki IMAP4 né IMAP4rev1.\n"
+"Hann auðkennir sig með: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"Þjónninn styður ekki TLS.\n"
+"Aftengdu þennan öryggisvalkost til að tengjast ódulritað."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "Ræsing TLS mistókst."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr "Þjónninn hefur lokað er fyrir INNSKRÁNINGU"
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "Auðkenningaraðferðin %1 er ekki studd af þjóninum."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "Notandanafn og lykilorð fyrir IMAP aðganginn þinn:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst. Lykilorðið er trúlega rangt.\n"
+"Þjónninn %1 skilaði:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Gat ekki auðkennt með %1.\n"
+"Þjónninn %2 skilaði:\n"
+"%3"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "SASL auðkenning er ekki vistþýdd í kio_imap4."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "Get ekki opnað möppuna %1. Þjónninn skilaði: %2"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..87b2431784d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of kio_mobile.po to Icelandic
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: Svanur Palsson <svanur@tern.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "dagatal"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "minnisblað"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "KDE Farsímastjóri"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_scalix.po
new file mode 100644
index 00000000000..92cba16fafb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_scalix.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of kio_scalix.po to icelandic
+#
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_scalix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:24+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: scalix.cpp:43
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Samskiptaregla"
+
+#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45
+msgid "Socket name"
+msgstr "Heiti sökkuls"
+
+#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90
+msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
+msgstr "Óþekkt slóð. Þekkt slóð er '/freebusy/'"
+
+#: scalix.cpp:147
+msgid "No user or calendar given!"
+msgstr "Enginn notandi eða dagatal voru tilgreind!"
+
+#: scalix.cpp:160
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "Villa við KIO gagnaöflun."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3c843ca9c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# translation of kio_sieve.po to Icelandic
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Svanur Palsson <svanur@tern.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Tengist %1..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Missti tengingu við miðlara."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "Gat ekki auðkennt miðlara."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "Auðkenni notanda..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Auðkenning tókst ekki."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "Lokið."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "Ræsi skriftu..."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "Villa kom upp við ræsingu skriftu..."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "Villa kom upp við stöðvun skriftu..."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "Sendi gögn..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "Villa við KIO gagnaöflun."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Kvóti notaður til fulls"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "Netvilla."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "Staðfesti að upphal sé búið..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tókst ekki hala upp skriftunni.\n"
+"Þetta tengist líklega villum í skriftunni.\n"
+"Miðlarinn svaraði:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að hala upp skriftunni.\n"
+"Villur gætu verið í skriftunni."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "Tek á móti gögnum..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "Klára..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr "Samskiptavilla kom upp meðan samið var um niðurhal skriftu."
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "Enginn stuðningur fyrir möppur."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "Eyði skrá..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "Miðlarinn vildi ekki eyða skránni."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr ""
+"Get ekki breytt réttindum (chmod) í annað en 0700 (virk) eða 0600 (óvirk "
+"skrifta)."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Engar auðkennisupplýsingar gefnar."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "Upplýsingar um Sieve auðkenni"
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast sláðu inn auðkennisupplýsingar fyrir sieve tenginua (vanalega er "
+"þetta það sama og lykilorð netfangs þíns):"
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"Samskiptavilla kom upp við auðkenningu.\n"
+"Veldu aðra auðkenniaðferð við %1."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Auðkenning mistókst.\n"
+"Líklegast er lykilorðið ekki rétt.\n"
+"Miðlarinn svaraði:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "Samskiptavilla kom upp."
+
+#~ msgid "No compatible authentication methods found."
+#~ msgstr "Engar samhæfðar auðkenniaðferðir fundust."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..c76bef07d60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1033 @@
+# translation of kleopatra.po to Icelandic
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "KDE lyklastjóri"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi viðhaldari"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Fyrrum viðhaldari"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleópatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Gilt"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Hægt er að nota til undirritunar"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Hægt er að nota til dulritunar"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Er hægt að nota til auðkennis"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingrafar"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Útgefandi"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Raðnúmer"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Deild (OU)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Fyrirtæki (O)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Almennt nafn"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Efni"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "e.þ.s."
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Sæki skírteinakeðju"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "forrit fannst ekki"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "ekki hægt að ræsa forrit"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Aukaupplýsingar um lykil"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"%n lykill.\n"
+"%n lyklar."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Villa í skírteinastjóra"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Bý til lykil"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"DCOP samskiptavilla. Gat ekki sent skírteinið með KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr "DCOP samskiptavilla. Gat ekki sent skírteinið með KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin \"%1\" er til fyrir. Ertu viss um að þú viljir yfirskrifa hana?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Yfirskrifa skrá?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirskrifa"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Raðnúmer"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Stöðva aðgerð"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Nýtt lyklapar..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Flytja inn skírteini..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Flytja út skírteini..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Flytja út leynilykil..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Upplýsingar um skírteini..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Sækja"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "GnuPG annálabirtir"
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Stilla &GpgME bakenda"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Hætt við."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Tókst ekki."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Búið."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n lykill.\n"
+"%n lyklar."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Sæki lykla..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Heildarfjöldi sem unnið var úr:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Flutt inn:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Nýjar undirskriftir:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Ný notandauðkenni:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Lyklar án notandaauðkenna:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Nýir undirlyklar:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Ekki flutt inn:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Óbreytt:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Upplýsingar skírteinisstjóra"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Villa kom upp við eyðingu skírteinanna:</p><p><b>%1</b><p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Aðgerð ekki studd af bakenda."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Eyði lyklum..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Villa kom upp við útflutning skírteinisins:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Flyt út skírteini..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Vista skírteini"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Kleópatra villa"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "S&kírteini"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Leitatólastika"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Nánar"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Keðja"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Upplýsingar um skírteini"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Skírteinanotkun"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Aðeins til &undirritunar"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Aðeins til &dulritunar"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "Fyrir undirritun &og dulritun"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Persónuupplýsingar þínar"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "Setja &inn vistfang mitt"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "&Búa til skírteini"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Vista í skrá:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Búa til skírteini"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Skírteinið er tilbúið til sendingar"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Certificate Wizard"
+#~ msgstr "Skírteinaálfur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae35c4a96fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,14651 @@
+# translation of kmail.po to icelandic
+# Icelandic translation of kmail.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson,Richard Allen,Logi Ragnarsson,Ingimar "
+"Róbertsson,Þórhallur Hálfdánarson,Þröstur Svanbergsson,Pjetur G. "
+"Hjaltason,Svanur Pálsson,Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"thori@mindspring.com,ra@ra.is,logir@logi.org,iar@pjus.is,tolli@tol.li,"
+"throstur@bylur.net,pjetur@pjetur.net,svanurpalsson@hotmail.com,"
+"leosson@frisurf.no"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "Aðalforritari og með-umsjónarmaður"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Fyrrum umsjónarmaður"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "Aðalforritari"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "Tilkynning í kerfisbakka"
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr "PGP 6 stuðningur og fleiri viðbætur við dulkóðunarstuðning"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"Upprunalegur dulkóðunarstuðningur\n"
+"PGP 2 og PGP 5 stuðningur"
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "GnuPG stuðningur"
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "Vírusvarnastuðningur"
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "POP síur"
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr "Notkunarpróf og endurbætur"
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "Ägypten og Kroupware verkstjórnun"
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "Betaprófun PGP 6 stuðnings"
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "Tímastimpill fyrir 'Sendingu lokið' skilaboð á stöðuslá"
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "Margir dulkóðunarlyklar á vistfang"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "KDE póstforrit"
+
+#: aboutdata.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, KMail teymið"
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "Tegund tengingar er ekki studd."
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "Stilla tengingu"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "Tegund tengingar: Á þessari vél"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+msgid "Account &name:"
+msgstr "&Nafn á tengingu:"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+msgid "File &location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Veldu..."
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "Læsingaraðferð"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr "Procmail læsis&krá:"
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr "&Mutt punktlás"
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "M&utt punktlás með auknum réttindum"
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "&Engin (þarf að passa sig)"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "Reikningur fyrir hálfsjálfvirka meðhöndlun auðlinda"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr ""
+"Eyða öllu því sem hefur verið frátekið fyrir auðlindir þessa reiknings."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "Hreinsa sögu"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr ""
+"Eyða öllu sem hefur verið frátekið og er orðið úrelt fyrir þennan reikning"
+
+#: accountdialog.cpp:424
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "Innifel&a í handvirkri athugun af pósti"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "&Líta reglulega í pósthólfið"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Tími milli &athugana:"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " mín"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "&Móttökumappa:"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "&Forskipun:"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "&Auðkenni:"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "Tegund tengingar: Maildir-tenging"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "&Möppustaðsetning:"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "I&nnifela í handvirkri athugun af pósti"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Tegund tengingar: POP-tenging"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+msgstr ""
+"Netþjónustuaðili gaf þér upp <em>notandanafn</em> sem er þitt auðkenni hjá "
+"þeirra póstþjónum. Venjulega er þetta fyrsti hluti netfangsins þíns (það sem er "
+"á undan <em>@</em>)."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "&Póstþjónn:"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "Vista POP lykilo&rðið"
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt láta KMail vista lykilorðið.\n"
+"Ef KWallet er tiltækt er lykilorðið geymt þar, sem er nokkuð öruggt.\n"
+"Hinsvegar ef KWallet er ekki tiltækt er lykilorðið vistað í stillingarskrá "
+"KMail. Lykilorðið er geymt ruglað, en ætti ekki að teljast öruggt gegn afkóðun "
+"ef aðgangur fæst að uppsetningarskránni."
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "&Geyma sótt bréf á þjóni"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "Geyma bréf á þjóni í"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr "Bara geyma seinustu"
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr " Mb"
+
+#: accountdialog.cpp:707
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "Innifela í handvirkri ath&ugun af pósti"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "Sleppa bréfum e&f þau eru stærri en"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"Ef þú krossar við hér þá munu POP-síur verða notaðar við að ákvarða hvað á að "
+"gera við póstinn. Þú getur þá ákveðið að sækja póstinn, eyða eða geyma hann á "
+"þjóninum."
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "Tími milli &athugana:"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "Mó&ttökumappa:"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "&Forskipun:"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Auka"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "Athuga &hvað þjónninn styður"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "Dulritun"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "E&ngin"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "Nota &SSL fyrir öruggan póstflutning"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "Nota &TLS fyrir öruggan póstflutning"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Auðkenningarmáti"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "Hreinn te&xti"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&LOGIN"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&PLAIN"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr "&CRAM-MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr "&DIGEST-MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+msgid "&NTLM"
+msgstr "&NTLM"
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr "&GSSAPI"
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "Nota samhliða vinnsl&u fyrir hraðari póstflutning"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "Tegund tengingar: Óvirk IMAP-tenging"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "Tegund tengingar: IMAP-tenging"
+
+#: accountdialog.cpp:901
+msgid "Namespaces:"
+msgstr "Nafnsvið:"
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+"Hér sérðu mismunandi nafnsvið sem IMAP þjónninn þinn styður. Hvert nafnsvið "
+"stendur fyrir forskeyti sem aðgreinir hópa af möppum. Nafnsvið gera meðal "
+"annars KMail mögulegt að sýna einkamöppurnar þínar og deildar möppur saman í "
+"einu auðkenni."
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr "Endursækja nafnsvið frá þjóni. Þetta skrifar yfir allar breytingar."
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr "Persónuleg nafnsvið innihalda einkamöppurnar þínar."
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr "Aðrir notendur"
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr "Þessi nafnsvið innihalda möppur annarra notanda."
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+msgid "Shared"
+msgstr "Deilt"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr "Þessi nafnsvið innihalda deildar möppur."
+
+#: accountdialog.cpp:960
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "Vista IMAP lykilo&rðið"
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "Þjappa sjálfkrafa möppum (henda e&yddum bréfum)"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "Sýna fal&dar möppur"
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr "Sýna aðeins möpp&ur í áskrift"
+
+#: accountdialog.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr "Sýna aðeins möpp&ur í áskrift"
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "Op&na viðhengi við beiðni"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"Virktu þetta til að opna ekki viðhengi sjálfkrafa þegar þú velur bréfið, heldur "
+"aðeins þegar þú smellir á viðhengið. Á þennan máta eru stór bréf birt strax."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "Sýna aðeins opnar möppur"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"Aðeins er leitað í möppum sem eru opnar í möpputrénu að undirmöppum. Notaðu "
+"þetta ef margar möppur eru á þjóninum."
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "Innifela í handvir&kri athugun af pósti"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "&Ruslmappa:"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "&Öryggi"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "&Nafnlaus"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "Sí&un"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid "<none>"
+msgstr "<engin>"
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "Innhólf"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Þjónninn virðist ekki styðja einkvæm bréfanúmer, sem er krafa þess að hægt sé "
+"að skilja bréf eftir á þjóninum.\n"
+"Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið sótt "
+"bréf eftir á þjóninum."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Þjónninn virðist ekki geta sent aðeins bréfhausa, sem er krafa þess að hægt sé "
+"að sía bréf á þjóninum.\n"
+"Þar sem sumir þjónar auglýsa ekki getu sína gætir þú samt mögulega skilið síað "
+"bréf á þjóninum."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"Athugið að þessi aðferð við póstflutninga getur ruglað suma POP3 þjóna sem "
+"styðja ekki samhliða flutning, og valdið því að þeir senda eyðilagðan póst.\n"
+"Þetta er stillanlegt þar sem sumir póstþjónar styðja samhliða flutning en "
+"auglýsa ekki þessa getu sína. Til að athuga hvort POP3 þjónninn auglýsir "
+"samhliða flutning smelltu á hnappinn \"Athuga hvað þjónninn styður\" neðst í "
+"glugganum.\n"
+"Ef póstþjónninn auglýsir ekki getu sína, en þú vilt meiri hraða, þá ættir þú að "
+"gera tilraunir fyrst með því að senda sjálfum þér slatta af pósti og sækja hann "
+"síðan."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "Vinsamlega skilgreindu þjón og gátt í almennt flipanum fyrst."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"Miðlarinn virðist ekki styðja samhliða vinnslu; þar af leiðandi er þessi "
+"valkostur gerður óvirkur.\n"
+"Þar sem ekki allir þjónar segja rétt frá um hvaða valkostir eru studdir, getur "
+"þú eftir sem áður prófað að setja samhliða vinnslu á. En athugaðu að þetta gæti "
+"valdið því að sumir POP þjónar, sem skilja ekki þennan valkost, sendi eyðilögð "
+"skilaboð. Svo áður en þú notar þennan valkost á mikilvæg skeyti, ættir þú að "
+"prófa að senda fullt af prófunarskeytum til þín sem þú hleður niður öll í einu "
+"frá POP þjóninum."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Miðlarinn virðist ekki styðja sérstæð skilaboðanúmer, en það er nauðsynlegt til "
+"að geta geymt skilaboð á þjóninum. Valkosturinn er þar af leiðandi aftengdur.\n"
+"En þar sem ekki allir miðlarar segja rétt frá um hvaða valkosti er hægt að nota "
+"á þá, getur þú eftir sem áður prófað að haka við að það eigi að geyma sótt bréf "
+"á þjóninum."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Miðlarinn virðist ekki styðja að sækja einungis skilaboðahausa, en það er "
+"nauðsynlegt til að geta síað bréf á þjóninum. Valkosturinn hefur þar af "
+"leiðandi verið aftengdur.\n"
+"En þar sem ekki allir þjónar segja rétt frá um hvaða valkosti er hægt að nota á "
+"þá, getur þú eftir sem áður valið að hafa kveikt á síun af bréfum á þjóninum."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" dagur\n"
+" dagar"
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr ""
+" bréf.\n"
+" bréf"
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr ""
+" bæti\n"
+" bæti"
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Veldu staðsetningu"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Það er einungis stuðningur við skrár á þessari vél."
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr "Sæki nafnsvið..."
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+msgid "Empty"
+msgstr "Tómt"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr "Breyta nafnsviði '%1'"
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr "Tenging %1"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"Það vantar pósthólf fyrir %1 tenginguna.\n"
+"Hætti við póstflutning\n"
+"Athugaðu stillingarnar fyrir þessa tengingu."
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "Gái að nýjum pósti á reikningi %1"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+msgid "Local Account"
+msgstr "Staðbundin tenging"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+msgid "POP Account"
+msgstr "POP tenging"
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "IMAP tenging"
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr ""
+"Þú þarft að bæta við tengingu í nethlutann í stillingunum til að geta tekið á "
+"móti tölvupósti."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Pósthólf á þessari vél"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: accountwizard.cpp:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:90
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr "Aftengt IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:91
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "Maildir pósthólf"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "Innkomandi þjónn:"
+
+#: accountwizard.cpp:190
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "Velkomin(n) í KMail"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú virðist vera að keyra KMail í fyrsta skipti. Þú getur notað þennan álf "
+"til að aðstoða þig við að setja upp póstaðganginn þinn. Sláðu inn "
+"upplýsingarnar sem þú fékkst frá þjónustuaðila þínum í gluggana sem koma.</qt>"
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkomin(n)"
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr "Veldu hverskonar tengingu þú vilt setja upp"
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tegund tengingar"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+msgid "Real name:"
+msgstr "Fullt nafn:"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+msgid "Organization:"
+msgstr "Fyrirtæki/stofnun:"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+msgid "Account Information"
+msgstr "Tenging"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+msgid "Login name:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+msgid "Login Information"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Nota örugga tengingu (SSL)"
+
+#: accountwizard.cpp:283
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "Þjónn út:"
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr "Nota staðværa sendingu"
+
+#: accountwizard.cpp:309
+msgid "Server Information"
+msgstr "Miðlari"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Engin"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr "Athuga öryggisgetu %1..."
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
+msgstr "<b>Skoða síureglur:</b> "
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
+msgstr "<b>Síureglur stemma.</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
+msgstr "<b>Beiti síuaðgerð:</b> %1"
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Ruslpóstsálfur"
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Vírusvarnarálfur"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr "Velkomin(n) í KMail ruslpóstsálfinn"
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "Velkomin(n) í KMail vírusvarnarálfinn"
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr "Fínstilling af meðhöndlun ruslpósts"
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr "Fínstilling af meðhöndlun vírusskeyta"
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr "Yfirlit yfir væntanlegar breytingar af álfinum"
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "Vírushöndlun"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr "Ruslpóstshöndlun"
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr "Ruslpóstshöndlun (óviss)"
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr "Flokka sem ruslpóst"
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr "Flokka sem EKKI ruslpóst"
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "Leita að %1..."
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr "Leit að ruslpóststólum lokið."
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "Leit að vírusvarnatólum lokið."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Engin ruslpóststól fundust. Settu inn ruslpóst forrit og keyrðu svo álfinn "
+"aftur.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "Leit lokið. Engin vírusvarnartól fundust."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr "<p>Bréf sem eru flokkuð sem ruslpóstur eru merkt sem lesin."
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr "<p>Bréf sem eru flokkuð sem ruslpóstur eru ekki merkt sem lesin."
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
+msgstr "<br>Ruslpóstur er fluttur í möppuna <i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
+msgstr "<br>Ruslpóstur er ekki fluttur í sérstaka möppu.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
+msgstr ""
+"<p>Mappa fyrir bréf sem eru flokkuð sem óörugg (trúlega ruslpóstur) er <i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Álfurinn mun búa til eftirfarandi síur:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>Álfurinn mun skipta út eftirfarandi síum:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+"Álfurinn mun leita eftir ruslpóststólum og setja\n"
+"KMail upp til að nota þau."
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+msgid ""
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
+"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.</p>"
+"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"<p>Hér færðu aðstoð við að setja upp KMail síur fyrir nokkur þekkt "
+"vírusvarnartól.</p>"
+"<p>Álfurinn getur sjálfvirkt fundið tólin sem eru á kerfinu þínu, ásamt að búa "
+"til síureglur sem flokka skeyti sem innihalda vírus frá venjulegum pósti. "
+"Álfurinn hunsar aðrar síureglur sem gætu fundist fyrir. Hann mun alltaf gera "
+"nýju síurnar virkar.</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Þar sem KMail getur virkað frosið meðan skönnun á sér stað, "
+"þar sem hún tekur oft smá tíma, gætir þú fengið erfiðleika með virkni "
+"póstforritsins á meðan vírusvarnartólin keyra. Einfaldast er þá bara að eyða "
+"síureglunum sem álfurinn býr til, og muntu þá fá sömu virkni og í upphafi."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu tólin sem á að nota við ruslpóstsflokkun og farðu á næstu síðu.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "&Merkja ruslpóst sem lesin"
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr "Merkja ruslpóst sem lesin."
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr "&Færa ruslpóst í:"
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+"Ruslið er sjálfgefin mappa fyrir ruslpóst, en þú getur hinsvegar breytt því að "
+"neðan."
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr "Færa mögulegan ruslpóst í:"
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+"Innhólfið er sjálfgefin mappa, en þú getur breytt því að neðan. "
+"<p>Ekki öll tól styðja flokkun sem mögulegt rusl. Ef tólið styður ekki slíka "
+"flokkun munt þú ekki geta valið möppu heldur."
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "Skoða bréf með vírusvarnartólunum"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi "
+"síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið á "
+"þeim, og t.d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu."
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "Færa sýkt bréf í valda möppu"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"Sía sem finnur bréf merkt sem smituð og flytur þau í ákveðna möppu hefur verið "
+"útbúin. Sjálfgefið er að setja bréfin í ruslið, en þú getur breytt því í "
+"möppusýninni."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "Merkja sýkt bréf sem lesin að auki"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"Merkja smituð bréf sem lesinn ásamt að flytja þau yfir í völdu möppuna."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "Villa við eyðingu bréfa á þjóninum: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "Villa við niðurhal bréfa á þjóninum: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "Gat ekki hlaðið upp möppu"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
+msgstr "Gat ekki búið til möppuna <b>%1</b> á þjóninum."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"Þetta gæti stafað af því að þú hefur ekki nægileg réttindi til að gera þetta "
+"eða vegna þess að mappan er þegar til á þjóninum. Villuskilaboðin úr "
+"samskiptunum við þjóninn eru hér:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "Villa við eyðingu möppunnar %1 á þjóninum: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "Villa við lestur möppunnar %1 á þjóninum: "
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "Villa við endurnefningu möppunnar %1"
+
+#: callback.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"<qt>Ekkert af auðkennum þínum passar við móttakanda þessa bréfs,"
+"<br> vinsamlegast veldu hvert netfanganna er þitt:"
+
+#: callback.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"<qt>Fleiri af auðkennum þínum passa við móttakanda þessa bréfs,"
+"<br> vinsamlegast veldu hvert netfanganna er þitt:"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "Veldu netfang"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "Vinsamlega veldu Chiasmus lykilskrá sem á að nota:"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr "Aukaleg viðföng fyrir Chiasmus:"
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "Slökkt hefur verið á þjöppun %1 vegna öryggisástæðna"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "Þjöppun möppunnar \"%1\" tókst"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr "Villa kom upp við þjöppun möppunnar \"%1\". Hætt við þjöppun."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
+"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þessum stillingum hefur verið breytt af kerfisstjóranum.</p>"
+"<p>Ef þú telur þetta vera villu, hafðu þá samband við hann.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "&Opna snið..."
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "B&æta við..."
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "Endur&nefna"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "E&yða"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Setja sem &sjálfgefið"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega fjarlægja auðkennið <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Fjarlægja auðkenni"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Setja sem sjálfgefið"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "&Móttaka"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "&Sending"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "Flutningsleiðir (þú þarft minnst eina tengingu):"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "E&yða"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+msgid "Set Default"
+msgstr "Setja sem sjálfgefið"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "Sta&ðfesta áður en sent er"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "Aldrei sjálfkrafa"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "Við handvirka póstathugun"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "Við allar póstathuganir"
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "Senda núna"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "Senda síðar"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Leyfa 8-bita"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "MIME samhæft (Quoted Printable)"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "Senda &póst úr úthólfi:"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "&Sjálfgefin sendiaðferð:"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "&Gerð bréfhluta:"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "Sjálf&gefið lén:"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Sjálfgefið lén er notað til að klára netföng sem innihalda aðeins "
+"notandanafn.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "smtp (sjálfgefið)"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "sendmail (sjálfgefið)"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "Bæta við flutningsleið"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (sjálfgefin)"
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "Breyta flutningsleið"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr ""
+"Auðkenninu hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:\n"
+"Þessum %n auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr ""
+"Auðkenninu hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:\n"
+"Þessum %n auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:"
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "Tengingar fyrir móttöku (þú þarft minnst eina tengingu):"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "Gá að pósti við &ræsingu"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Tilkynning um nýjan póst"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Hljóðmerki"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "&Nákvæmari tilkynning um nýjan póst"
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "Sýna fyrir allar möppur fjöldan af nýjum bréfum"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "Aðrar að&gerðir"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "Óþekkt tengitegund var valin"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "Gat ekki búið til tengingu"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "Bæta við tengingu"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "Gat ekki fundið tengingu"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Breyta tengingu"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Fann ekki tenginguna <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "Li&tir"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "Útl&it"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+msgid "M&essage List"
+msgstr "Bréf&alisti"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "Bréfaglugg&i"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+msgid "System &Tray"
+msgstr "Kerfis&bakki"
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meginhluti bréfs"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "Bréfalisti"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "Bréfalisti - ný bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "Bréfalisti - ólesin bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "Bréfalisti - áríðandi bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr "Bréfalisti - verkþættir"
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "Bréfalisti - dagsetningar"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "Möppulisti"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Tilvitnaður texti - fyrsta stig"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Tilvitnaður texti - annað stig"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Tilvitnaður texti - Þriðja stig"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Jafnbreitt letur"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "Ritill"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "Prentunarúttak"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "Nota sérsniðin let&ur"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "No&ta við:"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "Bakgrunnur ritils"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "Auka bakgrunnslitur"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Venjulegur texti"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "Tengill"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Heimsóttur tengill"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "Rangt stafsett orð"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "Nýtt bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Ólesið bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "Áríðandi bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+msgid "Todo Message"
+msgstr "Verkþáttur"
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "OpenPGP bréf - dulritað"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með traustum lykli"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með ótraustum lykli"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "OpenPGP bréf - undirritun ekki athuguð"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "Ramma inn viðvörun á undan HTML bréfum"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Nota sérsniðna liti"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
+msgstr "Endurnýta liti á &dýpra stigi"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "Lan&gur möppulisti"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "St&uttur möppulisti"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "Fyrir ofan bréfas&pjaldið"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "Fyrir &neðan bréfaspjaldið"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "Staðsetning spjaldsins sem sýnir uppbyggingu bréfs"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "Ald&rei sýna"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "Sýna aðeins fyrir bré&f sem ekki eru í hreinum texta"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "Sýna allta&f"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "Spjald sem sýnir uppbyggingu bréfs"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "Ekki sýna bréfas&koðarann"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "Sýna bréfaskoðarann fyrir n&eðan bréfalistann"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "Sýna bréfaskoðarann við &hliðina á bréfalistanum"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "Bréfaskoðari"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "St&uttur möppulisti"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "Sýna flýtileitarlínu"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "Ve&njulegt snið (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "Stað&fært snið (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "&Glyssnið (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "Sérs&niðið snið (Shift F1 fyrir hjálp):"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Sýna flýtileit"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "Sý&na stærð bréfa"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "Sýna dulr&itunartákn"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "Sýna viðhengjatákn"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "Þræddur bréfalis&ti"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "Stillingar þrædds bréfalista"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "Á&vallt halda þráðum opnum"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "Þræðir sjálfgefið lokaðir"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"O&pna þræði sem hafa ný, ólesin eða mikilvæg bréf og opna þræði sem fylgst er "
+"með."
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "Birting dagsetninga"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".</li>"
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Þessi tákn má nota til að skilgreina dagsetningu:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - dagurinn sem tala án '0' forskeytis (1-31)</li>"
+"<li>dd - dagurinn með '0' forskeyti (01-31)</li>"
+"<li>ddd - stutt form dags (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - langt form dags (Mánudagur - Sunnudagur)</li>"
+"<li>M - mánuðurinn án '0' forskeytis (1-12)</li>"
+"<li>MM - mánuðurinn með '0' forskeyti (01-12)</li>"
+"<li>MMM - stutt form mánaðar (Jan - Des)</li>"
+"<li>MMMM - langt form mánaðar (Janúar - Desember)</li>"
+"<li>yy - árið sem tveggja stafa tala (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - árið sem fjögurra stafa tala (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>Þessi tákn má nota til að skilgreina tíma:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - klukkustund án '0' forskeytis (0-23 eða 1-12 ef AM/PM)</li>"
+"<li>hh - klukkustund með '0' forskeyti (00-23 eða 01-12 if AM/PM)</li>"
+"<li>m - mínútur án '0' forskeytis (0-59)</li>"
+"<li>mm - mínútur með '0' forskeyti (00-59)</li>"
+"<li>s - sekúndur án '0' forskeytis (0-59)</li>"
+"<li>ss - sekúndur með '0' forskeyti (00-59)</li>"
+"<li>z - millisekúndur án '0' forskeytis (0-999)</li>"
+"<li>zzz - millisekúndur með '0' forskeyti (000-999)</li>"
+"<li>AP - sýna AM/PM. AP verður skipt út með \"AM\" eða \"PM\".</li>"
+"<li>ap - sýna ap/pm. ap verður skipt út með \"am\" eða \"pm\".</li>"
+"<li>Z - tímabelti á töluformi (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>Allir aðrir stafir hunsaðir.</strong></p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Víðværar stillingar á þráðum yfirtaka allar sértækar stillingar á möppum."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "Sýna HTML stöð&uslá"
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr "Sýna rusl&póstsstöðu í glyshausum"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr "Skipta brostáknum út með brosköllum"
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr "Nota minna letur fyrir tilvitnaðan texta"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr "Sýna opna/loka tilvitnunartákn"
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr "Sjálfgefin st&afatafla:"
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "Hunsa stafat&öflu:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakkanum"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "Hamur táknmyndar"
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "Alltaf sýna KMail í kerfisbakkanum"
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr "Aðeins sýna KMail í kerfisbakkanum ef ólesin bréf finnast"
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "&Viðfangsefni"
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "Stafa&tafla"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+msgid "H&eaders"
+msgstr "H&ausar"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "Við&hengi"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "Engin sjálfvirk vistun"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr "Stilla vinnsluröð"
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Breyta nýlegum vistföngum..."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "Ytri ritill"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "<b>%f</b> verður skipt út fyrir skráarnafnið sem á að breyta."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
+"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
+": sender's initials,"
+"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
+"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
+"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eftirfarandi tákn eru studd í svarbréfum:"
+"<br><b>%D</b>: dagsetning, <b>%S</b>: viðfangsefni,"
+"<br><b>%e</b>: póstfang sendanda, <b>%F</b>: nafn sendanda, <b>%f</b>"
+": upphafsstafir sendanda,"
+"<br><b>%T</b>: nafn móttakanda, <b>%t</b>: nafn og póstfang móttakanda,"
+"<br><b>%C</b>: nöfn í cc, <b>%c</b>: nöfn og póstföng í cc,"
+"<br><b>%%</b>: prósentumerkið, <b>%_</b>: orðabil, <b>%L</b>: ný lína</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "T&ungumál:"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "Svara se&ndanda:"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "Svara &öllum:"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "Á&framsenda:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "Merki um &tilvitnun:"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "Þann %D skrifaðir þú:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "Þann %D skrifaði %F:"
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Áframsent bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ">%_"
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "Forske&yti á viðfangsefni svarbréfa"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"Þekkja eftirfarandi forskeyti\n"
+"(forskeyti eru reglulegar segðir, óháðar há-/lág-stöfum):"
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "Bre&yta..."
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "Sláðu inn nýtt svar-forskeyti:"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "Fo&rskeyti á viðfangsefni áframsendra bréfa"
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "Sláðu inn nýtt áframsendi-forskeyti:"
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"Þessi listi er athugaður fyrir öll bréf á leið út, frá upphafi til enda, hvort "
+"stafatafla inniheldur alla nauðsynlega stafi."
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "Sláðu inn stafatöflu:"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr ""
+"&Halda upprunalegu stafatöflunni þegar svarað eða áframsent (ef mögulegt)"
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "Það er ekki stuðningur við þessa stafatöflu."
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "Sérsniðin ending á kenn&istreng:"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "Skilgreina sérsniðin MIME-tög:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Gildi:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Nota samræmingu við Outlook í nöfnum viðhengja"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji nöfn viðhengja sem innihalda ekki-enska "
+"stafi"
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "Sky&nja þegar viðhengi vantar"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr "Þekkja eftirtalin stikkorð sem innsetningu viðhengisskrár:encode"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "Sláðu inn nýtt stikkorð:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "viðhengi"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "viðhengt"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að kóða viðhengisnöfn sem innihalda ekki-enska stafi á máta sem "
+"er skilinn af Outlook(tm) og öðrum póstforritum sem styða ekki stöðluð kóðunar "
+"viðhengisnöfn.\n"
+"Athugaðu að KMail getur þá búið til bréf sem eru ekki lesanleg af póstforritum "
+"sem skilja ekki óstudda staðla, svo ekki velja þetta nema það sé algerlega "
+"nauðsynlegt."
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "&Lestur"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "Ritun"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "Aðvaranir"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "S/MIME &prófun"
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "Dulritu&nar bakendar"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
+"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
+"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).</p>"
+"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.</p>"
+"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
+"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
+"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Stundum kemur tölvupóstur í báðum sniðunum. Þessi valkostur stýrir hvort þú "
+"vilt frekar láta birta HTML hlutann eða textahlutann.</p>"
+"<p>HTML hlutinn lítur betur út en getur verið varasamur ef það leynast holur í "
+"öryggi tölvunnar.</p>"
+"<p>Textahlutinn skilar aðeins að litlu leyti útlitssniði textans, en gerir "
+"næstum <em>ómögulegt</em> að virkja galla í öryggi HTML teiknarans "
+"(Konqueror).</p>"
+"<p>Möguleikinn ver þig gegn algengri misnotkun á HTML kóða en getur hins vegar "
+"ekki varist öryggisholum sem voru óþekktar þegar þessi útgáfa KMail kom út.</p>"
+"<p>Það er <em>ekki</em> ráðlagt að haka við frekar HTML en texta.</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Þú getur breytt þessu fyrir hverja möppu í <i>Möppu</i> "
+"hluta KMail aðalgluggans.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
+"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
+"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
+"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sumar auglýsingar eru á HTML formi og innihalda tilvísanir í t.d. myndir sem "
+"hægt er að nota til að staðfesta að þú hafir lesið póstinn "
+"(&quot;vefpöddur&quot;).</p> "
+"<p>Það er engin gild ástæða fyrir því að hlaða svona inn myndir af Netinu, þar "
+"sem sendandinn getur alveg eins hengt þær beint við bréfið.</p> "
+"<p>Til að verjast svona misnotkun á HTML sýn tölvupóstsins þá er <em>ekki</em> "
+"hakað hér við í sjálfgefnu uppsetningunni.</p> "
+"<p>Engu að síður, ef þú vilt t.d. skoða myndir í HTML skilaboðum, sem voru ekki "
+"settar sem viðhengi, getur þú virkjað þennan valkost. En þú ættir að vera "
+"vakandi fyrir þessu hugsanlega vandamáli.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
+"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
+"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
+"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
+"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.</li>"
+"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
+"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.</li>"
+"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Tilkynningar um afdrif bréfa</h3>"
+"<p>Tilkynningar um afdrif bréfa er það sem vanalega er kallað <b>"
+"lestrarkvittun</b>. Höfundur bréfs biður um að fá afdrifstilkynningu senda og "
+"póstforrit móttakanda býr til svarsendingu sem gefur sendana vitneskju um "
+"afdrif bréfsins. Algeng afdrif eru til dæmis <b>birt</b> (þ.e. lesið), <b>"
+"eytt</b> og <b>áframsent</b>.</p>"
+"<p>Eftirfarandi valmöguleikar standa til boða í KMail við sendingu "
+"afdrifstilkynninga:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Hunsa</em>: Hunsar allr beiðnir um afdrifstilkynningar. Engar "
+"tilkynningar eru sendar sjálfkrafa (mælt með).</li>"
+"<li><em>Spyrja</em>: Svarar beiðni aðeins eftir að hafa spurt notandann áður. Á "
+"þennan hátt geturðu sent tilkynningar aðeins fyrir valin bréf og neitað að "
+"senda fyrir önnur.</li>"
+"<li><em>Neita</em>: Senda alltaf tilkynningu með <b>neitað</b>"
+". Þetta er þó aðeins <em>örlítið</em> skárra en að senda alltaf "
+"afdrifstilkynningar. Höfundurinn mun alltaf vita að tekið hefur verið á móti "
+"bréfinu, en hann veit bara ekki hvort það var lesið eða því eytt o.s.frv.</li>"
+"<li><em>Senda alltaf</em>: Sendir alltaf tilkynningar um afdrif bréfa. Það "
+"þýðir að sendandinn mun alltaf vita þegar bréfið var móttekið, og einnig "
+"hvernig það var meðhöndlað (lesið, eytt o.s.frv). Sterklega er mælt á móti "
+"þessu, en þar sem þetta gæti nýst vel t.d. í samskiptun við viðskiptavini, er "
+"þessi möguleiki fyrir hendi.</li></ul></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "&Frekar HTML en texta"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "Leyfa bréfum að hlaða inn utanaðkomandi &tilvísunum af Netinu"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"More about external references...</a>"
+msgstr ""
+"<b>ATHUGIÐ:</b> Að leyfa HTML í pósti getur aukið líkurnar á því að kerfið þitt "
+"verði viðkvæmt fyrir ýmsum öryggisholum. <a href=\"whatsthis:%1\">"
+"Meira um HTML póst...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">Meira um utanaðkomandi "
+"efni...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "Dulritað bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+#, fuzzy
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr "&Dulrita bréf sjálfkrafa þegar mögulegt er"
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "Tilkynningar um afdrif"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "Sendingarstefna:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "S&pyrja"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Neita"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "Senda &alltaf"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "Tilvitnun í upprunalegt bréf:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "&Engin"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "Allt &bréfið"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "Aðeins ha&usa"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "Ekki senda staðfestingu á móttöku fyrir dulrituð bréf"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
+msgstr ""
+"<b>ATHUGIÐ:</b> Það grefur undan friðhelgi einkalífsins að senda alltaf "
+"staðfestingar fyrir móttöku. <a href=\"whatsthis:%1\">Meira...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "Skírteini && lyklakippur í viðhengjum"
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "Flytja inn lykla og skírteini sjálfkrafa"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr "Breyting á víðværum stillingum HTML mun hunsa sérstillingar á möppum."
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "Þessi valkostur krefst dirmngr >= 0.9.0"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr "enginn milliþjónn"
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr "(Núverandi kerfisstilling: %1)"
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Möppur"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr "&Hópvinnukerfi"
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Biðja um staðfesti&ngu þegar öll bréf eru sett í ruslið"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr "&Undanskilja mikilvæg bréf frá úreldingu"
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "Þegar leitað er að ólesnum pósti:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "Ekki endurtaka"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "Endurtaka í virkri möppu"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "Endurtaka í öllum möppum"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr "Þegar farið er í möppu:"
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "Fara í fyrsta nýja skeytið"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "Fara í fyrsta ólesta eða nýja skeytið"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "Fara í seinast valda skeytið"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "Mer&kja valið bréf lesið eftir"
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr "Spyrja um aðgerð þegar bréf er &dregið í aðra möppu"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "Sjáfgefið er að nýjar &möppur séu:"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "Einfaldar skrár (\"mbox\" snið)"
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "Möppur (\"maildir\" snið)"
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þetta er val á sjálfgefnu möppusniði fyrir póstmöppur á þessari vél:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail póstmöppur eru geymdar sem skrá þar sem bréf eru aðskilin "
+"með línu sem byrjar á \"From\". Þetta sparar diskpláss en er kannski ekki eins "
+"öruggt, t.d. þegar bréf eru færð milli mappa.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail póstmöppur eru geymdar í raunverulegum möppum sem "
+"innihalda bréf sem sérstakar skrár. Þetta eyðir svolitlu plássi á diski en ætti "
+"að vera traustara, t.d. þegar bréf eru færð milli mappa.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "Opna þessa möppu við ræsingu:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "&Tæma staðbundið rusl þegar forritið lokar"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr "&Leyfa fulla textaflokkun"
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "Quota units: "
+msgstr "Merki um &tilvitnun:"
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr " Mb"
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.</p>"
+"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
+"folder.</p>"
+"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.</p>"
+"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.</p>"
+"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þegar stokkið er á næsta ólesna bréf, getur verið að það sé ekkert bréf "
+"neðan við núverandi bréf.</p> "
+"<p><b>Ekki endurtaka:</b> Leitin hættir við síðasta bréf í virkri möppu.</p> "
+"<p><b>Endurtaka í virkri möppu:</p> Leitin heldur áfram að fyrsta bréfi en fer "
+"ekki í aðra möppu.</p> "
+"<p><b>Endurtaka í öllum möppum:</b> Leitin heldur áfram að fyrsta bréfi. Ef "
+"enginn ólesinn póstur finnst, heldur leitin áfram í næstu möppu.</p>"
+"<p>Á svipaðan hátt, þegar leitað er að fyrra ólesna pósti, byrjar leitin frá "
+"botni póstlistans og heldur áfram í fyrri möppu eftir því hvað valið er.</p>"
+"</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.</p>"
+"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).</p>"
+"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Full textaflokkun gerir þér kleyft að leyta á hraðan hátt í innihaldi "
+"bréfana. Þegar virkt mun leitarglugginn vera mjög hraðvirkur. Einnig mun "
+"leitarsláin velja bréf eftir innihaldi þeirra.</p>"
+"<p>Það þarf visst diskpláss fyrir þetta.</p>"
+"<p>Það þarf að byggja yfirlitsskrá þegar þetta er virkjað, en þú munt eftir sem "
+"áður geta notað KMail meðan aðgerðin á sér stað.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr "&IMAP auðlindamöppu stillingar"
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr "&Virkja IMAP auðlindir"
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr "Þetta kveikir á IMAP geymslu fyrir Kontact forritin"
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr "Snið á möppum hópvinnuker&fis:"
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr ""
+"Veldu sniðið sem á að nota til að vista innihaldið á hópvinnukerfismöppum."
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr "Staðlað (Ical / Vcard)"
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr "Kolab (XML)"
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr "Tungumá&l mappa í hópvinnukerfi:"
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr "Stilla tungumál möppunafna"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenska"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr "Setja yfirmöppu auðlinda"
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr "&Fela möppur hópvinnukerfis"
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér, muntu ekki sjá IMAP auðlindamöppur í möpputrénu."
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+#, fuzzy
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr "Auðlindamöppu&r eru í tengingu:"
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér, muntu ekki sjá IMAP auðlindamöppur í möpputrénu."
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "Samhæfni hópvinnukerfis og almennir valkostir"
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr "&Virkja hópvinnukerfisvirkni"
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "Breyta Frá:/Til: hausum í svörum við boðum"
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr "Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji þín svör við boðum"
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr "Senda boð í meginhluta skeytis"
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr "Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji þín svör við boðunum"
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+#, fuzzy
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr "Sjálfvirk sending af boðum"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "Sjálfvirk sending af boðum"
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+"Þegar þetta er virkt, mun notandinn ekki sjá póstritilinn. Boðskeyti verða send "
+"sjálfvirkt"
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Boð eru vanalega send sem viðhengi við skeyti. Þessi valkostur gerir að "
+"verkum að boðin verða send í meginhluta bréfsins í staðinn; er það nauðsynlegt "
+"til að senda boð og svör til Microsoft Outlook."
+"<br>Hinsvegar muntu ekki lengur fá lýsandi texta sem póstforrit geta lesið; þar "
+"af leiðandi gætu skeytin komið furðulega út hjá fólki sem er ekki með "
+"póstforrit sem skilur þau. "
+"<br>Fólk með samhæfð póstforrit munu eftir sem áður geta unnið eðlilega með "
+"þau.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid "<Choose a Folder>"
+msgstr "<Veldu möppu>"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr "Auðlindamöppur eru undi&rmöppur af:"
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr "Auðlindamöppu&r eru í tengingu:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nýtt auðkenni"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "&Nýtt auðkenni:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "&Með auðum færslum"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "N&ota Stjórnborðsstillingar"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&Afrita tiltæk auðkenni"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "Núv&erandi auðkenni:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "Nýtt tungumál"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "Veldu &tungumál:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "Ekki fleiri tiltæk tungumál"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Opna snið"
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Snið í boði"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr "Veldu &snið og smelltu á 'Í lagi' til að opna stillingar þess:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "Ónefnt"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "Ekki tiltækt"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "&Svara"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "&Svara"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "&Svara"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "Á&framsenda"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
+"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
+"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "Á&framsenda"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr "Þessi flýtilykill er þegar í notkun, vinsamlega veldu annan."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "Vista póstlista"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+msgid "Save List"
+msgstr "Vista lista"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Það eru engir móttakendur í listanum. Veldu einhverja móttakendur og reyndu "
+"aftur."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nýr póstlisti"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Sláðu inn nafn:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Póstlisti með nafnið <b>%1</b> finnst þegar fyrir. Vinsamlega veldu annað "
+"nafn.</qt>"
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Sýsla með auðkenni"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "Nafn viðhengis:"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr ""
+"Fjarlægi eitt gamalt bréf úr möppunni %1...\n"
+"Fjarlægi %n gömul bréf úr möppunni %1..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr "Gat ekki úrelt bréfum úr möppunni %1: áfangamappan %2 fannst ekki"
+
+#: expirejob.cpp:186
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr ""
+"Færi 1 gamalt bréf úr möppunni %1 í möppuna %2...\n"
+"Færi %n gömul bréf úr möppunni %1 í möppuna %2..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr ""
+"Fjarlægði 1 gamalt bréf úr möppunni %1.\n"
+"Fjarlægði %n gömul bréf úr möppunni %1."
+
+#: expirejob.cpp:220
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr ""
+"Færði 1 gamalt bréf úr möppunni %1 í möppuna %2.\n"
+"Færði %n gömul bréf úr möppunni %1 í möppuna %2."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "Ekki tókst að eyða gömlum bréfum úr möppunni %1."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "Flutningur gamalla bréfa úr möppunni %1 í möppuna %2 tókst ekki."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "Hætt við að færa gömul bréf úr möppunni %1."
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr "Hætt við að færa gömul bréf úr möppunni %1 í möppuna %2."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "Eiginleikar póstúreldingar"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr "Úrelda lesin bréf eftir"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+msgid "days"
+msgstr " daga"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr "Úrelda ólesin bréf eftir"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Expiry action:"
+msgstr "Úreldi aðgerð:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Move to:"
+msgstr "Færa til:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Eyða óendurkvæmt"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr ""
+"Athugið: Úreldisaðgerðir verða virkjaðar um leið og stillingar eru staðfestar."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr "Vinsamlegast veldu möppu sem á að flytja úreld skilaboð í."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "Engin mappa valin"
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "Á þessari vél"
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Ta&ka burt gæsalappir"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Endurnefna síu"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "Velj&a flýtilykil..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+msgid "Expire..."
+msgstr "Úrelda..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "&Ný mappa..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "Pósthólf á þessari vél"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "Stjórnendur möppunnar"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Filters"
+msgstr "Veldu möppu"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "%1 sía"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Import Filters"
+msgstr "Mistókst að flytja inn vCard"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Útflutningur lykils tókst ekki"
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "Síuannálabirtir"
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "Skrá &virkni sía"
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"Þú getur kveikt og slökkt á síuannálum hér. Að sjálfsögðu eru annálagögnum "
+"einungis safnað og sýnd hér þegar kveikt er á þessum valkosti."
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr "Nánar um annála"
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "Skoðun af mynsturlýsingu"
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "Skoðun af athugun á síu&reglum"
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+"Þú getur stjórnað magni upplýsinga þú vilt sjá af athugun af síureglunum þegar "
+"þær eru virkjaðar. Ef þú hakar við hér muntu fá ýtarlegar upplýsingar um hverja "
+"síureglu, annars er einungis niðurstaða athugunar af öllum síureglunum birt."
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "Skoðun af athugun á síumynstri"
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Skoðun af síuaðgerðum"
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "Stærðartakmörk annáls:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "ótakmarkað"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"Söfnun annalágagna tekur upp tímabundið minni. Hér getur þú skilgreint "
+"hámarksmagn minnis sem má nota. Ef stærð safnaðra gagna nær þessum mörkum "
+"verður elstu gögnunum hent fyrst."
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað í skrána %1:\n"
+"\"%2\" er nánari lýsing á villunni."
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "KMail villuboð"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "Engar"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "Lesa"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "Skrifa"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "Allar"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "Notandaa&uðkenning:"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+"Notandaauðkennið er það sem er notað við innskráninguna á IMAP þjóninn. Það "
+"getur verið einfalt notandanafn eða fullt tölvupóstfang notanda. Innskráning "
+"fyrir þinn aðgang mun láta þig vita hvað þú átt að nota."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "Aðgangsheimildir"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "Sérsniðnar aðgangsheimildir"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "Sérsniðnar aðgangsheimildir (%1)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "Auðkenni notanda"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Bæta við færslu..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "Breyta færslu..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Eyða færslu"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "Villa við að ná í aðgangsheimildir notanda."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr ""
+"Upplýsingar eru ekki komnar frá þjóni ennþá, vinsamlega notaðu \"Gá að pósti\"."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "VIlla: Engin IMAP tenging skilgreind fyrir þessa möppu"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "Tengist við þjóninn %1, vinsamlega bíðið..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "Villa við tengingu við þjóninn %1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "Þessi IMAP þjónn hefur ekki stuðning við aðgangsstjórnunarlista (ACL)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við að ná í aðgangsstjórnunarlista (ACL) frá þjóninum\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "Breyta aðgangsheimildum"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "Bæta við aðgangsheimildum"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þínar eigin heimildir fyrir þessa möppu? Þú "
+"munt ekki hafa aðgang að henni eftir það."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við að ná í aðgangsstjórnunarlista (ACL) frá þjóninum\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: folderrequester.cpp:66
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Veldu möppu"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Á þessari vél"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "Óþekkt mappa '%1'"
+
+#: folderrequester.cpp:109
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Vinsamlega veldu möppu"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "Flýtilykill fyrir möppuna %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "Veldu flýtilykil fyrir möppuna"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Til að velja lykil eða lyklasamsetningu sem velja gildu möppuna, smelltu á "
+"hnappinn að neðan og ýttu á þá lykla sem þú vilt nota fyrir þessa möppu.</qt>"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr "Þessi flýtilykill er þegar í notkun, vinsamlega veldu annan."
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Færa hingað"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Afrita hingað"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "Ekkert viðfangsefni"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Frumstilla flýtileit"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"Frumstilla flýtileit\n"
+"Frumstillir flýtileitina þannig að öll skilaboð verða sýnd aftur."
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Sta&ða:"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "Hvaða staða sem er"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "Eyða leit"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[vCard]"
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "Afrit (Cc): "
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "Dulið afrit (Bcc): "
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "Dags: "
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "Frá: "
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "Til: "
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "Senda svar til: "
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1% líkur á að þetta sé ruslpóstur.\n"
+"\n"
+"Full skýrsla:\n"
+"%2"
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr "Ræsa IM"
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr "(endursent frá %1)"
+
+#: headerstyle.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "Áríð&andi"
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:723
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "Staða ruslpósts:"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>b<br>r<br>é<br>f</b></qt>"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<br>E"
+"<br>k"
+"<br>k"
+"<br>i"
+"<br> <b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>b"
+"<br>r"
+"<br>é"
+"<br>f</b>"
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Sýsla með auðkenni"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "&Nafnið þitt:"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Your name</h3>"
+"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;</p>"
+"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Nafnið þitt</h3>"
+"<p>Í þessu svæði á nafnið þitt að vera eins og þú vilt að það birtist í "
+"pósthaus allra senda bréfa.</p> "
+"<p>Ef þú hefur þetta svæði tómt mun nafnið þitt ekki birtast, heldur bara "
+"netfangið þitt.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Fyrirtæki/félag:"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Organization</h3>"
+"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.</p>"
+"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Fyrirtæki/félag</h3>"
+"<p>Í þetta svæði geturðu skrifað nafn fyrirtækis þíns eða félags ef þú vilt að "
+"það birtist í haus bréfa sem þú sendir.</p>"
+"<p>Það er í lagi (og eðlilegt) að hafa þetta svæði autt.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "N&etfang:"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email address</h3>"
+"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Netfang</h3>"
+"<p>Í þetta svæði skaltu skrifa nefangið þitt.</p>"
+"<p>Ef þú hefur þetta svæði autt eða skrifar netfangið vitlaust mun fólk eiga "
+"erfitt með að svara póstinum þínum.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "&Dulritun"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "OpenPGP undirritunarlykillinn þinn"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr "Veldu OpenPGP lykilinn sem ætti að nota til að undirrita bréfin þín."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP lykillinn sem þú velur hér verður notaður til að undirrita og "
+"dulkóða bréf fyrir sjálfan þig. Þú getur einnig notað GnuPG lykla.</p> "
+"<p>Þú mátt hafa þetta svæði autt, en KMail getur þá ekki undirritað bréf með "
+"dulkóðun. Þetta hefur ekki áhrif á venjulega póstnotkun.</p> "
+"Þú getur fundið nánari upplýsingar um lykla á <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "OpenPGP undirritunarlykill:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "OpenPGP dulritunarlykillinn þinn"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Veldu OpenPGP lykilinn sem ætti að nota til að dulrita fyrir sjálfa(n) þig og "
+"fyrir \"Hengja dreifilykilinn minn við\" aðgerðina í ritlinum."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP lykillinn sem þú velur hér verður notaður til að dulkóða skeyti "
+"fyrir sjálfa(n) þig og fyrir \"Hengja dreifilykilinn minn við\" aðgerðina í "
+"ritlinum. Þú getur einnig notað GnuPG lykla.</p> "
+"<p>Þú getur haft þetta svæði autt, en KMail getur þá ekki undirritað skeyti með "
+"dulkóðun. Þetta hefur ekki áhrif á venjulega póstnotkun.</p> "
+"Þú getur fundið nánari upplýsingar um lykla á <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "OpenPGP dulritunarlykill:"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "S/MIME undirritunarskírteinið þitt"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"Veldu S/MIME skírteinið sem ætti að nota til að undirrita bréfin þín stafrænt."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>S/MIME (X.509) skírteinið sem þú velur hér verður notað til að undirrita "
+"bréfin þín stafrænt.</p>"
+"<p>Þú getur látið þetta vera tómt, en þá mun KMail ekki getað undirritað "
+"tölvupóstinn með S/MIME; þetta hefur engin áhrif á venjulegar póstaðgerðir.</p>"
+"</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "S/MIME undirritunarskírteini:"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "S/MIME dulritunarskírteinið þitt"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Veldu S/MIME skírteinið sem ætti að nota til að dulrita fyrir sjálfa(n) þig og "
+"fyrir \"Hengja við skírteinið mitt\" aðgerðina í ritlinum."
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>S/MIME skírteinið sem þú velur hér verður notað til að dulrita skeyti til "
+"sjálfs þín og fyrir \"Hengja við skírteinið mitt\" aðgerðina í ritlinum.</p>"
+"<p>Þú getur látið þetta vera tómt, en þá mun KMail ekki getað dulkóðað afrit af "
+"skeytum með S/MIME; þetta hefur hinsvegar engin áhrif á venjulegar "
+"póstaðgerðir.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "S/MIME dulritunarskírteini:"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "Sjálfgefin dulkóðunaraðferð:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Nán&ar"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "S&varnetfang:"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Reply-To addresses</h3>"
+"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
+"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
+"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Svarnetföng</h3>"
+"<p>Þetta lætur <tt>Svara-til:</tt> hausinn innihalda annað netfang en hið "
+"venjulega <tt>Frá:</tt> netfang.</p>"
+"<p>Þetta getur til dæmis komið sér vel þegar unnið er í hóp. Þá viltu til "
+"dæmis að allur póstur sem þú sendir innhaldi þitt netfang í <tt>Frá:</tt> "
+"hausnum, en að öll svör fari á netfang hópsins.</p> "
+"<p>Ef þú ert í vafa skaltu hafa svæðið autt.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "&Dulin netföng:"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
+"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
+"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.</p>"
+"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC - Dulin netföng</h3>"
+"<p>Netföngin sem þú tilgreinir hér verður bætt við allan póst sem þú sendir "
+"undir þessu auðkenni. Þau verða ekki sýnileg öðrum móttakendum.</p>"
+"<p>Það er algengt að nota þetta til að senda afrit af bréfunum á annað "
+"netfang.</p> "
+"<p>Til að tilgreina fleiri en eitt netfang skaltu nota kommur til að aðgreina "
+"lista dulinna móttakenda.</p>"
+"<p>Ef þú ert í vafa skildu þá svæðið eftir autt.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "&Orðabók:"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "Mappa &fyrir sendan póst:"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "Mappa fyrir &uppköst:"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "&Ruslmappa:"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "Sérstök &flutningsleið:"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "&Undirritunarskrá"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Mynd"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Ógilt netfang"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Einn af uppsettu OpenPGP undirritunarlyklunum inniheldur ekki notandaauðkenni "
+"með netfanginu sem er notað fyrir þessa tengingu (%1).\n"
+"Það gæti valdið því að móttakandi fær viðvörun þegar reynt er að staðfesta "
+"undirskriftina."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Einn af uppsettu OpenPGP undirritunarlyklunum inniheldur ekki notandaauðkenni "
+"með netfanginu sem er notað fyrir þessa tengingu (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Eitt af uppsettu S/MIME undirritunarskírteinunum inniheldur ekki netfangið sem "
+"er notað fyrir þessa tengingu (%1).\n"
+"Það gæti valdið því að móttakandi fær viðvörun þegar reynt er að staðfesta "
+"undirskriftina."
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Eitt af uppsettu S/MIME undirritunarskírteinunum inniheldur ekki netfangið sem "
+"er notað fyrir þessa tengingu (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "Netfang fannst ekki í lykli/skírteini"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "Undirritunarskráin er ekki gild"
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "Sýsla með auðkenni \"%1\""
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"Sérsniðna mappan \"Sendur póstur\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því "
+"verður sjálfgefna mappan fyrir sendan póst notuð."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður "
+"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður "
+"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (sjálfgefið)"
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "Heiti auðkennis"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp notandanafn og lykilorð til að komast í þetta pósthólf."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Auðkenningargluggi"
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "Tenging:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "Ekki tókst að ræsa ferli fyrir %1"
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "Villa við áskrift á %1:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr "Sæki nafnsvið"
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+"KMail uppgötvaði forskeytisfærslu í stillingum tengingarinnar \"%1\" sem er "
+"úrelt með stuðningi við IMAP nafnsvið."
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Stillingarnar voru sjálfkrafa fluttar yfir, en þú ættir eftir sem áður að skoða "
+"uppsetninguna á tengingunni þinni."
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+"Það var ekki mögulegt að flytja sjálfkrafa stillingarnar svo vinsamlega skoðaðu "
+"uppsetninguna á tengingunni þinni."
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<óþekkt>"
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr "Villa við sendingu bréfs"
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
+"to the server."
+msgstr ""
+"Gat ekki sent bréf dagsett %1 frá %2 með viðfangsefninu %3 til þjónsins."
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
+msgstr "Móttökumappa: %1"
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "Engar upplýsingar fáanlegar."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+"Tengingin við þjóninn %1 slitnaði óvænt eða rann út. Reynt verður að tengjast "
+"sjálfvirkt aftur ef það er mögulegt."
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr "Tengingin við aðgang %1 slitnaði."
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr "Tengingin við aðgang %1 rann út á tíma."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr "Villa við að senda stöðu skeytis til þjóns: "
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "tek á móti möppum"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr "Sendi bréf"
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "Miðlara aðgerðir"
+
+#: imapjob.cpp:193
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "Upprunamappa: %1 - móttökumappa: %2"
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "Sæki bréf"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "Skeyti með viðfangsefni: "
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "Villa við að ná í bréf frá þjóninum."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "Villa við að ná í upplýsingar um uppbyggingu skeytis."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr "Mistókst að senda bréf."
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr "Sendingu lokið."
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "Villa kom upp við afritun skeyta."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "Ónothæfir dulkóðunarlyklar"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>OpenPGP undirritunarlykillinn þinn</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Lykill 0x%2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>OpenPGP undirritunarlykillinn þinn</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Lykill 0x%2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:558
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>OpenPGP dulkóðunarlykillinn þinn</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Lykill 0x%2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>OpenPGP dulkóðunarlykillinn þinn</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(Lykill 0x%2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:563
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>OpenPGP lykillinn fyrir</p><p align=center><b>%1</b> (Lykill 0x%2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>OpenPGP lykillinn fyrir</p><p align=center><b>%1</b> (Lykill 0x%2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:573
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rótarskírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME undirritunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>Rótarskírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME undirritunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:580
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rótarskírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME dulkóðunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>Rótarskírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME dulkóðunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:587
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rótarskírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME skírteinið</p><p align=center><b>%1</b> (raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>Rótarskírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME skírteinið</p><p align=center><b>%1</b> (raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:595
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Milliliðs CA skírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME undirritunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>Milliliðs CA skírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME undirritunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:602
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Milliliðs CA skírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME dulkóðunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>Milliliðs CA skírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME dulkóðunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:609
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Milliliðs CA skírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME skírteinið</p><p align=center><b>%1</b> (raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>Milliliðs CA skírteinið</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>fyrir S/MIME skírteinið</p><p align=center><b>%1</b> (raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:618
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>S/MIME undirritunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>S/MIME undirritunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:623
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>S/MIME dulkóðunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>S/MIME dulkóðunarskírteinið þitt</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:628
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>S/MIME skírteinið fyrir</p><p align=center><b>%1</b> (raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en einn dag.</p>\n"
+"<p>S/MIME skírteinið fyrir</p><p align=center><b>%1</b> (raðnúmer %2)</p>"
+"<p>rennur út eftir minna en %n daga.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "OpenPGP lykill rennur fljótlega út"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "S/MIME skírteini rennur fljótlega út"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Einn eða fleiri af uppsettu OpenPGP dulkóðunarlyklunum eða S/MIME skírteinum er "
+"ekki ekki hægt að nota til dulkóðunar. Vinsamlega endurstilltu dulkóðunarlykla "
+"og skírteini fyrir þetta auðkenni í stillingarglugga auðkennis.\n"
+"Ef þú velur að halda áfram, og það er þörf fyrir lyklana seinna, munt þú fá "
+"skilaboð um að skilgreina lykla sem á að nota."
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "Ónothæfir dulkóðunarlyklar"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Einn eða fleiri af uppsettu OpenPGP undirritunarlyklunum eða S/MIME skírteinum "
+"er ekki ekki hægt að nota til undirritunar. Vinsamlega endurstilltu "
+"undirritunarlykla og skírteini fyrir þetta auðkenni í stillingarglugga "
+"auðkennis.\n"
+"Ef þú velur að halda áfram, og það er þörf fyrir lyklana seinna, munt þú fá "
+"skilaboð um að skilgreina lykla sem á að nota."
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "Ónothæfir undirritunarlyklar"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að nota OpenPGP við "
+"dulritun af skeytinu, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur.\n"
+"Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gilda OpenPGP dulritunarlykla fyrir þennan "
+"aðgang.\n"
+"Þú getur haldið áfram án þess að dulrita til sjálfs þíns, en athugaðu að þú "
+"munt ekki geta lesið eigið skeyti þá."
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að nota S/MIME við "
+"dulritun af skeytinu, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur.\n"
+"Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gilt S/MIME dulritunarskírteini fyrir þennan "
+"aðgang.\n"
+"Þú getur haldið áfram án þess að dulrita til sjálfs þíns, en athugaðu að þú "
+"munt ekki geta lesið eigið skeyti þá."
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að undirrita skeytið "
+"með OpenPGP, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur.\n"
+"Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gild OpenPGP undirritunarskírteini fyrir þennan "
+"aðgang."
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "Ekki undirrita með OpenPGP"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að undirrita skeytið "
+"með S/MIME, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur.\n"
+"Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gild S/MIME undirritunarskírteini fyrir þennan "
+"aðgang."
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "Ekki undirrita með S/MIME"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+"Athugun af stillingum móttakanda gefur ekki til kynna neina almenna undirritun "
+"sem passar við fáanlegu undirritunarlyklana þína.\n"
+"Viltu senda bréfið án undirritunar?"
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+msgid "No signing possible"
+msgstr "Undirritun ekki möguleg"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki valið duritunarlykil fyrir þig (dulrita til sjálfs sín). Þú munt "
+"ekki geta afkóðað eigin skeyti ef þú dulritar það."
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "Vantar undirritunarlykil"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&Dulrita"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki valið dulritunarlykil fyrir móttakanda skeytisins; verður það "
+"ekki dulritað af þeirri ástæðu."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki valið dulritunarlykil fyrir neinn af móttakendum skeytisins; "
+"verður það ekki dulritað af þeirri ástæðu."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Senda ód&ulritað"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Þú valdir ekki dulritunarlykil fyrir einn af móttakendunum. Viðkomandi persóna "
+"mun ekki getað afkóðað skeytið ef þú sendir það dulritað."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Þú valdir ekki dulritunarlykla fyrir suma af móttakendunum. Viðkomandi persónur "
+"munu ekki getað afkóðað skeytið ef þú sendir það dulritað."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Dulritunarlyklaval"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Það er vandamál með dulritunarlyklana fyrir \"%1\".\n"
+"\n"
+"Vinsamlega endurveldu dulritunarlykla fyrir þennan móttakanda."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Enginn gildur dulritunarlykill fannst fyrir \"%1\".\n"
+"\n"
+"Veldu lykil sem á að nota fyrir þennan móttakanda."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Fleiri en einn lykill fannst fyrir \"%1\".\n"
+"\n"
+"Veldu þann sem á að nota fyrir þennan móttakanda."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Name Selection"
+msgstr "Nafnval"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr "Hvaða nafn á móttakandinn '%1' að hafa í vistfangaskránni?"
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "Keyri forskipun: %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "Gat ekki keyrt forskipunina '%1'."
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Forskipunin hætti með lokagildi %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr "Alvarleg villa: Gat ekki sótt póst: "
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að bæta við bréfi:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "Gái að nýjum pósti á reikningi: %1"
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr " lauk"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "Gat ekki unnið úr bréfum: "
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "Sending mistókst."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "Undirbý sendingu frá \"%1\"..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "Tókst ekki að keyra forskipun."
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "Sending mistókst: gat ekki læst %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "Færi bréf %3 af %2 frá %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki fjarlægt póst úr pósthólfi <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr ""
+"Náði í eitt bréf frá pósthólfinu %1.\n"
+"Náði í %n bréf frá pósthólfinu %1."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki opnað möppuna <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "Hætt við sendingu."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr ""
+"Náði í eitt bréf frá maildir möppunni %1.\n"
+"Náði í %n bréf frá maildir möppunni %1."
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "&Pósthólf á þessari vél"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "&Aftengt IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "&Maildir pósthólf"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "Póstur"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "Netföng"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagbók"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "Mistókst: %1 (%2)"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"KMail mun nú búa til nauðsynlegar möppur fyrir hópvinnukerfi undir %1. Ef þú "
+"vilt ekki gera þetta, hættu þá við og IMAP auðlindin verður gerð óvirk."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr "%1: engin mappa fannst. Verður hún búin til."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr "%1: fann möppu %2. Verður hún notuð sem aðal hópvinnukerfismappa."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+msgid ""
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"<qt>KMail fann eftirfarandi hópvinnukerfismöppur undir %1 og þarf að framkvæma "
+"eftirfarandi aðgerðir á þeim: %2 "
+"<br>Ef þú vilt ekki gera þetta, hættu þá við og IMAP auðlindin verður gerð "
+"óvirk."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr "Staðlaðar hópvinnukerfismöppur"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif réttindi á möppuna %1."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif réttindi á möppuna %1."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr ""
+"Vinsamlega bíðið meðan bréfið eru flutt\n"
+"Vinsamlega bíðið meðan %n bréf eru flutt"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "Netfang afritað á klemmuspjaldið."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "Slóð afrituð á klemmuspjaldið."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>Skráin <b>%1</b> er til fyrir.<br>Viltu skrifa yfir hana?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "Vista í skrá"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "Bréf sem einfaldur texti"
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er til nú þegar.\n"
+"Viltu skrifa yfir hana ?"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "Opna bréf"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "Skráin inniheldur ekki bréf."
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "Skráin inniheldur mörg bréf. Aðeins það fyrsta er sýnt."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Þetta er framsent MIME safnbréf. Innihald bréfsins er í viðhenginu.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "Eyði bréfum"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "Sía bréf %1 af %2"
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "Er ekki nægilegt diskapláss?"
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "Færa í þessa möppu"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "Afrita í þessa möppu"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Færi bréf"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "Eyði bréfum"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "Opna slóð..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega keyra <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+msgid "Execute"
+msgstr "Keyra"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "Fann engin viðhengi til að vista."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Vista viðhengi á"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "viðhengi.1"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "viðhengi.%1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skrá með nafninu %1 er til fyrir. Viltu skrifa yfir hana ?"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Skrá er til fyrir"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirskrifa"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"Hluti %1af bréfinu er dulritaður. Viltu geyma dulritunina þegar þú vistar?"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "KMail spurning"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "Halda dulritun"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "Ekki halda"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr ""
+"Hluti %1 af bréfinu er undirritaður. Viltu geyma undirritunina þegar þú vistar?"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "Halda undirskrift"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað í skrána %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "Gat ekki skrifað í skrána %1."
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr ""
+"Það finnst engin færsla í vistfangaskránni fyrir þetta netfang. Bættu henni við "
+"og notaðu svo uppáhaldsforritið þitt til að bæta við skyndiskilaboðavistfangi "
+"(instant messaging)."
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+"Meir en einn móttakandi í vistfangaskránni notar þetta netfang:\n"
+" %1\n"
+" það er ekki hægt að ákvarða hvern á að spjalla við."
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-obtain-keys\" aðgerðina. Vinsamlega "
+"sendu inn tilkynningu um þessa villu."
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr "Villa í Chiasmus bakenda"
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Óvænt skilagildi frá Chiasmus bakenda: \"x-obtain-keys\" aðgerðin skilaði ekki "
+"strengjalista. Vinsamlega tilkynntu um þessa villu."
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+"Engir lyklar fundust. Vinsamlega athugaðu hvort rétt lykilslóð sé uppgefin í "
+"Chiasmus stillingunum."
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "Chiasmus dulritunarlyklaval"
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-decrypt\" aðgerðina. Vinsamlega sendu "
+"inn tilkynningu um þessa villu."
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"\"x-decrypt\" aðgerðin tekur ekki við viðföngunum sem búist var við. Vinsamlega "
+"sendu inn tilkynningu um þessa villu."
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr "Chiasmus dulritunarvilla"
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Óvænt skilagildi frá Chiasmus bakenda: \"x-decrypt\" aðgerðin skilaði ekki "
+"bitafylki. Vinsamlega tilkynntu um þessa villu."
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "Sýna viðhengi samkv. tillögu sendanda."
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Póstur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "Veldu netföng"
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "Loðir við"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Compress"
+msgstr "Þjappa"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Dulritun"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "Undirritun"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "Nafn viðhengis:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að vista bréfið sjálfvirkt sem %1.\n"
+"Ástæða: %2"
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst"
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&Auðkenni:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Orðabók:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "Mappa fyrir &sendan póst:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "F&lutningsleið:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&Frá"
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "Senda sva&r til:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr "&Til:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "Aðalmóttakendur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgstr "<qt>Netföngin sem þú setur inn hér fá afrit af bréfinu.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "&Afrit til (CC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "Aðrir móttakendur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Netföngin sem þú setur inn hér fá afrit af bréfinu. Tæknilega séð er þetta "
+"það sama og að setja öll netföngin í <b>Til:</b> svæðið, en hinsvegar gefur "
+"þetta til kynna að móttakandinn af afritinu er áhorfandi, ekki "
+"aðalmóttakandi.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "&Dulið afrit til (BCC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "Faldir móttakendur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sama og <b>Afrit til:</b>, burtséð frá að engin af móttakendunum sér "
+"hverjir aðrir hafa fengið afrit af bréfinu.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Efni:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "&Senda póst"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "&Senda póst með"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "S&enda síðar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "S&enda síðar með"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "&Vista sem uppkast"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "&Vista sem uppkast"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Setja &inn skrá..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "Setja &inn nýlega skrá"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "&Nýr ritill"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "Nýr póst&gluggi..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "Veldu móttakendu&r..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "Vista &póstlista..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "&Líma inn sem tilvitnun"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "Líma inn sem við&hengi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Setja inn &gæsalappir"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "Ta&ka burt gæsalappir"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Hreinsa &bil"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "Nota &jafnbreitt letur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "Áríð&andi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "&Fá tilkynningu um afdrif bréfs"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "Velja stafa&töflu"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "&Skipta milli lína"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr "At&huga stafsetningu sjálfkrafa"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Skynja sjálfkrafa"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "Snið (HTML)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "Öll s&væði"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "Auð&kenni"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&Orðabók"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "&Sendur póstur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "F&lutningsleið"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&Frá"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "Senda sva&r til"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "&Til"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "&Afrit (CC)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&Dulin afrit (BCC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+msgid "S&ubject"
+msgstr "&Efni"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "Setja &undirskrift"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "Setja &undirskrift"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "Hengja &dreifilykil við..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "Hengja dreifilykilinn &minn við"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "Hengja skrá &við..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "Fja&rlægja viðhengi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "Vista viðhengi &sem..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "Ei&ginleikar viðhengis"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "&Stafsetningarráðgjafinn..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr "Dulrita bréfið með Chiasmus..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "&Dulrita bréf"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "&Undirrita bréf"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "Du&lritunarsnið"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "Staðall"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr "Punktalisti (diskur)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr "Punktalisti (hringur)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr "Punktalisti (kassi)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "Raðaður listi (tugakerfi)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "Raðaður listi (lækkandi)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "Raðaður listi (hækkandi)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "Velja stíl"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "Jafna til vinstri"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jafna til hægri"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "Miðjujafna"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Feitletrað"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Skáletrað"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "Undirstrikað"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "Frumstilla letur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Textalitur..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "Stilla &KMail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr "Yfirfer stafsetningu: %1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Dálkur: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Lína: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "&Vista sem uppkast"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "&Vista sem uppkast"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr "Viltu vista bréfið til að ljúka því síðar eða viltu henda því?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "Loka ritli"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Bréfið sem þú skrifaðir virðist vitna í viðhengi en ekkert viðhengi er á "
+"póstinum.\n"
+"Viltu bæta viðhengi á póstinn?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "Viðhengisáminning"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "&Senda óbreytt"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
+"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KMail fann ekki staðsetningu viðhengisins (%1).</p>"
+"<p>Þú verður að gefa upp fulla slóð ef þú vilt hengja skrá við.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "Hengja skrá við"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Hengja &við"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "Stinga inn skrá"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Villa kom upp þegar reynt var að flytja út lykilinn frá bakendanum:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "Útflutningur lykils tókst ekki"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "Flyt út lykil..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "OpenPGP lykill 0x%1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "Hengja OpenPGP dreifilykil við"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "Veldu dreifilykil sem skal hengja við."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "Opna með..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Sýna"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+#, fuzzy
+msgid "Edit With..."
+msgstr "Breyta skriftu..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Hengja við..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "KMail gat ekki þjappað skránni."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr ""
+"Þjappaða skráin er stærri en sú upprunalega. Viltu geyma upprunalegu skránna?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Keep"
+msgstr "Geyma"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "KMail gat ekki afþjappað skránni."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "Vista viðhengi sem"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr "Setja sem texta"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "Setja sem viðhengi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+#, fuzzy
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "Líma inn sem við&hengi"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "nafnlaust"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.</p>"
+"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þú hefur valið að dulrita skeytið til sjálfs þín, en hinsvegar er enginn "
+"dulritunarlykill (OpenPGP eða S/MIME) skilgreindur fyrir þennan aðgang.</p> "
+"<p>Vinsamlega veldu lykilinn sem á að nota í auðkennisstillingunum.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "Óskilgreindur dulritunarlykill"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
+"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Til að geta undirritað bréfið verður þú fyrst að skilgreina OpenPGP eða "
+"S/MIME undirritunarlykilinn sem á að nota.</p>"
+"<p>Vinsamlega veldu lykilinn sem á að nota í stillingum auðkenna.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "Óskilgreindur undiritunarlykill"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+"KMail er í augnablikinu í ótengdum ham, bréfin þín verða geymd í úthólfinu "
+"þangað til þú tengist aftur."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Tengd/ótengd"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"Þú verður að setja netfangið þitt í Frá: svæðið. Þú ættir að setja netfangið "
+"þitt í öll auðkenni til að sleppa að þurfa að skrifa það inn í hvert sinn þú "
+"býrð til nýtt skeyti."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr ""
+"Þú verður að tilgreina a.m.k. einn móttakanda í Til: svæðið eða CC eða sem BCC."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+#, fuzzy
+msgid "No To: specified"
+msgstr "Ekkert nafn tilgreint"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "Ekkert viðfangsefni tilgreint"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "S&enda óbreytt"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&Setja inn viðfangsefni"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr "Halda sniði, e&kki undirrita/dulrita"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr "Halda sniði, e&kki dulrita"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr "Halda sniði, e&kki undirrita"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Undirrita/dulrita (eyða sniði)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr "Dulrita (eyða sniði)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr "Undirrita (eyða sniði)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
+"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Innfelld undirritun/dulritun af HTML skeytum er ekki möguleg.</p>"
+"<p>Viltu eyða sniðinu?</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "Undirrita/dulrita bréf?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður "
+"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "Að fara að senda póst..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Staðfesting sendingar"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "Senda &núna"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "Stafsetningarskoðun: virk"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "Stafsetningarskoðun: óvirk"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr "Stafsetningarskoðun: hætt við"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr "Stafsetningarskoðun: stöðvuð"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr " Stafsetningarskoðun lokið."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Stafsetningarskoðun"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+"Vinsamlega tilgreindu dulritunar bakenda sem á að nota fyrir Chiasmus "
+"dulritun.\n"
+"Þú getur stillt þetta í dulritunar bakenda flipanum á öryggissíðunni."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að libkleopatra hafi verið byggt án Chiasmus stuðnings. Þú "
+"gætir þurft að endurbyggja libkleopatra með --enable-chiasmus."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr "Engin Chiasmus bakendi fannst"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "Engir Chiasmus lyklar fundust"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "Chiasmus dulritunarlyklaval"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Bréf var undirritað af %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Bréf var undirritað af %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "OpenPGP bréf - dulritað"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Skeyti með viðfangsefni: "
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "Gat ekki ræst utanaðkomandi ritil."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Ábendingar"
+
+#: kmedit.cpp:494
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr "Sjálfvirkt stafsetningaskoðun er ekki möguleg á sniðnum texta."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"Ritillinn er ennþá í gangi.\n"
+"Loka ritlinum eða skilja hann eftir í gangi?"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "Loka ritli"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "Hafa ritil opinn"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "Stafsetningarskoðun - KMail"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að ræsa ISpell/Aspell. Vinsamlega athugaðu að þú hafir ISpell eða "
+"Aspell rétt stillt og á skipanaslóð (PATH)."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell/Aspell virðist hafa hrunið."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Engar stafsetningavillur fundust."
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Velja hljóðskrá"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "Alvarleg villa átti sér stað. Stöðva ferlið."
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "Vandamál kom upp þegar þessi aðgerð var virkjuð."
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Of margar síuaðgerðir í síureglu <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
+"<br>in filter rule <b>%2</b>."
+"<br>Ignoring it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Óþekkt síuaðgerð <b>%1</b> "
+"<br>í síureglu <b>%2</b>."
+"<br>Hunsa hana.</qt>"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "Staðfesta móttöku"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "Stilla flutningsleið"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "Setja svarnetfang sem"
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "Setja auðkenni sem"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "Merkja sem"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "Mikilvægt"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "Lesið"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "Ólesið"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "Svarað"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "Áframsent"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "Gamalt"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "Skoðað"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "Hunsað"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr "Ruslpóstur"
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr "Ekki rusl"
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "Senda gervi afdrifstilkynningu"
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr "Hunsað"
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "Skoðað"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr "Afgreitt"
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "Meðhöndlað"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr "Neitað"
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr "Mistókst"
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "Fjarlægja haus"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "Bæta við haus"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "Með gildi:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "Umrita haus"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "Skipta út:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr "Með:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "Færa í möppu"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "Afrita í möppu"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "Áframsenda til"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "Beina til"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Keyra skipun"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "Pípa gegnum"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spila hljóð"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
+"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þetta er listi yfir skilgreindar síur. Þær eru keyrðar að ofan og niður.</p>"
+"<p>Smelltu á síu og notaðu stýringarnar í hægri hluta gluggans til að breyta "
+"henni.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
+"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan takka til að búa til nýja síu.</p> "
+"<p>Síunni verður bætt í listann á undan völdu síunni í listanum, en þú getur "
+"auðvitað breytt röðinni seinna.</p>"
+"<p>Ef þú ýttir óvart á takkann þá geturðu hætt við með því að ýta á <em>"
+"Eyða</em> takkann</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu hér til að afrita síu.</p> "
+"<p>Ef þú ýttir óvart á takkann þá geturðu hætt við með því að ýta á <em>"
+"Eyða</em> takkann</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
+"list above.</p>"
+"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
+"made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan hnapp til að <em>eyða</p> þeirri síu sem valin er í "
+"listanum að ofan.</p>"
+"<p>Ekki er mögulegt að fá síu til baka þegar henni hefur verið eytt, en hægt er "
+"að smella á <em>Hætta við</em> hnappinn til að sleppa því að vista þær "
+"breytingar sem gerðar hafa verið.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
+"of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan takka til að færa völdu síuna <em>efst</em> "
+"í listann að ofan.</p>"
+"<p>Þetta er gagnlegt þar sem röðin í listanum segir til um í hvaða röð síurnar "
+"eru keyrðar á skilaboðin. Sú efsta er keyrð fyrst.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan hnapp til að færa völdu síuna <em>ofar</em> í listann.</p>"
+"<p>Þetta er gagnlegt þar sem röðin í listanum segir til um í hvaða röð síurnar "
+"eru keyrðar á skilaboðin. Sú efsta er keyrð fyrst.</p> "
+"<p>Ef þú hefur smellir óvart á þennan hnapp getur þú lagað mistökin með því að "
+"ýta á <em>niður</em> hnappinn.</em></p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan takka til að færa völdu síuna <em>neðar</em> í listann.</p>"
+"<p>Þetta er gagnlegt þar sem röðin í listanum segir til um í hvaða röð síurnar "
+"eru keyrðar á skilaboðin. Sú efsta er keyrð fyrst.</p> "
+"<p>Ef þú hefur smellir óvart á þennan hnapp getur þú lagað mistökin með því að "
+"ýta á <em>upp</em> hnappinn.</em></p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
+"bottom</em> of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan takka til að færa völdu síuna <em>neðst</em> "
+"í listann að ofan.</p>"
+"<p>Þetta er gagnlegt þar sem röðin í listanum segir til um í hvaða röð síurnar "
+"eru keyrðar á skilaboðin. Sú efsta er keyrð fyrst.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
+"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
+"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
+"in the appearing dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan takka til að breyta heiti völdu síunnar.</p> "
+"<p>Síur fá venjulega nöfn sjálfkrafa, að því gefnu að þær byrji á \"&lt;\".</p>"
+"<p>Ef þú hefur óvart breytt heiti einhverrar síu og vilt fá sjálfgefna heitið "
+"aftur, smelltu þá aftur á þennan takka og veldu <em>hreinsa</em> og svo <em>"
+"Í lagi</em> í glugganum sem birtist.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
+"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Smelltu á þennan hnapp til að þvinga birtingu staðfestingarglugga.</p>"
+"<p>Þetta er gagnlegt ef þú hefur skilgreint reglu sem merkir bréf sem á að "
+"sækja síðar. Án þess möguleika að þvinga staðfestingarglugga væru þessi bréf "
+"aldrei sótt ef engin önnur stór bréf bíða á þjóninum, eða ef þú vildir breyta "
+"reglunni til að merkja bréfin öðruvísi.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "POP3 síureglur"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Síureglur"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Tiltækar síur"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Ít&arlegt"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Skilyrði síu"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "Aðgerðir síu"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "Víðværar stillingar"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr "Ávallt &sýna 'Sækja síðar' bréf í staðfestingarglugga"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "Aðgerðir síu"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "Virkja þessa síu á bréf á leið inn:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+msgid "from all accounts"
+msgstr "frá öllum tengingum"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr "frá öllu öðru en tengdum IMAP tengingum"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr "bara frá athuguðum tengingum"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nafn á tengingu"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "Beita þessari síu á &sendan póst"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "Beita þessari síu við &handvirka síun"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "Ef þessi sía á við, sleppa öðrum síu&m"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "Setja þessa síu í virkja síu valmyndina"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Flýtilykill:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "Setja þessa síu einnig í tækjaslánna"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "Táknmynd fyrir þessa síu:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ný"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+"Að minsta kosti ein sía er sett til að vinna á virkri IMAP tengingu. Slíkar "
+"síur eru bara virkjaðar þegar handvirk síun er valin og þegar verið er að "
+"flokka innkomandi tengdan IMAP póst."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"Eftirfarandi síur hafa ekki verið vistaðar því þær eru ógildar ( innihalda t.d. "
+"ekki aðgerð eða leitarreglu)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Endurnefna síu"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+"Endurnefna síu \"%1\" í:\n"
+"(hafðu svæðið tómt fyrir sjálfvirka nefningu)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Vinsamlegast veldu aðgerð."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "&Sækja póst"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "Sækja póst síð&ar"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "&Eyða pósti á þjóninum"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Villa við að búa til skrána <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "Get ekki búið til möppu"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr "Vandamál við IMAP skyndiminni"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Vandamál við IMAP skyndiminni.</b></p>"
+"<p>Ef þú lendir í vandamálum við að samræma IMAP möppur ættir þú fyrst að prófa "
+"að endurbyggja yfirlitsskrána. Þetta tekur nokkurn tíma, en mun ekki valda "
+"neinum vandræðum.</p>"
+"<p>Ef það dugar ekki til geturðu reynt að uppfæra IMAP skyndiminnið. Ef þú "
+"gerir þetta, tapast allar staðværar breytingar í þessari möppu og öllum "
+"undirmöppum hennar.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr "Endurbyggja &yfirlit"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Only current folder"
+msgstr "Sýna aðeins opnar möppur"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr "Auðlindamöppur eru undi&rmöppur af:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "All folders of this account"
+msgstr "Allir lesendur möppunar"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr "Endurnýja &skyndiminni"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr "Þú verður að samræma við þjóninn áður en þú endurnefnir IMAP möppur."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+"Enginn notandi settur upp fyrir þessa möppu.\n"
+"Vinsamlegast prófaðu að samræma áður en þú reynir þetta."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir endurnýja IMAP skyndiminni möppunnar %1 og allra "
+"undirmappa hennar?\n"
+"Þetta eyðir öllum staðværum breytingum á möppunum."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr "Endurnýja IMAP skyndiminni"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Endurnýja"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "Búið að búa til yfirlit fyrir þessa möppu."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+"Mappan %1 er ekki í samræmingarstöðu (staða var %2). Viltu endursetja hana í "
+"samræmingarstöðu og samræma eftir sem áður?"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr "Endursetja og samræma"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "Samræmingu sleppt"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "Samræmi"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Tengist við %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "Athuga aðgangsheimildir"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "Endurnefni möppu"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "Tek á móti möppulista"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "Villa við móttöku á möppulista"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "Tek á móti undirmöppum"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "Eyði möppum af miðlara"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "Tek á móti skilaboðalista"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "Engin bréf til að eyða..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Eyði bréfum sem hefur verið hent"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Tek á móti nýjum bréfum"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "Engin ný bréf frá miðlara"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr "Athuga stuðning við umsagnir"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr "Tek á móti umsögnum"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+msgid "Setting annotations"
+msgstr "Set umsagnir"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Set heimildir"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "Tek á móti heimildum"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "Set umsagnir"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr "Uppfæri skyndiminni"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "Samræmingu lokið"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "Hleð upp bréfum á miðlara"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr "Engin bréf til að senda á miðlara"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr "Sendi stöðu skilaboða til miðlara"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "Bý til undirmöppur á miðlara"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Svo virðist sem möppunni <b>%1</b> hafi verið eytt. Viltu eyða henni á "
+"þjóninum?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr "Hendi fjarlægðum bréfum af þjóninum"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr "Athuga gildi möppu"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr "Tek á móti möppum fyrir nafnsvið %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Svo virðist sem möppunni <b>%1</b> hafi verið eytt. Viltu eyða henni á "
+"þjóninum?</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+"IMAP þjónninn %1 hefur ekki stuðning við IMAP umsagnir. Ekki er hægt að nota "
+"XML geymsluna á þessum þjóni. Vinsamlega endurstilltu KMail til samræmis."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+"IMAP þjónninn %1 hefur ekki stuðning við IMAP umsagnir. Ekki er hægt að nota "
+"XML geymsluna á þessum þjóni. Vinsamlega endurstilltu KMail til samræmis."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr "Gat ekki sett umsagnir: "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
+"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
+"to avoid data loss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Það eru ný bréf í möppunni (%1) sem er ekki búið að senda á þjóninn ennþá. "
+"Þú virðist hinsvegar ekki hafa nægar aðgangsheimildir að möppunni núna til að "
+"senda þau. Hafðu samband við kerfisstjórann þinn um að fá aðgang að möppunni, "
+"eða flyttu bréfin í aðra möppu.</p> "
+"<p>Viltu flytja bréfin yfir í aðra möppu núna?</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.</p> "
+"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Það eru ný bréf í möppunni (%1) sem er ekki búið að senda á þjóninn ennþá. "
+"Þú virðist hinsvegar ekki hafa nægar aðgangsheimildir að möppunni núna til að "
+"senda þau. Hafðu samband við kerfisstjórann þinn um að fá aðgang að möppunni, "
+"eða flyttu bréfin í aðra möppu.</p> "
+"<p>Viltu flytja bréfin yfir í aðra möppu núna?</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Ekki flytja"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "Flytja bréf í möppu"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "Aðgangsheimildir (ACL)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr "Aðgangsstýringar"
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Quota"
+msgstr "Alls"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Nota sérsniðnar &táknyndir"
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "Ven&julegt:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "Ól&esið:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "Láta vita um ný/ólesin bréf í þessari möppu"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.</p>"
+"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef þessi valkostur er virkjaður, munt þú fá tilkynningu um ný/ólesin bréf í "
+"þessari möppu. Einnig mun verða stoppað í þessari möppu ef þú velur að fara í "
+"næstu/fyrri möppu með ólesnum bréfum.</p>"
+"<p>Slepptu þessum valkosti ef þú vilt ekki fá tilkynningu um ný/ólesin bréf í "
+"möppunni og ef þú vilt að hoppað sé yfir hana þegar valið er að fara í "
+"næstu/fyrri möppu með ólesnum bréfum. Er þetta gagnlegt til að hunsa ný/ólesin "
+"bréf í ruslinu og ruslpóstmöppunni.</p></qt>"
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "Innifela þessa möppu í athugun af pósti"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "Halda svarbréfum í þessari möppu"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að svörin við bréfum frá þessari möppu verði einnig "
+"sett hér, í stað þess að setja þau í sjálfgefnu sendur póstur möppuna."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "Sýna sendanda/móttakanda dálk í skilaboðalistanum"
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "&Sýna dálk:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Sendandi"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Móttakandi"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "Auðkenni &sendanda:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+"Veldu auðkennið sem á að nota þegar nýr póstur er skrifaður eða þegar pósti í "
+"þessari möppu er svarað. Þetta þýðir að ef þú ert í einni af vinnumöppunum "
+"þínum getur þú látið KMail nota samsvarandi sendanda netfang, undirritun og "
+"undirritunar- eða dulritunarlykla sjálfkrafa. Það er hægt að setja upp auðkenni "
+"í stillingarglugganum (Stillingar -> Stilla KMail)."
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "&Innihald möppu:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr "&Búa til laus/upptekinn og virkja áminningar fyrir:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"Hér tilgreinir þú hvaða notendur, sem deila þessari möppu, ættu að fá "
+"\"upptekinn\" tímabil í laus/upptekinn listann sinn og ættu að sjá áminningar "
+"yfir atburði eða verkefni í þessari möppu. Stillingarnar eiga einungis við "
+"dagatals og verkefnamöppurnar (fyrir verkefni er þessi stilling bara notuð "
+"fyrir áminningar).\n"
+"\n"
+"Dæmi: Yfirmaður deilir möppu með einkaritara sínum. Einungis yfirmaðurinn ætti "
+"að vera merktur sem upptekinn fyrir fundinn, svo hann ætti að velja "
+"\"stjórnendur\" þar sem einkaritarinn hefur ekki sérréttindi á möppuna.\n"
+"Ef allir notendur vinnuhóps deila dagatali fyrir hópfundi, ættu allir lesendur "
+"möppunar að vera merktir uppteknir fyrir fundi.\n"
+"Fyrirtækjamappa sem er opinn öllum, með valfrjálsa atburði, ætti að vera merkt "
+"\"enginn\" þar sem ekki er vitað fyrirfram hverjir verða með."
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+msgid "Nobody"
+msgstr "Enginn"
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "Stjórnendur möppunnar"
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "Allir lesendur möppunar"
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr "&Búa til laus/upptekinn og virkja áminningar fyrir:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+"Þú hefur sett upp möppuna til að innihalda hópvinnukerfisupplýsingar en "
+"stillingarvalkosturinn að fela hópvinnukerfismöppur er virkur. Þýðir þetta að "
+"mappan mun hverfa þegar þessum glugga er lokað. Ef þú vilt fjarlægja möppuna "
+"seinna verður þú að slökkva tímabundið á felun af hópvinnukerfismöppum til að "
+"geta séð hana."
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki opnað möppu <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
+msgstr "<qt>Mappan <b>%1</b> er ólesandi.</qt>"
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+msgid "Removing folder"
+msgstr "Fjarlægi möppu"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "Slóð: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "Gat ekki eytt möppu."
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "Móttökumappa: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "athuga"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að fá upplýsingar um stöðu þjóns."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "Sæki stöðu bréfa"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "Sæki bréf"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "Villa við listun innihalds möppunnar %1."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að ná í bréf."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að útbúa möppu."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "endurnýja skilaboðafjölda"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að ná í möppuupplýsingar."
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+"Yfirlitsskráin fyrir '%1' er frá óþekktri útgáfu af KMail (%2).\n"
+"Hægt er að byggja yfirlitið upp á nýtt út í frá innhaldi möppunnar, en "
+"einhverjar upplýsingar, t.d. stöðumerki, gætu glatast. Viltu endurbyggja "
+"yfirlitsskrána?"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Endurbyggja"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr "Ekki endurbyggja"
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+"Yfirlitsskráin fyrir '%1' er frá óþekktri útgáfu af KMail (%2).\n"
+"Hægt er að byggja yfirlitið upp á nýtt út í frá innhaldi möppunnar, en "
+"einhverjar upplýsingar, t.d. stöðumerki, gætu glatast. Viltu endurbyggja "
+"yfirlitsskrána?"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "Gat ekki opnað %1 - möppuna vantar."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"Villa við opnun %1. Annað hvort er þetta ógild maildir mappa eða þú hefur ekki "
+"nægilegar heimildir."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "Mappan `%1' hefur breyst. Bý til nýtt yfirlit."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "Gat ekki samræmt 'maildir' möppu."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að bæta bréfi við möppuna, mögulega er lítið diskpláss eftir."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr "KMFolderMaildir::addMsg: óeðlileg stöðvun til að fyrirbyggja gagnatap."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "Vista tilvísunarskrá"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"Úthólf mappan inniheldur bréf sem voru líklega ekki búin til með KMail.\n"
+"Vinsamlegast færðu þau eitthvert annað, nema þú viljir að KMail sendi þau fyrir "
+"þig."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað skrá \"%1\":\n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.</p>"
+"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
+"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tilvísunarskrá möppu '%2' virðist ekki vera í samræmmi við innihald. Til að "
+"varna skemmdum á bréfum verður tilvísunarskráin endurgerð.Sem afleiðing af því "
+"geta bréf sem er buið að eyða birtst aftur og staða bréfs breyst.</p>"
+"<p>Vinsamlega lestu viðkomandi færslu í <a href=\"%1\">"
+"FAQ hluta KMail handbókarinnar</a> til að leita leiða til að koma í veg fyrir "
+"að þetta gerist aftur.</p></qt>"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "Úrelt tilvísunarskrá"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "Mappan `%1' hefur breyst. Bý til nýtt yfirlit."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Gat ekki samræmt yfirlitsskrá <b>%1</b>: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr ""
+"Innri villa. Vinsamlegast afritaðu allar upplýsingar og tilkynntu villuna."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr ""
+"Bý til yfirlitsskrá: eitt bréf búið\n"
+"Bý til yfirlitsskrá: %n bréf búin"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "Gat ekki sett bréfið í möppuna: "
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "Gat ekki sett bréfið í möppuna:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr "Gat ekki sett bréfið í möppuna (ekkert pláss á diski?)"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða gömlum bréfum?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "Úrelda gömul bréf?"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr "Eyða"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"'%1' virðist ekki vera mappa.\n"
+"Vinsamlegast færðu skrána frá."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"Aðgagnsheimildir möppunnar '%1' eru ekki réttar.\n"
+"Gangtu úr skugga um að þú getur skoðað og breytt innihaldi möppunnar."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"KMail gat ekki búið til möppuna '%1'.\n"
+"Gangtu úr skugga um að þú getir skoðað og breytt inniheldi möppunnar '%2'."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Get ekki búið til möppu"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"Get ekki búið til skrá `%1' í %2.\n"
+"KMail getur ekki keyrt án hennar."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "&Ný undirmappa..."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "Búa til nýja undirmöppu undir völdu möppunni"
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "Sýna dálka"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Ólesið"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "Samtals"
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Size Column"
+msgstr "Sýna dálka"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "Leita"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Fara á næstu ólesnu bréf í möppunni <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Fara að næsta ólesna bréfi"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Go To"
+msgstr "Fara að"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "Ekki fara að"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ný mappa..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "Gá að &pósti"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "Færa &möppu í"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "Færa &möppu í"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "Staðlaðar hópvinnukerfismöppur"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr "Áskrift..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr "Áskrift..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "Endurlesa möppulista"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr "&Vandamál með IMAP skyndiminni..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+msgstr ""
+"<qt>Get ekki búið til möppuna <b>%1</b> vegna ónægra heimilda á þjóninum. Ef þú "
+"vilt meina að þú ættir að geta búið til undimöppu hér, spurðu kerfisstjórann "
+"þinn um heimildir til þess.</qt> "
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "Ólesið"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "Alls"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
+"name already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki búið til möppuna <b>%1</b>, hún er þegar til.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
+"itself.</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki fært möppuna <b>%1</b> í eigin undirmöppu.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki fært möppuna <b>%1</b> í eigin undirmöppu.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:130
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+msgid "Important"
+msgstr "Áríðandi"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:133
+msgid "Attachment"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr "Ruslpóstur/ekki ruslpóstur"
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "Fylgst með/hunsað"
+
+#: kmheaders.cpp:136
+msgid "Signature"
+msgstr "Undirskrift"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "Dagsetning (komuröð)"
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " (Staða)"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr ""
+"1 ósent\n"
+"%n ósend"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+msgid "0 unsent"
+msgstr "0 ósend"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr ""
+"1 ólesið\n"
+"%n ólesin"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+msgid "0 unread"
+msgstr "0 ólesin"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr ""
+"1 bréf, %1.\n"
+"%n bréf, %1"
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 bréf"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "%1 mappan er ritvarin."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
+"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu örugglega eyða valda bréfinu?"
+"<br>Þegar því hefur verið eytt er engin leið að endurheimta það.</qt>\n"
+"<qt>Viltu örugglega eyða %n völdu bréfunum? "
+"<br>Þegar þeim hefur verið eytt er engin leið að endurheimta þau.</qt>"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "Eyða bréfum"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Eyða bréfi"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "Tókst að eyða bréfum."
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "Tókst að færa bréf"
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "Tókst ekki að eyða bréfum."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "Tókst ekki að færa bréf."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "Hætt við að eyða bréfum."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "Hætt við að færa bréf."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Afrit til"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Færa til"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að breyta %1\n"
+"(ekkert pláss á diski?)"
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr "Skírteinis undirskriftarbeiðni"
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr "Vinsamlega búðu til skírteini frá viðhenginu og skilaðu til sendanda."
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu."
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk."
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr "KMail er í augnablikinu í ótengdum ham. Hvað viltu gera?"
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr "Vinna í tengdum ham"
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Vinna í ótengdum ham"
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif-heimild að innhólfinu þínu."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "Úthólf"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif-heimild að úthólfinu þínu."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "Sendur póstur"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif-heimild að senda póstinum þínum."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "Rusl"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif-heimild að ruslinu þínu."
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "Uppköst"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif-heimild að uppköstunum þínum."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+msgid "templates"
+msgstr ""
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "Þú hefur ekki les/skrif-heimild að ruslinu þínu."
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "Síðasta leit"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages."
+"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappan <i>%4</i> er þegar til. %1 notar nú <i>%5</i> "
+"möppuna fyrir sín bréf."
+"<p>%2 getur flutt fyrir þig innihald <i>%6<i> í þessa möppu, en það gæti "
+"hinsvegar skrifað yfir skrár með sama nafni í <i>%7</i>."
+"<p><strong>Viltu að %3 flytji skrárnar núna?</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
+"into this folder for you."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappan <i>%4</i> er þegar til. %1 notar nú <i>%5</i> "
+"möppuna fyrir sín bréf. %2 getur flutt fyrir þig innihald <i>%6<i> "
+"í þessa möppu."
+"<p><strong>Viltu að %3 flytji skrárnar núna?</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr "Flytja póstskrár?"
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "Óviðráðanleg villa kom upp í KMail og því verður stöðvað núna"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Óviðráðanleg villa kom upp í KMail og því verður stöðvað núna.\n"
+"Villan var:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tæma rusl"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr "Viltu örugglega tæma ruslmöppurnar fyrir öll auðkenni?"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Mistókst að flytja inn vCard"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki tengst <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Nýleg vistföng"
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "Færa bréf í möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "Afrita bréf yfir í möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "Fara í möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Fjarlægja tvítekin bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "Hætta við núverandi aðgerð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Beina athygli að næstu möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Beina athygli að fyrri möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Veldu virka möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "Beina athygli að næstu bréfi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "Beina athygli að fyrra bréfi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "Veldu virka bréfið"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr ""
+"1 nýtt bréf í %1\n"
+"%n ný bréf í %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"<b>New mail arrived</b>"
+"<br>%1"
+msgstr "<b>Nýr póstur</b><br>%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Nýr póstur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "Eiginleikar möppunnar %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "Þessi mappa hefur engar úreldingarskilgreiningar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega úrelda möppuna <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "Úrelda möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr "Úr&elda"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Setja í ruslið"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "Viltu örugglega tæma ruslmöppuna?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
+"to the trash?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu örugglega færa öll bréf úr möppu <b>%1</b> í ruslmöppuna?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "Flutti öll bréf í ruslmöppuna"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Eyða leit"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
+"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu örugglega eyða leitinni <b>%1</b>? "
+"<br>Öll bréf sem eru sýnd þar verða eftir sem áður fáanleg í sýnum möppum.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Eyða möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega fjarlægja tómu möppuna <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja tómu möppuna <b>%1</b> "
+"og allar undirmöppur hennar? Ekki er víst að undirmöppurnar séu tómar og "
+"innihaldi þeirra verður eytt líka. "
+"<p><b>Athugaðu</b> að fjarlægð bréf verða ekki vistuð í ruslmöppuna heldur "
+"verður þeim eytt óendurkvæmt.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
+", discarding its contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja möppuna <b>%1</b> "
+"og öllu innihaldi hennar? "
+"<p><b>Athugaðu</b> að fjarlægð bréf verða ekki vistuð í ruslmöppuna heldur "
+"verður þeim eytt óendurkvæmt.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ertu viss um að þú viljir fjarlægja möppuna <b>%1</b> "
+"og allar undirmöppur hennar, ásamt innihaldi? "
+"<p><b>Athugaðu</b> að fjarlægð bréf verða ekki vistuð í ruslmöppuna heldur "
+"verður þeim eytt óendurkvæmt.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappan sem þú eyddir var tengd aðganginum <b>%1</b> "
+"sem setti póst í hana. Framvegis mun nýr póstur verða settur í sjálfgefnu "
+"innhólfsmöppuna.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir endurnýja IMAP skyndiminnið?\n"
+"Öllum staðværum breytingum á IMAP möppum verður eytt."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "Viltu örugglega úrelda öll gömul bréf?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"<b>AÐVÖRUN:</b>Ef þú skoðar HTML tölvupóst þá ertu berskjaldaðri fyrir "
+"misnotkun þeirra sem senda ruslpóst. HTML er jafnframt ákaflega flókin tækni "
+"og gallar í útfærslu hennar gætu veikt öryggi tölvunnar þinnar."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Öryggisaðvörun"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "Nota HTML"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Með því að hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum í HTML skeytum gerir þú þig "
+"berskjaldaðri fyrir ruslpósti og eykur líkurnar á að mögulegar öryggisholur "
+"verði útnýttar."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr "Hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "Sía á póstlista..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "Sía á póstlistann %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+"Ekki við virkni KMail stólar á síun á miðlara en þú hefur ekki tilgreint neinn "
+"IMAP miðlara fyrir þetta.\n"
+"Þú getur gert það undir \"síunar\" flipanum í stillingunum fyrir IMAP "
+"tenginguna."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "Engin miðlarasíun stillt"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst GnuPG annálaskoðarann (kwatchgnupg). vinsamlega athugaðu "
+"uppsetninguna þína."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "Svara á&n tilvitnunar..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr ""
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Vista &sem..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "&Þjappa öllum möppum"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "&Úrelda allar möppur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr "&Endurnýja IMAP skyndiminni"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "Tæma allar &ruslmöppur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "Gá að póst&i í þessari möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "Gá að póst&i á"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "Senda úr &biðröð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr "Staða tengingar (óþekkt)"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "Senda úr biðröð með"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "Vistf&angaskrá..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "Skírteinisstjóri..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "GnuPG annálabirtir..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "&Flytja inn bréf..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr "&Aflúsa Sieve..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "Síu&annálabirtir..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "&Ruslpóstsálfur..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "&Vírusvarnaálfur..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Setja í ruslið"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "Setja bréf í ruslakörfuna"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "Fl&ytja þráð í ruslið"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "Setja þráð í ruslakörfuna"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "Eyða &þræði"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "&Leita að bréfi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "&Leita í bréfi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "Velja &öll bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+#, fuzzy
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "U&msjón póstlista"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "Merkja öll bréf sem &lesin"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "&Gildisloka stillingar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "&Þjappa möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "Gá að póst&i í þessari möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "&Frekar HTML en texta"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "Hlaða inn &utanaðkomandi tilvísunum"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr "&Þræða bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr "Þræða bréf einnig eftir &viðfangsefni"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Afrita í möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "Copy Messages"
+msgstr "Opna bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+#, fuzzy
+msgid "Cut Messages"
+msgstr "Eyða bréfum"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "Eyða bréfum"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "&Nýtt bréf..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#, fuzzy
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "Engin ný bréf frá miðlara"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "Nýtt bréf á póst&lista..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "Á&framsenda"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "Setja &inn skrá..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "Sem viðhen&gi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "Sem uppsafnað (digest)..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "&Beina til..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "Senda a&ftur..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "Búa til sí&u"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "&Sía eftir viðfangsefni..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "Sía e&ftir sendanda..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "Sía eftir mót&takanda..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "Sía eftir póst&lista..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "Merkja &þráð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "Merkja þráð sem &lesin"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem lesin"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "Merkja þráð sem &nýjan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem ný"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "Merkja þráð sem &ólesinn"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem ólesin"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "Merkja þráð sem &áríðandi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "Fjarlægja áríðandimerki af þræði"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "Merkja þráð sem &nýjan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "Fjarlægja áríðandimerki af þræði"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Fylgjast með þræði"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Hunsa þráð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "Vi&sta viðhengi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "&Virkja allar síur"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "Vir&kja síu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "&Fjöldi ólesinna"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "Veldu hvernig á að birta fjölda ólesinna bréfa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "Sýna í &sér dálki"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "Sýna &eftir möppuheiti"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "&Alls dálkur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr "Víxla hvort sýndur er dálkur sem birtir heildartölu bréfa í möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "&Alls dálkur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr "Víxla hvort sýndur er dálkur sem birtir heildartölu bréfa í möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr "&Opna þráð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "Opna valinn þráð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr "&Fella saman þráð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "Fella saman valinn þráð"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr "Opna &alla þræði"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "Opna alla þræði í valinni möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr "&Fella saman alla þræði"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "Fella saman alla þræði í valinni möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "S&koða frumtexta"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+msgid "&Display Message"
+msgstr "Sýn&a bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "&Næsta bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Fara að næsta bréfi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "Næsta ó&lesna bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Fara að næsta ólesna bréfi"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "&Fyrra bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Fara að fyrra bréfi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "Fy&rra ólesið bréf"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Fara að fyrra ólesna bréfi"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "Næsta ólesna &mappa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "Fara í næstu möppu með ólesnum bréfum"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "Fyrri ólesna m&appa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "Fara í fyrri möppu með ólesnum bréfum"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "Fara að næsta ólesna &texta"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "Fara að næsta ólesna texta"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"Fletta niður núverandi bréf. Ef á enda bréfs, fara í næsta ólesna bréf."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "Stilla síu&r..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "Stilla &POP síur..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "Sýsla með &Sieve skriftur..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "KMail Kynn&ing"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "Sýna inngangssíðu KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Stilla &tilkynningar..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "Stilla &KMail..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "Tæ&ma rusl"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "Færa öll bréf í &ruslið"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "&Eyða leit"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Eyða möppu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr ""
+"Fjarlægði %n tvítekin bréf.\n"
+"Fjarlægði %n tvítekin bréf."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Fann engin tvítekin bréf."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "%1 sía"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr "Áskrift"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "Áskrift"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+#, fuzzy
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..."
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Frumstilli..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Þetta bréf inniheldur beiðni um að senda afdrifstilkynningu.\n"
+"Þú getur annað hvort hunsað beiðnina eða látið KMail senda \"neitað\" eða "
+"venjulegt svar."
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"Þetta bréf inniheldur beiðni um að senda afdrifstilkynningu.\n"
+"Það inniheldur meðhöndlunarskipun sem er merkt \"nauðsynlegt\", en KMail þekkir "
+"hana ekki.\n"
+"Þú getur valið að hunsa beiðnina eða látið KMail senda \"mistókst\" svar."
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Þetta bréf inniheldur beiðni um að senda afdrifstilkynningu,\n"
+"en það þarf að senda tilkynninguna á fleiri en einn móttakanda.\n"
+"Þú getur valið að hunsa beiðnina eða láta KMail senda \"neitað\" eða venjulegt "
+"svar."
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Þetta bréf inniheldur beiðni um að senda afdrifstilkynningu,\n"
+"en engin svarslóð er gefin upp.\n"
+"Þú getur annað hvort hunsað beiðnina eða látið KMail senda \"neitað\" eða "
+"venjulegt svar."
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Þetta bréf inniheldur beiðni um að senda afdrifstilkynningu,\n"
+"en svarslóðin er ekki sú sama og beðið var um fyrir tilkynninguna.\n"
+"Þú getur annað hvort valið að hunsa beiðnina eða látið KMail senda \"neitað\" "
+"eða venjuelgt svar."
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "Beiðni um afdrifstilkynningu"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "Senda \"&neitað\""
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Hausinn \"Disposition-Notification-Options\" innihélt nauðsynlegt en óþekkt "
+"gildi"
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr "Kvittun: "
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "Viðhengi: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "Skoða"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "Vista öll viðhengi..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "Fja&rlægja viðhengi"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "Ótilgreind keyrslugögn"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "Engin (7-bita texti)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "Engin (8-bita texti)"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr "Quoted Prentanleg"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr "Base 64"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "Stillingar bréfhluta"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
+"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><em>MIME tegund</em> skjalsins:</p>"
+"<p>Venjulega þarftu ekki að hreyfa við þessari stillingu, þar sem tegund "
+"skráarinnar er skoðuð sjálfkrafa. En stundum greinir %1 ekki tegundina rétt og "
+"þá getur þú leiðrétt það hér.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The size of the part:</p>"
+"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Stærð hlutarins:</p>"
+"<p>Stundum mun %1 aðeins gefa áætlaða stærð hér þar sem nákvæmur útreikningur á "
+"stærð tæki of langan tíma. Þegar svo er, þá er \"(áætlað.)\" bætt aftan við "
+"sýnda stærð.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file name of the part:</p>"
+"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Skráarheiti hlutar:</p>"
+"<p>Þó að þetta sé sjálfgefið upprunalegt heiti viðhengis, þá er þetta ekki "
+"heiti skráarinnar. Heldur er þetta tillaga að skráarheiti sem móttakandi mun "
+"nota við að geyma þennan hluta á diski.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>A description of the part:</p>"
+"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lýsing skeytahluta:</p>"
+"<p>Þetta eru aðeins upplýsingar um hlutann, líkt og viðfangsefni lýsir "
+"innihaldi alls bréfsins. Flest póstforrit munu sýna þessa lýsingu við forsýn "
+"bréfs, ásamt táknmynd viðhengis.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kóðun:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The transport encoding of this part:</p>"
+"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Flutningskóðun skeytahluta.</p>"
+"<p>Venjulega þarftu ekki að breyta þessu þar sem %1 mun nota nothæfa sjálfgefna "
+"kóðun, sem veltur á MIME tegund. En stundum getur þú minnkað stærð bréfsins "
+"verulega með því að breyta þessu t.d. ef PostScript skrá inniheldur aðeins "
+"texta, er betra að velja \"quoted-printable\" í stað sjáfgefins \"base64\" og "
+"minnka bréfið þannig um 25%.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr "Ger&a tillögu um sjálfkrafa birtingu"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;</p>"
+"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
+"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hakaðu við hér ef þú vilt koma með tillögu til móttakanda um að sýna þennan "
+"hluta (inni í) bréfinu þegar það er birt, í stað þess að sýna aðeins "
+"táknmynd.</p>"
+"<p>Tæknilega er þetta gert með því að skilgreina <em>innihaldsstöðu</em> "
+"svæðisins sem \"innfelt\" í stað sjáfgefins \"viðhengi\".</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr "&Undirrita þennan hluta"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
+"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hakaðu hér við ef þú vilt að þessi hluti bréfsins sé undirritaður.</p>"
+"<p>Undirritunin verður framkvæmd með lykli þess auðkennis sem þú hefur "
+"valið.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr "&Dulrita þennan hluta"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
+"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hakaðu hér við ef þú vilt að þessi skeytahluti sé dulritaður.</p>"
+"<p>Hlutinn verður dulritaður fyrir móttakanda bréfsins</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr "%1 (áætlað)"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "POP sía"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
+"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+"Bréf sem á að sía fannst á POP tengingu:<b>%1</b> "
+"<p>Viðkomandi bréf er stærra en hámarksstærð sem þú skilgreindir fyrir þessa "
+"tengingu. "
+"<br> Þú getur valið hvað þú vilt gera við það með því að smella á viðeigandi "
+"hnapp."
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr "Bréf stærri en"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr "Reglusett síaðra bréfa: ekkert"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr "Sýna bréf sem passa við reglusett og merkt 'Sækja' eða 'Eyða'"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr "Sýna bréf sem passa við reglur síu"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr "Bréf síuð með reglusetti: %1"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "án viðfangsefnis"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Vista viðhengi..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "&Hausar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "Velja sýnistíl bréfhausa"
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "&Stuttir hausar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "Sýna lista hausa með glys-sniði"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "&Glys-hausar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "Sýna lista hausa með glys-sniði"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "&Stuttir hausar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "Sýna stuttan lista bréfhausa"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "&Venjulegir hausar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "Sýna venjulegan lista bréfahausa"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "&Langir hausar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "Sýna langan lista bréfahausa"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&Allir hausar"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Sýna allan bréfahaus"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "&Viðhengi"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "Veldu sýnisnið viðhengja"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "&Sem táknmyndir"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr "Sýna öll viðhengi sem táknmyndir. smella til að skoða þau."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&Snjöll"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "Sýna viðhengi samkv. tillögu sendanda."
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "&Innfelld"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "Sýna öll viðengi innfeld (ef hægt)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "&Falin"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "Ekki sýna viðhengi í bréfaskoðaranum"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "Velja stafa&töflu"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "Nýtt bréf til..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "Senda svar til..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "Framsenda til..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Setja í vistfangaskrána"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "Opna í vistfangaskrá"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+msgid "Select All Text"
+msgstr "Velja allan texta"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Afrita vistfang tengils"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna slóð"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "Bókamerkja þennan tengil"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Vista tengil sem..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Spjalla &við..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr "Fullur nafnsviðsstuðningur fyrir IMAP"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Ótengdur hamur"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr "Umsjón með Sieve skriftum"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr "Síun á tengingu"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr "Síun á innkomandi pósti fyrir tengda IMAP reikninga"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr "Það má nota tengdar IMAP möppur þegar síað er í möppur"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr "Eyða sjálfkrafa gömlum pósti á POP þjónum"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr "Póstforritið fyrir K skjáborðsumhverfið."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
+"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Næ í innihald möppu</h2>"
+"<p>Augnablik . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
+"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
+"to go online . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ótengt</h2>"
+"<p>KMail er í augnablikinu í ótengdum ham. Smelltu <a href=\"kmail:goOnline\">"
+"hér</a> til að tengjast . . .</p>&nbsp;"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
+"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
+"documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
+"of KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í KMail %1</h2>"
+"<p>KMail er póstforritið fyrir K skjáborðsumhverfið. Það er hannað til að vera "
+"fullkomlega samhæft við tölvupóststaðla sem MIME, SMTP, POP3 og IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail hefur marga öfluga eiginleika sem er lýst í <a href=\"%2\">"
+"leiðbeiningunum</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">Vefsíða KMail</a> býður upp á upplýsingar um nýjar útgáfur "
+"af forritinu.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Í þessari útgáfu af KMail er meðal annars boðið upp á þessa nýju eiginleika "
+"(í samanburði við KMail %4, sem er hluti af KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>Við vonum að þú njótir KMail.</p>\n"
+"<p>Takk fyrir,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail teymið</p>"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+"<li>%1</li>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vinsamlegast gefðu þér tíma til að stilla KMail í valblaðinu "
+"Stillingar-&gt;Stilla KMail. Nauðsynlegt er að skilgreina sjálfgefið auðkenni "
+"og inn/út tengingar.</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Áríðandi breytingar</span> "
+"(samanborið við KMail %1):</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr "( meginhluti bréfs )"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr "Tókst ekki að senda afdrifstilkynningu."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr "Afkóða með Chiasmus..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "Skoða viðhengi: %1"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr ""
+"[KMail: Viðhengi inniheldur hrá gögn. Reyni að sýna fyrsta stafinn.]\n"
+"[KMail: Viðhengi inniheldur hrá gögn. Reyni að sýna fyrstu %n stafina.]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Opna með '%1'"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Opna með..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"Opna viðhengið '%1'?\n"
+"Vinsamlega hafðu í huga að þú getur ógnað öryggi kerfisins með því að opna "
+"viðhengi."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "Opna viðhengi?"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "óskilgreint"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "(uppfyllir einhver eftirfarandi)"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "(uppfyllir öll eftirfarandi)"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Complete Message"
+msgstr "Eyða bréfi"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Body of Message"
+msgstr "Verkþáttur"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "Umrita haus"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "All Recipients"
+msgstr "Aðrir móttakendur"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "<stærð í bætum>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Age in Days"
+msgstr "<aldur í dögum>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "Bréfalisti"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Leitarskilyrði"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Uppfyllir &öll eftirfarandi"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Uppfyllir &einhver eftirfarandi"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "Vinsamlega búðu til flutningsleið og reyndu síðan aftur."
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "Gat ekki sett bréfið í útpóstsmöppuna"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+"Banvæn villa: Get ekki unnið úr sendum pósti (ekkert pláss?). Set bréfin sem "
+"eru til vandræða í möppuna \"Sendur póstur\"."
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að færa bréfið \"%1\" frá \"Úthólf\" til \"Sendur póstur\".\n"
+"Mögulegar ástæður eru lítið diskpláss eða ónógar heimildir til skriftar. "
+"Vinsamlega reyndu að laga þetta og færa bréfið handvirkt."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að senda bréf án þess að gefa upp móttakanda.\n"
+"Vinsamlegast gefðu upp tölvupóstfang '%1' í auðkenningahluta stillinganna og "
+"reyndu aftur."
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr ""
+"%n bréf úr biðröð sent.\n"
+"%n bréf úr biðröð send."
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr "%1 af %2 bréfum í biðröð send."
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "Sendi bréf"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "Set póstflutning af stað..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að senda allan póst úr biðröðinni með ódulritaðri flutningsleið. "
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: kmsender.cpp:504
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "Senda ódulritað"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr "Óþekkt flutningsaðferð, gat ekki sent bréf."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "Sendi bréf %1 af %2: %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr "Ekki tókst ekki að senda (sum) bréf í biðröðinni."
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Hætt við sendingu:\n"
+"%1\n"
+"Bréfið mun bíða í útmöppunni þangað til þú annað hvort leysir úr vandanum (t.d. "
+"lagar netfangið) eða tekur bréfið úr útmöppunni.\n"
+"Eftirfarandi samskiptaregla var notuð:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "Hætt við sendingu."
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"<p>Sending failed:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.</p>"
+"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
+"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sending brást:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>Bréfið mun bíða í útmöppunni þangað til þú annað hvort leysir úr vandanum "
+"(t.d. lagar netfangið) eða færir bréfið úr útmöppunni.</p>"
+"<p>Eftirfarandi samskiptaregla var notuð: %2</p> "
+"<p>Viltu að ég haldi áfram að senda hin bréfin?</p>"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "Halda áfram að senda"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "&Halda áfram að senda"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "Hæ&tta við að senda"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Sending brást:\n"
+"%1\n"
+"Bréfið mun bíða í útmöppunni þangað til þú annað hvort leysir úr vandanum (t.d. "
+"lagar netfangið) eða tekur bréfið úr útmöppunni.\n"
+"Eftirfarandi samskiptaregla var notuð:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu póstforrit í stillingunum."
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Sending brást:\n"
+"%1\n"
+"Bréfið mun bíða í útpóstsmöppunni og verður endursent síðar.\n"
+"Ef þú vilt ekki að það verði sent síðar þá geturðu einfaldlega eytt því úr "
+"útpóstsmöppunni.\n"
+"Eftirfarandi samskiptaregla var notuð:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr "Gat ekki keyrt póstforritið %1"
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "Sendmail hætti á óeðlilegan hátt."
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp notandanafn og lykilorð til að nota þennan SMTP þjón."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"%1 virðist þegar vera keyrandi á annari skjábirtingu á þessari vél. Að keyra %2 "
+"oftar en einu sinni getur valdið tapi af pósti. Þú ættir ekki að ræsa %1 nema "
+"þú sért viss um að önnur útgáfa sé ekki keyrandi."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"%1 virðist vera keyrandi á annari skjábirtingu á þessari vél. Að keyra %1 og %2 "
+"samtímis getur valdið tapi af pósti. Þú ættir ekki að ræsa %2 nema þú sért viss "
+"um að %1 sé ekki keyrandi."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+"%1 virðist þegar vera keyrandi á %2. Að keyra %1 oftar en einu sinni getur "
+"valdið tapi af pósti. Þú ættir ekki að ræsa %1 á þessari vél nema þú sért viss "
+"um að það sé ekki þegar keyrandi á %2."
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"%1 virðist vera keyrandi á %3. Að keyra %1 og %2 samtímis getur valdið tapi af "
+"pósti. Þú ættir ekki að ræsa %2 á þessari vél nema þú sért viss um að %1 sé "
+"ekki keyrandi á %3."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "Ræsa %1"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "Nýr póstur í"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "Það eru engin ólesin bréf"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr ""
+"Það er eitt ólesið bréf\n"
+"Það eru %n ólesin bréf"
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KWallet er ekki tiltækt. Sterklega er mælt með því að þú notir KWallet til að "
+"halda utan um lykilorðin þín.\n"
+"KMail getur einnig geymt lykilorðið í stillingarskránni og er það þá geymt "
+"ruglað, en ætti ekki að teljast öruggt gegn afkóðun ef aðgangur fæst að "
+"uppsetningarskránni.\n"
+"Viltu geyma lykilorðið fyrir aðgangin '%1' í uppsetningarskránni?"
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet er ekki tiltækt"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+msgid "Store Password"
+msgstr "Geyma lykilorð"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Ekki geyma lykilorð"
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "Flutningsleið"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr "SM&TP"
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "Flutningsleið: Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "Sta&ðsetning:"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "Flutningsleið: SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr "Heitið sem KMail mun nota þegar vitnað í þennan þjón."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Vél:"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "Lénsnheiti eða IP-vistfang SMTP þjóns."
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr "Gáttarnúmer sem SMTP þjónninn hlustar á. Sjálfgefin gátt er 25."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "&Forskipun:"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"Skipun sem er keyrð á þessari vél áður en póstur er sendur. Þetta er t.d. hægt "
+"að nota til að setja upp SSH tengingar. Skiljið eftir autt ef ekki á að keyra "
+"neina skipun."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "Miðlari krefst &auðkenningar"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef SMTP þjónninn krefst auðkenningar áður en hann tekur við "
+"pósti. Þetta er þekkt sem 'Auðkennt SMTP' eða ASMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "Nafnið sem á að senda þjóninum til auðkenningar"
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "Lykilorðið sem á að senda þjóninum til auðkenningar"
+
+#: kmtransport.cpp:457
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "Vi&sta SMTP lykilorð"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "Sen&da sérsniðið vélarheiti til þjóns"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér til að láta KMail nota sérsniðið vélarheiti þegar það auðkennir "
+"sig gagnvart póstþjóni. "
+"<p> Þetta er gagnlegt þegar kerfisheiti er ekki rétt sett upp, eða til að dylja "
+"þitt raunverulega vélarheiti."
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "&Vélarheiti:"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"Gefðu upp vélarheitið sem KMail á að nota til að auðkenna sig gagnvart "
+"póstþjóni."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "Veldu staðsetningu Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "Aðeins er leyft að nota skrár af þessari vél."
+
+#: kmtransport.cpp:786
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr ""
+"Vélarsvæðið má ekki vera tómt. Sláðu inn nafn eða IP vistfang SMTP þjónsins."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "Ógilt vélarheiti eða vistfang"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "Villa við sýningu af möppu %1: "
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "Eiginleikar póstlistamöppu"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "Tengdur póstlisti"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "&Mappan inniheldur póstlista"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Finna sjálfkrafa"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "Lýsing póstlista:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr "Sjálfgefinn meðhöndlari:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "Vafri"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "T&egund vistfangs:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr "Virkja meðhöndlara"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "Senda á lista"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "Áskrift að lista"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "Segja upp áskrift að lista"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "Safn lista"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "Hjálp lista"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "Ekki tiltækt"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr ""
+"KMail fann ekki póstlista í þessari möppu. Vinsamlega fylltu handvirkt inn "
+"vistfang hans."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "Ekki tiltækt."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr "Sýsla með Sieve skriftur"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+msgid "Available Scripts"
+msgstr "Tiltækar skriftur"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr "Engin Sieve slóð uppsett"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr "Tókst ekki að nálgast skriftulista"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Eyða skriftu"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Breyta skriftu..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+msgid "New Script..."
+msgstr "Ný skrifta..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr "Viltu virkilega eyða skriftunni \"%1\" frá þjóninum?"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr "Staðfesta eyðingu af Sieve skriftu"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr "Ný Sieve skrifta"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr "Vinsamlega gefðu nýju skriftunni nafn:"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr "Breyta Sieve skriftu"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr "Velheppnuð sending af Sieve skriftu."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr "Senda Sieve skriftu"
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "&Svara"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&Svara..."
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "S&vara sendanda..."
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "S&vara öllum..."
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "Svara til póst&lista..."
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "Svara á&n tilvitnunar..."
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "Mer&kja bréf "
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "Merkja bréf sem &lesið"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "Merkja valin bréf sem lesin"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "Merkja bréf sem &nýtt"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "Merkja valin bréf sem ný"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "Merkja bréf sem ólesi&ð"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "Merkja valin bréf sem ólesin"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "Merkja bréf sem áríðand&i"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
+
+#: messageactions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "Merkja bréf sem &sent"
+
+#: messageactions.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi"
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "&Breyta bréfi"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
+"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Upplýsingar sem dulritunaríforritið skilaði var ekki hægt að vinna eðlilega, "
+"íforritið gæti verið skemmt.</p>"
+"<p>Vinsamlega hafðu samband við kerfissjtóra.</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.</p>"
+"<p>You can do two things to change this:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.</li>"
+"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Ekkert virkt dulritunaríforrit fannst og innbyggði OpenPGP kóðinn keyrði "
+"ekki sem skildi.</p>"
+"<p>Þú getur gert tvennt við þessu:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>annað hvort</em> virkt íforrit í stillingaglugganum undir Stillingar->"
+"Stilla KMail->Öryggi.</li>"
+"<li><em>eða</em> velja hefðbundnar OpenPGP stillingar í sama glugga.</li></ul>"
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"Engin passleg stafatafla fannst fyrir bréfið þitt.\n"
+"Vinsamlega veldu stafatöflu úr valmyndinni 'Valkostir'."
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-encrypt\" aðgerðina. Vinsamlega sendu "
+"inn tilkynningu um þessa villu."
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"\"x-encrypt\" aðgerðin tekur ekki við viðföngunum sem búist var við. Vinsamlega "
+"sendu inn tilkynningu um þessa villu."
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr "Chiasmus dulritunarvilla"
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Óvænt skilagildi frá Chiasmus bakenda: \"x-encrypt\" aðgerðin skilaði ekki "
+"bitafylki. Vinsamlega tilkynntu um þessa villu."
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+"Innfellta OpenPGP dulritunarsniðið styður ekki dulritun eða undirritun af "
+"viðhengjum.\n"
+"Viltu örugglega nota þetta úrelta OpenPGP?"
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr "Óöruggt skeytasnið"
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr "Nota innfellt OpenPGP"
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr "Nota OpenPGP/MIME"
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Athugun af stillingum móttakanda gefur til kynna að það eigi að spyrja þig "
+"hvort eigi að undirrita bréfið.\n"
+"Undirrita bréfið?"
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr "Undirita bréf?"
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr "&Undirrita"
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr "Ekki u&ndirrita"
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"Það er ósamræmi í undirritunarskilgreiningum fyrir þessa móttakendur.\n"
+"Á að undirrita bréfið?"
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að undirrita bréfið, en það finnast engir gildir "
+"undirritunarlyklar fyrir þetta auðkenni."
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr "Senda óundirritað?"
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Senda ó&undirritað"
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+"Sumir hlutar bréfsins verða ekki undirritaðir.\n"
+"Að senda bréf sem eru aðeins undirrituð að hluta getur verið gegn stefnu léns.\n"
+"Undirrita alla hlutana?"
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+"Þetta bréf verður ekki undirritað.\n"
+"Að senda óundirrituð bréf getur verið gegn stefnu lénsins.\n"
+"Undirrita bréfið?"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr "&Undirrita alla hluti"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr "U&ndirrita"
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr "Óundirritað bréf"
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr "Send&a óbreytt"
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Gildir dulritunarlyklar fundust fyrir alla móttakendur.\n"
+"Dulrita bréfið?"
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Athugun af stillingum móttakanda gefur til kynna að það eigi að spyrja þig "
+"hvort eigi að dulrita bréfið.\n"
+"Dulrita bréfið?"
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr "Dulrita bréf?"
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr "Undirrita og &dulrita"
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr "Aðein&s undirrita"
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&Senda óbreytt"
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Það er ósamræmi í dulritunarskilgreiningum fyrir þessa móttakendur.\n"
+"Á að dulrita bréfið?"
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr "&Ekki dulrita"
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið að dulrita þetta bréf, og dulrita afrit til þín sjálfs. "
+"Hinsvegar finnast engir gildir dulritunarlyklar fyrir þetta auðkenni."
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr "Senda ódulritað?"
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+"Sumir hlutar bréfsins verða ekki dulritaðir.\n"
+"Að senda bréf sem eru aðeins dulrituð að hluta getur verið gegn stefnu lénsins "
+"og/eða valdið leka af viðkvæmum upplýsingum.\n"
+"Dulrita alla hluta bréfsins?"
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+"Þetta bréf verður ekki dulritað.\n"
+"Að senda ódulrituð bréf getur verið gegn stefnu lénsins og/eða valdið leka af "
+"viðkvæmum upplýsingum.\n"
+"Dulrita bréfið?"
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr "&Dulrita alla hluti"
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr "Ódulritað bréf"
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
+"<p>Please report this bug:"
+"<br>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Villa: bakendinn skilaði engum dulkóðuðum gögnum.</p> "
+"<p>Vinsamlegast tilkynntu þessa villu:"
+"<br>%2</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
+"<br>"
+"<br>Send the message anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekki allir stafirnir eru til í stafatöflunni sem þú valdir. "
+"<br>"
+"<br>Viltu samt senda bréfið?</qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "Einhverjir stafir munu glatast"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "Tapa stöfum"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "Velja aðra stafatöflu"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að undirrita bréfið þar sem valdi bakendinn virðist ekki styðja "
+"undirritun. Þetta ætti ekki að geta gerst, vinsamlega sendu tilkynningu um "
+"þetta."
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr ""
+"Undirritunarferlið mistókst. Gakktu úr skugga um að gpg-forritið sé keyrandi."
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að dulrita bréfið þar sem valdi bakendinn virðist ekki styðja "
+"dulritun. Þetta ætti ekki að geta gerst, vinsamlega sendu tilkynningu um þetta."
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að undirrita og dulrita bréfið þar sem valdi bakendinn virðist ekki "
+"styðja blöndun af undirritun og dulritun. Þetta ætti ekki að geta gerst, "
+"vinsamlega sendu tilkynningu um þetta."
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "Ný undirmappa af %1"
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr "Gefðu möppunni nafn."
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "&Snið pósthólfs:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+"Veldu hvort eigi að geyma bréfin í þessari möppu sem eina skrá fyrir hvert bréf "
+"(maildir) eða sem eina stóra skrá (mbox). KMail notar sjálfgefið maildir og "
+"aðeins þarf að breyta þessu í sjaldgæfum tilfellum. Ef þú ert óviss, láttu "
+"þetta þá vera óbreytt."
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "&Innihald möppu:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+"Veldu hvort þú vilt að nýja mappan verði notuð til að geyma póst, eða "
+"hópvinnukerfishluti sem verkefnalista eða minnismiða. Sjálfgefið er póstur. "
+"Láttu þetta vera óbreytt ef þú ert í vafa."
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr "Na&fnsvið möppu:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr "Veldu persónulega nafnsviðið sem ætti að nota til að búa til möppuna."
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "Vinsamlega gefðu nýju möppunni nafn."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "Ekkert nafn tilgreint"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Möppunöfn geta ekki innihaldið / (skástrik) táknið. Vinsamlega gefðu upp annað "
+"möppunafn."
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"Möppunöfn geta ekki haft . (punkt) fremt í nafninu. Vinsamlega gefðu upp annað "
+"möppunafn."
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"IMAP þjónninn leyfir ekki stafin '%1'. Vinsamlega gefðu upp annað möppunafn."
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki búið til möppuna <b>%1</b>, hún er þegar til.</qt>"
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
+msgstr "<qt>Gat ekki búið til möppuna <b>%1</b>.</qt> "
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "Rangt kóðunaríforrit."
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Mismunandi niðurstöður fyrir undirritanir"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "Kóðunarvélin skilaði engum afkóðuðum gögnum."
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "Staða: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(óþekkt)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "Kóðunar íforritið \"%1\" er ekki upphafsstillt."
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "Kóðunar íforritið \"%1\" getur ekki staðfest undirskriftir."
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "Ekkert viðeigandi kóðunaríforrit fannst."
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "Ekkert %1 íforrit fannst."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
+"/>Reason: %1"
+msgstr ""
+"Bréfið er undirritað, en það er ekki hægt að staðfesta lögmæti "
+"undirritunarinnar."
+"<br/>Ástæða: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Vista send bréf &dulrituð"
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "&Dulrita bréf"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "Dulrituð gögn ekki sýnd."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "Kóðunaríforritið \"%1\" getur ekki afkóðað gögnin."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Villa: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "Kóðunaríforritið \"%1\" getur ekki afkóðað bréf."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Athugið:</b> Þetta HTML bréf getur innihaldið utanaðkomandi tilvísanir í "
+"myndir eða annað í þeim dúr. Af öryggis-/einkalífsástæðum eru utanaðkomandi "
+"tilvísanir ekki sóttar. Ef þú treystir sendanda þessa bréfs þá getur þú sýnt "
+"bréfið á umbeðnu formi <a href=\"kmail:loadExternal\">með þvi að smella hér</a>"
+"."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Athugið:</b> Þetta er HTML bréf. Af öryggisástæðum er aðeins hrár HTML texti "
+"sýndur. Ef þú treystir sendanda þessa bréfs þá getur þú sýnt bréfið á umbeðnu "
+"formi <a href=\"kmail:showHTML\">með þvi að smella hér</a>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
+msgstr "Því miður, tókst ekki að flytja inn skírteini.<br>Ástæða: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "Því miður, fann engin skírteini í bréfinu."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "Staða skirteinisinnflutnings:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr ""
+"Eitt nýtt skírteini flutt inn.\n"
+"%n ný skírteini flutt inn."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr ""
+"Eitt skírteini var óbreytt.\n"
+"%n skírteini voru óbreytt."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr ""
+"Einn nýr leynilykill fluttur inn.\n"
+"%n nýir leynilyklar fluttir inn."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr ""
+"Einn leynilykill var óbreyttur.\n"
+"%n leynilyklar voru óbreyttir."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "Því miður, engar upplýsingar fáanlegar yfir skírteinisinnflutning."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "Upplýsingar um innflutning á skírteinum:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "Mistókst: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "Ný eða breytt: %1 (leynilykill fáanlegur)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "Ný eða breytt: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "Villa: Undirritun ekki staðfest"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "Gild undirritun"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "<b>Bad</b> signature"
+msgstr "<b>Ógild</b> undirritun"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Enginn dreifilykill til að staðfesta undiritun"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "Enginn undirritun fannst"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Villa við staðfestingu undirritunar"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "Engar upplýsingar fáanlegar."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "Gild undirritun."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "Einn lykill er útrunninn."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "Undirritunin er útrunnin."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "Ekki hægt að sannreyna: lykil vantar."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr "CRL ekki tiltækt."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "Tiltækt CRLL er of gamalt."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "Stefna var ekki uppfyllt."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "Upp kom kerfisvilla."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "Einn lykill hefur verið settur ógildur."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "<b>Bad</b> signature."
+msgstr "<b>Ógild</b> undirritun"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "Setja &undirskrift"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "Ekki nægar upplýsingar til að sannreyna undirritun. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "Undirritun"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "[Nánar]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "Ekki tiltækt"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "[Nánar]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "Innifalið bréf"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Dulritað bréf"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "Dulkóðað bréf (ekki hægt að afkóða)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "Ástæða: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "[Nánar]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Skírteini"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "Aðvörun:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr "Netfang sendanda er ekki geymt í %1 sem er notað til undirskriftar."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "sendandi: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr "geymt: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"Ekkert netfang er geymt í %1 sem er notað til undirritunnar, svo við getum ekki "
+"borið það við netfang sendanda %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "Ekki nægar upplýsingar til að sannreyna undirritun. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "Bréf var undirritað með óþekktum lykli."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Bréf var undirritað af %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "Bréf var undirritað þann %1 með lykli %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "Bréf var undirritað af %3 þann %1 með lykli %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "Bréf var undirritað af %2 með lykli %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "Bréf var undirritað þann %1 með óþekktum lykli %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "Bréf var undirritað með óþekktum lykli %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Ekki er hægt að staðfesta lögmæti undirritunarinnar."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "Bréf var undirritað af %2 (Númer lykils: %1)."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Undirritunin er gild, en lögmæti lyklisins er óþekkt."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Undirritunin er gild og lyklinum er varla treyst."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Undirritunin er gild og lyklinum er treyst til fulls."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Undirritunin er gild og lyklinum er treyst fullkomlega."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Undirritunin er gild, en lyklinum er ekki treyst."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Varúð: Undirritunin er ógild."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Lok undirritaðs bréfs"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "Lok dulritaðs bréfs"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "Lok innifalins bréfs"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "innri hluti"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr "meginhluti bréfs"
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "Gat ekki keyrt forskipunina: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "KMail villuboð"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "Grunnslóð (URL) er gölluð"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "Kioslave villuboð"
+
+#: popaccount.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+"POP3 þjónninn þinn styður ekki UIDL skipunina. Þessi skipun er notuð til að "
+"ákvarða á öruggan hátt hvaða póst KMail hefur þegar lesið.\n"
+"Það er því ekki hægt að nota aðgerðina að skilja póst eftir á þjóninum."
+
+#: popaccount.cpp:752
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr ""
+"Náði í eitt bréf frá %1. Eyði bréfum á þjóni...\n"
+"Náði í %n bréf frá %1. Eyði bréfum á þjóni..."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr ""
+"Náði í eitt bréf frá %1. Loka tengingu...\n"
+"Náði í %n bréf frá %1. Loka tengingu..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr "Sæki bréf %1 af %2 (%3 af %4 Kb) fyrir %5@%6 (%7 Kb eftir á þjóninum)."
+
+#: popaccount.cpp:912
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "Sæki bréf %1 af %2 (%3 af %4 Kb) fyrir %5@%6."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "Tókst ekki að ljúka við LIST aðgerð."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "Ógilt svar frá þjóni"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"Póstþjónninn þinn skilur ekki TOP skipunina. Því er ekki hægt að sækja hausa "
+"stórra bréfa áður en þau eru sótt."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara að"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "&Mappa"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Bréf"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Svara sérstakt"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "Á&framsenda"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "HTML tækjaslá"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Undirritun"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "&Undirrita bréf sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér eru öll bréf sem þú sendir frá þér undirrituð. Að "
+"sjálfsögðu er hægt að aftengja undirritun fyrir hvert og eitt bréf."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Dulritun"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er virkjað er bréfið/skráin ekki bara dulrituð með dreifilykli "
+"móttakanda, heldur einnig þínum. Gerir það þér kleyft að afkóða bréfið/skrána "
+"seinna. Það er sem regla góð hugmynd að hafa þetta á."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Sýna und&irritaðan/dulkóðaðan texta eftir ritun"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið mun undirritaði/dulritaði textinn birtast í aðskildum "
+"glugga, og getur þú þá séð hvernig hann lítur út áður en þú sendir hann. Það er "
+"góð hugmynd að hafa þetta í gangi á meðan þú ert að staðfesta að "
+"dulritunarkerfið þitt virki sem skildi."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Vista send bréf &dulrituð"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Hakaðu við hér til að vista bréf dulrituð "
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Geyma póst dulkóðaðan</h1>\n"
+"Þegar þetta er valið er allur sendur póstur geymdur dulkóðaður eins og hann var "
+"þegar hann var sendur. Það er ekki mælt með þessu þar sem þú getur ekki lesið "
+"póstinn ef skírteinið rennur út.\n"
+"<p>\n"
+"Samt sem áður geta gilt staðbundnar reglur sem skikka þér til þess að velja "
+"þetta. Ef þú ert í vafa, hafðu þá samband við kerfisstjórann þinn.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Allta&f sýna dulritunarlyklana til samþykkis"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér, mun alltaf verða sýndur listi yfir fáanlega dreifilykla "
+"og getur þú þá valið þann sem þú vilt nota til dulritunar. Ef þetta er afvalið "
+"mun forritið einungis sýna gluggann ef það finnur ekki rétta lykilinn eða ef "
+"það eru fleiri lyklar sem væri hægt að nota."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "&Dulrita bréf sjálfkrafa þegar mögulegt er"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér eru öll bréf send dulrituð ef mögulegt er og þess óskað. "
+"Að sjálfsögðu er hægt að aftengja dulritun fyrir hvert og eitt bréf."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Aldrei undirrita/dulrita þegar vistað er sem &uppkast"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Senda sva&r til"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "S&vara öllum..."
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Á&framsenda"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Flýtilykill:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Eiginleikar möppu"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "&Mappan inniheldur póstlista"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Netfang lista:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "Ven&julegt:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "Ól&esið:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Úrelding bréfa"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Ú&relda eftir:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Úrelda l&esin bréf"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Úrelda e&ftir:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "Úrelda ól&esin bréf"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "dag(a)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "viku(r)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "mánuð(i)"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegt"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Au&ðkenni sendanda:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "Geym&slusnið:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "Birting &lista:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Staðfesta að skírteini séu ekki úreld"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, munu S/MIME skírteini verða staðfest með úreldingalista "
+"skírteina."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Hunsa þjónustuslóð skírteina"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Ekki skoða stefnu skírteinis"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+"Sjálfgefið er að GnuPG noti ~/.gnupg/policies.txt skrána til að athuga hvort "
+"stefna skírteinis sé leyfð. Ef hakað er við hér eru stefnur ekki athugaðar."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Aldrei nota úreldingalista"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, munu úreldingarlistar aldrei verða notaðir til að staðfesta "
+"S/MIME skírteini."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Ná í útgefandaskírteini sem vantar"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+"Þegar hakað er við hér, er náð í útgefandaskírteini þegar það er nauðsynlegt "
+"(þetta á við báða auðkennivalkostina, CRLs og OCSP)"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "HTTP beiðnir"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Ekki framkvæma neinar HTTP beiðnir"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Slökkva algerlega á HTTP fyrir S/MIME."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "Nota þennan milliþjón fyrir HTTP beiðnir: "
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Nota HTTP milliþjón kerfis:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér, mun gildið fyrir HTTP milliþjóninn sem sýnt er til hægri "
+"(sem er tekið frá http_proxy stillingu kerfisins) verða notað fyrir allar HTTP "
+"beiðnir."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"Sláðu inn hér staðsetningu milliþjónsins sem á að nota fyrir allar HTTP beiðnir "
+"tengdar S/MIME. Sniðið er þjónn.gátt. Dæmi: myproxy.nowhere.com:3128."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Hunsa HTTP CRL þjónustuslóð skírteina"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "LDAP beiðnir"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "Ekki framkvæma neinar LDAP beiðnir"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Slökkva algerlega á notkun af LDAP fyrir S/MIME."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Hunsa LDAP CRL þjónustuslóð skírteina"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Aðalþjónn fyrir LDAP beiðnir:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+"Ef þú slærð inn LDAP þjón hér munu allar LDAP beiðnir verða sendar á hann "
+"fyrst. Mun þessi stilling þá hunsa allar aðrar sérstakar þjóns og gáttahluta í "
+"LDAP slóðum, og einnig verða notað ef þjóns og gáttar upplýsingar vantar í "
+"slóðina. Einungis verður notast við aðra LDAP þjóna ef tengingin við \"proxy\" "
+"mistekst.\n"
+"Sniðið er \"ÞJÓNN\" eða \"ÞJÓNN:GÁTT\". Ef GÁTT er ekki fylt út er notast við "
+"gátt 389 (sjálfgefna LDAP gáttin)."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "B&æta við..."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Hópvinnukerfi"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Frumstilla letur"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "ótakmarkað"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Stilling Undirritunnar"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Svara se&ndanda:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Áframsent bréf"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Vara þig við ef þú sendir ó&undirituð bréf"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "Krossa við ef þú vilt láta vara þig við ef þú sendir óundirituð bréf"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Aðvörun þegar reynt er að senda óundirrituð bréf</h1>\n"
+"Ef hakað er við hér færðu aðvörun þegar þú reynir að senda bréf eða hluta bréfs "
+"sem er óundirritað.\n"
+"<p>\n"
+"Það er mælt með að þú hafir slökkt á þessu til að fá sem mestan heilleika.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&Vara við þegar reynt er að senda ódulrituð bréf"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr ""
+"Hakaðu við til að láta vara þig þið því þegar þú ert um það bil að fara að "
+"senda ódulritað bréf."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Aðvörun þegar reynt er að senda ódulritað bréf</h1>\n"
+"Ef þetta er valið birtist þér aðvörun þegar þú reynir að senda hluta bréfs "
+"ódulritaða.\n"
+"<p>\n"
+"Mælt er með því að hafa þetta á til þess að ná sem mestum heilleika.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Va&ra við ef netfang móttakanda er ekki í skírteininu"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Hakaðu við til að fá aðvörun ef netfangið er ekki í skírteininu"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Aðvörun ef netfang móttakanda er ekki í skírteininu</h1>\n"
+"Ef þetta er valið færðu aðvörun ef netfang móttakanda er ekki geymt í "
+"skírteininu sem notað er til að dulkóða.\n"
+"<p>\n"
+"Mælt er með því að hafa þetta á til að ná hámarks öryggi.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"Vara við ef skírteini/lyklar renna fljótlega út (stilltu nánar að neðan)"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "Fyrir undirritun"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Fyrir dulritun"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " daga"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "Veldu fjölda daga hér"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Aðvörun ef undirritunarskírteini rennur út</h1>\n"
+"Veldu lágmarks fjölda daga sem undirritunarskírteini þarf að vera í gildi án "
+"þess að aðvörun sé birt.\n"
+"<p>\n"
+"Mælt er með 14 dögum fyrir SPHINX.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Viðvörun ef skírteini rennur út</h1>\n"
+"Veldu lágmarks fjölda daga sem skírteini á að vera gilt án þess að viðvörun sé "
+"gefin.\n"
+"<p>\n"
+"Mælt er með 14 dögum fyrir SPHINX.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Aðvörun ef skírteini í keðjunni rennur út</h1>\n"
+"Veldu lágmarks fjölda daga sem öll skírteini í keðjunni eiga að haldast í gildi "
+"áður en aðvörun er gefin.\n"
+"<p>\n"
+"Mælt er með 14 dögum fyrir SPHINX .\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Aðvörun ef CA skírteini rennur út</h1>\n"
+"Veldu lágmarks fjölda daga sem CA skírteini þarf að vera í gildi án þess að "
+"aðvörun sé birt.\n"
+"<p>\n"
+"Mælt er með 14 dögum fyrir SPHINX.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Aðvörun ef rótarskírteini rennur út</h1>\n"
+"Veldu lágmarks fjölda daga sem rótarskírteini þarf að vera í gildi án þess að "
+"aðvörun sé birt.\n"
+"<p>\n"
+"Mælt er með 14 dögum fyrir SPHINX.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Fyrir rótarskírteini:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Fyrir milliliðs CA skírteini:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Fyrir notenda skírteini/lykla:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Kveikja á öllum \"Ekki spyrja aftur\" viðvörunum"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "&Innihald möppu:"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Senda bréf úr biðröð við póstathugun"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Veldu hvort KMail eigi að senda öll skeyti úr úthólfinu handvirkt eða við "
+"allar póstathuganir, eða hvort þú vilt slökkva á að skeyti séu send sjálfvirkt "
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+"<p>Það eru ný bréf í möppunni (%1) sem er ekki búið að senda á þjóninn ennþá. "
+"Þú virðist hinsvegar ekki hafa nægar aðgangsheimildir að möppunni núna til að "
+"senda þau. Hafðu samband við kerfisstjórann þinn um að fá aðgang að möppunni, "
+"eða flyttu bréfin í aðra möppu.</p> "
+"<p>Viltu flytja bréfin yfir í aðra möppu núna?</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Seinast valda mappan í möppulistanum."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Stefna við vísun af kerfisbakkatáknmynd"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Ýtarleg tilkynning um nýjan póst"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, mun verða birtur fjöldinn af nýjum skeytum fyrir hverja "
+"möppu í tilkynningarglugganum. Annars muntu einungis fá glugga með tilkynningu "
+"um nýjan póst."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "&Velja ritil:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Nota &ytri ritil í stað þess innbyggða"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Virkja hópvinnukerfisvirkni"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Breyta Frá:/Til: hausum í svörum við boðunum"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook hefur ýmsa vankosti í sinni útfærslu af iCalendar staðlinum. "
+"Þessi valkostur fer framhjá einum þeirra. Ef þú átt í vandræðum með að Outlook "
+"notendur fá ekki svörin þín, prófaðu þá að virkja þennan valkost."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Senda hópvinnuboð í meginhluta bréfs"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook hefur ýmsa vankosti í sinni útfærslu af iCalendar staðlinum. "
+"Þessi valkostur fer framhjá einum þeirra. Ef þú átt í vandræðum með að Outlook "
+"notendur fá ekki boðin þín, prófaðu þá að virkja þennan valkost."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Sjálfvirk sending af boðum"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið munt þú ekki sjá póstritilinn og öll boðskeyti verða send "
+"sjálfkrafa. Ef þú vilt sjá skeytin áður en þau eru send, afveldu þá þennan "
+"valkost. Athugaðu að textinn sem birtist í ritlinum er í iCalendar sniði og þú "
+"ættir ekki að breyta honum handvirkt."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
+"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þegar þetta er virkjað er hægt að geyma færslur Kontact forritana "
+"(KOrganizer, KAddressBook, og KNotes.)</p>"
+"<p>Ef þú vilt nota þennan valkost þarftu einnig að stilla forritin til að "
+"notast við IMAP auðlindina, er það gert í KDE Stjórnborðinu.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vanalega er engin þörf á að sjá möppurnar sem innihalda IMAP auðlindirnar. "
+"Ef þú hinsvegar þarft að hafa þær sýnilegar, getur þú stillt það hér.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
+"<ul>"
+"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.</li>"
+"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu sniðið sem á að geyma hópvinnukerfismöppurnar í. "
+"<ul>"
+"<li>Sjálfgefið er að nota ical (fyrir dagatals möppur) og vcard (fyrir möppur "
+"vistfangaskráar) staðlana. Þetta snið gerir alla valkosti Kontact fáanlega.</li>"
+"<li>Kolab XML sniðið notar sérstaka tegund sem passar betur að því sem er notað "
+"í Outlook. Þetta snið gefur betri Outlook samhæfni þegar notast er við Kolab "
+"þjón, eða sambærilega lausn.</li></ul></p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
+"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta velur yfirmöppu IMAP auðlindamappana.</p>"
+"<p>Kolab þjónninn setur IMAP innhólfið sjálfgefið sem yfirmöppu.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þetta er auðkenni reikningsins sem inniheldur IMAP auðlindarmöppurnar.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p>"
+"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible. </p>"
+"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú vilt setja IMAP möppunöfnin yfir á annað tungumál, getur þú valið á "
+"milli þessara fáanlegu tungumála.</p>"
+"<p> Athugið, eina ástæðan til að gera þetta er til að fá samhæfni við Microsoft "
+"Outlook. Það er talin slæm hugmynd að breyta þessu þar sem það gerir breytingu "
+"tungumáls ómögulega. </p>"
+"<p>Svo ekki setja þetta nema þú neyðist til þess.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Þetta gildi er notað til að ákvarða hvort eigi að sýna KMail kynninguna eður "
+"ei."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Hámarksfjöldi tenginga á hvern þjón"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"Hér er hægt að takmarka tengingarfjöldann á hvern þjón þegar athugað er með "
+"póst. Sjálfgefið er að þetta sé ótakmarkað (0)."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "Sýna flýtileitarlínu"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur sýnir eða felur leitarlínuna fyrir ofan bréfalistann sem má "
+"nota til að leita á snöggan hátt í listanum."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "Sýna flýtileitarlínu"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr "Halda í stafatöflu úr bréfi þegar svarað eða áframsent, ef mögulegt"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "&Bæta undirskrift við sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Muna þetta auðkenni, þannig að það verði sjálfvalið í ritilglugganum hér "
+"eftir.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Muna þessa möppu fyrir send skeyti, þannig að hún verði sjálfvalin í "
+"ritilglugganum hér eftir."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Muna þessa flutningsleið, þannig að hún verði sjálfvalin í ritilglugganum hér "
+"eftir."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Línus&kipti við dálk:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að Outlook &#8482; skilji nöfn viðhengja sem innihalda "
+"ekki-enska stafi"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Biðja s&jálfkrafa um tilkynningar um afdrif bréfa"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
+"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
+"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hakaðu við þetta ef þú vilt að KMail biðji sjálfkrafa um tilkynningar um "
+"afdrif bréfa fyrir öll send bréf.</p> "
+"<p>Þessi valkostur hefur aðeins áhrif á það sjálfgefna, þú getur alltaf gert "
+"þetta virkt eða óvirkt í bréfaritlinum með því að fara í valmyndina <em>"
+"Valkostir</em>->&gt;<em>Fá tilkynningu um afdrif bréfs</em>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Nota nýleg vistföng fyrir sjálfklárun"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"Afveldu þetta ef þú vilt ekki að nýlega notuð vistföng birtist í "
+"sjálfklárunarlistanum í ritlinum."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Tími milli sjálf&virkrar vistunar:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"Það er hægt að taka afrit af textanum í ritlinum með jöfnu millibili. Þú velur "
+"tímabilið á milli vistana hér. Til að slökkva á sjálfvirkri vistun setur þú "
+"gildið til 0."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Ski&pta þekktum forskeytum út með \"Re:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Skipta &forskeytum út með \"Fwd:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr "&Nota 'snjallar-tilvitnanir'"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "Tegund móttakanda"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Setur tegund móttakanda í valglugganum til,\n"
+" CC and BCC."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "Tegund móttakanda ritill"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"Setur tegund móttakanda í ritlinum til,\n"
+" CC and BCC."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Hámarksfjöldi af mótakandalínum."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+"Sum bréf, sérstaklega þau sem eru búin til sjálfkrafa, tilgreina ekki "
+"stafatöfuna sem þarf að nota til að þau birtist rétt. Í slíkum tilfellum verður "
+"notast við stafatöfluna sem þú velur hér. Veldu þá töflu sem er mest notuð í "
+"þínum heimshluta. Sjálfgefið er að nota stafatöflu kerfisins."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+"Að breyta þessu frá 'Sjálfgefið' mun þvinga notkun af uppgefnu stafatöflunni "
+"fyrir öll bréf, óháð því hvað þau skilgreina sjálf."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að brostáknum sem :-) verði skipt út með brosköllum "
+"(litlar myndir)."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að sýna mismunandi stig af tilvitnuðum texta."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Sjálfvirkt fellistig:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Minnka leturstærð tilvitnaðs texta"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að sýna tilvitnaðan texta með smærra letri."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Sýna rusl&póstsstöðu í glyshausum"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Senda tilkynningar um afdrif pósts með tómum sendandastreng."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Senda tilkynningar um afdrif pósts með tómum sendandastreng. Sumir þjónar gætu "
+"hafnað slíkum bréfum. Ef þú upplifir slíkt afveldu þá þennan valkost."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Bréfalisti - ný bréf"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Setja inn &gæsalappir"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid "<Undefined RecipientType>"
+msgstr "<Óskilgreind móttakandategund>"
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Veldu móttakandategund"
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "Fjarlægja móttakandalínu"
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "<b>To:</b><br/>"
+msgstr "<b>Til:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "<b>CC:</b><br/>"
+msgstr "<b>CC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "<b>BCC:</b><br/>"
+msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+msgid "Save List..."
+msgstr "Vista lista..."
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Vista móttakendur sem póstlista"
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Ve&lja..."
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Velja móttakendur frá vistfangaskránni"
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+msgid "No recipients"
+msgstr "Engir móttakendur"
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr ""
+"1 móttakandi\n"
+"%n móttakendur"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "Stytti móttakandalista í %1 af %2 færslum."
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr ""
+"Eitt netfang\n"
+"%n netföng"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Póstlisti %1"
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Veldu viðtakanda"
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "Vistfangaskrá:"
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Leitarskilyrði"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "Bæta við sem 'Til'"
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Bæta við sem 'Afrit (CC)'"
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "Bæta við sem 'Dulið afrit (BCC)'"
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Póstlistar"
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Valdir móttakendur"
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"Þú valdir einn móttakanda. Hámarksfjöldi af móttakendum er %1. Vinsamlega "
+"aðlagaðu valið.\n"
+"Þú valdir %n móttakendur. Hámarksfjöldi af móttakendum er %1. Vinsamlega "
+"aðlagaðu valið."
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Endurbeina bréfi"
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Veldu netfang móttakanda sem á að endurbeina til:"
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Nota vistfangaflettirinn"
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+"Þessi takki opnar glugga þar sem þú getur valið móttakendur úr lista yfir öll "
+"fáanleg vistföng."
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "Þú getur ekki endurbeint bréfinu án þess að velja móttakanda."
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Vantar vistfang"
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "Villa við endurnefningu á möppu."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "inniheldur"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "inniheldur ekki"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "er jafnt og"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "er ekki jafnt og"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "passar við reglulega segð"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "passar ekki við regl. segð"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "er í vistfangaskrá"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "er ekki í vistfangaskrá"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "er í flokknum"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "er ekki í flokknum"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "hefur viðhengi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "hefur ekki viðhengi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "er"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "er ekki"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "er jafnt og"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "er ekki jafnt og"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "er stærra en"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "er minna eða jafnt og"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "er minna en"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "er stærra eða jafnt og"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " bæti"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+"Til að geta keyrt leitina þína verður að ná í öll skeyti möppunnar %1 frá "
+"þjóninum. Þetta getur tekið smá tíma. Viltu halda áfram með leitina?"
+
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "Halda leit áfram"
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "Næ í póst frá IMAP þjóni"
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "Villa við leit."
+
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "Finna bréf"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "Leita í &öllum möppum á þesari vél"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "Leita &aðeins í:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&Líka í undirmöppum"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Sendandi/móttakandi"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "Leita í &möppu:"
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "Eyða leit"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "Opna bréf"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "Miðstærðartexti..."
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Hreinsa val"
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr ""
+"leitað í %n bréfi\n"
+"leitað í %n bréfum"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+msgid "Done."
+msgstr "Búið."
+
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr ""
+" %n samsvörun í %1\n"
+"%n samsvaranir í %1"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+msgid "Search canceled."
+msgstr "Hætt við leit."
+
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+"%n samsvörun til þessa í %1\n"
+"%n samsvaranir til þessa í %1"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"%n bréf\n"
+"%n bréf"
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"%n passaði\n"
+"%n pössuðu"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "Leita í %1. %2 bréf skoðuð til þessa"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "Miðlari &styður Sieve"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "Endu&rnýta vélar- og innskráningarstillingar"
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "Managesieve &gátt:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "&Auka slóð:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "Sieve greining"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sæki upplýsingar um Sieve stuðning...\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+"Sæki upplýsingar fyrir tengingu '%1'...\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Tengingin styður ekki Sieve)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Tengingin er ekki IMAP aðgangur)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+"Innihald skriftu '%1':\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Skriftan er tóm.)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+"Geta Sieve:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "(Engin sérstök geta fáanleg)"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr ""
+"Tiltækar Sieve skriftur:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Engar Sieve skriftur tiltækar á þjóninum)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Virk skrifta: %1\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+"Sieve skrifta sett upp á þjóninum.\n"
+"\"Ekki við\" svar er nú virkt."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"Sieve skrifta sett upp á þjóninum.\n"
+"\"Ekki við\" svar er nú óvirkt."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "Setja &undirskrift"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að KMail bæti undirskrift við öll bréfin sem eru "
+"skrifuð undir þessu auðkenni."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr "Smelltu á hlutina fyrir neðan til að fá hjálp yfir inntaks valkostina."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "Innsláttarglugga hér fyrir neðan"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "Skrá"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "Úttaki skipunar"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "Ná í &undirskriftar texta frá:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "Notaðu þetta svæði til að setja inn fasta undirskrift."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta til að tilgreina textaskrá sem inniheldur undirskriftina þína. "
+"Verður hún lesin í hvert sinn sem þú býrð til nýtt skeyti eða bætir við "
+"undirskrift."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "Tilgrei&ndu skrá:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "B&reyta skrá"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "Opna skilgreinda skrá í textaritli."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+"Þú getur sett inn handahófskennda skipun hér, annað hvort með eða án slóðar "
+"allt eftir því hvort skipunin finnist í slóðinni þinni eður ei. KMail keyrir "
+"skipunina fyrir öll ný bréf og notar úttak hennar sem undirskrift. Skipanir sem "
+"er vanalegt að nota með þessu eru t.d. \"fortune\" eða \"ksig -random\"."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&Gefðu upp skipun:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "Ný færsla:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr "Nýtt gildi"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr "Breyta gildi"
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "Flýtilykill:"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Bæta við tengingu"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega fjarlægja auðkennið <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Breyta skriftu..."
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "Breyta skriftu..."
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "Bæta við færslu..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "Bæta við færslu..."
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Setja sem &sjálfgefið"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+"Áskriftir eru ekki notaðar í augnablikinu fyrir þjóninn %1\n"
+"viltu virkja áskrift?"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "Virkja áskrift?"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "Ekki virkja"
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað skrá \"%1\":\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr ""
+"Forskipunin hætti með lokagildi %1:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1040
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "Setja &inn skrá..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "Setja &inn skrá..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "Undirita bréf?"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "Verkþáttur"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Bréf sem einfaldur texti"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "Meginhluti bréfs"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+msgid "To Field Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+msgid "To Field First Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+msgid "CC Field Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+msgid "From Field Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+msgid "From Field First Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Bæta við haus"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "S&enda óbreytt"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "&Innihald möppu:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Opna bréf"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Setja &inn nýlega skrá"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+msgid "Template Comment"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "Miðlara aðgerðir"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Næsta ó&lesna bréf"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur farið á næsta og fyrra bréf með því að nota\n"
+"hægri og vinstri örvalyklana?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur smíðað síur með hraði byggðar á sendanda, móttakanda,\n"
+"viðfangsefni og póstlistum með <em>Bréf-&gt;Búa&nbsp;til&nbsp;síu</em>?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur losnað við &quot;[póstlista-heiti]&quot;\n"
+"sem er bætt við viðfangsefni á sumum póstlistum með því að nota <em>umskrifa\n"
+"haus</em> síu aðgerðina? skrifaðu bara\n"
+"<pre>umrita haus &quot;Subject&quot;\n"
+" skipta út &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" með &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur tengt póstlista við möppur í \n"
+"<em>Mappa-&gt;Eiginleikar</em> glugganum? þú getur þá notað\n"
+"<em>Bréf-&gt;Nýtt&nbsp;bréf&nbsp;á&nbsp;póstlista...</em>\n"
+"til að opna ritilinn með netfangi póstlistans innsettu.\n"
+"Einnig getur þú smellt með miðjutakkanum á möppuna.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur skilgreint sérstakar táknmyndir fyrir hverja möppu?\n"
+"Sjá <em>Mappa->Eiginleikar</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að KMail getur sýnt litarönd sem gefur til kynna tegund bréfsins\n"
+"(venjulegur texti/HTML/OpenPGP) sem verið er að birta?</p>\n"
+"<p>Þetta kemur í veg fyrir að hægt sé að falsa staðfestingu bréfa með\n"
+"því að senda HTML bréf sem herma eftir uppsetningu KMail.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur síað bréf eftir hvaða haus sem er með því að skrifa \n"
+"nafn hans í fyrsta svæðið í leitarreglunum?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>..að þú getur síað út bréf sem innihalda aðeins HTML, með reglunni\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þegar þú svarar er bara vitnað í þann hluta sem valinn er í "
+"bréfinu?</p>\n"
+"<p>Ef ekkert er valið er vitnað í allt bréfið.</p>\n"
+"<p>Þetta virkar meira að segja með viðhengjum ef þú velur\n"
+"<em>Sýn-&gt;Viðhengi-&gt;Innfelld</em>.</p>\n"
+"<p>Þetta er alltaf hægt þegar svarað er nema með\n"
+"<em>Bréf-&gt;Svara án tilvitnunar</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>framlag David F. Newman</em></p>\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "Það er ekkert til að afgera."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Túlka HTML upplýsingar í bréfi."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum frá Internetinu fyrir þetta bréf."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Work online."
+msgstr "Vinna í tengdum ham"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Dulritað bréf"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Enginn undirritun fannst"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Gild undirritun."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Opna allan tilvitnaðan texta."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Fella saman tilvitnaðan texta."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Sýna skírteini 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "Viðhengi: #%1 (ónefnt)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
+"\n"
+"email: <email address of vacation replacement>\n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- <enter your name and email address here>\n"
+msgstr ""
+"Ég verð ekki við þar til %1.\n"
+"\n"
+"Vinsamlegast hafið samband við Frk. <afleysingar aðili>\n"
+"\n"
+"netfang: <netfang afleysingaraðila>\n"
+"sími: +354 555 11 11\n"
+"fax.: +354 555 11 12\n"
+"\n"
+"Bestu kveðjur,\n"
+"-- <þitt nafn og netfang hér>\n"
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"Miðlarinn þinn sýndi ekki \"frí\" í listanum yfir viðbætur sem er Sieve "
+"stuðningur fyrir.\n"
+"Án þess getur KMail ekki sett upp 'ekki við' svörun fyrir þig.\n"
+"Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra."
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "Stilla \"Ekki við\" svör"
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"Einhver (sennilega þú) hefur breytt frí skriftunni á miðlaranum. \n"
+"KMail skilur ekki lengur stillingar fyrir sjálfvirkar svaranir.\n"
+"Sjálfgefin gildi verða notuð."
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "Stilla að tilkynningar um frí séu sendar:"
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "Virkja tilkynning&ar um frí"
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "Endu&rsenda aðeins tilkynningu eftir:"
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&Senda svör fyrir þessi netföng:"
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "Ekki senda staðfestingu á móttöku fyrir dulrituð bréf"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "vCard skoðari"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "&Flytja inn"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Næsta kort"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Fyrra kort"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "Gat ekki þáttað vCard."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&Senda mynd með öllum bréfum"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"Hakaðu við hér ef þú vilt að KMail bæti við X-Face haus í bréfin sem eru "
+"skrifuð með þessu auðkenni. X-Face er lítil (48x48 punktar) svarthvít mynd sem "
+"sum póstforrit geta sýnt."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "Hér má sjá forsýn af myndinni."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "Skrá"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "innsláttarglugga hér fyrir neðan"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "&Ná í mynd frá:"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "Veldu skrá..."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta til að velja skrá sem á að nota til að búa til myndina. Hún ætti "
+"að vera í góðum gæðum og ferningslaga. Ljós bakgrunnur hjálpar til að fá sem "
+"besta niðurstöðu."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "Ná í frá vistfangaskrá"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+"Þú getur notað smækkað eintak af myndinni sem þú hefur sett í vistfangaskrána."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"<qt>KMail getur sent litla (48x48 punktar), lággæða, svarthvíta mynd með öllum "
+"bréfum. Þetta getur t.d. verið mynd af þér eða eithvað merki. Myndin verður þá "
+"sýnd hjá móttakanda bréfsins (ef forritið hans styður það)."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "Sláðu inn X-Face streng hér."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+msgstr ""
+"Dæmi má finna á <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "Engin mynd valin fyrir færsluna."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "Engin mynd"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "Þú hefur ekki skilgreint tengiliðina þína í vistfangaskránni."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Setja viðfangsefni bréfs"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Senda CC: til 'netfangs'"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Senda BCC: til 'netfangs'"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Bæta 'haus' við bréfið"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Lesa meginefni bréfs úr 'skrá'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Setja meginefni bréfs"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Bæta viðhengi við bréfið. Þetta er hægt að endurtaka"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Gá eingöngu að nýjum pósti"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Opna eingöngu ritilinn"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Skoða uppgefna bréfaskrá"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr "Senda bréf á 'vistfang' og hengja við skrána sem slóðin bendir á"
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Lesið"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Gamalt"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Svarað"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Áframsent"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "Í biðröð"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Sent"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Vaktað"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Hunsað"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Ruslpóstur"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ekki ruslpóstur"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "Verkþáttur"
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Hefur viðhengi"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
+
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Skrá með nafninu \"%1\" er til fyrir. Viltu skrifa yfir hana ?"
+
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skrifa yfir skrá?"
+
+#~ msgid "Op&en"
+#~ msgstr "&Opna"
+
+#~ msgid "&Phrases"
+#~ msgstr "&Setningar"
+
+#~ msgid "Edit Recent Addresses"
+#~ msgstr "Breyta nýlegum vistföngum"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "Móttökumappan var %1, sem hefur slóðina %2."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "Villuskilaboðin úr samskiptunum við þjóninn eru hér:"
+
+#~ msgid "Unknown error trying to save image."
+#~ msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að vista mynd."
+
+#~ msgid "Attaching Image Failed"
+#~ msgstr "Mistókst að hengja við mynd"
+
+#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
+#~ msgstr "Vista í &uppkastsmöppunni"
+
+#~ msgid "Configure KMail"
+#~ msgstr "Stilla KMail"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Opna með..."
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Verkþáttur"
+
+#~ msgid "Mark Message as &To-do"
+#~ msgstr "Merkja bréf sem &verkþátt"
+
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "Fjarlægja &verkefnismerki af bréfi"
+
+#~ msgid "Remove &Sent Mark"
+#~ msgstr "Fjarlægja &sendingarmerki af bréfi"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &To-do"
+#~ msgstr "Merkja þráð sem verkþá&tt"
+
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "Fjarlægja &verkefnismerki af bréfi"
+
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "Vista sem &kóðað..."
+
+#~ msgid "<message>"
+#~ msgstr "<bréf>"
+
+#~ msgid "<body>"
+#~ msgstr "<meginhluti>"
+
+#~ msgid "<any header>"
+#~ msgstr "<hvaða haus sem er>"
+
+#~ msgid "<recipients>"
+#~ msgstr "<móttakendur>"
+
+#~ msgid "<status>"
+#~ msgstr "<staða>"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "Innri kerfisvilla #%1 kom upp."
+
+#~ msgid "Mark Thread as"
+#~ msgstr "Merkja þráð sem"
+
+#~ msgid "Always encr&ypt to self"
+#~ msgstr "Dulrita alltaf til s&jálfs sín líka"
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "Stillingar dulritunnar"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "Dulritunar&algrím:"
+
+#~ msgid "Store sent messages &encrypted"
+#~ msgstr "Vista bréf &dulrituð"
+
+#~ msgid "Encr&ypt all message parts"
+#~ msgstr "&Dulrita bréfahluta"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default"
+#~ msgstr "Smelltu til að láta sjálfgefið dulrita bréfahluta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sjálfgefið að allir bréfahlutar séu dulritaðir</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið eru allir hlutar bréfs dulritaðir (þ.e. skilboðin sjálf og öll viðhengi) sjálfgefið.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Þetta er sjálfgefin stilling, þú getur samt hunsað það fyrir hvert og eitt bréfl\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
+#~ msgstr "&Spyrja áður en hver hluti er dulritaður"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt"
+#~ msgstr "Smelltu til að láta spyrja um hvern hluta bréfs áður en hann er dulritaður"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Encrypting Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Spurja áður en hver hluti er dulritaður</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið ertu spurð(ur) áður en hver hluti bréfsins er dulritaður (þ.e. aðal skilaboðin og viðhengin) hvort þú viljir að það sé dulritað eða ekki.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Do not encrypt messages"
+#~ msgstr "Ekki &dulrita bréf"
+
+#~ msgid "Check for not encrypting a message by default"
+#~ msgstr "Smelltu til að láta sjálfgefið ekki dulrita bréf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Encrypt Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ekki dulrita bréf<h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið eru bréf ekki sjálfgefið dulrituð.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Þetta er sjálfgefin stilling, þú getur hunsað hana fyrir hvert og eitt bréf.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "Triple-DES"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "Velja dulritunaralgrím"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encryption Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Dulritunaralgrím</h1>\n"
+#~ "Algrím er lýsing á því hvernig tölvan skal framkvæma ákveðið verkefni. Dulritunaralgrím lýsir því hvernig tölvan setur lykil móttakanda á bréfið svo að aðeins sá aðili geti lesið bréfið.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Valið ákvarðar hversu erfitt eða létt það er að grípa inn í og lesa bréfið. Samt sem áður eru öll algrím í SPHINX umhverfinu talin mjög örugg. Almennt mun það sjálfgefna vera í lagi hér.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Þetta er sjálfgefin stilling sem þú getur hunsað fyrir hvert og eitt bréf.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate"
+#~ msgstr "Skírteinis athugun má enda í &vistuðu skírteini"
+
+#~ msgid "Check to end with locally saved certificate."
+#~ msgstr "Hakaðu við til að enda í vistuðu skírteini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "</h1>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Athugun má enda í vistuðu skírteini</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið má athugun á skírteini enda með skírteini vistuðu á tölvunni.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Skírteini sem vistuð eru á tölvum eru þín eigin skírteini ásamt skírteini þeirra sem þú ert í sambandi við og skírteinis yfirvalda.\n"
+#~ "</h1>"
+
+#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
+#~ msgstr "Alltaf at&huga slóð skírteinis að rótarskírteini"
+
+#~ msgid "Check here to check up to the root certificate"
+#~ msgstr "Hakaðu við hér til að athuga slóð allt að rótarskírteini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always Check Certificate Path To Root Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Athuga slóð skírteina alltaf að rótarskírteini</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið mun slóð skírteinis móttakanda alltaf vera borin saman alla leið að rótarskírteininu.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check certificate &path"
+#~ msgstr "Athu&ga slóð skírteinis"
+
+#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked"
+#~ msgstr "Hakaðu við hér til að athuga alla slóð skírteinisins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Check Certificate Path</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Athuga slóð skírteina</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið mun öll slóð skírteinis móttakanda vera borin saman við rótarskírteinið.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Athugið að það er ekki mögulegt að slökkva á því að athuga skírteini móttakanda.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)"
+#~ msgstr "&Nota úreldingalista skírteina"
+
+#~ msgid "Check to use CRLs"
+#~ msgstr "Hakaðu við til að nota úreldingalista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Use Certificate Revocation Lists (CRLs)</h1>\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Nota úreldingarlista fyrir skírteini</h1>\n"
+#~ "Úreldingarlistar innihalda skírteini sem búið er að afturkalla og ætti ekki að nota lengur til dulritunar. Notandi gæti viljað láta úrelda skírteinið sitt ef hann eða hún hefði grun um að heilleika þess hafi verið ógnað á einhvern hátt (t.d. einhver hefði giskað á PIN númerið).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Það er mælt með því að nota úreldingarlista til að auka öryggið. Þú getur valið um hvaðan á að sækja úreldingalistana í stillingaglugganum fyrir skírteini og úreldingalista.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "Gefa viðvörun ef ú&reldingalisti rennur út eftir minna en:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
+#~ msgstr "Hakaðu við til að fá viðvörun ef úreldingalisti rennur brátt út"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Gefa viðvörun ef úreldingalisti rennur brátt út</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið mun þér birtast viðvörun ef einn af úreldingalistunum sem þú ert að nota rennur út bráðlega.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "Fjöldi daga fyrir viðförun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Gefa viðvörun ef úredlingalisti rennur út bráðlega</h1>\n"
+#~ "Hér geturðu valið hversu fljótt þú færð viðvörun áður en úreldingalisti rennur úr gildi.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Mælt er með 7 dögum fyrir SPHINX umhverfi.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Always encrypt &to self"
+#~ msgstr "Dulrita alltaf til s&jálfs sín líka"
+
+#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
+#~ msgstr "Hakaðu við til að dilrita bréf líka með lyklinum þínum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Dulrita alltaf með eigin lykli</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið munu dulrituð bréf frá þér líka vera dulrituð með þínum lykli.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Mælt er með að hafa kveikt á þessu til þess að þú getir lesið þau bréf sem þú hefur sent.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
+#~ msgstr "Vara við ef skírteini í keðjunni rennur út ef&tir minna en:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
+#~ msgstr "Krossa við til að fá viðvörun ef skírteinið rennur út bráðlega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Viðvörun ef skírteini rennur út</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið færðu viðvörun ef þú reynir að nota skírteini til að dulrita sem rennur út efir tilgreindan fjölda daga.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Mælt er með því að hafa þetta á til að koma í veg fyrir að skírteini sem renna bráðlega út séu notuð.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Vara við ef skí&rteini móttakanda rennur út eftir minna en:"
+
+#~ msgid "Warn if receiver's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Vara við ef &netfang móttakanda er ekki í skírteininu"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "Sending skírteina"
+
+#~ msgid "&Do not send certificates"
+#~ msgstr "Ekki sen&da skírteini"
+
+#~ msgid "Selects which certificates to send"
+#~ msgstr "Velja hvaða skírteini á að senda"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>Sending Certificates</h1> Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. <p> The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate. <p> It is recommended to always include at least your own certificate with the message. <p> This setting is a default, you can override it for each individual message. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>Sending Skírteina</h1> Án skírteinis þíns getur móttakandinn ekki gengið úr skugga um að það hafi í raun verið þú sem sendir bréfið eða hvort þriðji aðili hafi breytt því.<p> Móttakandinn getur fengið skírteinið þitt frá miðlægum þjón, en þú getur líka valið að innifela skírteinið þitt í bréfinu. Þú getur valið hvort þú vilt hafa ekkert skírteini, aðeins þitt eigið eða alla keðjuna sem staðfesta þitt skírteini, með eða án rótarskírteininu.<p> Það er mælt með því að hafa að minnsta kosti alltaf þitt skírteini með bréfinu.<p> Þetta er sjálgefin stilling sem þú getur valið að hunsa fyrir hvert og eitt bréf. </qt>"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "Senda þitt &eigið skírteini"
+
+#~ msgid "Send certificate chain &without root"
+#~ msgstr "Senda skírteinis&keðju án rótar"
+
+#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
+#~ msgstr "Senda skírteinis&keðju með rót"
+
+#~ msgid "Sign all message &parts"
+#~ msgstr "Undirrita alla &hluta bréfs"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
+#~ msgstr "Hakaðu við til að sjálfgefið sé að undirrita alla hluta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sign All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sjálfgerið að undirrita alla hluta bréfs</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið er sjálfgefið að allir hlutar bréfs séu undirritaðir (þ.e. skilaboðin sjálf og öll viðhengi).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Þetta er sjálfgefin stilling sem þú getur valið að hunsa fyrir hvert og eitt bréf.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before signing each part"
+#~ msgstr "Spyrja um undirritun hvers &hluta"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
+#~ msgstr "Krossa við til að vera spurður um undirritun hvers hluta bréfs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Signing Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Spurja áður en hver hluti er undirritaður</h1>\n"
+#~ "Þegar þetta er valið ertu spurð(ur) áður en hver hluti bréfs fyrir sig er undirritaður (þ.e. skilaboðin sjálf og öll viðhengi) um hvort þú viljir undirrita eða ekki.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Do no&t sign messages"
+#~ msgstr "Ekki undirri&ta bréf"
+
+#~ msgid "Check for not signing a message by default"
+#~ msgstr "Krossa við ef þú vilt ekki sjálfgefið undirrita öll bréf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Sign Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ekki undirrita bréf</h1>\n"
+#~ "Ef þetta er valið er sjálfgefið að engin bréf séu undirrituð.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Þetta er sjálfgefin stilling sem þú getur valið að hunsa fyrir hvert og eitt bréf.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
+#~ msgstr "Undirritunarskírteinið er stillt á <em>skírteinis</em> síðunni."
+
+#~ msgid "RSA + SHA-1"
+#~ msgstr "RSA + SHA-1"
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "Velja undirritunaralgrím"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Signature Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Undirritunaralgrím</h1>\n"
+#~ "Algrím er lýsing á því hvernig tölvan skal framkvæma ákveðið verkefni. Undirritunaralgrímið lýsir því hvernig tölvan setur undirritunarlykilinn þinn á bréfið svo að móttakandi geti gengið úr skugga um hvort þú hafir í raun sent bréfið.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Valið ákvarðar hversu erfitt eða létt það er að grípa inn í og lesa bréfið. Samt sem áður eru öll algrím í SPHINX umhverfinu talin mjög örugg. Almennt mun það sjálfgefna vera í lagi hér.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Þetta er sjálfgefin stilling sem þú getur hunsað fyrir hvert og eitt bréf.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "Undirritunar&algrím:"
+
+#~ msgid "&Store messages with signatures"
+#~ msgstr "Geyma &bréf með undirskriftum"
+
+#~ msgid "Check to store messages with their signatures"
+#~ msgstr "Hakaðu við hér til að geyma bréf með undirskriftum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Store Messages With Signatures</h1>\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Geyma bréf með undirskriftum</h1>\n"
+#~ "Þegar hakað er við hér þá eru send bréf geymd með þeim undirskriftum sem bætt hefur verið við þær. Það er mælt með þessu því þá getur þú athugað síðar hvort þú undirritaðir bréf eða hluta af því.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Compound mode:"
+#~ msgstr "Samsetningarhamur:"
+
+#~ msgid "Standa&rd MIME"
+#~ msgstr "&Venjulegt MIME"
+
+#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data."
+#~ msgstr "Fjölparta/Undirritað með undirritun og undirrituð gögn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Multipart detached signature</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Fjölparta aðskilin undirritun</h1>\n"
+#~ "Þegar þetta er valið er undirritunin og undirrituðu gögnin aðskildir hlutar fjölparta/undirritaðs hlutar. Hægt er að lesa undirrituð gögn bréfsins í meira að segja með póstforritum sem styðja hvorki undirritunaralgrímið né ASN.1 afkóðun.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
+#~ msgstr "&Gegnheilt (aðeins mælt með fyrir SPHINX)"
+
+#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block."
+#~ msgstr "Undirritun og undirrituð gögn kóðuð í einni ASN.1 blokk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Opaque signed messages</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Bréf undirrituð í gegn</h1>\n"
+#~ "Þegar þetta er valið eru bæði undirritunin og undirrituðu gögnin kóðuð í eina ASN.1 blokk. Aðeins er hægt að lesa bréfin með póstforriti sem styður ASN.1 afkóðun.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Entering PIN is required:"
+#~ msgstr "Þarf að slá inn PIN númer:"
+
+#~ msgid "When adding certificates"
+#~ msgstr "Þegar ég bæti við skírteinum"
+
+#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
+#~ msgstr "Veldu hvenær þarf að slá inn PIN númerið"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>PIN Entry</h1> Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. <p> The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be. <p> If you are unsure what to select here, leave this option as it is. <p> Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>PIN Innsláttur</h1> Hér geturðurðu valið hversu oft á að slá inn PIN númer til að fá aðgang að þín öryggisumhverfi þar sem skírteinin þín eru geymd.<p> Því oftar sem þú þarf að slá inn PIN númer, þess betur ertu varinn gegn því að bréf séu fölsuð í þínu nafni, en aftur á móti verða aðgerðir óþægilegri.</p><p> Ef þú ert óviss um hvað á að velja hér skaltu hafa þetta eins og það er.</p><p> Athugið að af öryggisástæðum er ekki hægt að slökkva algerlega á PIN innslættinum. </p></qt>"
+
+#~ msgid "Once per session"
+#~ msgstr "Einu sinni í setu"
+
+#~ msgid "Always when signing"
+#~ msgstr "Alltaf þegar ég undirrita"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Alltaf"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Eftir"
+
+#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "Vara við ef CA-skírteini rennur út eftir m&inna en:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Aðvörun ef skírteini rennur út</h1>\n"
+#~ "Ef hakað er við hér færðu aðvörun þegar þú reynir að nota skírteini við undirritun sem rennur út eftir tilgreindan fjölda daga.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Mælt er með því að þú hafir þett á til að koma í veg fyrir að þú notir skírteini sem renna út bráðlega.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "Vara við ef undirritunarskírteini rennur út eftir m&inna en:"
+
+#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
+#~ msgstr "Vara við ef &rótarskírteini rennur út eftir minna en:"
+
+#~ msgid "Warn if signer's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "Vara við ef &netfang sendanda er ekki í skírteini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Aðvörun ef netfang undirritara er ekki í skírteini</h1>\n"
+#~ "Ef hakað er við hér færðu aðvörun ef netfang þess sem undirritar er ekki í skírteininu sem notað er við undirritun.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Það er mælt með að þú hafir kveikt á þessu til að fá sem mestan heilleika.\n"
+#~ "</qt>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..00fd678255e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kmail_text_calendar_plugin
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "Atburður án yfirlits"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "Svara: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr "Framvísað: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr "Áframsent: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "Gat ekki vistað skrá í KOrganizer"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr "Viðbrögð við kvaðningu"
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr "Framvísun til skipuleggjanda er ekki möguleg."
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "Samþykkja atburð"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "Samþykkja atburð með skilyrðum"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr "Gera gagntilboð..."
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "Henda pósti"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "Hafna atburði"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "Athuga dagatalið mitt..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "Bæta atburði við í dagatalið mitt"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "Framvísa atburði"
+
+#: text_calendar.cpp:670
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "Áframsenda atburð"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "Fjarlægja atburð úr dagatalinu mínu"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr "Velja hvern á að framvísa á"
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr "Framvísa:"
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr "Halda mér upplýstum um breytingar á stöðu þessa atburðar."
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr "Velja þáttakendur"
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ce09962416
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kmail_text_vcard_plugin
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-15 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "Viðhengd nafnspjöld"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "[Bæta þessum aðila við vistfangaskrána]"
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "Bæta þessum aðila við vistfangaskrána."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1309caab11
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+# translation of kmailcvt.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kmailcvt
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:25+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Flytja inn OS X póst"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OS X póst innflutningssía</b></p>"
+"<p>Þessi sía flytur inn póst frá Apple Mac OS X póstforritinu.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Engin mappa valin."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Get ekki opnað %1, sleppi"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Flyt inn póst frá %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Innflutningi pósts frá %1 lokið"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail\n"
+"%n endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %1 í KMail"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Thunderbird/Mozilla póst og möppuskipulag"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla innflutningssía</b></p>"
+"<p>Veldu grunnmöppu Thunderbird/Mozilla póstsins þín (vanalega "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Aldrei velja möppu sem <u>inniheldur ekki</u> "
+"mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt "
+"við.</p>"
+"<p>Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
+"\"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Hef innflutning á %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn\n"
+"%n endurtekin bréf ekki flutt inn"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Alvarlegt:</b> Gat ekki ræst KMail til að hefja DCOP samskipti. Gangtu úr "
+"skugga um að <i>kmail</i> sé uppsett."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1 í KMail"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Get ekki sett bréf í möppuna %1 í KMail"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, "
+"leosson@frisurf.no"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Sylpheed innflutningssía</b></p>"
+"<p>Veldu grunnmöppu Sylpheed póstsins þín (vanalega ~/Mail ).</p>"
+"<p>Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
+"\"Sylpheed-Import\".</p> "
+"<p>Sían mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Flytja inn möppu %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Gat ekki flutt inn %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail Innflutningssíur"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, höfundar KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Umsjónarmaður og nýjar síður"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nýtt grafískt viðmót og tiltekt"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 1.x innflutningssía</b></p>"
+"<p>Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).</p> "
+"<p>Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
+"\"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Flytja inn Opera póst"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opera póst innflutningssía</b></p>"
+"<p>Þessi sía flytur inn póst frá Opera. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn "
+"póst frá Opera póstmöppu.</p> "
+"<p>Veldu möppuna þar sem pósturinn er geymdur (vanalega "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir "
+"auðkenninu sem þær koma frá, með forskeytinu OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Tel skrár ..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT innflutningstól"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Skref 1: Veldu síu"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Skref 2: Flyt inn..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Framkvæmi innflutning"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Innflutningi lokið"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Flytja inn möppur úr Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p> Veldu Pegasus-Mail möppuna á tölvunni þinni (sem inniheldur *.CNM, *.PMM og "
+"*.MBX skrár). Á mörgum kerfum er þetta í C:\\PMail\\mail eða "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
+"það sett undir: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Get ekki þáttað möppuskipulagið; held áfram án stuðnings við undirmöppur."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár ('.cnm') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Flyt inn póstmöppur ('.pmm') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Flyt inn 'UNIX' póstmöppur ('.mbx') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Flyt inn %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Bréf %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Þátta möppuskipulagið..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Núverandi:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Innflutningur í gangi..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Samtals:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Ýttu á 'Til baka' til að flytja inn fleiri bréf eða tengiliði"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Velkomin(n) í KMailCVT - KMail innflutningstólið</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Þetta forrit hjálpar þér að flytja póst inn í KMail úr þínu síðasta "
+"póstforriti."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Vinsamlegast veldu það forrit sem þú vilt flytja inn úr og ýttu svo á 'Áfram'."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Fjarlægja en&durtekin bréf í innflutningi"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox innflutningssía</b></p>"
+"<p>Þessi sía flytur inn mbox skrár í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja "
+"inn póst frá Ximian Evolution eða öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna "
+"UNIX snið.</p>"
+"<p><b>Athugið:</b> Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum "
+"sem þær komu úr, með forskeytinu MBOX-</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox skrár (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn KMail bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>KMail innflutningssía</b></p>"
+"<p>Veldu grunnmöppu KMail póstsins sem þú vilt flytja inn.</p> "
+"<p><b>Athugaðu:</b> Aldrei velja núverandi möppu KMail (vanalega ~/Mail eða "
+"~/.kde/share/apps/kmail/mail ): gerir þú það mun KMailCVT festast í stöðugri "
+"endurtekningu. </p> "
+"<p>Sían flytur ekki inn KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.</p>"
+"<p>Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
+"\"KMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x innflutningssía</b></p>"
+"<p>Veldu grunnmöppu Evolution póstsins þín (vanalega "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Aldrei velja möppu sem <u>inniheldur ekki</u> "
+"mbox skrár (t.d. maildir). Ef þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt "
+"við.</p>"
+"<p>Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: "
+"\"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Flytja inn Outlook Express póst"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 innflutningssía</b></p>"
+"<p>Þú þarft að finna möppuna þar sem pósthólfið hefur verið geymt með því að "
+"leita að .dbx eða .mbx skrám undir "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> í Windows 9x "
+"<li><i>Documents and Settings</i> í Windows 2000 eða nýrra</ul></p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
+"það sett undir: \"OE-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Fann engin Outlook Express pósthólf í möppunni %1."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Flytja inn möppuskipulag..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Innflutningi á pósti úr Outlook Express lokið"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Get ekki opnað pósthólfið %1"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Flyt inn OE4 pósthólf %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Flyt inn OE5+ pósthólf %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Flyt inn OE5+ möppuskrá %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Lotus Notes innflutningssía</b></p>"
+"<p>Þessi sía flytur inn textaskrár frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. "
+"Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum "
+"póstforritum sem nota Lotus Notes sniðið.</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður "
+"innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: \"LNotes-Import\", nefndar "
+"eftir heiti á skránum þær koma úr.</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Allar skrár (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Flyt inn póst frá %1"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Flytja inn Bat! bréf og möppuskipulag"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Bat! innflutningssía</b></p>"
+"<p>Veldu grunnmöppu 'The Bat!' póstmöppunar sem þú vilt flytja inn.</p>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> Sían flytur inn *.tbb skrárnar frá staðbundnu möppu 'The "
+"Bat!', þ.e. frá POP tengingu, en ekki frá IMAP/DIMAP tengingu.</p>"
+"<p>Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður innflutti "
+"pósturinn settur í undirmöppur undir: \"TheBat-Import\".</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Skrifað af %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Flytja inn Outlook póst"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook innflutningssía</b></p>"
+"<p>Þessi sía flytur inn póst frá Outlook pst-skrám. Þú þarft að finna möppuna "
+"þar sem pst-skrárnar eru geymdar með því að leita að .pst skrám undir: <i>"
+"Documents and Settings</i> í Windows 2000 eða nýrra</ul></p>"
+"<p><b>Athugið:</b> Póstur verður fluttur inn í möppur nefndar eftir auðkenninu "
+"sem þær komu frá, með forskeytinu OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Tel bréf..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Tel möppur..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Tel möppur..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í "
+"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-</p>"
+"<p>Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>As it is currently impossible to recreate the folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names.</p><p>For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar\"</p>"
+#~ msgstr "<p>Veldu grunnmöppu Evolution bréfa (oftast ~/evolution/local).</p> <p>Þar sem það er ómögulegt í augnablikinu að halda möppuskipulaginu mun það verða \"innifalið\" í nöfnum mappanna sem búnar verða til.</p> <p>Til dæmis, ef þú ert með \"foo\" möppu í Evolution, með \"bar\" undirmöppu, verða tvær möppur búnar til í KMail: \"foo\" og \"foo-bar\"</p>"
+
+#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox"
+#~ msgstr "Skráin %1 virðist ekki vera Outlook Express pósthólf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
+#~ msgstr "Endurtekið efni bréfs við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..1abc5f00e00
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of kmobile.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:27+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "Bæt&a við tæki."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "Fja&rlægja tæki"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Fjarlægja þetta tæki"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "E&ndurnefna tæki."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "S&tilla tæki."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Bæta við nýju fartæki"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Veldu flokk sem nýja tækið þitt tilheyrir:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Leita að nýju tæki."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr "<qt>Þú hefur ekki stillt inn fartæki.<p>Viltu bæta við tæki núna?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE fartækjaaðgangur"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ekki bæta við"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Óþekkt tæki"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Óþekkt tenging"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Þetta tæki þarf ekki að stilla."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Farsími"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Stafræn myndavél"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Tónlistar/MP3 spilari"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Óflokkað Tæki"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Miðar"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Ógilt tæki (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið læsingarskrá %s. Vinsamlega athugaðu ástæðu og fjarlægðu "
+"læsingarskránna ef þarf."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Læsingarskráin %1 er þrá. Vinsamlega athugaðu aðgangsheimildir."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Tæki %1 þegar læst."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Tæki %1 virðist vera læst af óþekktu ferli."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Vinsamlega athugaðu aðgangsheimild á læsingamöppu."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "Get ekki skapað læsingarskrá %1. Vinsamlega athugaðu ef slóðin er til."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Get ekki skapað læsingarskrá %1. Villumelding er %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Stillingar vistaðar"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Stillingar endurheimtar"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 fjarlægt"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Tenging við %1 stofnuð"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Tenging við %1 mistókst"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 aftengt"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Aftenginging %1 mistókst"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Lesa færslu %1 úr %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Vistun tengiliðs %1 á %2 mistókst"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Tengiliður %1 vistaður á %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Lesa minnisblað %1 af %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Vistaði minnisblað %1 á %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE stjórnun fartækja"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Fella niður í kerfisbakkan við ræsingu"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Valkostir síðu eitt"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Síða tvö"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Valkostir síðu tvö"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Bættu einhverju við hér"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "T&æki"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Veldu fartæki"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Veldu fartæki:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Bæta við &Nýju tæki..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "V&elja"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Hætt&a við"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..9152e764198
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3655 @@
+# translation of knode.po to Icelandic
+# Icelandic knode translation
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>
+# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
+# Þórhallur Hálfdánarson <tolli@tol.li>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-24 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Bjarni R. Einarsson, Logi Ragnarsson, Þórhallur Hálfdánarson, Pjetur G. "
+"Hjaltason, Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"bre@netverjar.is, logir@logi.org, tolli@tol.li, pjetur@pjetur.net, "
+"svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Fyrrum umsjónarmaður"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "Ráðstefnulesari fyrir KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Höfundarréttur (c) 1999-2004, KNode höfundarnir"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "F&inna í grein..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "Sýna &frumkóða"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "Svara á &ráðstefnu..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Svara í tölvu&pósti..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "&Framsenda í tölvupósti..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Afturkalla grein"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "Úre&lda grein"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "Nota &jafnbreitt letur"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "Af&kóða (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "Hausar"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "Hausar"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Fela &alla hausa"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Inline"
+msgstr "U&ndirstrikað"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Stafa&tafla"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirk"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Opna tengil"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Afrita vistfang tengils"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Setja þennan tengil í bókamerki"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&Bæta við í vistfangaskrá"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&Opna í vistfangaskrá"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Opna viðhengi"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Vista viðhengi..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Gat ekki lesið grein."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Þessi grein er tóm"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Óþekkt stafatafla. Nota sjálfgefnu stafatöfluna."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b>Þessi grein hefur MIME-tagið &quot;message/partial&quot; sem "
+"KNode kann enn ekki að fara með."
+"<br>Í millitíðinni gætir þú prófað að vista greinina sem textaskrá og raðað "
+"saman handvirkt.</b></bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+"Villa kom upp:\n"
+"%1"
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Tilvitnanir:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Bréf var undirritað með óþekktum lykli 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Ekki er hægt að staðfesta undirskrift."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Bréfið var undirritað af %1 (Auðkenni lykils: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Bréf var undirritað af %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Undirritunin er gild, en lögmæti lyklisins er óþekkt."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Undirritunin er gild og lyklinum er varla treyst."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Undirritunin er gild og lyklinum er treyst til fulls."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Undirritunin er gild og lyklinum er treyst fullkomlega."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Undirritunin er gild, en lyklinum er ekki treyst."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Varúð: Undirritunin er ógild."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Villa kom upp þegar þessar greinar voru sendar:"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Velja stafatöflu"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Titill"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Einkunn"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Line Count"
+msgstr "Sýna &línufjölda"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Dagsetning (sem þráður breyttist)"
+
+#: headerview.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Ráðstefnur / til"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Gat ekki búið til möppu fyrir þessa tengingu."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "Það má ekki eyða þessari tengingu, því henni tilheyra ósend bréf."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða þessari tengingu?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Að minnsta kosti ein ráðstefna sem tilheyrir þessari tengingu\n"
+"er nú í notkun. Reyndu aftur síðar."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Gat ekki tekið frá vinnsluminni!\n"
+"Þú ættir að loka þessu forriti strax til\n"
+"að forðast gagnatap."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Höfundur greinarinnar bað um að fá svör í tölvupósti í stað\n"
+"þess að þau séu send á ráðstefnuna. (Followup-To: poster)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Svara í tölvu&pósti..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"Höfundur greinarinnar bað að fá afrit af svörum í tölvupósti (Mail-Copies-To "
+"haus)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Þessi grein hefur viðhengi. Viltu einnig senda þau áfram?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Framsent bréf (byrjun)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Ráðstefnur"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Framsent bréf (lok)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Viltu örugglega afturkalla þessa grein?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Vista grein"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Viltu senda afturköllunarboðin\n"
+"strax eða fresta því?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Strax"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Fresta"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Þú ert ekki með neina gilda ráðstefnutengingu uppsetta!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Viltu örugglega úrelda þessa grein?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "Úre&lda grein"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Það er ekki hægt að breyta þessari grein."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Það er nú þegar búið að senda þessa grein."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Gat ekki lesið grein!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Gat ekki lesið 'út-möppuna'!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Þú hættir við að senda inn greinarnar. Ósendu greinarnar verða geymdar í "
+"\"Út\" möppunni."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Vinsamlega tilgreindu vélarheiti til að hægt\n"
+"sé að smíða kennistreng skeytis eða aftengdu það."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Hvorki er hægt að afturkalla né úrelda tölvupóst!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Hvorki er hægt að afturkalla né úrelda afturköllunarskeyti!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Einungis sendar greinar má afturkalla eða úrelda!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Þessa grein er þegar búið að afturkalla eða úrelda!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Þessa grein er hvorki hægt að afturkalla né úrelda, \n"
+"því kennistrengur hennar hefur ekki verið búinn til\n"
+"af KNode. Þú getur hinsvegar leitað að greininni í viðkomandi\n"
+"ráðstefnu og afturkallað hana eða úrelt þar."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Þessi grein virðist ekki vera samin af þér. Þú\n"
+"getur bara afturkallað eða úrelt þínar greinar."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Þú þarft að sækja meginmál greinarinnar áður\n"
+"en þú getur afturkallað eða úrelt hana."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Villa við sendingu"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Villa kom upp þegar þessar greinar voru sendar:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "Ósendu greinarnar eru geymdar í \"Út\" möppunni."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Villuboð:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "öll"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "ólesin"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "ný"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "undir eftirliti"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "umræður, ólesnar að hluta"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "umræður með nýjum greinum"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "eigin greinar"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "umræður með eigin greinum"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Vista viðhengi"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Vista grein"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Smíða lista ..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "án viðfangsefnis"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða þessum greinum?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Eyða greinum"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (ritstýrt)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1 : %2 ný, %3 á skjá"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Sía: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1 : , %2 á skjá"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Eyði útrunnum greinum í <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "þjappa möppu <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>útrunnin: %2<br>eftir: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Tiltekt"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Tek til. Augnablik..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Ólesin"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Column"
+msgstr "Velja röðunardálk"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Ólesin"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Samtals"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Breyta nýlegum vistföngum..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Senda núna"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Senda síða&r"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Vista sem &uppkast"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Líma sem &tilvitnun"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Bæta við undir&skrift"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Skjóta &inn skrá..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Skjóta inn skrá (í &kassa)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "Hengja skrá &við..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Undirrita grein með &PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "S&tillingar"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Se&nda grein"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Senda tölvu&póst"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Velja &stafatöflu"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Velja stafatöflu"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "Skipta &línum"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Bæta &tilvísunarstöfum við"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "&Fjarlægja tilvísunarstafi"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Bæta &kassa við"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "&Fjarlægja kassa"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Sækja &upprunalegan texta (línuskipting ekki löguð)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "&Kóða (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Nota &annan ritil"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<sent & póstlagt>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<sent & póstlagt>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Tilgreindu viðfangsefni."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Tilgreindu ráðstefnu."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"Þú ert að senda þetta bréf á meira en 12 ráðstefnur.\n"
+"Fjarlægðu allar ráðstefnur þar sem hún er ekki viðeigandi."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Þú ert að senda þetta bréf á meira en 5 ráðstefnur.\n"
+"Íhugaðu vel hvort þetta sé gagnlegt og fjarlægðu þær\n"
+"ráðstefnur sem koma þessu bréfi ekki við.\n"
+"Viltu breyta greininni eða bara senda hana samt?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Senda"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "&Breyta"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Þú ert að senda þetta bréf á meira en eina ráðstefnur.\n"
+"Notaðu \"Svara opinberlega á\" hausinn til að beina\n"
+"svörum við greininni á eina ráðstefnu.\n"
+"Viltu breyta greininni eða bara senda hana samt?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"Þú ert að beina svörum á meira en 12 ráðstefnur.\n"
+"Fjarlægðu nokkrar ráðstefnur úr \"Svara opinberlega á\" hausnum."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Þú ert að beina svörum á meira en 5 ráðstefnur.\n"
+"Íhugaðu vel hvort þetta sé gagnlegt\n"
+"Viltu breyta greininni eða bara senda hana samt?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Sláðu inn netfangið."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Greinin þín notar stafi sem eru ekki í \"us-ascii\" stafatöflunni.\n"
+"Veldu viðeigandi stafatöflu á \"Stillingar\" valmyndinni."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Þú getur ekki sent tómar greinar."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Í greininni þinni er aðeins tilvitnaður texti.\n"
+"Viltu lagfæra þetta eða senda greinina samt?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki sent greinar sem\n"
+"innihalda bara tilvitnanir."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Í greininni þinni eru línur sem eru yfir 80 stafi á\n"
+"lengd. Viltu lagfæra þetta eða senda greinina samt?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Undirskriftin þín er meira en 8 línur á lengd.\n"
+"Þú ættir að stytta hana niður í 4 línur sem hefð er fyrir\n"
+"Viltu lagfæra þetta eða senda greinina samt?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Undirskriftin þín er lengri en fjórar línur.\n"
+"Þú ættir því að íhuga að stytta undirskriftina.\n"
+"Ella munt þú eflaust angra aðra lesendur."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki stillt uppáhalds-undirskrifarlykilinn ennþá.\n"
+"Vinsamlega tilgreindu hann í víðværum uppsetningum\n"
+"auðkennis, uppetningum tengingar eða hóps.\n"
+"Greinin verður send óundirrituð."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Senda án undirritunnar"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Viltu vista þessa grein í uppkastamöppunni?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Skjóta inn skrá"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Hengja skrá við"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Höfundur vill ekki af sent afrit af svarinu þínu.\n"
+"Vinsamlega virtu bón hans."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Senda afrit"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Þetta mun skrifa yfir allan texta sem þú hefur skrifað."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Enginn ritill hefur verið tilgreindur.\n"
+"Lagaðu það í stillingarvalblaðinu."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst ritilinn.\n"
+"Athugaðu hvort stillingar ritils séu réttar."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Skoða stafsetningu"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Fréttagrein"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Fréttagrein & Tölvupóstur"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " YFR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Tegund: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Stafatafla: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Dálkur: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Lína: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Ekkert viðfangsefni"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell fór ekki í gang.\n"
+"Athugaðu hvort PATH umhverfisbreytan vísi á möppuna sem hýsir Ispell."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell virðist hafa hrunið."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Fann engar stafsetningavillur."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "T&il:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Flakka..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Ráðstefnur:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&Flakka..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "S&vara opinberlega á:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Viðfangsefni:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Þú ert að vinna með meginmál greinarinnar í\n"
+"ritli. Knode bíður nú eftir að þú lokir\n"
+"ritlinum."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "Stöðva &ritilinn"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Tillögur"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kóðun"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Eiginleikar viðhengis"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&MIME-tag:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kóðun:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið ólöglegt MIME-tag.\n"
+"Breyttu því."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Þú hefur breytt MIME-tagi þessa gagnaviðhengis í texta-tag.\n"
+"Þetta gæti valdið vandræðum þegar viðhengið er lesið eða kóðað.\n"
+"Halda áfram?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Gat ekki opnað undirskriftarskrána."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "Gat ekki keyrt undirskriftarforrit."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Auka bakgrunnur"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Venjulegur texti"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Tilvitnanir - fyrsta stig"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Tilvitnanir - annað stig"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Tilvitnanir - þriðja stig"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Tengill"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Lesa umræðuþráð"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Aflesa þráð"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Lesa grein"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Aflesa grein"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Velja undirskrift"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Bæta við undir&skrift"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Meginmál greinar"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Meginmál greinar (fast)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Greinaritill"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Ráðstefnur"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Greinar"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Ráðstefnuþjónar"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Póstþjónn (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Leiðarstýring"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Einkunnagjöf"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Hausar"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Skoðari"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Tæknilegt"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stafsetning"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nafn þitt eins og það mun birtast þeim sem lesa greinar þínar.</p>"
+"<p>T.d.: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "S&tofnun:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nafn stofnunarinnar sem þú vinnur fyrir.</p>"
+"<p>T.d.: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "&Netfang:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Netfang þitt eins og það mun birtast þeim sem lesa greinar þínar</p>"
+"<p>T.d.: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "Opinbert s&var-netfang:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þegar einhver svarar grein þinni með tölvupósti er þetta netfangið sem "
+"bréfið verður sent á. Ef þú fyllir út í þennan reit skaltu nota alvöru "
+"netfang.</p>"
+"<p>T.d.: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "Póst-&afrit til:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "B&reyta..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP lykillinn þinn"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Veldu OpenPGP lykil sem ætti að nota til að undirrita greinar."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Undirritunarl&ykill:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP lykillinn sem þú velur hér verður notaður til að undirrita greinar "
+"þínar.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "Nota &undirskrift úr skrá"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Merktu hér til að láta KNode lesa undirskrift úr skrá.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "Undirskriftar&skrá:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Skráin sem undirskriftin verður lesin úr.</p>"
+"<p>T.d.: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Velja..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Breyta skrá"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "Skráin er &forrit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Merktu við þennan valkost ef undirskriftin er búin til af forriti</p>"
+"<p>T.d.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Tilgreina undirskrift hér að &neðan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Velja undirskrift"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Þú verður að tilgreina skráarnafn."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Þú hefur tilgreint möppu."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Panta áskrift..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Þjónn: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Port: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Þjónn: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eiginleikar %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Ný tenging"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Þ&jónn:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "Þ&jónn:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Halda sambandi í:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Biðtími:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Sækja lýsingar hópa"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Miðlari krefst &auðkenningar"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "Athuga frétt&ir með reglulegu millibili"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Athugunarmilli&bil:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " mín"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "Auð&kenni"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "Tiltekt"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Gefðu upp handahófskennt nafn fyrir tenginguna og\n"
+"vélarheiti ráðstefnumiðlarans."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Nota sé&rsniðna liti"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "N&ota sérsniðin letur"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Meðhöndlun greina"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Minnisnotkun"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "&Leita sjálfkrafa að nýjum greinum"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Hámarksfjöldi greina sem má sækja:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&Merkja greinar sem lesnar eftir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "&Merkja greinina lesna á öðrum ráðstefnum"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Snjallt skru&n"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Sýna allan &þráðinn við opnun"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Sjálfgefið að &opna þræði"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Sýn&a einkunn greinar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Sýna &línufjölda"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Sýna fjölda ólesinna í þ&ræði"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Stærð &biðminnis hausa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "Stærð bið&minnis greina:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Merkja allt sem lesið\" hefur eftirfarandi hliðarverkanir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Skipt er yfir í næstu ráðstefnu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Merkja þráð sem lesinn\" hefur eftirfarandi hliðarverkanir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "Loka þ&essum þræði"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Fara &að næsta ólesna þræði"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Hunsa þráð\" hefur eftirfarandi hliðarverkanir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Lo&ka þessum þráð"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Fara &að næsta ólesna þræði"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "Skipta milli &lína ef þörf er á því"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "Fjarlægja &auðar línur aftast"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Sýna &undirskrift"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "engar tilvitnanir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Þekktir &tilvísunarstafir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "Opna viðhengi við smel&l"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Birta önnur birtingarform sem &viðhengi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Upp"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Niður"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða þessum haus?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Eignleikar hauss"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "&Haus:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "&Birt nafn:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Stórt"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Feitletrað"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Skáletur"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "u&ndirstrikað"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "&stórt"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "&feitletrað"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "S&káletrað"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "U&ndirstrikað"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Sjálfgefin einkunn &hunsaðra þráða:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "Sjálfgefin einkunn þráða undir eftir&liti:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "Sí&ur:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&Afrita..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Valmynd:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Bæta við\n"
+"að&skilnaði"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Fjarlægja\n"
+"aðskilnað"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&Stafatafla:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Leyfa 8-bita"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bita (Quoted-Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&Kóðun:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Nota ei&gin stafatöflu þegar svarað er"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Smíða kennistreng skeytis"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "&Vélarheiti:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-Hausar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"Nota má eftirfarandi staðgengla:\n"
+"%MYNAME=eigið nafn, %MYEMAIL=eigið netfang"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Ekki bæta \"&User-Agent\" auðkenningarhausnum við"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Línus&kipti við dálk:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Bæta u&ndirskrift við sjálfkrafa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Inngangsfrasi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Staðgenglar: %NAME=nafn, %EMAIL=netfang,\n"
+"%DATE=dags, %MSID=kennistrengur, %GROUP=nafn ráðstefnu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Línuskipta tilvitnaðan te&xta sjálfkrafa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Láta undirskrift höf&undar fylgja með"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Staðsetja &bendil fyrir neðan inngangsfrasa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Ytri ritill"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "&Velja ritil:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f verður skipt út fyrir nafn skrárinnar sem skal vinna með."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Ræsa ytri &ritil sjálfkrafa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Velja ritil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Ráðstefnuþjónar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&Henda gömlum greinum sjálfkrafa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Hreinsa ráðstefnur eftir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&Geyma lesnar greinar í:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Geyma óles&nar greinar í:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "Fja&rlægja greinar sem eru horfnar af fréttaþjóni"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&Varðveita umræðuþræði"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Þjappa í möppum s&jálfkrafa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "&Hreinsa úr möppum á:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Umbreyting"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Hefja umbreytingu..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Til hamingju, þú hefur uppfært í útgáfu %1 af KNode.</b>"
+"<br>Þessi útgáfa notar annað snið fyrir sumar gagnaskrár, og til að þú getir "
+"notað eldri gögn áfram þarf að umbreyta þeim áður. KNode mun nú gera þetta "
+"sjálfkrafa. Ef þú kýst það, mun afrit vera tekið af núverandi gögnum áður en "
+"umbreyting hefst."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Búa til afrit af eldri gögnum"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Vista afrit í:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Umbreyti, vinsamlega hinkraðu við...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Unnin verk:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Villur komu upp við umbreytinguna!</b>"
+"<br>Þú ættir að kíkja í annálinn og grennslast fyrir um hvað fór úrskeiðis."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Umbreytingin gekk snuðrulaust fyrir sig.</b>"
+"<br>Skemmtu þér með nýrri útgáfu af KNode. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Ræsa KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Vinsamlegast veldu gilda afritsslóð."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Afritun mistókst!</b>. Viltu samt halda áfram?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "bjó til afrit af gömlum gagnaskrám í %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "afritun mistókst."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "umbreyting á möppunni \"Uppköst\" í útgáfu 0.4 mistókst."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "umbreytti möppunni \"Uppköst\" í útgáfu 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "ekkert þarf að gera fyrir möppuna \"Uppköst\""
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "umbreyting á möppunni \"Út\" í útgáfu 0.4 mistókst."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "umbreytti möppunni \"Út\" í útgáfu 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "ekkert þarf að gera fyrir möppuna \"Út\""
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "umbreyting á möppunni \"Sent\" í útgáfu 0.4 mistókst."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "umbreytti möppunni \"Send\" í útgáfu 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "ekkert þarf að gera fyrir möppuna \"Send\""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Samþykkt"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Kóðun innihalds í flutningi"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Tegund innihalds"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Stjórn"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Dreifing"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Rennur út"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Svara opinberlega á"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Frá"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Póstur-afritast-til"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Kennistrengur bréfs"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime útgáfa"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "Frá NNTP þjóni"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Ráðstefnur"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Félag"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Tilvitnanir"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Svara höfundi á"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Sendandi"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Úreldir"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Til"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Kennistrengur forrits"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Newsreader"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Nota má eftirfarandi staðgengla:\n"
+"%MYNAME=eigið nafn, %MYEMAIL=eigið netfang"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Titill && &Frá"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Kennistrengur skeytis"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Tilvitnanir"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "K&ennistrengir skeyta"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Staða"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Aldur"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " daga"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Til viðbótar"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Ný sía"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Stakar greinar"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Heila þræði"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "&Beita á:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "&Sýna í valmynd"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Gefðu þessari síu nafn."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Sía með þessu nafni er nú þegar til.\n"
+"Veldu annað nafn."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða þessari síu?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "VILLA: sían er ekki til."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Velja síu"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Hleð inn möppu..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Staðbundnar möppur"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Uppköst"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Út"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Send"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Gat ekki lesið innihaldsyfirlit."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Hlaða inn MBox möppu"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Hleð inn greinar..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Vista greinar..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Flytja möppu út"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Flyt greinar út..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Einkunnagjöf..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Endurraða hausum..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn vistaða hausa: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "L&eit:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Slökkva á &trjásýn"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "Takmarka við ás&krift"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Takmarka við &ný"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Hleð inn ráðstefnum..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "Ráðstefnur á %1 (%2 sýndar):"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "ritstýrð"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Panta áskrift að ráðstefnum"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Nýr &listi"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Nýjar &ráðstefnur..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Virkar breytingar:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Panta áskrift að"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Afpanta áskrift að"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Þú hefur gerst áskrifandi að ritstýrðri ráðstefnu.\n"
+"Greinar sem þú sendir munu ekki birtast samtímis,\n"
+"þar sem þær fara í gegnum ritstýringarferli."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Sæki ráðstefnur..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Nýjar ráðstefnur"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Leita að nýjum ráðstefnum"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Nýtt síðan síðast var leitað:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Nýtt síðan:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Leita að nýjum ráðstefnum..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega afpanta áskrift að\n"
+"þessum ráðstefnum?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afpanta áskrift að"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Verið er að uppfæra ráðstefuna \"%1\".\n"
+"Ekki er hægt að afpanta áskrift meðan á því stendur."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að úrelda þessa ráðstefnu þar sem verið er að uppfæra hana.\n"
+"Vinsamlegast reyndu síðar."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Þessari tengingu tilheyra engar ráðstefnur.\n"
+"Viltu sækja lista yfir virkar ráðstefnur?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Greinar"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Viður&nefni:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&Nota aðra sjálfgefna stafatöflu:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "sending óheimil"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "sending heimil"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Greinar:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Ólesnar greinar:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Nýjar greinar:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Umræðuþræðir með ólesnum greinum:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Umræðuþræðir með nýjum greinum:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Velja áfangastaði"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Ráðstefnur greinarinnar:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Þú ert að senda á fleiri en eina ráðstefnu.\n"
+"Ein eða fleiri ráðstefnan er ritstýrð. Veittu því athygli að greinin mun mun "
+"ekki birtast á\n"
+"neinni ráðstefnu fyrr en hún hefur verið samþykkt af ritstjórum ritstýrðu "
+"ráðstefnanna."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sen&da bréf sem bíða"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr " Raða..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Greinasjá"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Ráðstefnuyfirlit"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Hausasýn"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Frumstilla flýtileit"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Frumstilla flýtileit</b>"
+"<br>Frumstillir flýtileitina svo öll skilaboð eru birt aftur."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "L&eit:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Tilbúin"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE ráðstefnuskoðari"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Næsta grein"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Ráðstefnur greinarinnar:"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Fyrri grein"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "&Fyrri grein"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Næsta ólesna &grein"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Næsti ólesni u&mræðuþráður"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Næsta &ráðstefna"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Fyrri ráðs&tefna"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Lesa gegn&um greinar"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Velja röðunardálk"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "&Næsta grein"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "&Fyrri grein"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Sækja grein með ID"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Eiginleikar tengingar"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "E&ndurnefna tengingu"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Áskrift að ráðstefnum..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "Láta allar ráðstefnur r&enna út"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "Sækja &nýjar greinar á öllum ráðstefnum"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "Sækja &nýjar greinar á öllum ráðstefnum"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&Eyða tengingu"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Senda á ráðstefnu..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "S&tillingar ráðstefnu"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Endu&rnefna ráðstefnu"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "Sækja &nýjar greinar"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "Láta &renna út"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "End&urraða ráðstefnu"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Afpanta áskrift að ráðstefnu"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Merkja allt sem &lesið"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Merkja allt sem ól&esið"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Merkja síðasta sem ól&esið..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Stilla KNode..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Ný mappa"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Ný &undirmappa"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Eyða möppu"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Endu&rnefna möppu"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "Þja&ppa möppu"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "Þjappa öllu&m möppum"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Tæma möppu"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "Hlaða &inn MBox möppu..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "Flytja út sem MBo&x möppu..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Raða"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "Eftir &Titlum"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "Eftir se&ndendum"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "Eftir &einkunum"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Eftir &línufjölda"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "Eftir &dagsetningum"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Raða"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "Sí&a"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Leita í greinum..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Endurnýja lista"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&Fella saman umræðuþræði"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "&Opna alla umræðuþræði"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "&Birta/fela undirþráð"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Sýna &umræðuþræði"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Fela þ&ræði"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "&Merkja sem lesið"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Mer&kja sem ólesið"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Merkja umræðu sem les&na"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Merk&ja umræðu sem ólesna"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "&Opna í eigin glugga"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "Breyta &einkunnarreglum..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Endurreikna &einkunnir"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "&Lækka einkunn höfundar..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "&Hækka einkunn höfundar..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Hunsa þráð"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Fylgjast með þræði"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Sen&da bréf sem bíða"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Eyða grein"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "&Senda núna"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Sýsla með grein..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Stöðva &netsamskipti"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "Sæ&kja grein með ID..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "&Ráðstefnusýn"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Fela &ráðstefnuyfirlit"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Sýna &hausa"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Fela &hausasýn"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "Opna &greinasjá"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Fela &greinasjá"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Sýna flýtileit"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Fela flýtileit"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Nota ráðstefnusýn"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Nota hausasýn"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Skipta yfir í greinasjá"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode er þessa stundina að senda greinar. Ef þú hættir núna gætu þessar "
+"greinar glatast.\n"
+"Viltu samt hætta?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Viltu örugglega afpanta áskrift að %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Merkja síðasta sem ólesið"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Gefðu upp hversu margar greinar skulu merktar ólesnar:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Þú getur ekki eytt innbyggðri möppu"
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða þessari möppu og öllum undirmöppum?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ekki er unnt að eyða þessari möppu þar sem\n"
+"greinar í henni eru í notkun."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Þú getur ekki endurnefnt sjálfgefna möppu."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Ekki er unnt að tæma þessa möppu í augnablkinu\n"
+"þar sem sumar greinar í henni eru í notkun."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða greinum í %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Velja röðunardálk"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Sækja grein með ID"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Kennistrengur skeytis:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "S&ækja"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Innri villa:\n"
+"Gat ekki opnað pípur fyrir innri samskipti."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Innri villa: Engin tenging skilgreind fyrir þetta verk."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr " Hleð inn möppu..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Þú þarft að gefa upp notandanafn og\n"
+"lykilorð til að tengjast þessum miðlara"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Auðkenningargluggi"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Tengist þjóni..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Les ráðstefnulista af diski..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Skrifa ráðstefnulista út á disk..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Sæki ráðstefnulista..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Leita að nýjum ráðstefnum..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Sæki lýsingar ráðstefna..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Sæki nýja hausa..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Raða..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Sæki grein..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Sendi grein..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Get ekki lesið ráðstefnulistann úr skrá"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki sótt ráðstefnulistann vegna\n"
+"eftirfarandi villu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki sótt lýsingar ráðstefna vegna\n"
+"eftirfarandi villu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Gat ekki skrifað ráðstefnulista út í skrá"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki sótt nýjar ráðstefnur vegna\n"
+"eftirfarandi villu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Engar nýjar greinar voru sóttar í\n"
+"%1/%2\n"
+"Eftirfarandi villa kom upp:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Engar nýjar greinar voru sóttar.\n"
+"Þjónninn sendi óskiljanleg boð:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ekki var unnt að sækja greinina.\n"
+"Eftirfarandi villa kom upp:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Greinin sem þú baðst um er ekki tiltæk á miðlaranum."
+"<br>Þú getur reynt að nálgast hana með hjálp <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst.\n"
+"Eftirfarandi villa kom upp:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Auðkenning mistókst.\n"
+"Athugaðu notandanafn og lykilorð."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Auðkenning mistókst.>\n"
+"Athugaðu notandanafn og lykilorð.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Gat ekki flett upp vélarheiti"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki tengst:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr "Frestur rann út."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Bréfið er stærra en plássið sem því var úthlutað í forritinu."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Sambandið hefur slitnað."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Samskiptavilla:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Samskiptavilla"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Leita að greinum"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "L&eit"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Hreinsa"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "Sýna &heila umræðuþræði"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet er ekki í gangi."
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Store Password"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr ""
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Meginmál greinar"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Er lesin:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Er ný:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Hefur ólesin svör:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Hefur ný svör:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Satt"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Ósatt"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Inniheldur"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "Inniheldur ekki"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regluleg segð"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Hengja við"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Valkostir"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "Niðurstöður stafsetningar"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "F&ara"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "Ten&ging"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "&Ráðstefna"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "Mö&ppur"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Grein"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&Einkunnagjöf"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "Nota &utanaðkomandi póstforrit"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "KNode"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nú þegar er til skrá sem heitir <b>%1</b>.\n"
+"Viltu skrifa yfir hana?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skrifa yfir"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið eða vistað stillingar!\n"
+"Eru aðgangsheimildir heimasvæðis réttar?\n"
+"Þú ættir að loka KNode strax til að forðast gagnatap."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Gat ekki lesið/vistað skrá."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Gat ekki vistað skrá yfir net."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Gat ekki búið til vinnuskrá."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "Slóð á forminu 'news://miðlari/ráðstefna'."
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Afrita á klippiborð"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Vista..."
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "&Athuga PGP undirskrift"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "Sýna &alla hausa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enda greinar náð.\n"
+#~ "Halda áfram frá byrjun?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Finna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Byrjun greinar náð.\n"
+#~ "Halda áfram frá enda?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki."
+
+#~ msgid "%1 not found"
+#~ msgstr "Fann ekki %1"
+
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "Innri villa: Bjagað einkenni!"
+
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Villa kom upp.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Villa kom upp.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "Finn ekki undirskrift í þessu bréfi."
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nafn"
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "MIME-tag"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "lýsing"
+
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Viltu meðhöndla valda texann sem <b>netfang</b> eða <b>Kennistreng</b>(message-id)?</qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "Netfang eða auðkenni"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Netfang"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "&Kennistrengur skeytis"
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "Prenta grein"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "Skreyging hauss"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Vafri"
+
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "Sk&reyta hausa"
+
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "Túlka útlitsmerki í te&xta"
+
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "Bi&rta helst viðhengi með greinum"
+
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "Sjálf&gefinn vafri"
+
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "Annar vafri"
+
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "Opna &vísanir með:"
+
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "Velja vafra"
+
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "Sérstakar KNode stilingar"
+
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "At&huga undirritanir sjálfkrafa"
+
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "KNode NNTP"
+
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "KNode SMTP"
+
+#~ msgid " Sending mail..."
+#~ msgstr " Sendi póst..."
+
+#~ msgid " Subject"
+#~ msgstr " Viðfangsefni"
+
+#~ msgid " From"
+#~ msgstr " Frá"
+
+#~ msgid " Date"
+#~ msgstr " Dagsetning"
+
+#~ msgid " Newsgroup"
+#~ msgstr " Ráðstefnur"
+
+#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password."
+#~ msgstr "Gat ekki opnað veskið. Þessi villa stafar líklega af röngu lykilorði."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KWallet is not running. It is strongly recommended to use KWallet for managing your passwords."
+#~ msgstr "KWallet er ekki í gangi. Það er sterklega mælt með því að nota KWallet til að meðhönlda lykilorðin þín."
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address."
+#~ msgstr "Sláðu inn gilt netfang."
+
+#~ msgid "Active Item Background"
+#~ msgstr "Bakgrunnur virkrar færslu"
+
+#~ msgid "Selected Item Background"
+#~ msgstr "Bakgrunnur valinnar færslu"
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&Nýtt..."
+
+#~ msgid "Emulate the &keyboard behavior of KMail"
+#~ msgstr "Herma eftir ly&klaborðshegðun KMail"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..75d1660b61c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# translation of knotes.po to Icelandic
+# Icelandic translation of KNotes.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G.Hjaltason, Svanur Pálsson, "
+"Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"thori@mindspring.com, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net, "
+"svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Nýr"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Læsa"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Aflæsa"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Fela"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Setja inn dagsetningu"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Setja áminningu..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Senda..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Póstsenda..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Fyrir ofan aðra"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Fyrir neðan aðra"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Á skjáborð"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Ganga gegnum miða"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega eyða miða <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Staðfesta eyðingu"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Sláðu inn nýtt heiti:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Senda \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Þjónninn má ekki vera tómur."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Gat ekki ræst póstforritið."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Vista miða sem texta"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skrá með nafninu <b>%1</b> er þegar til. "
+"<br>Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Öll &skjáborð"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Áminning"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "E&ngin áminning"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Á&minning þann:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Ám&inning eftir:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "tíma/mínútur"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Skjástillingar"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Stillingar ritils"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir nýja miða"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Stillingar aðgerða"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Stillingar nets"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Uppsetning stíls"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Textalitur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Bak&grunnslitur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Sýna miða í tækjaslá"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Sjálfgefin &breidd:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Sjálfgefin &hæð:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Dýpt inndrátts:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Sjálvirkur &inndráttur"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Rich text"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Textaletur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Titilletur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Birting"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Ritill"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&Póstaðgerð:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Miðar á innleið"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Taka við miðum"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Miðar á útleið"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "Auðkenni &sendanda:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stíll:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Undirstrikað"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Yfirstrikað"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Jafna til vinstri"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Jafna í miðju"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jafna til hægri"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Jafna blokkir"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Listi"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Háletur"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Lágletur"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Textalitur..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Textaletur"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Textastærð"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Vélarnafn eða IP-tala:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+"Print Note\n"
+"Prenta %n minnismiða"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Eftirfarandi miðar ræstu áminningar:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Áminning"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Stilla flýtilykla"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Aðgerðir miða"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Límmiðar fyrir KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nýr miði"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Nýr miði frá klippispjaldi"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Sýna alla miða"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Fela alla miða"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Engir miðar"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Samskiptavilla: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE miðar"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, KNotes höfundarnir"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Upprunalegur KNotes höfundur"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Flutti KNotes yfir í KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Viðmót nets"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Ræsi KDE 'Resource Framework Integration'"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Hugmynd og upphafskóði fyrir nýja útlit og viðmót"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Miðar"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Gáttin sem KNotes mun hlusta á og senda miða á."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki vistað miðana í <b>%1</b>. Athugaðu hvort það sé nóg diskapláss."
+"<br> Það ætti þó að vera öryggisafrit í sömu möppu.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_dummy.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_dummy.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ddbe2fbd9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_dummy.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# translation of konnector_dummy.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_dummy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: dummykonnector.cpp:109
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr "Óekta Konnector"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kabc.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kabc.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4f2d7da703
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kabc.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of konnector_kabc.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_kabc\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 23:46+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kabckonnector.cpp:74
+msgid "Address Book"
+msgstr "Vistfangaskrá"
+
+#: kabckonnector.cpp:119
+msgid "Address Book Konnector"
+msgstr "Vistfangaskráar Konnector"
+
+#: kabckonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the address book you want to sync with."
+msgstr "Veldu vistfangaskránna þú vilt samstilla við."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kcal.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f9eefcaaee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_kcal.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of konnector_kcal.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_kcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 23:47+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcalkonnector.cpp:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: kcalkonnector.cpp:112
+msgid "Calendar Konnector"
+msgstr "Dagatals Konnector"
+
+#: kcalkonnectorconfig.cpp:76
+msgid "Select the calendar you want to sync with:"
+msgstr "Veldu dagatalið þú vilt samstilla við:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_local.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_local.po
new file mode 100644
index 00000000000..31c55442e4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_local.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of konnector_local.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_local\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-29 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 23:53+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: localkonnector.cpp:68 localkonnector.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Staðbundin"
+
+#: localkonnector.cpp:98
+msgid "Start loading local data..."
+msgstr "Hefja hleðslu á staðbundnum gögnum..."
+
+#: localkonnector.cpp:104
+msgid "Load Calendar..."
+msgstr "Hlaða inn dagatali..."
+
+#: localkonnector.cpp:114
+msgid "Calendar loaded."
+msgstr "Dagatali hlaðið inn."
+
+#: localkonnector.cpp:116
+msgid "Loading calendar failed."
+msgstr "Mistókst að hlaða inn dagatali."
+
+#: localkonnector.cpp:129
+msgid "Load AddressBook..."
+msgstr "Hlaða inn vistfangaskrá..."
+
+#: localkonnector.cpp:132
+msgid "Loading AddressBook failed."
+msgstr "Mistókst að hlaða inn vistfangaskrá."
+
+#: localkonnector.cpp:153
+msgid "AddressBook loaded."
+msgstr "Vistfangaskrá hlaðið inn."
+
+#: localkonnector.cpp:178
+msgid "Dummy Konnector"
+msgstr "Óekta Konnector"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Calendar file:"
+msgstr "Dagatalsskrá:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:53
+msgid "Select From Existing Calendars..."
+msgstr "Velja frá núverandi dagatölum..."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:59
+msgid "Address book file:"
+msgstr "Vistfangaskrá:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:65
+msgid "Select From Existing Address Books..."
+msgstr "Velja frá núverandi vistfangaskrá..."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:108 localkonnectorconfig.cpp:134
+msgid "No file resources found."
+msgstr "Engar skráarauðlindir fundust."
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:110 localkonnectorconfig.cpp:136
+msgid "Select File"
+msgstr "Veldu skrá"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:111
+msgid "Please select an addressbook file:"
+msgstr "Vinsamlega veldu vistfangaskrá:"
+
+#: localkonnectorconfig.cpp:137
+msgid "Please select a calendar file:"
+msgstr "Vinsamlega veldu dagatalsskrá:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_qtopia.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_qtopia.po
new file mode 100644
index 00000000000..d39916fa1b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_qtopia.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# translation of konnector_qtopia.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_qtopia\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-21 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 23:56+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: addressbook.cpp:47 socket.cpp:568
+msgid "Opie"
+msgstr "Opie"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:97
+msgid ""
+"You have entered an empty password, this will not work with Qtopia1.7/OPIE"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki slegið inn neitt lykilorð, það mun ekki virka með Qtopia1.7/OPIE"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:114
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:120
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:126
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:131
+msgid "Destination address:"
+msgstr "Áfangavistfang:"
+
+#: qtopiaconfig.cpp:138
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Dreifing:"
+
+#: socket.cpp:186
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tengist"
+
+#: socket.cpp:346
+msgid "Error during connect"
+msgstr "Villa við tengingu"
+
+#: socket.cpp:355
+msgid "Connected"
+msgstr "Tengd"
+
+#: socket.cpp:363
+msgid "Connecting closed"
+msgstr "Tenging rofin"
+
+#: socket.cpp:760
+msgid "datebook"
+msgstr "dagbók"
+
+#: socket.cpp:764
+msgid "todolist"
+msgstr "verkþáttalisti"
+
+#: socket.cpp:768
+msgid "addressbook"
+msgstr "vistfangaskrá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_remote.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..28e63b343d6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konnector_remote.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of konnector_remote.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konnector_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-26 23:59+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: remotekonnector.cpp:71 remotekonnector.cpp:73
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjarlægur"
+
+#: remotekonnector.cpp:205
+msgid "Remote Konnector"
+msgstr "Fjarlægur Konnector"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:46
+msgid "Standard Setup..."
+msgstr "Sjálfgefin uppsetning..."
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:50
+msgid "Calendar file:"
+msgstr "Dagatalsskrá:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:58
+msgid "Address book file:"
+msgstr "Vistfangaskrá:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjarlægur þjónn"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:91
+msgid "Enter remote host name:"
+msgstr "Sláðu inn nafnið á fjarlæga miðlaranum:"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Remote User"
+msgstr "Fjarlægur notandi"
+
+#: remotekonnectorconfig.cpp:97
+msgid "Enter remote user name:"
+msgstr "Sláðu inn fjarlæga notandanafnið:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..983a0ff006a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# translation of konsolekalendar.po to
+# Icelandic translation of konsolecalendar.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, throstur@bylur.net"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Búa til atburð <Dry Run>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Búa til dagatal <Verbose>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Skoða atburð <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Skoða atburð <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "Því miður er enn ekki hægt að flytja út HTML eftir UID"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Atburðir:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Atburðir: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "Atburðir: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " Hvað: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " Byrja: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " Hætta: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " Enginn tími skráður á atburð"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Lýsing: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " Staðsetning: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Setja inn atburð <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Setja inn atburð <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Tókst: \"%1\" sett inn"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Villa: \"%1\" ekki sett inn"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Breyta atburð <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Til atburðar <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Breyta atburði <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Tókst: \"%1\" breytt"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Villa: \"%1\" ekki breytt"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Eyða atburð <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Eyða atburði <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Tókst: \"%1\" eytt"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Dags:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Yfirlit:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(engin lýsing til)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(engin staðsetning til)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(engin lýsing)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[allur dagurinn]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Prenta hjálpleg keyrsluskilaboð"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Prenta það sem hefði verið gert, en ekki framkvæma"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Skilgreindu hvaða dagatal þú vilt nota"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "Tegund atburða (það má sameina þessa valkosti):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " Bara virka á atburði (sjálfgefið)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Bara virka á verkþætti [EKKI NOTHÆFT ENNÞÁ]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Bara virka á dagbækur [EKKI NOTHÆFT ENNÞÁ]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Aðal keyrsluhamur:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " Prenta atburði í tilgreindu útflutningssniði"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " Setja atburð inn í dagatalið"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " Breyta núverandi atburði"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " Eyða núverandi atburði"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " Búa til nýja dagatalsskrá ef engin er til"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " Flytja þetta dagatal inn í aðal dagatal"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Aðgerðabreytur:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " Sýna allar dagatalsfærslur"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " Sýna næsta atburð í dagbók"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " Sýna atburði næstu # daga frá þessum degi"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " Sértækt streng-auðkenni atburðar"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Byrja frá þessum degi [YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Byrja frá þessum tíma [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Hætta á þessum degi [YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Hætta á þessum tíma [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " Byrja frá þessum tíma [sek frá upphafi]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " Hætta á þessum tíma [sek frá upphafi]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Bæta við yfirliti á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Setja lýsingu á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Bæta við staðsetningu á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "Útflutningsvalkostir:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Skráargerð útflutnings (Sjálfgerið: texti)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Flytja út í skrá (Sjálfgefið: stdout)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " Prenta lista yfir studdar útflutningstegundir og hætta"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Dæmi:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Fara til læknis\" --description \"Láta skoða hausinn "
+"á mér\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"Kíktu á heimasíðu forritsins fyrir meiri upplýsingar:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Aðal höfundur"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 styður þessu útflutningssnið:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 [Sjálfgefið]"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 (líkt %2, en fyrirferðaminna)"
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 (líkt %2, en í mánaðarsýn)"
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 (kommaskipt gildi)"
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "Því miður, verkþættir eru ekki nothæfir ennþá."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "Því miður, dagbækur eru ekki nothæfar ennþá."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Ógilt útflutningssnið valið: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Ógild upphafsdagsetning tilgreind: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Ógildur upphafstími tilgreindur: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Ógild lokadagsetning tilgreind: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Ógildur fjöldi dagsetninga tilgreindur: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Ógildur lokatími tilgreindur: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "Reyni að búa til fjarlæga skrá %1"
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Dagatalið %1 er þegar til"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Dagatalið %1 var búið til."
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Get ekki búið til dagatal: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Finn ekki dagatalsskrá %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Prófaðu --create til að búa til nýja dagatalsskrá"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Virkt dagatal"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Sjálfgefið dagatal"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Aðeins 1 aðgerðahamur (skoða,bæta við,breyta,eyða,búa til) leyfður í einu"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Loka- dags/tími á sér stað á undan byrjunar- dags/tíma."
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Dagatalið %1 flutt inn"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Get ekki flutt inn dagatal: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Reyndi að setja inn atburð sem er þegar til"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "Vantar UID atburðar: notaðu --uid valmöguleikann á skipanalínunni"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "Ekkert slíkt atburðar-UID: breyting atburðar mistókst"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "Ekkert slíkt atburðar-UID: eyðing atburðar mistókst"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Get ekki opnað tilgreinda útflutningsskrá: %1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..3c9efd43139
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# translation of kontact.po to Icelandic
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kontact\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Alltaf byrja með þessa einingu:"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Kontact byrjar vanalega með þá einingu sem var seinast opin þegar hætt var í "
+"forritinu. Hakaðu við hér ef þú vilt heldur að ákveðin eining sé alltaf opnuð "
+"fyrst."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Um Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Geymsluhólf Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Engar upplýsingar til staðar."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Útgáfa %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Höfundar:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Þakkir fá:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Þýðendur:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "Notandaleyfi %1"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Stærð táknmynda"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr "Stórar"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegar"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr "Litlar"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Sýna táknmyndir"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr "Sýna texta"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr "KDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "Persónulegur upplýsingastjóri KDE"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004 Kontact forritararnir"
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Veldu einingar ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Ræsi Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Frumstilli..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Skipulegðu þig!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "KDE vöndull fyrir persónuupplýsingar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Samstilla"
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Stilla Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "S&tilla snið..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Inngangur að &Kontact "
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Ráð dagsins"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr "&Biðja um fídus..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Forritið er þegar í gangi. Set fyrir framan..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Get ekki hlaðið upp hluta fyrir %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Sleppa þessum inngangi</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact heldur utan um póstinn þinn, vistfangaskrá, dagatal, verkþáttalista og "
+"meira."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Lesa handbók"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Lærðu meira um Kontact og einingar þess"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Fara á heimasíðu Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Fáðu aðgang að nettengdum auðlindum og kennsluefni"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Stilla Kontact sem hópvinnukerfisbiðlara"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Undirbúðu Kontact fyrir notkun í fyrirtækjaneti"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "Stilla snið..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Opna snið"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nýtt snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Eyða sniði"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Vista snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Flytja inn snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Flytja út snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"Sniðinu \"%1\" var hlaðið inn. Sumar af sniðstillingunum krefjast endurræsingar "
+"til að verða virkar."
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Sniði hlaðið inn"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr "Skrifað verður yfir sniðið \"%1\" með þessum stillingum. Ertu viss?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "Vista í snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðinu \"%1\"? Allar stillingar í sniðinu munu "
+"tapast!"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "Velja möppu undir snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "Sniðið \"%1\" var flutt út."
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "Útflutt snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "New profile"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "Settu inn lýsingu"
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "Engin þjónusta fannst"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr ""
+"Forritavilla: .desktop skráin fyrir þessa þjónustu inniheldur ekki safnlykil."
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "Forritavilla: safnið %1 býður ekki upp á smiðju."
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr ""
+"Forritavilla: safnið %1 styður ekki undirbúning af einingum af þessari tegund"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "Byrja með ákveðna Kontact einingu"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "Byrja í táknmyndaham (lágmarkað)"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "Birta alla mögulegar einingar og hætta"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "Nýr straumur..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Nýr tengiliður..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "&Nýr dreifilisti"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "Samstilla tengiliði"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "Ekki er stuðningur fyrir að sleppa mörgum bréfum í einu."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "Ræð ekki við sleppi atburðum af gerðinni '%1'."
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "Stillingar póstyfirlits"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Sýna fulla slóð fyrir möppur"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "Á þessari vél"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nýtt bréf..."
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr "Samstilla póst"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Tölvupóstur"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "Engin ólesin bréf í möppunum þínum"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "Opna möppu: \"%1\""
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "Ný grein..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "Prenta valda minnismiða..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr "Til að prenta minnismiða veldu fyrst miða úr listanum."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Prenta minnismiða"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða minnismiðanum?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Staðfesta eyðingu"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða minnismiðanum?\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n minnismiðum?"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "Nýr minnismiði..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Samstilla minnismiða"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "Stjórnun minnismiða"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "Minnismiðar"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "Engir minnismiðar til staðar"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr "Lesa minnismiða: \"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "Ný dagbók..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr "Samstilla dagbók"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "Stillingar vinnuáætlunar"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" dagur\n"
+" dagar"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "Fundir"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "Hversu marga daga ætti dagatalið að birta í einu?"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "Einn dag"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "Fimm daga"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "Eina viku"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "Einn mánuð"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "Verkþættir"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "Sýna alla verkþætti"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "Sýna aðeins verkþætti dagsins í dag"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "Nýr atburður..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "Samstilla dagatal"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "Fundur"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Frá: %1\n"
+"Til: %2\n"
+"Viðfangsefni: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Póstur: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Á morgun"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Engir fundir á dagskrá næsta daginn\n"
+"Engir fundir á dagskrá næstu %n daga"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "Br&eyta fundi..."
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "Eyða fun&di"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "Breyta fundi: \"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "Nýtt verkefni..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr "Samstilla verkefnalista"
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "Minnismiði: %1"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+msgid "To-do"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "yfir tíma"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "í vinnslu"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "byrjar í dag"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "endar í dag"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "Engin verkefni í bið"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Sýsla með verkefni..."
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Eyða verkefni"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr "&Merkja verkefni sem lokið"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr "Sýsla með verkefni: \"%1\""
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "KPilot upplýsingar"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KPilot - HotSync forrit fyrir KDE\n"
+"\n"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "Íforritahöfundur"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Verkefnisstjóri"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhald"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "KPilot stillingar"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "<i>Last sync:</i>"
+msgstr "<i>Síðasta samstilling:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "Engar upplýsingar til staðar"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "[Skoða annál]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "<i>User:</i>"
+msgstr "<i>Notandi:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "<i>Device:</i>"
+msgstr "<i>Tæki:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "<i>Status:</i>"
+msgstr "<i>Staða:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "Engin samskipti við þjóninn möguleg"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "<i>Conduits:</i>"
+msgstr "<i>Rásir:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "KPilot er ekki í gangi."
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "[Ræsa KPilot]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "Engar upplýsingar til staðar (Þjónn ekki keyrandi?)"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "KPilot HotSync annáll"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "Gat ekki opnað Hotsync annál %1."
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Nýr fréttastraumur"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "Listir"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipti"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "Tölvur"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "Afþreying"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "Samfélag"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "Valið"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "Stillingar fréttastraums"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Uppfærslutími:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "Fjöldi birtra frétta:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Eyða straumi"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "Stillingar fréttastrimils"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Fréttastraumar"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"Engin rss dcop þjónusta til staðar.\n"
+"Þú þarft rssservice til að nota þetta íforrit."
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Afrita slóð á klippispjaldið"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Yfirlit yfir sérstaka daga"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "Hversu marga sérstaka daga ætti yfirlitið að birta í einu?"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "Sérstakir dagar frá dagatali"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "Sýna fæðingardaga"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "Sýna afmælisdaga"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "Sýna hátíðardaga"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "Sýna sérstök tilefni"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "Sérstakir dagar frá tengiliðalista"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "Stillingar sérstakra daga"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Sérstakir dagar"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "Sjálfgefin KOrganizer auðlind"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Virkt dagatal"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "FÆÐINGARDAGUR"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "AFMÆLI"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "HÁTÍÐARDAGUR"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "SÉRSTAKT TILEFNI"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "núna"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr ""
+"eftir 1 dag\n"
+"eftir %n daga"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fæðingardagur"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Afmæli"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "Hátíðardagur"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Sérstakt tilefni"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"eitt ár\n"
+"%n ár"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"Engir sérstakir dagar næsta daginn\n"
+"Engir sérstakir dagar næstu %n daga"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "Senda &póst"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "Skoða &tengilið"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "Póstur til:\"%1\""
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "Kontact yfirlit yfir sérstaka daga"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 KDE PIM teymið"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr "Hér getur þú valið hvaða yfirlit þú vilt birta í yfirlitssýn þinni."
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "KDE Kontact yfirlit"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "S&tilla yfirlitssýn..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "Yfirlit fyrir %1"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "Hvað er næst?"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr "Samstilla allt"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "Kontact yfirlit"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "Kontact yfirlitssýn"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "(c) 2003 Höfundar Kontact"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr "Veðurþjónusta"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"Engin dcop veðurþjónusta í boði;\n"
+"þú þarft á KWeather að halda til að nota þetta íforrit."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "Síðast uppfært"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "Vindhraði"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "Rakastig"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "Skoða veðurupplýsingar fyrir stöð"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Veðurupplýsingar"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Viðbætur og hreinsun kóða"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Breyta minnismiða"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson, Sveinn í "
+"Felli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, svanur@tern.is, throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no, "
+"sveinki@nett.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..436d4bdc977
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,7246 @@
+# translation of korganizer.po to
+# Icelandic translation of korganizer.
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999,2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
+# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "&Sýna"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Víxla áminningu"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&Aftengja þetta tilvik"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "Senda sem iCalendar..."
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Birta upplýsingar yfir núverandi þáttakendur. Til að sýsla með þáttakanda, "
+"veldu hann í listanum og breyttu gildunum að neðan. Þegar smellt er á titil "
+"dálks er listanum raðar eftir eiginleikum viðkomandi dálks. Svardálkurinn gefur "
+"til kynna hvort svar óskast frá þáttakanda eður ei."
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr "Svar"
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Fært yfir til"
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Fært yfir frá"
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ógilt netfang"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Sameinað dagatal"
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Sýsla með dagbókarsíur"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna."
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Ný sía %1"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur."
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Staðfesta eyðingu"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "Staðsetning: %1"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"Stillir aðdráttargildi Gantt kortsins. 'Tími' sýnir svið sem nær yfir nokkra "
+"tíma, 'dagur' sýnir nokkra daga, 'vika' sýnir svið sem nær yfir nokkra mánuði "
+"og 'mánuður' sýnir nokkur ár. 'Sjálfvirkt' sýnir svið sem passar best fyrir "
+"núverandi atburð eða verkþátt."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skali: "
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "Klukkustund"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "Dagur"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "Vika"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "Mánuður"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Miðja frá byrjun"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "Miðjar grafið á upphafstíma og dagsetningu atburðarins."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Velja dagsetningu"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+"Flytur atburðinn yfir á dagsetningu og tíma þegar allir þáttakendur eru lausir."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"Endurhleður laus/upptekin gögn fyrir alla þáttakendur frá viðeigandi þjónum."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"Sýnir laus/upptekinn stöðu allra þáttakenda. Tvísmelltu á þáttakanda í listanum "
+"til að slá inn staðsetningu laus/upptekinn upplýsinga þeirra."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "Þátttake&ndur"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Þessi fundur hefur þegar passandi upphafs-/lokatíma."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"Fundurinn hefur verið fluttur til\n"
+"Byrjar: %1\n"
+"Endar: %2."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Enginn passandi dagur fannst."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"Fjöldi þáttakenda: %1, samþykkt: %2, samþykkt til bráðabirgða: %3, hafnað: %4"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"Númer vikunar frá byrjun mánaðarins sem ætti að endurtaka atburðurinn eða "
+"verkþáttinn á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "Síðasta"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Önnur síðasta"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Þriðja síðasta"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "Fjórða síðasta"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "Fimmta síðasta"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "Mánuðurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setur fjöldan af hversu oft þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka "
+"sig."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "Endu&rtaka á"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(a) fresti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "vikna fresti á:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Vikudagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánaða fresti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&Endurtaka"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setja sérstakan mánaðardag sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka "
+"sig á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Mánaðardagurinn sem þessi atburður eða verkþáttur ætti að endurtaka sig á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "daginn"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"Setur ákveðna viku og vikudag í mánuðinum sem þessi atburður eða verkþáttur "
+"ætti að endurtaka sig á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "ár(s) fresti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "Endu&rtaka "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&Dagur "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Setur ákveðin dag og mánuð þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að "
+"endurtaka sig á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &daginn í "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&Þann"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&Þann"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setur ákveðin dag í ákveðinni viku í ákveðnum mánuði þar sem atburðurinn eða "
+"verkþátturinn ætti að endurtaka sig."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " &í "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "Dagur #"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "En&durtaka á"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"Setur ákveðin dag í árinu þar sem atburðurinn eða verkþátturinn ætti að "
+"endurtaka sig."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " de&gi ársins"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " degi ársins"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "U&ndantekningar"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"Dagur sem á ekki að taka með þegar þessi atburður eða verkþáttur er "
+"endurtekinn."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Bæta þessari dagsetningu við sem undantekningu á endurtekningarreglunum fyrir "
+"þennan atburð eða verkþátt."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "&Breyta"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "Breyta völdu dagsetningunni með þessari."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"Fjarlægja völdu dagsetninguna frá listanum yfir dags. sem á ekki að endurtaka "
+"atburðin eða verkþáttinn á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr "Vísa dags. sem á ekki að endurtaka atburðinn eða verkþáttinn á."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "Breyta undantekningum"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Endurtekningartímabil"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Setur tímabilið sem þessar endurtekingarreglur eiga að virka á þennan atburð "
+"eða verkþátt."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Byrja á:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "Upphaf endurtekningartímabils fyrir þennan atburð eða verkátt."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "E&nginn lokadagur"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "Lætur þennan atburð eða verkþátt endurtaka sig að eilífu."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "End&a eftir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig eftir ákveðin fjölda af "
+"tilvikum."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr ""
+"Fjöldi tilvika þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að endurtaka sig."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&tilvik"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+msgid "End &on:"
+msgstr "&Enda:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn hætta að endurtaka sig á ákveðnum degi."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr ""
+"Dagsetning þar sem atburðurinn eða verkþátturinn á að hætta að endurtaka sig."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Byrjar á: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "Breyta endurtekningartímabili"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "Setur tegundina þessi atburður eða verkþáttur ætti að hafa."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "Vikulega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mánaðarlega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "Árlega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "&Daglega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig daglega í samræmi við tilgreindar "
+"reglur."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&Vikulega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig vikulega í samræmi við "
+"tilgreindar reglur."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&Mánaðarlega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig mánaðarlega í samræmi við "
+"tilgreindar reglur."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&Árlega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Lætur atburðinn eða verkþáttinn endurtaka sig árlega í samræmi við tilgreindar "
+"reglur."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "L&eyfa endurtekningar"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr ""
+"Leyfir endurtekningar fyrir þennan atburð eða verkþátt í samræmi við "
+"tilgreindar reglur."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Fundartími "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Endurtekningarregla"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"Valkostir sem ákvarða tegund endurtekningar þessi atburður eða verkþáttur ætti "
+"að hafa."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "Endurtekningartímabil..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"Valkostir sem ákvarða endurtekningartímabil þessa atburðar eða verkþáttar."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "Undantekningar..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr ""
+"Lokadagur endurtekningarinnar '%1' verður að vera eftir upphafsdag atburðarins "
+"'%2'."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"Vikulega endurtekin atburður eða verkefni verður að hafa að minnsta kosti einn "
+"vikudag tengdan sér."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "End&urtekningar"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Snið..."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "Þátttake&ndur"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"Þáttakenda flipinn leyfir þér að bæta við eða fjarlægja þáttakendur frá þessum "
+"atburð eða verkþætti."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "Finn ekki snið '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "Villa við lestur sniðs '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Áminningargluggi"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 fyrir upphaf"
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 eftir upphaf"
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 fyrir enda"
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 eftir enda"
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"Einn dagur\n"
+"%n dagar"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"Ein klukkustund\n"
+"%n klukkustundir"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"Ein mínúta\n"
+"%n mínútur"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "Sýsla með áminningar"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Þátttakendur fjarlægðir"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"Nokkrir þáttakendur voru fjarlægðir frá atburðinum. Á að senda hætta við "
+"skilaboð til þeirra?"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Þátttakendur fjarlægðir"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Senda skilaboð"
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ekki senda"
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "Flytja inn dagatal"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Opna í aðskildum glugga"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Vista dagatal"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Tímabelti:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina "
+"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma."
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[Ekkert valið]"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Nota hátíðardagasvæði:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi "
+"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins."
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ekkert)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 mínúta"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 mínútur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 mínútur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 mínútur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "hálftími"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr "Sláðu hér inn sjálfgefinn áminnartíma."
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Vinnutími"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Dagsskrárskoðun"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Dagsskrársýn"
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " punktar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " dagar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "Mánaðarsýn"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+msgid "To-do View"
+msgstr "Verkþáttasýn"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "Texti atburðar"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+msgid "Resources"
+msgstr "Auðlindir"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Póstforrit vinnuáætlana"
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Aukaleg netföng:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Aukalegt netfang:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(ekkert netfang)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "Stilla Í&forrit..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að ofan."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Eyða %1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Bæta við %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Breyta %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það er engin slóð skilgreind fyrir sendingu af laus/upptekin listanum "
+"þínum. Vinsamlega settu hana inn í \"Tímaráðstöfun\" síðu KOrganizer "
+"stillingargluggans. "
+"<br>Hafðu samband við kerfisstjórann þinn ef þú veist ekki slóðina eða "
+"aðgangsupplýsingar.</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Engin laus/upptekin sendingarslóð"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það tókst ekki að senda laus/upptekin listann þinn til slóðarinnar '%1'. "
+"Það gæti verið vandamál með aðgangsheimildirnar, eða að þú hefur uppgefið ranga "
+"slóð. Kerfið skilaði: <em>%2</em>."
+"<br>Vinsamlega athugaðu slóðina eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigandi:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Setur titil atburðarins eða verkþáttarins."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "T&itill:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Setur hvar atburðurinn eða verkþátturinn mun eiga sér stað."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr ""
+"Leyfir þér að velja flokkana sem þessi atburður eða verkþáttur tilheyrir."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Select..."
+msgstr "&Veldu flokka..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "Að&gangur:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hvort aðgangur að þessum atburði eða verkþætti sé takmarkaður. "
+"Vinsamlega athugaðu að KOrganizer notar ekki ennþá þessa stillingu, þannig að "
+"útfærsla aðgangstakmarkana er háð hópvinnuþjóninum. Þýðir það að atburðir eða "
+"verkþættir sem eru merktir sem einka- eða trúnaðarmál gætu verið sýnilegir "
+"öðrum."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+"Setur lýsingu á þessum atburði eða verkþætti. Verður hún sýnd í áminningu ef "
+"hún er skilgreind, ásamt smábendingum þegar þú lætur músina hvíla yfir "
+"atburðum."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "Á&minning:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "Á&minning:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr "Virkja áminningu fyrir þennan atburð eða verkþátt."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hve löngu áður en atburðurinn á sér stað að áminning verði virkjuð."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "mínúta(ur)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "klukkustund(ir)"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "Eigandi: "
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr ""
+"1 mínúta\n"
+"%n mínútur"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Dagur og tími"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr "Stillir valkosti fyrir skila- og upphafsdaga og tíma þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "By&rjar:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Setur upphafstíma þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+msgid "&Due:"
+msgstr "Skila&dagur:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Setur skilatíma þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "Tengdur tí&mi"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+"Ákvarðar hvort upphafs- og skiladagar þessa verkþáttar hafi tíma tengda við "
+"sig."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr "Setur inn prósentuna af klárunarstöðu þessa verkþáttar."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "&lokið"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Setur inn forgang þessa verkþáttar á skala frá einum til níu, þar sem einn er "
+"hæðsti forgangur, fimm er miðlungsforgangur og níu sá minnsti. Í forritum með "
+"hafa aðra skala, verða tölurnar samsvaraðar þeim skala."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Forgangur:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+msgid "unspecified"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (hæðsti)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (miðlungs)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (minnsti)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu gildan skiladag."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Veldu gildan upphafstíma."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir skiladeginum."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Hefst: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Skiladagur: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "lo&kið þann"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr " Skilaboð komin: %1 "
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Villa við vinnslu á boði eða uppfærslu."
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "Atburðurinn"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "Verkefnið"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+msgid "journal entry"
+msgstr "Dagbókarfærslan"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr "%1 inniheldur annað fólk. Á að senda tölvupóst til þáttakendana?"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Hópáætlunarpóstur"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Send Email"
+msgstr "Senda tölvupóst"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Viltu senda stöðuuppfærslu til skipuleggjara verkefnis?"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Send Update"
+msgstr "Lýkur daginn:"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"Staða þín sem þáttakenda í þessum atburði hefur breyst. Viltu senda "
+"stöðuuppfærslu til skipuleggjara hans?"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú eyðir honum verður ósamræmi á "
+"milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega eyða honum?"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Þú ert ekki skipuleggjari þessa atburðar. Ef þú breytir honum verður ósamræmi á "
+"milli þíns dagatals og dagatals skipuleggjara. Viltu örugglega breyta honum?"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Ekkert yfirlit uppgefið>"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Veldu vistföng"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(nafn autt)"
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Á&minning:"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "Endurtekið"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "Upphafsdagur"
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "Byrjar klukkan"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "Lokadagur"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "Endar klukkan"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "Það eru engir atburðir á undan %1"
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Eyða öllum atburðum á undan %1 án þess að vista?\n"
+"Eftirfarandi atburðum verður eytt:"
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Eyða gömlum atburðum"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Get ekki skrifað safnskrá á áfangastaðinn."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn."
+
+#: kotodoview.cpp:219
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Sleppa verkþætti"
+
+#: kotodoview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Get ekki breytt yfirhlut verkþáttar þar sem ekki er hægt að læsa honum."
+
+#: kotodoview.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Get ekki bætt þáttakendum við verkþáttinn þar sem ekki er hægt að læsa honum."
+
+#: kotodoview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Verkþáttur:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "Klárað"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Skiladagur/tími"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Flokkunarauðkenni"
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "óskilgreindur"
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Nýr verkþá&ttur..."
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..."
+
+#: kotodoview.cpp:467
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "&Copy To"
+msgstr "Afrita til"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Move To"
+msgstr "Flytja til"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Eyða kláruðum"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "Nýr verkþáttur..."
+
+#: kotodoview.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Eyða kláruðum"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+msgid "All Day"
+msgstr "Allur dagurinn"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2."
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "Get ekki breytt þessum verkþætti þar sem ekki er hægt að læsa honum."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Hvað er á &döfinni"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "Atburðir:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+msgid "To-do:"
+msgstr "Verkþáttur:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Skiladagur: %1)"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Skoða breytingartillögur"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "Hafna"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "dagatal.html"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Appointment"
+msgstr "Tími"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipti"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Meeting"
+msgstr "Fundur"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Símtal"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "Menntun"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "Hátíðardagur"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "Frídagur"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Sérstakt tilefni"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "Ferðalag"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: calendarview.cpp:262
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>Enginn hlutur valinn</em></p>"
+"<p>Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til að sjá smáatriði hans hér.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:648
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:649
+msgid "Keep Times"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Move Times"
+msgstr "Flytja til"
+
+#: calendarview.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Verkþætti lokið: %1"
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Dagbók fyrir %1"
+
+#: calendarview.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður "
+"falinn og mun ekki birtast í sýninni."
+
+#: calendarview.cpp:785
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Sía virkjuð"
+
+#: calendarview.cpp:840
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Hlutnum \"%1\" mun verða eytt óendurkvæmt."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"Get ekki gert undirverkþátt sjálfstæðan þar sem ekki er hægt að læsa honum."
+
+#: calendarview.cpp:1187
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Aftengja tilvik"
+
+#: calendarview.cpp:1264
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Mistókst að aftengja tilvik."
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Mistókst að aftengja"
+
+#: calendarview.cpp:1282
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni"
+
+#: calendarview.cpp:1291
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni"
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "No item selected."
+msgstr "Enginn valinn."
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1331
+#, fuzzy
+msgid "Publishing"
+msgstr "Birta"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Finn ekki snið '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: calendarview.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Finn ekki snið '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar"
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+#, fuzzy
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "&Laus/upptekinn"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+#, fuzzy
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+
+#: calendarview.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Atburðurinn hefur enga þáttakendur."
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendar"
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá"
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Aðvörun um gagnatap"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár"
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Fyrri dagur"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Næsti dagur"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Fyrri vika"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Næsta vika"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+msgid "No filter"
+msgstr "Engin sía"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera "
+"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?"
+
+#: calendarview.cpp:1980
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Eyða bara þessu"
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Eyði undirverkþáttum"
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir "
+"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind."
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Get ekki fjarlægt"
+
+#: calendarview.cpp:2038
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir "
+"eyða honum og öllum tilvikum hans?"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim "
+"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?"
+
+#: calendarview.cpp:2049
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "&Eyða núverandi"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Eyða &framtíðar"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Eyð&a öllu"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Eyða verkþáttum"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "Eyða"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+#, fuzzy
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Eyða verkþætti"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1."
+
+#: calendarview.cpp:2202
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Afritun mistókst"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1."
+
+#: calendarview.cpp:2244
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Færsla mistókst"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi."
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "Fyrra ár"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "Fyrri mánuður"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "Næsti mánuður"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "Næsta ár"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "Veldu mánuð"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Bæta við dagbókarfærslu]"
+
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar."
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Titill: "
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "Tí&mi: "
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "Ákveður hvort þessi dagbókarfærsla hafi tíma tengdan við sig"
+
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Setur tímann sem er tengdur þessari dagbókarfærslu"
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu"
+
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu"
+
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu"
+
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer: staðfesting"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "Svæfa allt"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Hafna öllu"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Áminningargluggi"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Ræsa áminningarpúkann sjálfkrafa við innstimplun"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"Það er ein virk áminning.\n"
+"Það eru %n virkar áminningar."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Viltu ræsa áminningarpúkann við innskráningu (athugaðu að þú munt ekki fá "
+"áminningar ef púkinn er ekki keyrandi)?"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Loka áminningarpúka"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "By&rjar:"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Fyrir upphaf"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss all"
+msgstr "Hafna öllu"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsla..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "Svæfa"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Hafna öllu"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á áminningu:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr "Skiladagur"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Svæfingartímabil:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "vika(ur)"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "Gat ekki ræst KOrganizer."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nýtt dagatal"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "ritvarið"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Breyta laus/upptekin staðsetningu"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Staðsetning af laus/upptekinn upplýsingum fyrir %1 <%2>:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+"Setur auðkennið til það sama og er á skipuleggjara þessa verkþáttar eða "
+"atburðar. Það er hægt að stilla auðkenni í 'persónulega' hluta stillingarglugga "
+"KOrganizer, eða í 'Öryggi og einkamál -> Lykilorð og notandaaðgangur' hluta KDE "
+"Stjórnborðsins. Einnig er náð í auðkenni frá KMail uppsetningunni þinni og frá "
+"vistfangaskránni. Ef þú vilt setja þetta víðvært frá Stjórnborðinu, hakaðu þá "
+"við 'nota tölvupóststillingar frá KDE Stjórnborðinu'."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Auðkenna sem skipuleggjari:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Sýsla með nafn þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan, eða bætir við nýjum "
+"þáttakanda ef listinn er tómur."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Na&fn:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "Hlu&tverk:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Sýslar með stöðu þáttakanda sem er valinn í listanum að ofan."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "Stað&a:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Sýslar með hvort eigi að senda tölvupóst með beiðni um svar til valins "
+"þáttakanda í listanum að ofan."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "Fara fram á &svar"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýr"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Bætir nýjum þáttakanda við listann. Þegar honum hefur verið bætt við getur þú "
+"sýslað með nafn hans, hlutverk, stöðu og hvort farið sé fram á svar frá honum "
+"við boðinu. Til að velja þáttakanda frá vistfangaskránni þinni, smelltu á "
+"'Velja tengilið' hnappinn."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Fjarlægir valinn þáttakanda frá listanum að ofan."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Velja tengilið..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"Opnar vistfangaskrána þína til að leyfa þér að velja nýja þáttakendur frá "
+"henni."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Fornafn Eftirnafn"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+msgid "name"
+msgstr "nafn"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Skipuleggjari: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Eyða %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Eyða %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Skiladagar"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Breyta dagbókarfærslu"
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Þessari dagbókarfærslu verður eytt óendurkvæmt."
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Sniðið inniheldur ekki gilda dagbók."
+
+#: actionmanager.cpp:253
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "Flytja inn &dagatal..."
+
+#: actionmanager.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr "&Flytja inn frá Ical"
+
+#: actionmanager.cpp:257
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Sækja nýtt flott dót..."
+
+#: actionmanager.cpp:261
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Flytja út &vefsíðu..."
+
+#: actionmanager.cpp:264
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:267
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:270
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "&Senda nýtt flott dót..."
+
+#: actionmanager.cpp:276
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Eyða kláruðum"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Hvað er á &döfinni"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&Dagur"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"&Næsti dagur\n"
+"Næst&u %n dagar"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Vi&nnuvika"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "&Vika"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "&Mánuður"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "&Listi"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+msgid "&To-do List"
+msgstr "Verkþá&ttalisti"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Dagbók"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Miðja sýn"
+
+#: actionmanager.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Endurnýja"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Sía"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Renna lárétt að"
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Renna lárétt frá"
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Renna lóðrétt að"
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Renna lóðrétt frá"
+
+#: actionmanager.cpp:422
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Í &dag"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "&Afturábak"
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Nýr &atburður..."
+
+#: actionmanager.cpp:462
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "Ný &dagbók..."
+
+#: actionmanager.cpp:477
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:501
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "Senda &beiðni"
+
+#: actionmanager.cpp:515
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "Hefst daginn:"
+
+#: actionmanager.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Breytinga&rtillaga"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar"
+
+#: actionmanager.cpp:546
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar"
+
+#: actionmanager.cpp:552
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Sýna dagskrárskoðara"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Sýna verkþáttasýn"
+
+#: actionmanager.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Sýna atburðasýn"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Sýna auðlindasýn"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "Sýna auðlindarhnappa"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..."
+
+#: actionmanager.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Sýsla með &síur..."
+
+#: actionmanager.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "Sýsla með &flokka..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "Stilla Í&forrit..."
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+msgid "Filter: "
+msgstr "Sía: "
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár"
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n"
+"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við dagatalið "
+"sem er núna í notkun."
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og varð "
+"að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn rétt."
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara"
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur "
+"mistókst."
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft ical "
+"dagatal og hætti því við innflutning."
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Nýtt dagatal '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Opnaði dagatalið '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' "
+"til að vista skrána í vCalendar sniði."
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Breyting skráarforms"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'"
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Vistaði dagatalið '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Gat ekki sent skrá."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dagatalinu hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr ""
+"&Næsti dagur\n"
+"&Næstu %n dagar"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið."
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "Sýna &atburð"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&Sýsla með atburð..."
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Eyða atburði"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&Sýna verkþátt"
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&Sýsla með verkþátt..."
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&Eyða verkþætti"
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Við&hengi"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Við&hengi"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Afturkalla (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Endurtaka (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"Dagatalið inniheldur óvistaðar breytingar. Viltu vista þær áður en þú hættir?"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "Get ekki vistað dagatalið. Viltu eftir sem áður loka glugganum?"
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Get ekki hætt. Vistun er ekki lokið."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"Vistun af '%1' mistókst. Athugaðu hvort auðlindin sé rétt skilgreind.\n"
+"Hunsa vandamálið og halda áfram án þess að vista eða hætta við vistun?"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "Villa við að vista"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "Slóðin '%1' er ógild."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Flytja &inn"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Flytja út"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aðgerðir"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Vinnu&áætlun"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Hliðar&slá"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Sýnir"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Vinnuáætlun"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Síuslá"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Nánar um síu"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Fela endu&rtekna atburði"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir "
+"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það getur "
+"verið betra að fela þá."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Fela &kláraða verkþætti"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að fela "
+"bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "Dögum eftir klárun:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. "
+"Þegar þú velur <i>Strax</i>, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú hakar "
+"við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Strax"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann er "
+"falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir "
+"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir en "
+"24 tímum síðan faldir."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Fela óv&irka verkþætti"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. "
+"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Sýna allt nema það sem er valið"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda <i>ekki</i> "
+"völdu flokkana."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Sýna aðeins það sem er valið"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta kosti "
+"völdu tilvikin."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"<br>\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Áminningar"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Hliðrun"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "Fyrir upphaf"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "Eftir upphaf"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "fyrir enda"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "Eftir enda"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&Hve oft:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " sinni(um)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Bil á milli:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "hverja "
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "mínúta(ur)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "Áminningargluggi"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "Hljóð"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "Áminningargluggi"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "Hljó&ðskrá:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|Allar skrár"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "N&etfang:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr "Fja&rlægja..."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&Afrita"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "Birta"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka "
+"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar um "
+"hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "Birta"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Upplýsingar um miðlara"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "V&ista lykilorð"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Slóð á þjón:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Sækja"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú tekið "
+"tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Nota fullt netfang við sókn"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "V&ista lykilorð"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "Velj&a tengilið..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
+"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "Sækja snið"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "Virkja sjálfvirka vistun af dagatali"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "Mínútur &milli vistana:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Staðfesta eyðingar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "Afrita gamla atburði í safnskrá"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Afrita gamla verkþætti í safnskrá"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Afrita reglulega í safnskrár"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Hvað á að gera þegar afritað er í safnskrá"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Þurrka gamla atburði út"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Afrita gamla atburði í sér skrá"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Ef sjálfvirk afritun er virk verða atburðir sem eru eldri en þetta settir í "
+"safnskrá. Einingargildið er skilgreint í öðru sviði."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Einingin sem á að nota yfir úreldingartímann."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "Í dögum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "Í vikum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "Í mánuðum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Slóðin að skránni sem á að geyma gamla atburði í"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "Nota tölvupóststillingar frá KDE Stjórnborðinu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "Fullt &nafn:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "N&etfang:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Hér getur þú sett inn sjálfgefinn tíma atburðarins, og er hann þá notaður ef þú "
+"gefur ekki upp upphafstíma."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda (HH:MM)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Hér getur þú sett inn sjálfgefna lengd atburðarins, og er hún þá notuð ef þú "
+"gefur ekki upp lokatíma."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "Klukkustund"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "Sýna verkþætti í daga, viku og mánaðarsýn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur kveikir eða slekkur á sýningu verkþátta í daga, viku og "
+"mánaðasýn. Þetta getur verið þægilegt ef þú hefur marga verkþætti sem endurtaka "
+"sig."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í "
+"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða vikusýninni."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Prenta dagatal"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Opna í aðskildum glugga"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Dagatalsskrá sem á að sækja"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Dagurinn byrjar klukkan"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Vinna hefst:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Vinnu lýkur:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Sleppa frídögum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr "Mánaðarsýn notar flokkaliti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr "Veldu þetta til að láta mánaðarsýnina nota flokkaliti atburðar."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr "Mánaðarsýn notar auðlindarliti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr "Veldu þetta til að láta mánaðarsýnina nota auðlindarliti atburðar."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "Næstu x daga"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
+"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Nota hópvinnukerfis samskipti"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Litur frídaga"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Litur á ljómun"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Litur fyrir vinnutíma"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr "Sjálfgefinn litur atburða"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "Klukkurönd"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
+"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Dagsskrársýn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "Mánaðarsýn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Laus/upptekinn birtingarslóð"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Slóð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Laus/uptekinn birtingar notandanafn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Laus/upptekinn birtingar lykilorð"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Lykilorð fyrir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Leyfa sjálfvirka sókn af laus/upptekinn gögnum"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Nota fullt netfang við sókn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Þú getur breytt skráarnafninu sem verður náð í frá þjóninum með þessari "
+"stillingu. Ef þetta er valið verður náð í laus/upptekin skrá nefnd "
+"notandi@domain.ifb, dæmi: nn@kde.org.ifb. Sé þetta ekki valið verður náð í "
+"notandi.ifb, dæmi: nn.ifb."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Laus/upptekinn sóknarslóð"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Laus/upptekinn sóknar notandanafn"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Laus/upptekinn sóknar lykilorð"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Lykilorð til að ná í laus/upptekinn upplýsingar"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með "
+"skiladag á einhverjum af völdu dögunum."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Dag && tímasvið"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "&Upphafsdagur:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með "
+"þessum og <i>lokadegi</i> valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að "
+"skilgreina upphafsdaginn."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "Endar klukkan:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með <i>"
+"Byrjar klukkan</i> valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við <i>Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði</i>"
+"."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með <i>"
+"Byrjar klukkan</i> valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við <i>Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði</i>"
+"."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir "
+"atburðir séu sýndir."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með <i>"
+"Endar klukkan</i> valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við <i>Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði</i>"
+"."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Byrjar klukkan:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér "
+"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með <i>"
+"Endar klukkan</i> valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt þessum "
+"stillingum ef þú hakar við <i>Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði</i>"
+"."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með "
+"þessum og <i>upphafsdegi</i> valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að "
+"skilgreina lokadaginn."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "&Lokadagur:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Nota liti"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá við "
+"þennan valkost."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "Verkþáttalisti"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Verkþættir sem á að prenta"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Prenta &alla verkþætti"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "Hafa með upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Forgangur"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Lýsing"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "Skiladagar"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid "Per&centage completed"
+msgstr "&Prósentu lokið"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Röðunarvalkostir"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Raða svæði:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Röðunarstefna:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Aðrir valkostir"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "Þátttake&ndur"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "Við&hengi"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
+"End date</i> to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi "
+"reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu <i>Lokadagur</i> "
+"til að setja inn lokadaginn."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
+"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. Þessi "
+"reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu <i>Upphafsdagur</i> "
+"til að setja inn fyrsta daginn."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við "
+"hér. Litir flokksins verða notaðir."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Prenta da&g"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Prenta sem &Filofax síðu"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt "
+"svæði."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Prenta sem tímatöflusýn"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"<i>Use Colors</i>."
+msgstr ""
+"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á "
+"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar við "
+"<i>Nota liti</i>."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Prenta sem klofin vikusýn"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna "
+"sýnin er prentuð lóðrétt."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað upp "
+"eftir skiladegi þeirra."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Upphaf&smánuður:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
+"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu "
+"<i>Endamánuður</i> til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
+"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. Notaðu "
+"<i>Endamánuður</i> til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "&Endamánuður:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint "
+"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. "
+"Notaðu <i>Upphafsmánuður</i> til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Prenta viku&númer"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega frá "
+"prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina óþarflega "
+"flókna."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum "
+"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður."
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Prenta atburði af tegundinni"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Atburðir"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Verkþættir"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Dagbækur"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "Prenta &viku"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&Sýna tíma sem:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Tímabelti:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&Allar dagbókarfærslur"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Tímabil:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Gat ekki hlaðið dagatali."
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína."
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Gögn á tvíundarformi]"
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Við&hengi"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"Sýnir lista yfir núverandi hluti (skrár, póstur, o.s.frv) sem eru tengdir "
+"þessum atburði eða verkþætti. Slóðardálkurinn sýnir staðsetningu skráarinnar."
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "Bæta síu við..."
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr ""
+"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan "
+"atburð eða verkþátt."
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr ""
+"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að velja viðhengi sem á að bæta við þennan "
+"atburð eða verkþátt."
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+"Fjarlægir valda viðhengið í listanum að ofan frá þessum atburði eða verkþætti."
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "As File"
+msgstr "Bæta síu við"
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Bæta við viðhengi"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Breyta viðhengi"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "Ef þú eyðir þessu er engin leið að ná því aftur."
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Finna atburði"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Leita"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "L&eita að:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Leita að"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Verkþættir"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "&Dagbókarfærslur"
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tímabil"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Frá:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Til:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "&Atburðir þurfa að vera innan tímabilsins"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Leita í"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&Yfirlit"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&Lýsingar"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&Flokkar"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn leitarstreng "
+"og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á."
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn."
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu"
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar "
+"sérsniðnar breytingar munu tapast."
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Set sjálfgefin gildi"
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "Tegund sýnar"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+msgid "To-dos"
+msgstr "Verkþættir"
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+msgid "Events"
+msgstr "Atburðir"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "Persónulegur skipuleggjari fyrir KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Aðstoðar umsjónaraðili"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: resourceview.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "Sýsla með dagbókarsíur"
+
+#: resourceview.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að "
+"ofan."
+
+#: resourceview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Virkt dagatal"
+
+#: resourceview.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"Birtir glugga sem gerir þér kleyft að sýsla með valda viðhengiðið í listanum að "
+"ofan."
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "%1 auðlind"
+
+#: resourceview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:"
+
+#: resourceview.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki búið til auðlind af tegundinni <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Auðlindastillingar"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Vinsamlega veldu tegund nýju auðlindarinnar:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki búið til auðlind af tegundinni <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "%1 auðlind"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1."
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:497
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "Þú getur ekki eytt sjálfgefnu auðlindinni."
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+msgid "Re&load"
+msgstr "Endurh&laða"
+
+#: resourceview.cpp:589
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Sýna upplýs&ingar"
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "Velj&a lit"
+
+#: resourceview.cpp:595
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "Af&tengja lit"
+
+#: resourceview.cpp:596
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "Auðlindalitir"
+
+#: resourceview.cpp:603
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal"
+
+#: resourceview.cpp:609
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Prenta dagatal"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Print Style"
+msgstr "Prenta lista"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "Blaðsíðu&snið:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forsýn"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Start date: "
+msgstr "Hefst daginn:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "No start date"
+msgstr "Hefst daginn:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "End date: "
+msgstr "Lýkur daginn:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "Lengd: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"1 klukkustund\n"
+"%n klukkustundir"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"Ein mínúta\n"
+"%n mínútur"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "No end date"
+msgstr "E&nginn lokadagur"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Due date: "
+msgstr "Skiladagar"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "No due date"
+msgstr "Skiladagar"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "No reminders"
+msgstr "Á&minning:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"1 mínúta\n"
+"%n mínútur"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Skipuleggjari: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+msgid "Location: "
+msgstr "Staðsetning: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "&Lýsing"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Þátttake&ndur"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"1 mínúta\n"
+"%n mínútur"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Þátttake&ndur"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Hefst: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Lýsing: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Categories: "
+msgstr "Flokkar"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Vika %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 - %2\n"
+"Vika %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+msgid "Due Date"
+msgstr "Skiladagar"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Prósentu lokið"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr "Hækkandi"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr "Lækkandi"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr "Verkþáttalisti"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Verkþáttur: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Aðili: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<óskilgreint>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Prenta atburði af tegundinni"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Prenta da&g"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+msgid "Print &week"
+msgstr "Prenta &viku"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Prenta &mánuð"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Prenta &verkþætti"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista"
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr ""
+"Almenni flipinn leyfir þér að stilla flesta venjulega valkosti atburðarins."
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "End&urtekningar"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+"Endurtekningarflipinn leyfir þér að stilla hve oft þessi atburður á að "
+"endurtaka sig."
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+"Laus/upptekinn flipinn gerir þér kleyft að sjá hvort aðrir þáttakandur eru "
+"lausir eða uppteknir þegar atburðurinn á að eiga sér stað."
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Breyta atburði"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+msgid "New Event"
+msgstr "Nýr atburður"
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Sniðið inniheldur ekki gildan atburð."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti"
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Sýsla með verkþátt"
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+msgid "New To-do"
+msgstr "Nýr verkþáttur"
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Sniðið '%1' inniheldur ekki gildan verkþátt"
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Virkt dagatal"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Sjálfgefið dagatal"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Settu stöðu þína"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Settu stöðu þína"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: korganizer_options.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "Flytja dagatalið á <url> inn í sjálfgefna dagatalið"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Opna í aðskildum glugga"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr ""
+"Stillir valkosti tengda dagsetningu og tíma atburðarins eða verkþáttarins."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Hefst:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+msgid "&End:"
+msgstr "&Endar:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "Allur dagurinn"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Á&minning:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "&Sýna tíma sem:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Ákveður hvernig þessi tími mun birtast í laus/upptekin upplýsingunum þínum."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptekin"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "Laus"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"Einn dagur\n"
+"%n dagar"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"Sýnir lengd atburðarins eða verkþáttarins með núverandi upphafs og enda "
+"dagsetningum og tímum."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Frá: %1 til %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafstíma, t.d. '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokatíma, t.d. '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag, t.d. '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gildan lokadag, t.d. '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n"
+"Vinsamlega lagaðu þetta."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Atburðasýn"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Vista/eyða gömlum atburðum"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Safnskrá"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+msgstr ""
+"Gamlir atburðir verða vistaðir í uppgefnu skránni og síðan eytt frá núverandi "
+"dagatali. Ef safnskráin finnst þegar fyrir verður atburðunum bætt við. (<a "
+"href=\"whatsthis:Til að bæta safnskrá við dagatalið þitt, notaðu &quot;Sameina "
+"dagbækur&quot; aðgerðina. Þú getur skoðað safnskrá með því að opna hana í "
+"KOrganizer eins og hvert annað dagatal. Hún er ekki vistuð í sérstöku sniði, "
+"heldur sem vCalender,\">Hvernig á að endurheimta</a>)"
+
+#: archivedialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Vista atburði eldri en:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"Dagurinn á undan þeim sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og "
+"eytt frá dagatalinu. Nýrri atburðir, og þeir á uppgefna deginum, verða látnir í "
+"friði."
+
+#: archivedialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "&Sjálfkrafa vista atburði eldri en:"
+
+#: archivedialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið, mun KOrganizer reglulega skoða ef á að vista atburði; það "
+"þýðir þá að þú þarft ekki að nota þennan glugga aftur, burtséð frá ef þú vilt "
+"gera breytingar á stillingunum."
+
+#: archivedialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Aldur atburða sem á að vista. Allir eldri atburðir verða vistaðir og eytt frá "
+"dagatali, nýrri atburðir verða látnir í friði."
+
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "dagur/dagar"
+
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "vika/vikur"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "mánuður/mánuðir"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Safns&krá:"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|dagatalsskrár"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"Slóðin að safnskránni. Atburðunum verður bætt við safnskránna, Eldri atburðum "
+"sem finnast fyrir í skránni verður ekki eytt eða breytt. Þú getur seinna hlaðið "
+"inn eða sameinað skránna eins og hvaða annað dagatal. Hún er ekki vistuð í "
+"sérstöku sniði, heldur sem vCalender,"
+
+#: archivedialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Tegund viðburða sem á að vista"
+
+#: archivedialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"Hér velur þú hvaða viðburði á að vista. Atburðir verða vistaðir ef þeim líkur "
+"áður en uppgefna dagsetning að ofan; verkþættir eru vistaðir ef þeim er lokið "
+"áður en dagsetningin."
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "&Bara eyða, ekki vista"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Veldu þennan valkost til að eyða gömlum atburðum án þess að vista þá. Það "
+"verður ekki hægt að endurvekja þá seinna."
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Nafn safnskráarinnar er ekki heimilt.\n"
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "Setur titil dagbókarinnar."
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+msgid "&Date:"
+msgstr "&Dagsetning:"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+msgid "&Time: "
+msgstr "&Tími: "
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "Vinsamlega veldu gilda dagsetningu, t.d. '%1'."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrg íforrit"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Vista snið"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Template Name"
+msgstr "Vista snið"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "New Template"
+msgstr "Vista snið"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr ""
+"Dagbókinni hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista hana?"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "Vista snið"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... að þú getur samstillt dagatalið þitt við gögn á Palm Pilot með <a "
+"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+
+#: tips.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að það er mögulegt að sýna núverandi tímann í dagatalinu? Virkjaðu Marcus "
+"Bains línuna í glugganum sem birtist þegar þú ferð í <b>Stillingar</b>,\n"
+"<b>Stilla KOrganizer...</b> frá valslánni.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að KOrganizer hefur stuðning við Microsoft Exchange? Eina sem þarf að "
+"gera er að virkja <b>Microsoft&reg; Exchange 2000 íforrit fyrir KOrganizer</b> "
+"í glugganum <b>Stilla íforrit...</b> frá <b>Stillingar</b> valmyndinni.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"<b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í KDE "
+"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar "
+"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar flipann.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á "
+"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur skoðað og breytt dagatali frá skeljarglugga með "
+"konsolekalendar? Keyrðu <b>konsolekalendar --help</b> "
+"til að sjá mögulega valkosti.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur flutt inn afmælisdaga frá vistfangaskránni? Það er auðlind "
+"fáanleg sem tengir afmælisdagana við dagatalið þitt. Þú getur til og með sett "
+"áminningu fyrir hvern atburð.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd og "
+"venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". Þú "
+"getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri á "
+"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer forrit að "
+"nota skrána samtímis.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á "
+"verkþátt og velja <b>Nýr undirverkþáttur</b> í valmyndinni?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn flokk "
+"verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum <b>Litir</b> "
+"í glugganum sem birtist þegar þú velur <b>Stillingar</b>,<b>"
+"Stilla KOrganizer...</b> frá valslánni.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á "
+"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu <b>Viðhengi</b> "
+"flipann í <b>Sýsla með atburð</b> glugganum.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í <b>Skrá</b> "
+"valmyndina og veldu <b>Eyða kláruðum</b>.\n"
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt á "
+"meðan annar er valinn?\n"
+"</p>\n"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Þetta íforrit gefur daga og viku númer."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Stilla dagnúmer"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Sýna dagsetningarnúmer"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Sýna dagnúmer"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Sýna daga að lokum árs"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Sýna bæði"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Verkefnissýn"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Veldu ham"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "Aðalverk"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Þetta íforrit býr til Gantt skýringarmynd sem verkefnasýn."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Verkefnissýnar íforrit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Stilla frídaga"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Nota ísraelska frídaga"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Sýna vikulegt parsha"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Sýna Omer-daginn"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Sýna Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Þetta íforrit skaffar dagana í gyðingardagatalinu."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Tímabil"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Þetta íforrit útbýr Gantt-líka tímabilssýn."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Tímabilssýnar íforrit"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Miðja sýn"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Prenta lista"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Prentar lista yfir atburði og verkþætti"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print &Year"
+msgstr "Prenta &viku"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Prenta dagbók"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Prentar allar dagbækur í uppgefna tímabilinu"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Dagbókarfærslur"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Prenta hvað er á döfinni"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Prentar lista yfir alla væntanlega atburði og verkþætti."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange íforrit"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange þjónn:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Finna pósthólf sjálfkrafa"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Slóð pósthólfs:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Hefst daginn:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Lýkur daginn:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Hlaða niður..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Senda atburði..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&Eyða atburði"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "S&tilla..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Þetta íforrit flytur dagatöl til og frá Microsoft Exchange 2000 miðlara."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu fund."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr "Að senda á Exchange þjón er á TILRAUNARSTIGI, þú gætir tapað gögnum!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Senda"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Að eyða gögnum á Exchange þjóni er á TILRAUNARSTIGI, ef þetta er endurtekinn "
+"atburður verður öllum tilvikum eytt!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Engin villa"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "Náði ekki sambandi við Exchange miðlarann, eða fékk villu."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Gat ekki túlkað skilaboð frá þjóni."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Gat ekki túlkað fundarupplýsingar."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "Þetta á ekki að gerast! reyndi að sækja rangar aðgerðir."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að senda upplýsingar um fund á miðlarann."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "Reyni að eyða atburði sem er ekki til staðar á miðlaranum."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: koagenda.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "Get ekki læst atburði. Þú getur ekki gert neinar breytingar á honum."
+
+#: koagenda.cpp:908
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Læsing mistókst"
+
+#: koagenda.cpp:1054
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"Hluturinn sem þú ert að breyta er endurtekinn atburður. Á einungis að virkja "
+"breytingarnar í þessu eina tilviki, einungis í tilvikum í framtíðinni, eða "
+"öllum tilvikum?"
+
+#: koagenda.cpp:1057
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Breyti endurteknum atburð"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Einungis &þessu tilviki"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Einungis tilvikum í &framtíðinni"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Öllum tilvikum"
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum"
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Get ekki bætt undantekningunni við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér "
+"stað."
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Villa kom upp"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "Skipta framtíðar endurtekningar"
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Get ekki bætt framtíðarhlutunum við dagatalið. Engar breytingar munu eiga sér "
+"stað."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav
new file mode 100644
index 00000000000..bf8a34033b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav
@@ -0,0 +1,3242 @@
+# Icelandic translation of korganizer.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999,2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-19 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-21 21:38GMT\n"
+"Last-Translator: Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org"
+
+#: archivedialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Archive/Delete Past Appointments"
+msgstr "Færa gamla fundi í safnskrá"
+
+#: archivedialog.cpp:56
+msgid "Archive"
+msgstr "Vista í safnskrá"
+
+#: archivedialog.cpp:64
+msgid "Appointments older than:"
+msgstr "Fundir eldri en:"
+
+#: archivedialog.cpp:73
+msgid "Archive file:"
+msgstr "Safnskrá:"
+
+#: archivedialog.cpp:76
+msgid "*.vcs|vCalendar Files"
+msgstr "*.vcs|vCalendar-skrár"
+
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Nafn safnskráar er ekki heimilt.\n"
+
+#: archivedialog.cpp:110 archivedialog.cpp:210
+#, c-format
+msgid "There are no events before %1"
+msgstr "Það eru engir atburðir fyrir %1"
+
+#: archivedialog.cpp:176
+msgid "Cannot write archive file."
+msgstr "Get ekki skrifað safnskrána."
+
+#: archivedialog.cpp:185
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "Get ekki skrifað safnskrá þarna (ath. slóð)."
+
+#: archivedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Delete all events before %1?\n"
+"The following events will be deleted:"
+msgstr ""
+"Eyða öllum atburðum fyrir %1?\n"
+"Eftirfarandi atburðum verður eytt:"
+
+#: archivedialog.cpp:224
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Þurrka gamla atburði út"
+
+#: calendarview.cpp:330
+msgid "Couldn't load calendar '%1'."
+msgstr "Gat ekki lesið almanakið '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:603 filtereditdialog.cpp:150 koeventeditor.cpp:297
+#: kotodoeditor.cpp:235
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Ef þú eyðir þessu er kanski engin leið að ná því aftur."
+
+#: calendarview.cpp:604 calendarview.cpp:937 calendarview.cpp:944
+#: koeventeditor.cpp:298 kotodoeditor.cpp:236
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "KSkipulag: staðfesting"
+
+#: calendarview.cpp:901 calendarview.cpp:911 kotodoview.cpp:554
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:338
+msgid "Cannot delete To-Do which has children."
+msgstr "Get ekki eytt verkefni sem hefur undirverkefni."
+
+#: calendarview.cpp:902 calendarview.cpp:912 calendarview.cpp:1710
+#: kotodoview.cpp:555 plugins/projectview/koprojectview.cpp:339
+msgid "Delete To-Do"
+msgstr "Eyða verkefni"
+
+#: calendarview.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This event recurs over multiple dates. Are you sure you want to delete this "
+"event and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Þessi atburður er endurtekinn reglulega.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum?"
+
+#: calendarview.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Delete Current"
+msgstr "&Breyta fundi..."
+
+#: calendarview.cpp:1017 calendarview.cpp:1050
+msgid ""
+"Can't generate mail:\n"
+"No event selected."
+msgstr ""
+"Get ekki skrifað póst:\n"
+"Enginn atburður valinn."
+
+#: calendarview.cpp:1022 calendarview.cpp:1055
+msgid ""
+"Can't generate mail:\n"
+"No attendees defined.\n"
+msgstr ""
+"Get ekki skrifað póst:\n"
+"Engir þátttakandur valdir!\n"
+
+#: calendarview.cpp:1084 calendarview.cpp:1201
+msgid "No event selected."
+msgstr "Enginn atburður valinn."
+
+#: calendarview.cpp:1206
+msgid "The event has no attendees."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1218
+msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1340
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendar"
+
+#: calendarview.cpp:1353
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókafærslurnar út í vCalendar-skrá"
+
+#: calendarview.cpp:1354
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Aðvörun um gagnatap"
+
+#: calendarview.cpp:1354 korganizer.cpp:787
+msgid "Proceed"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: calendarview.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "*.vcs|VCalendars"
+msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár"
+
+#: calendarview.cpp:1381
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Fyrri dagur"
+
+#: calendarview.cpp:1382
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Næsti dagur"
+
+#: calendarview.cpp:1384
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "&Fyrri vika"
+
+#: calendarview.cpp:1385
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Næsta vika"
+
+#: calendarview.cpp:1677 plugins/projectview/koprojectview.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Delete all completed To-Dos?"
+msgstr "Eyða öllum kláruðum verkefnum?"
+
+#: calendarview.cpp:1677 plugins/projectview/koprojectview.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Purge To-Dos"
+msgstr "Eyða verkefnum"
+
+#: calendarview.cpp:1677 plugins/projectview/koprojectview.cpp:349
+msgid "Purge"
+msgstr "Eyða"
+
+#: calendarview.cpp:1709
+#, fuzzy
+msgid "Cannot purge To-Do which has uncompleted children."
+msgstr "Get ekki eytt verkefni sem hefur undirverkefni."
+
+#: calprinter.cpp:391 htmlexport.cpp:310 kotodoview.cpp:262
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: calprinter.cpp:396 knewstuff/downloaddialog.cpp:64 kolistview.cpp:121
+#: kotodoview.cpp:261 rc.cpp:37 rc.cpp:50 timespanview.cpp:25
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: calprinter.cpp:401
+msgid "Due"
+msgstr "Skiladagur"
+
+#: calprinter.cpp:550 kotodoview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "To-do items:"
+msgstr "Verkefni:"
+
+#: calprinter.cpp:1073 exportwebdialog.cpp:97 searchdialog.cpp:65
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tímabil"
+
+#: calprinter.cpp:1093 exportwebdialog.cpp:106
+msgid "View Type"
+msgstr "Sýn"
+
+#: calprinter.cpp:1098
+msgid "Day"
+msgstr "Dagur"
+
+#: calprinter.cpp:1103
+msgid "Week"
+msgstr "Vika"
+
+#: calprinter.cpp:1107 exportwebdialog.cpp:114
+msgid "Month"
+msgstr "Mánuður"
+
+#: calprinter.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "To-do"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: calprinter.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Timetable"
+msgstr "Tími og dagsetning"
+
+#: calprinter.cpp:1152
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forsýn"
+
+#: exportwebdialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
+
+#: exportwebdialog.cpp:93 koeventeditor.cpp:88 koeventeditor.cpp:113
+#: kotodoeditor.cpp:75 kotodoeditor.cpp:103
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: exportwebdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Event list"
+msgstr "Atburðalisti"
+
+#: exportwebdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "To-do list"
+msgstr "Verkefna&listi"
+
+#: exportwebdialog.cpp:118
+msgid "Destination"
+msgstr "Slóð að möppu"
+
+#: exportwebdialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Output file:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "To-Do"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: exportwebdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Due dates"
+msgstr "Skiladagar"
+
+#: exportwebdialog.cpp:138 exportwebdialog.cpp:159 htmlexport.cpp:203
+#: htmlexport.cpp:316 koeventviewer.cpp:201 kolistview.cpp:136
+#: koprefsdialog.cpp:512 kotodoview.cpp:270 rc.cpp:25 searchdialog.cpp:92
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: exportwebdialog.cpp:141 exportwebdialog.cpp:162 htmlexport.cpp:206
+#: htmlexport.cpp:319 koeventviewer.cpp:237 koincidenceeditor.cpp:71
+msgid "Attendees"
+msgstr "Þátttakendur"
+
+#: exportwebdialog.cpp:144 exportwebdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Exclude private"
+msgstr "Sleppa frídögum"
+
+#: exportwebdialog.cpp:147 exportwebdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Exclude confidential"
+msgstr "Sleppa frídögum"
+
+#: exportwebdialog.cpp:155 htmlexport.cpp:201
+msgid "Event"
+msgstr "Atburður"
+
+#: exportwebdialog.cpp:176
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
+
+#: exportwebdialog.cpp:180
+msgid "Only generate HTML fragment"
+msgstr "Búa bara til HTML-hluta"
+
+#: exportwebdialog.cpp:184 koprefsdialog.cpp:455
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: filtereditdialog.cpp:48
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Sýsla með almanakssíur"
+
+#: filtereditdialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add Filter..."
+msgstr "Bæta síu við"
+
+#: filtereditdialog.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Enter filter name:"
+msgstr "Nafn síu"
+
+#: filtereditdialog.cpp:134
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Bæta síu við"
+
+#: htmlexport.cpp:68 htmlexport.cpp:94
+msgid "KOrganizer To-Do List"
+msgstr "Verkefnalisti KSkipulags"
+
+#: htmlexport.cpp:78
+msgid "KOrganizer Calendar"
+msgstr "Almanak KSkipulags"
+
+#: htmlexport.cpp:101
+msgid "This page was created by "
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid " with <a href=\"http://korganizer.kde.org\">KOrganizer</a>"
+msgstr ""
+"Þessi síða var gerð með forritinu <A "
+"HREF=\"http://korganizer.kde.org\">KSkipulag</A>"
+
+#: htmlexport.cpp:125
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexport.cpp:199 kolistview.cpp:124 rc.cpp:39 rc.cpp:52
+msgid "Start Time"
+msgstr "Byrjar kl."
+
+#: htmlexport.cpp:200 kolistview.cpp:128 rc.cpp:41 rc.cpp:54
+msgid "End Time"
+msgstr "Endar kl."
+
+#: htmlexport.cpp:309
+msgid "Task"
+msgstr "Verk"
+
+#: htmlexport.cpp:311
+msgid "Completed"
+msgstr "Klárað"
+
+#: htmlexport.cpp:313 kolistview.cpp:132 kotodoview.cpp:266
+msgid "Due Date"
+msgstr "Skiladagur"
+
+#: htmlexport.cpp:341
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "Heyrir undir verkið:"
+
+#: htmlexport.cpp:384
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "Undirverk"
+
+#: htmlexport.cpp:400 kotodoviewitem.cpp:71 kotodoviewitem.cpp:153
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: incomingdialog.cpp:80 incomingdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "no time "
+msgstr "Endar kl."
+
+#: incomingdialog.cpp:295
+msgid ""
+"_: counter proposal event\n"
+"<b>Counter-event:</b><p>"
+msgstr ""
+
+#: incomingdialog.cpp:298
+msgid "<b>Original event:</b><p>"
+msgstr ""
+
+#: incomingdialog.cpp:300
+msgid "A corresponding event is missing in your calendar!"
+msgstr ""
+
+#: incomingdialog.cpp:302
+msgid ""
+"If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All "
+"Attendees will then get the new version of this event"
+msgstr ""
+
+#: incomingdialog.cpp:390
+msgid ""
+"Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+#: journalentry.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Tími og dagsetning"
+
+#: kdatenavigator.cpp:83
+msgid "Previous Year"
+msgstr "Fyrra ár"
+
+#: kdatenavigator.cpp:87
+msgid "Previous Month"
+msgstr "Fyrri mánuður"
+
+#: kdatenavigator.cpp:92
+msgid "Next Month"
+msgstr "Næsti mánuður"
+
+#: kdatenavigator.cpp:96
+msgid "Next Year"
+msgstr "Næsta ár"
+
+#: koagendaitem.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "From: "
+msgstr "Form2"
+
+#: koagendaitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "To: "
+msgstr "Verkefni:"
+
+#: koagendaitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Time: "
+msgstr "Klukkurönd"
+
+#: koagendaitem.cpp:148 koeventviewer.cpp:129 koeventviewer.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Location: "
+msgstr "Frí"
+
+#: koagendaview.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Alarm"
+msgstr "Víxla vaktara"
+
+#: koagendaview.cpp:441
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: koapp.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to handle remote calendar.\n"
+msgstr ""
+"Ég ræð ekki við almanök á fjarlægum velum.\n"
+
+#: koapp.cpp:78
+msgid ""
+"Could not load calendar '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið almanakið '%1'.\n"
+
+#: koapp.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(no events)\n"
+msgstr "Finna atburði"
+
+#: koapp.cpp:112
+msgid ""
+"(no todos)\n"
+msgstr ""
+
+#: kocounterdialog.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Counter-event Viewer"
+msgstr "Atburðasýn"
+
+#: kocounterdialog.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Hafnað"
+
+#: kocounterdialog.cpp:31 rc.cpp:34
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: koeditordetails.cpp:76 koeditordetails.cpp:246 komailclient.cpp:286
+#: komailclient.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Skipuleggjari: %1"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:63 knewstuff/providerdialog.cpp:61
+#: koeditordetails.cpp:79 plugindialog.cpp:65 rc.cpp:60
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: koeditordetails.cpp:80 koprefsdialog.cpp:585 rc.cpp:61
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: koeditordetails.cpp:81
+msgid "Role"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: koeditordetails.cpp:82 rc.cpp:44
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: koeditordetails.cpp:83
+msgid "RSVP"
+msgstr "Svar"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:55 koeditordetails.cpp:92 rc.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn"
+
+#: koeditordetails.cpp:102 rc.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang"
+
+#: koeditordetails.cpp:109
+msgid "Role:"
+msgstr "Hlutverk:"
+
+#: koeditordetails.cpp:116
+msgid "Status:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: koeditordetails.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Request response"
+msgstr "Fara fram á svar"
+
+#: koeditordetails.cpp:129
+msgid "&New"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:137
+msgid "Address &Book..."
+msgstr "Heimilisfanga&bók..."
+
+#: koeditordetails.cpp:220 publishdialog.cpp:85
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:220 koprefsdialog.cpp:801 publishdialog.cpp:86
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:65
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigandi:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:96 koeditorgeneral.cpp:69
+msgid "Summary:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Frí"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:87
+msgid "Categories..."
+msgstr "Flokkar..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Áminnir:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:136
+msgid "minute(s)"
+msgstr "mínúta(ur)"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:137
+msgid "hour(s)"
+msgstr "klst(ir)"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:138 koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(a)"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145 koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "No sound set"
+msgstr "Ekkert hljóð valið"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:152 koeditorgeneral.cpp:184
+msgid "No program set"
+msgstr "Ekkert forrit valið"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:166
+msgid "*.wav|Wav Files"
+msgstr "*wav|Wav-skrár"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:170 koeditorgeneral.cpp:324
+msgid "Playing '%1'"
+msgstr "Spila '%1'"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:190 koeditorgeneral.cpp:318
+msgid "Running '%1'"
+msgstr "Keyri '%1'"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:243 koeditorgeneral.cpp:273
+msgid "Owner: "
+msgstr "Eigandi:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:86 koeditorgeneraltodo.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Skilatími"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:95 koeditorgeneraltodo.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Enda:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:116
+msgid "Recurring event"
+msgstr "Endurtekinn atburður"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:123
+msgid "No time associated"
+msgstr "Enginn sérstakur tími"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Sýna tímabil sem:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:153
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptekið"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:154
+msgid "Free"
+msgstr "Laust"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:340 koeditorgeneralevent.cpp:354
+msgid "Duration: "
+msgstr "Lengd: "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:360
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:363
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:384
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Frá: %1 til %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:396 koeditorgeneraltodo.cpp:389
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Veldu löglegann upphafstíma væni."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:401
+msgid "Please specify a valid end time."
+msgstr "Veldu löglegan lokatíma væni."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:407 koeditorgeneraltodo.cpp:384
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Veldu eðlilegan upphafsdag væni."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:412
+msgid "Please specify a valid end date."
+msgstr "Veldu eðlilegan lokadag væni."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:425
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n"
+"Viltu ekki laga þetta."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Due:"
+msgstr "Skiladagur"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Enginn sérstakur tími"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "40 %"
+msgstr "40 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "60 %"
+msgstr "60 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "80 %"
+msgstr "80 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:147 koeditorgeneraltodo.cpp:428
+msgid "completed"
+msgstr "klárað"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:153
+msgid "Priority:"
+msgstr "Forgangur:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:157
+msgid "1 (Highest)"
+msgstr "1 (Mesti)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:158
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:159
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:160
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:161
+msgid "5 (lowest)"
+msgstr "5 (Minnsti)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:371
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu skiladag."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:376
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:406
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir lokadeginum."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:425
+#, c-format
+msgid "completed on %1"
+msgstr "klárað %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:84
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "Fundartími"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Endurtekningarregla"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:107 komailclient.cpp:282
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:108 komailclient.cpp:282
+msgid "Weekly"
+msgstr "Vikulega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:109
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mánaðarlega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:110 komailclient.cpp:283
+msgid "Yearly"
+msgstr "Árlega"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:134
+msgid "Enable Advanced Rule:"
+msgstr "Virkja flókna reglu:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:164
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "Endurtekningarspan"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Begin on:"
+msgstr "Byrja á:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "No ending date"
+msgstr "Enginn endadagur"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:174
+msgid "End after"
+msgstr "Enda eftir"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:177
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "tilvik"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:178
+msgid "End by:"
+msgstr "Enda:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269 koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "Recur every"
+msgstr "Endurtaka á"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:296
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "vikna fresti á:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:298
+msgid "Sun"
+msgstr "sun"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:299
+msgid "Mon"
+msgstr "mán"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:300
+msgid "Tue"
+msgstr "þri"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:301
+msgid "Wed"
+msgstr "mið"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:302
+msgid "Thu"
+msgstr "fim"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:303
+msgid "Fri"
+msgstr "fös"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:304
+msgid "Sat"
+msgstr "lau"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:334 koeditorrecurrence.cpp:338
+msgid "Recur on the"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:336
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:342 koeditorrecurrence.cpp:427
+msgid "every"
+msgstr "á"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:346
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánaða fresti"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:349 koeditorrecurrence.cpp:381
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:350 koeditorrecurrence.cpp:382
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:351 koeditorrecurrence.cpp:383
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:352 koeditorrecurrence.cpp:384
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:353 koeditorrecurrence.cpp:385
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:354
+msgid "6th"
+msgstr "6."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:355
+msgid "7th"
+msgstr "7."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:356
+msgid "8th"
+msgstr "8."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:357
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:358
+msgid "10th"
+msgstr "10."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:359
+msgid "11th"
+msgstr "11."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:360
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:361
+msgid "13th"
+msgstr "13."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:362
+msgid "14th"
+msgstr "14."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:363
+msgid "15th"
+msgstr "15."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:364
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:365
+msgid "17th"
+msgstr "17."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:366
+msgid "18th"
+msgstr "18."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:367
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:368
+msgid "20th"
+msgstr "20."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:369
+msgid "21st"
+msgstr "21."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:370
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:371
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:372
+msgid "24th"
+msgstr "24."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:373
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:374
+msgid "26th"
+msgstr "26."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:375
+msgid "27th"
+msgstr "27."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:376
+msgid "28th"
+msgstr "28."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:377
+msgid "29th"
+msgstr "29."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:378
+msgid "30th"
+msgstr "30."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:379
+msgid "31st"
+msgstr "31."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:420
+msgid "Recur in the month of"
+msgstr "Endurtaka í"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:424
+msgid "Recur on this day"
+msgstr "Endurtaka á þessum degi"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:432
+msgid "year(s)"
+msgstr "ár"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid "January"
+msgstr "janúar"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:435
+msgid "February"
+msgstr "febrúar"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:436
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:437
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:438
+msgid "May"
+msgstr "maí"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:439
+msgid "June"
+msgstr "júní"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:440
+msgid "July"
+msgstr "júlí"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:441
+msgid "August"
+msgstr "ágúst"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:442
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:443
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:444
+msgid "November"
+msgstr "nóvember"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:445
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:467
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Undantekningar"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:667 koeditorrecurrence.cpp:679
+#: koeditorrecurrence.cpp:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "Byrjar á: %1"
+
+#: koeventeditor.cpp:44
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Breyta atburði"
+
+#: koeventeditor.cpp:103 kotodoeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Daglega"
+
+#: koeventeditor.cpp:134
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Endurtekningar"
+
+#: koeventeditor.cpp:145
+msgid ""
+"This event does not recur.\n"
+"Enable Recurrence in General Tab."
+msgstr ""
+"Þessi atburður er ekki endurtekinn.\n"
+"Smelltu á 'Endurtekinn atburður' undir 'Almennt'."
+
+#: koeventeditor.cpp:316
+msgid "Template does not contain a valid Event."
+msgstr ""
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:40 korganizer.cpp:354 korganizer.cpp:1277
+msgid "&Show"
+msgstr "&Sýna"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: edit event\n"
+"&Edit..."
+msgstr "Breyta atburði"
+
+#: koeventviewer.cpp:134 koeventviewer.cpp:142
+msgid "<b>From:</b> %1 <b>To:</b> %2"
+msgstr "<b>Frá:</b> %1 <b>Til:</b> %2"
+
+#: koeventviewer.cpp:138
+#, c-format
+msgid "<b>On:</b> %1"
+msgstr "<b>Á:</b> %1"
+
+#: koeventviewer.cpp:146
+msgid "<b>On:</b> %1 <b>From:</b> %2 <b>To:</b> %3"
+msgstr "<b>Á:</b> %1 <b>Frá:</b> %2 <b>Til:</b> %3"
+
+#: koeventviewer.cpp:158
+msgid "This is a recurring event."
+msgstr "Þetta er endurtekinn atburður"
+
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, c-format
+msgid "<b>Due on:</b> %1"
+msgstr "<b>Skiladagur:</b> %1"
+
+#: koeventviewer.cpp:183
+msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>"
+msgstr "<p><b>Forgangur:</b> %2</p>"
+
+#: koeventviewer.cpp:186
+msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>"
+msgstr "<p><i>%1 % komin</i></p>"
+
+#: koeventviewer.cpp:199
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: koeventviewer.cpp:213 rc.cpp:42
+msgid "Organizer"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: koeventviewer.cpp:283 korganizer.cpp:1024
+msgid "read-only"
+msgstr "ritvarið"
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:31
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Atburðasýn"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:49
+msgid "Save as Template..."
+msgstr ""
+
+#: koincidenceeditor.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Template..."
+msgstr "Eyða verkefni"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:138
+msgid "Load Template"
+msgstr ""
+
+#: koincidenceeditor.cpp:139
+msgid "Select a template to load:"
+msgstr ""
+
+#: koincidenceeditor.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr ""
+"Ég ræð ekki við almanök á fjarlægum velum.\n"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:152
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kolistview.cpp:80 komonthview.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To-Do: %1"
+msgstr "Verkefni: %1"
+
+#: kolistview.cpp:122 rc.cpp:38 rc.cpp:51
+msgid "Start Date"
+msgstr "Hefst: daginn"
+
+#: kolistview.cpp:126 rc.cpp:40 rc.cpp:53
+msgid "End Date"
+msgstr "Lýkur daginn"
+
+#: kolistview.cpp:130
+msgid "Alarm"
+msgstr "Vaktari"
+
+#: kolistview.cpp:131
+msgid "Recurs"
+msgstr "Endurtekið"
+
+#: kolistview.cpp:134 kotodoview.cpp:268
+msgid "Due Time"
+msgstr "Skilatími"
+
+#: komailclient.cpp:178
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi."
+
+#: komailclient.cpp:282
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: komailclient.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr "Mánaðarlega"
+
+#: komailclient.cpp:283
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr ""
+
+#: komailclient.cpp:289 komailclient.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Summary: %1"
+msgstr "Lýsing: %1"
+
+#: komailclient.cpp:292 komailclient.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "Frí"
+
+#: komailclient.cpp:296 komailclient.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Start Date: %1"
+msgstr "Hefst daginn: %1"
+
+#: komailclient.cpp:298 komailclient.cpp:347
+#, c-format
+msgid "Start Time: %1"
+msgstr "Hefst klukkan: %1"
+
+#: komailclient.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Recurs: %1"
+msgstr "Endurtekið: %1"
+
+#: komailclient.cpp:305
+msgid "Repeats %1 times"
+msgstr "Endurtekið %1 sinni/sinnum"
+
+#: komailclient.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End Date: %1"
+msgstr "Endar daginn: %1"
+
+#: komailclient.cpp:314
+msgid "Repeats forever"
+msgstr "Endurtekið að eilífu"
+
+#: komailclient.cpp:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End Time: %1"
+msgstr "Endar klukkan: %1"
+
+#: komailclient.cpp:323 komailclient.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Details:"
+msgstr "Daglega"
+
+#: komailclient.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Due Date: %1"
+msgstr "Skiladagur:"
+
+#: komailclient.cpp:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Due Time: %1"
+msgstr "Skilatími"
+
+#: komailclient.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr "Þetta er endurtekinn atburður"
+
+#: konewstuff.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load calendar."
+msgstr "Gat ekki lesið almanakið '%1'."
+
+#: konewstuff.cpp:62
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr ""
+
+#: koprefs.cpp:71
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "almanak.html"
+
+#: koprefs.cpp:203
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: koprefs.cpp:204
+msgid "nobody@nowhere"
+msgstr "einhver@einhversstaðar"
+
+#: koprefs.cpp:231
+msgid "Appointment"
+msgstr "Fundur"
+
+#: koprefs.cpp:231
+msgid "Business"
+msgstr "Viðskipti"
+
+#: koprefs.cpp:232
+msgid "Meeting"
+msgstr "Fundur"
+
+#: koprefs.cpp:232
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Símtal"
+
+#: koprefs.cpp:232
+msgid "Education"
+msgstr "Menntun"
+
+#: koprefs.cpp:233
+msgid "Holiday"
+msgstr "Frídagur"
+
+#: koprefs.cpp:233
+msgid "Vacation"
+msgstr "Frí"
+
+#: koprefs.cpp:233
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Sérstakt tilefni"
+
+#: koprefs.cpp:234 koprefsdialog.cpp:95
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: koprefs.cpp:234
+msgid "Travel"
+msgstr "Ferðalög"
+
+#: koprefs.cpp:235 plugins/birthdays/birthdays.cpp:150
+#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:151
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "&Use email settings from Control Center"
+msgstr "Nota tölvupóststillingar af stjórnborðinu"
+
+#: koprefsdialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Full &name:"
+msgstr "Þitt nafn:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "E&mail address:"
+msgstr "Netfangið:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:120
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir"
+
+#: koprefsdialog.cpp:125
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Vista sjálfkrafa"
+
+#: koprefsdialog.cpp:129
+msgid "Enable automatic saving of calendar"
+msgstr "Vista almanak sjálfkrafa"
+
+#: koprefsdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Save &interval in minutes:"
+msgstr "Mínútur milli vistana:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Confirm &deletes"
+msgstr "Staðfesta þegar eytt er"
+
+#: koprefsdialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Enable group scheduling"
+msgstr "Virkja hópskipulag"
+
+#: koprefsdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Enable project view"
+msgstr "Virkja verkefnissýn"
+
+#: koprefsdialog.cpp:166
+msgid "Default Calendar Format"
+msgstr "Sjálfgefið form á almanaksskrár"
+
+#: koprefsdialog.cpp:168
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:169
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:177
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:179
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: koprefsdialog.cpp:180
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: koprefsdialog.cpp:185
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:195
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Tími og dagsetning"
+
+#: koprefsdialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Tímabelti:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:210
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "[No selection]"
+msgstr "Breyta vali"
+
+#: koprefsdialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Default appointment time:"
+msgstr "Sjálfgefinn fundatími:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:290
+msgid "Default duration of new appointment:"
+msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:297
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 mínúta"
+
+#: koprefsdialog.cpp:297
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 mínútur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:297
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 mínútur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:298
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 mínútur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:298
+msgid "30 minutes"
+msgstr "hálftími"
+
+#: koprefsdialog.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Default alarm time:"
+msgstr "Sjálfgefinn fyrirvari:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:307
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Vinnutími"
+
+#: koprefsdialog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Daily starting hour:"
+msgstr "Vinna hefst"
+
+#: koprefsdialog.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Daily ending hour:"
+msgstr "Vinnu lýkur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Sleppa frídögum"
+
+#: koprefsdialog.cpp:324
+msgid "Exclude Saturdays"
+msgstr "Sleppa laugardögum"
+
+#: koprefsdialog.cpp:327
+msgid "Show seconds on Marcus Bains line"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:338 rc.cpp:11 rc.cpp:22
+msgid "Views"
+msgstr "Sýnir"
+
+#: koprefsdialog.cpp:349
+msgid "Day begins at:"
+msgstr "Dagurinn byrjar klukkan:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:357
+msgid "Days to show in Next-X-Days view:"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Hour Size in Schedule View"
+msgstr "Breidd klukkustundar í dagskrá"
+
+#: koprefsdialog.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum"
+
+#: koprefsdialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum"
+
+#: koprefsdialog.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "Sýna lýsingu atburða í blöðruhjálp"
+
+#: koprefsdialog.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Sýna rennisleða í mánaðarsýn"
+
+#: koprefsdialog.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Mánaðarsýn notar allann gluggann"
+
+#: koprefsdialog.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr "Mánaðarsýn notar allann gluggann"
+
+#: koprefsdialog.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "To-do view uses full window"
+msgstr "Verkefnalistinn notar allann gluggann"
+
+#: koprefsdialog.cpp:404
+msgid "Show Marcus Bains line"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Time bar:"
+msgstr "Klukkurönd"
+
+#: koprefsdialog.cpp:429 koprefsdialog.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Event text"
+msgstr "Texti atburðar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Month view:"
+msgstr "Mánaðarsýn"
+
+#: koprefsdialog.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Agenda view:"
+msgstr "Dagsskrársýn"
+
+#: koprefsdialog.cpp:443
+msgid "Marcus Bains line:"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Holiday color:"
+msgstr "Litur frídaga"
+
+#: koprefsdialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "Litur fyrir merkingar"
+
+#: koprefsdialog.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Default event color:"
+msgstr "Litur fyrir atburði"
+
+#: koprefsdialog.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Agenda view background color:"
+msgstr "Bakgrunnslitur á dagskrá"
+
+#: koprefsdialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Working hours color:"
+msgstr "Litur fyrir vinnutíma"
+
+#: koprefsdialog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Todo due today color:"
+msgstr "Litur frídaga"
+
+#: koprefsdialog.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Todo overdue color:"
+msgstr "Litur frídaga"
+
+#: koprefsdialog.cpp:546
+msgid "Printing"
+msgstr "Prentun"
+
+#: koprefsdialog.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Group Scheduling"
+msgstr "Virkja hópskipulag"
+
+#: koprefsdialog.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Mail client"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Scheduler Mails Should Be"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: koprefsdialog.cpp:578
+msgid "Send to outbox"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:579
+msgid "Send directly"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Netfangið:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Netfangið:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:593 rc.cpp:64
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:607
+msgid "Group Automation"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Auto Send Refresh"
+msgstr "Þátttakendur"
+
+#: koprefsdialog.cpp:617 koprefsdialog.cpp:625 koprefsdialog.cpp:633
+#: koprefsdialog.cpp:641 koprefsdialog.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "á"
+
+#: koprefsdialog.cpp:618 koprefsdialog.cpp:626 koprefsdialog.cpp:650
+msgid "If attendee is in addressbook"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:623
+msgid "Auto Insert IMIP Replies"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:631
+msgid "Auto Insert IMIP Requests"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:634
+msgid "If organizer is in addressbook"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:639
+msgid "Auto Send FreeBusy Information"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:642
+msgid "If requested from an email in addressbook"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:647
+msgid "Auto Save FreeBusy Replies"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:766
+msgid ""
+"This is an experimental feature. It may not work, it may do nothing useful "
+"and it may cause data loss. Use with care.\n"
+"You have to restart KOrganizer for this setting to take effect."
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:772
+msgid "You have to restart KOrganizer for this setting to take effect."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.cpp:107 korganizer.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid " Incoming messages: %1 "
+msgstr "Skilaboð komin: %1"
+
+#: korganizer.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid " Outgoing messages: %2 "
+msgstr "Skilaboð að fara: %2"
+
+#: korganizer.cpp:246
+msgid "&Import From Ical"
+msgstr "&Flytja inn frá Ical"
+
+#: korganizer.cpp:248
+msgid "&Merge Calendar..."
+msgstr "Sam&eina almanök..."
+
+#: korganizer.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Archive Old Entries..."
+msgstr "Vista gamlar færslur í safnskrá..."
+
+#: korganizer.cpp:253
+msgid "iCalendar..."
+msgstr "iCalendar..."
+
+#: korganizer.cpp:256
+msgid "vCalendar..."
+msgstr "vCalendar..."
+
+#: korganizer.cpp:262
+msgid "Print Setup..."
+msgstr "Prentuppsetning..."
+
+#: korganizer.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Make Active"
+msgstr "Virkja"
+
+#: korganizer.cpp:277 kotodoview.cpp:319 kotodoview.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: delete completed To-Dos\n"
+"Purge Completed"
+msgstr "Eyða öllum kláruðum verkefnum?"
+
+#: korganizer.cpp:305
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Hvað er á &döfinni"
+
+#: korganizer.cpp:308 korganizer_part.cpp:109
+msgid "&List"
+msgstr "&Listi"
+
+#: korganizer.cpp:311 korganizer_part.cpp:112
+msgid "&Day"
+msgstr "&Dagur"
+
+#: korganizer.cpp:314 korganizer_part.cpp:115
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "Vi&nnuvika"
+
+#: korganizer.cpp:317 korganizer_part.cpp:118
+msgid "&Week"
+msgstr "&Vika"
+
+#: korganizer.cpp:322 korganizer.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr "&Næsti dagur"
+
+#: korganizer.cpp:323 korganizer_part.cpp:124
+msgid "&Month"
+msgstr "&Mánuður"
+
+#: korganizer.cpp:326 korganizer_part.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&To-Do List"
+msgstr "Verkefnalisti"
+
+#: korganizer.cpp:329
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Dagbók"
+
+#: korganizer.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "&Time Span"
+msgstr "Klukkurönd"
+
+#: korganizer.cpp:341
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Nýr &atburður"
+
+#: korganizer.cpp:344
+msgid "New &To-Do..."
+msgstr "Nýtt &verkefni..."
+
+#: korganizer.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "New Su&b-To-Do..."
+msgstr "Nýtt undirverkefni..."
+
+#: korganizer.cpp:357 korganizer.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: korganizer.cpp:365
+msgid "T&ake over Event"
+msgstr "E&igna mér atburð"
+
+#: korganizer.cpp:370
+msgid "T&ake over Calendar"
+msgstr "&Eigna mér almanak"
+
+#: korganizer.cpp:374
+msgid "&Mail Appointment"
+msgstr "Senda &fundartilkynningu"
+
+#: korganizer.cpp:381
+msgid "&Make Sub-To-Do Independent"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Skilaboð að fara..."
+
+#: korganizer.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Komin skilaboð..."
+
+#: korganizer.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Publish..."
+msgstr "Birta"
+
+#: korganizer.cpp:400
+msgid "Request"
+msgstr "Senda beiðni"
+
+#: korganizer.cpp:406
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurnýja"
+
+#: korganizer.cpp:423
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
+
+#: korganizer.cpp:429
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.cpp:435
+msgid "Publish Free Busy Information"
+msgstr ""
+
+#: korganizer.cpp:445 rc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Heimilisfanga&bók..."
+
+#: korganizer.cpp:452
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Í &dag"
+
+#: korganizer.cpp:455
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "&Afturábak"
+
+#: korganizer.cpp:467
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: korganizer.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "Stilla form &dagsetninga og tíma"
+
+#: korganizer.cpp:485
+msgid "Show Filter"
+msgstr "Sýna síu"
+
+#: korganizer.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Edit C&ategories..."
+msgstr "Sýsla með flokka"
+
+#: korganizer.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Sýsla með síur"
+
+#: korganizer.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Staðfest"
+
+#: korganizer.cpp:508
+msgid "Show Intro Page"
+msgstr "Sýna upphafssíðu"
+
+#: korganizer.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Vísbending dagsins..."
+
+#: korganizer.cpp:516
+msgid "Get Hot New Stuff..."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.cpp:520
+msgid "Upload Hot New Stuff..."
+msgstr ""
+
+#: korganizer.cpp:541
+msgid "Show %1 Toolbar"
+msgstr "Sýna tækjaslá: %1"
+
+#: korganizer.cpp:575 korganizer.cpp:671 korganizer.cpp:938
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Calendar skrár"
+
+#: korganizer.cpp:623
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Þig vantar ical skrá á heimasvæðið þitt.\n"
+"Innlestur fer því ekki fram.\n"
+
+#: korganizer.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KOrganizer succesfully imported and merged your .calendar file from ical "
+"into the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KSkipuleggjaranum tókst að flytja inn og sameina\n"
+".calendar skrá frá ical við almanakið sem\n"
+"er núna í notkun.\n"
+
+#: korganizer.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them. Please check to see that all your relevant "
+"data was correctly imported."
+msgstr ""
+"KSkipuleggjarinn fann einhver óþekkt svæði við\n"
+"lestur á .calendar ical skránni og varð því að\n"
+"sleppa þeimsvæðum. Vinsamlega gáðu því hvort öll\n"
+"gögn hafi verið flutt inn rétt.\n"
+
+#: korganizer.cpp:655
+msgid "ICal Import Successful With Warning"
+msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara"
+
+#: korganizer.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical. "
+"Import has failed."
+msgstr ""
+"KSkipuleggjarinn fann villur við lestur á .calendar\n"
+"skránni frá ical. Innflutingur fer því ekki fram.\n"
+
+#: korganizer.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KOrganizer doesn't think that your .calendar file is a valid ical calendar. "
+"Import has failed."
+msgstr ""
+"KSkipuleggjarinn hefur komist að raun um að .calendar skráin\n"
+"þín er ekki nothæft ical almanak og hætti því við innflutning.\n"
+
+#: korganizer.cpp:740
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Sameinaði '%1' við þetta almanak"
+
+#: korganizer.cpp:754
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Opnaði almanak '%1'"
+
+#: korganizer.cpp:760
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Get ekki sótt almanak frá '%1'"
+
+#: korganizer.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
+"save in vCalendar format."
+msgstr ""
+"Almanakið þitt verður vistað á iCalendar formi. Notaðu\n"
+" 'Flytja út, vCalendar' til að vista skrána á vCalendar formi."
+
+#: korganizer.cpp:787
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Breyting skráarforms"
+
+#: korganizer.cpp:817
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Get ekki sent almanak á '%1'"
+
+#: korganizer.cpp:837
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Vistaði almanak '%1'."
+
+#: korganizer.cpp:911
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Almanakinu hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: korganizer.cpp:968
+msgid ""
+"Do you want to make this calendar active?\n"
+"This means that it is monitored for alarms and loaded as default calendar."
+msgstr ""
+"Viltu virkja þetta almanak?\n"
+"Þetta þýðir að vekjarinn fylgist með því og það er sótt við "
+"ræsingu."
+
+#: korganizer.cpp:1021
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nýtt almanak"
+
+#: korganizer.cpp:1026
+msgid "active"
+msgstr "virkt"
+
+#: korganizer.cpp:1073
+msgid "Couldn't start control module for date and time format."
+msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir form á dagsetningu og tíma."
+
+#: korganizer.cpp:1128
+msgid "The calendar does not have a filename. Please save it before activating."
+msgstr ""
+"Almanaksskráin er nafnlaus. Vistaðu hana áður en þú gerir almanakið "
+"virkt."
+
+#: korganizer.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization "
+"problems leading to data loss.\n"
+"Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer instance "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Almanakið þitt er skrá á fjarlægri vél. Ef þú gerir það virkt\n"
+"gæti það valdið vanda í samstillingum sem gæti aftur valdið\n"
+"gagnatapi. Þú þarft að vera alveg viss um að aðeins eitt\n"
+"KSkipulags forrit sé að nota skrána í einu."
+
+#: korganizer.cpp:1139
+msgid "Activating Calendar."
+msgstr "Virkja almanak"
+
+#: korganizer.cpp:1139
+msgid "Activate Calendar"
+msgstr "Virkja almanak"
+
+#: korganizer.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid " Outgoing messages: %1 "
+msgstr "Skilaboð á útleið: %1"
+
+#: korganizer.cpp:1269
+#, fuzzy
+msgid "&Show Event"
+msgstr "Nýr &atburður"
+
+#: korganizer.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "Breyta atburði"
+
+#: korganizer.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Breyta fundi..."
+
+#: korganizer.cpp:1273
+#, fuzzy
+msgid "&Show To-Do"
+msgstr "Sýna..."
+
+#: korganizer.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "&Edit To-Do..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: korganizer.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "&Delete To-Do"
+msgstr "Eyða verkefni"
+
+#: korganizer_part.cpp:77 main.cpp:51
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KSkipulag"
+
+#: korganizer_part.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Next X Days"
+msgstr "&Næsti dagur"
+
+#: korgplugins.cpp:13
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr ""
+
+#: kotodoeditor.cpp:44
+msgid "Edit To-Do"
+msgstr "Breyta verkefni"
+
+#: kotodoeditor.cpp:263
+msgid "Template '%1' does not contain a valid Todo."
+msgstr ""
+
+#: kotodoview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move To-Do to itself or a child of itself"
+msgstr "Get ekki flutt verkefni á það sjálft eða undirverkefni þess"
+
+#: kotodoview.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Drop To-Do"
+msgstr "Sleppa verkefni"
+
+#: kotodoview.cpp:264
+msgid "Complete"
+msgstr "Klárað"
+
+#: kotodoview.cpp:272
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Flokkunar-Id"
+
+#: kotodoview.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "&Sýna"
+
+#: kotodoview.cpp:309
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: kotodoview.cpp:314
+msgid "New To-Do..."
+msgstr "Nýtt verkefni..."
+
+#: kotodoview.cpp:316
+msgid "New Sub-To-Do..."
+msgstr "Nýtt undirverkefni..."
+
+#: kotodoview.cpp:323
+msgid "New To-Do"
+msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "What's next?"
+msgstr "Hvað er á &döfinni"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Events:"
+msgstr "Atburður"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "To-Do:"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:187 kowhatsnextview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Events and To-Dos that need a reply:"
+msgstr "<h2>Atburðir:</h2>"
+
+#: ktimeedit.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "No Time"
+msgstr "Endar kl."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "List the events for the current day"
+msgstr "Sýna alla atburði fyrir daginn í dag"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Show a list of all events for the next <numdays>"
+msgstr "Sýna lista yfir alla atburði fyrir næstu <numdays>"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "A calendar file to load"
+msgstr "Almanaksskrá sem á að hlaða"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "Einka skipuleggjari fyrir KDE"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Núverandi höfundur"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: outgoingdialog.cpp:62
+msgid "Free Busy Object"
+msgstr ""
+
+#: outgoingdialog.cpp:72 outgoingdialog.cpp:73 outgoingdialog.cpp:79
+#: outgoingdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "no time"
+msgstr "Endar kl."
+
+#: outgoingdialog.cpp:258
+msgid "Event will be sent to:"
+msgstr ""
+
+#: outgoingdialog.cpp:264 outgoingdialog.cpp:267 outgoingdialog.cpp:270
+#: outgoingdialog.cpp:273 outgoingdialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "All attendees"
+msgstr "Þátttakendur"
+
+#: outgoingdialog.cpp:276 outgoingdialog.cpp:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The organizer %1"
+msgstr "Skipuleggjari: %1"
+
+#: plugindialog.cpp:58
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugindialog.cpp:59 plugins/exchange/exchange.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "Staðfest"
+
+#: plugindialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Almanaksskrá sem á að hlaða"
+
+#: publishdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Veldu ham"
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Aðgerðir"
+
+#: rc.cpp:7 rc.cpp:18
+msgid "S&chedule"
+msgstr "Vinnu&plan"
+
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:21
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#: rc.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Vinnu&plan"
+
+#: rc.cpp:24
+msgid "FilterEditor"
+msgstr "Síusýsl"
+
+#: rc.cpp:26
+msgid "Show all but selected"
+msgstr "Sýna allt nema það sem er valið"
+
+#: rc.cpp:27
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Sýna aðeins það sem er valið"
+
+#: rc.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Edit Selection..."
+msgstr "Breyta vali"
+
+#: rc.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Hide recurring events"
+msgstr "Fela endurtekna atburði"
+
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Hide completed to-dos"
+msgstr "Fela kláruð verkefni"
+
+#: rc.cpp:31
+msgid "Scheduler - Incoming Messages"
+msgstr "Vinnuplan - Komin skilaboð"
+
+#: rc.cpp:32
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: rc.cpp:33
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: rc.cpp:35
+msgid "Retrieve Messages"
+msgstr "Sækja skilaboð"
+
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:55
+msgid "Method"
+msgstr "Aðferð"
+
+#: rc.cpp:45
+msgid "Accept All"
+msgstr "Samþykkja allt"
+
+#: rc.cpp:46
+msgid "Form2"
+msgstr "Form2"
+
+#: rc.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Filter enabled"
+msgstr "Kveikt á síu"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Sýsla með síur"
+
+#: rc.cpp:49
+msgid "Scheduler - Outgoing Messages"
+msgstr "Vinnuplan - Skilaboð á leið út"
+
+#: rc.cpp:56
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Senda skilaboð"
+
+#: rc.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Form1"
+msgstr "Form2"
+
+#: savetemplatedialog.cpp:35
+msgid "Save Template"
+msgstr ""
+
+#: savetemplatedialog.cpp:42
+msgid "Select Template Name"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:42
+msgid "Find Events"
+msgstr "Finna atburði"
+
+#: searchdialog.cpp:43
+msgid "&Find"
+msgstr "&Leita"
+
+#: searchdialog.cpp:55
+msgid "Search for:"
+msgstr "Leita að:"
+
+#: searchdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "Form2"
+
+#: searchdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "Verkefni:"
+
+#: searchdialog.cpp:80
+msgid "Events have to be completely included"
+msgstr "Atburðir þurfa að vera allir innan tímabilsins"
+
+#: searchdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Search In"
+msgstr "Leita í:"
+
+#: searchdialog.cpp:89
+msgid "Summaries"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Lýsingar"
+
+#: searchdialog.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Get ekki framkvæmt leitina því það er ekkert\n"
+"vit í því sem þú baðst um. Sláðu inn leitar-\n"
+"streng og notaðu '*' og '?'\n"
+"þar sem þarf."
+
+#: searchdialog.cpp:143
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við það sem þú baðst um."
+
+#: statusdialog.cpp:34
+msgid "Set Your Status"
+msgstr ""
+
+#: statusdialog.cpp:42
+msgid "Set your status"
+msgstr ""
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:81 timespanview.cpp:39
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Súma inn"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:85 timespanview.cpp:43
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Súma út"
+
+#: timespanview.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Center View"
+msgstr "Atburðasýn"
+
+#: timezone.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "Verkefnalisti KSkipulags"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:54
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Fulltrúi"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:188
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:191
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create file to upload"
+msgstr "Almanaksskrá sem á að hlaða"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:250
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:254
+msgid "Upload files"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:259
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Upload Info..."
+msgstr "Nýr &atburður"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:271
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:341
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:52
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Enginn atburður valinn."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:44
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:60
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Release:"
+msgstr "Fulltrúi"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:76
+msgid "License:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:80
+msgid "GPL"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:81
+msgid "LGPL"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:85
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "&Forsýn"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
+
+#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Import Birthdays..."
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:80
+msgid ""
+"This plugin inserts birthdays imported from the KDE addressbook for the next "
+"one year."
+msgstr ""
+
+#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "%1's birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Imported 1 birthday.\n"
+"Imported %n birthdays."
+msgstr ""
+
+#: plugins/birthdays/birthdaysdialog.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Villa við lestur heimilisfangabókar."
+
+#: plugins/birthdays/birthdaysdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Set alarm"
+msgstr "Vaktari"
+
+#: plugins/birthdays/birthdaysdialog.cpp:42
+msgid "Alarm before (in days):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:44
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "Download..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Upload Event..."
+msgstr "Nýr &atburður"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Delete Event"
+msgstr "&Breyta fundi..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:147 plugins/exchange/exchange.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Please select an appointment"
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:147 plugins/exchange/exchange.cpp:150
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:166 plugins/exchange/exchange.cpp:170
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchange.cpp:226
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:33
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:150
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:170
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:197
+msgid "No Error"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:200
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:203
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:206
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:209
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:212
+msgid "An error occured trying to write an appointment to the server."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:215
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:219
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:44
+msgid "Exchange server:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:48
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:53
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:57
+msgid "Exchange Mailbox is equal to User"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:62
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Start date:"
+msgstr "Hefst: daginn"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End date:"
+msgstr "Lýkur daginn"
+
+#: plugins/holidays/configdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Sleppa frídögum"
+
+#: plugins/holidays/configdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Please select a holiday set:"
+msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
+
+#: plugins/holidays/holidays.cpp:77
+msgid "This plugin provides holidays."
+msgstr ""
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:77
+msgid "Project View"
+msgstr "Verkefnissýn"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:89
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Veldu ham"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:110
+msgid "main task"
+msgstr ""
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
+
+#: plugins/webexport/webexport.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Export Web Page.."
+msgstr "Vefsíða..."
+
+#: plugins/webexport/webexport.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "This plugin provides exporting of calendars as web pages."
+msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
+"Pilot\n"
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+msgstr ""
+"<p>... að þú getur samstillt almanakið þitt við gögn\n"
+"á Palm Pilot með <a "
+"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+
+#: tips.cc:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the KDE\n"
+"Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Personalization -> "
+"Country &\n"
+"Languages, on the Time & Dates tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú ræður því hvort vikan hefst á Mánudegi eða Sunnudegi "
+"á\n"
+"KDE Stjórnborðinu? KSkipulag notar svo stillinguna þaðan. Líttu á\n"
+"\"Einstaklingsstillingar\" -> \"Land og tungumál\" -> \"Tími og "
+"Dagsetning\"\n"
+"á stjórnborðinu.\n"
+
+#: tips.cc:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file\n"
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"\"ftp://username@ftpserver/filename\".\n"
+"You can make your calendar active and load and save it as if it were local.\n"
+"Just make sure that no two KOrganizer applications are working on the same "
+"file, at\n"
+"the same time.\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur vistað almanök á FTP-þjóni? Til þess notar þú "
+"sömu valmynd\n"
+"og venjulega en vistar á URL á svipuðu "
+"\"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\".\n"
+"Þú getur gert almanakið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og "
+"það væri á\n"
+"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö "
+"KSkipulag forrit að nota\n"
+"skrána í einu.\n"
+
+#: tips.cc:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical To-Dos by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button on an existing To-Do and selecting \"New Sub-To-Do\" from the context "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...að þú getur búið sett trjá-form á verkefnin þín með því "
+"að hægri-smella\n"
+"á verkefni og velja Nýtt undirverkefni úr samhengisháðu valmyndinni?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<font color=\"white\"> What's next?</h1></font>"
+#~ msgstr "<h1>Haað er á döfinni?</h1>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show..."
+#~ msgstr "Sýna..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete..."
+#~ msgstr "Eyða verkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete To-Do..."
+#~ msgstr "Eyða verkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete..."
+#~ msgstr "Eyða verkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " birthdays."
+#~ msgstr "Afmælisdagur"
+
+#~ msgid "To-Do Items"
+#~ msgstr "Verkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&To-Do list"
+#~ msgstr "Verkefna&listi"
+
+#~ msgid "Show..."
+#~ msgstr "Sýna..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure.."
+#~ msgstr "Staðfest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Events:</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2>Atburðir:</h2>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<table>\n"
+#~ msgstr "<table>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</table>\n"
+#~ msgstr "</table>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To-Do:</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2>Verkefni:</h2>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<ul>\n"
+#~ msgstr "<ul>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</ul>\n"
+#~ msgstr "</ul>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Yfirlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Check"
+#~ msgstr "Vista sjálfkrafa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check interval in minutes:"
+#~ msgstr "Mínútur milli vistana:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listing appointments"
+#~ msgstr "&Breyta fundi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exclude Private"
+#~ msgstr "Sleppa frídögum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exclude Confidential"
+#~ msgstr "Sleppa frídögum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "dag"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to set all preferences to default values. All custom "
+#~ "modifications will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert um það bil að breyta öllum stillingum í sjálfgefin gildi. Allar "
+#~ "breytingar á stillingum munu týnast."
+
+#~ msgid "Setting Default Preferences"
+#~ msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar"
+
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Sýsla með flokka"
+
+#~ msgid "A&dd"
+#~ msgstr "&Bæta við"
+
+#~ msgid "Select Categories"
+#~ msgstr "Veldu flokka"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&Tæma"
+
+#~ msgid "&Edit Categories"
+#~ msgstr "&Sýsla með flokka"
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "Halda áfra&m"
+
+#~ msgid "Could not start %1."
+#~ msgstr "Gat ekki ræst %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Preview Program:"
+#~ msgstr "Forsýniforrit:"
+
+#~ msgid "Preview Program:"
+#~ msgstr "Forsýniforrit:"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Veldu lit"
+
+#~ msgid "Counter"
+#~ msgstr "Teljari"
+
+#~ msgid "Duration: 1 day"
+#~ msgstr "Lengd: 1 dagur"
+
+#~ msgid "Duration: %1 days"
+#~ msgstr "Lengd: %1 dagar"
+
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 klukkustundir"
+
+#~ msgid "%1 hour"
+#~ msgstr "%1 klukkustund"
+
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 mínútur"
+
+#~ msgid "%1 minute"
+#~ msgstr "%1 mínúta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh&ow Todo..."
+#~ msgstr "Sýna..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ed&it Todo..."
+#~ msgstr "Breyta..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De&lete Todo..."
+#~ msgstr "Eyða verkefni"
+
+#~ msgid "&Show Appointment..."
+#~ msgstr "&Sýna fund..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %1 %"
+#~ msgstr "%1 %"
+
+#~ msgid "Date range from"
+#~ msgstr "Á tímabilinu"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Stjórnandi"
+
+#~ msgid "Purge Completed"
+#~ msgstr "Eyða loknum verkum"
+
+#~ msgid "Go back one year"
+#~ msgstr "Aftur um eitt ár"
+
+#~ msgid "Go back one month"
+#~ msgstr "Aftur um einn mánuð"
+
+#~ msgid "Go back one week"
+#~ msgstr "Aftur um eina viku"
+
+#~ msgid "Go forward one week"
+#~ msgstr "Áfram um eina viku"
+
+#~ msgid "Go forward one month"
+#~ msgstr "Áfram um einn mánuð"
+
+#~ msgid "Go forward one year"
+#~ msgstr "Áfram um eitt ár"
+
+#~ msgid "Holidays:"
+#~ msgstr "Frídagar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that KOrganizer considers events as read-only, when they were "
+#~ "created by\n"
+#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change "
+#~ "your email\n"
+#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable "
+#~ "again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...að KSkipulag ritver aðgerðir ef einhver annar en þú bjó þær til? "
+#~ "Þannig\n"
+#~ "geta atburðirnir þínir orðið ritvarðir ef þú skiptir um netfang. Þú skalt "
+#~ "þá nota\n"
+#~ "\"Aðgerðir\" -> \"Eigna mér almanak\" til að geta breytt þeim.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically Start Alarm Daemon on Login"
+#~ msgstr "Ræsa vaktapúkann sjálfkrafa þegar er stimplað inn"
+
+#~ msgid "Decline Counter"
+#~ msgstr "Hafna teljara"
+
+#~ msgid "Attendee Name:"
+#~ msgstr "Nafn þátttakanda:"
+
+#~ msgid "Email Address:"
+#~ msgstr "Netfang:"
+
+#~ msgid "Start Date:"
+#~ msgstr "Hefst daginn:"
+
+#~ msgid "Start Time:"
+#~ msgstr "Hefst klukan:"
+
+#~ msgid "End Date:"
+#~ msgstr "Endar daginn:"
+
+#~ msgid "End Time:"
+#~ msgstr "Endar klukkan:"
+
+#~ msgid "Due Date "
+#~ msgstr "Skiladagur "
+
+#~ msgid "No due date"
+#~ msgstr "Enginn skiladagur"
+
+#~ msgid "No start date"
+#~ msgstr "Enginn upphafsdagur"
+
+#~ msgid "Can't load docking tray icon!"
+#~ msgstr "Get ekki hlaðið táknmynd fyrir spjaldið"
+
+#~ msgid "Alarm Monitor Error"
+#~ msgstr "Villa í vaktara"
+
+#~ msgid "Alarms Enabled"
+#~ msgstr "Kveikt á vökturum"
+
+#~ msgid "KOrganizer Alarm Monitor"
+#~ msgstr "Vaktapúki KSkipuleggjarans"
+
+#~ msgid "No calendar loaded."
+#~ msgstr "Það er ekki búið að hlaða neina almanaksskrá inn."
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Svæfa"
+
+#~ msgid "The following events triggered alarms:"
+#~ msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á vaktara:"
+
+#~ msgid "Suspend duration (minutes):"
+#~ msgstr "Svefntími (mínútur):"
+
+#~ msgid "AlarmDaemon"
+#~ msgstr "Vaktapúki"
+
+#~ msgid "KOrganizer Alarm Daemon"
+#~ msgstr "Vaktapúki KSkipuleggjarans"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Umsjón"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Velja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately, we don't handle printing for\n"
+#~ "that view yet.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Því miður er enn ekki hægt að prenta út\n"
+#~ "þessa sýn.\n"
+
+#~ msgid "Attendee"
+#~ msgstr "Þátttakandi"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Eigandi"
+
+#~ msgid "Needs Action"
+#~ msgstr "Þarfnast aðgerða"
+
+#~ msgid "Accepted"
+#~ msgstr "Samþykkt"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Sent"
+
+#~ msgid "Tentative"
+#~ msgstr "Til bráðabirgða"
+
+#~ msgid "Delegated"
+#~ msgstr "Afhent öðrum"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Bæta við"
+
+#~ msgid "Unable to open address book."
+#~ msgstr "Gat ekki opnað heimilisfangabók."
+
+#~ msgid "Recipients"
+#~ msgstr "Viðtakendur"
+
+#~ msgid "Additional:"
+#~ msgstr "Annað:"
+
+#~ msgid "Printer Name:"
+#~ msgstr "Nafn prentara:"
+
+#~ msgid "Paper Size:"
+#~ msgstr "Pappírsstærð:"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "21.59 x 27.94 cm (Letter)"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "21.59 x 35.56 cm (Legal)"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "18.415 x 26.67 cm (Exec)"
+
+#~ msgid "Paper Orientation:"
+#~ msgstr "Blaðsíðusnið:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..93989f16f2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# translation of korn.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:37+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Pósthólf:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "Vista lykilorð"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Auðkenning:"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Forrit: "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, leosson@frisurf.no"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "At&huga aftur"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "Frumstilla t&eljara"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "&Skoða póst"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "Keyra skip&un"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr "Korn - %1/%2 (samtals: %3)"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr "DCOP heiti"
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr "Korn - %1/%2"
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr "TLS ef mögulegt"
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr "Alltaf TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr "Aldrei TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr "INNSKRÁNING"
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr "Dulritun"
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Pósthólf"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "slóð er ekki gild"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "Gat ekki opnað kio tengil fyrir %1."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Fékk óþekkt verk. Eitthvað hlýtur að vera að..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Næsta KIO-villa kom upp við talningu: %1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "Gat ekki fengið tengdan tengil. Ég get ekki eytt á þennan hátt..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Villa kom upp við eyðingu pósts: %1"
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "Óþekkt verk skilaði úttaki. Ég mun prófa hvort þetta dugar... "
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Villa kom upp við að sækja umbeðið bréf: %1"
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Fékk ógilt verk. Eitthvað skrýtið gerðist?"
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Villa við að sækja %1: %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Tengill í bið nú þegar."
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "Gat ekki opnað kio tengil fyrir %1."
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr "KMail heiti"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr "Vinstri"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr "Hægri"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Tengingar"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "Stillingar pósthólfs"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+msgid "Normal animation"
+msgstr "Venjulegar hreyfimyndir"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr "Pósthólf"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "Stillingar Korn"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "Nánar um skeyti"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "Allt bré&fið"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "Næ í allt bréfið. Augnablik..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "Sendandi:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "KDE póstathugunarforritið"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, Korn höfundarnir"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "Venjuleg"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr "APOP"
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "Forrit:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "&Þjónn"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "Samski&ptaregla:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Tenging:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "Athuga hverja (sek):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Atburðir"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "&Nota stillingar pósthólfs"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "Þegar nýr póstur"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Keyra &skipun:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "Spila &hljóð:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr "Sýna hlutlausa s&prettglugga"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr "Bæta &dagsetningu við sprettglugga"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Táknmynd:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nýr póstur"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "Hreyfimynd:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "Frumstilla teljara:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "Músarhnappur"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Miðja"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "Sprettgluggi:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "Skoða póst:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "Athuga aftur:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "Keyra skipun:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Skipu&n:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "Þegar &nýr póstur"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "Key&ra skipun:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "Spila &hljóð:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr "Bæta dagse&tningu við sprettglugga"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Tengingar"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "&Sýsl"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "&DCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "DC&OP hlutir"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+"Heiti á DCOP hlutum þessa pósthólfs. DCOP hlutir gera öðrum forritum mögulegt "
+"að bæta 'sýndar' pósti við pósthólfið."
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "&Pósthólf"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr "Nota &KWallet ef mögulegt"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Lárétt"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "Lóð&rétt"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "Á s&pjaldi"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ví&xla vali"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "&Fjarlægja val"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Sýna"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Stærð (bæti)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Skeyti í hólfi: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "Endurles pósthólf..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "Næ í skeyti..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Næ í viðfangsefni..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+"Viltu virkilega eyða %n skeyti?\n"
+"Viltu virkilega eyða %n skeytum?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "Eyði pósti. Augnablik..."
+
+#~ msgid "No protocol specified"
+#~ msgstr "Engin samskiptaregla skilgreind"
+
+#~ msgid "No server specified"
+#~ msgstr "Enginn þjónn skilgreindur"
+
+#~ msgid "No username specified"
+#~ msgstr "Ekkert notandanafn skilgreint"
+
+#~ msgid "No mailbox specified"
+#~ msgstr "Ekkert pósthólf skilgreint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Por&t:"
+#~ msgstr "Gátt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&rver:"
+#~ msgstr "Þjónn:"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Auðkenni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Username:"
+#~ msgstr "Notandanafn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Mailbox:"
+#~ msgstr "&Pósthólf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aut&hentication:"
+#~ msgstr "Auðkenning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwor&d:"
+#~ msgstr "Lykilorð:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve password"
+#~ msgstr "Vista lykilorð"
+
+#~ msgid "C&lick:"
+#~ msgstr "Við sme&ll:"
+
+#~ msgid "Passive Popups (KIO only)"
+#~ msgstr "Rólegur sprettigluggi (aðeins KIO)"
+
+#~ msgid "&Passive popup on new mail"
+#~ msgstr "&Rólegur sprettigluggi þegar nýtt bréf berst"
+
+#~ msgid "P&opup contains date of mail"
+#~ msgstr "S&prettigluggi inniheldur dagsetningu bréfs"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#~ msgid "&Reset to 0 on click"
+#~ msgstr "&Frumstilla á 0 þegar smellt er"
+
+#~ msgid "MBOX Monitor"
+#~ msgstr "MBOX eftirlit"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Innhólf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n"
+#~ "your email settings. You need to configure mail\n"
+#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n"
+#~ "right click on the applet in the panel tray and\n"
+#~ "select 'Configure Korn...'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pósteftirlitið gat ekki fundið sjálfkrafa póst-\n"
+#~ "uppsetningar þínar. Þú verður að stilla póst-\n"
+#~ "eftirlitið fyrir þínar tengingar. Til að gera það\n"
+#~ "hægri-smelltu á táknmyndina á sðjaldinu og \n"
+#~ "veldu 'Stilla Korn...'."
+
+#~ msgid "Mail Monitor"
+#~ msgstr "Pósteftirlit"
+
+#~ msgid " (clone)"
+#~ msgstr " (afrit)"
+
+#~ msgid "&Process"
+#~ msgstr "&Framvinda"
+
+#~ msgid "Use color"
+#~ msgstr "Nota lit"
+
+#~ msgid "Use icon"
+#~ msgstr "Nota táknmynd"
+
+#~ msgid "Caption:"
+#~ msgstr "Fyrirsögn:"
+
+#~ msgid "&Text:"
+#~ msgstr "&Texti:"
+
+#~ msgid "&Icon:"
+#~ msgstr "&Táknmynd:"
+
+#~ msgid "&IMAP 4"
+#~ msgstr "&IMAP 4"
+
+#~ msgid "&KIO"
+#~ msgstr "&KIO"
+
+#~ msgid "From Subject Data"
+#~ msgstr "Frá Efni Gögn"
+
+#~ msgid "From Subject"
+#~ msgstr "Frá Efni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "[There are %1 new messages]"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "[Þú hefur %1 ný bréf]"
+
+#~ msgid "&News"
+#~ msgstr "&Fréttir"
+
+#~ msgid "&Display"
+#~ msgstr "&Birta"
+
+#~ msgid "&Modify..."
+#~ msgstr "&Breyta..."
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&Nýtt..."
+
+#~ msgid "Co&py"
+#~ msgstr "Afr&ita"
+
+#~ msgid "<not specified>"
+#~ msgstr "<ekki tiltekið>"
+
+#~ msgid "New Monitor"
+#~ msgstr "Nýtt eftirlistforrit"
+
+#~ msgid "&Poll"
+#~ msgstr "&Athuga"
+
+#~ msgid "Use APOP authentication"
+#~ msgstr "Nota APOP auðkenningu"
+
+#~ msgid "&Maildir"
+#~ msgstr "Póst&mappa"
+
+#~ msgid "Maildir path:"
+#~ msgstr "Slóð að póstmöppu:"
+
+#~ msgid "Read &Subjects"
+#~ msgstr "Lesa &viðfangsefni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n"
+#~ "Would you like a basic configuration created for you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú virðist ekki hafa notað KOrn áður.\n"
+#~ "Viltu láta útbúa grunnuppsetningu fyrir þig?"
+
+#~ msgid "Welcome to KOrn"
+#~ msgstr "Velkomin(n) í KOrn"
+
+#~ msgid "No, Exit"
+#~ msgstr "Nei, hætta"
+
+#~ msgid "remove list view items not implemented! See void KornSubjectsDlg::deleteMessage()"
+#~ msgstr "fjarlægja hluti úr lista sem ekki eru notaðir! Sjá void KornSubjectsDlg::deleteMessage()"
+
+#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type"
+#~ msgstr "Korn: Veldu tegund pósthólfs"
+
+#~ msgid "Mailbox Type"
+#~ msgstr "Tegund pósthólfs"
+
+#~ msgid "Mbox path:"
+#~ msgstr "Slóð að pósthólfi:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..217d7ded0da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,6323 @@
+# translation of kpilot.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kpilot.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Ekki lokið"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "Skiladagur: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Forgangur: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em> Athugasemd:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"Athugasemd:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>MemoText:</i>"
+"<br>%2"
+msgstr ""
+"<i> Titill:</i>%1"
+"<br>\n"
+"<i>Texti</i>"
+"<br> %2"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Titill: %1\n"
+"Texti:\n"
+"%2"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[óþekkt]"
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr ""
+"KPilot %1 samstillingarhugbúnaður ræsir...\n"
+
+#: lib/actions.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "á."
+
+#: lib/actions.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr "KPilot og Samstilling núna."
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr ""
+"Prófa.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Samstilli grunna: %1 ..."
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "Samstillingu lokið (HotSync)"
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Ekki var hægt að keyra rásina %1"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "Samstilling"
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Full samstilling"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "Afrita PC til lófatölvu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "Afrita lófatölvu til PC"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Afritun"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Endurheimta frá afriti"
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Prófa samstillingu"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Engin samræming"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Get ekki opnað heimilisfangaskrána á lófatölvu."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Get ekki opnað %1"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Gat ekki opnað tæki: '%1' (reyni síðar)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Reyni að opna tæki %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Hlusta nú þegar á þetta tæki"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Get ekki búið til gátt til samskipta við Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Get ekki opnað Pilot gátt \"%1\". "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Get ekki hlustað á Pilot gátt (%1) "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Get ekki samþykkt Pilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "nú þegar tengt"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Gat ekki lesið kerfisupplýsingar frá Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Athuga síðasta PC..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr "Gat ekki lesið upplýsingar frá Pilot. Er tækið varið með lykilorði?"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Það er ekki búið að setja upp Pilot tækið"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Pilot tækið %1 er ritvarið."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki sett upp skrána &quot;%1&quot;</qt>"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+"Samstillingu lokið\n"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Hefst: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Tekur allan daginn"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Lokið: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "Útkall: %1 %2 áður en atburður hefst"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "klukkustundir"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "dagar"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Endurtaka hverja %1 %2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(a)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "viku(r)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "mánuð(i)"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "ár"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Endurtaka óendanlega"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "Þangað til %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Endurtaka á i-ta dag viku j"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Endurtaka á n-ta dag mánaðarins"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Undantekningar:"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nafnlaus"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stillingum<i>%1</i> rásarinnar hefur verið breytt. Viltu vista "
+"breytingarnar áður en haldið er áfram?</qt>"
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "%1 rás"
+
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org"
+msgstr "Sendið spurningar og tillögur til kdepim-users@kde.org"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Sendið spurningar og tillögur til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Sendið villutilkynningar til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+"Upplýsingar um vörumerki, sjá <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b> Höfundar</b> "
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<br><b>Þakkir fá:</b> "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "Lófatölva"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Fann ekki rás %1."
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn rás %1"
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Fann ekki rás %1."
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Gat ekki búið til rás %1."
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[rás %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "breytt"
+
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "eytt"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "No changes made. "
+msgstr "óbreytt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Null"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "NULL rás fyrir Kpilot"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir NULL rásina fyrir KPilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "NULL rás er forrituð til að mistakast."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Memofile"
+msgstr "Skoðari"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "Get ekki opnað heimilisfangaskrána á lófatölvu."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr "Samstilli við skrá \"%1\""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#, fuzzy
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr "Stilla."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#, fuzzy
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr "Stilla."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Póstrás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir póstrásina fyrir KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Notandaupplýsingar"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Minnisupplýsingar"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Geymsluupplýsingar"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Gagnagrunnalisti"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Færslunúmer"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Samstillingarupplýsingar"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "KDE útgáfa"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "Útgáfunúmer PalmOS"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Aflúsunarupplýsingar"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "KPilot kerfisupplýsingarás"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+"Sækir kerfis, vélbúnaðar og notendaupplýsingar frá lófatölvunni og vistar þær í "
+"skrá."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Kerfisupplýsingar"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "Lykilorð sett"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Ekkert lykilorð sett"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Engin spjöld tiltæk gegnum pilot-link"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Engin aflúsunargögn"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Get ekki opnað úttaksskrá, nota %1 í staðinn."
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Get ekki opnað %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Kerfisupplýsingar lófatölvu skrfaðar í skránna %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr "Sleppi MAL samræmingu - skammt síðan síðasta uppfærsla fór fram."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr "MAL samræming mistókst (engar upplýsingar)"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Engin milliþjónn er valinn."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Nota milliþjón: %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Engin SOCKS milliþjónn er valinn."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "Nota SOCKS milliþjón: %1"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "MAL samstillingarrás fyrir KPilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr "Samræmir efni frá MAL miðlurum eins og AvantGo við lófatölvuna"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "Höfundur libmal og JPilot AvantGo rásarinnar"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr "Höfundur syncmal"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr "Höfundar malsync undirforrita (c) 1997-1999"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "KNotes Rás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir KNotes rás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "UI"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Get ekki opnað heimilisfangaskrána á lófatölvu."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn rás %1"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+"Bætti við einum minnispunkti.\n"
+"Bætti við %n minnispunktum."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+"Breytti einum minnispunkti.\n"
+"Breytti %n minnispunktum."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+"Bætti við einum minnispunkti við KNotes.\n"
+"Bætti við %n minnispunktum við KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+"Bætti við einum minnispunkti við KNotes.\n"
+"Bætti við %n minnispunktum við KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+"Breytti einum minnispunkti.\n"
+"Breytti %n minnispunktum."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+"Bætti við einum minnispunkti við KNotes.\n"
+"Bætti við %n minnispunktum við KNotes."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "Stilling klukku á lófatölvu"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr "PalmOS 3.25 og 3.3 leyfa ekki að setja kerfisklukku. Loka tímarás..."
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Tímasamræmingarrás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "Samræmir tíma á lófatölvu og PC"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Abbrowser rás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir Abbrowser rás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Heimilisfangabók"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"Þú valdir að samræma við skránna \"%1\", sem ekki tókst að opna eða skapa. "
+"Vinsamlega gakktu úr skugga um að þú hafir gefið upp gilt skráarnafn í "
+"stillingaglugga rásarinnar. Hætti við rás."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr "Get ekki gangsett og hlaðið inn heimilsfangabók til að samræma"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr "Get ekki gangsett og hlaðið inn heimilsfangabók til að samræma"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr "Get ekki opnað heimilisfangaskrána á lófatölvu."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr "Get ekki opnað heimilisfangaskrána."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr "Hlutur á PC"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr "Síðast samstillt"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "Félag"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "Athugsemd"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Sérsniðið 1"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Sérsniðið 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Sérsniðið 3"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Sérsniðið 4"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Vinnusími"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Heimasími"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Farsími"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr "Friðþjófur"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "Staður"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "Svæði"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr "Póstnúmer"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi færslu var breytt en er ekki lengur til á lófatölvunni. Vinsamlega "
+"leysið úr þessum árekstrum."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi færslu var breytt en er ekki lengur til á PC tölvunni. Vinsamlega "
+"leysið úr þessum árekstrum."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi færslu var breytt bæði á lófatölvunni og á PC tölvunni. Ekki tókst "
+"að sameinga breytingarnar svo vinsamlega leysið úr þessum árekstrum."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "Árekstur á færslum"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+"_: Færslur í upplausnarglugganum. Fyrst heiti svæðisins, síðan færslan úr "
+"lófatölvunni eða PC tölvunni eftir tvípunktinn\n"
+"%1: %2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr " | "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Eyða færslu"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr "Get ekki opnað textaskrá %1 til aflestrar."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr "Get ekki opnað gagnagrunn til ískriftar"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr "Get ekki opnað palm doc gagnagrunn %1"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+#, fuzzy
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr "Ekkert skráarnafn sett fyrir umbreytingu"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunn til aflestrar"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr "Get ekki lesið haus gagnagrunns %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "Get ekki opnað úttaksskrá %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr "Gat ekki lesið textafærslu #%1 úr gagnagrunni %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr "Gat ekki lesið bókamerkisfærslu #%1 úr gagnagrunni %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "Get ekki opnað skrá %1 fyrir bókamerki %2."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr "DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr "Leita að texta og gagnagrunnum til að samræma"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Database created."
+msgstr "Enginn gagnagrunnur valinn"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr "Get ekki sett inn staðvært PalmDOC %1 yfir á lófatölvuna."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "Umbreyting PalmDOC \"%1\" mistókst."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "Get ekki opnað eða búið til gagnagrunn %1"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Leysa úr ósamræmi"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "Samstillingu slitið af notanda."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "Samræmi texta \"%1\""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú valdir að samræma möppur en gafst upp skráarnafn (<em>%1</em>)."
+"<br>Nota möppu <em>%2</em> í staðinn?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Use Folder"
+msgstr "&Textamappa:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappan <em>%1</em> fyrir lófatölvugagnagrunnsskrár er ekki gild mappa.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mappan <em>%1</em> fyrir lófatölvugagnagrunnsskrár er ekki gild mappa.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki búið til möppuna <em>%1</em> fyrir textaskrár.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr "Eftirfarandi textum tókst að umbreyta:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr "Umbreyting tókst"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr "Engum textaskrám var rétt umbreytt"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Skráin <em>%1</em> er ekki til.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr "Umbreyting á skrá %1 tókst."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr "<qt>Mappan <em>%1</em> fyrir textaskrár er ekki gild mappa.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki búið til möppuna <em>%1</em> fyrir PalmDOC skrár.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "&Textamappa:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr "&PalmDOC mappa:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr "&Textaskrá:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "&DOC skrá:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Gagnagrunnskráin <em>%1</em> er til. Skrifa yfir hana?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tölva ræður."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr "<qt>Villa við að umbreyta texta %1.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Textaskráin <em>%1</em> er til. Skrifa yfir hana?</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Palm DOC rás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir DOC rásina fyrir KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Viðhaldsforritari KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "PalmDOC umbreytir"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+"Hér er listi yfir allar textaskrár og DOC gagnagrunna sem rásin fann. Rásin "
+"reyndi að ákvarða rétta stefnu samstillingar en lenti í árekstrum með þá "
+"gagnagrunna sem eru feitletraðir (þ.e. textanum var breytt bæði á PC tölvunni "
+"og lófatölvunni). Vinsamlega gefðu upp hvor útgáfan af þessum gagnagrunnum er "
+"rétt."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"Þú getur líka breytt því í hvaða átt samræmingin á að fara án þess að árekstrar "
+"verði."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "DOC gagnagrunnar"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Engin samræming"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "Samræma lófatölvu við PC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "Samræma PC við lófatölvu"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Eyða báðum gagnagrunnum"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "More Info..."
+msgstr "Meiri upplýsingar..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "óbreytt"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "nýtt"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "breytt"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "aðeins bókarmerkjum breytt"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "eytt"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "er ekki til"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Staða gagnagrunns %1:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+"Lófatölva: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+"PCtölva: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Gagnagrunnsupplýsingar"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Notepad"
+msgstr "Athugsemd"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir KNotes rás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "NULL rás fyrir Kpilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "NULL rás fyrir Kpilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir NULL rásina fyrir KPilot"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "KMail"
+msgstr "Nota KMail"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Póstrás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir póstrásina fyrir KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "POP3 forritun"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "SMTP viðhald og endurhönnun"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+"_n: Sendi eitt skeyti\n"
+"Sendi %n skeyti"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr "Gat ekki tengst DCOP miðlara til að hafa samband við KMail."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "Villa við að senda póst"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr "Get ekki opnað vinnuskrá til að geyma póst frá Pilot."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "DCOP tenging við KMail tókst ekki."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr "Get ekki opnað gagnagrunninn"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr "Get ekki opnað heimilisfangaskrána á lófatölvu:"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"Atburður \"%1\" hefur árlega endurtekningu aðra en mánaðarlega, breyti þessu í "
+"að vera endurtekið mánaðarlega á lófatölvunni."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "VCal rás fyrir Pilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir VCal rásina fyrir KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "iCalendar gátt"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Villuleiðrétting"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "Áfangastaður dagatals"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Verk"
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr "Stilla."
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Verkefna rás fyrir KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Stillir verkefna rásina fyrir KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "To-do Destination"
+msgstr "Áfangastaður verkefnaskrár"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "Gat ekki opnað dagbækur."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+"Þú valdir að samræma við iCalendar skrá en gafst ekki upp skráarheiti. "
+"Vinsamlega veldu gilt skráarheiti í stillingaglugga rásarinnar"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"Þú valdir að samræma við skránna \"%1\", sem ekki tókst að opna eða skapa. "
+"Vinsamlega gakktu úr skugga um að þú hafir gefið upp gilt skráarnafn í "
+"stillingaglugga rásarinnar. Hætti við rás."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr "Samstilli við skrá \"%1\""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr "Get ekki opnað dagatal. Vinsamlega athugaðu uppsetningu rásar."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi hlut var breytt, bæði á Pilot tölvunni og PC tölvunni þinni:\n"
+"PC færsla:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr "Lófatölva fax:"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Færslum ber ekki saman"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr "<qt>Þessi rás virðist vera biluð og ekki hægt að stilla hana.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things.</p>"
+"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Rásar stillingarskjár"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+#, fuzzy
+msgid "Conduits"
+msgstr "Rás"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "General Setup"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "S&koðarar"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr "<qt>Þetta er innri rás sem hefur enga valkosti til að stilla.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "KPilot Próf"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ekkert forritasafn fannst fyrir rásina %1. Þetta þýðir að rásin var ekki "
+"rétt stillt inn.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "Rásarvilla."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Það kom upp vandamál við að hlaða inn forritasafni fyrir rásina %1. Þetta "
+"þýðir að rásin var ekki rétt stillt inn.</qt>"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr ""
+"Þetta er gagngagrunnur sem er til á tækinu. Honum var ekki bætt við handvirkt "
+"svo það er ekki hægt að fjarlægja hann af listanum."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "Gagnagrunnur á tæki"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "Þú þarft að velja gagnagrunn sem á að eyða af listanum."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Enginn gagnagrunnur valinn"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "KPilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "Það er ekki búið að setja upp Pilot tækið"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+#, fuzzy
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Lófatölva:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Stillingaskráin er úrelt."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr "Stillingaskráin er með útgáfunúmer %1, en KPilot þarf útgáfunúmer %2."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+"Vinsamlega keyrðu KPilot og athugaðu stillingarnar vel til að uppfæra skránna."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "Mikilvægar breytingar sem taka þarf eftir eru:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr ""
+"Rásir sem hafa verið nefndar upp á nýtt, Kroupware og skráainnsetjarinn hafa "
+"líka verið gerð að rásum."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Árekstralausn er núna víðvær stilling."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr ""
+"Stillingaskráin fyrir KPilot er úrelt. Vinsamlega keyrðu KPilot til að uppfæra "
+"hana."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Stillingaskrá úrelt"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+"Stillingarnar fyrir Kroupware samræmingu við KMail og og skráainsetjarann hafa "
+"verið færðar yfir í rásastillingarnar. Athugaðu lista yfir insettar rásir."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Stillingar uppfærðar"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eftirfarandi gamlar rásir fundust á tölvunni þinni. Það er góð hugmynd að "
+"fjarlægja þar og <tt>.la</tt> og <tt>.so.0</tt> skrár þeim tengdar.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "Gamlar rásir fundnar"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Enginn gagnagrunnur valinn"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Stilla..."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+#, fuzzy
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Nota &KPilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Stillingaskráin fyrir KPilot er úrelt. KPilot getur uppfært suma hluta "
+"stillinganna sjálfvirkt. Viltu halda áfram?"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Edit Record"
+msgstr "Breyta færslu..."
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"Að breyta gögnum í færslunni getur spillt allri færslunni eða jafnvel gert "
+"gagnagrunninn ónothæfann. Ekki breyta gildum ef þú ert ekki algerlega viss um "
+"hvað þú ert að gera.\n"
+"\n"
+"Virkilega úthluta nýjum flöggum?"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Changing Record"
+msgstr "Breyti færslu"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Aðstoðarmaður"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr "Færsluyfirlit:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "Auðkenni færslu:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "Flögg"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr "Óhrein"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr "E&ytt"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "Upp&tekin"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Leynd"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "Í s&afn"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+"Til að skoða eða breyta færslugögnum, vinsamlega settu inn hex-ritil (t.d. "
+"kbytesedit frá kdeutils)."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Eyða..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Al"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Breyta gagnagrunnsflöggum"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"Að breyta gagnagrunnsflöggum getur spillt öllum gagnagrunninum eða jafnvel gert "
+"gögnin ónothæf. Ekki breyta gildum ef þú ert ekki algerlega viss um hvað þú ert "
+"að gera.\n"
+"\n"
+"Virkilega úthluta nýjum flöggum?"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Breyti gagnagrunnsflöggum"
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Verkefnaritill"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr "<qt> allir Samstilling</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr "<qt><B>HotSync Annáll</B></qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Hreinsa annál"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt> Samstilling</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Vista annál..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr "<qt> Þú Samstilling fyrir fyrir \"</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Framvinda Samstillingar"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt> \" Samstilling</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr "<b>Samstillingu lokið!</b>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr "Vista annál"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin er til. viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá er til"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Tölva ræður."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr "Gat ekki opnað skrána &quot;%1&quot; til skriftar. Reyna aftur?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Get ekki vistað"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "&Keyra KPilot"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "Stilla."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "&Sérstök samræming:"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "Engin samræming"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Ýttu á samstillingar (HotSync) hnappinn."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Forrit til að setja inn skrár."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "Samstillingu lokið.<br>"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Setja villuleitarstig"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "KPilot púki"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Verkefnisstjóri"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+#, fuzzy
+msgid "Developer"
+msgstr "Aðalhöfundur"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Samstilli við skrá \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Samstilli við skrá \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Samstilli við skrá \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "Samstilli við skrá \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Samstilli við skrá \"%1\""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "Sýsl Útiloka"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from kdeutils)."
+msgstr "Til Forrit e."
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr "Velja."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Minnismiðar:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Flokkur:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr "allir á ekkert."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Texti á minnismiða:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Flytja inn."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "Lesa og s."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Flytja út."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+#, fuzzy
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Skrifa."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Eyða minnismiða"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Eyða völdum minnismiða?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+#, fuzzy
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "<qt> Bæta við nýtt</qt>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Eyða völdum minnismiða?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Eyða minnismiða?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Eyða minnismiða"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Heimilisfangaritill"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Sími"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Kenninafn:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Fyrirtæki:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Heimilisfang:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Borg:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Fylki:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Póstnúmer:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Sérsnið 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Sérsnið 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Sérsnið 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Sérsnið 4:"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stillingum<i>%1</i> rásarinnar hefur verið breytt. Viltu vista "
+"breytingarnar áður en haldið er áfram?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?</qt>"
+msgstr "<qt> heiti<i></i> og heiti</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Tækisnafn of langt"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ekki senda póst."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "All Databases"
+msgstr "Öllum grunnum"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "Aðeins forrit (*.prc)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "Aðeins gagnagrunnar (*.pdb)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "Almennt Gagnagrunnur Upplýs&ingar."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr "Forrit Upplýsing&ar Útiloka Flokkar"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr "Nr."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Record ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr "<B> Aðvörun</B> lesið."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr "<B> Gagnagrunnur</B><BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr "<B> Tegund</B><B> Höfundur</B><br><br>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr "<B> Aðvörun</B> lesið."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr "<B> Forrit</B><BR><BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr "Búin til<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr "Breytt<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr "Afrita: %1"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "Þú taka upp fyrir."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Nei taka upp"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br>"
+"<br>Delete record?<qt>"
+msgstr "<qt> taka upp<br><br> Eyða taka upp<qt>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Eyði taka upp"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Það eru enn %1 verksýslugluggar opnir."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+"_n: Það er enn verksýslugluggi opinn.\n"
+"Það eru enn %1 verksýslugluggar opnir."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Hlutur"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right.</qt>"
+msgstr "<qt> allir \" á einn</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Uppl. um heimilisfang:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Breyta færslu..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#, fuzzy
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt> Þú</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "New Record..."
+msgstr "Nýtt."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt> Bæta við nýtt</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Eyða færslu"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt> Eyða</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+"Get ekki sýslað með nýjar færslur fyrr\n"
+"en að búið er að samstilla við lófatölvu."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "Samstilling er nauðsynleg"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr "Þú lokið Samstilling."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "Bæta við Nýtt"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr "Get ekki eytt nýjum minnismiða fyrr en búið er að samstilla við Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Eyða völdum færslum?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Eyða færslu?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "Gagnagrunnar með 1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr "raðnúmer eða fyrir."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "record"
+msgstr "taka upp"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "heimilisfang"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "to-do entry"
+msgstr "verkþáttarfærsla"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "Minnismiðar:"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "calendar entry"
+msgstr "dagatal"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr "með Auðkenni á og \" \" KPilot og?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Árekstrar \" 1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Nota KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "Nota Lófatölva"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "Nota &KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Nota Lófatölva"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "\" KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "á Lófatölva"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr "Til og taka upp e."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "Gagnagrunnar með 1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr "á."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "Gagnagrunnar með 1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Restart Detection"
+msgstr "KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Fylki:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "Lófatölva fax:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Skrár til innsetningar:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
+msgstr "Bæta við Skrá."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veldu skrá sem bæta á við listann af skrám sem á að setja inn.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Hreinsa lista"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr "<qt> Þurrka út Nei</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr "<qt> á Samstilling eða Bæta við</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Eyða völdum minnismiða?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "Heildarafritun hafin."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "Hratt"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "Stöðva að beiðni."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "Heildarafritun lokið."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+#, fuzzy
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "Hratt."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "Afrita: %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"Afritun af %1 mistókst\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr ""
+"OK\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+"Afritun af %1 mistókst\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+#, fuzzy
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "Skrá"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Engar skrár til að setja inn"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr "einn Skrár"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Innsetningu skráa lokið"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "Set inn skrár %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+#, fuzzy
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Get ekki sett inn skrána &quot;%1&quot;!"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Gat ekki opnað skrána &quot;%1&quot;!"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Gat ekki opnað skrána &quot;%1&quot;!"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "Jón Jónsson"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr "<qt> KPilot heiti<i></i> KPilot sjálfgefið<i></i></qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Óþekktur notandi"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr "<qt> heiti<i></i> KPilot KPilot heiti \"?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr "<qt> KPilot heiti<i></i> KPilot s heiti \"?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr "<qt> heiti KPilot heiti á Hætta við."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Rangur notandi"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+#, fuzzy
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "Nota KPilot Nafn"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+#, fuzzy
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "Nota Lófatölva Nafn"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+#, fuzzy
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr " Viðkomandi gátt er ekki til."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+#, fuzzy
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Endurheimta."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr "<qt><i></i> á</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "Endurheimta Pilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+#, fuzzy
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr "Endurheimta<i></i>."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#, fuzzy
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "Samstillingu slitið af notanda."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "Samstilli: %1 ..."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "Í lagi."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#, fuzzy
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "Endurheimta Pilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#, fuzzy
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "Get ekki sett inn skrána &quot;%1&quot;!"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr "KPilot."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+msgstr "KPilot villa&quot;&quot;"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr "Púki staða"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr "á."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "Skoðari"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Heimilisfangaritill"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Skoðari"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr "Almenn Skoðari"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "Stöðva púka þegar hæ&tt er í forritinu"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+#, fuzzy
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr "Ræ&sa púka við innskráningu"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr "Samræma núna 1"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr "Samræma"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "&Samstilling"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "Full&Sync"
+msgstr "Samstilling"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "Af&ritun"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr "Samræma Lófatölva og"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Endurheimta"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr "Samræma Lófatölva og"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr "Samræma PC við lófatölvu"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr "Samræma Lófatölva og"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+#, fuzzy
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+#, fuzzy
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "Rásar stillingarskjár"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+#, fuzzy
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "Þessi JPilot hefur ekki stillinga-valmynd."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+#, fuzzy
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Tiltækt"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+#, fuzzy
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr "Get ekki opnað Pilot gátt \"%1\". "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+#, fuzzy
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "Setja upp Pilot tækið (í skráarkerfinu) aðrar stillingar"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "KPilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+#, fuzzy
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "forritari"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "VCal rás"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Abbrowser rás"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "Kostnaðarrás"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+#, fuzzy
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "[KNotes Rás: "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "XML GUI"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr ".ui skrár"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr "Villuleiðréttingar,"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Get ekki sett inn skrána &quot;%1&quot;!"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "Slóð að Pilot tæki"
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "List DBs"
+msgstr "Listi sjálfgefið"
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr "Keyra<filename>"
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "Setja villuleitarstig"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr "\"."
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "\"."
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "KPilot Próf"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "KPilot viðhaldsforritari"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "NULL rásar stillingar"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "heimilisfang."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr "heimilisfang heimilisfang."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr "<qt> allir \" á einn</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Uppl. um heimilisfang:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Þú getur sýslað með heimilisfang þegar það er valið.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt> Bæta við nýtt heimilisfang heimilisfang</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt> Eyða heimilisfang heimilisfang</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr "<qt> allir \" á einn</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki bætt við heimilisföngum í heimilisfangabókina fyrr en þú hefur "
+"samtstilltað minnsta kosti einu sinni til að sækja gagnagrunnsuppsetningu af "
+"lófatölvunni."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Get ekki bætt við heimilsfangi"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#, fuzzy
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "<qt>Textaskráin <em>%1</em> er til. Skrifa yfir hana?</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "NULL rásar stillingar"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot var hér! "
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr "<qt> Samræma Annálar á</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Skýrslu&boð:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "NULL rásar stillingar"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "&Sýna einkafærslur"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Texti á minnismiða:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr "Staðvær."
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "Úttak:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "Tegund Úttak"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja Ekkert CSV</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "Te&xti"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
+msgstr "Staðvær."
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "Sérsniðið:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr "Hlutar"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Úttakstegund"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Samstilling"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&Hverja samræmingu"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Einu sinni á &klukkustund"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Einu sinni á &dag"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "Einu sinni í &viku"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Einu sinni í &mánuði"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Milliþjónn"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Tegund milliþjóns"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "E&ngin milliþjónn"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "&HTTP milliþjónn"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "&SOCKS milliþjónn"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja Ekkert CSV</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Upplýsingar um miðlara"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "Sérstok &gátt:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Na&fn miðlara:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
+"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here.</qt>"
+msgstr "<qt> Samræma Annálar á</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lykilorð"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "&Notandanafn:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "&Engin milliþjónn fyrir:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr "MAL miðlari:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "MAL Þjónn Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "Nafn &MAL miðlara:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
+"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
+"application on the handheld device. </qt>"
+msgstr "<qt><b> nei á</b><i></i> á</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Eyða KNote færslu þegar Pilot minnismiða er eytt"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Stefna"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Setja tíma &lófatölvu frá PC"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Setja tíma í &PC tölvu frá lófatölvu"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems.</qt>"
+msgstr "<qt> Útgáfa og tími fyrir</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "Sérsniðið Svæði"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Sérsnið &3:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Sérsnið &4:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Sérsnið &2:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Sérsnið &1:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "Auðkenni færslu:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "S&amræma allir"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "Samræma Áfangastaður"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "&Staðlaður"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+msgstr "<qt> með KDE s e \" og \"</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "vCard s&krá:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr "Staðvær."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr "Geyma &vistaðar færslur í KDE heimilisfangabók"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> heimilisfang á á og heimilisfang nei með</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ósamrýmanlegir hlutir"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "Á&rekstrar:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> á og á Spyrja fyrir á Lófatölva Nota Nota og</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "Nota KPilot s"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr "Spyrja notanda"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "Lófatölva"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "Tölva ræður."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "Gildi Frá Samræma"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "Nota Bæði"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+msgstr "<p> sjálfgefið breytt á</p>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Svæði"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "Lófatölva:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja \" s&quot; Annað&quot;</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Annar sími"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "Aðstoðarmaður"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Vinnufax:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Bílsími"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "Netfang 2"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Heimafax"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "Sími"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "Lófatölva heimilisfang:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja \" s Gata Vistfang</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "Heim Vistfang"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "Viðskipti Vistfang"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr "Lófatölva fax:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja \" Fax</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Sérsniðið Svæði"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr "Lófatölva:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja á</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr "Lófatölva:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja á</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr "Lófatölva:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja á</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr "Lófatölva:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt> Velja á</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Fæðingardagur"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð "
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr "Vistfang"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr "Vistfang"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "Dagsetningarform:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Velja fyrir"
+"<br> fyrir dagur m fyrir fyrir tveir fyrir Fyrir m m\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Staðfærsla Stillingar"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr "taka upp á og á:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Svæði"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr "Lína \"."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "Halda Bæði"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "Samræma Gi&ldi"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "Lófatölva Gildi"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "&Textaskrár:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "Staðvært &eintak:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Samræmingarhamur"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr "Samræma aðeins &tölvu við lófatölvu"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr "Samræma aðeins &lófatölvu við tölvu"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr "S&amræma allt"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr "Staðvær."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr "Tölva -> Lófatölva"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr "&Þjappa"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr "Gá á á."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr "\" allir á."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "Um&breyta"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below.</qt>"
+msgstr "Þú og Gá einn."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Stafa&tafla:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "&Tög"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr "Tög<bookmarkname> fyrir og \"."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "V&enjulegt \""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr "Nota \" Skráarnafn fyrir fyrir lýsing."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "Lófatölva -> Tölva"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr "Ekki umbreyta, ef texti er óbreyttur (aðeins bókarmerki)"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr "Gá á á."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "Breyta bókamerkjum"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr "Ekki u&mbreyta bókarmerkjum"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "Breyta í .bm s&krá"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr "Umbreyta"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr "á og tveir nýtt útgáfa?"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "&Nei"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "Lófatölva ræður"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "Tölva ræður."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "Spyrj&a notandann"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr "&Alltaf nei árekstur við"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts.</qt>"
+msgstr "&Alltaf nei árekstur við"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr "&PalmDOC skrá:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "Breyta heilum &möppum"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr "Mappa Þú og."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "Spyrj&a"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "Ý&tarleg boð"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr "Breyta texta í PalmDOC"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr "Breyta PalmDOC í texta"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr "heiti á Allt með."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr "\" og og heiti."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr "Tög<bookmarkname> fyrir og \"."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr "\" allir á."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr "Þú og Gá einn."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr "Nota \" Skráarnafn fyrir fyrir lýsing."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr "Umbr&eyta"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "Breyta í þbmk &skrá"
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Úttak:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Gagnagrunnar:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr "<qt> Null viðhengt</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Undirskriftar skrá: "
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr "Samstilling."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Senda póst"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "Póstsendingahamur:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr "Láta þetta vera netfangið sem þú sendir skeyti frá."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Undirskriftarskrá:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Ekki senda póst."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Nota KMail"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Calendar-Conduit valkostir"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "&Staðlað dagatal"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr "Veldu þetta til að nota dagatal, tilgreint í stillingum KDE dagals."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "Dagatals&krá:"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr "Staðvær."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr "Vista færslur í safnskrá í KDE dagbók"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+"Þegar merkt er í þennan kassa verða færslur í safnskrám\n"
+"ennþá vistaðar í dagbókarskrá á PC tölvunni."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
+"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr "<qt> á og á Spyrja fyrir á Lófatölva Nota Nota og</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Efnisflo&kkur"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Forgangur:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Lokið"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "H&efur lokadag"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "KPilot stillingar"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "&Taka heildarafrit þegar skipt er um PC tölvu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "&Sérstök samræming:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr "<qt> á og á Spyrja fyrir á Lófatölva Nota Nota og</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "KPilot stillingar"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "KPilot kerfisupplýsingarás"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stöðva KPilot púkann þegar þú hættir í KPilot (aðeins ef KPilot ræsti "
+"púkann sjálft).</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "Hætt&a eftir HotSync"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stöðva bæði KPilot og KPilot púkann eftir að HotSync lýkur.\n"
+"Þetta getur komið sér vel fyrir tölvur þar sem KPilot er ræst af USB "
+"púkanum.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Ræsingarvalkostir"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "Ræ&sa púka við innskráningu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE.</qt>"
+msgstr "<qt>Ræsa KPilot púkann í hvert sinn sem þú skráir þig inn í KDE.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Setur HotSync táknmynd í kerfisbakkann til að sýna stöðu púkans og gefur "
+"þér kost á að stilla KPilot.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&Evolution"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Engin samstilling, bara afrit"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "E&ngin öryggisafritun:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr ""
+"Samstillingu lokið\n"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Gagnagrunnar"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "E&ngin öryggisafritun:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "Ekki endu&rheimt:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Keyra rásauppsetningu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "Nota Lófatölva Nafn"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Tæki:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Settu inn tækið sem Pilot er tengdur við, fyrir raðtengi eða USB gátt. Þú "
+"getur einnig notað <i>/dev/pilot</i> og gert það að vísun (symlink) á rétt "
+"tæki.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "Nota Lófatölva Nafn"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Settu inn nafn þitt hér einsog það birtist í &quot;Owner&quot; stillingu "
+"Pilots.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "G&era innri skoðara breytanlega"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&Sýna einkafærslur"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Sýna sem \"&Eftirnafn, nafn\""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Heimilsföng eru sýnd í heimlisfangaskoðaranum raðað eftir eftirnafni, "
+"nafni.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "Sýna sem \"&Félag, eftirnafn\""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Heimilsföng eru sýnd í heimlisfangaskoðaranum raðað eftir fyritækjanafni og "
+"eftirnafni.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "Nota &lykilsvið"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr "<qt>Sameina allar færslu með sama eftirnafni.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Gag&nagrunnsheiti:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "Höfun&dur:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Gagnagrunnsflögg"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "&Ressource gagnagrunnur"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "Aðeins til &lestrar"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Gagnagrunnur öry&ggisafritaður"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "Afritunar&varið"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "Ýmis flögg"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "Endurst&illa eftir innsetningu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "Undan&þegin frá samstillingu"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Merkja tímasetningar"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "Sköp&unartími:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "Breytingartí&mi:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "Afrit&unar tími:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "Pilot &tæki:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Settu inn tækið sem Pilot er tengdur við, fyrir raðtengi eða USB gátt. Þú "
+"getur einnig notað <i>/dev/pilot</i> og gert það að vísun (symlink) á rétt "
+"tæki.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "Hra&ði:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Settu inn nafn þitt hér einsog það birtist í &quot;Owner&quot; stillingu "
+"Pilots.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr "Stafa&tafla:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "Pilot &notandi:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Athugsemd"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
+"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Gagnagrunnur"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Eytt"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptekin"
+
+#~ msgid " The port does not exist."
+#~ msgstr " Viðkomandi gátt er ekki til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " There is no such device."
+#~ msgstr " Tækið er ekki til."
+
+#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+#~ msgstr " Þú hefur ekki leyfi til að opna Pilot tækið."
+
+#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
+#~ msgstr " Athugaðu Pilot slóðina og aðgangsheimildir"
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Get ekki opnað gagnagrunninn"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "Villa í Pilot gagnagrunninum"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "Get ekki búið til gagnagrunninn %1 á lófatölvu"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "Tengingu komið á."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(tómt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
+#~ msgstr "DCOP tenging tókst ekki. Rásin virkar ekki."
+
+#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
+#~ msgstr "KNotes er ekki keyrandi. Rásin verður að geta myndað DCOP tengingu til KNotes svo amræming geti farið fram. Ræsið KNotes og reynið aftur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "Get ekki opnað gagnagrunninn"
+
+#~ msgid "FastSync"
+#~ msgstr "Hraðsamstilling"
+
+#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
+#~ msgstr "Hætti samkvæmt beiðni frá notanda.<B>Ekki<B> var tekið afrit af öllum gögnum."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Friðþjófur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Sími"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Verkefna rás fyrir KPilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Stillir verkefna rásina fyrir KPilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
+#~ msgstr "Get ekki opnað textaskrá %1 til aflestrar."
+
+#~ msgid "&FastSync"
+#~ msgstr "&Hraðsamstilling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
+#~ msgstr "Ve&njuleg samræming, öryggisafrita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backup instead of list DBs"
+#~ msgstr "Afrit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List available conduits"
+#~ msgstr "Listi"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Endurstilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl-Conduit Options"
+#~ msgstr "NULL rásar stillingar"
+
+#~ msgid "$a = 17;"
+#~ msgstr "$a = 17;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python-Conduit Options"
+#~ msgstr "NULL rásar stillingar"
+
+#~ msgid "Unknown sync mode"
+#~ msgstr "Óþekktur samstillingarhamur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following item was modified both on the Pilot and on your PC:\n"
+#~ "PC entry:\n"
+#~ "\t%1\n"
+#~ "Handheld entry:\n"
+#~ "\t%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Shall the entry from the handheld overwrite the PC entry? If you select \"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Á Pilot að yfirskrifa PC færslu? ef þú velur \"Nei\", þá er PC færslan skrifuð yfir Pilot færsluna."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conduit flags: "
+#~ msgstr "Rás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Flytja út."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "Almennt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&onflicts"
+#~ msgstr "Ósamrýmanlegir hlutir"
+
+#~ msgid "Setting the clock on the PC from the time on the handheld"
+#~ msgstr "Stilli klukku á PC samkvæmt tíma á lófatölvu"
+
+#~ msgid "Unknown setting for time synchronization."
+#~ msgstr "Óskilgreind tímastilling"
+
+#~ msgid "The system clock was not adjusted to %1 (not implemented)"
+#~ msgstr "Kerfisklukkunni var ekki breytt í %1 (ekki til enn)"
+
+#~ msgid "Pilot device %1 does not exist. Assuming the device uses DevFS."
+#~ msgstr "Pilot tæki %1 er ekki til. Geri ráð fyrir notkun DevFS."
+
+#~ msgid "ToDo"
+#~ msgstr "Verkefnaskrá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Pilot entry:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pilot Færsla\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "New memo cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+#~ msgstr "Get ekki eytt nýjum minnismiða fyrr en búið er að samstilla við Pilot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronizing changes by the internal editors of KPilot:"
+#~ msgstr "Samræmi KPilot:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullSync"
+#~ msgstr "Engin samræming"
+
+#~ msgid "S&how daemon in panel"
+#~ msgstr "Stöðva púka í &kerfisslá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start KMail. The error message was: %1."
+#~ msgstr "KMail villa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kroupware syncing is enabled."
+#~ msgstr "virkt."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_birthday.po
new file mode 100644
index 00000000000..522a27a88f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_birthday.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of kres_birthday.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: resourcekabc.cpp:168
+msgid "%1's birthday"
+msgstr "Fæðingardagur %1"
+
+#: resourcekabc.cpp:209
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fæðingardagur"
+
+#: resourcekabc.cpp:267
+msgid ""
+"_: insert names of both spouses\n"
+"%1's & %2's anniversary"
+msgstr "Afmæli %1 og %2"
+
+#: resourcekabc.cpp:269
+msgid ""
+"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
+"%1's anniversary"
+msgstr "Afmæli %1"
+
+#: resourcekabc.cpp:314
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Afmæli"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:41
+msgid "Set reminder"
+msgstr "Setja áminningu"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:45
+msgid "Reminder before (in days):"
+msgstr "Áminning áður (í dögum):"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
+msgid "Filter by categories"
+msgstr "Sía eftir flokkum"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_blogging.po
new file mode 100644
index 00000000000..d38a85aed3f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_blogging.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid ""
+"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
+"journals to this resource or upload any changes to the server."
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid "Read-Only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Service:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Blogger.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Server API:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Blogger API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Drupal API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "metaWeblog API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Moveable Type API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "</TITLE>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<TITLE>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "<CATEGORY>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Category tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "</CATEGORY>"
+msgstr ""
+
+#: xmlrpcjob.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
+" %1"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..a42e6c290bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kres_exchange.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kres_exchange
+# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr "Finna út pósthólf &sjálfkrafa"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Slóð pósthólfs:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr "Tímamörk skyndiminns"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið út slóð pósthólfs. Vinsamlega athugaðu stillingar tengingar "
+"þinnar."
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr ""
+" second\n"
+" sekúndur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_featureplan.po
new file mode 100644
index 00000000000..bde30d97e1a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_featureplan.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kres_featureplan.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:33+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
+msgid "Feature Plan"
+msgstr "Fídusa áætlun"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
+msgid "Filter email:"
+msgstr "Sía tölvupóst:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use CVS"
+msgstr "Nota CVS"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Filter for Email"
+msgstr "Sía fyrir tölvupóst"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupware.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a14d2197ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupware.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# translation of kres_groupware.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "Sæki vistfangaskrá"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Nálgast vistfangaskráarlista frá þjóni"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "Vistfangaskrá"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónuleg"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Algengir tengiliðir"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Vistfangaskrá fyrir nýja tengiliði:"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Sæki dagatal"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Villa við þáttun dagatalsgagna."
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+msgid "Added"
+msgstr "Bætt við"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+msgid "Changed"
+msgstr "Breytt"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "Slóð þjóns"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP gátt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..25be9ab4382
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_groupwise.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# translation of kres_groupwise.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "Get ekki lesið GroupWise vistfangaskrá: %1"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "Uppfæri vistfangaskrá kerfis"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "Uppfæri vistfangaskrá kerfis"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "Uppfæri vistfangaskrá kerfis"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Nálgast vistfangaskráarlista frá þjóni"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Vistfangaskrá"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónuleg"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Algengir tengiliðir"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Vistfangaskrá fyrir nýja tengiliði:"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "Sæki dagatal"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "Villa við þáttun dagatalsgagna."
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
+msgid "Unable to login to server: "
+msgstr "Get ekki tengst þjóni: "
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
+msgid "Added"
+msgstr "Bætt við"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
+msgid "Changed"
+msgstr "Breytt"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eytt"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
+msgid "View User Settings"
+msgstr "Skoða notandastillingar"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
+msgid "GroupWise Settings"
+msgstr "GroupWise stillingar"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr "Stilling"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Læst"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "Slóð þjóns"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "Slóð að SOAP tengi GroupWise miðlara"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "Auðkenni vistfangaskráa"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "Nöfn vistfangaskráa"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "Persónuleg staða vistfangaskráa"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "Staða algengra tengiliða í vistfangaskrám"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "Lesanlegar vistfangaskrár"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "Vistfangaskrá fyrir nýja tengiliði"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "Auðkenni vistfangaskrár kerfis"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr "Seinasta endurbygging af pósthúsi"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "Fyrsta runuröð staðbundnu GW kerfis vistfangaskrárinnar"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "Seinasta runuröð staðbundnu GW kerfis vistfangaskráarinnar"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "Uppfæri vistfangaskrá kerfis"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "TCP gátt"
+
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+msgid "Resource"
+msgstr "Auðlind"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr "Tenging mistókst: %1."
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr "Tenging mistókst, en GroupWise miðlarinn kom ekki með neina villu"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr "SSL villa"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr "Get ekki lesið GroupWise vistfangaskrá: %1"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr ""
+"Get ekki lesið GroupWise vistfangaskrá: lestur af %1 skilaði ekki neinum "
+"færslum."
+
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr "Novell GroupWise styður ekki staðsetningar fyrir verkþætti."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"IP tala þjónsins %1 passar ekki við þá sem skírteinið var gefið út fyrir."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Auðkenning miðlara"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr "&Smáatriði"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Skírteini þjónsins stóðst ekki skoðun (%1)."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"Vilt þú samþykkja þetta skírteini um ókomna framtíð án þess að vera spurð(ur)?"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr "Að eilí&fu"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Aðeins í &þessari setu"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr "Laus/upptekinn notandanafn"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr "KAddressbook auðkenni"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr "Groupwise SOAP aflúsun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading system addressbook"
+#~ msgstr "Sæki vistfangaskrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading user addressbooks"
+#~ msgstr "Sæki vistfangaskrá"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..14885093ad4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of kres_kolab.po to Icelandic
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-27 00:09+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Hleð inn tengiliðum..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "Hleð inn verkefnum..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr "Hleð inn dagbókum..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr "Hleð inn atburðum..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Afrit af: %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "<b>Start:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "<b>End:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þetta er Kolab hópvinnuhlutur.\n"
+"Til að skoða þennan hlut þarftu að hafa póstforrit sem skilur Kolab "
+"hópvinnusniðið.\n"
+"Til að fá lista yfir slík póstforrit farðu á\n"
+"%1"
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr "Innri kolab gögn: ekki eyða þessu bréfi."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+"Engin skrifanleg auðlind fannst og vistun því ekki möguleg. Endurstilltu KMail "
+"fyrst."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+"Þú hefur fleiri en eina skrifanlega auðlindarmöppu. Vinsamlega veldu þá sem þú "
+"vilt nota."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr "Veldu auðlindarmöppu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f4b41ee024
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of kres_remote.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kres_remote
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-27 00:11+0000\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr "Sæki dagatal"
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "Slóð: %1"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr "Sækja frá:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Senda til:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skilgreint neina sendingarslóð, dagatalið mun vera ritvarið."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e791142e95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of kres_xmlrpc.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kres_xmlrpc
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr "Villuleitargluggi"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr "Innskráning mistókst. Athugaðu notandanafnið og lykilorðið þitt."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr "Útskráning mistókst. Athugaðu notandanafnið og lykilorðið þitt."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>Þjónn sendi villu %1: <b>%2</b></qt>"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr "Get ekki bætt tengilið %1við þjón. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr "Get ekki uppfært tengilið %1 á þjóni. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr "Get ekki eytt tengilið %1 frá þjóninum. (%2)"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+msgid "Domain:"
+msgstr "Lén:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Lén"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr "Tók við ógildu XML: %1 á %2:%3"
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "Óþekkt tegund af XML móttekin"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f9854f956b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,739 @@
+# translation of ktnef.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:50+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Aðgerðir"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Mime tegund:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Skráarstærð:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Yfirlit:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "TNEF eiginleikar"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Velja hlut."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "Ekki tókst að vista valinn hlut."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "Gat ekki oppnað skrá til að skrifa í, athugaðu skráaraðgangsheimildir."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Skoða með..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Afþjappa"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Afþjappa til..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Afþjappa allt til..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Eiginleikar skeytis"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Sýna skeytatexta"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Vista skeytatexta sem..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Sjálfgefin mappa..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "100 viðhengi fundin"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Engin skrá opnuð"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Gat ekki opnað skrá."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"%n viðhengi fundið\n"
+"%n viðhengi fundin"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "Gat ekki afþjappað skrá \"%1\""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Skoðari fyrir póstviðhengi sem eru í TNEF formi."
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Valfrjáls viðfanga'skrá'"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Aukaviðtakandi leyfður"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Skeytategund"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Uppruna afhendingastaðfestingar óskað"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Svarnetfang sendanda"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Beðið um staðfestingu lestrar"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Endurúthlutun viðtakanda bönnuð"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Upprunalegt viðkvæmnisstig"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Tilkynningamerki"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Viðkvæmnisstig"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Sendingartími biðlara"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Sendi samsvarandi leitarlykill"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Forskeyti viðfangsefnis"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Sendi samsvarandi Auðkenni"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Sendi samsvarandi nafn"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "Sendingarkenni skeytis"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Nafn upphaflegs höfundar"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "Fundarkenni eiganda"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Svar óskast"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Sendi samsvarandi heimilisfangategund"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Sendi samsvarandi netfang"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Umræðuefni"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Yfirlit samræðna"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "TNEF gagnkvæmur lykill"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Svara beiðni"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Nafn sendanda"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Leitarlykill sendanda"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Heimilsfangategund sendanda"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Netfang sendanda"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Eyða eftir sendingu"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Sýna Bcc"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Sýna Cc"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Sýna Til"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Afhendingartími skeytis"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Skeytaflögg"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Skeytastærð"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Færslukenni foreldris"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "Sendi póstfærslukenni"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Viðtakendur skeytis"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Senda flögg"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Með viðhengi"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Lagað viðfangsefni"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF samstillt"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Stærð viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Númer viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Aðgangur"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Aðgangsheimild"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Tengingaundirritun"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Færslulykill"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Geyma færslulykil"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Geyma færslukenni"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tegund hlutar"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Færslukenni"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meginhluti bréfs"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "CRC RTF skeytasamhæfingar"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "RTF skeytasamhæfingafjöldi"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "RTF samræming merking meginmáls"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "RTF þjappað"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "RTF samræming Forskeyti fjöldi"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "RTF samræming endafjöldi"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "HTML meginhluti skeytis"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "Skeytiskenni"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "Skeytiskenni foreldris"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Aðgerðarflagg"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Aðgerðardagsetning"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Skjánafn"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Sköpunartími"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Tími síðustu breytinga"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Leitarlykill"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Geyma stuðningsmaska"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "MDB miðlari"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Viðhengd gögn"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Kóðun viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Nafnauki viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Viðhengisaðferð"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Langt skráarnafn viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Birtingarstaðsetning viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "Mime tag viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Flögg viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Notandi"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Gerð"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Upphafsstafir"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Félag"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Deild"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Ríki/Fylki"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Millinafn"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Forskeyti skjánafns"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Sendingardagsetning"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Móttökudagsetning"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Staða skeytis"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Auðkenni foreldris"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "Samtalskenni"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Meginmál"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Titill viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Metaskrá viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Sköpunardagsetning viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Breytingadagsetning viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dagsetning breytinga"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Flutningsskráarheiti viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Myndsetningargögn viðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "MAPI eiginleikar"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Viðtakendatafla"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "MAPI eiginleikarviðhengis"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "TNEF útgáfa"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "OEM stafatafla"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Tengiliðaskrá undir"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Eftirnafn og Nafn tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Fyrirtæki og fullt nafn tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Netfang tengiliðar-1 Fullt"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Tegund netfangs-1 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "Netfang-1 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "Skjánafn netfangs-1 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "Færslukenni netfangs-1 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Netfang tengiliðar-2 Fullt"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Tegund netfangs-2 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Netfang-2 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Skjánafn netfangs-2 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "Færslukenni netfangs-2 tengiliðar"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Fundarstaðsetning"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Dagsetning upphafs fundar"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Dagsetning loka fundar"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Tímalengd fundar"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Svarstaða fundar"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "Fundur endurtekinn reglulega"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Tegund endurtekninga fundar"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Munstur endurtekninga fundar"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Áminningartími"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Áminning stillt"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Hefst"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Lýkur"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Næsta áminning"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is, throstur@bylur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..37c8c0da4c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,175 @@
+# translation of kwatchgnupg.po to Icelandic
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:47+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, ra@ra.is"
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr "GnuPG annálabirtir"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr "KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr "Stilla KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr "WatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Keyrsluskrá:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr "&Sökkull:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr "Einfalt"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegt"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr "Flókið"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr "Mjög flókið"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr "Sjálfgefið &annálastig:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr "Annálagluggi"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr " línur"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr "ótakmarkað"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr "Stærð &sögu:"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr "Setja ó&takmarkað"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr "Kveikja á &línuskiptingu"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Hreinsa sögu"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr "Stilla KWatchGnuPG..."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að ræsa watchgnupg annálaferlinu.\n"
+"Vinsamlegast settu upp watchgnupg einhversstaðar í $PATH hjá þér.\n"
+"Þessi annálagluggi er gjörsamlega tilgangslaus núna."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr "Það eru engir íhlutir í boði sem styðja annála."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+"watchgnupg annálaferlið dó.\n"
+"Viltu reyna að endurræsa það?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Try Restart"
+msgstr "Prófa að endurræsa"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ekki endurræsa"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr "====== Endurræsi annálaferli ======"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"watchgnupg annálaferlið er ekki keyrandi.\n"
+"Þessi annálagluggi er því gjörsamlega tilgangslaus."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr "Vista annál í skrá"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skráin \"%1\" er nú þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Skrifa yfir skrá"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr "KWatchGnuPG annálabirtir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..6215222bb86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1616 @@
+# translation of libkcal.po to Icelandic
+# Icelandic translation of libkcal.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:52+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Svanur Pálsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "svanurpalsson@hotmail.com"
+
+#: attendee.cpp:76
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Þarfnast aðgerðar"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr "Samþykkt"
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr "Hafnað"
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr "Umsamið"
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+msgid "Completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#: attendee.cpp:94
+msgid "In Process"
+msgstr "Í vinnslu"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr "Þáttakandi"
+
+#: attendee.cpp:150
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Aukaþáttakandi"
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr "Eftirlitsaðili"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Óþekkt nafn"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "einhver@einhverstaðar"
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Staðfest"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund: %1"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "Breyta dagatali úr Qtopia í iCalendar dagatal"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "Breyta iCalendar dagtali í iCalendar dagatal"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Úttaksskrá"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+msgid "Input file"
+msgstr "Inntaksskrá"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr "Qtopia dagatalsumbreytir"
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr "Vinsamlegast veldu aðeins einn umbreytimöguleika."
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr "Þú verður að velja einn umbreytimöguleika."
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr "Villa: Engin inntaksskrá."
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "Gat ekki vistað '%1'."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr "%1 villa"
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr "Hleðsluvilla"
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr "Vistunarvilla"
+
+#: exceptions.cpp:63
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "Þýða villu í libical"
+
+#: exceptions.cpp:66
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "Þýða villu í libkcal"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "Enginn dagbókar-hluti fannst."
+
+#: exceptions.cpp:72
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "vCalendar útgáfa 1.0 skynjuð."
+
+#: exceptions.cpp:75
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "iCalendar útgáfa 2.0 skynjuð."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "Brýtur sett takmörk"
+
+#: htmlexport.cpp:149
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexport.cpp:224
+msgid "Start Time"
+msgstr "Upphafstími"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+msgid "End Time"
+msgstr "Lokatími"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+msgid "Event"
+msgstr "Atburður"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr "Þáttakendur"
+
+#: htmlexport.cpp:356
+msgid "Task"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+msgid "Due Date"
+msgstr "Lokadagsetning"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "Undirverk: "
+
+#: htmlexport.cpp:441
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "Undirverk"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr "Þessi síða var búin til"
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+msgstr "af <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+
+#: htmlexport.cpp:618
+msgid "by %1 "
+msgstr "af %1 "
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "með <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr "með %1"
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "Gat ekki vistað '%1'"
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr "libical villa"
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr "Bjóst við iCalendar sniði"
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Staðfest"
+
+#: incidence.cpp:719
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "Þarfnast aðgerðar"
+
+#: incidence.cpp:720
+msgid "Canceled"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: incidence.cpp:721
+msgid "In-Process"
+msgstr "Í vinnslu"
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr "Uppkast"
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr "Lokaútgáfa"
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr "Almenn"
+
+#: incidence.cpp:753
+msgid "Private"
+msgstr "Prívat"
+
+#: incidence.cpp:755
+msgid "Confidential"
+msgstr "Leynileg"
+
+#: incidence.cpp:757
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreind"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Lokatími"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Uppkast"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Þarfnast aðgerðar"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Óskilgreind"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Upphafstími"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "End Time:"
+msgstr "Lokatími"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Lokadagsetning"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Start date:"
+msgstr "Upphafstími"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Hafna breytingartillögu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated"
+msgstr "Þessi síða var búin til"
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr "Þessi síða var búin til"
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "This task was canceled"
+msgstr "Þessi síða var búin til"
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+msgid "This journal has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "Þessi síða var búin til"
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "Þessi síða var búin til"
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "Hafna breytingartillögu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "Hafna breytingartillögu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "[Accept]"
+msgstr "Samþykkt"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr "Breytingartillaga"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "[Decline]"
+msgstr "Hafnað"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "[Delegate]"
+msgstr "Umsamið"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"<i>From:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"<i>To:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "<i>Description:</i><br>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Minutely"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Hourly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Síðast vistað: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Upphafstími"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr "Lokatími"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Lokadagsetning"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr "Lokadagsetning"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr "Lokatími"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+msgid "No recurrence"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá '%1'"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr "Við ræsingu"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "Úttaksskrá"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr ""
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "Síðast hlaðið inn: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "Síðast vistað: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "Sjálfvirk endurhleðsla"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr "Við ræsingu"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Reglulegt millibil"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr "Millibil í mínútum"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "Sjálfvirk vistun"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr "Þegar hætt er"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr "Frestað eftir breytingar"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr "Við hverja breytingu"
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "Tegund: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki hlaðið %1.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki vistað %1.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "Dagatalssnið"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Updated Publish"
+msgstr "Uppfærð beiðni"
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr "Birta"
+
+#: scheduler.cpp:54
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Útrunnið"
+
+#: scheduler.cpp:56
+msgid "New Request"
+msgstr "Ný beiðni"
+
+#: scheduler.cpp:58
+msgid "Updated Request"
+msgstr "Uppfærð beiðni"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "Óþekkt staða: %1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr "Beiðni"
+
+#: scheduler.cpp:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurnýja"
+
+#: scheduler.cpp:164
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr "Breytingartillaga"
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr "Hafna breytingartillögu"
+
+#: scheduler.cpp:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "Samþykkt"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Flokkar"
+
+#~ msgid "Tentative"
+#~ msgstr "Bráðabirgða"
+
+#~ msgid "This calendar is an iTIP transaction of type \"%1\"."
+#~ msgstr "Þessi dagbók er iTIP færsla af tegundinni \"%1\"."
+
+#~ msgid "%1: iTIP Transaction"
+#~ msgstr "%1: iTIP færsla"
+
+#~ msgid "This vCalendar file was not created by KOrganizer or any other product we support. Loading anyway..."
+#~ msgstr "Þessi vCalendar skrá var ekki búin til af KOrganizer eða neinu öðru forriti sem við styðjum. Hleð samt inn..."
+
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Vendor"
+#~ msgstr "%1: Óþekkt dagbókar útgáfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This vCalendar file has version %1.\n"
+#~ "We only support %2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi vCalendar skrá er af útgáfu %1.\n"
+#~ "Við styðjum aðeins %2."
+
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Version"
+#~ msgstr "%1: óþekkt vCalendar útgáfa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location: "
+#~ msgstr "Staðsetning:"
+
+#~ msgid "%1's birthday"
+#~ msgstr "Afmælisdagur %1"
+
+#~ msgid "%1's anniversary"
+#~ msgstr "Afmælsitilefni %1"
+
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Afmælistilefni"
+
+#~ msgid "Set alarm"
+#~ msgstr "Setja áminningu"
+
+#~ msgid "Alarm before (in days):"
+#~ msgstr "Áminna fyrirfram (í dögum):"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Dagatal"
+
+#~ msgid "To-Do List"
+#~ msgstr "Tossalisti"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..236f1b64ada
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkdepim.po
@@ -0,0 +1,1821 @@
+# translation of libkdepim.po to Icelandic
+# Icelandic translation of libkdepim.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki keyrt undirritunarskriftu<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (sjálfgefið)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, svanur@tern.is, throstur@bylur.net"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "Nýleg vistföng"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Dreifilistar"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "Breyta vinnsluröð..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Address book:"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "Sýna afmælisdag"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "Fela afmælisdag"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "Sýna póstföng"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "Fela póstföng"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "Sýna netföng"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "Fela netföng"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "Sýna símanúmer"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "Fela símanúmer"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "Sýna heimasíður"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "Fela heimasíður"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Sýna póstföng"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Fela póstföng"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:89
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "Heimasíða"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "IM Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "Viðvera"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Ekkert forrit stillt til að keyra. Vinsamlegast farðu í stillingagluggann og "
+"stilltu forrit."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "Senda póst til '%1'"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "Hringja í númer %1"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "Senda fax á %1"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Sýna vistfang á korti"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "Senda fax á %1"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "Opna slóðina %1"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "Spjalla við %1"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr "<flokkur>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Val vistfangs"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "Önnur vistföng"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"Það eru engin vistföng í listanum þínum. Bættu fyrst við vistföngum úr "
+"vistfangaskránni þinni, og reyndu aftur."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nýr dreifilisti"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Sláðu inn nafn:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Drefilisti með nafninu <b>%1</b> er þegar til. Vinsamlagst veldu annað "
+"nafn.</qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"Flutningi lokið. %n nýtt bréf, samtals %1 KB (%2 KB eftir á þjóninum).\n"
+"Flutningi lokið. %n ný bréf, samtals %1 KB (%2 KB eftir á þjóninum)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Flutningi lokið. %n bréf, samtals %1 KB.\n"
+"Flutningi lokið. %n bréf, samtals %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Flutningi lokið. %n nýtt bréf.\n"
+"Flutningi lokið. %n ný bréf."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "Flutningi lokið. Engin ný bréf."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"Flutningi fyrir tengingu %3 lokið. %n nýtt bréf, samtals %1 KB (%2 KB eftir á "
+"þjóninum).\n"
+"Flutningi fyrir tengingu %3 lokið. %n ný bréf, samtals %1 KB (%2 KB eftir á "
+"þjóninum)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"Flutningi fyrir tengingu %2 lokið. %n bréf, samtals %1 KB.\n"
+"Flutningi fyrir tengingu %2 lokið. %n bréf, samtals %1 KB."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"Flutningi fyrir tengingu %1 lokið. %n nýtt bréf.\n"
+"Flutningi fyrir tengingu %1 lokið. %n ný bréf."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "Flutningi fyrir tengingu %1 lokið. Engin ný bréf."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "Mættir"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "Byrjunartími"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "Umsjón"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "Er fljótandi"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "Hefur tímalengd"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "Tímalengd"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Leynd"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "Viðvaranir"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "Auðlindir"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "Tengsl"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Undantekningardagar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Undantekningartímar"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "Búið til"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "Tengt Uid"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Hefur lokadagsetningu"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "Lokadagsetning"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Hefur byrjunardagsetningu"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Hefur skiladag"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "Skiladagur"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Hefur lokadagsetningu"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "Lokið"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "Lokið"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Sýsla með flokka"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "New category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "Veljið flokk"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "LDAP þjónn %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "Breyta vinnsluröð"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "Opna slóðina %1"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "is not in address book"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Markmið"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Hre&insa val..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Engin dagsetning"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Import Page"
+msgstr "Innflutningur í gangi"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Import Page..."
+msgstr "Innflutningur í gangi"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "Breyta stillingargildi"
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Stillingarálfur"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "Reglur"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "Uppruni"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "Markmið"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "Skilyrði"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "Breytingar"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "Valkostur"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast tryggið að forrit sem eru stillt af álfinum keyri ekki á sama tíma "
+"og álfurinn, annars gætu breytingar sem gerðar eru af álfinum tapast."
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "Keyra álf núna"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "á morgun"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "í dag"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "í gær"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "Í &dag"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "Á &morgun"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "Næsta &vika"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "Næsti &mánuður"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "Engin dagsetning"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "Inntaks/úttaks villa"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Skráin var ekki til:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þetta er mappa en ekki skrá:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki lesréttindi á skránni:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið skrá:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað skrá:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við lestur skrár:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "Gat aðeins lesið %1 bæti af %2."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er til.\n"
+"Viltu yfirskrifa hana?"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "Vista í skrá"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta um"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til afrit af %1.\n"
+"Halda áfram?"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað í skrá:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað í skrá:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við vistun skrár:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "Gat aðeins vistað %1 bæti af %2."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr ""
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "Tilvitnun lokið"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "Innan sviga"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "Flytja inn textaskrá"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "Skrá sem á að flytja inn:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "Aðskilnaðarstafur:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "Bil"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "Byrja að flytja inn í röð:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "Haus"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "Vísa í valinn dálk"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "Fjarlægja tilvísun af völdum dálki"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "Tilvísanir samkvæmt sniði..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "Geyma núverandi snið"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Hleð inn"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "Vinsamlega bíðið meðan skrá er hlaðið inn."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Valið snið"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Vinsamlega veljið snið sem passar við CSV skrána:"
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "Innflutningur í gangi"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "Vinsamlega bíðið meðan innflutningur fer fram."
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nafn sniðs"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Vinsamlega gefðu sniðinu nafn:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+msgid "Show details..."
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr ""
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Þú ætlar að setja allar stillingar í sjálfgefin gildi. Allar breytingar munu "
+"tapast."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Setja sjálfgefin gildi"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Not"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "Hætta við þessa aðgerð."
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "&Name:"
+msgstr "Nafn"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Skilyrði"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "<all groups>"
+msgstr "<flokkur>"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Reload &List"
+msgstr "Tengt Uid"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hætti við..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Breytingar"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr ""
+
+#: ksubscription.cpp:777
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr ""
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr ""
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr ""
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "Fela símanúmer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Umsjón"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Sýna póstföng"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Aðskilnaðarstafur:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Leynd"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "Skilyrði"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "Byrjunartími"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Val vistfangs"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr ""
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Nafnlaust íforrit"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "Engin lýsing til"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "Hætta við þessa aðgerð."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Hætti við..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Til >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Fjarlægja"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Valin vi&stföng"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "Sía e&ftir:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Vista sem &dreifilista..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Bæta &við"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Hre&insa val..."
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Sýs&la með flokka..."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "Nýleg vistföng"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr ""
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "Tenging er dulkóðuð"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "Tenging er ekki dulkóðuð"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "Opna nákvæman framvinduglugga"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "Fela nákvæman framvinduglugga"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "Sýna nákvæman framvinduglugga"
+
+#~ msgid "&Friday"
+#~ msgstr "&Föstudagur"
+
+#~ msgid "&Sunday"
+#~ msgstr "&Sunnudagur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " days"
+#~ msgstr "í dag"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annað"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "Leita í dálkum"
+
+#~ msgid "All Columns"
+#~ msgstr "Allir dálkar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkholidays.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9c96e8c3fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkholidays.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of libkholidays.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkholidays\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:40+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: lunarphase.cpp:71
+msgid "Northern"
+msgstr "Norður"
+
+#: lunarphase.cpp:74
+msgid "Southern"
+msgstr "Suður"
+
+#: lunarphase.cpp:88
+msgid "New Moon"
+msgstr "Nýtt tungl"
+
+#: lunarphase.cpp:91
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Fullt tungl"
+
+#: lunarphase.cpp:94
+msgid "First Quarter Moon"
+msgstr "Fyrst kvartili"
+
+#: lunarphase.cpp:97
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "Síðasta kvartil"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5fbd848a82
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,1023 @@
+# translation of libkleopatra.po to Icelandic
+# translation of libkleopatra.po to
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:58-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, throstur@bylur.net"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Óþekktur samskiptamáti)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Villa við ræsingu íforritsins \"%1\""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "H&eiti þjóns:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "&Notandanafn (má sleppa):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "L&ykilorð (má sleppa):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "&Grunn DN:"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Heiti þjóns"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "Grunn DN"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&Bæta við þjónustu..."
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Smelltu hér til að bæta við þjónustu"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&Fjarlægja þjónustu"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja þjónustuna sem nú er valin"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "Við leit að S/MIME stuðningi í bakenda %1:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "Almennt nafn"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "Eftirnafn7"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "Eiginnafn"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "Deild (OU)"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "Fyrirtæki (O)"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "Póstnúmer"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "Landskóði"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "Ríki eða fylki"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "Lénshluti"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "Tegund fyrirtækis"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "Póstfang"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Farsímanúmer"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faxnúmer"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Einkvæmt auðkenni"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "Innfellt OpenPGP (úrelt)"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME ógegnsætt"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Hvað sem er"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "Aldrei dulrita"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "Alltaf dulrita"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "Alltaf dulrita ef mögulegt er"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Spyrja"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "Spyrja þegar mögulegt er"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr "<ekkert>"
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "Aldrei undirrita"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "Alltaf undirrita"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "Alltaf undirrita ef mögulegt er"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<nafnlaust>"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "mistókst"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "Bakendar í boði"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "S&tilla..."
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "Skanna aftur"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "Eftirfarandi vandamál komu upp við skönnun:"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Niðurstöður skönnunar"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "Stilla LDAP þjóna"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "Enginn þjónn stilltur ennþá"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr ""
+"1 þjónn stilltur\n"
+"%n þjónar stilltir"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "Mögulegir eiginleikar:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "Núverandi röð eiginleika:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "Allir aðrir"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "Færa efst"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "Færa upp um einn"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "Fjarlægja úr núverandi röð eiginleika"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "Bæta við núverandi röð eiginleika"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "Færa niður um einn"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Færa neðst"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr "<ekkert>"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Aldrei dulrita með þessum lykli"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Alltaf dulrita með þessum lykli"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Dulrita þegar dulritun er möguleg"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Alltaf spyrja"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Spyrja þegar dulritun er möguleg"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Staðfesting dulritunarlykils"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Eftirfarandi lyklar verða notaðir til dulritunar:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Þínir lyklar:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Móttakandi:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Dulritunarlyklar:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Dulritunarstillingar:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<óþekkt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Villa kom upp við að sækja lykla frá bakenda:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "Ekki tókst að birta lyklalista"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr "OpenPGP bakendinn styður ekki lyklalista. Athugaðu uppsetningu þína."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr "S/MIME bakendinn styður ekki lyklalista. Athugaðu uppsetningu þína."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP lyklaval"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Vinsamlega veldu OpenPGP lykil til notkunar."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "S/MIME lyklaval"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "Vinsamlega veldu S/MIME lykil til notkunar."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "Lyklaval"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "Vinsamlega veldu (OpenPGP eða S/MIME) lykil til notkunar."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "Auðkenni lykils"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "Auðkenni notanda"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "aldrei"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"OpenPGP lykill fyrir %1\n"
+"Búinn til: %2\n"
+"Rennur út: %3\n"
+"Fingrafar: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"S/MIME lykill fyrir %1\n"
+"Búinn til: %2\n"
+"Rennur út: %3\n"
+"Fingrafar: %4\n"
+"Útgefandi: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Leita að:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "&Muna val"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ef þú hakar í þetta box verður val þitt vistað og þú verður ekki spurð(ur) "
+"aftur.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "Endur&lesa lykla"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr "Enginn bakendi fannst fyrir lyklalista. Athugaðu uppsetningu þína."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "Athuga valda lykla..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Sæki lykla..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Einn bakendi skilaði styttu úttaki."
+"<br>Ekki eru allir mögulegir lyklar birtir</qt>\n"
+"<qt>%n bakendar skiluðu styttu úttaki."
+"<br>Ekki eru allir mögulegir lyklar birtir</qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "Niðurstaða lyklalista"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Athuga lykil aftur"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "File Save Error"
+msgstr "Skráarvilla."
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "Undirritun mistókst: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Dulkóðun mistókst: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Dulritunarlyklar:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Signing Result"
+msgstr "Niðurstöður skönnunar"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Dulritunarlyklar:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Dulritunarlyklar:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð þitt:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Almenn villa."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Dulkóðun mistókst: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Þessi bakendi styður ekki S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME var vistþýtt án stuðnings fyrir %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Vél %1 ekki rétt sett upp.>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr "Vél %1 útgáfa %2 uppsett, en útgáfu %3 er krafist."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Óþekkt vandamál með vél fyrir samskiptareglu %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki ræst gpgconf:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "forrit fannst ekki"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "ekki var hægt að ræsa forrit"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst gpgconf\n"
+"Athugaðu hvort gpgconf sé í PATH og hægt sé að ræsa það"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Villa frá gpgconf við vistun stillinga: %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Þú þarft lykilorð til að aflæsa leyndarlykli notanda:"
+"<br/> %1 (reyna aftur)"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr "Þú þarft lykilorð til að aflæsa leyndarlykli notanda:<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"Þessi gluggi mun birtast í hvert skipti sem þarf að slá inn lykilorðið. Settu "
+"upp gpg-agent ef þú vilt öruggari lausn sem leyfir einnig geymslu lykilorðsins."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent er hluti af gnupg-%1, sem þú getur sótt frá %2"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Ekkert lykilorð."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Lykilorðagluggi"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Bý til DSA lykil..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Bý til ElGamal lykil..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Leita að stórri prímtölu..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Bíð eftir nýju gildi frá slembitöluvélinni (þú gætir vilja hreyfa músina eða "
+"láta harða diskinn vinna)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vinsamlega bíðið..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr "Ræsi gpg-agent (þú ættir að íhuga að ræsa víðvært ferli í staðinn)..."
+
+#~ msgid "End of File reached during operation."
+#~ msgstr "Las lok skrár (EOF) við aðgerð."
+
+#~ msgid "No error."
+#~ msgstr "Engin villa."
+
+#~ msgid "Out of core."
+#~ msgstr "Úr minni."
+
+#~ msgid "Invalid value."
+#~ msgstr "Ógilt gildi."
+
+#~ msgid "Engine is busy."
+#~ msgstr "Vél er upptekin."
+
+#~ msgid "No request."
+#~ msgstr "Engin beiðni."
+
+#~ msgid "Execution error."
+#~ msgstr "Villa við framkvæmd."
+
+#~ msgid "Too many processes."
+#~ msgstr "Of mörg ferli."
+
+#~ msgid "Pipe error."
+#~ msgstr "Pípuvilla."
+
+#~ msgid "No recipients."
+#~ msgstr "Engir móttakendur."
+
+#~ msgid "No data."
+#~ msgstr "Engin gögn."
+
+#~ msgid "Conflict."
+#~ msgstr "Árekstur"
+
+#~ msgid "Not implemented."
+#~ msgstr "Ekki útfært."
+
+#~ msgid "Read error."
+#~ msgstr "Lesvilla."
+
+#~ msgid "Write error."
+#~ msgstr "Skrifvilla."
+
+#~ msgid "Invalid type."
+#~ msgstr "Ógild tegund."
+
+#~ msgid "Invalid mode."
+#~ msgstr "Ógildur hamur."
+
+#~ msgid "Decryption failed."
+#~ msgstr "Afkóðun mistókst."
+
+#~ msgid "No passphrase."
+#~ msgstr "Ekkert lykilorð."
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Hætt við."
+
+#~ msgid "Invalid key."
+#~ msgstr "Ógildur lykill."
+
+#~ msgid "Invalid engine."
+#~ msgstr "Ógild vél."
+
+#~ msgid "Invalid recipients."
+#~ msgstr "Ógildir móttakendur."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Óþekkt villa."
+
+#~ msgid "While scanning for OpenPGP support in backend %1:"
+#~ msgstr "Við leit að OpenPGP stuðningi í bakenda %1:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..1483a5c0072
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr ""
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr ""
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..5cea1f772a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..94e043171cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of libkpimexchange.po to
+# Icelandic translation of kdepimexchange.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:34+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Exchange reikningur\n"
+"Villa við aðgang að '%1': %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Auðkennisvilla"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"Exchange niðurhal\n"
+"Villa við aðgang að '%1': %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "Staða Exchange niðurhals"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange íforrit"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "Lista stefnumót"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "Sæki, %1 af %2"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..07e155fb48b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of libksieve.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-27 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr "Þáttunarvilla: vending (CR) án línuskipta (LF)"
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla: Ótilvitnunarmerkt skástrik ('/') án stjörnu ('*'). Skemmd "
+"athugasemd?"
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr "Þáttunarvilla: Ólöglegt tákn"
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr "Þáttunarvilla: Óvænt tákn, líklega vantar bil?"
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr "Þáttunarvilla: Heiti tags er með tölu á undan"
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla: Aðeins eyður og #athugasemdir meiga koma á eftir \"text:\" á "
+"sömu línu"
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr "Þáttunarvilla: Tala utan bils (verður að vera minni en %1)"
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr "Þáttunarvilla: Ógild UTF-8 runa"
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr "Þáttunarvilla: Ótímabær endir fjöllínustrengs (gleymdirðu '.'?)"
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla: Ótímabær endir á tilvitnunarmerktum streng (vantar loka '\")"
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr "Þáttunarvilla: Ótímabær endir á String List (vantar loka ']')"
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr "Þáttunarvilla: Ótímabær endir á Test List (vantar loka ')')"
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr "Þáttunarvilla: Ótímabær endir á Block (vantar loka '}')"
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr "Þáttunarvilla: Vantar eyðu"
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr "Þáttunarvilla:Vantar ';' eða Block"
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr "Þáttunarvilla: Bjóst við ';' eða '{', fékk eitthvað annað"
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr "Þáttunarvilla: Bjóst við skipun, fékk eitthvað annað"
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla: Tvær kommur í röð eða komma á undan eða á eftir í Sring List"
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr ""
+"Þáttunarvilla: Tvær kommur í röð eða komma á undan eða á eftir í Test List"
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr "Þáttunarvilla: Vantar ',' á milli strengja í String List"
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr "Þáttunarvilla: Vantar ',' á milli prófa í Test List"
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr "Þáttunarvilla: Aðeins strengir leyfðir í String List"
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr "Þáttunarvilla: Aðeins próf leifð í Test Lists"
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr "\"require\" verður að vera fyrsta skipun"
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr "Vantar \"require\" fyrir skipun \"%1\""
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr "Vantar \"require\" fyrir próf \"%1\""
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr "Vantar \"require\" fyrir sambera \"%1\""
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr "Skipun \"%1\" ekki studd"
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr "Próf \"%1\" ekki stutt"
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr "Samanburðarvirki \"%1\" ekki studdur"
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr "Gengið gegn stefnu fyrir svæði: Hreiðrun prófunar of djúp (max. %1)"
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr "Gengið gegn stefnu fyrir svæði: Bálkahreiðrun of djúp (max. %1)"
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "Ógild breyta \"%1\" til \"%2\""
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr "Breytur rekast á: \"%1\" og \"%2\""
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr "Breyta \"%1\" endurtekin"
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr "Skipun \"%1\" brýtur í bága við hömlur á skipanagjöf"
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr "Ósamhæfðar aðgerðir \"%1\" og \"%2\" umbeðnar"
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr "Póstsendingarlykkja fundin"
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr "Brotið í bága við takmörkunarstefnu. Of margra aðgerða óskað (max %1)"
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libksync.po
new file mode 100644
index 00000000000..6612be0df8c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/libksync.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Icelandic translation of libksync.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-07 00:18GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which entry do you want to take precedence?\n"
+msgstr ""
+"Hvor færslan er réttari?\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:42
+msgid ""
+"Entry 1: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Færsla 1: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:43
+msgid ""
+"Entry 2: '%1'\n"
+msgstr ""
+"Færsla 2: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Leysa ágreining"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 1"
+msgstr "Færsla 1"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 2"
+msgstr "Færsla 2"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/multisynk.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..10397433d78
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr ""
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr ""
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr ""
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr ""
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr ""
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..70ebcec51e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/Makefile.in
@@ -0,0 +1,695 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdesdk
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po
+GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdesdk/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am
+
+#>+ 49
+kbugbuster.gmo: kbugbuster.po
+ rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po
+ test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo
+kfile_po.gmo: kfile_po.po
+ rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po
+ test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo
+kuiviewer.gmo: kuiviewer.po
+ rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po
+ test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo
+kfile_ts.gmo: kfile_ts.po
+ rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po
+ test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo
+kio_svn.gmo: kio_svn.po
+ rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po
+ test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo
+kcachegrind.gmo: kcachegrind.po
+ rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po
+ test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo
+kfile_diff.gmo: kfile_diff.po
+ rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po
+ test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo
+kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po
+ rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po
+ test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo
+kompare.gmo: kompare.po
+ rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po
+ test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo
+cvsservice.gmo: cvsservice.po
+ rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po
+ test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo
+spy.gmo: spy.po
+ rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po
+ test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo
+kstartperf.gmo: kstartperf.po
+ rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po
+ test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo
+cervisia.gmo: cervisia.po
+ rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po
+ test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo
+kbabel.gmo: kbabel.po
+ rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po
+ test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo
+umbrello.gmo: umbrello.po
+ rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po
+ test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo
+kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po
+ rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po
+ test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 18
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdesdk/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..da3352b0bc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1616 @@
+# Translation of cervisa.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisa\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr ""
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr ""
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr ""
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr ""
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr ""
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr ""
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr ""
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr ""
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr ""
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr ""
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr ""
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr ""
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr ""
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr ""
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr ""
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr ""
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr ""
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr ""
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr ""
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr ""
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr ""
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr ""
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr ""
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr ""
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr ""
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr ""
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr ""
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr ""
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr ""
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr ""
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr ""
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr ""
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr ""
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr ""
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr ""
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr ""
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr ""
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr ""
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr ""
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr ""
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr ""
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr ""
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr ""
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr ""
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr ""
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr ""
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr ""
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr ""
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr ""
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr ""
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr ""
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr ""
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr ""
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr ""
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr ""
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/cvsservice.po
new file mode 100644
index 00000000000..de98da06d3f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/cvsservice.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of cvsservice.po to Icelandic
+# Translation of cvsservice.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cvsservice\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-27 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: cvsaskpass.cpp:33
+msgid "prompt"
+msgstr "staðfesta"
+
+#: cvsaskpass.cpp:40
+msgid "cvsaskpass"
+msgstr "cvsaskpass"
+
+#: cvsaskpass.cpp:41
+msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
+msgstr "ssh-askpass fyrir CVS DCOP þjónustuna"
+
+#: cvsaskpass.cpp:43
+msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+msgstr "Höfundarréttur (c) 2003 Christian Loose"
+
+#: cvsaskpass.cpp:64
+msgid "Please type in your password below."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð þitt fyrir neðan."
+
+#: cvsaskpass.cpp:67
+msgid "Repository:"
+msgstr "Geymsla:"
+
+#: cvsloginjob.cpp:116
+msgid "Please type in your password for the repository below."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð þitt fyrir geymsluna hér fyrir neðan."
+
+#: cvsservice.cpp:991
+msgid ""
+"You have to set a local working copy directory before you can use this "
+"function!"
+msgstr ""
+"Þú þarft að ákveða möppu fyrir vinnuafrit þitt áður en þú getur notað þessa "
+"virkni!"
+
+#: cvsservice.cpp:1005
+msgid "There is already a job running"
+msgstr "Það er þegar verk í gangi"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "CVS DCOP service"
+msgstr "CVS DCOP þjónusta"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "DCOP service for CVS"
+msgstr "DCOP þjónusta fyrir CVS"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbabel.po
new file mode 100644
index 00000000000..be4c8b03661
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbabel.po
@@ -0,0 +1,6323 @@
+# translation of kbabel.po to Icelandic
+# Íslenskun á KBabel
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbabel\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Loðið"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Óþýtt"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Heildar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN staða"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Síðasti þýðandi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Upplýsingagluggi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Hreinsa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Upplýsingagluggi</b></p>\n"
+"<p>Úttak skipana sem eru keyrðar sjást hér.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Þýðingarstjóri</b></p>\n"
+"<p>Þýðingarstjórinn bræðir saman tvær möppur í eitt tré og sýnir allar\n"
+"PO og POT skrárnar sem eru í möppunum. Þannig sérð þú á auðveldan hátt\n"
+"ef nýju skráarsniði hefur verið bætt við, eða fjarlægt. Einnig sýnir\n"
+"hann upplýsingar um skrárnar.</p>"
+"<p>Fyrir nánari lýsingu, skoðaðu <b>Þýðingarstjóra</b> hjálparskránna.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Villa við opnun skráar:\n"
+" %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Villa við lestur skráar:\n"
+" %1\n"
+"Kannski er þetta ekki gild merkingaskrá."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin %1 er til nú þegar. Viltu yfirskrifa hana?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Yfirskrifa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að skrifa í skrána:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að senda skrána:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Þýðingarstjórinn er ennþá að uppfæra upplýsingar um skrárnar.\n"
+"Ef þú heldur áfram mun hann reyna að uppfæra allar nauðsynlegar skrár, en það "
+"getur tekið langan tíma og niðurstaðan gæti verið röng. Vinsamlega bíddu þar "
+"til allar skrárnar hafa verið uppfærðar."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Tölfræði fyrir allt:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Tölfræði fyrir %1.\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Fjöldi pakka: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Fullþýtt: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Einungis snið fáanleg: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Einungis PO-skrár fáanlegar: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Fjöldi skilaboða: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Þýtt: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Loðið: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Óþýtt: %1 % (%2)\n"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Skráin er setningafræðilega rétt.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistic\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Það eru setningavillur í skránni.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Það eru villur í skráarhausnum.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics\""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr "Gat ekki keyrt msgfmt. Gangtu úr skugga um að það sé rétt uppsett."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr "Það er einunigis hægt að nota gettext tólin til að athuga PO skrár."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Allar skrár í möppunni %1 eru setningafræðilega réttar.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Allar skrár í grunnmöppu eru setningafræðilega réttar.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Að minnsta kosti ein skrá í möppunni %1 inniheldur villu.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Að minnsta kosti ein skrá í grunnmöppu inniheldur villu.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Að minnsta kosti ein skrá í möppunni %1 inniheldur villu í haus.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Að minnsta kosti ein skrá í grunnmöppu inniheldur villu í haus.\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics *.po\" í möppu %1."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr "Villa kom upp við keyrslu \"msgfmt --statistics *.po\" í grunnmöppu."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Viltu örugglega eyða skránni %1?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Gat ekki eytt skránni %1!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki tilgreint gilda grunnmöppu fyrir PO-skrár:\n"
+"%1\n"
+"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína í stillingarglugga verkefnis."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki tilgreint gilda grunnmöppu fyrir PO-sniðskrár:\n"
+"%1\n"
+"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína í stillingarglugga verkefnis."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Les upplýsingar um skrár"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Gat ekki ræst prófunartól.\n"
+"Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Villa í prófunartóli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Stillingar prófunartóls"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Me&rkja skrár sem uppfylla eftirfarandi skilyrði:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Merkja skrár"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Afvelja skrá&r sem uppfylla eftirfarandi skilyrði:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Af&merkja skrár"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Prófanir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Hunsa"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Prófun lokið.\n"
+"\n"
+"Athugaðar skár: %1\n"
+"Villur: %2\n"
+"Hunsaðar villur: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Prófun lokið"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Skrá sem inniheldur stillingar"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Þýðingarstjóri"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Öflugur þýðingarstjóri fyrir KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 KBabel forritararnir"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður, flutningur í KDE3/Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Skrifaði skjöl og kom með margar villuskýrslur og tillögur að endurbætum."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Kom með margar hugmyndir um viðmótið og hegðun KBabel. Hannaði einnig "
+"upphafsskjáinn."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "Skrifaði diff algrími, lagaði KSpell og kom með mörg góð ráð."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Hjálpaði við að halda KBabel í takt við KDE API og kom með mikla aðra hjálp."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Ýmis prófunaríforrit"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Studdi við bakið á hönnun KBabel um stund."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Stuðningur við samanburðargerð og smávægilegar breytingar."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+msgid "KBabel contains code from Qt"
+msgstr "KBabel inniheldur kóða frá Qt"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel inniheldur kóða frá GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Skrár:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Villa við lestur skráar:\n"
+" %1\n"
+"Kannski er þetta ekki gild PO-skrá."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Niðurstaða þýðingar:\n"
+"Breyttar færslur: %1\n"
+"Nákvæmar þýðingar: %2 (%3%)\n"
+"Áætlaðar þýðingar: %4 (%5%)\n"
+"Ekkert fannst: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Tölfræði yfir grófa þýðingu"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Engin CVS geymsla (repository)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Ekki í CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Bætt við hér"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Fjarlægð hér"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Breytt hér"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "í lagi"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Árekstrar"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Þetta er ekki gild CVS geymsla. Get ekki keyrt CVS skipanir."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Ræsi skipun ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS gluggi"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Uppfæra eftirarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Setja inn eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Sækja stöðuyfirlit yfir eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Gera samanburð á eftirfarandi skrám:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "Gömul skilab&oð:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Anná&ll:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Stafatafla:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Ráðlagt ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Staðbundin ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Bæta skrá&m við sjálfkrafa ef þarfnast"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "S&etja inn"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "S&ækja stöðu"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Sýna mismun"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "H&ætta við"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Úttak skipunar:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Annállinn er tómur. Viltu halda áfram?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Finn ekki stafatöflu: %1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Það er ekki hægt að nota eftirfarandi stafatöflu á annálinn: %1.\n"
+"Viltu halda áfram?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Get ekki opnað tímabundna skrá til skrifunar. Hætti við."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá. Hætti við."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Tókst ekki að ræsa ferlið."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Lauk með stöðu %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Lokið ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Sýna mismun"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Seinasta val ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN gluggi"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Sækja fjarlæga stöðu yfir eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Sækja staðbundið stöðu yfir eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Ná í upplýsingar yfir eftirfarandi skrár:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Ná í upplýsingar"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Engin SVN geymsla (repository)"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Ekki í SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Villa í vinnuskrá"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Þetta er ekki gild SVN geymsla. Get ekki keyrt SVN skipanir."
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Skráavalmöguleikar"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "Í &öllum skrám"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "Í &merktum skrám"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Í &sniðskrám"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Spyrja áður en n&æsta skrá"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "&Vista án þess að spyrja"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Skráavalmöguleikar</b></p>"
+"<p>Hér getur þú fínstilt leitina:"
+"<ul>"
+"<li><b>Í öllum skrám</b>: leitar í öllum skrám, annars er bara leitað í völdu "
+"skránni eða skrám í valinni möppu</li>"
+"<li><b>Spyrja áður en næsta skrá</b>: Sýna staðfestingarglugga sem spyr um að "
+"halda áfram með næstu skrá</li> </ul></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Leyst"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Leyst fyrir merktar"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Afturkalla fyrir merktar"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Hreinsa merktar"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Engin geymsla (repository)"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Yfirlit yfir skilaboð"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Engin útgáfustjórnun"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Get ekki opnað verkefnaskrá\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Villa í verkefnisskrá"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Opna snið"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Opna í &nýjum glugga"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Fi&nna í skrám..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Ski&pta út í skrám..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Hætta leit"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Víxla merkingum"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Fjarlægja merkingar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Víxla öllum merkingum"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Fjarlægja allar merkingar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Merkja breyttar skrár"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "H&laða inn merkingum..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "Vi&sta merkingar..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Merkja skrár..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Afvelja skrár..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Næs&tu óþýddu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Fyrr&i óþýddu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Næst&u loðnu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Fyrri &loðnu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Næstu loðnu &eða óþýddu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "F&yrri loðnu eða óþýddu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Næsta &villa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "F&yrri villa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Aðeins &næsta sniðskrá"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Aðeins fyrri sniðs&krá"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Næstu þýðingu &sem finnst"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Fyrri þýðingu s&em finnst"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Fyrri merk&tu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Næstu &merktu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Loka"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Sti&lla..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "T&ölfræði"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "&Tölfræði í merktum"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "&Athuga setningafræði"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Stafsetningar&leiðrétting"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Stafsetningarleiðrétting í &merktum"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "G&róf þýðing"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "&Gróf þýðing í merktum"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Póstsenda"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Póstsenda mer&ktar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Pakka"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Pakka &merktar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Prófun"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Prófa merkt&ar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Uppfæra merktar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Setja inn merktar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Staða merktra skráa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Sýna mismun"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Staða (staðbundin)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Staða (staðbundinna) merktra skráa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Staða (fjarlæg)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Staða (fjarlægra) merktra skráa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Sýna upplýsingar merktra skráa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Uppfæra sniðskrár"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Uppfæra merktar sniðskrár"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Setja inn sniðskrár"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Setja inn merktar sniðskrár"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Skipanir"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stöðuslá</b></p>\n"
+"<p>Stöðusláin sýnir upplýsingar um stöðu núverandi leitar, eða útskipti "
+"aðgerðar. Fyrsta talan í <b>Fann:</b> sýnir fjölda fundinna skráa sem hafa ekki "
+"verið sýndar ennþá í KBabel glugganum. Önnur talan sýnir heildarfjölda fundinna "
+"skráa.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your installation of KDE."
+msgstr ""
+"Gat ekki sent skilaboð til KBabel.\n"
+"Vinsamlega athugaðu KDE uppsetninguna þína."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of KDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Gat ekki notað KLauncher til að ræsa KBabel.\n"
+"Athugaðu KDE uppsetninguna þína.\n"
+"Vinsamlega ræstu KBabel handvirkt."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Fann: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Fann: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Er að leita"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP samskipti við KBabel mistókust"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP samskiptavilla"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Ekki hægt að ræsa KBabel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Get ekki ræst KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Leitarstrengur fannst ekki."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Get ekki opnað verkefnaskrá %1"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML tög"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "Samhengisupplýsingar"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "breytur"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "hröðunartákn"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "tóm þýðing"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "lengd þýðingar passar ekki"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "fleirtöluform"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "jöfnur"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Villa við hleðslu af gögnum (%1)"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Skrá fannst ekki"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Skráin er ekki XML"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Átti von á taginu 'item'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Fyrsti undirflokkur 'item' er ekki hnúður"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Átti von á taginu 'name'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Átti von á taginu 'exp'"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Enskur texti í þýðingum"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "greinamerki"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur M. Svanbergsson, Arnar Leósson, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no, stigur@vortex.is"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "vista skrá"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "hleð inn skrá"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Fjöldi skilaboða"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Loðin skilaboð"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Óþýdd skilaboð"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Tungumálahópur"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að sækja skrána %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Sláðu inn nafn safnskráar, án endingarinnar"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Villa við undirbúning safnskráar."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Villa kom upp við lestur skráar %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að afrita skrána %1 í safnskrá."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "nafnlaus"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation höfundarrétturinn inniheldur ekkert ár. Hann verður "
+"ekki uppfærður."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "staðfesti skrá"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "virki tól"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "leita að samsvarandi skilaboðum"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "undirbý skilaboð fyrir diff"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Gróf þýðing"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Hæ&tta"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Hvað á að þýða"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Óþý&ddar færslur"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Loðnar &færslur"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Þýdda&r færslur"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Hvaða færslur á að þýða</b></p> "
+"<p>Veldu hér hvaða hluta skráarinnar KBabel reynir að finna þýðingu fyrir. "
+"Breyttar færslur eru alltaf merktar sem loðnar, óháð hvaða valmöguleika þú "
+"velur.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Hvernig á að þýða"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "Nota &orðabókarstillingar"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Lo&ðin þýðing (hægvirkt)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Leyfa þýðingu á &stökum orðum"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Hvernig skilaboð eru þýdd</b></p>"
+"<p>Hér getur þú skilgreint hvort einungis sé hægt að þýða allt skilaboðið, "
+"hvort lík skilaboð eru leyfileg eða hvort KBabel á að reyna að þýða stök orð ef "
+"engin þýðing finnst fyrir allt skilaboðið, eða líkt skilaboð.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Merkja breyttar færslur sem loðnar"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Merkja breyttar færslur sem loðnar</b></p>"
+"<p>Þegar þýðing finnst fyrir skilaboð, er færslan sjálfkrafa merkt sem <b>"
+"loðin</b>. Ástæðan er að KBabel bara giskar á þýðinguna og þú ættir alltaf að "
+"skoða niðurstöðuna vandlega. Aftengdu þennan valmöguleika aðeins ef þú veist "
+"hvað þú ert að gera.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &KDE-specific entries"
+msgstr "Frumstilla sértækar &KDE færslur"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Frumstilla sértækar KDE færslur</b></p> "
+"<p>Frumstilla \"Athugasemd=\" og \"Nafn=\" færslur ef engin þýðing finnst. "
+"Einnig verður \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" fyllt með "
+"auðkennisstillingum.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Orðabækur"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Orðabækur</b></p>"
+"<p>Veldur hér hvaða orðabækur á að nota til að leita að þýðingu. Veljirðu "
+"fleiri en eina orðabók, þá eru þær notaðar í sömu röð og þær standa á "
+"listanum.</p> "
+"<p><b>Stillingar</b> hnappurinn leyfir þér að breyta tímabundið stillingum "
+"valinnar orðabókar. Upprunalegar stillingar verða enduræstar eftir að þessum "
+"glugga er lokað.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Skilaboð:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þegar þýðing finnst fyrir skilaboð, er færslan sjálfkrafa merkt sem <b>"
+"loðin</b>. Ástæðan er að KBabel bara giskar á þýðinguna og þú ættir alltaf að "
+"skoða niðurstöðuna vandlega. Aftengdu þennan valmöguleika aðeins ef þú veist "
+"hvað þú ert að gera.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Upplýsingar um þig og þýðingarhópinn"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Vistun"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Valkostir fyrir vistun"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Leiðréttingar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Valkostir á stafsetningarleiðréttingum"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Kóði"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Möguleikar við sýningu á kóða samhengi"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Slóð að skilaboðamöppum & sniðskrám"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Möppuskipanir"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Notandaskilgreindar möppuskipanir"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Skráarskipanir"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Notandaskilgreindar skráaskipanir"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Skráarstjóri"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Stillingar sýnar"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Leita eftir mismun"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Tiltækt:"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Valinn:"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Upplýsingar um verkefnið"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Þýðingarskrár"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er þegar til.\n"
+"Viltu yfirskrifa hana?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Finna:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Find text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Finna texta</b></p>"
+"<p> Hér geturðu slegið inn texta þú vilt finna. Ef þú vilt leita að reglulegri "
+"segð, virkjaðu þá <b>Nota reglulega segð</b> að neðan.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "S&etja í staðinn:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Replace text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Skipta út texta</b></p>"
+"<p> Hér getur þú slegið inn þann texta sem þú vilt skipta fundna textanum út "
+"með.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finna"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Hvar á að leita"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "Athugas&emd"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Where to search</b></p>"
+"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Hvar á að leita</b></p>"
+"<p>Veldu hér í hvaða hlutum á að leita.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Aðei&ns stök orð"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "&Hunsa merkingar fyrir lyklaborðs flýtilykla"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Hunsa &samhengis upplýsingar"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "&Frá bendli"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Leita &aftur á bak"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Nota reg&lulega segð"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Spyrja áður en orðum er s&kipt út"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune replacing:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
+"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
+"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
+"especially no back references are possible.</li>"
+"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
+"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Valkostir</b></p>"
+"<p>Hér getur þú fínstilt útskiptinguna:"
+"<ul>"
+"<li><b>Háð há-/lágstöfum</b>: á að taka tillit til stafastöðu textans?</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Aðeins stök orð</b>: fundinn texti má ekki vera hluti af lengra "
+"orði.</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Frá bendli</b>: byrja útskiptingu frá þeim hluta skjalsins þar sem "
+"bendillinn er. Annars er byrjað frá upphafi eða enda þess.</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Leita aftur á bak</b>: ætti að skýra sig sjálft.</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nota reglulega segð</b>: nota textann í <b>Finna</b> "
+"sem reglulega segð.</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Spyrja áður en orðum er skipt út</b>: virkjaðu þetta, ef þú vilt hafa "
+"stjórn á hverju skipt út. Annars er öllum fundnum texta skipt út, án þess að "
+"spyrja.</li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune the search:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
+"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
+"expression.</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Valkostir</b></p>"
+"<p>Hér getur þú fínstilt leitina:"
+"<ul>"
+"<li><b>Háð há-/lágstöfum</b>: á að taka tillit til stafastöðu textans?</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Aðeins stök orð</b>: fundinn texti má ekki vera hluti af lengra "
+"orði.</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Frá bendli</b>: hefja leitina frá þeim hluta skjalsins þar sem "
+"bendillinn er. Annars er byrjað frá upphafi eða enda þess.</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Leita aftur á bak</b>: ætti að skýra sig sjálft.</li>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nota reglulega segð</b>: nota textann í <b>Finna</b> "
+"sem reglulega segð.</li> </ul></p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Fara að næsta"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Skipta út ö&llum"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Skipta út þessum streng?"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&Uppfæra haus við vistun"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Uppfæra athugasem&dir við vistun"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "Athu&ga setningarfræði skráar við vistun"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Vista ú&reltar færslur"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "Lý&sing"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(sjálfgefið)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "&Varðveita kóðun skráar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Sjálfvirk vistun"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " mín"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Ekki virk"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Svið sem á að uppfæra"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Br&eytingardagsetningu"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Seinas&ti þýðandi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "Tungumá&l"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&Stafatafla"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Kóðun"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Verk&efni"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Snið breytingardagsetningar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Sjál&fgefið snið dagsetningar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Staðbundið snið dagsetninga&r"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Sérsniði&n dagsetning:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Verkefnisstrengur"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Auðkenni verkefnis:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Haus"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Uppfæra höfundarrét&t þýðanda"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Free Software Foundation höfundarréttur"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "Fja&rlægja höfundarrétt ef tómur"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Uppfæra höfundarrétt"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do &not change"
+msgstr "&Halda óbreyttu"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "&Höfundarréttur"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Update Header</b></p>\n"
+"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
+"is saved.</p>\n"
+"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
+"last\n"
+"updated, the last translator etc.</p>\n"
+"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Uppfæra haus</b></p>\n"
+"<p>Hakaðu við hér til að uppfæra haus skráarinnar í hvert sinn sem hún er "
+"vistuð.</p>\n"
+"<p>Hausinn inniheldur vanalega upplýsingar um dagsetningu og tíma seinustu "
+"breytingar, seinasta þýðanda o.s.frv.</p>\n"
+"<p>Þú getur valið hvaða upplýsingar á að uppfæra hér að neðan.\n"
+"Svið sem finnast ekki fyrir er bætt við hausinn.\n"
+"Ef þú vilt bæta fleiri sviðum við, getur þú breytt honum handvirkt\n"
+"með því að velja <b>Sýsl->Breyta haus</b> í ritil glugganum.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
+"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
+"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
+"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
+"updated when saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Svið sem á að uppfæra</b></p>\n"
+"<p>Veldu hvaða svið á að uppfæra, þegar skrá er vistuð.\n"
+"Ef ákveðið svið finnst ekki fyrir í skránni, er því bætt við hausinn.</p>\n"
+"<p>Viljirðu bæta öðrum upplýsingum við, verður þú að gera það handvirkt,\n"
+"með því að velja <b>Sýsl->Breyta haus</b> í ritil glugganum.</p>\n"
+"<p>Afveldu <b>Uppfæra haus<b> að ofan ef þú vilt ekki að hausinn sé\n"
+"uppfærður þegar vistað er.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Encoding</b></p>"
+"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
+"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
+"language.</li>"
+"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stafatafla</b></p>"
+"<p>Veldu hvaða stafatöflu á að nota, þegar skrá er vistuð. Ef þú ert ekki viss "
+"um hvaða stafatöflu þú átt að nota, hafðu þá samband við umsjónarmann "
+"þýðingarhópsins þíns.</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: þetta er stafataflan sem kerfið þitt notar núna.</li>"
+"<li><b>%2</b>: notar unicode (UTF-8) kóðun (íslenski þýðingarhópurinn notar "
+"þessa stafatöflu í dag).</li></ul></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
+"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
+"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
+"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Varðveita kóðun skráar</b></p>"
+"<p>Ef þessi möguleiki er valinn, munu skrár alltaf vera vistaðar með sömu "
+"stafatöflu og þær voru í við lestur. Skrár sem innihalda ekki "
+"stafatöfluupplýsingar (þ.e. POT skrár) eru vistaðar með stafatöflunni sem þú "
+"hefur valið.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
+"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
+"--statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Athuga setningarfræði skráar við vistun</b></p>\n"
+"<p>Hakaðu við þennan möguleika til að láta \"msgfmt --statistics\" \n"
+"keyra sjálfkrafa þegar skrá er vistuð. Þú sérð bara skilaboð, \n"
+"ef villa kemur upp.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
+"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Vista úreltar færslur</b></p>\n"
+"<p>Ef þessi valmöguleiki er valinn, verða úreltar færslur sem finnast\n"
+"þegar skráin er opnuð, vistaðar til baka. Úreltar færslur eru merktar með\n"
+"#~ og eru búnar til þegar msgmerge þarfnast þýðingana ekki meir.\n"
+"Ef úrelti textinn birtist aftur seinna, eru færslurnar virkjaðar á ný.\n"
+"Eini ókosturinn er stærð vistuðu skránnar.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
+"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
+"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
+"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
+"non-standard PO files.</p>"
+"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Snið breytingardagsetningar</b></p>"
+"<p>Veldu hér sniðið sem dagsetning og tími í <i>PO-Revision-Date</i>\n"
+"er vistað í: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>Sjálfgefið</b> er það snið sem vanalega er notað í PO skrám.</li>\n"
+"<li><b>Staðbundið</b> er það snið sem er notað af þínu tungumáli.\n"
+"(Stillanlegt í KDE Stjórnborðinu).</li>\n"
+"<li><b>Sérsniðið</b> þú getur sett upp þitt eigið snið.</li></ul></p> "
+"<p>Ráðlagt er að nota sjálfgefna sniðið til að koma í veg fyrir að ógildar PO "
+"skrár séu búnar til.</p>"
+"<p>Fyrir nánari upplýsingar, skoðaðu <b>stillingarhlutann</b> "
+"í hjálparskránni.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
+msgstr "<font size=\"+1\">Verkefni: %1</font>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "&Staðfært nafn:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Netfang:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Fullt nafn tungumáls:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "Tun&gumálskóði:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "Póst&listi þýðingarhóps:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Tímabelti:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Identity</b></p>\n"
+"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
+"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Auðkenni</b></p>\n"
+"<p>Fylltu út upplýsingarnar um þig, og þýðingarhópinn þinn.\n"
+"Þessar upplýsingar eru notaðar þegar haus skráar er uppfærður.</p>\n"
+"<p>Þú getur fínstillt hvaða upplýsingar eru vistaðar í hausnum, í <b>Vista</b>\n"
+"hluta gluggans.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "Fjöldi ei&ntölu/fleirtölu forma:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "&Prófa"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"application, you can safely ignore this option.</p>"
+"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
+"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
+"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
+"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fjöldi eintölu/fleirtölu forma</b></p>"
+"<p><b>Athugaðu</b>: þetta er KDE sérhæfur eiginleiki. Ef þú ert ekki að þýðaKDE "
+"forrit, geturðu hunsað þennan valmöguleika.</p>"
+"<p> Veldu hér hve mörg eintölu og fleirtölu form eru notuð í þínu tungumáli. "
+"Þetta val verður að vera í samræmi við stillingar þýðingarhópsins þíns.</p>"
+"<p>Einnig getur þú valið <i>Sjálfvirkt</i> og mun þá KBabel reyna að fá "
+"nauðsynlegar upplýsingar frá kerfinu. Notaðu <i>Prófa</i> "
+"hnappinn til að athuga hvort það heppnaðist.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "&GNU fleirtöluformshaus:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Athuga"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "&Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
+"to be present in the message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum</b></p>\n"
+"<p><b>Athugaðu</b>: Þetta er KDE tiltekinn valkostur í augnablikinu. Ef þú ert "
+"ekki að þýða KDE forrit, getur þú hunsað þetta.</p>\n"
+"<p>Ef hakað er við hér, munu prófunartólin krefjast að %n viðföng séu til "
+"staðar í þýðingunum.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
+"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
+"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
+"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
+"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>GNU fleirtöluformshaus</b></p>\n"
+"<p>Hér getur þú sett inn hausfærslu fyrir GNU fleirtöluforms meðhöndlun; ef þú "
+"lætur þetta vera tómt, verður færslunni í PO skránni ekki breytt eða bætt "
+"við.</p>\n"
+"<p>KBabel getur reynt að finna sjálfkrafa út gildin sem GNU gettext tólin "
+"stinga uppá fyrir núverandi tungumálið; smelltu bara á <b>Athuga</b> "
+"hnappinn.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Þú verður að fylla inn tungumálakóðann fyrst."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have kdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að finna sjálfkrafa, fjölda eintölu/fleirtölu forma fyrir þennan "
+"tungumálakóða \"%1\".\n"
+"Er kdelibs.po uppsett fyrir þetta tungumál?\n"
+"Vinsamlega sláðu handvirkt inn fjöldann."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"Fjöldi eintölu/fleirtölu forma sem fundust fyrir tungumálið \"%1\", eru %2."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að finna upplýsingar um GNU fleirtöluformshausinn. Kannski eru GNU "
+"gettext tólin of gömul, eða að þau innihalda ekki upplýsingar um ráðlögð gildi "
+"fyrir þitt tungumál."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Stafur fyrir lyklaborðs hröðunartákn:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
+"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
+"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stafur fyrir lyklaborðs hröðunartákn</b></p>"
+"<p>Veldu hér hvaða staf á að nota til að merkja lyklaborðs flýtilykla. Í Qt er "
+"'&amp;' notað, og í Gtk er það '_'.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
+"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
+"the message and must not get translated.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Regluleg segð fyrir samhengisupplýsingar</b></p>"
+"<p> Settu inn reglulega segð hér, sem skilgreinir hvað er samhengisupplýsingar "
+"í skilaboðum, og þarf ekki þýða.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Þjöppunaraðferð á póst viðhengjum"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "Nota þjöppun þegar stakar skrár er&u sendar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "Sta&fsetningarleiðrétting á meðan þú skrifar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
+"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
+"words will be colored by the error color.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stafsetningarleiðrétting á meðan þú skrifar</b></p>"
+"<p>Merktu við hér til að láta KBabel leiðrétta stafsetningu um leið og þú "
+"skrifar. Misrituð orð verða lituð með villulitnum.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Muna hunsuð orð"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "Skrá sem á að v&ista hunsuð orð í:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
+"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
+"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Muna hunsuð orð</b></p>"
+"<p>Virkjaðu þetta til að láta KBabel hunsa þau orð, þar sem þú hefur valið <i>"
+"Hunsa allt</i> í stafsetningarleiðréttingunni.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&Grunnmappa fyrir PO-skrár:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "Grunnmappa fyrir POT-&skrár:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Base folders</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Grunnmöppur</b></p>\n"
+"<p>Skrifaðu inn möppurnar sem innihalda allar PO og POT skrárnar.\n"
+"Skrárnar og undirmöppurnar verða síðan sýndar í einu tré.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "O&pna skrár í nýjum glugga"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
+"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
+"opened\n"
+"in a new window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Opna skrár í nýjum glugga</b></p>\n"
+"<p>Ef þessi möguleiki er valinn, munu allar skrár sem eru opnaðar í "
+"Þýðingarstjóranum verða opnaðar í nýjum glugga.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Drepa ferli þegar hætt er"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
+"already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.</p>\n"
+"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Drepa ferli þegar hætt er</b></p>\n"
+"<p>Ef valið, mun KBabel reyna að loka öllum sínum ferlum, sem hafa ekki þegar "
+"hætt þegar forritið lokast,\n"
+"með því að senda 'kill' merki til þeirra.</p>\n"
+"<p>Athugaðu: það er ekki fullvíst að ferlin verði drepin.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Búa til &yfirlit yfir skráarinnihald"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
+"the find/replace functions.</p>\n"
+"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Búa til yfirlit yfir skráarinnihald</b></p>\n"
+"<p>Ef valið, mun KBabel útbúa yfirlit yfir hverja PO skrá til að flýta fyrir "
+"leita/skipta út aðgerðunum.</p>\n"
+"<p>Athugið: Þetta hægir umtalsvert á uppfærslu skráarupplýsinga.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Keyra &msgfmt áður en unnið er með skrá"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
+"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
+"a file.</p>"
+"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
+"slower. This setting is enabled by default.</p>"
+"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
+"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
+"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
+"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
+"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Keyra msgfmt áður en unnið er með skrá</b></p>"
+"<p>Ef þetta er valið keyrir KBabel Gettext msgfmt tólið áður en unnið er með "
+"skrána.</p>"
+"<p>Ráðlagt er að velja þetta, jafnvel þó það hægi eithvað á ferlinu. Sjálfgefið "
+"er að þetta sé valið.</p>"
+"<p>Afveldu þetta ef þú ert að vinna á hægfara tölvu eða þegar þú ert að þýða PO "
+"skrár sem eru ekki studdar af Gettext tólunum sem eru á kerfinu þínu. Mínusinn "
+"með að afvelja þetta er að nánast engar athuganir eru gerðar á skránni, og þar "
+"af leiðandi geta ógildar PO skrár verið sýndar sem í lagi, jafnvel þó Gettext "
+"tól mundu hafna þeim.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Möppuskipanir"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Útskiptanlegt:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for folders</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
+"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Möppuskipanir</b></p>"
+"<p>Skrifaðu inn hér skipanir sem þú vilt geta keyrt á möppur frá "
+"Þýðingarstjóranum. Þær eru aðgengilegar frá undirmöppu <b>Skipana</b> "
+"þegar þú hægrismellir í Þýðingarstjóranum.</p>"
+"<p>Eftirfarandi strengjum er skipt út í skipunum: "
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: Nafn möppunar, án slóðar</li>"
+"<li>@PODIR@: Nafn PO möppunar, með slóð</li>"
+"<li>@POTDIR@: Nafn sniðmöppunar, með slóð</li>"
+"<li>@POFILES@: Nöfn PO skránna, með slóð</li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@: Nöfn merktu PO skránna, með slóð</li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Skráarskipanir"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Útskiptanlegt:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for files</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
+"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
+"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
+"extension</li>"
+"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Skráaskipanir</b></p>"
+"<p>Settu inn hér skipanir sem þú vilt geta keyrt á skrár frá Þýðingarstjóranum. "
+"Þær eru aðgengilegar frá undirmöppu <b>Skipana</b> þegar þú hægrismellir í "
+"Þýðingarstjóranum.</p>"
+"<p>Eftirfarandi strengjum er skipt út í skipunum: "
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: Nafn skráarinnar, án slóðar og endingar</li>"
+"<li>@POFILE@: Nafn PO skráarinnar með slóð og endingu</li>"
+"<li>@POTFILE@: Nafn samsvarandi sniðskráar, með slóð og endingu</li>"
+"<li>@POEMAIL@: Nafn og netfang seinasta þýðanda</li>"
+"<li>@PODIR@: Nafn möppunar sem PO skráin er í, með slóð</li>"
+"<li>@POTDIR@: Nafn möppunar sem sniðskráin er í, með slóð</li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Sýndir dálkar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "Flö&gg"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Loðið"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "Ó&þýtt"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "H&eildar"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "SVN/&CVS staða"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Síðast &yfirfarið"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "&Síðasti þýðandi"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Sýndir dálkar</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Grunnmappa fyrir frumkóða:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Slóðarmynstur"
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Samsvarandi kóðaskrá fannst ekki"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel getur ekki ræst ritileiningu.\n"
+"Athugaðu KDE uppsetninguna þína."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Athugasemdir:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Athugasemdaritill</b></p>\n"
+"Hér sérðu athugasemdir virku færslunar."
+"<p>\n"
+"<p>Athugasemdirnar segja vanalega hvar skilaboðin er að finna í kóðanum,\n"
+"og sýna stöðu færslunar (loðin, c-viðföng).\n"
+"Einnig geta þýðendur sett sínar athugasemdir inn hér.</p>\n"
+"<p>Þú getur falið athugasemdaritilinn með því að afvelja\n"
+"<b>Stillingar->Sýna athugasemdir</b>.</p></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Samhengi</b></p>"
+"<p>Þessi gluggi sýnir samhengið sem núverandi skilaboð er í. Vanalega eru sýnd "
+"fjögur skilaboð, á undan því virka, og fjögur á eftir.</p>"
+"<p>Þú getur falið þennan glugga, með því að afvelja <b>Stillingar->Sýna tól</b>"
+". </p></qt></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "núverandi færsla"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "óþýtt"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"Fleirtala %1: %2\n"
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Villulisti</b></p>"
+"<p>Þetta er listi yfir villur sem staðfestingartólin fundu þannig að þú vitir "
+"afhverju skilaboðið hefur verið merkt með villu.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Ritstjórn"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Valkostir fyrir ritun"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Leit"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Valkostir við leit að líkum þýðingum"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Valmöguleikar við sýningu mismunar"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Letur"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Leturstillingar"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Litstillingar"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Upphaflegur strengur"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Þýddur strengur"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Fara að færslu með msgid <msgid>"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Ekki sýna ræsiskjá í upphafi"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "skrár til að opna"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Þróaður PO-ritill"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "Skrifaði orðabókaríforritið til að leita í gagnagrunni og annan kóða."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Villuleiðréttingar, KFilePlugin fyrir PO skrár, CVS stuðningur, póstsending af "
+"skrám"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Þýðingalistasýn"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Útfærði XML staðfestingu/litun, ásamt öðrum smálagfæringum."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Algrímis útfærsla fyrir mismun strengja"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Villulisti yfir núverandi færslu, regexp gagnatól"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Algrímis útfærsla fyrir mismun orð-fyrir-orð strengja"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "Virkja stilling&ar"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þessi hnappur uppfærir hausinn með núverandi stillingum. Hann verður síðan "
+"skrifaður í PO skránna við vistun.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "F&rumstilla"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>>Þessi hnappur tekur til baka allar breytingar sem hafa verið gerðar.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Hausaritill fyrir %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þetta er ekki gildur haus</p>\n"
+"<p>Vinsamlegast breyttu honum áður en þú uppfærir.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Þetta er ekki gildur haus</p>\n"
+"<p>Vinsamlegast breyttu honum áður en þú uppfærir.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Search results</b></p>"
+"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
+"<p>"
+"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
+"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
+"search results.</p>"
+"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
+"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
+"Find...</b>.</p>"
+"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
+"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
+"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Leitarniðurstöður</b></p> "
+"<p>Þessi hluti gluggans sýnir niðurstöðu orðabókarleitarinnar."
+"<p>"
+"<p>Efst er fjöldi færsla sem fannst, og hvar völdu færsluna er að finna. Notaðu "
+"hnappana neðst til að skoða gegnum leitarniðurstöðurnar.</p>"
+"<p> Leitin hefst annarsvegar sjálfkrafa þegar skift er á milli færsla í "
+"ritlinum, eða með því að velja <b>Orðabækur->Finna...</b>.</p>"
+"<p>Almennu uppsetninguna má stilla í <b>Leitar</b> hluta stillingargluggans, og "
+"valmöguleikum hverrar orðabókar má breyta í <b>Stillingar->Stilla orðabók</b>"
+".</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Opna sniðskrá"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
+" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
+" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
+" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+"<kbabel@kde.org>.\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"KBabel, útgáfa %1\n"
+"Höfundarréttur 1999-%2 af KBabel forriturunum.\n"
+"Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
+"Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
+" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
+" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
+"\n"
+"Hugmyndir og athugasemdir er hægt að senda á <kbabel@kde.org> póstlistann.\n"
+"\n"
+"Þetta forrit er varið með skilmálum GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Sérstakar þakkir fær Thomas Diehl fyrir ábendingar varðandi \n"
+"notendaviðmótið og hegðun KBabel ásamt Stephan Kulow,\n"
+"sem alltaf réttir mér hjálparhönd.\n"
+"\n"
+"Margar góðar hugmyndir, sér í lagi fyrir Þýðingarstjórann eru ættaðar\n"
+"frá KTranslator eftir Andrea Rizzi."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "Upphaflegu&r strengur (msgid)"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Original String</b></p>\n"
+"<p>This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Upphaflegur strengur</b></p>\n"
+"<p>Þessi hluti gluggans sýnir upphafleg skilaboð\n"
+"núverandi færslu.</p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "Upprunalegur texti"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "Þýd&dur strengur (msgstr):"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "loðið"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "villa"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stöðuljós</b></p>\n"
+"<p>Sýnir stöðu virku færslunar. Hægt er að breyta liti þeirra í\n"
+"uppsetningarglugganum. <b>Stillingar->Ritstjórn->Útlit</b></p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
+"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message."
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Þýðingarritill</b></p>\n"
+"<p>Hér skrifar þú inn og/eða breytir þýðingu færslunar að ofan."
+"<p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Leit"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "&Leit"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "Samhengi"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "Sam&hengi"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "&Stafatafla"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Tög"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Tög"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Kóðasamhengi"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Kóði"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Þýðingarlisti"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Listi yfir villur"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Villur"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [ritvarin]"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr "Villa kom upp við lestur á haus skráarinnar."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Villa við opnun skráar:\n"
+" %1\n"
+"Engin færsla fannst."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Skráin inniheldur villur og reynt hefur verið að laga hana.\n"
+"Athugaðu vafasömu reitina með því að nota Fara->Næsta villa"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki réttindi til að lesa skrána:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki tilgreint gilda skrá:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel fann ekkert viðbótaríforrit fyrir MIME tegundina:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Innflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Allar óvistaðar breytingar tapast ef skráin er flutt til baka í það form sem "
+"hún var við seinustu vistun."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Bakka"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp við lestur á haus skráarinnar:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Smá málfræðivillur fundust við lestur skráarinnar:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki heimild til að skrifa í skrána:\n"
+"%1\n"
+"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel fann ekkert viðbótaríforrit fyrir MIME tegundina:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Útflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel hefur ekki lokið við fyrri aðgerðina.\n"
+"Augnablik."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að skrifa í skrána:\n"
+"%1\n"
+"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Þú hefur skilgreint möppu:\n"
+"%1\n"
+"Viltu vista í aðra skrá eða hætta við?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Útflutningsíforritið getur ekki höndlað skrár af tegundinni:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skráin %1 er til nú þegar.\n"
+"Viltu yfirskrifa hana?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Stillingar sérstakrar vistunar"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Skráin er setningafræðilega rétt.\n"
+"\n"
+"Úttak úr \"msgfmt --statistic\":\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid ""
+"msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt fann málfræðivillu.\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid ""
+"msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt fann villu í haus.\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viltu halda áfram, eða hætta við og breyta skránni?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid ""
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Úttak úr \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Vinsamlega breyttu skránni."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að skoða setningarfræði með msgfmt.\n"
+"Vinsamlega gangtu úr skugga um að þú hafir sett\n"
+"GNU gettext pakkann rétt inn."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Enginn mismunur fannst."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Keyra öll próf"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Nokkrar villur fundust.\n"
+"Vinsamlegast athugaðu vafasömu reitina með því að nota\n"
+"Fara->Næsta villa"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+msgid ""
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Skjalið inniheldur óvistaðar breytingar.\n"
+"Viltu vista breytingarnar eða henda þeim?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n útskipting framkvæmd."
+"<br>Enda skjals náð."
+"<br>Halda áfram frá byrjun?</qt>\n"
+"<qt>%n útskiptingar framkvæmdar."
+"<br>Enda skjals náð."
+"<br>Halda áfram frá byrjun?</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Enda skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá byrjun þess?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n útskipting gerð\n"
+"%n útskiptingar gerðar"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Leitarstrengur fannst ekki."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Enda skjals er náð.\n"
+"Halda áfram í næstu skrá?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "DCOP samskipti við Þýðingarstjórann mistókust."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n útskipting framkvæmd."
+"<br>Upphafi skjals náð."
+"<br>Halda áfram frá enda þess?</qt>\n"
+"<qt>%n útskiptingar framkvæmdar."
+"<br>Upphafi skjals náð."
+"<br>Halda áfram frá enda þess?</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Byrjun skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá enda þess?"
+
+#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"1 villa: %1\n"
+"%n villur: %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Undirbý stafsetningarathugun"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stafsetningarleiðrétting"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel gat ekki ræst stafsetningarleiðréttingu. Vinsamlega athuga stillingarnar "
+"þínar."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Enginn viðeigandi texti fannst til að skoða stafsetningu í."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa við opnun skráar með lista yfir orð sem á að hunsa við "
+"stafsetningarskoðun:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Aðeins er hægt að nota staðbundnar skrár til að vista orð í sem á að hunsa við "
+"stafsetningarskoðun:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
+"checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
+"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Það virðist vera villa við samræmingu stafsetningar skoðunarferilsins og "
+"KBabel.\n"
+"Vinsamlega athugaðu hvort þú hafir valið réttar stillingar fyrir þitt "
+"tungumál.\n"
+"Ef þú hefur valið réttar stillingar, og þú getur endurskapað þessa villu, sendu "
+"þá ítarlega villuskýrslu (stillingar stafsetningarskoðunar, hvaða skrá var "
+"skoðuð og hvernig er hægt að endurskapa villuna) með því að velja Hjálp->"
+"Senda villuskýrslu..."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Stafsetningarskoðun: %n orði skipt út\n"
+"Stafsetningarskoðun: %n orðum skipt út"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Stafsetningarskoðun lokið.\n"
+"Engar villur fundust."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Hætt við stafsetningarskoðun"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að ræsa stafsetningarskoðarann.\n"
+"Gangtu úr skugga um að hann sé rétt uppsettur og í slóðinni þinni (PATH)."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Stafsetningarskoðarinn virðist hafa hrunið."
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Stafset"
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Stafsetningar&leiðrétting"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Samhengi sett inn af KBabel, ekki þýða:"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Fleirtala %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
+"want to change this setting according to the settings of your language team."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki notað KBabel áður. Til að KBabel vinni eðlilega verður þú að "
+"fylla út upplýsingar í stillingargluggann.\n"
+"Að lágmarki verður að fylla út auðkenni síðuna.\n"
+"Athugaðu einnig stafatöfluna þegar vistað er. Hún er nú stillt á %1. Íslenski "
+"þýðingarhópurinn notar UTF-8 stafatöfluna."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Sérst&ök vistun..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Setja &pakka..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "&Afrita msgid sem msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Afrita niðurstöðu &leitar í msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Afrita Msgstr í aðrar &fleirtölur"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Afrita valinn staf í Msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Ví&xla loðinni stöðu"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "Br&eyta haus..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "Skjóta &inn næsta tagi"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Setja inn næsta tag frá Msgid &stöðu"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Skjó&ta inn tagi"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Sýna tagavalmynd"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Fara að næsta tagi"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Fara að fyrra tagi"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Skjóta inn næstu breytu"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Skjó&ta inn breytu"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Sýna breytu valmynd"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næsti"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Fyrsti reitur"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Síðasti reitur"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Til &baka í sögu"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Á&fram í sögu"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Finna texta"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "F&inna valinn texta"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Br&eyta orðasafni"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "S&tilla orðabók"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Um orðasafn"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "Stafsetningar&leiðrétting..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "&Athuga allt..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "At&huga frá núverandi stöðu bendils..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Athu&ga núverandi..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "At&huga frá núverandi til enda skráar..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Athuga val&inn texta..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "Saman&burðarhamur"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Sýna &upprunalega textan"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Opna skrá til samanburðar"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "G&róf þýðing..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Þýðingarstjóri..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Breytingarhamur af/á"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Fjöldi orða"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Gettext upplýsingar"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Sýn"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Núverandi: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Heildar: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Loðnar: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Óþýddar: 0"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Staða: "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Lína: %1 dálkur %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stöðuslá</b></p>\n"
+"<p>Stöðusláin sýnir upplýsingar um skrána sem er opin, svo sem\n"
+"heildarfjölda reita og fjölda loðinna og óþýddra skilaboða. Einnig er\n"
+"staða og vísir núverandi reits sýnd.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Keyr&a öll próf"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "At&huga setningafræði"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Það þarf ekki að vista neinar breytingar."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of KDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
+msgstr ""
+"Get ekki notað KLauncher til að ræsa Þýðingastjórann. Þú ættir að skoða "
+"uppsetningu KDE.\n"
+"Vinsamlega ræstu Þýðingarstjórann handvirkt."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Núverandi: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Heildar: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Loðnar: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Óþýddar: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að opna upplýsingasíðuna um \"gettext\":\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+msgid ""
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Stafsetningarathugun í mörgum skrám er lokið."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+msgid ""
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Stafsetningarskoðun lokið"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að fá lista yfir skilaboð í þessari skrá frá "
+"gagnagrunninum:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Engin mismunur fannst"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Mismunur fannst"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Samsvarandi skilaboðaskrá fannst ekki."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Samsvarandi skilaboðaskrá fannst ekki"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Veldu skrá til að samanbera við"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "Hleð inn skrá til samanburðar"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Leitarstrengurinn hefur ekki fundist ennþá.\n"
+"Hann gæti hinsvegar fundist í skránum sem er verið að leita í núna.\n"
+"Vinsamlega reyndu aftur seinna."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur í þessari lotu"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Sláðu inn nýja pakkann fyrir skrána sem er opin:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Fjöldi orða: %1\n"
+"\n"
+"Orð í óþýddum skilaboðum: %2\n"
+"\n"
+"Orð í loðnum skilaboðum: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Fjöldi orða"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tafla:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stafaveljari</b></p>"
+"<p>Þetta tól leyfir þér að setja inn sérstaka stafi með því að tvísmella á "
+"þá.</p></qt>"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Fara að færslu"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Merkingar"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Verk&efni"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Leiðarstýrislá"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Núverandi:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Allt:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Núverandi skrá:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Prófun:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Sett breytilega:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Taka með sn&iðskrár"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Nota &algildisstafi"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Merkja ógildar &færslur sem loðnar"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Merkja ógildar færslur sem loðnar</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Ef þú velur þennan valkost, verða allar\n"
+"færslur sem eru ógildar merktar sem loðnar\n"
+"og skráin verður vistuð.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Ekki staðfesta loðnar færslur"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Ekki staðfesta loðnar færslur</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Ef þú velur þennan valkost, verða færslur\n"
+"sem eru merktar loðnar ekki staðfestar.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Staðsetning samanburðaskráa"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Staðsetning samanburðaskráa</b></p>\n"
+"<p>Hér getur þú skilgreint uppruna sem á að bera saman við\n"
+"til að finna mismun í skrám.</p>\n"
+"<p>Þú getur valið skrá, gagnagrunn eða\n"
+"samsvarandi msgstr færslu.</p>\n"
+"<p>Ef þú velur að nota gagnagrunn, eru færslurnar sem á að bera saman við\n"
+"teknar úr þýðingargagnagrunninum, og til að vera gagnlegt verður\n"
+"þú að haka við <i>Bæta sjálfkrafa við nýjum færslum</i>\n"
+"í stillingarglugga hans.</p>\n"
+"<p>Seinasti valkosturinn er gagnlegur fyrir þá sem nota PO skrár til að\n"
+"lesa yfir með.</p>\n"
+"<p>Þú getur borið tímabundið saman við færslur í skrá\n"
+"með að velja <i>Tól->Samanburður->Opna skrá til samanburðar</i>\n"
+"í aðalglugga KBabel.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Nota skrá"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "No&ta skilaboð frá þýðingargagnagrunni"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Nota &msgstr frá sömu skrá"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Grunnmappa fyrir samanburðarskrár:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Grunnmappa fyrir samanburðarskrár</b></q>\n"
+"<p>Hér getur þú tilgreint möppuna sem inniheldur skrárnar\n"
+"sem á að bera saman við. Ef skránum er raðað á sama máta\n"
+"undir þessari möppu og upprunalegu skránum er raðað í sinni grunnmöppu, getur "
+"KBabel sjálfvirkt opnað réttar skrár til að\n"
+"bera saman við.</p>\n"
+"<p>Athugið að þessi valkostur hefur engin áhrif ef notast er\n"
+"við færslur frá gagnagrunni til að bera saman við.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Velkomin(n) í verkefna álfinn!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"Álfurinn aðstoðar þig að útbúa nýtt þýðingarverkefni\n"
+"fyrir KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Fyrsta sem þú þarft að gera er að velja nafn á verkefnið\n"
+"og skrána sem á að vista stillingarnar í.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Einnig ættir þú að velja hvaða tungumál þú ætlar að þýða í\n"
+"og tegund verkefnisins.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Nafn á stillingarskrá</b>"
+"<br/>\n"
+"Nafnið á skránni sem á að vista stillingar verkefnisins í\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Tungumá&l:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Tungumál</b>"
+"<br/>\n"
+"Tungumálið sem á að þýða í. Það ætti að fylgja\n"
+"ISO 631 tungumála nafnastaðlinum.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nafn verkefnis:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Nafn verkefnis</b>"
+"<br/>\n"
+"Nafnið er notað til að auðkenna verkefnið með.\n"
+"Það er sýnt í verkefna stillingarglugganum, ásamt\n"
+"í KBabel gluggunum sem eru opnaðir í því.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Athugaðu:</b> Það er ekki hægt að breyta nafninu seinna.<\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Tegund verkefnis:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Tegund verkefnis</b>\n"
+"Tegund verkefnis leyfir fínstillingu á þekktum verkefnum.\n"
+"T.d. eru prófunartólin sett upp og hraðvalsmerkingar og snið\n"
+"hausa stillt.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Þekktar verkefnategundir eru:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>:Alþjóðlegt K skjáborðs umhverfisverkefni</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME þýðingarverkefni</li>\n"
+"<li><b>Þýðingar róbóti</b>: Þýðingarverkefnis róbóti</li>\n"
+"<li><b>Annað</b>: Annað þýðingarverkefni. Ekki eru gerðar neinar stillingar</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Na&fn á stillingaskrá:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Þýðingarverkefnis róbóti"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Grunnmöppur</b></p>\n"
+"<p>Skrifaðu inn möppurnar sem innihalda allar PO og POT skrárnar.\n"
+"Skrárnar og undirmöppurnar verða síðan sýndar í einu tré.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Þýðingarskrárnar</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"Ef verkefnið inniheldur fleiri en eina skrá sem á að þýða er\n"
+"betra að skipuleggja þær. \n"
+"\n"
+"KBabel gerir greinamun á tveimur tegundum skráa:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Snið</b>: skrárnar sem á að þýða</li>\n"
+"<li><b>Þýddar skrár</b>: skrár sem er þegar búið að þýða (að minnsta\n"
+"kosti að hluta)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Veldu möppuna sem inniheldur skrárnar. Ef þessar\n"
+"færslur eru tómar, virkar ekki Þýðingarstjórinn."
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Leturgerð skilaboða"
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Aðeins &sýna jafnbreitt letur"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Stafsetning"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Saman&burður"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Orðabækur"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Litur á \"&gæsalöppuðum\" stöfum:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Litur á &málfræðivillum:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Litur á st&afsetningarvillum:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hér getur þú skilgreint lit sem sýnir <b>misrituð</b> orð og\n"
+"setningar sem finnast.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Litur á ly&klaborð flýtilyklum:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Litun á &c-viðföngum:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Litur á &tögum:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Sjálfvirk lei&t"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Hefja sjálfvirkt leit</b></p>\n"
+"<p>Ef þetta er valið, hefst leit sjálfkrafa í hvert sinn sem\n"
+"þú skiptir á milli færsla í ritlinum. Þú getur valið hvar á að leita\n"
+"með fellilistanum <b>Sjálfgefin orðabók</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>Einnig getur þú leitað handvirkt með því að velja færslu í\n"
+"glugganum sem birtist annaðhvort þegar smellt er á <b>Orðabækur->Finna...</b> "
+"eða þegar orðabókarhnappinum í aðaltækjaslánni er haldið niðri um stund.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Sjálfg&efin orðabók:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Sjálfgefin orðabók</b></p>\n"
+"<p>Veldu hér hvar á sjálfgefið að leita. Þessi stilling er notuð þegar leit "
+"hefst sjálfkrafa, og þegar ýtt er á orðabókar táknmyndina í tækjaslánni.</p>"
+"<p>Þú getur sett upp orðabækurnar með því að velja <b>Stillingar->"
+"Stilla orðabók</b>. </p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Haus:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Fjarlægja loðna stöð&u sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fjarlægja loðna stöðu sjálfkrafa</b></p>\n"
+"<p>Ef þetta er valið og þú breytir loðinni færslu, mun staða hennar verða\n"
+"sjálfkrafa sett sem <i>óloðin</i>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Nota &snjalla ritstýringu"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Nota snjalla ritstýringu</b></p>\n"
+"<p>Veldu þennan möguleika til að láta KBabel sjá um að setja \n"
+"gæsalappir þar sem það er nauðsynlegt. T.d. þegar þú \n"
+"skrifar '\\\"' birtist '\\\\\\\"', þegar þú slærð á Enter er bili sjálfkrafa "
+"bætt \n"
+"við enda línunar, Shift+Return bætir '\\\\n' við enda línunar.</p>\n"
+"<p>Athugaðu að þetta er einungis hjálparfítus, það er ennþá mögulegt \n"
+"að skrifa rangan texta.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Sjálfvirk skoðun"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Villusýning</b></p>"
+"<p>Hér getur þú valið um hvernig villuboð eru sýnd. <b>Flauta við villu</b> "
+"gefur hljóðmerki og <b>Breyta textalit við villu</b> "
+"breytir lit þýdda textans. Ef ekkert er valið, muntu eftir sem áður sjá "
+"skilaboð í stöðuslánni.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Flauta við villu"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Breyta te&xtalit við villu"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Ú&tlit"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Málfræð&ilitun"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Lita bakgru&nn"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Sýna &bil með punkti"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Sýna gæsalappir"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Stöðuljós"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stöðuljós</b></p>\n"
+"<p>Veldu hér hvar á að sýna stöðuljós, og hvaða lit á að nota á þau.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Sýna í stöð&uslá"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Sýna í ri&tli"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Litu&r:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Viðbættir stafir"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "H&vernig á að sýna:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Litur:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Fjarlægðir stafir"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Hv&ernig á að sýna:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Litað"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Undirstrikað"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Yfirstrikaðir"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Veldu hvað þú vilt leiðrétta"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Skoða einungis stafsetningu í núverandi skilaboðum."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "Ö&ll skilaboð"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Skoða stafsetningu í öllum skilaboðum í þessari skrá."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Ein&ungis núverandi skilaboð"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "Frá &byrjun núverandi skilaboðs til enda skráar"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Frá byrjun skráar til stöðu bendils"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Skoða stafsetningu í öllum texta frá byrjun á skrá að núverandi stöðu bendils."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Frá &bendli til enda skráar"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Skoða stafsetningu í öllum texta frá núverandi stöðu bendils að lokum skrár."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "&Einungis valinn texti"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Skoða einungis stafsetningu á völdum texta."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Nota þetta val sem &sjálfgefið"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Hakaðu við hér til að geyma núverandi val sem sjálfgefið."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "Slóð að ágri&paskrá"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Einung&is heil orð"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Texti passar ef:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "&Eins og leitartextinn"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "inniheldur &orð af leitartextanum"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Er í leitartexta&num"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&Svipað og leitartextinn"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "inniheldur leitarte&xtann"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Hunsa &loðna strengi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Gagnagrunnur"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "DB mappa:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Sjálfvirk uppfærsla í kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nýjar færslur"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Frá kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algrím"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Lágmarksstig:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algrími sem á að nota"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Stig:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Safn yfir loðnar setningar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Orðasafn"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Nákvæmt "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Setningu fyrir setningu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Tölur og bókstafir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Orð fyrir orð"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Breytileg orðabók"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Fjöldi óskaðra niðurstaðna:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Úttak"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Vinn með skrá"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Fyrsti hástafur stemmir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Allir hástafir stemma"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Hraðvalstákn (&&)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Reyna að nota sama staf"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Sérsniðnar reglur"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Upphafleg regluleg segð:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkt"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Skipta út streng:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Þýdd regluleg segð (leit):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Athugaðu tungumálið"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Nota núverandi síur"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Nota núverandi dags."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Kóði"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Leita núna"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Leita í öllum"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Breyta uppruna"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Viðbótarupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Stikkorð verkefnis:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Almennar upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Ein skrá"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Ein mappa"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Arfgeng mappa"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Kóði:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Setja upp síu..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Nota síu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Leitarskilyrði"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Leita í öllum gagnagrunni (hægvirkt)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
+msgstr ""
+"<qml>Leita í öllum gagnagrunninum og skila færslum sem passa við \n"
+"skilyrðin í <strong> Alment </strong> og <strong>Leita</strong> flipunum"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Leita í \"góðir lyklar\" (best)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml> Leita í <em>góðum lyklum</em> (skoðaðu <strong>Góðir lyklar</strong> "
+"flipann) með reglunum sem eru skilgreindar í <strong>Leitar</strong> flipanum.\n"
+"Þetta er besta leitaraðferðin þar sem <em>góðir lyklar</em> "
+"listinn inniheldur trúlega alla lyklana sem passa við leitina þína. Hinsvegar "
+"er hann minni en allur gagnagrunnurinn."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Skila listanum með \"góðum lyklum\" (hraðvirkt)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>Skilar öllum <em>góðir lyklar</em> listanum. Reglur sem eru skilgreindar í "
+"<strong>Leita</strong> flipanum eru hunsaðar."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>Ef valið, er leitin háð stafastöðunni. Þetta er hunsað ef þú notar <em>"
+"Skila listanum með \"góðum lyklum\"</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Lagfæra orðabil"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Fjarlægja orðabil við upphaf og enda setningarinnar.Skiptir einnig fleiri en "
+"einu\n"
+"bili út með einu."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Fjarlægja samhengis athugasemdir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Fjarlægir, ef finnst, _:athugasemd"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Stafir sem á að hunsa:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Leitarskilyrði"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Inniheldur leitarstreng"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Passar ef færsla í gagnagrunni inniheldur leitarstrenginn"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Inniheldur færslu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Passar ef leitarstrengur inniheldur færslu í gagnagrunni"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Venjulegur texti"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Nota leitarstrengin sem venjulegan texta"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Líkt"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Passar ef leitarstrengur og færsla í gagnagrunni eru lík"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regluleg segð"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Nota leitarstrengin sem reglulega segð"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Orðaskipting"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>Ef þú notar eins eða tveggja <em>orðaskiptingu</em> "
+"mun leitarvélin leita eftir líkum setningum sem innihalda eitt eða tvö ólík "
+"orð."
+"<p>\n"
+"<strong>Dæmi:</strong>"
+"<br>\n"
+"Ef að þú leitaðir eftir <em>Ég heiti María</em> með <em>eins orðaskiptingu</em> "
+"gæti leitarniðurstaðan einnig fundið <em>Ég heiti Ásbjörn</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Nota eins orðaskiptingu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Hámarksfjöldi af orðum í fyrirspurninni:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Nota tveggja orðaskiptingu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Staðbundin tákn fyrir reglulega segð:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Mappa fyrir gagnagrunn:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Bætja sjálfkrafa við nýjum færslum"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Bæta sjálfkrafa við færslum í gagnagrunn ef ný þýðing er tilkynnt af einhverjum "
+"(getur verið KBabel)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Settu hér nafn og netfang sem þú vilt nota sem <em>síðasti þýðandi</em> "
+"þegar þú bætir sjálfkrafa færslum í gagnarunninn (þ.e.a.s. þegar þú breytir "
+"þýðingu með kbabel)."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Leita í einni PO skrá"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Leita í möppu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Leita í möppu og undirmöppum hennar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Skoða skrá:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Reitir sem bætt hefur verið við:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Heildarframför:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Vinn með skrá:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Hleð inn skrá:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Flytja út..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Endurteknir strengir"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Góðir lyklar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Hér getur þú skilgreint hvernig á að fylla <em>góðir lyklar</em> listann."
+"<p>\n"
+"Þú getur sett inn lágmarksfjölda af orðum sem leitarstrengurinn verður að "
+"innihalda til að vera bætt í <em>góðir lyklar</em> listann."
+"<p>\n"
+"Einnig getur þú sett inn lágmarksfjölda af orðum sem leitarstrengurinn verður "
+"að innihalda til að vera settur í listann."
+"<p>\n"
+"Þessar tvær tölur eru prósentan af heildar orðafjöldanum. Ef niðurstaða "
+"prósentunar er minni en einn, verður vélin sett á einn. "
+"<p>\n"
+"Að lokum getur þú sett inn hámarksfjölda af færslum í listann."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr ""
+"Lágmarksfjöldi af orðum í leitarstreng sem einnig finnast í færslu (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Lágmarskfjöldi af leitarorðum í lykli (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Hámarkslengd lista:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Algeng orð"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Sleppa orðum sem eru algengari en:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Algeng orð eru þau sem koma fyrir í öllum lyklum"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Leita í einni PO skrá..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Leita í möppu..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Leita í möppu og undirmöppum hennar..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Slóð að viðbótarskrá:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Hunsa loðnar færslur"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"Eftirfarandi færslum verður skipt út í slóðinni ef þær finnast:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: nafnið á þýdda forritinu eða pakkanum</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: tungumálakóðinn</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: þar sem n er jákvæð heiltala. Farið er þá í "
+"uppgefna fjöldann undir skráarnafninu</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Alls:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Fann í:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Meira"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunalegt"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "<&Fyrri"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Næsti >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Breyta skrá"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Breyta skrá %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Sendið villur til %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Höfundar:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Þakkir fá:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Engar upplýsingar fáanlegar."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Stilla orðabók %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar KBabel var ræst:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Villa kom upp við notkun DCOP."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Því miður en \"Gagnagrunnur þýðingarinnar\"\n"
+"virðist ekki vera uppsettur á kerfinu þínu. "
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - orðabók"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Orðabók fyrir þýðendur"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict forritarnir"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "TMX ágrip"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Eining til að leita í TMX skrám"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stærðir</b></p>"
+"<p>Hér geturðu fínstillt leit í PO skrám.Til dæmis ef þú vilt leita eftir "
+"há/lágstöfum eða ef sleppa á loðnum skilaboðum.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comparison Options</b></p>"
+"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Samanburðar valmöguleikar</b></p>"
+"<p>Veldu hér hvaða skilaboð á að velja sem skilaboðin sem passa.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
+"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>3-stafa-pössun</b></p>"
+"<p>Strengur passar við annan ef flestir 3-stafa hóparnir eru einnig í hinum "
+"strengnum. t.d. abc123 passar við 'abcx123c12'.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Location</b></p>"
+"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Staðsetning</b></p>"
+"<p>Stilltu hér hvaða skrá á að nota við leit</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Opna PO ágrip"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "Opna TMX ágrip"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Gat ekki opnað skrána."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "Gat ekki þáttað XML gögn."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Ekki stuðningur við snið."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að nota TMX ágripa skrána:\n"
+"%1\n"
+"Ástæða: %2"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Bý til spjaldskrár"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "Tómur gagnagrunnur."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO ágrip"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Eining til að leita í PO-skrám"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Stærðir</b></p>"
+"<p>Hér geturðu fínstillt leit í po skrám.Til dæmis ef þú vilt leita eftir "
+"há/lágstöfum eða ef sleppa á loðnum skilaboðum.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að lesa skrá fyrir PO ágripa einingu:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Gagnagrunnur þýðinga"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Hröð leitarvél fyrir þýðingar, byggð á gagnagrunni"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Höfundarréttur 2000-2003, Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "BITA EFTIR BITA"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Bita eftir bita</h3>Breyttu þessum texta! Þýðingin er fengin með að "
+"grófþýða setninguna með hjálp af gagnagrunninum. "
+"<br> <b>Ekki treysta á þessa þýðingu</b>. Hún getur verið ónákvæm. "
+"<br>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "BREYTILEG ORÐAB:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>Breytileg orðabók</h3>Þetta er breytileg orðabók sem er búin til með því að "
+"bera saman upprunalegan og þýddan texta."
+"<br> <b>Ekki treysta á hana</b>. Þýðingar geta verið loðnar."
+"<br>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Búa til gagnagrunn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ekki búa til"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Nafnið er þegar í notkun.\n"
+"Vinsamlega breyttu upprunanafninu."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Nafnið er ekki einstakt"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Les skrána: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Bæti við reitum: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Höfundarréttur 2000-2001, Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Engin villa"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Gagnagrunnsmappa er ekki til:\n"
+"%1\n"
+"Viltu búa hana til núna?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Búa til möppu"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Ekki reyndist mögulegt að búa til möppu %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+msgid ""
+"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"<br/>"
+"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Það fannst afrit af gagnagrunni sem er trúlega frá fyrri útgáfu af KBabel. "
+"Nýrri útgáfa (trúlega frá KDE 3.1.1 eða 3.1.2) hefur hinsvegar útbúið nýjan "
+"gagnagrunn, og þar af leiðandi inniheldur KBabel uppsetningin nú tvær "
+"gagnagrunnsskrár. Því miður er ekki hægt að sameina þær og þú verður að velja "
+"hverja þeirra þú vilt nota."
+"<br/>"
+"<br/>Kjósirðu eldri skránna mun sú nýja verða fjarlægð. Kjósirðu hinsvegar að "
+"nota nýja gagnagrunninn munu eldri skrárnar verða látnar óhreyfðar og þú verður "
+"þá sjálf(ur) að fjarlægja þær. Þessi viðvörunargluggi birtast aftur þar til þær "
+"hafa verið fjarlægðar. Gömlu skrárnar má finna á "
+"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Eldri gagnagrunnur fannst"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "N&ota gamla gagnagrunninn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Nota &nýja gagnagrunninn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Gagnagrunnsskrár fundust ekki.\n"
+"Viltu búa þær til?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Get ekki opnað gagnagrunninn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Ný leit hefur þegar verið hafin"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Get ekki leitað núna, leit í PO skrá stendur yfir"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Gat ekki opnað gagnagrunninn"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Gagnagrunnurinn er tómur"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Enginn reitur fyrir þennan pakka í gagnagrunni"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Leita að %1 í gagnagrunni"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Skima eftir endurtekningum"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Minniháttar endurtekning"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Sláðu inn lágmarksfjölda endurtekninga á streng:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Leita að endurteknum strengjum"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Veldu möppu sem þú vilt leita endurkvæmt í"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Leita í möppu %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Veldu möppu til að leita í"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Veldu PO skrá til að leita í"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Leita í skrá %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Leita eftir orðum"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Meðhöndla úttak"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO viðbót"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Hleð inn PO viðbót"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að opna PO viðbótareininguna:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Bý til spjaldskrá"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Einföld eining fyrir nákvæma leit í PO skrám"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Leita í einingu:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Hefja leit"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "&Leita í þýðingum"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Stillingar:"
+
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Senda villutilkynningu..."
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Um einingu"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Fela st&illingar"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Sýna st&illingar"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Ekki nota:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Sti&lla..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There was also an error while reading the header.\n"
+#~ "Please check the header."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Einnig kom upp villa við lestur á hausnum.\n"
+#~ "Athugaðu haus skráarinnar."
+
+#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!"
+#~ msgstr "Gat ekki keyrt msgfmt. Gangtu úr skugga um að það sé rétt uppsett."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not instantiate a validation tool.\n"
+#~ "Please, check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki ræst prófunartól.\n"
+#~ "Vinsamlega athugaðu uppsetninguna þína."
+
+#~ msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 The KBabel developers"
+#~ msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 KBabel forritararnir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Descriptive encoding name\n"
+#~ "Recommended (%1)"
+#~ msgstr "Ráðlögð (%1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Descriptive encoding name\n"
+#~ "Locale (%1)"
+#~ msgstr "Staðbundin (%1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Descriptive encoding name\n"
+#~ "Last choice (%1)"
+#~ msgstr "Seinasta val (%1)"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|Allar skrár"
+
+#~ msgid "*.po *.pot|Gettext Files"
+#~ msgstr "*.po *.pot|Gettext skrár"
+
+#~ msgid "Filter improvements"
+#~ msgstr "Síu endurbætur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbugbuster.po
new file mode 100644
index 00000000000..3eae84cfa27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kbugbuster.po
@@ -0,0 +1,930 @@
+# Translation of kbugbuster.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
+msgid "KBugBuster"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Start in disconnected mode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start with the buglist for <package>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Start with bug report <br>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Commands"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Settings Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Bug &number:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Bug Title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Bug Commands"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear Co&mmands"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C&lose..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Close Silentl&y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Re&open"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Re&assign..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change &Title..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Severity..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Reply..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Reply &Privately..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Package:"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:44
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:45
+msgid "Grave"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:46
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:47
+msgid "Crash"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:48
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:49
+msgid "Minor"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:50
+msgid "Wishlist"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:102
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:103
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:104
+msgid "Assigned"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:105
+msgid "Reopened"
+msgstr ""
+
+#: backend/bug.cpp:106
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:107
+msgid "Close Silently"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:124
+msgid "Reopen"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:141
+msgid "Retitle"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:163
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:185
+msgid "Unmerge"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:224
+msgid "Reply (Maintonly)"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:226
+msgid "Reply (Quiet)"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:259
+msgid "Private Reply"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
+#: gui/severityselectdialog.cpp:16
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugcommand.cpp:306
+msgid "Reassign"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugdetails.cpp:244
+msgid ""
+"Attachment %1 could not be decoded.\n"
+"Encoding: %2"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
+msgid "Bug %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugjob.cpp:56
+msgid "Parsing..."
+msgstr ""
+
+#: backend/bugjob.cpp:67
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: backend/buglistjob.cpp:63
+msgid "Package %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
+#, c-format
+msgid "My Bugs: %2"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
+msgid "My Bugs"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugserver.cpp:289
+msgid "Mail generated by KBugBuster"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugserver.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Control command: %1"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugserver.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Mail to %1"
+msgstr ""
+
+#: backend/bugsystem.cpp:151
+msgid "Retrieving My Bugs list..."
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:137
+msgid "Bug Fixed in CVS"
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:140
+msgid "Duplicate Report"
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:143
+msgid "Packaging Bug"
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:149
+msgid "Feature Implemented in CVS"
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:152
+msgid "More Information Required"
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:157
+msgid "No Longer Applicable"
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:162
+msgid "Won't Fix Bug"
+msgstr ""
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:165
+msgid "Cannot Reproduce Bug"
+msgstr ""
+
+#: backend/mailsender.cpp:97
+msgid "Sending through sendmail..."
+msgstr ""
+
+#: backend/mailsender.cpp:105
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr ""
+
+#: backend/mailsender.cpp:110
+msgid "Passing mail to KDE email program..."
+msgstr ""
+
+#: backend/mailsender.cpp:174
+msgid ""
+"Error during SMTP transfer.\n"
+"command: %1\n"
+"response: %2"
+msgstr ""
+
+#: backend/smtp.cpp:40
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr ""
+
+#: backend/smtp.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Connected to %1"
+msgstr ""
+
+#: backend/smtp.cpp:90
+msgid "Connection refused."
+msgstr ""
+
+#: backend/smtp.cpp:93
+msgid "Host Not Found."
+msgstr ""
+
+#: backend/smtp.cpp:96
+msgid "Error reading socket."
+msgstr ""
+
+#: backend/smtp.cpp:99
+msgid "Internal error, unrecognized error."
+msgstr ""
+
+#: backend/smtp.cpp:156
+msgid "Message sent"
+msgstr ""
+
+#: gui/buglvi.cpp:32
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+
+#: gui/buglvi.cpp:48
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: gui/centralwidget.cpp:358
+msgid "Found the following attachments. Save?"
+msgstr ""
+
+#: gui/centralwidget.cpp:362
+msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
+msgstr ""
+
+#: gui/centralwidget.cpp:439
+msgid "Change Bug Title"
+msgstr ""
+
+#: gui/centralwidget.cpp:440
+msgid "Please enter a new title:"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:85
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 reply)\n"
+"(%n replies)"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day old\n"
+"%n days old"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:103
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:104
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:105
+msgid "OS"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:123
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:127
+msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:151
+msgid "Attachment List"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:154
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
+msgid ""
+"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
+"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
+msgid ""
+"_: bug #number (severity): title\n"
+"Bug #%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
+msgid "Pending commands:"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
+msgid "Click here to select a bug by number"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
+msgid ""
+"Retrieving Details for Bug %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
+msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
+msgid ""
+"Retrieving details for bug #%1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
+msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
+msgid "Product '%1', all components"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
+msgid "Product '%1'"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
+msgid "Product '%1', component '%2'"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
+msgid "Outstanding Bugs"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
+msgid "Click here to select a product"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
+msgid "Package '%1'"
+msgstr ""
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
+msgid "%1 is not available offline."
+msgstr ""
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
+msgid ""
+"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
+"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
+"front end."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
+msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
+msgid "Quit KBugBuster"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
+msgid "See &Pending Changes"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
+msgid "&Submit Changes"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
+msgid "Reload &Product List"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
+msgid "Reload Bug &List (for current product)"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
+msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
+msgid "Load &My Bugs List"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
+msgid "Load All Bug Details (for current product)"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
+msgid "Extract &Attachments"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
+msgid "Clear Cache"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
+msgid "&Search by Product..."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
+msgid "Search by Bug &Number..."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
+msgid "Search by &Description..."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
+msgid "&Disconnected Mode"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
+msgid "Show Closed Bugs"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
+msgid "Hide Closed Bugs"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
+msgid "Show Wishes"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
+msgid "Hide Wishes"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
+msgid "Select Server"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
+msgid "Show Last Server Response..."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
+msgid "Show Bug HTML Source..."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
+msgid "List of pending commands:"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
+msgid "Do you really want to delete all commands?"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
+msgid "There are no pending commands."
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
+msgid "Search for Bug Number"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
+msgid "Please enter a bug number:"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
+msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Do Not Send"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
+msgid "Last Server Response"
+msgstr ""
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
+msgid "Bug HTML Source"
+msgstr ""
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Loading All Bugs for Product %1"
+msgstr ""
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
+msgid "Bug %1 loaded"
+msgstr ""
+
+#: gui/messageeditor.cpp:18
+msgid "Edit Message Buttons"
+msgstr ""
+
+#: gui/messageeditor.cpp:27
+msgid "Button:"
+msgstr ""
+
+#: gui/messageeditor.cpp:34
+msgid "Add Button..."
+msgstr ""
+
+#: gui/messageeditor.cpp:38
+msgid "Remove Button"
+msgstr ""
+
+#: gui/messageeditor.cpp:65
+msgid "Add Message Button"
+msgstr ""
+
+#: gui/messageeditor.cpp:66
+msgid "Enter button name:"
+msgstr ""
+
+#: gui/messageeditor.cpp:82
+msgid "Remove the button %1?"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:25
+msgid "&Edit Presets..."
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:32
+#, c-format
+msgid "Close Bug %1"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:35
+msgid "Reply to Bug"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:38
+msgid "Reply Privately to Bug"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:56
+msgid "&Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:63
+msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:64
+msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:65
+msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:77
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:90
+msgid "&Preset Messages"
+msgstr ""
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:43
+msgid "Select Product"
+msgstr ""
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:55
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:57
+msgid "Base URL"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:58
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:64
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:92
+msgid "Add Server..."
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:95
+msgid "Edit Server..."
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:98
+msgid "Delete Server"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:101
+msgid "Select Server From List..."
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:110
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:117
+msgid "Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:120
+msgid "&KMail"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:121
+msgid "D&irect"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:122
+msgid "&Sendmail"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:124
+msgid "Show closed bugs"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:127
+msgid "Show wishes"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:130
+msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:139
+msgid "Send BCC to myself"
+msgstr ""
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
+msgid "Edit Bugzilla Server"
+msgstr ""
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
+msgid "Bugzilla version:"
+msgstr ""
+
+#: gui/severityselectdialog.cpp:14
+msgid "Select Severity"
+msgstr ""
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
+msgid "Component:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kcachegrind.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fe2407a919
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kcachegrind.po
@@ -0,0 +1,2571 @@
+# Translation of kcachegrind.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr ""
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr ""
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Abstract Item"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Cost Item"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Source Line"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Source Line"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Line Call"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Line Call"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Jump"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Jump"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Instruction Call"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:171
+msgid "Part Call"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Function"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Function Source File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Function Cycle"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part Class"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:179
+msgid "Part Source File"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:181
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:182
+msgid "ELF Object"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
+msgid "Profile Part"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:184
+msgid "Program Trace"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:245
+msgid "%1 from %2"
+msgstr ""
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
+#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
+#: tracedata.cpp:4242
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:2587
+msgid "(no caller)"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
+msgid "%1 via %2"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:2603
+msgid "(no callee)"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:4471
+msgid "(not found)"
+msgstr ""
+
+#: tracedata.cpp:5021
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+msgid "Go Back"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:81
+msgid ""
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr ""
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr ""
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr ""
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr ""
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:288
+msgid ""
+"<b>The Parts Overview</b>"
+"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
+"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+"<ul>"
+"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
+"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
+"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
+"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
+"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
+"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
+"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "Top Cost Call Stack"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid ""
+"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
+"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom.</p>"
+"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:333
+msgid "Flat Profile"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:343
+msgid ""
+"<b>The Flat Profile</b>"
+"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+"<p>"
+"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:367
+msgid ""
+"<b>Profile Dumps</b>"
+"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+"<ul>"
+"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
+"and "
+"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump.</p>"
+"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
+"of the dockable: "
+"<ul>"
+"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
+"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
+"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
+"the background. "
+"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
+"summary and properties of the simulated cache. "
+"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
+"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
+"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
+"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
+"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
+"dump.</ul></p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:455
+msgid "&Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:459
+msgid ""
+"<b>Duplicate Current Layout</b>"
+"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:466
+msgid ""
+"<b>Remove Current Layout</b>"
+"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:470
+msgid "&Go to Next"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:474
+msgid "Go to Next Layout"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:477
+msgid "&Go to Previous"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:481
+msgid "Go to Previous Layout"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:484
+msgid "&Restore to Default"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:487
+msgid "Restore Layouts to Default"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:490
+msgid "&Save as Default"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:493
+msgid "Save Layouts as Default"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:504
+msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:507
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:510
+msgid ""
+"<b>Add Profile Data</b>"
+"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:522
+msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:526
+msgid "&Export Graph"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:530
+msgid ""
+"<b>Export Call Graph</b>"
+"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
+"package.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:536
+msgid "&Force Dump"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Force Dump</b>"
+"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
+"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
+"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
+"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
+"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
+"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
+"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
+"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
+"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
+"for a new dump.</p>"
+"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
+"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
+"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
+"resizing a window of the program.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:570
+msgid ""
+"<b>Open Profile Data</b>"
+"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:586
+msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:590
+msgid "Call Stack"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:595
+msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:604
+msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:614
+msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:619
+msgid "Show Relative Costs"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:626
+msgid "Show Absolute Costs"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:629
+msgid "Show relative instead of absolute costs"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:633
+msgid "Percentage Relative to Parent"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:639
+msgid "Show percentage costs relative to parent"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:643
+msgid ""
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
+"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
+"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
+"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
+"cost item."
+"<ul>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Cost Type</td>"
+"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Cumulative</td>"
+"<td>Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Self</td>"
+"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Call</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Source Line</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
+"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:658
+msgid "Do Cycle Detection"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:664
+msgid "Skip Cycle Detection"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:667
+msgid ""
+"<b>Detect recursive cycles</b>"
+"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
+"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
+"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
+"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
+"cycles (see documentation)."
+"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
+"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
+"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
+"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
+"switch this off."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+msgid "Go back in function selection history"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+msgid "Go forward in function selection history"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+msgid ""
+"<b>Go Up</b>"
+"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
+"use that with highest cost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:707
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+msgid "Primary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:748
+msgid "Select primary event type of costs"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+msgid "Secondary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:760
+msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
+msgstr ""
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:771
+msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
+msgstr ""
+
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:787
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:791
+msgid "Show two information panels"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:795
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:800
+msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:808
+msgid "Tip of the &Day..."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:809
+msgid "Show \"Tip of the Day\""
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+msgid ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1014
+msgid "Select Callgrind Profile Data"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1063
+msgid "Add Callgrind Profile Data"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+msgid "(Hidden)"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1626
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1659
+msgid "Show Absolute Cost"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1662
+msgid "Show Relative Cost"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1693
+msgid "Go Forward"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1694
+msgid "Go Up"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1926
+#, c-format
+msgid "Layout Count: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1933
+msgid "No profile data file loaded."
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1942
+msgid "Total %1 Cost: %2"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1954
+msgid "No event type selected"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+msgid "(No Stack)"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:2205
+msgid "(No next function)"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:2241
+msgid "(No previous function)"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:2276
+msgid "(No Function Up)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2199
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2207
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2428
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As PostScript"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2437
+msgid "As Image ..."
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2439
+msgid "Export Graph"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 2"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 5"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 10"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
+msgid "max. 15"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2490
+msgid "No Minimum"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2501
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+msgid "Same as Node"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2520
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Caller Depth"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Callee Depth"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2533
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2535
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2537
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2539
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2546
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Top to Down"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Left to Right"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2553
+msgid "Circular"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopLeft"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "TopRight"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomLeft"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2562
+msgid "BottomRight"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2570
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2572
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr ""
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b>"
+"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
+"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
+"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
+"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
+"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
+"current.</p>"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr ""
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr ""
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr ""
+
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr ""
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr ""
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr ""
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr ""
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr ""
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:63
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:64
+msgid "Data Read Access"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:65
+msgid "Data Write Access"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:66
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "Samples"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "System Time"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "User Time"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:76
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: configuration.cpp:77
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+msgid "Shading"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr ""
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr ""
+
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr ""
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr ""
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr ""
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr ""
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d79b4834bd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Translation of kfile_cpp.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_cpp.cpp:48
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_cpp.cpp:51
+msgid "Lines"
+msgstr "Línur"
+
+#: kfile_cpp.cpp:53
+msgid "Code"
+msgstr "Kóði"
+
+#: kfile_cpp.cpp:55
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: kfile_cpp.cpp:57
+msgid "Blank"
+msgstr "Autt"
+
+#: kfile_cpp.cpp:59
+msgid "Strings"
+msgstr "Strengir"
+
+#: kfile_cpp.cpp:61
+msgid "i18n Strings"
+msgstr "i18n strengir"
+
+#: kfile_cpp.cpp:63
+msgid "Included Files"
+msgstr "Innskotnar skrár"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_diff.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4488490f02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_diff.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translation of kfile_diff.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_diff.cpp:56
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_diff.cpp:58
+msgid "First File"
+msgstr "Fyrsta skrá"
+
+#: kfile_diff.cpp:59
+msgid "Format"
+msgstr "Snið"
+
+#: kfile_diff.cpp:60
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Diff-tól"
+
+#: kfile_diff.cpp:61
+msgid "Hunks"
+msgstr "Blokkir"
+
+#: kfile_diff.cpp:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: kfile_diff.cpp:63
+msgid "Insertions"
+msgstr "Innskot"
+
+#: kfile_diff.cpp:64
+msgid "Changes"
+msgstr "Breytingar"
+
+#: kfile_diff.cpp:65
+msgid "Deletions"
+msgstr "Eytt"
+
+#: kfile_diff.cpp:280
+msgid "Context"
+msgstr "Samhengi"
+
+#: kfile_diff.cpp:283
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#: kfile_diff.cpp:286
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegi"
+
+#: kfile_diff.cpp:289
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: kfile_diff.cpp:292
+msgid "Unified"
+msgstr "Sameinað"
+
+#: kfile_diff.cpp:295
+msgid "Not Available (file empty)"
+msgstr "Ekki tiltækt (skráin tóm)"
+
+#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kfile_diff.cpp:301
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Hlið við hlið"
+
+#: kfile_diff.cpp:313
+msgid "CVSDiff"
+msgstr "CVSDiff"
+
+#: kfile_diff.cpp:316
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kfile_diff.cpp:319
+msgid "Diff3"
+msgstr "Diff3"
+
+#: kfile_diff.cpp:322
+msgid "Perforce"
+msgstr "Perforce"
+
+#: kfile_diff.cpp:325
+msgid "SubVersion"
+msgstr "SubVersion"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_po.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fe2a405c19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_po.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kfile_po.po to Icelandic
+# Translation of kfile_po.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_po\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-21 15:20-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Upplýsingar um þýðingu"
+
+#: kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Skilaboð alls"
+
+#: kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Loðin skilaboð"
+
+#: kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Óþýdd skilaboð"
+
+#: kfile_po.cpp:56
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Síðasti þýðandi"
+
+#: kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Þýðingahópur"
+
+#: kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Útgáfa"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_ts.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d1e91949e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kfile_ts.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Translation of kfile_ts.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_ts.cpp:43
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kfile_ts.cpp:46
+msgid "Messages"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: kfile_ts.cpp:48
+msgid "Translated"
+msgstr "Þýdd"
+
+#: kfile_ts.cpp:50
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Óþýdd"
+
+#: kfile_ts.cpp:52
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Útreld"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kio_svn.po
new file mode 100644
index 00000000000..da9242889ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kio_svn.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of kio_svn.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_svn\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:26+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: svn.cpp:235
+msgid "Looking for %1..."
+msgstr "Leita að %1..."
+
+#: svn.cpp:1088
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Ekkert að senda."
+
+#: svn.cpp:1090
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Sendi útgáfu %1."
+
+#: svn.cpp:1352
+#, c-format
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr "A (bin) %1"
+
+#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
+#, c-format
+msgid "A %1"
+msgstr "A %1"
+
+#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
+#, c-format
+msgid "D %1"
+msgstr "D %1"
+
+#: svn.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "Restored %1."
+msgstr "Endurheimti %1."
+
+#: svn.cpp:1366
+#, c-format
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "Afturkallaði %1."
+
+#: svn.cpp:1369
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
+"Mistókst að afturkalla %1.\n"
+"Reyndu að uppfæra í staðinn."
+
+#: svn.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "Leysti árekstra fyrir %1."
+
+#: svn.cpp:1376
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr "Sleppti ákvörðunarstað sem vantaði %1."
+
+#: svn.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "Skipped %1."
+msgstr "Sleppti %1."
+
+#: svn.cpp:1431
+#, c-format
+msgid "Exported external at revision %1."
+msgstr "Flutti út utanaðkomandi útgáfu %1."
+
+#: svn.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "Exported revision %1."
+msgstr "Flutti út útgáfu %1."
+
+#: svn.cpp:1436
+#, c-format
+msgid "Checked out external at revision %1."
+msgstr "Náði í utanaðkomandi útgáfu %1."
+
+#: svn.cpp:1438
+#, c-format
+msgid "Checked out revision %1."
+msgstr "Náði í útgáfu %1."
+
+#: svn.cpp:1442
+#, c-format
+msgid "Updated external to revision %1."
+msgstr "Uppfærði utanaðkomandi í útgáfu %1."
+
+#: svn.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %1."
+msgstr "Uppfærði í útgáfu %1."
+
+#: svn.cpp:1447
+#, c-format
+msgid "External at revision %1."
+msgstr "Utanaðkomandi útgáfa %1."
+
+#: svn.cpp:1449
+#, c-format
+msgid "At revision %1."
+msgstr "Útgáfa %1."
+
+#: svn.cpp:1455
+msgid "External export complete."
+msgstr "Utanaðkomandi útflutningi lokið."
+
+#: svn.cpp:1457
+msgid "Export complete."
+msgstr "Útflutningi lokið."
+
+#: svn.cpp:1460
+msgid "External checkout complete."
+msgstr "Utanaðkomandi sókn lokið."
+
+#: svn.cpp:1462
+msgid "Checkout complete."
+msgstr "Sókn lokið."
+
+#: svn.cpp:1465
+msgid "External update complete."
+msgstr "Utanaðkomandi uppfærslu lokið."
+
+#: svn.cpp:1467
+msgid "Update complete."
+msgstr "Uppfærslu lokið."
+
+#: svn.cpp:1477
+#, c-format
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "Næ í utanaðkomandi hlut í %1."
+
+#: svn.cpp:1481
+#, c-format
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr "Staða á móti útgáfu: %1."
+
+#: svn.cpp:1484
+#, c-format
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr "Keyri stöðu á utanaðkomandi hlut í %1."
+
+#: svn.cpp:1487
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "Sendi %1"
+
+#: svn.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "Bæti við (bin) %1."
+
+#: svn.cpp:1493
+#, c-format
+msgid "Adding %1."
+msgstr "Bæti við %1."
+
+#: svn.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Deleting %1."
+msgstr "Eyði %1."
+
+#: svn.cpp:1500
+#, c-format
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "Skipti út %1."
+
+#: svn.cpp:1505
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr "Sendi skráargögn "
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e63a5f1d74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,993 @@
+# translation of kompare.po to Icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:52+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Stillingar sýnar"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Stillingar diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Vist&a Allt"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Vista .&diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Víxla á uppruna og áfangastað"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Sýna tölfræði"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Tókst ekki að ná í slóðina <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Slóðin <b>%1</b> er ekki til á kerfinu þínu.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Diff valkostir"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch skrár"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Vista .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Skráin er þegar til eða er ritvarin; viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ekki skrifa yfir"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Keyri diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Þátta diff útták..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Ber skrána %1 saman við skrána %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Ber saman skrár í %1 við skrár í %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Sýni diff úttak frá %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í skrá %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Blanda diff úttaki frá %1 í möppu %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Þú hefur gert breytingar á áfangastað.\n"
+"Viltu vista þær?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Vista breytingar?"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Sameinað"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Samhengi"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Engin diff skrá, eða engar tvær skrár hafa verið athugaðar. Þess vegna eru "
+"engar tölfræðiupplýsingar tiltækar."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Diff tölfræði"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Tölfræði:\n"
+"\n"
+"Gamla skráin: %1\n"
+"Nýja skráin: %2\n"
+"\n"
+"Snið: %3\n"
+"Fjöldi blokka: %4\n"
+"Fjöldi mismuna: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Tölfræði:\n"
+"\n"
+"Fjöldi skráa í diff skrá: %1\n"
+"Snið: %2\n"
+"\n"
+"Núverandi gamla skrá: %3\n"
+"Núverandi nýja skrá: %4\n"
+"\n"
+"Fjöldi blokka: %5\n"
+"Fjöldi mismuna: %6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Fjarlægt litur:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Breytt lítur"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Bætt við litur:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Virkjað litur:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Músarhjól"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Tab í bil"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Fjöldi bila til að breyta tab-stafi í:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Út&lit"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Textaletur"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Diff forrit"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr "Hér getur þú valið annað diff forrit. Á Solaris "
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Úttakssnið"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Línur af samhengi"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Fjöldi samhengislína:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Snið"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "&Skoða eftir minniháttar breytingum"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "Þetta samsvarar -d diff valkostinum."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "fyrir"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "Hunsa \""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "Hunsa regexp:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sýs&l..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Bil"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "Breyta dálkalykli í bil"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "&Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "H&unsa breytingar í fjölda bila"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "Hunsa breytingar í bilum"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "Hunsa breytingar í bilum"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Valk&ostir"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Files"
+msgstr "&Næsta skrá"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nifgraup@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Forrit til að skoða mismun á milli skráa auk þess sem hægt er að búa til diff."
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Þetta mun bera slóð 1 við slóð 2."
+
+#: main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr "Þetta mun opna slóð 1 og búast því það að hún sé"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh og Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Fullt af góðum ráðum"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Cervisia diff skoðari"
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Bera saman skrár eða möppur"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Uppruni"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Áfangastaður"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Bera saman"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppu"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Ef þú slærð inn 2 skráarnöfn eða 2 möppur í svæðin í þessum glugga verður þessi "
+"hnappur virkur og með því að smella á hann hefst samanburður á völdum skrám eða "
+"möppum."
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr ""
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr ""
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr ""
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Upprunaleg mappa"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Áfangastaður Mappa"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Frumskrá"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Destination File"
+msgstr "Áfangastaður Skrá"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Source Line"
+msgstr "Uppruni Lína"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Áfangastaður Lína"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Mismunur"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Breytti %n línu\n"
+"Breytti %n línum"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Bætti við %n línu\n"
+"Bætti við %n línum"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Eyddi %n línu\n"
+"Eyddi %n línum"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Mismunur"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Keyra Diff í"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Skipanalína"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Leita að smærri breytingum"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Besta fyrir stórar skrár"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Hunsa breytingar á há-/lágstöfum"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Breyta dálkalykli í bil"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Hunsa viðbættar eða fjarlægðar tómar línur"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Hunsa breytingar í bilum"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Sýna nöfn falla"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Bera saman möppur arfgengt"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Fara með nýjar skrár sem tómar"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Hlið við hlið"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Gat ekki funduð okkar KompareViewPart!"
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareViewPart!"
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Gat ekki fundið okkar KompareNavigationPart!"
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Gat ekki hlaðið okkar KompareNavigationPart!"
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Opna Diff..."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Bera saman skrár..."
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "Slóð með."
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Sýna T&exti Skoða"
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Textasýn"
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr ""
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 af 0 skrár "
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+"%1 af %n skrá \n"
+" %1 af %n skrár "
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+"%n skrá \n"
+"%n skrár "
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 af %n mismun, %2 virkjað \n"
+" %1 of %n differences, %2 virkjað "
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n mismunur \n"
+" %n differences "
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Blanda skrá/möppu við diff úttak"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Skrá/mappa"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Diff úttak"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blanda"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Blanda þessari skrá eða möppu við diff úttakið"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Ef þú hefur skrifað skráar- eða möppunafn og skrá sem inniheldur diff úttak í "
+"svæðin á þessum glugga, mun þessi hnappur vera virkjaður og með því að smella á "
+"hann opnast aðalgluggi kompare þar sem úttakið af valdri skrá eða skrám úr "
+"möppu eru blandaðar saman við diff úttakið svo þú getur síðan virkjað "
+"mismuninní skrá eða skrárnar. "
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Bera saman þessar skrár eða möppur"
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Textasýn"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Virkja mismun"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "&Afvirkja mismun"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Virkja a&llt"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "A&fvirkja allt"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "Fy&rri skrá"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "&Næsta skrá"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "Fyrra &mismunur"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Næsti m&ismunur"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr "Enginn mismunur, Þessi skrá: %1, er ekki gild diff skrá."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr "Það komu upp vandamál við að virkja diff (%1) í skrána (%2)."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr "Það komu upp vandamál við að virkja diff (%1) í möppuna (%2)."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Gat ekki opnað vinnuskrá."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr "Gat ekki skrifað í vinnuskrána."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"Gat ekki sent vinnuskrána á áfangastaðinn %2. Vinnuskráin er enn tiltæk í: %1. "
+"Þú getur afritað hana handvirkt á rétta staðinn."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Gat ekki þáttað diff úttak."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Skrárnar eru eins."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Gat ekki skrifað í vinnuskrána."
+
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
new file mode 100644
index 00000000000..a47ab829597
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kres_bugzilla.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:27+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:52
+msgid "Product:"
+msgstr "Vara:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:59
+msgid "Component:"
+msgstr "Hluti:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "Vara"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "Hluti"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kstartperf.po
new file mode 100644
index 00000000000..91aae8a90b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kstartperf.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kstartperf.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kstartperf.po
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstartperf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:28+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kstartperf.cpp:31
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Ákvarðar skipunina sem er keyrð"
+
+#: kstartperf.cpp:74
+msgid "KStartPerf"
+msgstr "KStartPerf"
+
+#: kstartperf.cpp:75
+msgid "Measures start up time of a KDE application"
+msgstr "Mælir ræsitíma KDE forrits"
+
+#: kstartperf.cpp:78
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Þórarinn R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, thori@mindspring.com"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kuiviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..d48238386d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/kuiviewer.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of kuiviewer.po to Icelandic
+# Translation of kuiviewer.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:29+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: kuiviewer.cpp:80
+msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
+msgstr "Get ekki fundið Kuiviewer kpart."
+
+#: kuiviewer.cpp:125
+msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
+msgstr "*.ui *.UI|Notandaviðmótsskrár"
+
+#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
+#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#: kuiviewer_part.cpp:97
+msgid "Set the current style to view."
+msgstr "Stilla núverandi stíl."
+
+#: kuiviewer_part.cpp:119
+msgid "KUIViewerPart"
+msgstr "KUIViewerPart"
+
+#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
+msgid "Displays Designer's UI files"
+msgstr "Birtir notandaviðmótsskrár"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Document to open"
+msgstr "Skjal til að opna"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Save screenshot to file and exit"
+msgstr "Vista skjámynd í skrá og hætta"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Screenshot width"
+msgstr "Breidd á skjámynd"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Screenshot height"
+msgstr "Hæð á skjámynd"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUIViewer"
+msgstr "KUIViewer"
+
+#~ msgid "Could not find our Part!"
+#~ msgstr "Gat ekki fundið hlutinn okkar!"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/spy.po
new file mode 100644
index 00000000000..125bfe2d6a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/spy.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of spy.po to Icelandic
+# Extremely complicated Icelandic translation
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: spy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:39+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: receiversview.cpp:36
+msgid "Object"
+msgstr "Hlutur"
+
+#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: receiversview.cpp:38
+msgid "Member Name"
+msgstr "Meðlimsnafn"
+
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@klaki.net, leosson@frisurf.no"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Njósna"
+
+#: spy.cpp:67
+msgid "Signals && Slots"
+msgstr "Merki & hólf"
+
+#: spy.cpp:70
+msgid "Receivers"
+msgstr "Móttakendur"
+
+#: spy.cpp:73
+msgid "Class Info"
+msgstr "Klasa upplýsingar"
+
+#: propsview.cpp:56
+msgid "Access"
+msgstr "Aðgangur"
+
+#: propsview.cpp:57
+msgid "Designable"
+msgstr "Hönnunarlegur"
+
+#: propsview.cpp:58
+msgid "Type Flags"
+msgstr "Tegundarflögg"
+
+#: sigslotview.cpp:30
+msgid "Signals/Slots"
+msgstr "Merki/hólf"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/umbrello.po
new file mode 100644
index 00000000000..80bbfa3b43e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdesdk/umbrello.po
@@ -0,0 +1,3813 @@
+# Translation of umbrello.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: umbrello\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:277
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:279
+msgid "Junction"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
+msgid "State Transition"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:285
+msgid "Activity Transition"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
+#: worktoolbar.cpp:286
+msgid "Activity"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr ""
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:1907
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+msgid "Use Name"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+msgid "Enter New Name"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
+msgid "Creation canceled"
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:2339
+msgid "Loading listview..."
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr ""
+
+#: umllistview.cpp:2672
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr ""
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr ""
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr ""
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr ""
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr ""
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr ""
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr ""
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr ""
+
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the access rights"
+msgstr ""
+
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr ""
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:44
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:45
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:46
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:47
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr ""
+
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr ""
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr ""
+
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr ""
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr ""
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr ""
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr ""
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr ""
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr ""
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr ""
+
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr ""
+
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr ""
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr ""
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr ""
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr ""
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
+"use by adding a suffix to the file name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*NIX (\"\\n\")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
+"class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
+"on all 4 sides."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
+"in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr ""
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr ""
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr ""
+
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
+msgstr ""
+
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr ""
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr ""
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr ""
+
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr ""
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr ""
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr ""
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr ""
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr ""
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr ""
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr ""
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr ""
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr ""
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr ""
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr ""
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr ""
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
+msgid "Change Font..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:233
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
+msgid "Draw as Circle"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
+msgid "Change into Class"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
+msgid "Change into Interface"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
+msgid "Enum Literal..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
+msgid "Entity Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:318
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:319
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:325
+msgid "Rename Class..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:326
+msgid "Rename Object..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
+msgid "New Operation..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
+msgid "Select Operation..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
+msgid "Change Text..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
+msgid "Activity..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:366
+msgid "Change State Name..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:376
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:378
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:388
+msgid "Change Activity Name..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
+#: listpopupmenu.cpp:1272
+msgid "Change Multiplicity..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
+msgid "Change Name"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
+msgid "Change Role A Name..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
+msgid "Change Role B Name..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:461
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
+msgid "Line Color..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:492
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:495
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:498
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:501
+msgid "Externalize Folder..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:504
+msgid "Internalize Folder"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:507
+msgid "Import Classes..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:512
+msgid "Subsystem"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:555
+msgid "Text Line..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:558
+msgid "Reset Label Positions"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:561
+msgid "New Parameter..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:567
+msgid "New Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
+msgid "New Template..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:573
+msgid "New Literal..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:576
+msgid "New Entity Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:582
+msgid "Export as Picture..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:676
+msgid "Public Only"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:680
+msgid "Operation Signature"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:686
+msgid "Attribute Signature"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:707
+msgid "Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:708
+msgid "Operation..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:722
+msgid "Refactor"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:723
+msgid "View Code"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
+msgid "Fill Color..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
+msgid "Use Fill Color"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1007
+msgid "Actor..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1008
+msgid "Use Case..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1017
+msgid "Class..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1018
+msgid "Interface..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1019
+msgid "Datatype..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1020
+msgid "Enum..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1021
+msgid "Package..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1032
+msgid "State..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1053
+msgid "Subsystem..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1054
+msgid "Component..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1055
+msgid "Artifact..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1063
+msgid "Node..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1071
+msgid "Entity..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1080
+msgid "Object..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1089
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1256
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1281
+msgid "Change Association Name..."
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1339
+msgid "Clear Diagram"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1342
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1344
+msgid "Show Grid"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..e46b8e44a38
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/Makefile.in
@@ -0,0 +1,663 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdetoys
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kmoon.po kteatime.po kweather.po ktux.po kfifteenapplet.po amor.po kodo.po kworldclock.po
+GMOFILES = kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdetoys/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfifteenapplet.po kodo.po Makefile.in amor.po kmoon.po ktux.po kteatime.po kworldclock.po kweather.po Makefile.am
+
+#>+ 25
+kmoon.gmo: kmoon.po
+ rm -f kmoon.gmo; $(GMSGFMT) -o kmoon.gmo $(srcdir)/kmoon.po
+ test ! -f kmoon.gmo || touch kmoon.gmo
+kteatime.gmo: kteatime.po
+ rm -f kteatime.gmo; $(GMSGFMT) -o kteatime.gmo $(srcdir)/kteatime.po
+ test ! -f kteatime.gmo || touch kteatime.gmo
+kweather.gmo: kweather.po
+ rm -f kweather.gmo; $(GMSGFMT) -o kweather.gmo $(srcdir)/kweather.po
+ test ! -f kweather.gmo || touch kweather.gmo
+ktux.gmo: ktux.po
+ rm -f ktux.gmo; $(GMSGFMT) -o ktux.gmo $(srcdir)/ktux.po
+ test ! -f ktux.gmo || touch ktux.gmo
+kfifteenapplet.gmo: kfifteenapplet.po
+ rm -f kfifteenapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kfifteenapplet.gmo $(srcdir)/kfifteenapplet.po
+ test ! -f kfifteenapplet.gmo || touch kfifteenapplet.gmo
+amor.gmo: amor.po
+ rm -f amor.gmo; $(GMSGFMT) -o amor.gmo $(srcdir)/amor.po
+ test ! -f amor.gmo || touch amor.gmo
+kodo.gmo: kodo.po
+ rm -f kodo.gmo; $(GMSGFMT) -o kodo.gmo $(srcdir)/kodo.po
+ test ! -f kodo.gmo || touch kodo.gmo
+kworldclock.gmo: kworldclock.po
+ rm -f kworldclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kworldclock.gmo $(srcdir)/kworldclock.po
+ test ! -f kworldclock.gmo || touch kworldclock.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kmoon kteatime kweather ktux kfifteenapplet amor kodo kworldclock ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 10
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmoon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kteatime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kweather.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktux.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfifteenapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/amor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kodo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kworldclock.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdetoys/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/amor.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2a769aed90
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# translation of amor.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of amor
+# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
+# Arni Ingimundarson <arning@karlshof.de>, 2002.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-10 15:15-0500\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Ekki hlaupa með skæri."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Treystu aldrei sölumönnum eða stjórnmálamönnum."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"Alvöru forritarar setja ekki útskýringar í kóðann. Það var erfitt að skrifa "
+"hann, það ætti því að vera erfitt að skilja hann."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr ""
+"Það er miklu auðveldara að leggja til lausnir þegar þú veist ekki neitt um "
+"vandamálið."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Það er aldrei hægt að hafa of mikið vinnsluminni eða diskpláss."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "Svarið er 42."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "Þetta er ekki villa. Þetta er slæmur eiginleiki forritsins."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Hjálpið til við að eyða og útrýma óþarfa."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Til að hámarka glugga lóðrétt, smelltu þá á hámörkunartakkann með miðtakka "
+"músarinnar."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Þú getur notað Alt+Tab til að skipta á milli forrita."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr "Þú getur notað Ctrl+Esc til að sýna þau forrit sem eru í keyrslu."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt-F2 gefur þér lítinn skipanaglugga til að slá inn skipanir í flýti."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr "Það má nota Ctrl+F1 til Ctrl+F8 til að skipta á milli skjáborða."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Þú getur fært takkana á spjaldinu með því að nota miðtakkann á músinni."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 gefur þér kerfisvalmynd."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr "Ctrl+Alt+Esc má nota til að losa sig við forrit sem er frosið."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Ef þú skilur KDE forrit eftir opin þegar þú stimplar þig út þá munu þau verða "
+"keyrð upp aftur sjálfkrafa þegar þú stimplar þig aftur inn."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "KDE skráarstjórinn er líka vafri og FTP forrit."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Forrit geta birt skilaboð og ábendingar í Amor kúlu með showMessage() og "
+"showTip() DCOP köllunum"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, gudjonh@hi.is"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Villa við að lesa þema: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Villa við að lesa grúppu: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amor útgáfa %1\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"(Skemmtileg misnotkun auðlinda)\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Höfundarréttur (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Upprunalegur höfundur: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"Núverandi umsjónarmaður: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Um Amor"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Þema:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Hliðrun:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Alltaf efst"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Sýna handahófsábendingar"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Nota slembna persónu"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Leyfa forritsábendingar"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Engar ábendingar"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "KDE skepna fyrir skjáborðið þitt"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b65858b5988
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# Icelandic Translation of kfifteenapplet
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdetoys kfifteenapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-20 16:47GMT\n"
+"Last-Translator: Stefán Ingi Valdimarsson <siv@hi.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com"
+
+#: fifteenapplet.cpp:77
+msgid "KFifteenApplet"
+msgstr "KFifteenApplet"
+
+#: fifteenapplet.cpp:78
+msgid ""
+"Fifteen pieces applet.\n"
+"\n"
+"The goal is to put the sliding pieces into numerical order.\n"
+"Select \"Randomize Pieces\" from the right mouse button menu\n"
+"to start a game."
+msgstr ""
+"Fimmtán hluta íforritið.\n"
+"\n"
+"Markmiðið er að raða hlutunum í rétta röð.\n"
+"Veldu \"Rugla hlutum\" úr valmynd hægri músarhnappsins til að byrja."
+
+#: fifteenapplet.cpp:94
+msgid "R&andomize Pieces"
+msgstr "&Rugla hlutum"
+
+#: fifteenapplet.cpp:95
+msgid "&Reset Pieces"
+msgstr "&Frumstilla hluti"
+
+#: fifteenapplet.cpp:221
+msgid ""
+"Congratulations!\n"
+"You win the game!"
+msgstr ""
+"Til hamingju!\n"
+"Þú vinnur!"
+
+#: fifteenapplet.cpp:221
+msgid "Fifteen Pieces"
+msgstr "Fimmtán hlutir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..73ba403c8ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# translation of kmoon.po to
+# translation of kmoon.po to
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:20+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Tunglkvartilasjá fyrir KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Um Tunglskipti"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Stephan Kulow <coolo@kde.org> skrifaði.\n"
+"\n"
+"Bjó til íforrit eftir M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Reikniverk eftir Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Tunglmyndir eftir Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Breyta sýn"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Horn sýnar:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Þetta breytir horninu sem tunglinu er snúið\n"
+"um á staðsetninguna sem þú sérð það frá \n"
+"þinni staðsetningu.\n"
+"Þar sem það er (næstum) ómögulegt að\n"
+"reikna þetta út frá gögnum úr kerfinu,\n"
+"getur þú stillt hvernig kmoon birtir\n"
+"tunglið þitt.\n"
+"Sjálfgefið gildi er 0, en það er afar\n"
+"ólíklegt að tunglið líti svona út hjá þér."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Skipta á suðurhvelið"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Skipta á norðurhvelið"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Setja grímu á"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Taka grímu af"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Tunglið eins og kmoon myndi sýna það\n"
+"miðað við stillingar þínar og tíma."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Fullt tungl"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Nýtt tungl"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Vaxandi sigð (Nýtt tungl var í gær)\n"
+"Vaxandi sigð (%n dagar frá nýju tungli)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Fyrst kvartili"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Kúpt vaxandi (Fullt tungl er á morgun)\n"
+"Kúpt vaxandi (%n dagar í fullt tungl)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Kúpt minnkandi (Fullt tungl var í gær)\n"
+"Kúpt minnkandi (%n dagar frá fullu tungli)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Síðasta kvartil"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Minnkandi sigð (Nýtt tungl á morgun)\n"
+"Minnkandi sigð (%n dagar í nýtt tungl)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bjarni R. Einarsson\n"
+#~ "Guðjón I. Guðjónsson\n"
+#~ "Stefán Ingi Valdimarsson"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "bre@klaki.net\n"
+#~ "gudjonh@hi.is\n"
+#~ "siv@hi.is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stephan Kulow <coolo@kde.org> skrifaði.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reikniverk eftir Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tunglmyndir eftir Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Stilla tunglið um nokkra daga"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kodo.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kodo.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f5cdd9848d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kodo.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Icelandic Translation of kodo.po
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdetoys kodo\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-20 17:12GMT\n"
+"Last-Translator: Stefán Ingi Valdimarsson <siv@hi.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KOdometer"
+msgstr "KLengdarmælir"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KOdometer measures your desktop mileage"
+msgstr "KLengdarmælir mælir lengd músarferilsins"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "A mouse odometer"
+msgstr "Vegalendarmælir fyrir mús"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
+msgstr "Flutti í KDE2 og snyrti kóðann"
+
+#: kodometer.cpp:33
+msgid "inch"
+msgstr "tomma"
+
+#: kodometer.cpp:33
+msgid "inches"
+msgstr "tommur"
+
+#: kodometer.cpp:34
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: kodometer.cpp:35
+msgid "foot"
+msgstr "fet"
+
+#: kodometer.cpp:35
+msgid "feet"
+msgstr "fet"
+
+#: kodometer.cpp:36
+msgid "meter"
+msgstr "metri"
+
+#: kodometer.cpp:36
+msgid "meters"
+msgstr "metrar"
+
+#: kodometer.cpp:37
+msgid "mile"
+msgstr "míla"
+
+#: kodometer.cpp:37
+msgid "miles"
+msgstr "mílur"
+
+#: kodometer.cpp:38
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: kodometer.cpp:91
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: kodometer.cpp:92
+msgid "&Metric Display"
+msgstr "&Sýna metra"
+
+#: kodometer.cpp:94
+msgid "Auto &Reset Trip"
+msgstr "Sjálvirk &núllstilling"
+
+#: kodometer.cpp:96
+msgid "Reset &Trip"
+msgstr "Núllstilla &ferðalag"
+
+#: kodometer.cpp:97
+msgid "Reset &Odometer"
+msgstr "Núllstilla &mæli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson\n"
+"Guðjón I. Guðjónsson\n"
+"Stefán Ingi Valdimarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"thori@mindspring.com\n"
+"gudjonh@hi.is\n"
+"siv@hi.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kteatime.po
new file mode 100644
index 00000000000..4526e14bae3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kteatime.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of kteatime.po to Icelandic
+# Icelandic Translation of kteatime.
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kteatime\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE utility for making a fine cup of tea"
+msgstr "KDE tól til að hita bolla af afbragðs tei"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KTeaTime"
+msgstr "KTetími"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Many patches"
+msgstr "Margar viðbætur"
+
+#: toplevel.cpp:93
+msgid "Black Tea"
+msgstr "Svart te"
+
+#: toplevel.cpp:96
+msgid "Earl Grey"
+msgstr "Earl Grey"
+
+#: toplevel.cpp:99
+msgid "Fruit Tea"
+msgstr "Ávaxtate"
+
+#: toplevel.cpp:108
+msgid "Other Tea"
+msgstr "Önnur te"
+
+#: toplevel.cpp:122
+msgid "Sto&p"
+msgstr "S&töðva"
+
+#: toplevel.cpp:124
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#: toplevel.cpp:126
+msgid "&Anonymous..."
+msgstr "Óþ&ekkt te..."
+
+#: toplevel.cpp:297
+msgid "The %1 is now ready!"
+msgstr "%1 er núna tilbúið!"
+
+#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
+msgid "The Tea Cooker"
+msgstr "Teklukkan"
+
+#: toplevel.cpp:325
+msgid "%1 left for %2"
+msgstr "%1 mínútur eftir fyrir %2"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "There is no tea to begin steeping."
+msgstr "Það er ekkert te til að hella uppá."
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "No Tea"
+msgstr "Ekkert te"
+
+#: toplevel.cpp:470
+msgid "Anonymous Tea"
+msgstr "Óþekkt te"
+
+#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
+msgid "Tea time:"
+msgstr "Te tími:"
+
+#: toplevel.cpp:500
+msgid "tea"
+msgstr "te"
+
+#: toplevel.cpp:575
+msgid "New Tea"
+msgstr "Nýtt te"
+
+#: toplevel.cpp:653
+msgid "Configure Tea Cooker"
+msgstr "Stilla teklukkuna"
+
+#: toplevel.cpp:665
+msgid "Tea List"
+msgstr "Te-listi"
+
+#: toplevel.cpp:669
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: toplevel.cpp:671
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: toplevel.cpp:681
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: toplevel.cpp:695
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: toplevel.cpp:702
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: toplevel.cpp:712
+msgid "Tea Properties"
+msgstr "Eiginleikar tesins"
+
+#: toplevel.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#: toplevel.cpp:734
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: toplevel.cpp:739
+msgid "Configure Events..."
+msgstr "Stilla atburði..."
+
+#: toplevel.cpp:744
+msgid "Event"
+msgstr "Atburður"
+
+#: toplevel.cpp:745
+msgid "Popup"
+msgstr "Koma á skjáborðið"
+
+#: toplevel.cpp:755
+msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
+msgstr "Sláðu inn skipun hér; '%t' verður skipt út með heiti tésins"
+
+#: toplevel.cpp:760
+msgid "Visualize progress in icon tray"
+msgstr "Sýna árangur í forritabakka"
+
+#: tealist.cpp:18
+msgid "%1 min"
+msgstr "%1 mín"
+
+#: tealist.cpp:21
+msgid "%1 s"
+msgstr "%1 s"
+
+#: tealist.cpp:23
+msgid " %1 s"
+msgstr " %1 s"
+
+#: timeedit.cpp:59
+msgid " min"
+msgstr " mín"
+
+#: timeedit.cpp:65
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, gudjonh@hi.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/ktux.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/ktux.po
new file mode 100644
index 00000000000..e17f140c727
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/ktux.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktux\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-20 17:19GMT\n"
+"Last-Translator: Stefán Ingi Valdimarsson <siv@hi.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#: sprite.cpp:30
+msgid "Tux Screen Saver"
+msgstr "Tux skjásvæfa"
+
+#: sprite.cpp:54
+msgid "Setup KTux"
+msgstr "Uppsetning KTux"
+
+#: sprite.cpp:62
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hraði:"
+
+#: sprite.cpp:131
+msgid "About KTux"
+msgstr "Varðandi KTux"
+
+#: sprite.cpp:132
+msgid ""
+"KTux Version 1.0\n"
+"\n"
+"Written by Martin R. Jones 1999\n"
+"mjones@kde.org"
+msgstr ""
+"KTux, útgáfa 1.0\n"
+"\n"
+"skrifað af Martin R. Jones 1999\n"
+"mjones@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kweather.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2132c6c044
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kweather.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+# translation of kweather.po to
+# translation of kweather.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Weather Station Options"
+msgstr "Stillingar veðurathugunarstöðva"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Panel Display Options"
+msgstr "Stillingar spjalds"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Show icon only"
+msgstr "&Sýna aðeins táknmynd"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
+msgstr "<qt>Smelltu hér til að sýna aðeins veðurtáknmynd.</qt>"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
+"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will "
+"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon "
+"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics "
+"will be put on the buttons tool tip."
+msgstr ""
+"Þessi eiginleiki lætur KWeather einungis taka eitt pláss á Kicker. Venjulega "
+"mun þetta forrit taka tvö bil. Smáa sýnin mun einungis birta táknmyndina meðan "
+"að sjálfgefna sýnin sýnir bæði táknmyndina og tölfræði um veðrið."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show &icon and temperature"
+msgstr "Sýna ták&nmynd og hitastig"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "Sýna táknmynd, hitastig, &vindstyrk og loftþrýsting"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Logging Options"
+msgstr "Eiginleikar annáls"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "E&nable logging"
+msgstr "&Skráning atvika"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Log &file:"
+msgstr "&Annáll:"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the logfile name."
+msgstr "Gefið up heiti annáls."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
+msgstr "Gefðu upp fulla slóð og skráarnafn til að virkja KWeather annálinn."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected stations:"
+msgstr "Va&ldar stöðvar:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable stations:"
+msgstr "Stöð&var í boði:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Valið"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Stop Weather Service"
+msgstr "&Stöðva veðurþjónustuna"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Update All"
+msgstr "&Uppfæra allt"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Station Manager"
+msgstr "Stöðvarstjóri"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Veðurfrétt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
+
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177
+msgid "The network is currently offline..."
+msgstr "Í augnablikinu næst ekki samband við netið..."
+
+#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Hitastig:"
+
+#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
+msgid "Dew Point:"
+msgstr "Daggarmark:"
+
+#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
+msgid "Air Pressure:"
+msgstr "Loftþrýstingur:"
+
+#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
+msgid "Rel. Humidity:"
+msgstr "Raki:"
+
+#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
+msgid "Wind Speed:"
+msgstr "Vindhraði:"
+
+#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
+msgid "Heat Index:"
+msgstr "Hitaskali:"
+
+#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
+msgid "Wind Chill:"
+msgstr "Vindkæling:"
+
+#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sólarrás:"
+
+#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sólsetur:"
+
+#: dockwidget.cpp:133
+msgid ""
+"Station reports that it needs maintenance\n"
+"Please try again later"
+msgstr ""
+"Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds\n"
+"Vinsamlegast reyndu aftur síðar"
+
+#: dockwidget.cpp:139
+msgid "Temperature: "
+msgstr "Hiti: "
+
+#: dockwidget.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Wind: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vindur: "
+
+#: dockwidget.cpp:141
+msgid ""
+"\n"
+"Air pressure: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Loftþrýstingur: "
+
+#: kcmweather.cpp:76
+msgid "kcmweather"
+msgstr "kcmweather"
+
+#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52
+msgid "KWeather Configure Dialog"
+msgstr "Stillingar KWeather"
+
+#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54
+msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+
+#: kweather.cpp:89
+#, c-format
+msgid "KWeather - %1"
+msgstr "KWeather - %1"
+
+#: kweather.cpp:90
+msgid "Show &Report"
+msgstr "&Sýna skýrslu"
+
+#: kweather.cpp:92
+msgid "&Update Now"
+msgstr "&Uppfæra núna"
+
+#: kweather.cpp:95
+msgid "&About KWeather"
+msgstr "&Um KWeather"
+
+#: kweather.cpp:97
+msgid "&Configure KWeather..."
+msgstr "&Stilla KWeather..."
+
+#: kweather.cpp:130
+msgid "Weather applet for the Kicker"
+msgstr "Veður-smáforrit fyrir spjaldið"
+
+#: kweather.cpp:134
+msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups."
+msgstr "Fullt af lagfæringum, viðbótum og hreinsun."
+
+#: kweather.cpp:136
+msgid "Fixed for BSD port"
+msgstr "Lagað fyrir BSD"
+
+#: kweather.cpp:138
+msgid "Debian fixes"
+msgstr "Debian lagfæringar"
+
+#: kweather.cpp:139
+msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P"
+msgstr "Lagaði i18n og passaði uppá að inndráttur væri samhæfður :P"
+
+#: kweather.cpp:142
+msgid "Great new weather icons"
+msgstr "Frábærar nýjar táknmyndir"
+
+#: kweather.cpp:144
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Fullt af lagfæringum, viðbótum og hreinsun."
+
+#: kweather.cpp:272
+msgid ""
+"For some reason the log file could not be written to.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"Af einhverri ástæðu var ekki hægt að skrifa annál.\n"
+"Athugið hvort diskurinn sé fullur eða hvort þú hefur skrifréttindi á staðinn "
+"sem þú ert að reyna að skrifa."
+
+#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357
+msgid "KWeather Error"
+msgstr "KWeather villa"
+
+#: kweather.cpp:354
+msgid ""
+"For some reason a new log file could not be opened.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"Af einhverri ástæðu var ekki hægt að búa til annál.\n"
+"Athugið hvort diskurinn sé fullur eða hvort þú hefur skrifréttindi á staðinn "
+"sem þú ert að reyna að skrifa."
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KWeather DCOP Service"
+msgstr "KWeather DCOP þjónusta"
+
+#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: metar_parser.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 meter\n"
+"%n meters"
+msgstr ""
+"1 metri\n"
+"%n metrar"
+
+#: metar_parser.cpp:168
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 foot\n"
+"%n feet"
+msgstr ""
+"1 fet\n"
+"%n fet"
+
+#: metar_parser.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Few clouds at %1"
+msgstr "Léttskýjað í %1."
+
+#: metar_parser.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Scattered clouds at %1"
+msgstr "Dreifð ský í %1"
+
+#: metar_parser.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Broken clouds at %1"
+msgstr "Léttskýjað í %1."
+
+#: metar_parser.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Overcast clouds at %1"
+msgstr "Skýjað í %1"
+
+#: metar_parser.cpp:193
+msgid "Clear skies"
+msgstr "Heiðskírt"
+
+#: metar_parser.cpp:219
+msgid "Heavy"
+msgstr "Þungt"
+
+#: metar_parser.cpp:224
+msgid "Light"
+msgstr "Létt"
+
+#: metar_parser.cpp:230
+msgid "Shallow"
+msgstr "Grunnt"
+
+#: metar_parser.cpp:232
+msgid "Partial"
+msgstr "Að hluta"
+
+#: metar_parser.cpp:234
+msgid "Patches"
+msgstr "Blettir"
+
+#: metar_parser.cpp:236
+msgid "Low Drifting"
+msgstr "Lágskýjað"
+
+#: metar_parser.cpp:238
+msgid "Blowing"
+msgstr "Blæs"
+
+#: metar_parser.cpp:241
+msgid "Showers"
+msgstr "Skúrir"
+
+#: metar_parser.cpp:246
+msgid "Thunder Storm"
+msgstr "Þrumuveður"
+
+#: metar_parser.cpp:251
+msgid "Freezing"
+msgstr "Frost"
+
+#: metar_parser.cpp:257
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Súld"
+
+#: metar_parser.cpp:262
+msgid "Rain"
+msgstr "Regn"
+
+#: metar_parser.cpp:267
+msgid "Snow"
+msgstr "Snjór"
+
+#: metar_parser.cpp:272
+msgid "Snow Grains"
+msgstr "Snjókorn"
+
+#: metar_parser.cpp:277
+msgid "Ice Crystals"
+msgstr "Ískristalar"
+
+#: metar_parser.cpp:282
+msgid "Ice Pellets"
+msgstr "Ísmolar"
+
+#: metar_parser.cpp:287
+msgid "Hail"
+msgstr "Hagl"
+
+#: metar_parser.cpp:292
+msgid "Small Hail Pellets"
+msgstr "Lítil hagél"
+
+#: metar_parser.cpp:297
+msgid "Unknown Precipitation"
+msgstr "Úrkoma óþekkt"
+
+#: metar_parser.cpp:302
+msgid "Mist"
+msgstr "Mistur"
+
+#: metar_parser.cpp:311
+msgid "Fog"
+msgstr "Þoka"
+
+#: metar_parser.cpp:319
+msgid "Smoke"
+msgstr "Reykur"
+
+#: metar_parser.cpp:321
+msgid "Volcanic Ash"
+msgstr "Eldfjallaaska"
+
+#: metar_parser.cpp:323
+msgid "Widespread Dust"
+msgstr "Víðáttumikið ryk"
+
+#: metar_parser.cpp:325
+msgid "Sand"
+msgstr "Sandur"
+
+#: metar_parser.cpp:327
+msgid "Haze"
+msgstr "Mistur"
+
+#: metar_parser.cpp:329
+msgid "Spray"
+msgstr "Súld"
+
+#: metar_parser.cpp:331
+msgid "Dust/Sand Swirls"
+msgstr "Ryk/sandfok"
+
+#: metar_parser.cpp:333
+msgid "Sudden Winds"
+msgstr "Vindhviður"
+
+#: metar_parser.cpp:337
+msgid "Tornado"
+msgstr "Hvirfilbylur"
+
+#: metar_parser.cpp:339
+msgid "Funnel Cloud"
+msgstr "Þrumuský"
+
+#: metar_parser.cpp:342
+msgid "Sand Storm"
+msgstr "Sandstormur"
+
+#: metar_parser.cpp:344
+msgid "Dust Storm"
+msgstr "Rykstormur"
+
+#: metar_parser.cpp:346
+msgid ""
+"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813
+msgid "°F"
+msgstr "°F"
+
+#: metar_parser.cpp:544
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: metar_parser.cpp:549
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: metar_parser.cpp:575
+msgid " hPa"
+msgstr " hPa"
+
+#: metar_parser.cpp:584
+msgid "\" Hg"
+msgstr "\" Hg"
+
+#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: metar_parser.cpp:600
+msgid "NNE"
+msgstr "NNA"
+
+#: metar_parser.cpp:601
+msgid "NE"
+msgstr "NA"
+
+#: metar_parser.cpp:602
+msgid "ENE"
+msgstr "ANA"
+
+#: metar_parser.cpp:603
+msgid "E"
+msgstr "A"
+
+#: metar_parser.cpp:604
+msgid "ESE"
+msgstr "ASA"
+
+#: metar_parser.cpp:605
+msgid "SE"
+msgstr "SA"
+
+#: metar_parser.cpp:606
+msgid "SSE"
+msgstr "SSA"
+
+#: metar_parser.cpp:607
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: metar_parser.cpp:608
+msgid "SSW"
+msgstr "SSW"
+
+#: metar_parser.cpp:609
+msgid "SW"
+msgstr "SV"
+
+#: metar_parser.cpp:610
+msgid "WSW"
+msgstr "VSV"
+
+#: metar_parser.cpp:611
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+#: metar_parser.cpp:612
+msgid "WNW"
+msgstr "VNV"
+
+#: metar_parser.cpp:613
+msgid "NW"
+msgstr "NV"
+
+#: metar_parser.cpp:614
+msgid "NNW"
+msgstr "NNV"
+
+#: metar_parser.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 km/h\n"
+"%n km/h"
+msgstr ""
+"1 km/klst\n"
+"%n km/klst"
+
+#: metar_parser.cpp:682
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 MPH\n"
+"%n MPH"
+msgstr ""
+"1 míla/klst\n"
+"%n mílur/klst"
+
+#: metar_parser.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
+"Wind gusts up to %n km/h"
+msgstr ""
+"Vindhviður allt að 1 km/klst\n"
+"Vindhviður allt að %n km/klst"
+
+#: metar_parser.cpp:695
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
+"Wind gusts up to %n MPH"
+msgstr ""
+"Vindhviður allt að 1 mílu/klst\n"
+"Vindhviður allt að %n mílum/klst"
+
+#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84
+#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
+#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291
+msgid "Unknown Station"
+msgstr "Óþekkt stöð"
+
+#: reportmain.cpp:14
+msgid "METAR location code for the report"
+msgstr "METAR staðsetningarkóði fyrir veðurfréttina"
+
+#: reportmain.cpp:21
+msgid "Weather Report for KWeatherService"
+msgstr "Veðurfrétt fyrir KWeatherService"
+
+#: reportview.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Weather Report - %1"
+msgstr "Veðurfrétt - %1"
+
+#: reportview.cpp:102
+msgid "Station reports that it needs maintenance"
+msgstr "Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds"
+
+#: reportview.cpp:124
+msgid "Weather Report - %1 - %2"
+msgstr "Veðurfrétt - %1 - %2"
+
+#: reportview.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Latest data from %1"
+msgstr "Síðast uppfært þann %1"
+
+#: weatherbar.cpp:163
+msgid "Sidebar Weather Report"
+msgstr "Veðurfrétt á hliðarstiku"
+
+#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168
+msgid "KWeather Error!"
+msgstr "KWeather villa!"
+
+#: weatherlib.cpp:147
+msgid "The temp file %1 was empty."
+msgstr "Vinnuskráin %1 var tóm."
+
+#: weatherlib.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Could not read the temp file %1."
+msgstr "Get ekki lesið vinnuskrána %1."
+
+#: weatherlib.cpp:169
+msgid "The requested station does not exist."
+msgstr "Umbeðin stöð er ekki til."
+
+#: weatherlib.cpp:178
+msgid "Please update later."
+msgstr "Vinsamlegast uppfærðu síðar."
+
+#: weatherlib.cpp:225
+msgid "Retrieving weather data..."
+msgstr "Sæki veðurgögn..."
+
+#~ msgid "The network is unavailable for use."
+#~ msgstr "Netið er ekki tilbúið til notkunar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to see\n"
+#~ "the detailed weather report..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Smelltu hér til að\n"
+#~ "sjá veðurspá..."
+
+#~ msgid "Please try a different one"
+#~ msgstr "Vinsamlegast prófaðu aðra"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kworldclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..c79d213ce3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kworldclock.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# translation of kworldclock.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kworldclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:36GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#. i18n: file about.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "About KDE World Clock"
+msgstr "Um KDE Heimsklukku"
+
+#. i18n: file about.ui line 77
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The KDE World Clock"
+msgstr "KDE Heimsklukkan"
+
+#. i18n: file about.ui line 120
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
+"\n"
+"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
+"\n"
+"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#. i18n: file clock.ui line 16
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Edit Clock Settings"
+msgstr "Breyta stillingum klukku"
+
+#. i18n: file clock.ui line 122
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the settings for the clock."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"
+
+#. i18n: file clock.ui line 130
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "&Caption:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#. i18n: file clock.ui line 146
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "Tí&mabelti:"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:178
+msgid "KDE World Clock"
+msgstr "KDE Heimsklukka"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Write out a file containing the actual map"
+msgstr "Skrifa skrá sem inniheldur raunkort"
+
+#: main.cpp:168
+msgid "The name of the theme to use"
+msgstr "Heiti þemunnar sem nota skal"
+
+#: main.cpp:169
+msgid "List available themes"
+msgstr "Lista allar tiltækar þemur"
+
+#: main.cpp:170
+msgid "The name of the file to write to"
+msgstr "Heiti skráar sem skrifað verður í"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "The size of the map to dump"
+msgstr "Stærð kortsins sem búið verður til"
+
+#: mapwidget.cpp:88
+msgid "Add &Red"
+msgstr "Bæta við &rauðum"
+
+#: mapwidget.cpp:91
+msgid "Add &Green"
+msgstr "Bæta við &grænum"
+
+#: mapwidget.cpp:94
+msgid "Add &Blue"
+msgstr "Bæta við &bláum"
+
+#: mapwidget.cpp:96
+msgid "Add &Custom..."
+msgstr "Bæta við &sérvöldum..."
+
+#: mapwidget.cpp:99
+msgid "&Remove Flag"
+msgstr "&Fjarlægja flagg"
+
+#: mapwidget.cpp:100
+msgid "&Remove All Flags"
+msgstr "&Fjarlægja öll flögg"
+
+#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#: mapwidget.cpp:117
+msgid "&Flags"
+msgstr "Fl&ögg"
+
+#: mapwidget.cpp:120
+msgid "&Clocks"
+msgstr "&Klukkur"
+
+#: mapwidget.cpp:123
+msgid "&Map Theme"
+msgstr "&Þema korts"
+
+#: mapwidget.cpp:124
+msgid "Show &Daylight"
+msgstr "Sýna &dagsbirtu"
+
+#: mapwidget.cpp:125
+msgid "Show &Cities"
+msgstr "Sýna &borgir"
+
+#: mapwidget.cpp:126
+msgid "Show F&lags"
+msgstr "Sýna flö&gg"
+
+#: mapwidget.cpp:131
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "&Vista stillingar"
+
+#: mapwidget.cpp:265
+msgid "Do you really want to remove all flags?"
+msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"
+
+#: zoneclock.cpp:69
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&reyta..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..668acc4543d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..52acfb10760
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1169 @@
+# translation of ark.po to Icelandic
+# Icelandic translation
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:05+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Smári Páll McCarthy, Bjarni Rúnar Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur "
+"Pálsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"spm@salt.is, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net, svanur@svans.net, "
+"leosson@frisurf.no"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Gat ekki ræst undirferli."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Mistókst að eyða."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Lykilorðið var rangt. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Þú verður að gefa upp lykilorð til að afþjappa skránni:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Mistókst að afþjappa."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Mistókst að bæta við."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Veldu snið safnskráar"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Þessi skrá virðist vera af gerðinni %1,\n"
+"sem enginn stuðningur er til fyrir.\n"
+"Vinsamlegast veldu skráarsnið áður en\n"
+"þú heldur áfram."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Þú ert í þann mund að opna skrá sem hefur óþekkta endingu.\n"
+"Ark komst að því að skráarsniðið er %1\n"
+"Ef þetta er ekki rétt, veldu þá viðeigandi skráarsnið."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Þjöppuð skrá"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Allar gildar safnskrár\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark KParts eining"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, ýmsir Ark hönnuðir"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "&Bæta við skrá..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "&Bæta við möppu..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "Af&þjappa..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Eyða"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Sýna"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Opna með..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Breyta með..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Afvelja allt"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Snúa v&ali við"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Stilla &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Sýna leitarslá"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Fela leitarslá"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Safnskránni \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista breytingarnar?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Vista safnskrá?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Hleð niður %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Alls: 0 skrár"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "Engar skrár valdar"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Rangur fjöldi færibreyta gefinn"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Þú verður að tilgreina a.m.k. eina skrá til að setja í skráarsafnið."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Það er ekki meira pláss á harða disknum."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Skráin sem þú ert að reyna að birta gæti verið keyrsluskrá. Það getur ógnað "
+"öryggi tölvunnar þinnar að opna keyrsluskrár sem þú þekkir ekki.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir birta þessa skrá?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Keyra eftir sem áður"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n skrá %1\n"
+"%n skrár %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Vista safnskrá sem"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Vinsamlega vistaðu safnskrána í sama sniði og upprunalega skráin.\n"
+"Vísbending: Notaðu eina af þeim skráarendingum sem stungið er upp á."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Vista..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Gat ekki búið til möppuna %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Villa kom upp við að opna skráarsafnið %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Eftirtaldar skrám verður ekki afþjappað\n"
+"þar sem þær eru til fyrir:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Ekki nægilegt diskapláss til að afþjappa safnskránni."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Villa kom upp við afþjöppun af safnskránni."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Villa kom upp við að bæta skránum í safnið."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Safnskráin %1 er ekki til."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Þig skortir heimildir til að opna þetta safn."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Safnskrá með þessu nafni er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Safnskráin er þegar til"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ekki skrifa yfir"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Þig skortir heimildir til að skrifa í möppuna %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Búa til nýja safnskrá"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Þú ert að vinna með einfalda þjappaða skrá.\n"
+"Viltu breyta henni í safn sem getur þá geymt margar skrár?\n"
+"Ef svo er, veldu þá nafn fyrir nýju safnskrána."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Breyta í safnskrá"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Ekki breyta"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Bý til safnskrá..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Veldu skrár til að bæta við"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Bæti við skrám..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Veldu möppu til að bæta við"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Bæti við möppu..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Viltu eyða völdu færslunum?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Fjarlægi..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Opna með:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Safnskráin sem átti að afþjappa er ekki lengur til."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Afþjappa..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Breyta með:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Get ekki breytt skránni..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Bæti aftur við breyttri skrá..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Afþjappa skrá til skoðunar"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Innbyggði skoðarinn getur ekki birt þessa skrá. Viltu skoða hana með "
+"utanaðkomandi forriti?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Skoða með utanaðkomandi"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Ekki skoða"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 skrár valdar %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 skrá valin %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Viltu bæta þessu við virku safnskrána eða opna sem nýtt safn?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessar "
+"skrár?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Engar safnskrár eru opnar í augnablikinu. Viltu búa til nýtt safn fyrir þessa "
+"skrá?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Búa til safnskrá"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ekki búa til"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Óþekkt safnskráarsnið eða ónýtt safn"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Tólið %1 fannst ekki í slóðinni þinni (PATH).\n"
+"Vinsamlega settu það inn eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Villa kom upp við að reyna að búa til safnskrána."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Opna skráarsafnið..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Þessi safnskrá er ritvarin. Ef þú vilt vista breytingar í nýrri skrá þá skaltu "
+"velja \"vista sem\" úr \"skrá\" valblaðinu."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að opna safnskrána %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Viðbætur"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Viðbótarstillingar"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Afþjöppun"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Afþjöppunarstillingar"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Skráarnafn "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Heimildir "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Eigandi/Hópur "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Stærð "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Tími "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Vísun "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Stærð nú "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Hlutfall "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Aðferð "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Útgáfa "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Eigandi "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Hópur "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "upphafsmappa"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "upprunamappa"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "úttaksmappa"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "viðbótamappa"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Afþjappa"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Möppur"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Bæta við stillingar"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Afþjöppunarstillingar"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Skrifa yfir &gamlar skrár með nýjum"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Geyma færslur &almennt (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Þvinga &MS-DOS stutt skráarnöfn (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Fa&ra endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Geyma &skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Varðveita aðgangsheimildir (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&Hunsa möppunöfn (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Breyta skráarnöfnum í &lágstafi (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Breyta skráarnöfnum í &hástafi (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Þú ert að búa til einfalt samþjappað safn sem inniheldur aðeins eina skrá.\n"
+"Þegar hún verður afþjöppuð verður nafn hennar byggt á nafni safnskráarinnar.\n"
+"Ef þú bætir við fleiri skrám verður spurt hvort eigi að breyta þessu í "
+"raunverulegt safn."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Einfalt þjappað safn"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Lenti í vandræðum með að skrifa í safnið..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Afþjappa"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Afþjappa skrár úr %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Afþjappa:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Einungis valdar skrár"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Afþjappa allar skrár"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Áfangamappa: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Opna áfangamöppu eftir afþjöppun"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Búa til möppu %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Vantar möppu"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Búa til möppu"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Tókst ekki að búa möppuna til. Vinsamlega athugaðu aðgangsheimildir."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr ""
+"Þig skortir heimildir til að skrifa í möppuna. Vinsamlega gefðu upp aðra möppu."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "Á þessu svæði birtast upplýsingar um skrárnar í safninu."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Opna afþjöppunarglugga, hætta þegar búið"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Afþjappa 'safnskrá' í 'möppu'. Hætta þegar því er lokið.\n"
+"'mappa' verður búin til ef hún er ekki til fyrir."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"Biðja um nafn safnskrár sem bæta á 'skrám' í. Hætta þegar því er lokið."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Bæta skrám í 'safnskrá'. Hætta þegar því er lokið.\n"
+"'safnskrá' verður búin til ef hún er ekki til fyrir."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Notað með '--extract-to'. Þegar þetta er notað er\n"
+"'safnskrá' afþjappað í undirmöppu 'möppu' sem mun hafa\n"
+"nafn 'safnskár' án skráarendingar."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Mappa sem á að afþjappa í"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Skrár sem skal bæta við"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Opin 'safnskrá'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE skráarsafnstólið"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, ýmsir Ark hönnuðir"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Fyrrverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Hugmyndir, hjálp við táknmyndir"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nýr &gluggi"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Endurlesa"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Safnskráin %1 er þegar opin og hefur verið hækkuð.\n"
+"Athugaðu að ef skráarnafnið passar ekki, þá er skýringin líklega sú að annað "
+"nafnið er skráarvísun (symbolic link)."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Opna &sem:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Finna sjálfkrafa (sjálfgefið)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Veldu safnskrá sem á að bæta skrám við"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Þjappa..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Augnablik"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Aðgerðir"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Skrifa nýjar skrár yfir &gamlar"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Breyta LF yfir í DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Breyta skráarnöfnum í &lágstafi (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Breyta skráarnöfnum í &hástafi (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Nota innbyggðan skoðara"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Kv&eikja á samþættingu við Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Aðeins er hægt að samþætta við Konqueror ef þú setur inn "
+"'Konqueror integration plugin' úr kdeaddons pakkanum.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Seinustu möppur notaðar við afþjöppun"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Skrifa yfir gamlar skrár með nýjum"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Ef þessi valkostur er valinn og þú bætir við skrám sem eru til fyrir í safninu "
+"mun gömlum skrám aðeins vera skipt út ef skrám sem bætt er við eru nýrri en "
+"hinar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Yfirskrifa skrár (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Yfirskrifa skrár sem hafa sömu nöfn á diskinum og það sem er í safnskránni"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Varðveita aðgangsheimildir"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Vista notandann, hópinn og aðgangsheimildir á skrám. Notist með varúð, þar sem "
+"þetta getur valdið því að afþjappaðar skrár verði ekki eign neins notanda á "
+"kerfinu þínu."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Þvinga MS-DOS stutt skráarheiti (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Þvinga nöfn skráa í Zip safnskrám í DOS 8.3 sniðið"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Breyta LF yfir í DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Hunsa möppunöfn (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Afþjappa allar skrár í afþjöppunarmöppuna og hunsa möppuuppbyggingu í "
+"safnskránni."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Geyma skráarvísa sem tengla (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Fara endurkvæmt í undirmöppur (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Breyta skráarnöfnum í lágstafi (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Breyta skráarnöfnum í hástafi"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Sýna leitarslá"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Kveikja á samþættingu við Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Kveikir á samþættingu við valmyndir Konqueror og gefur þér auðveldan aðgang í "
+"þjöppun og afþjöppun skráa. Þessi valkostur virkar aðeins ef þú hefur kdeaddons "
+"pakkann uppsettan."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Nota innbyggðan skoðara"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar skipun"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Leyfa stuðning sem er á tilraunarstigi við ACE skrár"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Endurstilla leit"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Endurstilla leit\n"
+"Endurstillir leitarslána svo allar skrár í safninu eru birtar aftur."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Get ekki ræst afþjöppunarferli"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Get ekki skrifað í tímabundna skrá..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Notaðu \"Smáatriði\" til að sjá síðasta skeljarúttak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Engri skrá úr safninu var afþjappað\n"
+#~ "þar sem þær eru allar til fyrir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 verður ekki afþjappað þar sem það myndi skrifa yfir aðra skrá.\n"
+#~ "Fara til baka í afþjöppunargluggann?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokkrum skrám verður ekki afþjappað þar sem það myndi skrifa yfir aðrar skrár.\n"
+#~ "Fara til baka í afþjöppunargluggann?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eftirtöldum skrám verður ekki afþjappað ef þú velur að halda áfram: "
+
+#~ msgid "&View Shell Output"
+#~ msgstr "&Sjá úttak skeljavinnslu"
+
+#~ msgid "&Select..."
+#~ msgstr "&Velja..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
+#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þú eyðir möppu úr Tar safnskrá þá eyðirðu um leið öllum\n"
+#~ "skrám sem mappan inniheldur. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#~ msgid "Extract to:"
+#~ msgstr "Afþjappa í:"
+
+#~ msgid "Files to Be Extracted"
+#~ msgstr "Skrár sem skal afþjappa"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Núverandi"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Allt"
+
+#~ msgid "Pattern:"
+#~ msgstr "Mynstur:"
+
+#~ msgid "Please provide a pattern"
+#~ msgstr "Gefðu upp mynstur"
+
+#~ msgid "Failure to Extract"
+#~ msgstr "Mistókst að afþjappa"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Val"
+
+#~ msgid "Select files:"
+#~ msgstr "Valdar skrár:"
+
+#~ msgid "Shell Output"
+#~ msgstr "Úttak skeljavinnslu"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1e31d62daf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of irkick.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing irkick
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:55+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: irkick.cpp:58
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "KDE Lirc þjónninn: Reiðubúinn."
+
+#: irkick.cpp:62
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr "KDE Lirc þjónninn: Engin innrauð tæki fundust."
+
+#: irkick.cpp:75
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#: irkick.cpp:94
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr "Innrauða tengingin er rofin. Fjarstýringar eru ekki lengur tiltækar."
+
+#: irkick.cpp:102
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"Tenging við innrauða tækið er til staðar. Fjarstýringar gætu nú verið til "
+"staðar."
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr "Viltu ræsa innrauða stjórnborðið sjálfkrafa þegar þú ræsir KDE?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Ræsa sjálfkrafa?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Ræsa sjálfkrafa"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ekki ræsa"
+
+#: irkick.cpp:129
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "Endurstilli alla hami."
+
+#: irkick.cpp:247
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "Ræsi <b>%1</b>..."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "IRKick"
+msgstr "IRKick"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "KDE stjórnborðið fyrir innrauð samskipti"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "Upprunalegi LIRC kóðinn"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "Hugmyndir og frumvinnsla"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Random patches"
+msgstr "Ýmsar viðbætur"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Ideas"
+msgstr "Hugmyndir"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..508dcf521ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,831 @@
+# translation of kcalc.po to
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Richard Allen, <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 23:02+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bre@mmedia.is, ra@ra.is, gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "KDE Reiknivél"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Grunntala"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "He&x"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Breyta grunni í hexadecimal"
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "T&uga"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Breyta grunni í tugakerfi"
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "Átt&unda"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Breyta grunni í áttundakerfi"
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Tvíunda"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Breyta grunni í tvíundakerfi"
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Horn"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Veldu einingar fyrir hornamál"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gráður"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Radíanar"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradíanar"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Öfugur hamur"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Módulus"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Heiltöludeiling"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Nálgun"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Deiling"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Veldi"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Þriðja veldi"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvaðratrót"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Ferningsrót"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x í veldinu y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x í veldinu 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "&Tölfræðihnappar"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "&Vísinda/Verkfræðihnappar"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "&Rökfræðihnappar"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "&Fastahnappar"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Sýna alla"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "&Fela alla"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Veldisvísir"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Margföldun"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Ýtt á margföldunarhnappinn"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Deiling"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Samlagning"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Frádráttur"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Komma"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Ýtt á kommuhnappinn"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Niðurstaða"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Ýtt á samasem-hnappinn"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Kalla úr minni"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Bæta upphæð á skjá í minni"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Draga frá minni"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Minnisgeymsla"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Hreinsa minni"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Ýtt á ESC-hnappinn"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hreinsa allt"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Prósent"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Breyta formerki"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bita-OG"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bita-EÐA"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bita-XOR"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Fyllimengi"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Bita-hliðrun til vinstri"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Bita-hliðrun til hægri"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Gleiðbogahamur"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Sínus boga"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Gleiðbogaður sínus"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Öfugur gleiðbogaður kósínus"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kósínus"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Kósínus boga"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Gleiðbogaður kósínus"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Öfugur gleiðbogaður kósínus"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Tangent boga"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Gleiðbogatangent"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Öfugur gleiðbogatangent"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Náttúrulegur lógarithmi"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Veldisfall"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Lógi með grunntöluna 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 í veldinu x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Fjöldi innsleginna gagna"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Summa allra gagna"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Miðgildi"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Meðal"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Samtala allra gagna í öðru veldi"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Dæmigert staðalfrávik"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Staðalfrávik"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Sláðu inn gögn"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Eyða síðustu gögnum"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Hreinsa gagnaminni"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Fastar"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Síðasta tölfræðigildi eytt"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Tölfræði minni tæmt"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Leturgerð í útkomu"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Hnappa og skjálitir"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Fastar"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 2000-2003, KDE teymið"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Skrifa gögn á skjá í minni"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Setja heiti"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Velja úr lista"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Nýtt nafn fyrir fasta"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Nýtt heiti:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "Pí"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Euler tala"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gullinsnið"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Ljóshraði"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Plancksfasti"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Þyngdarhröðunarfasti"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Hröðun jarðar"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Hleðsla rafhleðslu"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Boltzmann fasti"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Þyngdareining atóms"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Mól gasfasti"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Stefan-Boltzmann fasti"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Avogadrotala"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Stærðfræði"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Atóm && Kjarnorka"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Þyngdarafl"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Stakkvilla: left_op"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Litir á skjá"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Forgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Bakgrunnslitur:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Hnappalitir"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Föll:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "Se&xtándagrunnshnappar:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "&Aðgerðahnappar:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Töluhnappar:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "Tölfræði&föll:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Minnishnappar:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Stilla fasta"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Forákvarðað"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Nákvæmni"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "&Festa nákvæmni"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "Komma"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "&Hámarksfjöldi talna:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Flauta við villu"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Birta niðurstöður í titlrönd"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Forgrunnslitur skjámyndar."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Bakgrunnslitur skjámyndar."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Litur talnahnappanna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Litur fallahnappanna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Litur tölfræðihnappanna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Litur hex hnappanna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Litur minnishnappanna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Litur aðgarðahnappanna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Letur notað í skjámyndum."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Hámarksfjöldii talna:"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Fjöldi fastra aukastafa."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Hvort nota skuli fasta aukastafi."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Hvort flauta skuli vegna villna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Hvort birta skuli niðurstöður í titilröndinni."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Hvort sýna skuli rökfræðihnappana."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Hvort sýna skuli tölfræðihnappana."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Hvort sýna skuli rökfræðihnappana."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Hvort sýna skuli tölfræðihnappana."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..461783fa9d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of kcharselect.po to Icelandic
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 01:15GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "Á &Klippispjald"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "Á Klippispjald &UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "Á Klippispjald &HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "&Frá klippispjaldi"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "Frá klippispjaldi UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "Frá klippispjaldi HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Víxla"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Jöfnun"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "KDE Stafavalstól"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "KCharSelect"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "GUI hreinsun og lagfæringar"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "XMLUI umbreyting"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Kristinn Runar Kristinsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c2ea722273
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# Icelandic translation of kcharselectapplet
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeutils kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-22 20:48-0500\n"
+"Last-Translator: Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "KCharSelectApplet"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Stafaveljari (íforrit).\n"
+"Þetta íforrit er notað til að velja stafi úr X11 klippiborðinu.\n"
+"Stafina má síðan líma inn í forrit með miðtakkanum á músinni."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "Breidd reits:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "Hæð reits:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "Stafir:"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Stilling"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..a67e1f83c9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# Íslensk þýðing kcmkvaio
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:32+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "kcmkvaio"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "KDE stjórneining fyrir Sony Vaio kjöltutölvur"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: almennir rofar"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"Get ekki fundið <i>Sony Programmable Interrupt stýringuna</i>"
+". Ef þetta er Sony Vaio kjöltutölva, vinsamlegast gakktu úr skugga um að <b>"
+"sonypi</b> rekillinn fari eðlilega í gang."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "Orkustjórn"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "Eftir á rafhlöðu"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "Rafmagn"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "Rafhl. 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "Rafhl. 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Aðrir rofar"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "Láta vita reglulega um stöðu rafhlaðna og rafmagns"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "Sýna rafhlöðu og orkuupplýsingar þegar ýtt er á til baka hnappinn"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "Láta vita um óþekkt merki á skjánum"
+
+#~ msgid "<h1>Later</h1>"
+#~ msgstr "<h1>Síðar</h1>"
+
+#~ msgid "Jog Dial Actions"
+#~ msgstr "Aðgerðir skrunhjóls"
+
+#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
+#~ msgstr "CTRL+skrunhjólið breytir birtustigi skjásins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
+#~ msgstr "Skrunhjólið lýkir eftir þriðja hnappnum"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
+#~ msgstr "ALT+skrunhjólið breytir hljóðstyrknum"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Birtustig:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..21527e9d687
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmkwallet
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "KDE veskisstjórneining"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nýtt veski"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu heiti fyrir nýja veskið:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Leyfa alltaf"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "Hafna alltaf"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla KDE veskið."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "Eiginleikar veskisins"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "&Virkja KDE veskið"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veskiskerfið gerir þér kleift að geyma lykilorðin þín á handhægan og öruggan "
+"hátt. Hér getur þú kosið hvort þú viljir nota þetta kerfi og hvernig.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "Loka veskinu"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"Það er viturlegt að loka veskjunum þegar þú ert ekki að nota þau svo hver sem "
+"er geti ekki skoðað þau eða notað."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "Loka veskinu þegar það er ónotað í:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Loka veskinu þegar það hefur verið ónotað</b>"
+"<br>Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " mín"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "Loka þegar skjásvæfan er gangsett"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Loka veskinu þegar skjásvæfan er gangsett.</b>"
+"<br>Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "Loka veskinu þegar síðasta forritið hættir að nota það"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Loka veskinu umleið og öll forrit sem eru að nota það hætta.</b>"
+"<br>Athugaðu að svona verða veskin þín opin meðan eitthvert forrit er að nota "
+"þau."
+"<br>Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "Veski valið sjálfkrafa"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "Veldu það veski sem skal vera sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Annað veski fyrir staðbundin lykilorð:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nýtt..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "Veskisstjóri"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "Láta stjórann birtast í slánni"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "Fjarlægja stjórann úr slánni þegar síðasta veskinu er lokað"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "Aðgangsstýringar"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "&Láta vita þegar forrit reynir að opna veskið"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "Veski"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Stefna"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "&Keyra stjórneiningu veskisins"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..c972d712ffa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1031 @@
+# translation of kcmlaptop.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:04+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "&Sýna rafhlöðumæli"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Þessi valkostur birtir rafhlöðutáknmyndina í spjaldinu"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "Sýna hleðslu rafhlöðu í prósentum"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"Þessi valkostur birtir textaboð með upplýsingum um hleðsluprósentu við "
+"rafhlöðutáknmyndina á spjaldinu"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "&Láta vita þegar rafhlaðan er fullhlaðin"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr ""
+"Þessi valkostur lætur glugga birtast með tilkynningu þegar rafhlaðan er "
+"fullhlaðin"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr ""
+"&Nota einungis skjásvæfuna sem svertir skjáinn þegar keyrt er á rafhlöðu"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "Skoða stöðu &hverja:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"Veldu hvernig þú vilt að fartölvuhugbúnaðurinn svari þegar hann athugar stöðu "
+"rafhlöðunnar."
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr " sek"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Rafhlöðutáknmyndir"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "Engin &rafhlaða"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&Ekki í hleðslu"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "&Hleður"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Núverandi staða rafhlöðu"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Þetta spjald stjórnar hvort mælir yfir ástand\n"
+"rafhlöðu sést á skjánum og hvernig hann lítur út."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&Sýna rafhlöðumæli"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Ferðavélarafhlaða</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu "
+"rafhlaðna. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn "
+"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)."
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Rafhlöðueftirlitið hefur verið ræst, en táknmyndin í bakkanum er ekki ennþá "
+"virkjuð. Þú getur látið hana birtast með því að smella á <b>"
+"sýna rafhlöðumæli</b> hnappinn og virkjað breytingarnar.</gt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Til staðar"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Ekki til staðar"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Rafhlaða"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "&Aflstýring"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "Rafhlöðu&aðvörun"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "Rafhlöðu&neyðartilfelli"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Sjálfgefin orkusnið"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "Hnappaaðgerðir"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "&ACPI stillingar"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "&APM stillingar"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "&Sony fartölvustillingar"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Ferðavélarafhlöðu umsýsla"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Rafhlöðu stjórneining"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Rafhlöðueftirlit</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu "
+"rafhlaðana. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn "
+"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)."
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE stjónborðsupplýsingar"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Útgáfa: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>PCMCIA stillingar</h1>Þessi eining birtir upplýsingar um PCMCIA kortin í "
+"vélinni þinni, ef þau eru til staðar."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Ekki í sambandi"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Þessir valkostir eiga við þegar ferðavélin er ekki tengd straum og hefur verið "
+"aðgerðalaus um stund."
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Biðstaða"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr "Lætur vélina fara í tímabundna biðstöðu, sem sparar straum"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "S&væfa"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Lætur vélina fara í 'vista í minni' ham"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Leggja í dvala"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Lætur vélina leggjast í dvala með 'vista á disk' stöðu"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Leyfir breytingar á bakgrunnsbirtu skjásins"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "Hve mikla birtu á að nota"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Kerfisafköst"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Leyfir breytingar á afkastasniðum ferðatölvunar"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Hvaða snið á að breyta í"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Örgjörvahraði"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Leyfir breytingar á hraða örgjörvans"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Hversu mikið á að breyta hraða örgjörvans"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Ekki nota ef meðaltal er hærra en"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Ef valið og meðaltal kerfisálagsins er hærra en þetta gildi, er engin af "
+"aðgerðunum af ofan framkvæmd"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "&Bíða í:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr ""
+"Hve lengi tölvan eigi að vera aðgerðarlaus áður en þessar færslur taka gildi"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr " mín"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Í sambandi"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"Valkostirnir hér eiga við þegar ferðavélin er tengd í straum og hefur verið "
+"aðgerðarlaus um stund"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&Biðstaða"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "S&væfa"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Leggja í dvala"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "&Bíða í:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Þetta spjald stillir hegðun sjálfvirka slökkvarans. Hann virkar sem einskonar "
+"róttæk skjásvæfa. Þú getur stillt inn mismunandi biðtíma og hegðun eftir því "
+"hvort tölvan er tengd við innstungu eða ekki."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Fartölvur bregðast mismunandi við 'biðstöðu' stillingunni. Oft er það aðeins "
+"tímabundin staða sem virkar e.t.v. ekki eftir þínum óskum."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Útgáfa: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring ferðavéla</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að stjórna "
+"orkustillingum ferðavélarinnar og setja tímamörk á aðgerðir sem kveikja á "
+"straumsparandi valkostum"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Hættu&rofi:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"Þegar þetta er eftir af rafhlöðunni verða aðgerðirnar að neðan virkjaðar"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "Lágstöðu&rofi:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "&Keyra skipun:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Skipun sem á að keyra þegar rafhlöðustaðan er lág"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&Spila hljóð:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Hljóð sem á að spila þegar rafhlöðustaðan er lág"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Kerfis&bjalla"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Kerfið mun flauta ef þetta er virkt"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&Aðvara"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&Birta skjás"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Ef þetta er virkt mun birtu skjásins verða breytt"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Hve bjartan eða dimman á að gera skjáinn"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Ef virkt mun ferðavélin breyta afkastarsniði"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Afkastasnið sem á að breyta í"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Örgjörvahraði"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Ef virkt verður hraða örgjörvans breytt"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "Hve mikið eigi að breyta stöðu örgjörvans"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Breyting á stöðu"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr ""
+"Þú getur valið eitt af eftirfarandi sem á að gera þegar staða rafhlöðunar er "
+"lág"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr "Setur kerfið í biðstöðu - tímabundin staða sem notar minni straum"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "Svæfir kerfið - einnig þekkt sem 'vista í minni'"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Leggur kerfið í dvala - einnig þekkt sem 'vista á disk'"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "S&krá út"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Slökkva á kerfi"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Slökka á fartölvu"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Ekkert"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan tæmist "
+"MJÖG fljótlega."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan sé að "
+"verða tóm"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Eins og stendur er aðeins stuðningur við staðbundnar skrár."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Rafhlöðuaðvörun</h1>Hér getur þú stillt aðgerðir sem á að framkvæma þegar "
+"rafhlaðan er að verða tóm."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu og gefur þér "
+"aðgang að nokkrum auka fítusum þess"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ATHUGAÐU: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi. Sumir fítusar, "
+"sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir á 2.4 kjarnanum - og "
+"á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá nokkuð óstöðugar. Kassarnir "
+"að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru áreiðanlegar. Þú ættir "
+"að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú ert að "
+"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / biðstöðu / leggja í dvala, "
+"frá rafhlöðu táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega "
+"til baka, slökktu þá á fítusunum."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Sumar breytingarnar gætur krafist þess að þú hættir í ferðavélaspjaldinu og "
+"ræsir það aftur áður en þær taka gildi"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Virkja í biðstöðu"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir 'í biðstöðu' - sem slekkur "
+"tímabundið á kerfinu"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Virkja s&væfingu"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'svæfingu' - sem setur kerfið í "
+"hálfslökkta stöðu. Kallast einnig 'svæfing í minni'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Virkja &leggja í dvala"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'leggja í dvala' - sem slekkur á "
+"kerfinu. Kallast einnig 'svæfing á disk'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Nota hugbúnaðarsvæfingu til að leggja í dvala"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Virkja &afkastasnið"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI afkastasniðum - sem er vanalega OK á "
+"2.4 og seinni kjörnum"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Virkja &örgjörvahröðlun"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI hraðabreytingum - sem er vanalega OK "
+"á 2.4 og seinni kjörnum"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Ef kassarnir að ofan eru ekki veljanlegir, þá er ekkert hjálparforrit\n"
+"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n"
+"slíkt forrit á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n"
+"fyrir alla í hvert sinn sem kerfið er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n"
+"til að láta KDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Setja upp hjálparforrit"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr ""
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var "
+"vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta "
+"aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. "
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "Ferðavélarpúki"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Keyra, þrátt fyrir allt"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum "
+"klaptop_acpi_helper forritsins."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: acpi.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Virkja s&krunslá"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Setja upp /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: sony.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Birta skjás"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+
+#: profile.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Veldu hvaða aðgerðir verða teknar þegar fartölvunni er lokað"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Slekkur á fartölvunni"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Útskráning"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Skráir þig út"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "Ó&virkar"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Stillir birtu skjásins"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Hversu bjartur skjárinn verður"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Hægir á örgjörvanum"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Hversu mikið á að hægja á örgjörvanum"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "A&f"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum "
+"kjöltutölvunnar þinnar."
+
+#: apm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu\n"
+"og gefur þér aðgang að nokkrum auka fítusum þess"
+
+#: apm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ATHUGIÐ: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi.\n"
+"Sumir fítusar, sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir\n"
+"á 2.4 kjarnanum - og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá "
+"nokkuð\n"
+"óstöðugar. Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru "
+"áreiðanlegar.\n"
+"Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú "
+"ert að\n"
+"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / í bið / leggja í dvala, frá "
+"rafhlöðu \n"
+"táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, "
+"slökktu þá á fítusunum.\n"
+
+#: apm.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Ef kassarnir að ofan eru ekki valdir er ekkert hjálparforrit\n"
+"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n"
+"forritið á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n"
+"fyrir alla í hvert sinn sem kerfir er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n"
+"til að láta KDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Í dvala"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM uppsetning</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt APM fyrir kerfi þitt."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason,Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is,pjetur@pjetur.net,throstur@bylur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5a469fe80a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,742 @@
+# translation of kcmlirc.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kcmlirc
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 15:19+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, stigur@vortex.is"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"Þú valdir ekki ham fyrir þessa fjarstýringu. Vinsamlega notaðu %1 eða farðu til "
+"baka og veldu annan ham."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "Röng fjarstýring fundin"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<óauðkenndur>"
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "óauðkenndur"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[Fara úr þessum ham]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "KDE Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "KDE IR fjarstýringatólið"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta til að stilla KDE fjarstýringakerfið til að geta stjórnað hvaða "
+"KDE forriti sem er með fjarstýringunni þinni."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Fjarstýringar</h1>"
+"<p>Þessi eining gerir þér kleyft að setja upp tengingar á milli "
+"fjarstýringarinnar þinnar og KDE forrita. Veldu fjarstýringuna þína og ýttu á "
+"bæta við. Ef þú vilt að KDE reyni sjálfkrafa að velja hnappa fyrir aðgerðir "
+"forrita, ýttu þá á fylla sjálfvirkt hnappinn.</p>"
+"<p>Til að skoða þekkt forrit og fjarstýringar, smelltu á <em>"
+"innlesnar viðbætur</em>.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"Hugbúnaðurinn fyrir innrauðu fjarstýringuna er ekki í gangi. Þessi stillieining "
+"virkar ekki rétt án hans. Viltu ræsa hann núna?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "Hugbúnaður ekki í gangi"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ekki ræsa"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"Viltu að hugbúnaðurinn fyrir innrauðu fjarstýringuna sé ræstur sjálfvirkt þegar "
+"KDE er ræst?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Ræsa sjálfkrafa?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Ræsa sjálfkrafa"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlæga %1 og allar aðgerðir hans?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "Þurrka út aðgerðir?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr "Þú mátt eingöngu draga valda hluti yfir á ham sömu fjarstýringar"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "Þú mátt ekki draga hingað"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "Aðgerðir <i>alltaf</i> tiltækar"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "Aðgerðir eingöngu tiltækar í ham <b>%1</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "Fjarstýringar"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "Upplýsingar á <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "Fjöldi forrita"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "Fjöldi fjarstýringa"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Nafn viðbótar"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "Höfundur viðbótar"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "Forrita-aðgreinir"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Fjöldi aðgerða"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "Fjarstýringa-aðgreinir"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "Fjöldi hnappa"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "Bæta við aðgerð"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "Veldu aðgerð sem framkvæma á við að ýtt er á hnapp"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "Ég vil velj&a forrit að neðan til að nota:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "Ég vil velja handvirkt aðgerð úr keyrandi &forriti"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "Ég vil skipta um ha&m á fjarstýringu"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "Velja hnapp til að stilla"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"Þú ert að reyna að stilla aðgerð fyrir hnapp á [remote] (in mode [mode]). Ýttu "
+"á hnapp á þessari fjarstýringu til að velja úr lista."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Hnappur"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "Velja hlutverk forrits"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "IR Kick"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "kicker"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Viðfang"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "Frumgerð"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "&Framkvæma aðgerð í forriti"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "&Ræsa bara forritið. Ekki gera neitt annað."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "Stilla viðföng"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "Lýsing stiku"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tag"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Viðfang:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "Klára"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Ýmsir valkostir"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "Þessi aðge&rð er endurtakanleg ef hnappi er haldið niðri"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "Þessi aðgerð ræsir forritið ef það er ekki þegar í gangi"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Mörg tilvik"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"Þetta forrit gæti haft mörg tilvik. Ef mörg tilvik eru í gangi í einu þegar "
+"þessi aðgerð er valin, veldu þá hvernig skal fara að:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "&Hunsa aðgerð"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "Senda aðgerð til tilviks sem er &efst á gluggastafla"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "Senda aðgerð til tilviks sem er &lægst á gluggastafla"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "Send&a aðgerð til allra tilvika"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "Veldu nauðsynleg hamskipti"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "&Skipta yfir í ham:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "&Fara úr núverandi ham"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b> Valkostir</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "Fr&amkvæma allar aðgerðir áður en skipt er um ham (í upprunalegum ham)"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "Fram&kvæma allar aðgerðir eftir að skipt er um ham (í nýjum ham)"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Breyta aðgerð"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "Hl&utur:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "Framkvæma hlutverk:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "Ræsa bara forrit"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "Hlut&verk"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "F&orrit:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "&Nota forrit:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "&Forrit:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "Nota &DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "F&orrita/DCOP valkostir:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "Breyta ha&m í:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>Forrita/DCOP aðgerðavalkostir</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "&Aðgerð endurtekin ef hnappi haldið niðri"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "Ræ&sa forrit/þjónustu ef ekki þegar í gangi"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b> Hamskiptavalkostir</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "Senda aðgerð til tilviks sem er &efst á gluggastafla"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "Se&nda aðgerð til allra tilvika"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Breyta ham"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b> Lýsing</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "Táknmynd fyr&ir kerfisbakka:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "Heiti ha&ms:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b> Hegðun</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "Hamur er sjálfgefinn fyrir fjarstýringu hans"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "Linux infrarauð fjarstýring"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "Aðgerðir stjórnanda"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"Það eru í augnablikinu engar fjarstýringar fáanlegar. Þú verður að setja LIRC "
+"upp fyrst; skoðaðu www.lirc.org fyrir nánari lýsingu."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "Fjarstýringar og hamir:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Nýr dálkur"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæt&a við..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "Fylla sjálfvirkt..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Bæ&ta við..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Fja&rlægja"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Innlesnar viðbætur"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "Nýr hamur"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Heiti:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "Veldu snið til bæta við"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Heiti sniðs"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fjarstýring"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmynd"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca08455e27a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Icelandic
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "KDE stjórnborðseining fyrir IBM Thinkpad fartölvur"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"Til að geta notað KMilo íforritið fyrir Thinkpad hnappana, verður þú að hlaða "
+"inn acpi_ibm(4) reklinum."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað í dev.acpi_ibm.0.volume. Slökkt er á að stilla hljóðstyrk með "
+"hugbúnaði, sem krafist er fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað "
+"sérsniðið hljóðstyrksskref."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað í %1. Til að stilla hljóðstyrk með hugbúnaði, sem krafist er "
+"fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað sérsniðið hljóðstyrksskref, skaltu "
+"stilla nvram tækið svo allir geti skrifað í það: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "Thinkpad KMilo takkaíforrit tilbúið til stillingar"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið /dev/nvram. Ef þú átt IBM Thinkpad skaltu hlaða inn nvram Linux "
+"einingunni <em>insmod nvram</em> og búa til tækið <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> og gera það læsilegt <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> eða skrifanlegt <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram verður að vera skrifanlegt svo hægt sé að stilla hljóðstyrk með "
+"hugbúnaði á R30/R31 vélum og til að búa til sérsniðið hljóðstyrksskref."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Thinkpad takkavalkostir"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Keyra Thinkpad KMilo takkaíforritið"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Breyta hljóðstyrk með hugbúnaði (krafist af R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Skipun fyrir Mail hnappinn:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "Skipun fyrir FN-Zoom hnappinn:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Skipun fyrir Search hnappinn:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Hljóðstyrksskref (hlutfall af 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Skipun fyrir Home hnappinn:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Skipun fyrir Thinkpad hnappinn:"
+
+#~ msgid "<h1>Later</h1>"
+#~ msgstr "<h1>Seinna</h1>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..55eff81e6a9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kdelirc.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kdelirc
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 10:36+0000\n"
+"Last-Translator: Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+msgid "Exit mode"
+msgstr "Fara úr ham"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "Skipta yfir í %1"
+
+#: iraction.cpp:103
+msgid "Just start"
+msgstr "Ræsa bara"
+
+#: iraction.cpp:118
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "Framkvæma fyrir. "
+
+#: iraction.cpp:119
+msgid "Do actions after. "
+msgstr "Framkvæma eftir. "
+
+#: iraction.cpp:123
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "Ræsa sjálfvirkt. "
+
+#: iraction.cpp:124
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "Endurtakanlegt. "
+
+#: iraction.cpp:125
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "Gera ekkert ef mörg tilvik. "
+
+#: iraction.cpp:126
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "Senda til efsta tilviks. "
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "Senda til neðsta tilviks. "
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "Senda til allra tilvika. "
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..9fc406255ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Íslensk þýðing kdessh
+# Copyright (C) 2001
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:33GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Setur vél til að tengjast við"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "Skipunin til að keyra"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Setur viðkomandi uid"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Tilgreindu stað fjarlægs stubbs"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Ekki vista aðgangsorð"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Stöðva þjónustuna (gleyma öllum lykilorðum)."
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Kveikja á skjáhermisskilaboðum (vistar ekki aðgangsorð)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Keyrir forrit á hinni vélinni"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Viðhaldari"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "Engin skipun eða vél valin."
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SSH hætti með villu!\n"
+"Villuboðin voru:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr ""
+"Aðgerðin sem þú baðst um þarfnast heimildar. Vinsamlegast settu inn passann."
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"Samtal við SSH virkaði ekki.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Forritið `ssh' eða `kdesu_stub' finnst ekki.\n"
+"Vertu viss um að PATH breytan sé rétt stillt."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Rangt aðgangsorð. Vinsamlegast reyndu aftur."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "Villa: óviðeigandi niðurstaða frá SshProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Bjarni R. Einarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, bre@netverjar.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..14d6fd10e75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# translation of kdf.po to Icelandic
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 11:24GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "gat ekki ræst [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nefndur: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "gat ekki ræst %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Vélbúnaðarupplýsingar</h3>"
+"<br> Allar upplýsingaeiningarnar skila upplýsingum um einstaka hluti vélbúnaðar "
+"eða stýrikerfis. Ekki eru allar einingar tiltækar á öllum vélbúnaði og/eða "
+"styrikerfum."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Prófunarforrit"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "KDE tól til að skoða diskrými"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Tákn"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Tengipunktur"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Laust"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Notað %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Notað"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "sýnilegt"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Uppfærslutíðni [sekúndur]. Gildið 0 tekur fyrir uppfærslur"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Skráastjóri (þ.e.a.s konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Opna skráastjóra sjálfvirkt við tengingu"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Opna tilkynningaglugga þegar diskrými verður hættulega lítið"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "falið"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "Tæki [%1] á [%2] hefur hættulega lítið rými"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Tengja tæki"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Aftengja tæki"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Opna skráastjóra"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "ER AÐ TENGJA"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "KDE tól til að skoða diskrými"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 á %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Tengja"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að geta tengt þennan disk"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&Ræsa KDiskFree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&Stilla KwickDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Breytingar fyrir KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Breytingar fyrir KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Tengistillingar"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Aftengiskipun"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Fá tengiskipun"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Fá aftengiskipun"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Skráarnafnið er ekki gilt: %1\n"
+"Það verður að enda á \"_mount\" eða \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar"
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar enn sem komið er"
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Tengistillingar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..2681021f0d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# translation of kedit.po to Icelandic
+# Copyright (C) 1998,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Logi Ragnarsson <logir@img.au.dk>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 04:20+0000\n"
+"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Nota &sérvalda liti"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Litur &forgrunns:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Litur &bakgrunns:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Skipta línum:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Taka &afrit þegar skrá er vistuð"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Ekki skipta línum"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Sýndar línuskipting"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Í tilteknum dálki"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Línuskiptinga&dálkur:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Nota sérvalda liti."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Textalitur"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Litur bakgrunns"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Hamur línuskiptingar"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Línuskiptingadálkur"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Taka afrit þegar skrá er vistuð"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Setja &inn skrá..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Stinga inn &dagsetningu"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Hreinsa &bil"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "YFR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Lína: 000000 Dálkur: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Lína: 1 Dálkur: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Yfirlestur: Hafinn."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Skoða stafsetningu"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Stafsetning: %1% lokið"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Yfirlestur: hætt við."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Yfirlestur: lokið."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"tókst ekki að ræsa ISpell. \n"
+"Gakktu úr skugga um að ISpell sé ret sett upp og sé í skipanaslóð (PATH)."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Stafsetning: hrunið."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell virðist hafa hrunið."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Skráin sem þú baðst um er stærri en KEdit var hannað fyrir. Vinsamlegast gakktu "
+"úr skugga um að þú hafir nægar kerfisauðlindir til að geta opnað hana eða "
+"notaðu forrit sem er hannað fyrir svona stórar skrár eins og til dæmis KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Reyni að opna stóra skrá"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Lokið"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Stinga inn skrá"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Þessu skjali hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að vista skrána.\n"
+"Viltu hætta samt?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Skrifaði: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Vista skrá sem"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með heitinu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir yfirrita hana?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Yfirrita skrá?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirrita"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Vistað sem: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Nýtt skjal]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Lína: %1 Dálkur: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Dags.: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Skrá: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Prentun stöðvuð."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Prentun lokið."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Þú tiltókst möppu"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Tiltekin skrá er ekki til"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Get ekki tekið afrit af upprunalegri skrá."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Get ekki skrifað í skrá."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Ekki tókst að vista skrána."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gölluð slóð\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Get ekki hlaðið niður skránni."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Nýr gluggi"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Nýr gluggi búinn til"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Lesskipun lokið"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Textaritill fyrir KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Kóðun sem á að nota fyrir eftirfarandi skjöl"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Skrá eða slóð sem skal opna"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Leturgerð ritils"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Litur"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Textalitur á svæði ritils"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stafsetning"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Skoða stafsetningu"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Velja stafatöflu..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Veldu stafatöflu"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Veldu stafatöflu fyrir textaskrá: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..00d39c1d1e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# translation of kfloppy.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 22:01+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "KDE disklingatól"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Sjálfgefið tæki"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy gerir þér kleyft að forsníða disklinga með skráarkerfi að þínu vali."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Höfundur og fyrrum umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Endurhönnun notandaviðmóts"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Bætti við BSD stuðningi"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Fékk KFloppy til að virka aftur með KDE 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Ógilt drif númer %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Ógildur þéttleiki %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Gat ekki fundið tæki fyrir drif %1 og þéttleika %2."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað %1\n"
+"Fullvissaðu þig um að tækið sé til og að þú hafir skrifréttindi fyrir það."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Forritið %1 hætti með villu."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Forritið %1 hætti óeðlilega."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Innri villa: tæki ekki rétt skilgreint."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Gat ekki fundið fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Gat ekki ræst fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Villa við að forsníða geira %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Náði ekki sambandi við diskling eða drif.\n"
+"Vinsamlegast settu diskling í drifið, og athugaðu hvort þú hafir valið rétt "
+"drif."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Villa við að forsníða geira %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Villa við forsníðingu: %1."
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Tæki upptekið.\n"
+"Þú verður kannski að aftengja disklingin fyrst."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Villa við forsníðingu: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Gat ekki fundið dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Gat ekki ræst dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til FAT skráarkerfi."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Gat ekki ræst FAT forsniðstólið."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Disklingur er tengdur.\n"
+"Þú verður að aftengja hann frá skráarkerfinu."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Get ekki fundið forrit til að búa til UFS skráarkerfi."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Gat ekki ræst UFS forsniðstólið."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til ext2 skráarkerfi."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Gat ekki ræst ext2 forsniðstólið."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Get ekki fundið tól til að búa til Minix skráarkerfi."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Gat ekki ræst Minix forsniðstólið."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "&Disklingadrif:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Aðal"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Viðbótar"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Veldu disklingadrif.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Stærð:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Finna sjálkrafa"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MB"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720KB"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MB"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360KB"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>Hér getur þú valið stærð og þéttleika disklingsins.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "&Skráarkerfi:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr "KFloppy styður þrjú skráarsnið á Linux: MS-DOS, Ext2, og Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr "KFloppy styður þrjú skráarsnið á BSD: MS-DOS, UFS, og Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Forritið mkdosfs fannst."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Forritið mkdosfs <b>fannst ekki</b>. MSDOS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Forritið mke2fs fannst."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Forritið mke2fs <b>fannst ekki</b>. Ext2 forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>."
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Forritið mkfs.minix fannst."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Forritið mkfs.minix <b>fannst ekki</b>. Minix forsníðing er <b>"
+"er ekki fáanleg</b>."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy styður tvö skráarsnið á BSD: MS-DOS og UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Forritið newfs_msdos fannst."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Forritið newfs_msdos <b>fannst ekki</b>. MSDOS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>"
+"."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Forritið newfs fannst."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Forritið newfs <b>fannst ekki</b>. UFS forsníðing er <b>ekki fáanleg</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Forsníða"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "Snö&ggt forsnið"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr "<qt>Snögg forsníðing býr einungis til skráarkerfið.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "&Núlla og snögg forsníða"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta eyðir fyrst öllum gögnum af disklingnum með því að skrifa núll yfir "
+"þau og býr síðan til skráarkerfið.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "&Nákvæmt forsnið"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr "Nákvæmt forsnið eyðir öllum gögnum af disklingnum."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Forritið fdformat fannst."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr "Forritið fdformat <b>fannst ekki</b>. Nákvæm forsníðing <b>óvirk</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Forritið dd fannst."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "Forritið dd <b>fannst ekki</b>. Núllun <b>óvirk</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&Staðfesta eintak"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veldu þetta ef þú vilt að disklingurinn sé athugaður eftir forsníðingu. "
+"Disklingurinn verður skoðaður tvisvar sinnum ef þú hefur valið nákvæma "
+"forsníðingu.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "&Merki:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veldu þetta ef þú vilt merki á disklinginn. Athugaðu að Minix styður ekki "
+"notkun af merkingum.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "KDE diskur"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta er merkið. Vegna annmarka MS-DOS skráarsafnsins getur þetta ekki "
+"verið lengra en 11 stafir. Athugaðu að Minix styður ekki notkun af "
+"merkingum.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Forsníða"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Smelltu hér til að hefja forsníðingu.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>Þetta er stöðugluginn þar sem villuskilaboð eru birt.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Sýnir framvindu forsníðingarinnar.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"KFloppy finnur ekki neitt af nauðsynlegu forritunum; vinsamlega athugaðu "
+"uppsetninguna þína."
+"<br>"
+"<br>Annáll:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "KDE disklingatól"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr "Forsníðing á notandaskilgreint tæki með BSD er bara mögulegt með UFS"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Forsníðing mun eyða öllum gögnum af disklingnum:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Athugaðu að rétt tæki sé valið.)"
+"<br/>Ertu viss um að þú viljir halda áfram?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Halda áfram?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Öll gögn á disklingi eyðast ef hann er forsniðinn.\n"
+"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, bre@klaki.is, gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net"
+
+#~ msgid "KDE Floppy"
+#~ msgstr "KDE disklingur"
+
+#~ msgid "HD"
+#~ msgstr "HD"
+
+#~ msgid "Dos"
+#~ msgstr "Dos"
+
+#~ msgid "KFloppy cannot find the support programs needed for sensible operation."
+#~ msgstr "KFloppy finnur ekki stuðningstól sem eru nauðsynleg venjulegri vinnslu."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea1e8934110
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3479 @@
+# translation of kgpg.po to Icelandic
+# Íslensk þýðing kgpg
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Afkóða && vista skrá"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Sýna afkóðaða skrá"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Dulrita skrá"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "Undirrita &skrá"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - dulkóðunartól"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Klippispjald er tómt."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg býr nú til tímabundna safnskrá:"
+"<br><b>%1</b> fyrir dulkóðunarferlið. Skránni verður eytt að dulkóðun "
+"lokinni.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Gerð tímabundinnar skrár"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Þjöppunaraðferð fyrir safn:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Skrá er nú þegar til"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Þjappa og dulkóða möppu"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Augnablik..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Gat ekki búið til tímabundna skrá"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Tæta skrár"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Viltu virkilega <a href=\"whatsthis:%1\">tæta</a> þessar skrár?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tæta frumskrá:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður "
+"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast "
+"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En <b>vertu meðvitaður um að þetta er "
+"ekki 100% öruggt</b> á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið "
+"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað "
+"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á "
+"möppur).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Gat ekki lesið tímabundna safnskrá"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Afþjappa í: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Texti sem sleppt var er dreifilykill."
+"<br>Viltu flytja hann inn ?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Engin dulkóðaður texti fannst."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "KGpg leiðarvísir"
+
+#: kgpg.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "EKKI treysta"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>GnuPG stillingaskráin fannst ekki</b>. Vinsamlega fullvissaðu þig um að "
+"GnuPG sé innsett. Á KGpg að reyna að búa til stillingaskránna ?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Create Config"
+msgstr "Búin til"
+
+#: kgpg.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b><qt><b>GnuPG stillingaskráin fannst ekki</b>. Vinsamlega fullvissaðu þig "
+"um að GnuPG sé innsett og gefðu upp slóð að stillingaskrá.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Útgáfa þín af GnuPG virðist vera eldri en 1.2.0. Auðkennismynd og lyklaflokkar "
+"virka ekki. Taktu til athugunar að uppfæra GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Skref þrjú: Veldu sjálfgefinn einkalykil þinn"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Tætari"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Dulrita klippispjald"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Afkóða klippispjald"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Undirrita/dulrita klippispjald"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Opna Ritill"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Opna lyklastjóra"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Ly&klamiðlaragluggi"
+
+#: kgpg.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent doesn't seem to run. This could result in problems with "
+"signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Því miður er ekki hægt að gera umbeðna aðgerð.\n"
+"Vinsamlega veldu eina möppu eða nokkrar skrár en ekki blanda saman skrám og "
+"möppum."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Get ekki tætt möppu."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Get ekki afkóðað og sýnt möppu."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Get ekki undirritað möppu."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Get ekki staðfest möppu."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Dulrita eftirfarandi texta:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Einkalyklalisti"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni"
+
+#: listkeys.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Veldu leynilykil fyrir undirskrift:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ótakmarkað"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Rennur út:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Viltu flytja inn skránna <b>%1</b> í lyklakippuna þína?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Lykilinnflutningur"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Lyklaumsýsla"
+
+#: listkeys.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "Fly&tja út dreyfilykla(il)..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Eyða lyklum (i)"
+
+#: listkeys.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Undirrita lykla(il)..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Eyð&a undirskrift"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "Sýsla með &lykill"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "Flytja &inn lykill..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Sjál&fgefinn lykill"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Flytja inn undirskriftir sem &vantar frá lyklamiðlara"
+
+#: listkeys.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Búa til hóp með völdum lyklum..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Eyða hóp"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "Breyta hóp"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Búa til nýjan tengilið í Netfangaskrá"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Fara á sjálfgefinn lykil"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Endurnýja lista"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Opna ljósmynd"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "Eyða ljósmyn&d"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "Bæt&a við ljósmynd"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "Bæt&a við notendanafni"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "Eyða noten&danafni"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Sýsla m&eð lykil í textaham"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Flytja út leynilykil."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Afturkalla lykil."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Eyða Lyklapari"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Búa til lyklapar."
+
+#: listkeys.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "Veldu dreifilykil"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Vísbending &dagsins"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Skoða GnuPG Handbók"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Sýna einungis leynilykla"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Fela útrunna/óvirka lykla"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Traust"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Búin til"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Rennur út"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "Auðkennismynd"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Slökkva"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Lítill"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Stór"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Notendanafn"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Hreinsa leit"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Leita: "
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Sía leit"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 lyklar, 000 hópar"
+
+#: listkeys.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Bæta við nýju notendanafni"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Myndin verður að vera JPEG skrá. Mundu að myndin er geymd inni í "
+"dreifilyklinum. Efþú nota mjög stóra mynd, verður lykillinn mjög stór líka. Það "
+"er gott að hafa myndina nálægt 240x288 að stærð."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Eitthvað ófyrirséð gerðist við umbeðna aðgerð.\n"
+"Vinsamlega athugaðu nánar úttak í annál."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu örugglega eyða auðkennismynd <b>%1</b>"
+"<br>af lykli <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Auðkennismynd"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Leitarstrengur '<b>%1</b>' fannst ekki."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Get ekki náð sambandi við Netfangaskrá. Vinsamlega athugaðu innsetningu."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Dreifilykill"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Undirlykill"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Eyða Lyklapari"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Lyklahópur"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Undirskrift"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Notendanafn"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Auðkennismynd"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Afturköllunarundirskrift"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "&Sýna einungis leynilykla"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 lyklar, %2 hópar"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr ""
+"Því miður gildir þessi lykill ekki fyrir dulkóðun eða nýtur ekki trausts."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Afturkallaður"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Búa til afturköllunarskírteini"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Auðkenni: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Leynilyklar ættu EKKI að geymast öðruvísi en á öruggum stað.\n"
+"Ef einhver getur komist í þessa skrá, verður dulkóðun með þessum lykli stefnt í "
+"tvísýnu!\n"
+"Halda áfram útflutningi lykils?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "&Flytja út"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Flytja út LEYNILYKIL sem"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Tókst að flytja út DREIFILYKILL þinn\"%1\".\n"
+"EKKI láta hann lyggja á glámbekk!"
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n"
+"Athugaðu lykilinn."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Útflutningur dreifilykils"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Vista skrá"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Tókst að flytja út dreifilykill þinn \"%1\".\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n"
+"Athugaðu lykilinn."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:1632
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "Búa til lyklapar"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega eyða hóp <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú getur ekki búið til hóp sem inniheldur undirskriftir, undirlykla eða "
+"aðra hópa.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Búa til nýjan hóp"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Settu inn nafn á nýjum hóp:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi lyklar eru ekki gildir eða njóta ekki trausts og verður ekki bætt "
+"við hópinn:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Engir lyklar sem treyst er eða eru gildir voru valdir. Hópurinn <b>%1</b> "
+"verður ekki búin til.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Eftirfarandi lyklar eru í hópnum en eru ekki gildir eða ekki á lyklakippu "
+"þinni. Þeir verða fjarlægðir úr hópnum."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Eiginleikar hóps"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú ert að fara að undirrita lykil:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingrafar: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Þú ættir að athuga fingrafarið með því að hringja í lykileigandann til að "
+"fullvissa þig um að enginn sé að reyna að komast inn í samskipti ykkar.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þú ert að fara að undirrita alla eftirfarandi lykla í einu."
+"<br><b>Ef þú hefur ekki athugað vandlega öll fingraför, getur öryggi samskipta "
+"þinna verið í hættu !</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Hversu vandlega hefur þú athugað að þessi lykill tilheyri\n"
+"í raun þeirri manneskju sem þú ert í samskiptum við:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Svara ekki"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Hef ekkert athugað það"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Hef athugað lauslega"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Hef gengið mjög ýtarlega úr skugga um það"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Staðvær undirskrift (er ekki hægt að flytja út)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Ekki undirrita öll notendanöfn (opna skáhermi)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Rangt lykilorð, lykill <b>%1</b> ekki undirritaður.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Allar undirskriftir fyrir þennan lykil eru þegar á lyklakippuni þinni"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Eyddu undirskrift af lykli með handvirkum hætti."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Eyddu eiginundirskrift af lykli með handvirkum hætti."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Viltu öruglega eyða undirskrift"
+"<br><b>%1</b> af lykli:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Umbeðin aðgerð gekk ekki, vinsamlega breyttu lykli handvirkt."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Sláðu inn lykilorð %1</b>:"
+"<br>Lykilorð ætti að innihalda eitthvað annað en bók- og tölustafi af "
+"fullkominni hendingu"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Þetta lykilorð er ekki nógu öruggt.\n"
+"Lágmarkslengd= 5 tákn"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Bý til lyklapar."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vinsamlegast bíðið..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Bý til nýjan lykil..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Eitthvað óvænt kom fyrir við að búa til lyklapar.\n"
+"Vinsamlega athugaðu úttak í annál."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Nýtt lykillpar tilbúið"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "öryggisafrit"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Get ekki opnað skrá <b>%1</b> til að prenta...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Eyða <b>LEYNILYKLA</b>pari <b>%1</b> ?</p>Að eyða þessu lyklapari, þýðir að "
+"þú getur aldrei afkóðað skrár sem hafa verið dulkóðaðar með þessum lykli!"
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eftirfarandi eru leynilyklapör:"
+"<br><b>%1</b>Þeim verður ekki eytt."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Eyða eftirfarandi dreifilykli(um) ?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Lykilinnflutningur"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Flyt inn..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Afturköllunarundirskrift]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [staðvær]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 undirlykill"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Hleð inn lyklum..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Útrunninn"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ógildur"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Á mörkunum"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Hámarks"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - einfalt gluggaviðmót á gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg var hannað til að einfalda notkun gpg til muna.\n"
+"Ég reyndi að gera það eins öruggt og mögulegt er.\n"
+"Vona að þú njótir þess."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Dulrita skrá"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Opna lyklastjóra"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Sýna dulkóðaða skrá"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Undirrita skrá"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Staðfesta undirskrift"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Tæta skrá"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fjarskrá sleppt</b>."
+"<br>Fjarskráin verður nú afrituð í tímabundna skrá til að útfæra umbeðna "
+"aðgerð. Þessari skrá verður eytt eftir aðgerð.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Gat ekki hlaðið niður skrá."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Skráin <b>%1</b> er dreifilykill.<br>Viltu flytja hana inn ?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Þetta er leynilykill!\n"
+"Vinsamlega notaðu kgpg lyklastjórnunarkerfið til að flytja inn."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Afkóðun mistókst"
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Gat ekki lesið skrá."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Undirrita og &staðfesta"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Dulrita"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Afkóða"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "ónefnt"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vantar undirskrift:</b>"
+"<br>Lykilauðkenni: %1"
+"<br>"
+"<br>Viltu flytja inn þennan lykil frá lyklamiðlara?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Lykill vantar"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Ekki hægt að undirrita: rangt lykiorð eða engin lykill."
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Dulritun mistókst."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Veldu dreifilykil"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Veldu dreifilykil fyrir %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII brynjuð dulritun"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Fela notendanafn"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b>Dreifilyklalisti</b>: Veldu lykilinn sem á að dulrita með."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII dulritun</b>: gefur möguleika á að opna dulritaðar skrár og skeyti í "
+"textaritli"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b> Fela notendanafn</b>: Ekki setja lykilauðkenni í dulritaða pakka. Þessi "
+"kostur felur móttakanda skeytisins og er mótvægi við umferðargreiningu (traffic "
+"analysis). Þetta getur hægt á afkóðunarferlinu vegna þess að allir tiltækir "
+"dreifilyklar eru reyndir."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum</b>: þegar þú flytur inn dreifilykil "
+"er hann yfirleitt merktur sem 'ekki treyst' og þú getur ekki notað hann nema "
+"undirrita hann og gert hann 'traustan'. Með því að merkja við hér geturðu notað "
+"hvaða lykil sem er þó hann sé ekki undirritaður."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Tæta upprunaskrá"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Tæta upprunaskrá</b>: fjarlægja upprunaskrá varanlega. ÞAð verður ekki hægt "
+"að afturkalla hana."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tæta frumskrá:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður "
+"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast "
+"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En <b>vertu meðvitaður um að þetta er "
+"ekki 100% öruggt</b> á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið "
+"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað "
+"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á "
+"möppur).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lestu þetta áður en þú tætir</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Samhverf dulritun"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Samhverf dulritun</b>: notar ekki lykla. Þú þarf bara að gefa lykilorð til "
+"að dukóða/afkóða skrána"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Sérsniðið:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Sérsniðinn kostur</b>: fyrir reynda notendur, gefur þér möguleika á að setja "
+"inn skipunalínubreytu eins og: '--armor'"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Sjálfgefið)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Dulritun"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Afkóðun"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GnuPG stillingar"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Lyklaþjónar"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Engin stillingaskrá fannst"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Dulrita skrá"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Afkóða skrá"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Bæta við nýjum lyklaþjóni"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Slóð þjóns:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Þú hefur ekki valið dulritunarlykil."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 skrár eftir.</b>\n"
+"Dulrita </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Dulrita </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Dulrita"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "KGpg villa"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr ""
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Afkóða %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Afkóða"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Skráin <b>%1</b> er leynilykill. Vinsamlega notaðu KGpg lyklastjóra til að "
+"flytja hann inn.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " eða "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir skránna þína (samhverf dulkóðun):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Engin notandi fannst]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>Engin notandi fannst</b>. Prófa alla leynilykla.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. Þú átt %1 tilraun(ir) eftir.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Sláðu inn lykilorð (samverf dulkóðun)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Röng MDG fundin. Átt hefur verið við dulkóðaða textann."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Engin undirskrift fannst."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Góð undirskrift frá:<br><b>%1</b><br>Lykilauðkenni: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>VOND undirskrift</b> frá:"
+"<br>%1"
+"<br>Lykilauðkenni: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Texti er brenglaður!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr ""
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr ""
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5 Gátsumma"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Bera MD5 saman við klippispjald"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "MD5 summa fyrir <b>%1</b> er:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b> Óþekkt staða</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Rétt gátsumma</b>, skrá er ok."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Klippispjaldsinnihald er ekki MD5summa."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Röng gátsumma, SKRÁ BRENGLUÐ</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Tókst að búa til undirskriftarskránna %1."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Rangt lykilorð, undirskrift ekki búin til."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. þú átt %1 tilraun(ir) eftir.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>VILLA í undirskrift</b> frá:"
+"<br> %1"
+"<br>Lykilauðkenni: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Skráin er skemmd!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. Reyndu aftur.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Undirritun lykils <b>%1</b> með lykli <b>%2</b> tókst ekki."
+"<br>Viltu reyna að undirrita lykilinn í textaham?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Lykillinn hefur fleiri en eitt notendanafn.\n"
+"Breyta lyklinum handvirkt til að eyða undirskriftinni."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tókst ekki að breyta lokadag.</b>"
+"<br>Viltu reyna að breyta breyta lokadag í textaham?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. Reyndur aftur<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sláðu inn nýtt lykilorð fyrir <b>%1</b>"
+"<br>Ef þú gleymir þessu lykilorði, tapar þú öllum dulkóðuðum skrám og skeytum !"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 leynilykill búin til.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 leynilykill óbreyttur.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 undirskrift flutt inn.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 lykill án auðkennis.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 RSA lykill fluttur inn.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 notendanafn flutt inn.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 undirlykill fluttur inn.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 afturköllunarskírteini flutt inn.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 leynilykill búin til.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1 leynilykill fluttur inn.</b><br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 leynilykill óbreyttur.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 leynilykill ekki fluttur inn.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1 leynilykill fluttur inn.</b><br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Engin lykill fluttur inn... \n"
+"Athugaðu annál til að fá meiri upplýsingar."
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Myndin er mjög stór. Nota hana samt?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr ""
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr ""
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Mistókst að búa til afturköllunarskírteini..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&Undirskrift"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "Ly&klar"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Sýna Nánar"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "Hóp&ar"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Nafn (minnst 5 stafir):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Athugasemd (valfrjálst):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Sérsniðin afkóðunarskipun:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Þetta val gefur kost á að notandi tilgreini sérsniðna skipun sem GPG keyrir "
+"við afkóðun (Eingöngu er mælt með þessu fyrir notendur með góða þekkingu).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "PGP 6 samhæfni"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>PGP 6 samhæfni:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost neyðir maður GnuPG til að skila út pökkum sem "
+"eru samhæfðir PGP (Pretty Good Privacy) 6 staðla og þannig gefa GnuPG notendum "
+"kost á að vinna með PGP 6 notendum.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ASCII brynjuð dulkóðun:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost, verða allar dulkóðaðar úttaksskrár á sniði sem "
+"hægt er að opna með textaritli og þannig hægt að nota úttakið í meginmáli "
+"tölvupóstskeytis..</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fela notendanafn:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Þessi valkostur gerir að verkum að lykilauðkenni er fjarlægt af öllum "
+"dulkóðuðum pökkum. Kostir: umferðagreining á dulkóðuðum pökkum er ekki eins "
+"auðveld vegna þess viðtakandi er óþekktur. Ókostir: viðtakandi dulkóðuðu "
+"pakkana þarf að prófa alla leynilykla áður en hann getur afkóðað. Þetta getur "
+"tekið tíma en fer eftir því hvað viðtakandi er með marga leynilykla.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tæta frumskrá:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður "
+"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast "
+"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En <b>vertu meðvitaður um að þetta er "
+"ekki 100% öruggt</b> á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið "
+"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað "
+"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á "
+"möppur).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Leyfa dulkóðun með vantreystum lyklum:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Þegar dreifilyklar eru fluttir inn, er þeir vanalega merktir sem 'ekki "
+"treyst' og því ónothæfir sem slíkir nema þeir séu undirritaðir með sjálfgefna "
+"lyklinum (og öðlast þannig traust). Með því að velja þennan kost, er hægt að "
+"nota dreifilykil þótt hann njóti ekki trausts.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Sérsniðin duklóðunarskipun:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Sérsniðin duklóðunarskipun:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Ef virkjað, verður innsláttarsvæði birt í lykilvalsglugganum sem gefur kost "
+"á að slá inn sérsniðna skipun fyrir dulkóðun. Eingöngu er mælt með þessum kosti "
+"fyrir reynda notendur.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost, verður endingin .pgp sett við skráarnöfn á "
+"dulkóðuðum skrám í stað .gpg. Þessi valkostur heldur samhæfni við notendur PGP "
+"(Pretty Good Privacy) hugbúnaðar.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Dulrita skrár með:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dulkóða skrár með:</b><br /> \n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost og velja lykil, verða allar dulkóðanir skráa "
+"látnar nota valinn lykil. KGpg mun ekki spyrja um lykil viðtakanda og gengið "
+"verður fram hjá sjálfgefnum lykli.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Dukóða alltaf með:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dukóða alltaf með:</b><br /> \n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Þetta tryggir að allar skrár og skeyti veða líka dulkóðuð með völdum lykli. "
+"Þó er það þannig að, ef \"Dulkóða skrár með:\" kosturinn er valinn, þá hefur sá "
+"lykill forgang yfir valið \"Dulkóða alltaf með:\"</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Víðværar stillingar:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "GnuPG heimasíða"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Stillingaskrá:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Sérsniðið:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Nota GnuPG agent"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Dreifilykill"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Víðværar stillingar"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu:</b><br />\n"
+"<p>Ef valið, mun KGpg verða ræst í hvert sinn sem KDE er ræst.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Nota val með mús í stað klippispjalds:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Ef valið, munu klippispjaldsaðgerðir í KGpg nota val-klippispjaldið, en það "
+"þýðir texti er afritaður á klippispjald með því að merkja hann og "
+"mið-músarhnappurinn (eða hægri+vinstri saman) til að líma. Ef þessi kostur er "
+"ekki valinn, mun klippispjaldið virka með flýtilyklunum (Ctrl-c, Ctrl-v).</p>"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til \n"
+"(Gerist aðeins við aðgerðir á fjarskrám)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Setja inn tætara"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Íforrit && valmyndir"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Lyklaumsýsla"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Konquerorþjónustuvalmyndir"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráadulritun:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Þjónustuvalmynd fyrir skráafkóðun:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Virkja fyrir allar skrár"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Virkja fyrir allar dulritaðar skrár"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Smáforrit í kerfisbakka"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Atburður þegar skrá er sleppt:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Atburður þegar dulkóðaðri skrá er sleppt:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Dulrita"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Undirrita"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Spyrja"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Afkóða og vista"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Afkóða og opna í ritli"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Sjál&fgefinn lykill"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>UPPLÝSINGAR</b>:\n"
+"Aðeins fyrsti miðlarinn er geymdur í stillingaskrá GnuPG,\n"
+"allir aðrir lyklamiðlarar eru aðeins geymdir fyrir notkun í KGpg"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Nota HTTP milliþjón þegar fáanlegur"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Lyklalitir"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Óþekktir lyklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Traustir lyklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Útrunnir/óvirkir lyklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Afturkallaðir lyklar:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Letur ritils"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Tiltækir traustir lyklar"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Lyklar í hópnum</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Flytja út eignileika (auðkennismynd)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Sjálfgefin lyklamiðlari"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klippispjald"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Eiginleikar lykils"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Engin ljósmynd"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ljósmynd:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Hægt er að hafa ljósmynd með dreifilykli til öryggis. Ljósmyndina er hægt að "
+"nota til viðbótar sem aðferð til að auðkenningar. Það ætti samt ekki að "
+"styðjast eingöngu við hana til að auðkenna lykil.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Auðkennismynd:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Afvirkja lykil"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Breyta lokadegi..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Breyta lykilorði."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Búin til:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Lykilauðkenni:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Traust eiganda:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Reiknirit:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Traust:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingrafar:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Veit ekki"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "EKKI treysta"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Á mörkunum"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Fyllilega"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Algjörlega"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Texti sem leita á að eða auðkenni lykils:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Texti sem leita á að eða auðkenni lykils sem á að flytja inn:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Það eru margar aðferðir við að leyta að lykli. Hægt er að leita með "
+"textahluta (dæmi: að slá inn Phil eða Zimmerman skilar lyklum sem innihalda "
+"Phil eða Zimmerman) eða þú getur leitað með auðkenni lykils. Lykilauðkenni eru "
+"strengir af bókstöfum og tölustöfum sem auðkenna lykla sem einstaka (dæmi: að "
+"leita að 0xED7585F4 mundi skila þeim lykli sem hefur það auðkenni).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Fellivallisti fyrir lyklamiðlara:</b>\n"
+"Leyfir notand að velja lyklamiðlara sem nota á til að flytja inn PGP/GnuPG "
+"lykla á lyklakippuna."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Lyklamiðlari:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lyklamiðlari:</b><br /> "
+"<p>Lyklamiðlari er miðlæg geymsla fyrir PGP/GnuPG lykla sem tengd er "
+"Internetinu og hægt er að tengjast á þægilegan hætt til að ná í eða setja inn "
+"lykla. Veldu úr fellivallistanum þann lyklamiðlara sem á að nota.</p> "
+"<p>Oft eru þessir lyklar í eigu fólks sem notandinn hefur aldrei hitt og því "
+"aukenni þeirra í besta falli vafasamt sem slíkra. Lestu GnuPG handbókina um "
+"\"Web-of-Trust\" sambönd til að komast að hvernig GnuPG vinnur með vandamál "
+"varðandi staðfestingu auðkenna.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Flytja inn"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Nota HTTP milliþjón:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Flytja út"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Flytja út:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Með því að ýta á þennan hnapp, verður tilgreindur lykill fluttur út á "
+"tilgreindan lyklamiðlara.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Lykill sem á að flytja út:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lykill sem á að flytja út:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Þetta gefur notanda kost á að tilgreina lykil af fellivallistanum sem flytja "
+"á út á valin miðlara.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "lykilauðkenni"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Prenta skírteini"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Búa til afturköllunarskírteini útaf"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Engin ástæða"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Lykill hefur verið brotin"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Annar lykill er kominn í staðinn"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Lykill ekki lengur í notkun"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Ástæða fyrir afturköllun:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Vista skírteini:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Flytja inn í lyklakippu"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "KGpg leiðarvísir"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inngangur"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Velkomin(n) í KGpg leiðarvísinn</h1>\n"
+"Þessi leiðarvísir mun byrja á að gera nokkrar stillingar sem nauðsynlegar eru "
+"til að KGpg virki rétt. Síðan mun hann gefa þér kost á að búa til þitt eigið "
+"lyklapar til að gera þér kleyft að dulrita skrár þínar og tölvupóstskeyti."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Þú ert með GnuPG útgáfu:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Skref eitt: Samskipti með GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt ekki prófa einhverjar óvenjulegar stillingar, skaltu smella á "
+"\"næsta\" hnappinn."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "KGpg þarf að vita hvað GnuPG stillingaskrárnar þínar eru geymdar."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Slóð að GnuPG stillingaskrám:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Skref tvö: Setja inn Tætara á skjáborðið þitt"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Setja tætara inn á skjáborðið mitt"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta setur inn táknmynd fyrir Tætara á skjáborðið þitt."
+"<br>\n"
+"Tætarinn eyðir skrám á öruggan hátt (yfirskrifar 35 sinnum) sem sleppt er á "
+"hann. \n"
+"Mundu að ef þú hleður niður eða opnar skrá í ritli, þá eru hlutar af skránni "
+"vistaðir á tímabundnum stað. Tættarinn eyðir ekki þessum tímabundnu skrám.\n"
+"<br><b>Að tæta er ekki 100% öruggt á journalized skráakerfum.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Skref þrjú: Tilbúin að búa til lyklaparið þitt"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Sjálfgefni lykillinn þinn:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg mun nú ræsa lyklagerðarglugga til að búa til þitt eigið par af lyklum til "
+"að dulkóða og afkóða með."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Nýr lykill tilbúin"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Þér tókst að búa til eftirfarandi lykil:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Hafa sem sjálfgefin lykil"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Hafa sem sjálfgefin lykil:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Með því að velja þennan kost, verður nýja lyklaparið gert að sjálfgefnu "
+"lyklapari fyrir þig.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Afturköllunarskírteini"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Það er mælt með að þú vistir eða prentir afturköllunarskírteini ef ske kynni að "
+"lykillinn verði brotinn."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Vista sem:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Lykill sem á að flytja inn:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Sérsniðinir dulkóðunarvalkostir"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Leyfa sérsniðna dulkóðunarvalkosti"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Skráadulkóðunarlykill."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Nota ASCII brynjaða dulritun."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Fela notendanafnið."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Tæta frumskrá eftir dulritun."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Hafa PGP 6 samhæfni."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Nota *.pgp skráaendingu á dulritaðar skrár."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "GPG hópar"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Er í fyrsta skipti sem forritið er keyrt."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Stærð ritilgluggans."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Sýna traust í lyklastjóra."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Sýna lokadag í lyklastjóra."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Sýna stærð í lyklastjóra."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Sýna hvenær búin til í lyklastjóra."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til við aðgerðir á "
+"fjarskrám."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Sjá um dulkóðuð slepp"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Sjá um ódulkóðuð slepp"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Birta \"undirrita skrá\" þjónustuvalmyndina."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Birta \"afkóða skrá\" þjónustuvalmyndina."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Sýna vísbendingu dagsins."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr ""
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Lykilgerð"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Sérfræðingshamur"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Búa til lyklapar"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Vikur"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Mánuðir"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Ár"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Lykilstærð:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Þú verður að gefa upp nafn."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Þú ert að fara að búa til lykil án netfangs"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Netfang ekki gilt"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "engin"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Velja nýjan lokadag"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Lykilorði fyrir lykil var breytt"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Gat ekki breytt lokadegi"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Rangt lykilorð"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú vilt afkóða textaskrá, geturðu einfaldlega dregið og sleppt henni í "
+"ritilgluggann. Kgpg sér um restina. Jafnvel fjarskrám er hægt að sleppa.</p>\n"
+"<p>Ef dreifilykli er sleppt í ritilgluggann, flytur kgpg hann sjálfkrafa inn ef "
+"þú vilt.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Auðveldasta aðferðin við að dulrita skrá: hægrismelltu einfaldlega á skránna "
+"og þú færð upp valkostinn að dulrita í valmyndinni.\n"
+"Þetta virkar í <strong>konqueror</strong> eða á skjáborðinu þínu!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú vilt dulrita skeyti fyrir margar manneskjur, veldu þá marga "
+"dulritunarlykla með því að halda niðri \"Ctrl\" lyklinum.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Veistu ekkert um dulritun?</strong>"
+"<br>\n"
+"Ekkert mál, búðu þér einfaldlega til lyklapar í lyklastjóraglugganum. Síðan "
+"flyturðu dreifilykilinn þinn út og sendir vinum þínum hann í tölvupósti."
+"<br>\n"
+"Biddu vini þína að gera hið sama og flyttu dreifilykla þeirra inn. Að lokum, "
+"til að senda dulkóðað skeyti, sláðu það inn í Kgpg ritilinn og smelltu síðan á "
+"\"dulkóða\". Choose \n"
+"lykil vinar þíns og smelltu á \"dulkóða\" aftur. Skeytið verður þá dulkóðað og "
+"tilbúið til að senda vini þínum það með tölvupósti.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Til að framkvæma aðgerð á lykli, opnaðu lyklastjóragluggann og hægrismelltu "
+"á lykilinn. Smellivalmynd með öllum tiltækum valkostum birtist.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Afkóðaðu skrá með því að smella einu sinni á hana. Þú verður beðin um "
+"lykilorð og það er allt!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ef þú vilt opna lyklastjórann, sláðu inn \"kgpg -k\" í skipanalínu.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg "
+"ritlinum.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Dulrita skrá..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Afkóða skrá."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Búa til undirskrift..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Staðfesta undirskrift..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Athuga MD5 gátsummu..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Allar skrár"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Opna skrá Breyta töflu"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Opna skrá til að afkóða"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Afkóða skrá í"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að vista skjalið, því valin kóðunaraðferð getur ekki kóðað öll "
+"unicode-tákn í henni!"
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að vista skjalið, vinsamlega athugaðu heimildir og diskpláss."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Yfirskrifa skrána %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Opna skrá til staðfestingar"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Opna skrá til undirritunar"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Lyklaþjónn"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Þú verður að gefa upp leitarstreng."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Tengist þjóni..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Þú verður að velja lykil."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Fann %1 lykla sem passa"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Tengist þjóni...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Hætta við"
+
+#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
+#~ msgstr "&Unicode (utf-8) kóðun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Key Server"
+#~ msgstr "Lyklaþjónn"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Lyklar"
+
+#~ msgid "Encrypt files"
+#~ msgstr "Dulrita skrár"
+
+#~ msgid "Don't know"
+#~ msgstr "Veit ekki"
+
+#~ msgid "Shredding %1 file(s)"
+#~ msgstr "Tæti %1 skrá(r)"
+
+#~ msgid "<qt>%1 key(s) processed.<br></qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1 lykill búin til.<br></qt>"
+
+#~ msgid "<qt>%1 key(s) unchanged.<br></qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1 lykill óbreyttur.<br></qt>"
+
+#~ msgid "<qt><b>%1 key(s) imported:</b><br></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>%1 lykill fluttur inn:</b><br></qt>"
+
+#~ msgid "Start KGpg automatically when you login"
+#~ msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt þegar þú skráir þig inn"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..00ce9ec450f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2086 @@
+# translation of khexedit.po to Icelandic
+# Icelandic translation of khexedit
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Sérs&takt"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Staf&atafla skjals"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Skjöl"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Skjala&flipar"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&Breyti-svæði"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Leitars&lá"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Tugakerfi"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Sextándakerfi"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Áttundakerfi"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Tvíundakerfi"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "KDE hexritill"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Se&xtándakerfi"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Tugakerfi"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "Á&ttundakerfi"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "T&víundakerfi"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Leyfa breytingu á stærð"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Staða:"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Skjöl"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Tug"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Átt"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Tví"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Afturábak"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Hunsa há/lágstafi"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Umbreyting"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "KDE hexritill"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Stökkva á 'stað'"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Skrá(r) til að opna"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n"
+"sérstaklegar kwrite, kiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n"
+"og forriturum.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, gerði hluta af bitavíxlun.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, gerði hluta af\n"
+"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, hefur aukið við glugga\n"
+"lista og strengjavinnslu.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, hefur gefið mér góðar\n"
+"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thori@mindspring.com, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Finna strengi"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minnsta lengd:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Sía:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Nota"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Huns&a há/lágstafi"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Staða"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Strengur"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Fjöldi strengja:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Sýndir:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda "
+"reglulega segð.\n"
+"Halda áfram án síu?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 af %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Fara að"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "S&taða:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Frá bendli"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Afturábak"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Finna:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "Í &vali"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Huns&a há/lágstafi"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nýr &lykill"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Leita að:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Finna & víxla"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Hvati"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Fjar&lægja allt"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Finna & víxla"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Aðgerð:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Útskiptingarregla"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Stærð:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mynstur:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Staða:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Venjulegur texti"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "SNÚA gögnum"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "HLIÐRA gögnum"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Víxla stökum bitum"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr ""
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Umbreytir"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "Á Ben&dli"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Tugakerfi:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Setja &inn..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Hætta við aðgerð"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Skrifvarin"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Leyfa breytingu á stærð"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Nýr &Gluggi"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Loka glugga"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Fara að..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Setja &inn mynstur..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Afrita sem &Texta"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Líma í nýja s&krá"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Líma í nýjan &glugga"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texti"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Sýna &staðsetningardálk"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Sýna te&xta svæði"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Staða í tugakerfi"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Hástafir (gögn)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Hást&afir (staða)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Sjálfgefin"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bita)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Finna strengi..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Tvíundasía..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Stafatafla"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Umbreytir"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Tölfræði"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Skipta út bókame&rki"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Fjarlægja bókam&erki"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Fjar&lægja allt"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Fara að &næsta bókamerki"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Fara að &fyrra bókamerki"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Sýna &heildarslóð"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Ofan við ritil"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Neðan við ritil"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Fljótandi"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Í aðalglugga"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Draga skjal"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Draga skjal"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Víxla ritvörn"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "YFR"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "LS"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Get ekki búið til nýjan glugga.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast "
+"þessar breytingar."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Stærð: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Staða: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Stafatafla: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Val:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Engin gögn"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ekki nægilegt minni"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Listi er fullur"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Lesaðgerð mistókst"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skrifaðgerð mistókst"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Tóm breyta"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ógild breyta"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "NULL bendils breyta"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Flétta buffer"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ekkert fannst"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Engin gögn valin"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Tómt skjal"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Ekkert vikt skjal"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Engin gögn merkt"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Skjal er ritvarið"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Skjal má ekki stækka"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Aðgerð ver stöðvuð"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Óloglegur hamur"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Gildi er ekki innan sviðs"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Hætt við aðgerð"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bita)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Ónefnt %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Get ekki búið til nýtt skjal."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Aðgerð mistókst"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Setja inn skrá"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Einungis staðbundnar skrár eru studdar."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Núverandi skjali hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Núverandi skjal hefur breyst á diski.\n"
+"Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n"
+"Halda áfram?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n"
+"Viltu yfirskrifa það?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Núverandi skjal hefur breyst á diski og inniheldur einnig óvistaðar "
+"breytingar.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast "
+"þessar breytingar."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Prenta Hex-skjal"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki prentað gögn.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Get ekki flutt út gögn.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Stafatafla sem þú hefur valið er ekki til í öfuga átt.\n"
+"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að skila "
+"upplýsingum í upphaflegt horf."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Breyta töflu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Breyta töflu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki breytt stafatöflu.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n"
+"Halda áfram?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Enda skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá byrjun þess?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Byrjun skjals er náð.\n"
+"Viltu leita frá enda þess?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að uppfylla beiðni.\n"
+"Ekkert leitarmynstur skilgreint."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Finna og víxla"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"Ein breyting framkvæmd.\n"
+"%n breytingar framkvæmdar."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Ekki tiltækt enn!\n"
+"Skilgreindu eigin stafatöflu"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki safnað strengjum.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Safna strengjum"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Ekki tiltækt enn!\n"
+"Skilgreina færslu og fylla með gögnum úr skjali."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Færsluskoðari"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Safna tölfræði um skjal"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Ekki tiltækt enn!\n"
+"Vista eða sækja uppáhaldsútlit"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Snið"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Gölluð slóð\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Lesa slóð"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+#, fuzzy
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið skrá.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Skriftarvilla"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr "Tilgreind skrá er ekki til."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Lesa"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr "Þú hefur skilgreint möppu."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr "Þú hefur ekki lesréttindi á þessa skrá."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið skrá.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Þú hefur skilgreint möppu."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki skrifað gögn á disk.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til texta-biðminni.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Hleðsla mistókst"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Les"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Skrifa"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Set inn"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Prentun"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Safna strengjum"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Flytja út"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Yfirferð"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Viltu í alvöru hætta að lesa?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr "Skrifa"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr "AÐVÖRUN: Stöðvun getur valdið skemmdum á gögnunum"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Viltu í alvöru hætta við að setja inn?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Viltu í alvöru hætta við að prenta?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Viltu í alvöru hætta við að skipta um töflu?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Viltu í alvöru hætta við að leita að texta?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Viltu í alvöru hætta við að flytja út?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Safna tölfræði skjals"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Gat ekki lokið aðgerð.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Flytja út skjal"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Áfangastaður"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Einfaldur texti"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML töflur"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "RTF texti"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C fylki"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "Á&fangastaður:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakkamappa)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Flytja út svið"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Allt"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Val"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Svið"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Frá stöðu:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Til stöðu:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Línur í töflu:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Engar"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Skráarnafn með slóð"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Númer síðu"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Haus ofan t&exta:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Fótur neðan texta:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Birta leiðarstiku"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&nota aðeins svart/hvítt"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C fylkjavalkostir"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Heiti fylkis:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Tegund staks:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Stök í línu:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Prenta í sextándakerfi"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Þetta snið er ekki stutt."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Get ekki búið til nýja möppu"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n"
+"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n"
+"Halda áfram?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Skipta út bókamerki"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Síða %1 af %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Gert af khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Uppsetning á síðu"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Spássíur [Millimetrar]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Efst:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Neðst:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Vinstri:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Hægri:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Teikna haus ofan t&exta"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Vinstri:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Miðja:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Hægri"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Rammi:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dagur og tími"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Einföld lína"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Teikna &fót neðan texta"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Skráarnafn: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Stærð (bæti): "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Tilvik"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Prósent"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Útlit"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Útlit gagna í ritli"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Sextándakerfishamur"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Tugakerfishamur"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Áttundakerfishamur"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Tvíundahamur"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Einungis textahamur"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Sjálfgef&in línustærð [bæti]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Dálkbrei&dd [bæti]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Línu stærð er &föst (nota rennislá ef þörf er)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "Læsa dál&k í enda línu (ef dálkstærð > 1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Aðeins lóðrétt"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Aðeins lárétt"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Báðar áttir"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Línur milli texta:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Breidd &vinstri skilalínu [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Breidd &hægi skilalínu [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Bil frá &skilalínum [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Br&eidd jaðra [punktar]"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Bil milli dálka er &jafnbreitt einum staf"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Bil milli &dálka [punktar]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Bendill"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Hegðan bendils (aðeins gilt í ritli)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blikkandi"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Ekki b&likka"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Bil milli blikka [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Nota alltaf &blokk (rétthyrndan) bendil"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Nota &feitan bendil í innsetningarham"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Hegðan bendils þegar ekki í ritli"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Stöðva blikk (ef blikk er vikt)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Fela"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Gera &ekkert"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Litir Ritils (kerfisval er alltaf notað á valsvæði)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "N&ota kerfis liti (eins og valið á stjórnborði)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Bakgrunnur fyrstu, þriðju,... línu"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Bakgrunnur annarar, fjórðu,... línu"
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Bakgrunnur stöðu"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Óvirkur bakgrunnur"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Jafntölutexti"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Oddatölutexti"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Óprentanlegur texti"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Stöðutexti"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Auka texti"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Mektur bakgrunnur"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Merktur texti"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Bakgrunnur bendils"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Bendilstexti (Blokk)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Bakgrunnur bókamerkis"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Bókamerkistexti"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Aðskilnaður"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Möskvalínur"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Nota kerfisletur (eins og valið í stjórnborði)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Letur KHexEdit ritils"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Skráarsýsl"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Síðasta skjal"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Öll nýleg skjöl"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Opna s&kjöl í ræsingu:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Stökkva á &fyrri staðsetningu bendils í ræsingu"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Opna skjal &ritvarið"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Halda stöðu bendils eftir endurhleðslu skjals"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Gera afrit þegar skjal er vistað"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Hr&einsa \"Nýleg skjöl\" listann"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Ýmsir eiginleikar"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Sjálfvir&kt afrit á klippiborð þegar vali er lokið"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Ritill byrjar í \"Innsetningarham\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Staðfesta &hringun (frá byrjun eða enda) í leit"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Bendill stekkur að &næsta bæti þegar hreyfður"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Framkalla hljóð við rangan &innslátt (lyklaborð)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Framkalla hljóð við &alvarlegar villur"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Sýnileiki bókamerkja"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Nota sýnileg bókamerki í stöðudálki"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Nota sýnileg bókamerki í ritli"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Fá staðfestingu þegar fjöldi prentaðra síðna fer &yfir hámark"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Hámark [síður]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Fjöldi afturkallana:"
+
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Allt"
+
+#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n"
+#~ msgstr "Núverandi skjal inniheldur óvistaðar breytingar.\n"
+
+#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost."
+#~ msgstr "Ef þú hleður inn núna, glatast breytingarnar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aðgerð lokið.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n"
+#~ msgstr "Viltu í alvöru hætta að skrifa?\n"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..afbf73357b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# translation of khexedit2part.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:24+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Kóðun gildis"
+
+#: khepart.cpp:94
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Se&xtándakerfi"
+
+#: khepart.cpp:95
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Tugakerfi"
+
+#: khepart.cpp:96
+msgid "&Octal"
+msgstr "Á&ttundakerfi"
+
+#: khepart.cpp:97
+msgid "&Binary"
+msgstr "T&víundakerfi"
+
+#: khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "S&tafatafla"
+
+#: khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "&Sýna óprentanlega stafi (<32)"
+
+#: khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "St&ækkunarstíll"
+
+#: khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "E&ngin stækkun"
+
+#: khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Læsa hópum"
+
+#: khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Nota &fulla stærð"
+
+#: khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Línuhliðrun"
+
+#: khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Dálkar"
+
+#: khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Dálka&gildi"
+
+#: khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Stafatafla dálks"
+
+#: khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Báðir dálkar"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Innfelldur hex ritill"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ee559a3019
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of kjots.po to Icelandic
+# Icelandic translation.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Næsta bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Fyrri bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Næsta síða"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Fyrri síða"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Ný síða"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "&Ný bók..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Flytja út síðu"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Í textaskrá..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Í HTML skrá..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Flytja út bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Eyða síðu"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Eyða &bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Vista handvirkt"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Afrita í síðuheit&i"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Setja inn dagsetningu"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Ný bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Heiti bókar:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða bókinni <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Eyða bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Ertu viss um að þú viljir eyða síðunni <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Eyða síðu"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Vista sjálfkrafa"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Skráin <strong>%1</strong> er til nú þegar. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skráin er þegar til"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Þetta bókamerki er frá eldri útgáfu af KJots og er ekki stutt að fullu. Það er "
+"óvíst hvort það virkar. Þú ættir að eyða því og búa til nýtt."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Allar síður verða að vera inni í bók. Viltu búa til nýja bók til að setja "
+"síðuna í, eða viltu frekar sleppa því að færa síðuna?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Búa til nýja bók"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Ekki færa síðuna"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@hp.is, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Opna slóð"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Endurnefna bók"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Vista %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Vista innihaldi %1 í %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Prenta: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Nafnlaus bók"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innihald"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Endurnefna síðu"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Síðuheiti:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Síðu %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "KDE minnisblöð"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " mínútur"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 mínúta"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"Þetta er fjöldi mínúta sem KJots mun bíða áður en það vistar breytingar."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Vista &hverjar:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Vista breytingum við og við"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Þegar \"Vista sjálfkrafa\" er valið mun KJots sjálfkrafa vista breytingar í "
+"bókum eftir biðinni sem skigreind er fyrir neðan."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Nota Unico&de kóðun"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Hvernig aðalglugganum er skipt."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Bókin eða síðan sem er virk."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Letrið sem notað er til að birta innihald bóka."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Hvort bækur ætti að vista sjálfkrafa eður ei."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Hvort eigi að þvinga UTF-8 kóðun við vistun og þegar hlaðið er inn."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Biðin í mínútum á milli þess sem bækur eru sjálfkrafa vistaðar."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Seinasta auðkenni sem var notað fyrir bók eða síðu."
+
+#~ msgid "A book with this name already exists."
+#~ msgstr "Bók með þessu heiti er til nú þegar."
+
+#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
+#~ msgstr "Það er ekki hægt að hafa bók innan í annari bók."
+
+#~ msgid "A book named %1 already exists."
+#~ msgstr "Bók með heitinu %1 er til nú þegar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %1\n"
+#~ "To: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nafnbreytingin mistókst. Vinsamlegast athugaði skráarréttindi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Frá: %1\n"
+#~ "Til: %2"
+
+#~ msgid "All books that are opened."
+#~ msgstr "Allar bækur sem eru opnar."
+
+#~ msgid "The curent page in the current book."
+#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða núverandi bók?"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..b3fd549803a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,578 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to
+# Icelandic translation of klaptopdaemon.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Svavar Ingi Hermannsson <svavarh@hi.is>, 2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"Tölvan þín virðist hafa ACPI uppsett að hluta. ACPI var sennilega virkjað, en "
+"hluti undirskipana ekki - þú verður a.m.k að virkja 'AC Adaptor' og 'Control "
+"Method Battery' og endurþýða kjarnann."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"Tölvan þín hefur ekki APM (Advanced Power Management) eða ACPI hugbúnað "
+"uppsettan, eða hefur ekki APM stuðning settan upp í kjarnanum - skoðaðu <a "
+"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux/Laptop-HOWTO</a> "
+"skjalið til frekari upplýsinga um hvernig á að setja upp APM stuðning."
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ef þú gerir /usr/bin/apm setuid þá munt þú einnig geta valið 'svæfingu' og "
+"'biðstöðu' í valglugganum að ofan - athugaðu hjálparhnappinn fyrir neðan til að "
+"komast að því hvernig þetta er gert"
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"Þú gætir þurft að virkja ACPI svæfingu/vöknun í ACPI stillingar"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kerfið þitt styður ekki svæfa/viðbúin"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Fann enga PCMCIA stýringu"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Kort 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Kort 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Kerfið þitt er með APM uppsett, en þú gætir þurft að fara nánar yfir "
+"stillingarnar til að nýta alla valkostina sem eru í boði. Skoðaðu APM "
+"stillingarflipann til að finna út hvernig þú setur upp APM stuðning við "
+"svæfingu (suspend) og vöknun (resume)"
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Kerfið þitt er með ACPI uppsett, en þú gætir þurft að fara nánar yfir "
+"stillingarnartil að nýta alla valkostina sem eru í boði. Skoðaðu ACPI "
+"stillingarflipann til að finna út hvernig þú setur upp ACPI stuðning við "
+"svæfingu (suspend) og vöknun (resume)"
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 MHz (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"Það er engin /dev/apm skrá á kerfinu. Vinsamlega skoðaðu NetBSD skjölin fyrir "
+"upplýsingar um hvernig á að útbúa tækjahnút fyrir APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"Kerfið þitt er með rétt skilgreindan tækjahnút fyrir APM stuðning, en hinsvegar "
+"færð þú ekki aðgang að honum. Sértu skráður inn sem kerfisstjóri núna, áttu við "
+"vanda að stríða. Sértu hinsvegar venjulegur notandi, hafðu þá samband við "
+"kerfisstjórann þinn og biddu um les og skrifaðgang að /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "Það er ekki stuðningur fyrir 'Advanced Power Management' í kjarnanum."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "Það kom upp almenn villa við opnun /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "APM er líklega óvirkt"
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"Það er engin /dev/apm skrá á kerfinu. Vinsamlega skoðaðu NetBSD skjölin fyrir "
+"upplýsingar um hvernig á að útbúa tækjahnút fyrir APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Kerfið þitt er með rétt skilgreinda tækjahnúta fyrir APM stuðning, en hinsvegar "
+"er ekki hægt að fá aðgang að þeim. Sé APM stuðningur virkur í kjarnanum ætti "
+"þetta ekki að gerast."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Tölvan þín eða stýrikerfið er ekki stutt í þessari útgáfu af KDE fartölvu-\n"
+"stjórnborðinu. Ef þú vilt fá hjálp við að staðvæða þessi stjórnborð og\n"
+"fá þau til að virka hafðu þá samband við paul@taniwha.com"
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "KDE fartölvupúkaræsir"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KFartölva"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Rafhlöðurnar eru að verða búnar."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % hlaðin"
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"Ein mínúta eftir.\n"
+"%n mínútur eftir."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+"Eitt prósent eftir.\n"
+"%n prósent eftir."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Rafhlaðan þín er fullhlaðin."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Fartölvurafhlaða"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Útstimplun brást."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Ekki tókst að slökkva."
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "Autt hólf."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "PCMCIA og CardBus hólf"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "Tilbúin."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "Hólf %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Spýta út"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "S&væfa"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "Frumstilli kortið..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "Set inn nýtt kort..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "Spýti út korti..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "Svæfi kortið..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "Vek kortið..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "Tegund korts: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "Rekill: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "Ígrip: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (notað fyrir minni)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (notað fyrir minni og inntak/úttak)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (notað fyrir CardBus)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "I/Ú port: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "Braut: %1 bit %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "Braut: Óþekkt"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC kort"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "CardBus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "Tæki: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "Spenna: +%1V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "Forritunarspenna: +%1V, +%2V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "Stilling byrjar í: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "Stilling byrjar í: Hvergi!"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "Ve&kja"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "KLaptop púki"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&Stilla KLaptop..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Birta skjás..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Afkastasnið..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Hraði örgjörva..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "Tilbúin..."
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "&Læsa && svæfa..."
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&Svæfa..."
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "&Læsa && leggja í dvala..."
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&Leggja í dvala..."
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&Fela tólið"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"Þú þarft að gefa upp kerfisstjóralykilorðið til að láta fartölvupúkann "
+"endurræsast sem yfirnotandi. Það getur tekið allt að einni mínútu þar til nýr "
+"púki ræsist."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "Fartölvupúki"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að virkja PCMCIA þar sem kdesu fannst ekki. Vinsamlega gangtu úr "
+"skugga um að það sé sett inn."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "Ekki er hægt að virkja PCMCIA í augnablikinu."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir fela rafhlöðumælinn? Það verður eftir sem áður fylgst "
+"með rafhlöðunni."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "Fela tólið"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "Ekki fela"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Ert þú viss um að þú viljir stöðva eftirlit með rafhlöðu."
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "Viltu koma í veg fyrir að orkustjórinn ræsi í framtíðinni?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "Slökkva á"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Nota áfram"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Orkustjóri fannst ekki"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1:%2 tímar eftir"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% hlaðin"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Engin rafhlaða"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Í hleðslu"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Ekki í hleðslu"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "CPU: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Hólf %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Kortahólf..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Smáatriði..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Spýta út"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Svæfa"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Vekja"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúin"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptekin"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "Sofandi"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Virkja PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Orkusýslun fartölvu ekki tiltæk"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr "ekki tiltækt"
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Tengd - fullhlaðin"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Tengd - %1% hlaðin (%2:%3 tímar eftir)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Tengd - %1% hlaðin"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Tengd - Engin rafhlaða"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Keyrir á rafhlöðu - %1% hlaðin (%2:%3 tímar eftir)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Keyrir á rafhlöðu - %1% hlaðin"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "Fann engan aflgjafa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Svavar Ingi Hermannsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "svavarh@hi.is, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fa025f6f86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# Íslensk þýðing kmilo_delli8k
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-11 23:00+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "Þaggað"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Hljóð virkt"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..9440dfc1229
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Icelandic translation of kmilo_generic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Ræsi KMix..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "KMix virðist ekki vera í gangi."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "Þagga"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "Virkja hljóð"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..60c60c8fd9f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kmilo_kvaio
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:06+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "Minnisstöng látin inn"
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "Minnisstöng fjarlægð"
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "Óvæntur viðburður: "
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "Í hleðslu"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "Á rafhlöðu"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "Rafhlaðan er fullhlaðin. "
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "Aðvörun: Rafhlaðan er nærstum tóm (i%1% eftir)."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "Aðvörun: Rafhlaðan er tóm!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "Engin rafhlaða."
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "Eftir í rafhlöðu: %1%"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birtustilling"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "Styrkur"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Ræsi KMix..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "KMix virðist ekki vera keyrandi."
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "Þaggað niður"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "Hljóð virkt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e77216effe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Icelandic translation of kmilo_powerbook
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-29 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "Ekki smella"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "Smella"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "Draga"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "Læsa"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "Vinnsluhamur er: %1."
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "Tölvan mun nú sofna."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr ""
+"Tölvan mun sofna eftir %n sekúndu.\n"
+"Tölvan mun sofna eftir %n sekúndur."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..f0203b6983f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "Þagga"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "Virkja hljóð"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "Ýtt á Thinkpad takka"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "ThinkLight er á"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "ThinkLight er slökkt"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "Ýtt á renna að hnappinn"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "Ýtt á Home takka"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "Ýtt á Search takka"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "Ýtt á Mail takka"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "Skjá breytt: LCD á, CRT af"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "Skjá breytt: LCD af, CRT á"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "Skjá breytt: LCD á, CRT á"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "HV viðbótin er á"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "Slökkt er á HV viðbótinni"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr "Orkuhamur breyttur: PM AC high"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr "Orkuhamur breyttur: PM AC auto"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr "Orkuhamur breyttur: PM AC manual"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr "Orkuhamur breyttur: PM AC unknown"
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr "Rafhlöðuhamur breyttur: PM battery high"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr "Rafhlöðuhamur breyttur: PM battery auto"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr "Rafhlöðuhamur breyttur: PM battery manual"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr "Rafhlöðuhamur breyttur: PM battery unknown"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "Þráðlaust net er virkjað"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "Slökkt er á þráðlausu neti"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "Bluetooth er virkjað"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Slökkt er á Bluetooth"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, ra@ra.is"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0173b078e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Icelandic translation of kmilod
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "Birta"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "Þaggað"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..e39ed78ca25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,881 @@
+# translation of kregexpeditor.po to
+# Íslensk þýðing kregexpeditor
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <is@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Ekki er stuðningur fyrir að velja marga valkosti."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Val ógilt"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- A word character\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "frá "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " til "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Hvaða tákn annað en"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Eitt af eftirfarandi táknum"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Tilgreindu tákn"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Ekki finna hliðstæðu við tákn tilgreind hér"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Forskilgreind stafabil"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "A word character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "A digit character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "A space character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "A non-word character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "A non-space character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Einstök tákn"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "Fleiri færslur"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Stafabil"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Venjulegt tákn"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Unicode tákn á Hex."
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Unicode tákn á Oct."
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "Bjöllutáknið (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "Línufærslutáknið (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"Línuskiptatáknið (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "Venditáknið (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "Lárétta Tab táknið (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "Lóðrétta Tab táknið (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "Skipt&a sjálfvirkt út með þessum hlut"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr "kassi \" lína<br> kassi<br> kassi."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Stilla samsetningu"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Það er ekkert val."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Vantar val"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "nei."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ógild aðgerð"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "Vi&sta reglulega segð..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Sláðu inn heiti:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Skrifa yfir nefnda reglulega segð <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til að skrifa í: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Útlit regluleg \""
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "Ekki stuðningur í Emacs fyrir orðamörk og orðleysismörk"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr ""
+"Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'byrjun línu'."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Villa í reglulegri segð"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr ""
+"Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'endir línu'."
+
+#: errormap.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr "regluleg Útlit regluleg."
+
+#: infopage.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"\" fyrir a a"
+"<h2></h2> og fyrir\n"
+"<h1> Venjulegt Framsetning Ritill</h1>"
+"<p> fyrir<i> Venjulegt</i></p>"
+"<p> \" a regluleg Velja regluleg og \"</p>"
+"<p> Fyrir a lýsing<a href=\"doc://\"></a></p>"
+"<h2> a regluleg</h2> a regluleg a lesið<a href=\"doc://whatIsARegExp\"> "
+"regluleg</a>"
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Sendu höfundinum rafrænt póstkort</h2>Ég fæ ekki neina peninga fyrir að "
+"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja mér "
+"hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
+"sendir mér stutt skeyti</a> og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn "
+"fyrir reglulegar segðir."
+"<h2>Höfundur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr "Inn regluleg Bæði regluleg og og regluleg með."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr "Inn regluleg Velja einn og \"."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Tegund \" \" og regluleg"
+"<p> passa við \" og passa við"
+"<p> regluleg \"<i></i> regluleg"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII málskipan:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Staðfesta reglulega segð"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr "regluleg \" Þú \" a og a regluleg<p> Þú regluleg og regluleg \" lína"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá '%1' til að lesa"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Staða Útlit"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Útlit"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "RegExp ritill"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "hvaðeina"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+#, fuzzy
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er"
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr ""
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr ""
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Valtól"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr "<qt><i></i><p> Inn<i></i> Til a og<p> a \"</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta setur inn textasvæði þar sem þú getur skrifað texta. (þ.e. þú þarft "
+"ekki að 'eskeipa' nein tákn)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "Eitt tákn tilgreint á bili"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr "<qt> passa við a a<p> a kassi<i></i> passa við</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "Hvaða tákn sem er"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>Þetta finnur hvaða eitt samsvarandi tákn</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Endurtaka innihald"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i></i><i></i> a"
+"<p> e Þú passa við passa við eða passa við einn tími"
+"<p> Dæmi"
+"<br> passa við<i></i> tími og<tt></tt><i></i> passa við tómt<tt></tt><tt></tt>"
+"<tt></tt></qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr "<qt><i></i> passa við</p> Þú<i></i> á</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Samsett regexp"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt><i></i> tveir"
+"<ul>"
+"<li> fyrir a<i></i> a kassi fyrir<i></i> a<i></i>."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Í byrjun línu"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Þetta finnur samsvarandi byrjun línu.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "Í enda línu"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt> passa við a lína</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Orðamörk"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt> a passa við</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Án orðamarka"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt> a passa við</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Jákvætt Útlit"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr "<qt> a regluleg passa við Þú a regluleg</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Neikvætt Útlit"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr "<qt> a regluleg passa við passa við Þú a regluleg</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr "<p> Gildi fyrir<b></b> fyrir<b></b></p><p><b></b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "Villa við að hlaða inn úr XML skrá"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Fjöldi endurtekninga innihalds"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Hve oft finna samsvörun"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Hve oft sem er (þ.m.t. núll sinnum)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "Að minnsta kosti"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "Í mesta lagi"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "Nákvæmlega"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "skipti"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Endurtaka hve oft sem er"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr "Endurtaka minnst %1 sinnum"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr "Endurtaka mest %1 sinnum"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr "Endurtaka nákvæmlega %1 sinnum"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "Endurtaka frá %1 til %2 sinnum"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p> Ógildur<b></b><b></b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>Stak <b>texti</b> innihélt engar textaupplýsingar.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Samsett regluleg segð:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "Skilgreint af notanda"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "almennt"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr ""
+"Skrá %1 sem inniheldur notendaskilgreinda reglulega segð inniheldur villu"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "Nýtt heiti:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Endurnefna hlut"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Yfirskrifa nefnda reglulega segð <b>%1</b>?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Staðfesta reglulega segð"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem <i>verifier window</i>"
+".(The window below the graphical editor window)."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Lesa inn texta í staðfestingarglugga."
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Staðfesta í leiðinni"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Kveikja á staðfestingu jafnóðum á reglulegri segð"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "RegExp-mál"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Óþekkt merki við lestur XML. Merki var <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML. Líklega var reglulega segðin "
+"ekki með samsvarandi merki."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>XML innihélt ekki <b>%1</b> merkingu.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið<b>%1</b> "
+"var ekki stak.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Eitthvað\n"
+"tákn"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Byrjun\n"
+"línu"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Endir\n"
+"línu"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Orð\n"
+"Mörk"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Orðleysis-\n"
+"mörk"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Setja inn tómt"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Eyða hlut \"%1\"?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eyða hlut"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Stillingar"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..b92f5cba67d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,932 @@
+# translation of ksim.po to icelandic
+# translation of ksim.po to
+# Íslensk þýðing ksim
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Eftirlit"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "LMB skipun"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er "
+"tómur í skjáborðsskrá íforrits"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort "
+"íforritið sé uppsett og sé í $KDEDIR/lib slóðinni þinni"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Villa kom upp þegar reynt var að \n"
+"hlaða inn íforritinu '%1'. \n"
+"Ástæðan gæti verið:"
+"<ul>\n"
+"<li>Íforritið hefur ekki %2 fjölvann</li>\n"
+"<li>Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Seinustu villuboð voru: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Núverandi kerfistími"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Dagsetning kerfisins"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Uppitími kerfis"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Slökkt á birtingu minnis"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Eftirlit"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Uppsett eftirlit"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Klukka"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Eiginleikar klukku"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uppitími"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Eiginleikar uppitíma"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Minni"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Eiginleikar minnis"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Diskminni"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Eiginleikar diskminnis"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Þemur"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Þemuval"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn "
+"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða "
+"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 eiginleikar"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "KSim örgjörvaíforrit"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Íforrit sem fylgist með álagi á örgjörvanum"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Tiltækir örgjörvar"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Snið grafa"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Skýring grafs"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi+ nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - Heildarörgjörvatími (kerfi + notandi)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - Heildartími kerfis"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - Heildartími notanda"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - Heildartími nice"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "örgjörvi %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Breyta sniði örgjörva"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Snið grafs:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "KSim I8K íforrit"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Dell I8K vélbúnaðar eftirlitsíforrit"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Hægri vifta: %1 SÁM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Hægri vifta: Slökkt á"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Vinstri vifta: %1 SÁM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Vinstri vifta: Slökkt á"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Hiti örgjörva: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Birta hitastig í Fahrenheit"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Uppfærslumillibil:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "KSim netíforrit"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Netíforrit fyrir KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "FreeBSD útgáfur"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "inn: %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "út: %1k"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "ótengt"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengjast"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "já"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Tengi"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Klukka"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Skipanir"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Bæta við nettæki"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "B&reyta '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Fjarlægja '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Fjarlægja..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja nettækið '%1' ?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "Þú hefur þegar nettæki með þessu nafni. Vinsamlega veldu annað tengi"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Nettengi"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Tengi:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Sýna klukku"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - Heildar tímar tengt"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - Heildar mínútur tengt"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - Heildar sekúndur tengt"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Leyfa að tengja/aftengja"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Tengiskipun:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Aftengiskipun:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "KSim diskíforrit"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Allir diskar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Diskar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Útlit diska"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Birta les- og skrifgögn sem eitt"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Birta les- og skrifgögn hvert\n"
+"fyrir sig sem inn/út gögn"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Bæta við disktæki"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Nafn disks:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "KSim póstíforrit"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "SNMP vélarpotun"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða "
+"tilvísuninni í þennan þjón?\n"
+"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir "
+"eyða tilvísunum í þennan þjón?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Eyða tilvísun í þjón"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Númer"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Merki"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Mælar"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Birta Fahrenheit"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Afvelja allt"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Víxla vali"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Breyta merki mælis"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Merki mælis:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "KSim mælisíforrit"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " SÁM"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Tengd disksneið"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Sýna prósentu"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Birta stutt nöfn á tengipunktum"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Þessi valkostur styttir textann sem er sýndur á tengipunkti. T.d. myndi "
+"tengipunkturinn /home/myuser verða styttur í myuser."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 þýðir engin uppfærsla"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "KSim skráarkerfis íforrit"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Nokkrar lagfæringar"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Eftirfarandi villur komu upp:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Tengja tæki"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&Aftengja tæki"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"GKrellm þemu stuðningur. Afpakkaðu gkrellm þemum í möppuna að neðan til að "
+"notast við þær."
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Opna Konqueror í þemumöppu KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Þema"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Auka þemur:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Lítið"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Stórt"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Ekkert tilgreint"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Ekkert tilgreint"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið "
+"ónægar aðgangsheimildir."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir KDE"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Stærð grafs"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Hæð grafs:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Breidd grafs:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Sýna allt lénnafnið"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Endurlita þemur til að passa við kerfisliti"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Sýna tíma"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Sýna dagsetningu"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%ht:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Uppitími: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Setja inn hlut"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Sýna uppitíma"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Snið uppitíma:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem uppitími\n"
+"fyrir utan % hlutan sem verður skipt út með viðeigandi gildi."
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Skýring uppitíma"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - Heildardagar uppitíma"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - Heildarklukkustundir uppitíma"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - Heildarmínútur uppitíma"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - Heildarsekúndur uppitíma"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Setja inn hlut"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Fjarlægja hlut"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Sýna minni og laust minni"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Snið minnis:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem minni\n"
+"og laust minni, fyrir utan % hlutan sem verður skipt út með\n"
+"viðeigandi gildi."
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Skýring minnis"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Heildarminni"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Heildar laust minni ásamt flýtiminni og biðminni"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Heildarminni sem er laust"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Heildarminni í notkun"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Heildar flýtiminni"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Heildar biðminni"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Heildar samnýtt minni"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Sýna sýndarminni og laust sýndarminni"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Snið sýndarminnis:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Textinn í boxinu er það sem verður sýnt sem sýndarminni\n"
+"og laust sýndarminni, fyrir utan % hlutan sem verður skipt út\n"
+"með viðeigandi gildi."
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Skýring sýndarminnis"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Heildar sýndarminni"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Heildar sýndarminni sem er laust"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Heildar sýndarminni í notkun"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..c907d9c464e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of ktimer.po to icelandic
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-20 00:57+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "KDE Timer"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr "KTimer"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Tímastillingar"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "Teljari [s]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "Bið [s]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nýtt"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Endurtaka"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Töf:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "Ræsa aðeins &eitt eintak"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Skipanalína:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b06fc61630
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# translation of kwalletmanager.po to icelandic
+# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
+# translation of kwalletmanager.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, nifgraup@hotmail.com"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Færsla með nafninu '%1' er þegar til. Viltu halda áfram?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Mappa með nafninu '%1' er þegar til. Hvað viltu gera?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða hlutnum"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða upprunalegu möppunni, en "
+"afritun hennar var velheppnuð"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Veskisskráin er þegar til. Þú getur ekki skrifað yfir veski."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Sýna gildi"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ný mappa..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Eyða möppu"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "&Breyta lykilorði..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Sameina veski..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Flytja inn XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Þessu veski var þvingað til að loka. Þú verður að enduropna það til að halda "
+"áfram að vinna í því."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Kort"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Tvíundargögn"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%1' úr veskinu?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Villa við að eyða möppu."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ný mappa"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Vinsamlega veldu nafn á nýju möppuna:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Því miður, þetta möppunafn er í notkun. Reyna aftur?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ekki reyna"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Villa við að vista færslu. Villukóði:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Lykilorð: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Nafnagildiskort: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Tvíundargögn: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Endurnefna"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Ný færsla"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýju færsluna:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Því miður er þessi færsla þegar til. Reyna aftur?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að bæta við nýrri færslu"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að endurnefna færsluna"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða hlutnum '%1'?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Óvænt villa átti sér stað þegar reynt var að eyða færslunni"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Gat ekki opnað umbeðið veski."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Gat ekki fengið aðgang að veskinu '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Mappan '<b>%1</b>' inniheldur þegar færsluna '<b>%2</b>"
+"'. Viltu skipta henni út?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Gat ekki fengið aðgang að XML skrá '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Villa við opnun XML skráar '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Villa við lestur XML skráar '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Villa XML skrá inniheldur ekki veski."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Skrá með nafninu '%1' er þegar til. Viltu skrifa yfir þessa skrá?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE veskið: engin veski eru opin."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE veskið: það er opið veski."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Nýtt veski..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Stilla &veski..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Lok&a öllum veskjum"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða veskinu '%1'?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Gat ekki eytt veskinu. Villukóði var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Gat ekki lokað veskinu eðlilega. Það er líklega í notkun af öðrum forritum. "
+"Viltu þvinga lokun þess?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Þvinga lokun"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Ekki þvinga"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Gat ekki þvingað lokun veskisins. Villukóði var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Villa við að opna veski %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Vinsamlegast veldu nafn á nýja veskið:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nýtt veski"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Því miður er þetta veski þegar til. Reyna annað nafn?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Reyna annað"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Vinsamlega veldu heiti sem inniheldur einungis bókstafi og tölur:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&Aftengja"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Lykill"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Ný færsla"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Sýna glugga við ræsingu"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Aðeins fyrir kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Heiti veskis"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE Veskisstjóri"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE Veskisumsýslutól"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Aðalhöfundur og umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Skipta út"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Skipt&a út öllu"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Sleppa"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Sleppa ö&llu"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "&Fela innihald"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Þetta er færsla með tvíundargögnum. Henni er ekki hægt að breyta þar sem snið "
+"henner er óþekkt og hún er háð tilteknu forriti."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "&Sýna innihald"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bcad71465b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of superkaramba.po to Icelandic
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leosson@frisurf.no"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Öll skjáborð"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "Skjáborð &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "Víxla &læstri stöðu"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "&Nota hraða myndskölun"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "S&tilla þemu"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "Á s&kjáborð"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "Endu&rlesa þema"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "Loka &þessari þemu"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "&Sýsla með þemur..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "&Hætta í SúperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "Fela táknmynd í kerfisbakka"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "SúperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr ""
+"Ein keyrandi þema:\n"
+"%n keyrandi þemur:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SúperKaramba keyrir áfram í bakgrunninum þegar táknmynd í kerfisbakka er "
+"falin. Til að sýna hana aftur, notaðu valmynd þemunar.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "Fel táknmynd í kerfisbakka"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "KDE augnayndis forrit"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "Nauðsynleg breyta 'skrá'"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Sérsniðið"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "SúperKaramba þemur"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Leita:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&Sýna"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "Keyrandi"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "Bæt&a við skjáborð"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">1 keyrandi</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Haus"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "Þemur sem notandi bætti við listann."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "breytt"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"Þú ert um það bil að fara að setja inn og keyra %1 SúperKaramba þemu. Athugaðu "
+"að þemur geta innihaldið keyranlegan kóða og þú ættir þar að leiðandi einungis "
+"að setja inn þemur frá síðum sem þú treystir. Halda áfram?"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "Viðvörun um keyranlegan kóða"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 er þegar innsett. Viltu skrifa yfir hana?"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá til"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "Ná í nýtt dót"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "Sækja nýjar þemur."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "Nýtt dót..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "Opna staðbundna þemu"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "Bæta staðbundinni þemu við listann."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|Þemur"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "Opna þemur"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 keyrandi</p>"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..96de04a2d02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/Makefile.in
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdevelop
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kdevelop.po kdevdesigner.po kdevtipofday.po
+GMOFILES = kdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdevelop/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kdevelop.po Makefile.in kdevdesigner.po kdevtipofday.po Makefile.am
+
+#>+ 10
+kdevelop.gmo: kdevelop.po
+ rm -f kdevelop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevelop.gmo $(srcdir)/kdevelop.po
+ test ! -f kdevelop.gmo || touch kdevelop.gmo
+kdevdesigner.gmo: kdevdesigner.po
+ rm -f kdevdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevdesigner.gmo $(srcdir)/kdevdesigner.po
+ test ! -f kdevdesigner.gmo || touch kdevdesigner.gmo
+kdevtipofday.gmo: kdevtipofday.po
+ rm -f kdevtipofday.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevtipofday.gmo $(srcdir)/kdevtipofday.po
+ test ! -f kdevtipofday.gmo || touch kdevtipofday.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kdevelop kdevdesigner kdevtipofday ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevelop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevdesigner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevtipofday.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdevelop/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevdesigner.po b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevdesigner.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d05a9b9dfa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevdesigner.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner.cpp:78
+msgid "Could not find the KDevDesigner part."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE GUI Designer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Document to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDevDesigner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 18
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevelop.po b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevelop.po
new file mode 100644
index 00000000000..ba20f15a5fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevelop.po
@@ -0,0 +1,32829 @@
+# translation of kdevelop.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevelop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-12 01:58-0400\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "F&jarlægja"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Sérsniðið"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Aflúsaratækjaslá"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Bu&ild"
+msgstr "Smíða"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937
+#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Build Toolbar"
+msgstr "Smiðtækjaslá"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Browser Toolbar"
+msgstr "Vafratækjaslá"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#. i18n: file ./src/kdevelopui.rc line 187
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Sessions Toolbar"
+msgstr "Smiðtækjaslá"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Version Control"
+msgstr "Ú&tgáfustjórnun"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subversion"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&CVS Service"
+msgstr "&CVS þjónusta"
+
+#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Perforce"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Sessions"
+msgstr "Seta"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Astyle Toolbar"
+msgstr "Smiðtækjaslá"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "S&cripts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Toolbar"
+msgstr "Smiðtækjaslá"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable background parsing"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Add Class"
+msgstr "Bæta við klasa"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Implements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "&Class"
+msgstr "&Klasi"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Abstract"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Interface"
+msgstr "V&iðmót"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426
+#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554
+#: rc.cpp:8269
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "&Public"
+msgstr "&Opinn"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "P&rotected"
+msgstr "Ve&rndaður"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vate"
+msgstr "Loka&ður"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Final"
+msgstr "Loka"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Extends:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
+#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028
+#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509
+#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519
+#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470
+#: rc.cpp:8527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Source path:"
+msgstr "Uppruni:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "&Create default constructor"
+msgstr "&Búa til sjálfgefinn smið"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Create &main method"
+msgstr "Búa til &aðal aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation"
+msgstr "S&kjölun"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "Notkunarski&lmálar:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "QPL"
+msgstr "QPL"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914
+#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545
+#: rc.cpp:8858
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "New Class"
+msgstr "Nýr klasi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Class &Information"
+msgstr "Klasaupplýs&ingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Docu&mentation:"
+msgstr "Skjölu&n:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a short description for your new class\n"
+"here for documentation purposes. This can be used\n"
+"to create API documentation in HTML format with\n"
+"doxygen or similar tools."
+msgstr "Setja inn a short lýsing fyrir nýtt fyrir \" HTML með eða."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "File Names"
+msgstr "Skráanöfn"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Haus:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your header file name here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr "Setja inn heiti."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Im&plementation:"
+msgstr "Útfærsla:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your implementation filename here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr "Setja inn Skráarnafn."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create only header"
+msgstr "smíða verk"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Klasi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194
+#: rc.cpp:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your new classname here.\n"
+"You can also define template classes by specifying\n"
+"template <params> classname"
+msgstr "Setja inn nýtt<params>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210
+#: rc.cpp:434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name&space:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a name of the namespace here.\n"
+"You can define nested namespaces by specifying\n"
+"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
+msgstr "Setja inn a heiti"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Erfðir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "&Base class:"
+msgstr "&Grunnklasi:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Baseclass Name"
+msgstr "Nafn grunnklasa"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance Type"
+msgstr "Tegund erfða"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
+"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
+"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. "
+"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
+msgstr "Setja inn kerfi nýtt nýtt nei kerfi nýtt a Þú<int, int>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Víðvær"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Staðvær"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Opinn"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Verndaður"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Lokaður"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use file t&emplates"
+msgstr "Nota snið af skrám"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Generate QOb&ject child class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Generate Q&Widget child class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575
+#: rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid "Generate G&TK+ class"
+msgstr "Búa til G&TK+ klasa"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583
+#: rc.cpp:502
+#, no-c-format
+msgid "Use Objective-C"
+msgstr "Nota Objective-C"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Information"
+msgstr "Ítarlegar &upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Constr&uctors"
+msgstr "S&miðir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619
+#: rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Base Class Constructors"
+msgstr "Grunnklasasmiðir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "C&reate Constructor >>"
+msgstr "Búa &til smið"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Selection"
+msgstr "Þurrka út va&l"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721
+#: rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "&Header"
+msgstr "&Haus"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Source"
+msgstr "&Kóði"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794
+#: rc.cpp:526
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Methods Ov&erriding"
+msgstr "Aðf&erðir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Methods"
+msgstr "Aðferðir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Extend Functionality"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "&Access Control"
+msgstr "&Aðgangsstjórnun"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Methods & Attributes"
+msgstr "Aðferðir og eigindi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:541
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Implied Modifier"
+msgstr "Breytilyklar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880
+#: rc.cpp:544
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Modifier"
+msgstr "Nýtt Breytilyklar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923
+#: rc.cpp:547
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generation Options"
+msgstr "&Gerð Valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&inline"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50
+#: rc.cpp:559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "create an inline get method"
+msgstr "Búa til &aðal aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61
+#: rc.cpp:565
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&get method"
+msgstr "&Eyða aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "create get method"
+msgstr "Búa til &aðal aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a getter method will be created."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&set method"
+msgstr "&Eyða aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84
+#: rc.cpp:577
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "create set method"
+msgstr "Búa til &aðal aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a set method will be created"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95
+#: rc.cpp:583
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "name of the get method"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98
+#: rc.cpp:586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of the created get method"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106
+#: rc.cpp:589
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "name of the set method"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109
+#: rc.cpp:592
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of the created set method"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117
+#: rc.cpp:595
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "i&nline"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123
+#: rc.cpp:598
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "create an inline set method"
+msgstr "Búa til &aðal aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Persistant Class Store"
+msgstr "Nýtt Flokkur"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23
+#: rc.cpp:613
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select importer"
+msgstr "Velja Mappa:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "Velja Mappa:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63
+#: rc.cpp:619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Describe database contents"
+msgstr "Skrifanlegt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Creating..."
+msgstr "Bý til..."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "Problem Reporter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
+"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39
+#: rc.cpp:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Problem Reporter"
+msgstr "Nota"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Parsing"
+msgstr "Þátta"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
+"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
+"\n"
+"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76
+#: rc.cpp:646
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &background parsing"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878
+#, no-c-format
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Special &Headers"
+msgstr "Sérstakir &hausar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a "
+"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser "
+"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so "
+"that the C++ parser to understand them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "C++ Options"
+msgstr "C++ valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:661
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Code Completion"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Completion Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatic code completion:"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Offer options to complete what you are typing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid "How long after a key press to offer suggestions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List &global items when\n"
+"performing automatic completion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, members of all \n"
+"higher namespaces will be included in \n"
+"the completion-list while performing \n"
+"automatic completion. \n"
+"\n"
+"This may bloat the completion-list \n"
+"and create a significant delay."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do complete member-type-evaluation"
+msgstr "Lokið"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Completely evaluate member-types of \n"
+"template-classes (this includes types \n"
+"of member-variables and return-types \n"
+"of member-functions) in the \n"
+"completion-box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191
+#: rc.cpp:718
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
+msgstr "Lokið"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Completely evaluate the function-argument-types \n"
+"of template-class member-functions in the \n"
+"completion-box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument Hint Options"
+msgstr "Maur Valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:734
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto&matic arguments hint:"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290
+#: rc.cpp:740
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Show comment with\n"
+"argument hint"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313
+#: rc.cpp:744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Incremental Parsing"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324
+#: rc.cpp:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not process included headers"
+msgstr "Sérstakir &hausar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preprocess and parse included \n"
+"headers into a database(experimental)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
+"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n"
+"the database and reopen the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preprocess included headers\n"
+"(collect macros and visibility-information)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
+"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n"
+"to know what code-items are visible from within which file.\n"
+"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
+"(It will become faster after some time)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:770
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Completion Databases"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
+"external libraries, to allow code completion for non-project classes and "
+"methods."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:8031
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Dálkur 1"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
+"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to "
+"be working, \n"
+"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the "
+"directory. \n"
+"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on "
+"make. \n"
+"The project needs to be compiled or at least configured before this system may "
+"work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512
+#: rc.cpp:804
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "src;"
+msgstr "struct"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for "
+"headers. \n"
+"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the "
+"project-folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "std=_GLIBCXX_STD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and "
+"namespace-imports. \n"
+"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
+"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
+"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" "
+"means that both namespaces are treated as\n"
+"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom include paths:"
+msgstr "Leita fyrir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546
+#: rc.cpp:823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Namespace alias list:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575
+#: rc.cpp:826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Fara til Hlutverk"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Enable split of Header/So&urce files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Check to have header and source appear in the same page."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622
+#: rc.cpp:841
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic S&ynchronize"
+msgstr "Sjálfvirk samræming"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to have the source file scroll as you \n"
+"navigate the header and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Select which Qt version your project is using."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "Flísaleggja &lóðrétt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hori&zontal"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706
+#: rc.cpp:870
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Skrá Samhengi Valmyndir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717
+#: rc.cpp:873
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
+msgstr "Haus"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
+"feature attempt to match the function under the \n"
+"cursor with the matching declaration/definition.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740
+#: rc.cpp:888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
+msgstr "Fara í skilgreiningu"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to show two additional submenus \n"
+"in the editor context menu containing \n"
+"all the declarations and definitions \n"
+"for the current file and its matching \n"
+"header/implementation file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762
+#: rc.cpp:905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
+msgstr "Fara í skilgreiningu"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
+"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n"
+"plugin enabled to have use all options."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784
+#: rc.cpp:918
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class Wi&zard"
+msgstr "Nýtt Skrá Valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803
+#: rc.cpp:921
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename options"
+msgstr "Skráavalmöguleikar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
+"<br>Should be in the format: \".suffix\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827
+#: rc.cpp:927
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Interface suffix:"
+msgstr "V&iðmót:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838
+#: rc.cpp:930
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I&mplementation suffix:"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870
+#: rc.cpp:933
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Qt Options"
+msgstr "Maur Valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881
+#: rc.cpp:936
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Qt opt&ions"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
+"installed to.\n"
+"\n"
+"This option only applies to QMake projects."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Qt 3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and "
+"re-opened.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using Qt version 3.x."
+"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Qt 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and "
+"re-opened.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using Qt version 4.x."
+"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988
+#: rc.cpp:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt3 Directory:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake "
+"Binary is set properly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting "
+"is only needed for Qt3 programs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
+"directory is not a valid Qt directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020
+#: rc.cpp:980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Binary:"
+msgstr "QMake stjórnandi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "The full path to the QMake executable to be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Qt include syntax"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Select which include style your project is using."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063
+#: rc.cpp:995
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
+"3.x."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080
+#: rc.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
+"4.x."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096
+#: rc.cpp:1010
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UI Designer Integration"
+msgstr "Aflúsari Stillingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid "&Use KDevelop's embedded designer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
+"designer into KDevelop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid "Start KDevelop own designer externally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI "
+"designer as a separate program."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:1031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Qt &Designer"
+msgstr "Keyra að &bendli"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "Use Qt Designer externally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's "
+"integrated designer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Designer Binary:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "The full path to the Designer executable to be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203
+#: rc.cpp:1049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change Plugin Paths"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234
+#: rc.cpp:1052
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Accessors"
+msgstr "A&ðgangur:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264
+#: rc.cpp:1058
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "m_x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "int x() const;"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "void setX(const string& theValue);"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321
+#: rc.cpp:1070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get method:"
+msgstr "Eyða boði"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329
+#: rc.cpp:1073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set method:"
+msgstr "Eyða boði"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
+"right mouse button context menu only when \n"
+"you right click on a variable in a header file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "set"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "m_"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425
+#: rc.cpp:1124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "theValue"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Add Method"
+msgstr "Bæta við aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Inline"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698
+#: rc.cpp:8834
+#, no-c-format
+msgid "Access"
+msgstr "Aðgangur"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Storage"
+msgstr "Geymsla"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692
+#, no-c-format
+msgid "Return Type"
+msgstr "Tag skilagildis"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Declarator"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "&Add Method"
+msgstr "Bæt&a við aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Method"
+msgstr "&Eyða aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Method Properties"
+msgstr "Eiginleikar aðferðar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Return t&ype:"
+msgstr "&Tag skilagildis:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&eclarator:"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "S&torage:"
+msgstr "&Geymsla:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219
+#: rc.cpp:1166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Inline"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227
+#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Acce&ss:"
+msgstr "A&ðgangur:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247
+#: rc.cpp:1172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "I&mplementation File"
+msgstr "Skrá"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Bæta við eigindi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tag"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "&Add Attribute"
+msgstr "Bæt&a við eigindi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Attribute"
+msgstr "Eyða eigindi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Eiginleikar eiginda"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Tag:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Create Subclass"
+msgstr "Búa til undirklasa"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Subclass Properties"
+msgstr "Eiginleikar undirklasa"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Specialize following slots:"
+msgstr "elti:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62
+#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "C&lass name:"
+msgstr "Heiti undirk&lasa:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "F&ile name:"
+msgstr "Skráarhe&iti:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Method"
+msgstr "Aðferð"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695
+#, no-c-format
+msgid "Specifier"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&format source"
+msgstr "þula"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reformat source by &default"
+msgstr "þula sjálfgefið"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "Búa &til"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class &Templates"
+msgstr "Flokkur Skráarsnið"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Cpp Header"
+msgstr "Cpp haus"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:1274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cpp Source"
+msgstr "Uppruni"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Objective-C Header"
+msgstr "Objective-C haus"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51
+#: rc.cpp:1280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Objective-C Source"
+msgstr "C Uppruni"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "GTK C Header"
+msgstr "GTK C haus"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GTK C Source"
+msgstr "C Uppruni"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Names"
+msgstr "Heiti"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "#ifndef - #&define names:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "&File names:"
+msgstr "S&kráanöfn:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Lágstafa"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Hástafa"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Same as Class Names"
+msgstr "Flokkur Nöfn"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Same as File Names"
+msgstr "Skrá Nöfn"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:1328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Superclass file names:"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Class Documentation"
+msgstr "Skjölun klasa"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213
+#: rc.cpp:1334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include &author name in class documentation"
+msgstr "heiti \""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221
+#: rc.cpp:1337
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generate &empty documentation strings"
+msgstr "tómt"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231
+#: rc.cpp:1340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reformat source before creating files"
+msgstr "þula"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project age:"
+msgstr "Verkef&nisheiti:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Fortran:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%{APPNAMELC}_base"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "hello, world"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Click Me!"
+msgstr "Smelltu á mig!"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62
+#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Úttak"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Hello"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18
+#: rc.cpp:1373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screen Saver Config"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Set some setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAME}_base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on the right of tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at "
+"all."
+msgstr "<p><i></i> hvaðeina allir."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tracing Configuration"
+msgstr "Smíða Stillingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable tracing"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enable tracing</b>\n"
+"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
+"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it "
+"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom format string"
+msgstr "Skráarupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom format string</b>\n"
+"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen "
+"expression. For example:\n"
+"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
+"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
+"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114
+#: rc.cpp:1467
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expressions to print:"
+msgstr "Framsetning til:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debugger Configuration"
+msgstr "Aflúsari Stillingar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
+" or directly in the project manager"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debugger executable:"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gdb executable"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
+"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You "
+"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by "
+"typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Debugging &shell:"
+msgstr "Aflúsunar&skel"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
+"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
+"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
+"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
+"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127
+#: rc.cpp:1504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display &demangled names"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:1507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When displaying the disassembled code you\n"
+"can select to see the methods' mangled names.\n"
+"However, non-mangled names are easier to read."
+msgstr "til til lesið."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:1512
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
+msgstr "á les"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149
+#: rc.cpp:1515
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
+"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
+"We can get GDB to stop on a library load and hence\n"
+"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
+"for more details relating to this behavior.\n"
+"\n"
+"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
+msgstr "GDB a n til a \" GDB til á a og til til n."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157
+#: rc.cpp:1524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable separate terminal for application &IO"
+msgstr "Virkja fyrir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:1527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166
+#: rc.cpp:1530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This allows you to enter terminal input when your\n"
+"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
+"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
+"Otherwise leave it unchecked."
+msgstr "til inniheldur e \"."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174
+#: rc.cpp:1536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable floating toolbar"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:1542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
+"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
+"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
+"can also be docked into the panel.\n"
+"\n"
+"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
+msgstr "Nota allir n \" til \"."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:1550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display static &members"
+msgstr "Skjár"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:1556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Displaying static members makes GDB slower in\n"
+"producing data within KDE and Qt.\n"
+"It may change the \"signature\" of the data\n"
+"which QString and friends rely on,\n"
+"but if you need to debug into these values then\n"
+"check this option."
+msgstr "GDB \" KDE og og á til."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:1564
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global Output Radix"
+msgstr "Allt Úttak Sýnir"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Oct&al"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:1570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "He&xadecimal"
+msgstr "Haus"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259
+#: rc.cpp:1576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start Debugger With"
+msgstr "Ræsa í aflúsara"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270
+#: rc.cpp:1579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Framestack"
+msgstr "Rammastafli"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GDB Output"
+msgstr "GDB úttak"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Remote Debugging"
+msgstr "Fjaraflúsun"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298
+#: rc.cpp:1588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
+"running executable.\n"
+"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
+"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
+"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
+msgstr "fyrir til til a n fyrir til byrja n til n til fyrst."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:1594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&un shell script:"
+msgstr "Keyra skeljaskriftu:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332
+#: rc.cpp:1597
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Script to connect with remote application"
+msgstr "til með"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339
+#: rc.cpp:1600
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
+"executed.\n"
+"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
+"running executable.\n"
+"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
+"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
+"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
+msgstr "fyrir til til a n fyrir til byrja n til n til fyrst."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Script to start remote application"
+msgstr "Skrifta til að ræsa fjarlægt forrit"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356
+#: rc.cpp:1610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n"
+"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
+"process.\n"
+"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe "
+"by downloading it as a final build step]\n"
+"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
+"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
+"or if your executable contains the gdb stub\n"
+"2b) Execute \"application\" on target."
+msgstr "til byrja n á a Finna a til a rsh ssh Keyra á inniheldur Keyra á."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364
+#: rc.cpp:1619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &gdb script:"
+msgstr "Keyra gdb skriftu:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:1622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Config gdb script:"
+msgstr "Stilla gdb skriftu:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387
+#: rc.cpp:1625
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gdb configure script"
+msgstr "Stilla gdb skriftu:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scope:"
+msgstr "Stig"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you "
+"don't know what this option does, just go with the default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Qt3 include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "KDE Libs Headers"
+msgstr "KDE Libs hausar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "All KDE Headers"
+msgstr "Allir KDE hausar"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
+"kdelibs API or the entire KDE include structure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a "
+"directory of your choice here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Qt4 include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:1676
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename pattern:"
+msgstr "Dæmi"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Recursive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class"
+msgstr "Haus:"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1691
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create &new class"
+msgstr "Búa til nýjan klasa"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class Name"
+msgstr "Flokkur heiti:"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1703
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &existing class"
+msgstr "Setja inn Skrár"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239
+#, no-c-format
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Skráarheiti:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191
+#, no-c-format
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&Klasaheiti:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Class &template:"
+msgstr "Klasa&snið:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
+#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Mappa:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1736
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<?php\n"
+"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
+"define(\"FILENAME\",0);\n"
+"/*\n"
+"* @author AUTHOR\n"
+"*/\n"
+"\n"
+"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
+" //constructor\n"
+" function CLASSNAME(){\n"
+" BASECLASS::BASECLASS();\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"?>"
+msgstr ""
+"n n n n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" n n"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "PHP Information"
+msgstr "PHP upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1759
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PHP Options"
+msgstr "Valk&ostir:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genera&l"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:1765
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Startup"
+msgstr "&Byrja:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Use current file in editor"
+msgstr "Nota þessa skrá í ritli"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &this file as default:"
+msgstr "Nota sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:1774
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:1777
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable code completion"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:1780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable code &hinting"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Parser"
+msgstr "Þáttari"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125
+#: rc.cpp:1786
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PHP &include path:"
+msgstr "Leita fyrir"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:1789
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ena&ble realtime parser"
+msgstr "Vi&rkja"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:1792
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In&vocation"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208
+#: rc.cpp:1798
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Invocation Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:1801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
+msgstr "Kalla á &PHPtúlkinn beint"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:1804
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers "
+"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
+"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
+msgstr "<font size=\"+1\"> fyrir til eða \" PHP a útgáfa</font>"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:1808
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
+msgstr "staðvært &eða"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255
+#: rc.cpp:1811
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
+"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with "
+"PHP support.</font>"
+msgstr "<font size=\"+1\"> \" með PHP</font>"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289
+#: rc.cpp:1815
+#, no-c-format
+msgid "&Webserver"
+msgstr "&Vefmiðlari"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300
+#: rc.cpp:1818
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
+msgstr "Ve&rkefni rót Slóð á:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "&Shell"
+msgstr "&Skel"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "PHP &executable:"
+msgstr "PHP k&eyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400
+#: rc.cpp:1833
+#, no-c-format
+msgid "PHP &Ini File:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449
+#: rc.cpp:1839
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load &Zend extension:"
+msgstr "Hlaða:"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "Plugin"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Database Name"
+msgstr "Gagnagrunnsheiti"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "Vél"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "&Notendanafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
+msgstr "<i> Aðvörun</i> Lykilorð með!"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&Prófa"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27
+#: rc.cpp:1872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Parsing"
+msgstr "Þátta"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100
+#: rc.cpp:1881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Special Headers"
+msgstr "&Sérstök skrá Hausar"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896
+#, no-c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Perl &interpreter:"
+msgstr "Perl &túlkur:"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "&Execute programs in a terminal"
+msgstr "K&eyra forrit í skjáhermi"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ru&by shell:"
+msgstr "Keyra skeljaskriftu:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:1908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
+"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n"
+"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Program &arguments:"
+msgstr "Viðföng &forrits:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84
+#: rc.cpp:1915
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
+msgstr "lína til til"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1918
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ruby interpreter:"
+msgstr "Ruby &túlkur:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults "
+"to \"ruby\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122
+#: rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "&Main program:"
+msgstr "&Aðalforrit:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1927
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This is the name of the main program source file"
+msgstr "heiti."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Keyra"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:1936
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main pr&ogram"
+msgstr "&Aðalforrit:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200
+#: rc.cpp:1939
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected wi&ndow"
+msgstr "Loka völdum gluggum..."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1942
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&un applications in terminal"
+msgstr "KDE application templates"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213
+#: rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221
+#: rc.cpp:1948
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &debugger floating toolbar"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224
+#: rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232
+#: rc.cpp:1954
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &constants in the debugger"
+msgstr "Ræsa í aflúsara"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235
+#: rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this "
+"may be slow)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243
+#: rc.cpp:1960
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trace &into Ruby libraries"
+msgstr "Hakaðu hér til að leita í undirmöppum."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262
+#: rc.cpp:1966
+#, no-c-format
+msgid "Character Coding"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273
+#: rc.cpp:1969
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "&ANSI"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "EUC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "S&JIS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "UTF-&8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1990
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%{APPNAMESC}_base"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "CSharp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1999
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CSharp &interpreter:"
+msgstr "Perl &túlkur:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2005
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ftnchek Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "&External subprograms without definition"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2014
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Divisions"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:2017
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Identifiers without explicit type"
+msgstr "tegund"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:2020
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Assume functions have no side effects"
+msgstr "nei"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Ar&guments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
+#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only the following:"
+msgstr "elti:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243
+#: rc.cpp:2038
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Common &blocks:"
+msgstr "Algengt:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278
+#: rc.cpp:2047
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Truncation and roundoff errors:"
+msgstr "og:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:2053
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use of variables:"
+msgstr "Nota:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513
+#: rc.cpp:2071
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortran 77 language &extensions:"
+msgstr "Fortran:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524
+#: rc.cpp:2074
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other &portability warnings:"
+msgstr "Annað:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "Python &interpreter:"
+msgstr "Python &túlkur:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16
+#: rc.cpp:2095
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Document Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "Enter details about this document below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Höfundur"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57
+#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "Company"
+msgstr "Fyrirtæki"
+
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Implement Slots"
+msgstr "Útfærsla:"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:2152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:2155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDevelop could not open"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:2158
+#, no-c-format
+msgid "Some URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:2161
+#, no-c-format
+msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100
+#: rc.cpp:2164
+#, no-c-format
+msgid "What Do You Want to Do?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111
+#: rc.cpp:2167
+#, no-c-format
+msgid "Let KDE find a suitable program"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:2170
+#, no-c-format
+msgid "Open it in KDevelop as plain text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:2173
+#, no-c-format
+msgid "Always open this mimetype as text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:2185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Absolute Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Relative to Project File"
+msgstr "Tengt til Verkefni Skrá"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Project directory:"
+msgstr "Verkefnismappa:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "Version:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Project Version\n"
+"You may need to run automake & friends to update\n"
+"the version in all files after changing this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:2211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used in templates as $EMAIL$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133
+#: rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used in templates as $AUTHOR$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Where the project starts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:2222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please select a project directory"
+msgstr "a"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197
+#: rc.cpp:2225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "&Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding used when opening text files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213
+#: rc.cpp:2231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text that stays in the project file."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plugin Selection"
+msgstr "&Aðgerð íforrits"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plugins:"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51
+#: rc.cpp:2240
+#, no-c-format
+msgid "Make this the default for this profile:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:2243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &as Default"
+msgstr "Sjál&fgefið"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137
+#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form2"
+msgstr "Form"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30
+#: rc.cpp:2258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lo&ad last project on startup"
+msgstr "H&laða á"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33
+#: rc.cpp:2261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:2264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
+"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on "
+"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
+"readily proceed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44
+#: rc.cpp:2267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:2270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line wrappin&g"
+msgstr "Lína"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58
+#: rc.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
+"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do "
+"not want the lines wrap around."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:2279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Compiler output:"
+msgstr "Þýðandi Úttak"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86
+#: rc.cpp:2282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Very Short"
+msgstr "&Mjög stutt"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:2285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "S&tutt"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:2288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Annáll"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
+"during the build processes in order to filter superfluous information. You can "
+"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in "
+"this field. \n"
+"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are "
+"compiled. \n"
+"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more "
+"readable. \n"
+"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127
+#: rc.cpp:2300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149
+#: rc.cpp:2303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default pro&jects directory:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Set the directory where you want your projects in."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166
+#: rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter "
+"the absolute path of this common directory in the box or select it from your "
+"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Window &font:"
+msgstr "Glugga&letur:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261
+#: rc.cpp:2315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &KDE setting"
+msgstr "Setja inn Skrár"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267
+#: rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Use the terminal as set in KControl"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270
+#: rc.cpp:2321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE "
+"components, Component Chooser."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294
+#: rc.cpp:2324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Other:"
+msgstr "A&nnað:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Set a different terminal than the KDE default one"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "Choose some other terminal different from the default one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is "
+"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
+"open the Qt tab.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410
+#: rc.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424
+#: rc.cpp:2357
+#, no-c-format
+msgid "Run &Qt Designer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440
+#: rc.cpp:2366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directory &navigation messages"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446
+#: rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449
+#: rc.cpp:2375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
+"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As "
+"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop "
+"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol "
+"which directories make worked in."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497
+#: rc.cpp:2378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force english compiler output"
+msgstr "Fullt Þýðandi Úttak"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505
+#: rc.cpp:2381
+#, no-c-format
+msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Bæta við skrám"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83
+#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Fjarlægja skrá"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212
+#: rc.cpp:2408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Derived properties:"
+msgstr "Eiginleikar eiginda"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241
+#: rc.cpp:2411
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Own properties:"
+msgstr "&Eiginleikar:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258
+#: rc.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283
+#: rc.cpp:2417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enabled:"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289
+#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plugin Name"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disabled:"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349
+#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251
+#, no-c-format
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430
+#: rc.cpp:2435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "Tiltækar &aðgerðir:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447
+#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489
+#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507
+#: rc.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "List of Plugins to Be Loaded"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73
+#: rc.cpp:2468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generic name:"
+msgstr "&Notendanafn:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105
+#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "No options available for this VCS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Subversion Project"
+msgstr "Nýtt Verkefni"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:2480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import address:"
+msgstr "Flytja &inn heimilisfang:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:2483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
+msgstr "&Staðlaður?"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Log View"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2498
+#, no-c-format
+msgid "Do not show logs before branching point"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&By Revision Number"
+msgstr "Síðast yfi&rfarið:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519
+#, no-c-format
+msgid "B&y Revision Specifier"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Hætti við"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:2513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Merge"
+msgstr "Færsla í dagbók:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Destination"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Destination working path"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:2531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source 1"
+msgstr "&Kóði"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91
+#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102
+#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "BASE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107
+#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "COMMITTED"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579
+#, no-c-format
+msgid "PREV"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source URL or working path:"
+msgstr "Uppruni:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify revision as"
+msgstr "Forritsheiti:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:2558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source 2"
+msgstr "&Kóði"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302
+#: rc.cpp:2591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
+msgstr "breytt"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:2594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "--non-recursive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318
+#: rc.cpp:2597
+#, no-c-format
+msgid "--ignore-ancestry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335
+#: rc.cpp:2600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"--dry-run (Only receive full result notification\n"
+" without actually modifying working copy)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2604
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Switch"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:2616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Repository URL"
+msgstr "CVS:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:2619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working copy to switch"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working Mode"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2625
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "svn switch"
+msgstr "Arfgengt"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:2628
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "svn switch --relocation"
+msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:2631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New destination URL"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16
+#: rc.cpp:2634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Diff"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24
+#: rc.cpp:2640
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Module Checkout"
+msgstr "Eining"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43
+#: rc.cpp:2643
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Stillingar miðlara"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62
+#: rc.cpp:2646
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Checkout &from:"
+msgstr "CVS geyma"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96
+#: rc.cpp:2649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Revision:"
+msgstr "Síðast yfi&rfarið:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131
+#: rc.cpp:2655
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
+msgstr "Verkefni S&taðlaður Tög"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Staðvær mappa"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205
+#: rc.cpp:2667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&heckout in:"
+msgstr "\":"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239
+#: rc.cpp:2670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Name of the newly created directory:"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81
+#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "Keep Locks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:2703
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "SSL Certificate Trust"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Copy"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:2724
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Requested Local Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:2727
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:2730
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify by number:"
+msgstr "C++ sértækt"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:2733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify by keyword:"
+msgstr "C++ sértækt"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "&Kóði"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Specify by the repository URL of this item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "Specify by local path of this item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55
+#: rc.cpp:2754
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not do anything"
+msgstr "Ekkert"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adds subversion menus to project.\n"
+"\n"
+"NOTE: Unless you import the project\n"
+"out of kdevelop, you will not be able\n"
+"to perform any subversion operations."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:2771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
+"the repository"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Creates project, imports it into the subversion\n"
+"repository and checks it out as a working copy.\n"
+"\n"
+"NOTE: The repository has to exist.\n"
+"eg. been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n"
+"file:///home/user/subversion/mynewproject"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:2792
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repository:"
+msgstr "CVS:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:2795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subversion repository location.\n"
+"The repository has to exist -\n"
+"eg. been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
+"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories "
+"will be created. \n"
+"\n"
+"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
+"directories will be created and the project imported into the trunk "
+"subdirectory:\n"
+"http://localhost/svn/projectname\n"
+"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
+"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
+"http://localhost/svn/projectname/trunk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17
+#: rc.cpp:2809
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
+msgstr "til a CVS fyrir nýtt"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34
+#: rc.cpp:2812
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release &tag:"
+msgstr "Undirú&tgáfa:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45
+#: rc.cpp:2815
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the name of the repository"
+msgstr "heiti"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49
+#: rc.cpp:2818
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"CVS Repository name goes here.\n"
+"Most of the thime you'll just reuse the project name"
+msgstr "CVS heiti heiti"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57
+#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vendor"
+msgstr "fengið frá"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2825
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the vendor name"
+msgstr "fengið frá heiti"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68
+#: rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Skila&boð:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123
+#, no-c-format
+msgid "&Module:"
+msgstr "Ei&ning:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90
+#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Framleiðandi:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101
+#: rc.cpp:2837
+#, no-c-format
+msgid "new project"
+msgstr "nýtt verkefni"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "Repository creation message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105
+#, no-c-format
+msgid "start"
+msgstr "byrja"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115
+#: rc.cpp:2846
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tag that will be associated with initial state"
+msgstr "með"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129
+#: rc.cpp:2849
+#, no-c-format
+msgid "&Server path:"
+msgstr "&Slóð miðlara:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2852
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter your CVS Root location"
+msgstr "CVS Rót"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:2855
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"CVS Root location goes here, for example:"
+"<ul>\n"
+"<li>/home/cvsroot or</li>"
+"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
+msgstr ""
+"CVS Rót fyrir"
+"<ul>\n"
+"<li> eða</li>"
+"<li>me@localhost</li></ul>"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "CVS_&RSH:"
+msgstr "CVS_&RSH:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184
+#: rc.cpp:2865
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Init &root"
+msgstr "&rót"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check if you defined a new CVS Root"
+msgstr "Gá a nýtt CVS Rót"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2871
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Commit to Repository"
+msgstr "Setja inn til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Skilaboð"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add to changelog:"
+msgstr "Bæt&a við til:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2880
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
+msgstr "Breyta log Skráarnafn til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:2883
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Changelog filename path</b>"
+"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is "
+"appended"
+msgstr "<b> Skráarnafn</b><br/> Setja inn Skráarnafn til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2892
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
+msgstr "Uppfæra til Undirútgáfa Dagsetning"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52
+#: rc.cpp:2898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Most recent from current branch"
+msgstr "HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:2901
+#, no-c-format
+msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:2904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
+msgstr "Tegund sleppa heiti tómt fyrir HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2907
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>"
+"make_it_cool, kdevelop_alpha5, ...</i>)"
+msgstr "með sleppa eða heiti i e<i></i>"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "An arbitrary &date:"
+msgstr "Ótilgreind &dagsetning:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:2913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
+msgstr "með a dagsetning i e<i></i>"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options"
+msgstr "Viðbótarvalkostir"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2919
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
+msgstr "br&eytt"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "CVS Server Configuration"
+msgstr "Stillingar CVS miðlara"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2934
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Local destination directory:"
+msgstr "Staðvær:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:2937
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
+msgstr "Þjónn emario&s@cvs.kde.org:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Select Module"
+msgstr "Velja einingu"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156
+#: rc.cpp:2946
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tag/branch:"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195
+#: rc.cpp:2949
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Prune directories"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Creates subdirs if needed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Module"
+msgstr "Eining"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218
+#: rc.cpp:2958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Real Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2961
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fetch Modules List"
+msgstr "Sækja &Einingar Listi"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283
+#: rc.cpp:2964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch modules list from server"
+msgstr "Sækja"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286
+#: rc.cpp:2967
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
+msgstr "til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137
+#, no-c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "Ritlar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tag Files on CVS Repository"
+msgstr "Skrár á CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tag/Branch &name:"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Tag as &branch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:2985
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Force"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2994
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Revisions to Diff"
+msgstr "til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2997
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build Difference Between"
+msgstr "Smíða Mismunur"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3000
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
+msgstr "Staðvæ&r og:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3003
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
+msgstr "&Tveir:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:3006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Síðast yfirfarið A:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105
+#: rc.cpp:3009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
+msgstr "til tómt til HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:3012
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "First revision to compare"
+msgstr "Fyrsti til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132
+#: rc.cpp:3015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Síðast yfirfarið B:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142
+#: rc.cpp:3018
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local cop&y and HEAD"
+msgstr "Staðvær og HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150
+#: rc.cpp:3021
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local copy a&nd BASE"
+msgstr "Staðvær og HEAD"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "CVS Options"
+msgstr "CVS valkostir"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3033
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Common Settings"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3036
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
+msgstr "Nettengdu&r CVS:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:3039
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sets the CVS_RSH variable"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:3042
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
+"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
+"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
+msgstr "til ssh til ssh fyrir CVS Athugsemd ssh til a CVS."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:3045
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CVS server &location:"
+msgstr "CVS:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:3048
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When Updating"
+msgstr "Leita..."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97
+#: rc.cpp:3051
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create &new directories (if any)"
+msgstr "&nýtt"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:3054
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Prune empty directories"
+msgstr "tómt"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:3057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Update subdirectories too"
+msgstr "&Uppfæra"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid "When Committing/Removing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:3063
+#, no-c-format
+msgid "&Be recursive"
+msgstr "&Framkvæma endurkvæmt"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3066
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When Creating Diffs"
+msgstr "Bý til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176
+#: rc.cpp:3069
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use these e&xtra options:"
+msgstr "Nota:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:3072
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Con&text lines:"
+msgstr "Samhengi:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3075
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create module in the repository"
+msgstr "heiti"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:3081
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Init Local Repository..."
+msgstr "Setja inn til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:3084
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Login to &Repository..."
+msgstr "Setja inn til"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:3087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mo&dule:"
+msgstr "Ei&ning:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198
+#: rc.cpp:3093
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&lease tag:"
+msgstr "Undirú&tgáfa:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220
+#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repository:"
+msgstr "CVS:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256
+#: rc.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "First Import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Repository Location"
+msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35
+#: rc.cpp:3111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repository location:"
+msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:3114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:3120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Skráa&listi:"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3129
+#, no-c-format
+msgid "PartExplorer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more "
+"information about KDE services and KTrader"
+msgstr "a til KDE s KDE fyrir KDE og"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE service &type:"
+msgstr "KDE &tegund:"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Additional constraints:"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as "
+"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
+msgstr "<b></b><i> Leitarsvið Víðvær</i>."
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120
+#: rc.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "N&iðurstöður"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30
+#: rc.cpp:3147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Wide String Replacement"
+msgstr "Verkefni Strengur Útskipting"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:3156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All s&ubstrings"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole words onl&y"
+msgstr "Aðeins stök &orð"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid "Regular e&xpression:"
+msgstr "Re&gluleg segð:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110
+#: rc.cpp:3165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use regexp to specify target"
+msgstr "Nota til"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:3168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "Ritill"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124
+#: rc.cpp:3171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
+msgstr "virkt."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:3174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the regexp here"
+msgstr "Sláðu inn nafn tilviksbreytunnar hér."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149
+#: rc.cpp:3177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target Files in Project"
+msgstr "Skrár \" Verkefni"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160
+#: rc.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "A&ll files"
+msgstr "A&llar skrár"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166
+#: rc.cpp:3183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All files in the project will be considered."
+msgstr "Allt \"."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174
+#: rc.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "&Open files only"
+msgstr "&Opna eingöngu skrár"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177
+#: rc.cpp:3189
+#, no-c-format
+msgid "Only open project files will be considered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185
+#: rc.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Files under &path:"
+msgstr "Skrár í s&lóð:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188
+#: rc.cpp:3195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
+msgstr "\" og."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219
+#: rc.cpp:3198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expression is invalid."
+msgstr "Framsetning!"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244
+#: rc.cpp:3201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi&nd"
+msgstr "Loka"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250
+#: rc.cpp:3204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start looking for possible replacement targets."
+msgstr "Ræsa fyrir."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268
+#: rc.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "Strings"
+msgstr "Strengir"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:3213
+#, no-c-format
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Finna &texta:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290
+#: rc.cpp:3216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target string"
+msgstr "Leita..."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298
+#: rc.cpp:3219
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement text:"
+msgstr "Ú&tskiptingartexti:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "The replacement string"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3225
+#, no-c-format
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Bæta við tóli"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27
+#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Breytur:"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3231
+#, no-c-format
+msgid "C&apture output"
+msgstr "Grípa útt&ak"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41
+#: rc.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
+"application output view; otherwise, all output will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49
+#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "K&eyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74
+#: rc.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "&Menu text:"
+msgstr "Val&myndatexti:"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94
+#: rc.cpp:3243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>%D</b> - The project directory"
+"<br>\n"
+"<b>%S</b> - The current filename"
+"<br>\n"
+"<b>%T</b> - The current selection"
+"<br>\n"
+"<b>%W</b> - The current word under the cursor"
+"<br>\n"
+"</p>\n"
+"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
+"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
+"executed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102
+#: rc.cpp:3255
+#, no-c-format
+msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159
+#: rc.cpp:3264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path and name of the application to execute"
+msgstr "Grípa inn í keyrslu forrits"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267
+#, no-c-format
+msgid "External Tools"
+msgstr "Utanaðkomandi tól"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "&Tools Menu"
+msgstr "&Tól valmynd"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:3279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File Context Menu"
+msgstr "Skrá Samhengi Valmyndir"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245
+#: rc.cpp:3288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Directory Context Menu"
+msgstr "Mappa: Samhengi Valmyn&dir"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86
+#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142
+#: rc.cpp:3306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function arguments list:"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3309
+#, no-c-format
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Flýtiopna"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "[NAME]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3315
+#, no-c-format
+msgid "[ITEM LIST]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37
+#: rc.cpp:3324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prepare for Release"
+msgstr "fyrir Undirútgáfa"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79
+#: rc.cpp:3327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
+msgstr "<H1> Verkefni Útgáfa</H1>"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:3330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source &Distribution"
+msgstr "Uppruni Dreifing"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:3333
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom options"
+msgstr "Nota sérsniðna valkosti"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:3339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source Options"
+msgstr "Uppruni Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
+msgstr "Nota &bzip2 í stað gzip"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
+#: rc.cpp:3345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Archive name format: </b>"
+"<br> %n - File name "
+"<br> %v - File version "
+"<br> %d - Date of archive"
+msgstr "<b> Afrit heiti</b><br> n Skrá heiti<br> Skrá útgáfa<br> Dagsetning"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
+#: rc.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "%n-%v"
+msgstr "%n-%v"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
+#: rc.cpp:3351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the filename using the format options. "
+msgstr "heiti"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:3354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add Files"
+msgstr "Bæta við skrám"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:3357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create Source Archive"
+msgstr "Uppruni &Afrit"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
+#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483
+#, no-c-format
+msgid "R&eset"
+msgstr "&Endurstilla"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363
+#, no-c-format
+msgid "File &list:"
+msgstr "Skráa&listi:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
+#: rc.cpp:3366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package &Information"
+msgstr "&Pakki Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
+#: rc.cpp:3369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ve&ndor:"
+msgstr "Framleiða&ndi:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
+#: rc.cpp:3372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Application name"
+msgstr "Forritsheiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
+#: rc.cpp:3375
+#, no-c-format
+msgid "&Application name:"
+msgstr "&Forritsheiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
+#: rc.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "S&ummary:"
+msgstr "&Yfirlit:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:3384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&elease:"
+msgstr "Undirútgáfa:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:3387
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "Ú&tgáfa:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
+#: rc.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Version of the file package.\n"
+"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
+"changes project compiled version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
+#: rc.cpp:3395
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Hópur:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Pac&kager:"
+msgstr "Pa&kkari:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
+#: rc.cpp:3401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Package Op&tions"
+msgstr "Í&tarlegra Pakki Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
+#: rc.cpp:3404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create development package"
+msgstr "Slóð Qt skjölunarinnar:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
+#: rc.cpp:3407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create documentation package"
+msgstr "Slóð Qt skjölunarinnar:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
+#: rc.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Include application icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:3413
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this "
+"target)</b>"
+msgstr "<BR><b> Athugsemd Þú a</b>"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
+#: rc.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "i386"
+msgstr "i386"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:3419
+#, no-c-format
+msgid "i586"
+msgstr "i586"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
+#: rc.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "i686"
+msgstr "i686"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
+#: rc.cpp:3425
+#, no-c-format
+msgid "AMD K6"
+msgstr "AMD K6"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
+#: rc.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "AMD K7"
+msgstr "AMD K7"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
+#: rc.cpp:3431
+#, no-c-format
+msgid "PPC"
+msgstr "PPC"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
+#: rc.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "PPC G3"
+msgstr "PPC G3"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
+#: rc.cpp:3437
+#, no-c-format
+msgid "PPC Altevec"
+msgstr "PPC Altevec"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
+#: rc.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Dec Alpha (AXP)"
+msgstr "Dec Alpha (AXP)"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
+#: rc.cpp:3443
+#, no-c-format
+msgid "Sparc"
+msgstr "Sparc"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
+#: rc.cpp:3446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&Build Source \n"
+"Package"
+msgstr "Pakki"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
+#: rc.cpp:3450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Build Binar&y \n"
+"Package"
+msgstr "Tvíundakerfi Pakkar"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
+#: rc.cpp:3454
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"E&xport \n"
+"Build Files"
+msgstr "Smíða Skrá"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
+#: rc.cpp:3458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"I&mport \n"
+"Build Files"
+msgstr "Smíða Skrá"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
+#: rc.cpp:3465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&hangelog:"
+msgstr "Hætti við"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
+#: rc.cpp:3468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pr&oject Publishing"
+msgstr "Ve&rkefni Útgáfa"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
+#: rc.cpp:3471
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local Options"
+msgstr "Staðvær Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
+#: rc.cpp:3474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ge&nerate HTML information page"
+msgstr "&HTML"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
+#: rc.cpp:3477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User information generated by RPM"
+msgstr "Notandi RPM"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
+#: rc.cpp:3480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
+#: rc.cpp:3486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&mote Options"
+msgstr "Nettengdur Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
+#: rc.cpp:3489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File su&bmission list:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
+#: rc.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
+#: rc.cpp:3495
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
+#: rc.cpp:3498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload to &custom FTP site"
+msgstr "Senda til FTP"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
+#: rc.cpp:3501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
+msgstr "Senda til til ftp.kde.org"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
+#: rc.cpp:3504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sub&mit"
+msgstr "Senda"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
+#: rc.cpp:3507
+#, no-c-format
+msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
+msgstr "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
+#: rc.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
+#: rc.cpp:3513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload to &apps.kde.com"
+msgstr "Senda til apps.kde.com"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Flytja inn Verkefni"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Fetch &Module"
+msgstr "Sækja &einingu"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3525
+#, no-c-format
+msgid "&Fetch from:"
+msgstr "&Sækja frá:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Verkef&nisheiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176
+#: rc.cpp:3537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Project type:"
+msgstr "Verkefni tegund:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Netfang:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246
+#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there exists a file AUTHOR in the\n"
+"directory, and it has email addresses\n"
+"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
+"will be the author, everything between \n"
+"<....> is the email address."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "Generate build system infrastructure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16
+#: rc.cpp:3563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vcs Form"
+msgstr "Háttur"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40
+#: rc.cpp:3566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Version control system:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3569
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Nýtt Verkefni"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
+#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:7264
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&All Projects"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94
+#: rc.cpp:3578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show all project templates"
+msgstr "Verkefni \" "
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107
+#: rc.cpp:3581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Favorites"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "Application &name:"
+msgstr "Forritsheiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Staðsetning:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215
+#: rc.cpp:3593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Final location:"
+msgstr "Loka:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel4"
+msgstr "TextLabel4"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321
+#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340
+#: rc.cpp:3602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "&Gerð Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452
+#: rc.cpp:3617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "License:"
+msgstr "Notkunarski&lmálar:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501
+#: rc.cpp:3623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Sérsniðið Smíða Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class name:"
+msgstr "Flokkur heiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "Base class:"
+msgstr "Grunnklasi:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "Implementation file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74
+#: rc.cpp:3638
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header file:"
+msgstr "Haus:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "Classes:"
+msgstr "Klasar:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3647
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New File Wizard Options"
+msgstr "Nýtt Skrá Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:3650
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pro&ject Types"
+msgstr "Verkefni Tegundir"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3653
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&move Type"
+msgstr "Fjarlægja Tegund"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:3656
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit T&ype..."
+msgstr "Sýsl T&egund."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:3659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New &Subtype..."
+msgstr "Nýtt Undirtegund."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Type..."
+msgstr "&Ný tegund."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type Extension"
+msgstr "Tegund Viðbót"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type Name"
+msgstr "Tegund Nafn"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:3683
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it Template"
+msgstr "Sýs&l Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:3686
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Used &Global Types"
+msgstr "Víðvær Te&gundir"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:3701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Copy to Pro&ject Types"
+msgstr "Afrita til Verkefni Tegundir"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311
+#: rc.cpp:3704
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proje&ct Templates"
+msgstr "Verkefni Skráarsnið"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nafn forsniðs"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347
+#: rc.cpp:3710
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&hange Content..."
+msgstr "Breyta ."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355
+#: rc.cpp:3713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Template..."
+msgstr "&Nýtt Snið."
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371
+#: rc.cpp:3716
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&move Template"
+msgstr "Fjarlægja Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396
+#: rc.cpp:3719
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Template"
+msgstr "Sýsl Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3722
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Template"
+msgstr "Skrá Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "S&nið heiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78
+#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Set template content from &file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "File Type"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3740
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type &extension:"
+msgstr "T&egund:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76
+#: rc.cpp:3743
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type &name:"
+msgstr "Tegu&nd heiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108
+#: rc.cpp:3746
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type &description:"
+msgstr "Tegun&d lýsing:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:3770
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131
+#: rc.cpp:3773
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Hópur:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3779
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3782
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3785
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr "Breyta"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:3794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr "Bæta við tilviksbreytu"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:3803
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:3809
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183
+#: rc.cpp:3812
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically Open Groups"
+msgstr "Skrá Hópar"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:3815
+#, no-c-format
+msgid "The group's language is the project's primary language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the "
+"group will be automatically opened.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208
+#: rc.cpp:3821
+#, no-c-format
+msgid "The group's language is supported by the project"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217
+#: rc.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be "
+"opened automatically. "
+"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary "
+"language.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File List"
+msgstr "Skráa&listi:"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
+"disable it then"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3839
+#, no-c-format
+msgid "Only save project files in a session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
+#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Close all open files before opening a session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Projectviews"
+msgstr "Útgáfa verkefnis"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Open this session after project load:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
+#: rc.cpp:3863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "select a session"
+msgstr "Valdar &aðgerðir:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
+msgstr "Litir fyrir"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
+msgstr "Litir til fyrir útgáfa"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "&Updated:"
+msgstr "&Uppfært:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3875
+#, no-c-format
+msgid "&Modified:"
+msgstr "&Breytt:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
+#: rc.cpp:3878
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nflict:"
+msgstr "Árekstrar:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:3881
+#, no-c-format
+msgid "&Added:"
+msgstr "B&ætt við:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
+#: rc.cpp:3884
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Sticky:"
+msgstr "Loðir við:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:3887
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Needs checkout:"
+msgstr "CVS geyma"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:3890
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Needs patch:"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3893
+#, no-c-format
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Óþe&kkt:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "&Default:"
+msgstr "&Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Group View"
+msgstr "Skrá Hópur Skoða"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3902
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
+msgstr "Hópar \" o&g:"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Pattern"
+msgstr "UMynstur"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:3911
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add Group..."
+msgstr "Bæt&a við hóp..."
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:3914
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Group..."
+msgstr "Sýsl Hópur."
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:3917
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "De&lete Group"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3926
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Templates"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&de:"
+msgstr "CVS geyma"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable automatic word completion"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Eftirskeyti"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3953
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Bæta við kóðasniði"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139
+#: rc.cpp:3968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Suffixes:"
+msgstr "Eftir&skeyti:"
+
+#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3971
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version control system to use for this project:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3974
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artistic Style Configuration"
+msgstr "Stíll Stillingar"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Almennt"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "&Style"
+msgstr "&Stíll"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:3983
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User defined"
+msgstr "Notandi"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "Select options from other tabs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106
+#: rc.cpp:3989
+#, no-c-format
+msgid "&ANSI"
+msgstr "&ANSI"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118
+#: rc.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ANSI style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Break\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126
+#: rc.cpp:4001
+#, no-c-format
+msgid "&Kernighan && Ritchie"
+msgstr "&Kernighan && Ritchie"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Attach\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent Namespaces=false\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146
+#: rc.cpp:4013
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linu&x"
+msgstr "Linux"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
+"command-block brackets).\n"
+"Brackets Linux\n"
+"Use 8 spaces\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:4025
+#, no-c-format
+msgid "G&NU"
+msgstr "G&NU"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GNU style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Break\n"
+"Use 2 spaces\n"
+"Indent Block=true\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "&JAVA"
+msgstr "&JAVA"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
+"Java Style\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Brackets Attach\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Switch=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:4049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Global &Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the global defaults. See the menu:\n"
+"Settings/Configure Kdevelop/Formatting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231
+#: rc.cpp:4056
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files to format"
+msgstr "Lesa inn skjal"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*.c *.h\n"
+"*.cpp *.hpp \n"
+"*.C *.H \n"
+"*.cxx *.hxx \n"
+"*.cc *.hh \n"
+"*.c++ *.h++\n"
+"*.inl *.tlh\n"
+"*.moc *.xpm\n"
+"*.diff *.patch\n"
+"*.java"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268
+#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the file extensions for what the\n"
+"formatter will try to reformat. Use a\n"
+"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n"
+"Can use * on its own for any file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286
+#: rc.cpp:4083
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab && Bra&ckets"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "&Filling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317
+#: rc.cpp:4089
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill empt&y lines"
+msgstr "Skrá Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:4095
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se tabs"
+msgstr "No&ta"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356
+#: rc.cpp:4098
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of spaces to use per indent."
+msgstr "Tala lína"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "Con&vert tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "Convert tabs to spaces."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398
+#: rc.cpp:4107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use spaces:"
+msgstr "Nota:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
+"The number of spaces per tab is controled by the editor."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427
+#: rc.cpp:4114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&orce tabs"
+msgstr "No&ta"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430
+#: rc.cpp:4117
+#, no-c-format
+msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465
+#: rc.cpp:4120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Brackets"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487
+#: rc.cpp:4123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No Change"
+msgstr "Færslu breytt"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493
+#: rc.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "The brackets will not be changed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501
+#: rc.cpp:4129
+#, no-c-format
+msgid "&Break"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507
+#: rc.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515
+#: rc.cpp:4135
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Hengja &við"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519
+#: rc.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
+"See also Formatting/Blocks/Break if-else"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527
+#: rc.cpp:4142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linu&x style"
+msgstr "Eins og Li&nux"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531
+#: rc.cpp:4145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Break brackets from class/function declarations, \n"
+"but attach brackets to pre-block command statements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544
+#: rc.cpp:4149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Brea&k closing headers"
+msgstr "Sérstakir &hausar"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548
+#: rc.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
+"from their immediately preceding closing brackets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:4156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Indentation"
+msgstr "St&illingar inndrátts"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577
+#: rc.cpp:4159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contin&uation"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592
+#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
+"relative to the previous line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600
+#: rc.cpp:4166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum in statement:"
+msgstr "\":"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612
+#: rc.cpp:4173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum in conditional:"
+msgstr "\":"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616
+#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
+"belonging to a conditional header."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "Twice current"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650
+#: rc.cpp:4187
+#, no-c-format
+msgid "Indented &Entities"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661
+#: rc.cpp:4190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Switches"
+msgstr "Skipta yfir í"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
+"headers are indented in relation to the switch block."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673
+#: rc.cpp:4197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Case statements"
+msgstr "smíða verk"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677
+#: rc.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
+"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685
+#: rc.cpp:4204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cla&sses"
+msgstr "Klasar"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:4207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
+"'protected:' and 'private: headers are indented in\n"
+"relation to the class block."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:4212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Brackets"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:4218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Namespaces"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid "Indent the contents of namespace blocks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720
+#: rc.cpp:4224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L&abels"
+msgstr "TextLabel4"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
+"the current indentation level, rather than being\n"
+"flushed completely to the left (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736
+#: rc.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739
+#: rc.cpp:4235
+#, no-c-format
+msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750
+#: rc.cpp:4238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "#Prepr&ocessors"
+msgstr "A&ðgangur:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753
+#: rc.cpp:4241
+#, no-c-format
+msgid "Indent multi-line #define statements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765
+#: rc.cpp:4244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For&matting"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782
+#: rc.cpp:4247
+#, no-c-format
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793
+#: rc.cpp:4250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Break blocks"
+msgstr "Rofstaðir"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805
+#: rc.cpp:4253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
+"Known problems:\n"
+"\n"
+"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
+"the following statements are all double spaced. \n"
+"Statements enclosed in a block are formatted \n"
+"correctly.\n"
+"\n"
+"2. Comments are broken from the block.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813
+#: rc.cpp:4265
+#, no-c-format
+msgid "Break bl&ocks all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
+"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
+"\n"
+"Known problems:\n"
+"\n"
+"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
+"the following statements are all double spaced. \n"
+"Statements enclosed in a block are formatted \n"
+"correctly.\n"
+"\n"
+"2. Comments are broken from the block.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835
+#: rc.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Break i&f-else"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838
+#: rc.cpp:4285
+#, no-c-format
+msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854
+#: rc.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Padding"
+msgstr "Útvíkkun"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865
+#: rc.cpp:4291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add spa&ces inside parentheses"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868
+#: rc.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876
+#: rc.cpp:4297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd spaces outside parentheses"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879
+#: rc.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887
+#: rc.cpp:4303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890
+#: rc.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898
+#: rc.cpp:4309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add spaces around operators"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903
+#: rc.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert space padding around operators.\n"
+"Once padded, operators stay padded.\n"
+"There is no unpad operator option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919
+#: rc.cpp:4317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One Liners"
+msgstr "Einn"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930
+#: rc.cpp:4320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep one-line statements"
+msgstr "Halda einn lína"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934
+#: rc.cpp:4323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Don't break lines containing multiple statements into\n"
+"multiple single-statement lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942
+#: rc.cpp:4327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep o&ne-line blocks"
+msgstr "Ha&lda einn lína"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945
+#: rc.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Don't break blocks residing completely on one line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966
+#: rc.cpp:4333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Dæmi"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Test Regular Expression"
+msgstr "Prófa Venjulegt Framsetning"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4339
+#, no-c-format
+msgid "&Regular expression:"
+msgstr "&Regluleg segð:"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "&Test string:"
+msgstr "&Prófa streng:"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:4345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
+msgstr "a regluleg"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:4348
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert Quoted"
+msgstr "Setja &inn"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:4351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
+"Escapes any special characters like backslash."
+msgstr "regluleg þula."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:4357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Closes the dialog"
+msgstr "KlasaTöfra Tól"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
+#: rc.cpp:4360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>"
+", which matches all strings beginning with \"KD\""
+msgstr "a regluleg fyrir<tt></tt> allir með"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
+#: rc.cpp:4363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular Expression T&ype"
+msgstr "Venjulegt Framsetning Tegund"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:4366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
+msgstr "Einfalt"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
+msgstr "A lýsing \""
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
+#: rc.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "&QRegExp syntax"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:4381
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
+"class"
+msgstr "A lýsing \""
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:4387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
+"for more details."
+msgstr "a lesið fyrir."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
+#: rc.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "&KRegExp syntax"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:4393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation."
+msgstr "A lýsing \" KDE."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221
+#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
+#: rc.cpp:4399
+#, no-c-format
+msgid "Matched subgroups:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
+"groups are matched."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Almennt"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor Context Menu"
+msgstr "Mappa: Samhengi Valmyn&dir"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:4417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"&Go To Declaration\""
+msgstr "Fara í skilgreiningu"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"Go To &Definition\""
+msgstr "Fara til"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:4429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
+msgstr "Flokkur %1"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
+"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:4441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
+"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> "
+"shortcut can be used to step between the matches."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:4447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
+"arguments string can be used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
+"custom tags file filename here, do that below instead."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
+#: rc.cpp:4453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> "
+"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>"
+"exuberant-ctags</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
+#: rc.cpp:4459
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to ctags binary:"
+msgstr "Slóð til"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:4465
+#, no-c-format
+msgid "Mana&ge tag files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
+#: rc.cpp:4468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to project tag file:"
+msgstr "Verkefni tegund:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
+#: rc.cpp:4471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
+"<i>tags</i> and reside in the root of the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:4474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other tag files:"
+msgstr "Annað"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
+#: rc.cpp:4477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create..."
+msgstr "Bý til..."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
+#: rc.cpp:4483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "F&jarlægja"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
+#: rc.cpp:4489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tags file"
+msgstr "CTags gluggi"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:4492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create new tags file"
+msgstr "nýtt"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Target tags file path:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
+#: rc.cpp:4501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directory to tag:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
+#: rc.cpp:4504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Búa &til"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:4510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Tegund miða:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
+"the code."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
+#: rc.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:4525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the identifier you want to lookup. "
+"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:4528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hits:"
+msgstr "Notkun"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:4531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:4534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:4537
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press to regenerate CTags database."
+"<p>This will take some time on a large project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:4540
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add tags file"
+msgstr "Bæta við"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:4546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tags file:"
+msgstr "Gagnagrunnsheiti:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project API Documentation"
+msgstr "Verkefni Handbækur"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:4570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ca&talog location:"
+msgstr "Loka:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:4573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ollection type:"
+msgstr "Verkefni tegund:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project User Manual"
+msgstr "Verkefni Stjórnandi"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Topic"
+msgstr "Velja forritasafn"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
+#: rc.cpp:4591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
+msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
+#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Catalog Properties"
+msgstr "Skjölunartré"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
+#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105
+#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:4612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Documentation Collections"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:4624
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full Text &Search"
+msgstr "Fullt Texti Leita"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:4627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "htse&arch executable:"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207
+#: rc.cpp:4630
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "htdi&g executable:"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226
+#: rc.cpp:4633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database di&rectory:"
+msgstr "Pakki:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237
+#: rc.cpp:4636
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ht&merge executable:"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252
+#: rc.cpp:4639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&ther"
+msgstr "A&nnað:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280
+#: rc.cpp:4642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor Context Menu Items"
+msgstr "Mappa: Samhengi Valmyn&dir"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:4645
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Find in documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
+#: rc.cpp:4648
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Look in documentation index"
+msgstr "Handbókayfirlit"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
+#: rc.cpp:4651
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&earch in documentation"
+msgstr "Leita \" Handbækur"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:4654
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Goto &infopage"
+msgstr "Fara á mansíðu: %1"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4657
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Goto &manpage"
+msgstr "Fara á mansíðu: %1"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333
+#: rc.cpp:4660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid "Fonts && Sizes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360
+#: rc.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Sta&ndard font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389
+#: rc.cpp:4669
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi&xed font:"
+msgstr "Glugga&letur:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408
+#: rc.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "&Zoom factor:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417
+#: rc.cpp:4675
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422
+#: rc.cpp:4678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "40"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:4681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "60"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432
+#: rc.cpp:4684
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "80"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437
+#: rc.cpp:4687
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442
+#: rc.cpp:4690
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "95"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447
+#: rc.cpp:4693
+#, no-c-format
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "105"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:4699
+#, no-c-format
+msgid "110"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462
+#: rc.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "120"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467
+#: rc.cpp:4705
+#, no-c-format
+msgid "140"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "160"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477
+#: rc.cpp:4711
+#, no-c-format
+msgid "180"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482
+#: rc.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "200"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487
+#: rc.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid "250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492
+#: rc.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:4726
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:4729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Locatio&n:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4741
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find Documentation Options"
+msgstr "Skjölunartré"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "Go to first match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enable and disable search\n"
+"sources and change their priority here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find Documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
+#: rc.cpp:4766
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search term:"
+msgstr "Leita:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
+#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
+#: rc.cpp:4769
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:4775
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output Filter Settings"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:4784
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:4787
+#, no-c-format
+msgid "Only show lines matching:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:4793
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&gular expression"
+msgstr "Re&gluleg segð:"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16
+#: rc.cpp:4796
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UIChooser"
+msgstr "Velja forritasafn"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38
+#: rc.cpp:4799
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "No&ta"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41
+#: rc.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
+"means. Kate is one example of this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52
+#: rc.cpp:4805
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Al&ways"
+msgstr "&Alltaf"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63
+#: rc.cpp:4808
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ne&ver"
+msgstr "&Aldrei"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76
+#: rc.cpp:4811
+#, no-c-format
+msgid "Use Close on Hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79
+#: rc.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on "
+"the tab icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Prófa"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121
+#: rc.cpp:4823
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tab Layout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124
+#: rc.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
+"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
+"typically want \"Icons\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135
+#: rc.cpp:4829
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143
+#: rc.cpp:4832
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154
+#: rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Text and icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164
+#: rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Some extra options for the document tabbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178
+#: rc.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186
+#: rc.cpp:4847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show icons on document tabs"
+msgstr "Python skjölun"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194
+#: rc.cpp:4850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show close &button in tab bar"
+msgstr "Ræsa í aflúsara"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214
+#: rc.cpp:4853
+#, no-c-format
+msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87
+#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883
+#, no-c-format
+msgid "Valgrind"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98
+#: rc.cpp:4868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory &leak check"
+msgstr "Minni"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137
+#: rc.cpp:4871
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show still reachable blocks"
+msgstr "&Sýna"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147
+#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "&Trace children"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166
+#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional p&arameters:"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187
+#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xecutable:"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KCachegrind"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300
+#: rc.cpp:4898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exe&cutable:"
+msgstr "K&eyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24
+#: rc.cpp:4901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Code Tooltip"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27
+#: rc.cpp:4904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
+"containing the text in the area surrounding it. "
+"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
+"context box."
+msgstr "a \"<p> til \" kassi."
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
+#: rc.cpp:4907
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show code &tooltip"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
+#: rc.cpp:4910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Lines of context:"
+msgstr "&Línur:"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
+#: rc.cpp:4913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
+msgstr "Sýna \" Bókamerki Spjaldið"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
+#: rc.cpp:4916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
+"line in addition to the line number."
+"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
+"for only showing lines containing a comment."
+msgstr "lína \" til lína<p> á byrja lína fyrir a athugasemd."
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
+#: rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Aldrei"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
+#: rc.cpp:4922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Only lines beginning with the following string:"
+msgstr "með elti:"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "&Always"
+msgstr "&Alltaf"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
+#: rc.cpp:4928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
+msgstr "Alltaf lína \" til lína"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16
+#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scripting"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Search Custom Directories for Scripts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE "
+"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
+"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
+"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
+"ones."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "&Embedded Editor"
+msgstr "&Innfelldur ritill"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41
+#: rc.cpp:4943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
+"already open files."
+msgstr "<i> Athugsemd</i>."
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51
+#: rc.cpp:4947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On External Changes"
+msgstr "Utanaðkomandi tól"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57
+#: rc.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
+"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
+"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
+"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed "
+"and offer the user to reload the file</p>\n"
+"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are "
+"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68
+#: rc.cpp:4956
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do nothing"
+msgstr "Ekkert"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82
+#: rc.cpp:4959
+#, no-c-format
+msgid "&Alert the user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90
+#: rc.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:4965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Graphic Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Venjulegur hamur"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:4971
+#, no-c-format
+msgid "TV mode"
+msgstr "Sjónvarpshamur"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "2xSaI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid "Super 2xSal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Super Eagle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:4983
+#, no-c-format
+msgid "GBA binary:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:4986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional parameters:"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:4989
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
+msgstr "Áfram:"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157
+#: rc.cpp:4995
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "1x"
+msgstr "1x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "3x"
+msgstr "3x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "Full screen"
+msgstr "Skjáfylli"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:5013
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start in external terminal"
+msgstr "Ræsa \""
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "Ada Compiler"
+msgstr "Ada þýðandi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64
+#: rc.cpp:5019
+#, no-c-format
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Stillingar:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:5031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler &options:"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "Ada &compiler:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand:"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main &source file:"
+msgstr "Aðal þula:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:5043
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load Default Compiler Options"
+msgstr "Hlaða Sjálfgefið Þýðandi Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22
+#: rc.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "Þögull"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049
+#, no-c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:5521
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78
+#: rc.cpp:5055
+#, no-c-format
+msgid "&Build file:"
+msgstr "&Smíða skrá:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89
+#: rc.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263
+#, no-c-format
+msgid "&Properties:"
+msgstr "&Eiginleikar:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257
+#: rc.cpp:8007
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:5070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class&path"
+msgstr "Klasi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Viewer"
+msgstr "Skoðara"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59
+#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add All From Directory"
+msgstr "Bæta við:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose File to Add..."
+msgstr "a til."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parse Tree"
+msgstr "Þáttari"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value 1"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value 2"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179
+#: rc.cpp:5094
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value 3"
+msgstr "Gildi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199
+#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115
+#, no-c-format
+msgid "Source to Be Written Back"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Environment"
+msgstr "U&mhverfi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Environment"
+msgstr "Núverandi Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Breyta"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Related Subclasses"
+msgstr "Smíða nýtt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:5142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add Relation"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove Relation"
+msgstr "Fja&rlægja"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:5148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Related subclass &location:"
+msgstr "Smíða nýtt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Options"
+msgstr "Keyra Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Program"
+msgstr "&Aðalforrit:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:5163
+#, no-c-format
+msgid "Note: These options override target specific settings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are "
+"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>"
+", respectively."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:5169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
+msgstr "lína til til"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:5172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Arg&uments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:5175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Executa&ble:"
+msgstr "K&eyrsluskrá:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:5178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full path to the executable"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:5181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug Ar&guments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:5184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
+msgstr "lína til til"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:5187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working &Directory:"
+msgstr "&Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "Sets the current working directory for the launched process"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:5196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automaticall&y compile before execution"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166
+#: rc.cpp:5199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
+"starting its execution"
+msgstr "til dagsetning með þula s"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174
+#: rc.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically install before execution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:5205
+#, no-c-format
+msgid "Use &kdesu when installing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:5208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start in e&xternal terminal"
+msgstr "Ræsa \""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199
+#: rc.cpp:5211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the main program in an external terminal"
+msgstr "Ræsa \""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "Environment &Variables"
+msgstr "Umh&verfisbreytur"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5217
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42
+#: rc.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "&Information"
+msgstr "&Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE QUESTION]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61
+#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Also &remove it from disk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:5229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
+msgstr "<b> Athugsemd</b> Þú til!"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Umhverfisbreytur"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111
+#: rc.cpp:5253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd / Copy"
+msgstr "Bæta við Afrita"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136
+#: rc.cpp:5256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nvironment"
+msgstr "U&mhverfi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971
+#: rc.cpp:6014
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make Options"
+msgstr "Make Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Abort on first error"
+msgstr "Hætt&a við á fyrst villa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5265
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51
+#: rc.cpp:5271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Name of make executable:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
+msgstr "Tala:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5277
+#, no-c-format
+msgid "Run more than one &job at a time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145
+#: rc.cpp:5280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make priority:"
+msgstr "Forgangur:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:5283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Widget"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:5289
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Widget Properties"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:5292
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subclassing"
+msgstr "Klasi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5295
+#, no-c-format
+msgid "Caption:"
+msgstr "Fyrirsögn:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86
+#: rc.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "Subclass name:"
+msgstr "Heiti undirklasa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Manager Options"
+msgstr "QMake stjórnandi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29
+#: rc.cpp:5313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
+"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
+"the Make Options page.\n"
+"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:5318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Project File:"
+msgstr "Verkefni tegund:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:5321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the top level qmake project file, from which the project manager will "
+"be populated.\n"
+"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70
+#: rc.cpp:5325
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour on Subproject Change"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81
+#: rc.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following settings determine what the project configuration dialog should "
+"do when another subproject is selected while the dialog is still open."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Always Save"
+msgstr "&Alltaf"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Always save the configuration when changing the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:5337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:5343
+#, no-c-format
+msgid "Never save the configuration when changing the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:5349
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ask wether the configuration should be saved when switching the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129
+#: rc.cpp:5355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another "
+"subproject.."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147
+#: rc.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153
+#: rc.cpp:5361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables "
+"if the value assigned to it is the same as the path."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:5367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
+"changing this setting)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178
+#: rc.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not use the QMake Default Options\n"
+"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186
+#: rc.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Show parse error in message box"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create Scope"
+msgstr "Leitarsvið"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scopetype:"
+msgstr "Pappírstegund"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simple Scope"
+msgstr "Fjarlægja Leitarsvið"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:5386
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Scope"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:5389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include File"
+msgstr "Skrá 1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58
+#: rc.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Choose between the different types of new scopes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scope Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "Specify the new scope name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:5401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scopename:"
+msgstr "Heiti tegundar:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148
+#: rc.cpp:5404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:5407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify the function name"
+msgstr "Forritsheiti:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:5410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5413
+#, no-c-format
+msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "*.pri"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the .pri file to include"
+msgstr "a til."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:5422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include File:"
+msgstr "Skrá 1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222
+#: rc.cpp:5425
+#, no-c-format
+msgid "&use !include instead of include"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225
+#: rc.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Use !include instead of include for the function scope"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25
+#: rc.cpp:5437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Subproject Configuration"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449
+#, no-c-format
+msgid "Basics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:5455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Librar&y"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115
+#: rc.cpp:5458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a library"
+msgstr "a"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123
+#: rc.cpp:5461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subdirectories"
+msgstr "&Undirmöppur:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126
+#: rc.cpp:5464
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This project holds subdirectories"
+msgstr "Hakaðu hér til að leita í undirmöppum."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5467
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ord&ered"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&pplication"
+msgstr "Forrit"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171
+#: rc.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Create an application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:5479
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Tegund miða:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:5482
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "S&lóð:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Ú&ttaksskrá:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226
+#: rc.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "Target Installation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:5491
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall"
+msgstr "Setja i&nn"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250
+#: rc.cpp:5494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation path:"
+msgstr "Slóð Qt skjölunarinnar:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263
+#: rc.cpp:5497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Makefile"
+msgstr "Make skrá fannst ekki"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:5500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arguments"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295
+#: rc.cpp:5503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run arguments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313
+#: rc.cpp:5506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug Arguments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366
+#: rc.cpp:5515
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build Mode"
+msgstr "Smíða Hamur"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372
+#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set project to be built in release mode"
+msgstr "til \" sleppa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:5524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug mode"
+msgstr "til \""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Undirútgáfa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:5533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug && Release"
+msgstr "Ú&tgáfa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422
+#: rc.cpp:5536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
+msgstr "til \" sleppa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440
+#: rc.cpp:5539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable warnings"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443
+#: rc.cpp:5542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show compiler warnings"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:5545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build All"
+msgstr "Smíða"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469
+#: rc.cpp:5551
+#, no-c-format
+msgid "Requirements"
+msgstr "Kröfur"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480
+#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Open&GL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:5557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
+msgstr "eða"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491
+#: rc.cpp:5560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "STL"
+msgstr "&STL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563
+#, no-c-format
+msgid "Thread"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:5566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
+msgstr "fyrir eða."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:5569
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt"
+msgstr "&Qt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513
+#: rc.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Requires the Qt header files/library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521
+#: rc.cpp:5575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X11"
+msgstr "X&11"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524
+#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Support required for X11 application or library"
+msgstr "fyrir eða"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532
+#: rc.cpp:5581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Precompiled headers"
+msgstr "Sérstakir &hausar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540
+#: rc.cpp:5584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTT&I"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:5587
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556
+#: rc.cpp:5590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Configuration"
+msgstr "Smíða Stillingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564
+#: rc.cpp:5593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exceptions "
+msgstr "Aðgerð"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580
+#: rc.cpp:5596
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586
+#: rc.cpp:5599
+#, no-c-format
+msgid "Check to build a win32 console app"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599
+#: rc.cpp:5602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt4 Libraries"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:5605
+#, no-c-format
+msgid "Gui"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621
+#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629
+#: rc.cpp:5611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Core"
+msgstr "Stig"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656
+#: rc.cpp:5620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtUiTools"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SQL"
+msgstr "QPL"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672
+#: rc.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680
+#: rc.cpp:5629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtTest"
+msgstr "&Prófa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688
+#: rc.cpp:5632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt3 Support"
+msgstr "C++ Stuðningur"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696
+#: rc.cpp:5635
+#, no-c-format
+msgid "QDBus (Qt4.2)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704
+#: rc.cpp:5638
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtAssistant"
+msgstr "KDevelop Stillingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:5641
+#, no-c-format
+msgid "QtScript (Qt4.3)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720
+#: rc.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728
+#: rc.cpp:5647
+#, no-c-format
+msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736
+#: rc.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "Phonon (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744
+#: rc.cpp:5653
+#, no-c-format
+msgid "QtHelp (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754
+#: rc.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "Library Options"
+msgstr "Valkostir forritasafns"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776
+#: rc.cpp:5659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build as static library"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801
+#: rc.cpp:5665
+#, no-c-format
+msgid "Make libtool archive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839
+#: rc.cpp:5671
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build as shared library"
+msgstr "Netaðgangur"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850
+#: rc.cpp:5674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Designer Plugin"
+msgstr "Slökkva"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:5677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Library version:"
+msgstr "útgáfa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910
+#: rc.cpp:5680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Includes"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932
+#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764
+#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940
+#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767
+#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965
+#: rc.cpp:5689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directories Outside Project"
+msgstr "smíða verk"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984
+#: rc.cpp:5692
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directories Inside Project"
+msgstr "smíða verk"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013
+#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074
+#: rc.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091
+#: rc.cpp:5713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External Library Dirs"
+msgstr "Sýsl:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187
+#: rc.cpp:5731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External Libraries"
+msgstr "Sýsl:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283
+#: rc.cpp:5749
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
+msgstr "Tengill:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351
+#: rc.cpp:5758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368
+#: rc.cpp:5761
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Targets in Project"
+msgstr "\":"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443
+#: rc.cpp:5770
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Targets"
+msgstr "Ý&mislegt:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539
+#: rc.cpp:5788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
+msgstr "&Röðun \":"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build Options"
+msgstr "Smíða Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629
+#: rc.cpp:5800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler Options"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656
+#: rc.cpp:5803
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug flags:"
+msgstr "Lúsakambur stöðvaður"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667
+#: rc.cpp:5806
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release flags:"
+msgstr "Undi&rútgáfa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678
+#: rc.cpp:5809
+#, no-c-format
+msgid "Defines:"
+msgstr "Skilgreinir:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717
+#: rc.cpp:5812
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Intermediate File Directories"
+msgstr "Meðaljón"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736
+#: rc.cpp:5815
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MOC files:"
+msgstr "&MOC skrár:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747
+#: rc.cpp:5818
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UI files:"
+msgstr "&UI skrár:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758
+#: rc.cpp:5821
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object files:"
+msgstr "Hlutur:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772
+#: rc.cpp:5824
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RCC files:"
+msgstr "&MOC skrár:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817
+#: rc.cpp:5827
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Corba"
+msgstr "Þýðandi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831
+#: rc.cpp:5830
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler options:"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852
+#: rc.cpp:5833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IDL compiler:"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884
+#: rc.cpp:5836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Variables"
+msgstr "Breyta"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912
+#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operator"
+msgstr "Valk&ostir:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082
+#: rc.cpp:5866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "+="
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087
+#: rc.cpp:5869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "-="
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092
+#: rc.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097
+#: rc.cpp:5875
+#, no-c-format
+msgid "*="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102
+#: rc.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "~="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163
+#: rc.cpp:5881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "&Gildi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5884
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Subproject"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subprojects"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5896
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Subprojects to disable"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Pascal Compiler"
+msgstr "Pascal þýðandi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:5911
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Con&figuration:"
+msgstr "Stillingar:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155
+#: rc.cpp:5923
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler op&tions:"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174
+#: rc.cpp:5926
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Pascal compiler:"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301
+#: rc.cpp:5932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Load &Default Compiler Options"
+msgstr "Hlaða Sjálfgefið Þýðan&di Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5938
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Build Options"
+msgstr "Sérsniðið Smíða Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5941
+#, no-c-format
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Smiðstól"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:5944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Make"
+msgstr "&Make"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49
+#: rc.cpp:5947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&nt"
+msgstr "M&aur"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:5950
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63
+#: rc.cpp:5953
+#, no-c-format
+msgid "other custom build tool, e.g. script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use "
+"one of them (or have your own scripts), select this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:5959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &the build tool in the following directory:"
+msgstr "Keyra \" elti:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:5962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files to add to the Project:"
+msgstr "Íforrit til Hlaða fyrir Verkefni"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:5965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the files to add to the project"
+msgstr "Bæta við Nýtt Búið til Skrá til"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the files and directories that should be added to the list of project "
+"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:5974
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add&itional options:"
+msgstr "Viðbótarvalkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:5977
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of build &script"
+msgstr "Engin skrá"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:5980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default &target:"
+msgstr "&Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:5983
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run with priority:"
+msgstr "Samræma með"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041
+#, no-c-format
+msgid "E&nvironment:"
+msgstr "U&mhverfi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210
+#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "F&jarlægja"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6001
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Manager Options"
+msgstr "Sérsniðið Smíða Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filetypes used in Project"
+msgstr "Skrár \" Verkefni"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:6007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or "
+"a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
+"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating "
+"the project"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6017
+#, no-c-format
+msgid "A&bort on first error"
+msgstr "Hæ&tta við fyrstu villa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:6023
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dditional make options:"
+msgstr "Viðbótarvalkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77
+#: rc.cpp:6026
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of make e&xecutable:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88
+#: rc.cpp:6029
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default make &target:"
+msgstr "&Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "Run multiple jobs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:6035
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous &jobs:"
+msgstr "Tala:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180
+#: rc.cpp:6038
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make &priority:"
+msgstr "Forgangur:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:6047
+#, no-c-format
+msgid "Co&py"
+msgstr "&Afrita"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Script Project Options"
+msgstr "Verkefni Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6059
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
+msgstr "með elt&i:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90
+#: rc.cpp:6062
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Exclude the following patterns:"
+msgstr "&elti:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6065
+#, no-c-format
+msgid "ImportExistingDlgBase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subproject Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163
+#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target:"
+msgstr "Tegund miða:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:6083
+#, no-c-format
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260
+#: rc.cpp:6089
+#, no-c-format
+msgid "A&dd All"
+msgstr "Bæ&ta öllu við"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263
+#: rc.cpp:6092
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
+msgstr "Flytja inn"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271
+#: rc.cpp:6095
+#, no-c-format
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "Bæt&a völdu við"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274
+#: rc.cpp:6098
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import by copying (not recommended)"
+msgstr "Flytja inn"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313
+#: rc.cpp:6101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Source Directory"
+msgstr "Uppruni Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364
+#: rc.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Fj&arlægja allt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367
+#: rc.cpp:6107
+#, no-c-format
+msgid "Removes all added files."
+msgstr "Fjarlægir allar viðbættar skrár."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375
+#: rc.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected"
+msgstr "Fja&rlægja val"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378
+#: rc.cpp:6113
+#, no-c-format
+msgid "Removes the selected files."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417
+#: rc.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Add &Following"
+msgstr "Bæta e&ftirfarandi við"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add New Application .desktop File"
+msgstr "Bæta við Nýtt Forrit Skrá"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "&Application File"
+msgstr "&Forritsskrá"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:6125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start in t&erminal"
+msgstr "Ræsa \""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:6131
+#, no-c-format
+msgid "Games"
+msgstr "Leikir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:6134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "KDevelop Stillingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Myndir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:6143
+#, no-c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetið"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147
+#: rc.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Margmiðlun"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:6149
+#, no-c-format
+msgid "Office"
+msgstr "Skrifstofa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:6155
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "Leikföng"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:6161
+#, no-c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Tól"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177
+#: rc.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "WordProcessing"
+msgstr "Ritvinnsla"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Táknmynd:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229
+#: rc.cpp:6173
+#, no-c-format
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Val:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316
+#: rc.cpp:6185
+#, no-c-format
+msgid "Mime &Types"
+msgstr "Mime &Tegundir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automake Manager - Choose Target"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59
+#: rc.cpp:6203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add new files to m&y active target"
+msgstr "Bæta við nýtt til virk"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70
+#: rc.cpp:6206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose &another target"
+msgstr "Tegund miða:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83
+#: rc.cpp:6209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose &Target"
+msgstr "Tegund miða:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "&New Files"
+msgstr "&Nýjar skrár"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:6221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> "
+"be added to the project.</qt>"
+msgstr "<b> Athugsemd</b><b></b> til."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:6224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &not ask me again and use always my active target"
+msgstr "spyrja og Virk."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add New Service"
+msgstr "Bæta við Nýtt Þjónusta"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31
+#: rc.cpp:6230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Service File"
+msgstr "Þjónu&sta Skrá"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139
+#: rc.cpp:6236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Library:"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209
+#: rc.cpp:6248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Service &Types"
+msgstr "Þjónus&ta Tegundir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:6275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fl&ags"
+msgstr "Flögg"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431
+#, no-c-format
+msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "tengill allir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:6284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "útgáfa til útgáfa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:6287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "a"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:6290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
+msgstr "á nei Óskilgreint"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118
+#: rc.cpp:6293
+#, no-c-format
+msgid "O&ther:"
+msgstr "A&nnað:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:6296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
+msgstr "kröfur:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:6299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Li&braries"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243
+#: rc.cpp:6302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
+msgstr "Tengill:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294
+#: rc.cpp:6305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
+msgstr "&Tengill:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439
+#: rc.cpp:6323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mo&ve Up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659
+#, no-c-format
+msgid "Move Dow&n"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476
+#: rc.cpp:6329
+#, no-c-format
+msgid "Ar&guments"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487
+#: rc.cpp:6332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
+msgstr "Key&ra fyrir:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507
+#: rc.cpp:6335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Run arguments:"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535
+#: rc.cpp:6341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Debug arguments:"
+msgstr "Lúsakambur stöðvaður"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Stilla valkosti"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configuration:"
+msgstr "Stillingar:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different build profiles"
+msgstr "Mismunur til Vistað Skrá"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "profiles"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152
+#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:6377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
+msgstr "Smíða fyrir á Stillingar:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191
+#: rc.cpp:6380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top source &directory:"
+msgstr "Efs&t þula:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214
+#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The build process will place the object\n"
+"files and binary in this directory. \n"
+"\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)\n"
+"\n"
+"The build process also checks here for \n"
+"a Makefile and a configure script.\n"
+"\n"
+"If you have imported a project and you were \n"
+"building in the project directory, you \n"
+"probably want this to be blank."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where to start looking for the src files.\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
+"nonstandard directory <lib dir>"
+msgstr "e<lib dir> \" a<lib dir>"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374
+#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
+"headers in a nonstandard directory <include dir>"
+msgstr "C C e I<include dir> \" a<include dir>"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403
+#: rc.cpp:6454
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
+msgstr "C C:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418
+#: rc.cpp:6461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure argu&ments:"
+msgstr "Stilla:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:6467
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463
+#: rc.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "C com&piler:"
+msgstr "C &þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496
+#: rc.cpp:6473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551
+#: rc.cpp:6479
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (CC):"
+msgstr "Þýðandi CC:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586
+#: rc.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597
+#: rc.cpp:6485
+#, no-c-format
+msgid "C++ com&piler:"
+msgstr "C++ &þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630
+#: rc.cpp:6488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663
+#: rc.cpp:6491
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720
+#: rc.cpp:6497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731
+#: rc.cpp:6500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortra&n compiler:"
+msgstr "Fortran:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764
+#: rc.cpp:6503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (F77):"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797
+#: rc.cpp:6506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6512
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add New Subproject"
+msgstr "Bæta við Nýtt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:6515
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:6518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subproject &name:"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Menu Text"
+msgstr "Val&myndatexti:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60
+#: rc.cpp:6539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Type"
+msgstr "S&kipun:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "Add New Icon"
+msgstr "Bæta við nýrri táknmynd"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Stærð:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178
+#: rc.cpp:6563
+#, no-c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET DIRECTORY]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET NAME]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116
+#: rc.cpp:6584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Target Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149
+#: rc.cpp:6593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
+"Makefile.am afterwards."
+msgstr "<b> Athugsemd</b> Þú til fh!"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:6596
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
+msgstr "til Annað"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6608
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subproject Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31
+#: rc.cpp:6611
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpiler"
+msgstr "&Þýðandi"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6614
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
+msgstr "Þýðandi fyrir C:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129
+#: rc.cpp:6620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
+msgstr "Þýðandi fyrir C:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:6626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
+msgstr "Þýðandi &fyrir Fortran:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277
+#: rc.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "&Includes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296
+#: rc.cpp:6635
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &generate metasources"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379
+#: rc.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "Directories in&side project:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471
+#: rc.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "Move U&p"
+msgstr "Færa u&pp"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:6662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directories ou&tside project:"
+msgstr "smíða verk"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546
+#: rc.cpp:6665
+#, no-c-format
+msgid "&Prefixes"
+msgstr "&Forskeyti"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594
+#: rc.cpp:6674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ustom prefixes:"
+msgstr "Sérsniðið:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678
+#: rc.cpp:6686
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Build Order"
+msgstr "Smíða Röðun"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775
+#: rc.cpp:6695
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&rder in which sub projects are built:"
+msgstr "&Röðun \":"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6704
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add New Target"
+msgstr "Bæta við Nýtt"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6707
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Target"
+msgstr "Tegund miða:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:6710
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Primary:"
+msgstr "Fyrra:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "&Forskeyti:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "File &name:"
+msgstr "Skráar&heiti:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:6719
+#, no-c-format
+msgid "[CANONICALIZED NAME]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:6722
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
+msgstr "F&lögg"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:6725
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "tengill allir"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:6728
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "útgáfa til útgáfa"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:6731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "a"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:6734
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
+msgstr "á nei Óskilgreint"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:6737
+#, no-c-format
+msgid "Ot&her:"
+msgstr "&Annað:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6746
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add New Created File to Target"
+msgstr "Bæta við Nýtt Búið til Skrá til"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "File Information"
+msgstr "Skráarupplýsingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use file template"
+msgstr "Nota"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202
+#: rc.cpp:6770
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New file &name (with extension):"
+msgstr "&Nýtt heiti með:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6779
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove File From This Target"
+msgstr "Fjarlægja Skrá Frá"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:6788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File Information"
+msgstr "Skrá Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120
+#: rc.cpp:6797
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
+msgstr "<b> Athugsemd</b> Þú til!"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215
+#: rc.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "[DIRECTORY NAME]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6815
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86
+#: rc.cpp:6818
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115
+#: rc.cpp:6821
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225
+#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651
+#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239
+#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "allir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253
+#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657
+#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:6848
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "&Fyrri gluggi"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:6851
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Smíða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:6857
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:6863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Smíða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:6869
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:6872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Lína"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:6875
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274
+#: rc.cpp:6881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Ný skrá"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47
+#: rc.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115
+#: rc.cpp:6901
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129
+#: rc.cpp:6907
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151
+#: rc.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159
+#: rc.cpp:6913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert into:"
+msgstr "Setja &inn"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41
+#: rc.cpp:6916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View & Edit Connections"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:6922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Connections:"
+msgstr "&Val:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129
+#: rc.cpp:6934
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Slots..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:6937
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50
+#: rc.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87
+#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Velja einingu"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96
+#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Hefja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101
+#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106
+#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126
+#: rc.cpp:6955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Höfundur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143
+#: rc.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154
+#: rc.cpp:6961
+#, no-c-format
+msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167
+#: rc.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Central Color Roles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182
+#: rc.cpp:6967
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187
+#: rc.cpp:6970
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192
+#: rc.cpp:6973
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197
+#: rc.cpp:6976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Fletta"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207
+#: rc.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212
+#: rc.cpp:6985
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217
+#: rc.cpp:6988
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Upplýsa"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222
+#: rc.cpp:6991
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Upplýsa"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227
+#: rc.cpp:6994
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Leyfi"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232
+#: rc.cpp:6997
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239
+#: rc.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242
+#: rc.cpp:7003
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287
+#: rc.cpp:7006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Velja forritasafn"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333
+#: rc.cpp:7015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Valið:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356
+#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Velja forritasafn"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359
+#: rc.cpp:7021
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371
+#: rc.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "3-D Shadow Effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402
+#: rc.cpp:7027
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408
+#: rc.cpp:7030
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Búa til man-síður"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411
+#: rc.cpp:7033
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417
+#: rc.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422
+#: rc.cpp:7039
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427
+#: rc.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432
+#: rc.cpp:7045
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437
+#: rc.cpp:7048
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sýna %1"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444
+#: rc.cpp:7051
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447
+#: rc.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500
+#: rc.cpp:7057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Velja einingu"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526
+#: rc.cpp:7063
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41
+#: rc.cpp:7081
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Ú&tskiptingartexti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72
+#: rc.cpp:7084
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&eplace:"
+msgstr "skipta út"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83
+#: rc.cpp:7087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Find:"
+msgstr "Loka"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159
+#: rc.cpp:7090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "skipta út"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170
+#: rc.cpp:7093
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Vista &allt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205
+#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Aðeins stök &orð"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213
+#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221
+#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076
+#, no-c-format
+msgid "Start at &beginning"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Mappa:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248
+#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forwar&d"
+msgstr "Áfram"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259
+#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bac&kward"
+msgstr "Pa&kkari:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83
+#: rc.cpp:7123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "nýtt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100
+#: rc.cpp:7126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117
+#: rc.cpp:7129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Handbækur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Á&fram"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94
+#: rc.cpp:7141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Tengingar&aðferð:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7144
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78
+#: rc.cpp:7150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Allt \"."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103
+#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106
+#: rc.cpp:7159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&Eyða aðferð"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117
+#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Eyða eigindi"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120
+#: rc.cpp:7168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "&Eiginleikar:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172
+#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189
+#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Breyta:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:7180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200
+#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "Fyrra:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225
+#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "TextLabel4"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245
+#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248
+#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265
+#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473
+#: rc.cpp:8530
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:7201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Stig"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
+#: rc.cpp:7231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "&Nafn:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
+#: rc.cpp:7234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "heiti."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
+#: rc.cpp:7237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Klasa&snið:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
+#: rc.cpp:7240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
+#: rc.cpp:7246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:7252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "KlasaTöfra Tól"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
+#: rc.cpp:7255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Flokkur Skráarsnið"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47
+#: rc.cpp:7261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:7267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Saving"
+msgstr "Skrá"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90
+#: rc.cpp:7270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable auto sa&ve"
+msgstr "Vi&rkja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109
+#: rc.cpp:7273
+#, no-c-format
+msgid "Auto save &interval:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136
+#: rc.cpp:7276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plu&gin Paths"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166
+#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191
+#: rc.cpp:7285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Endurheimta síðustu sí&u"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197
+#: rc.cpp:7288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Endurheimta síðustu sí&u"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200
+#: rc.cpp:7291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208
+#: rc.cpp:7294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "H&laða á"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214
+#: rc.cpp:7297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Sýna"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225
+#: rc.cpp:7303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show start &dialog"
+msgstr "Sýna ástandsstiku"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236
+#: rc.cpp:7306
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247
+#: rc.cpp:7309
+#, no-c-format
+msgid "Show toolbutton lab&els"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250
+#: rc.cpp:7312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "TextLabel4"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253
+#: rc.cpp:7315
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263
+#: rc.cpp:7318
+#, no-c-format
+msgid "G&rid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286
+#: rc.cpp:7321
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292
+#: rc.cpp:7324
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295
+#: rc.cpp:7327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326
+#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Bæta við Þýðing"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329
+#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357
+#: rc.cpp:7342
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368
+#: rc.cpp:7345
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383
+#: rc.cpp:7348
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420
+#: rc.cpp:7354
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431
+#: rc.cpp:7357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&Þýðandi"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434
+#: rc.cpp:7360
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437
+#: rc.cpp:7363
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445
+#: rc.cpp:7366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "Fyrra:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:7369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454
+#: rc.cpp:7372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479
+#: rc.cpp:7378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Loka öllum skrám"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7396
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "Hlutir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91
+#: rc.cpp:7411
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107
+#: rc.cpp:7414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Eiginleikar aðferðar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124
+#: rc.cpp:7417
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:7426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163
+#: rc.cpp:7429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Dálkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:7432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174
+#: rc.cpp:7435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Dálkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222
+#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242
+#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:7462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276
+#: rc.cpp:7468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Nýtt Undirtegund."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279
+#: rc.cpp:7471
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282
+#: rc.cpp:7474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313
+#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Færa &upp"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316
+#: rc.cpp:7480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330
+#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333
+#: rc.cpp:7486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347
+#: rc.cpp:7489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350
+#: rc.cpp:7492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364
+#: rc.cpp:7495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367
+#: rc.cpp:7498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377
+#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Dálkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394
+#: rc.cpp:7504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Eiginleikar aðferðar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445
+#: rc.cpp:7516
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465
+#: rc.cpp:7525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490
+#: rc.cpp:7531
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:7534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501
+#: rc.cpp:7537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Smelltu á mig!"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:7540
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512
+#: rc.cpp:7543
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "&Endurstilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515
+#: rc.cpp:7546
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525
+#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528
+#: rc.cpp:7552
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531
+#: rc.cpp:7555
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:7561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556
+#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "Dálkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559
+#: rc.cpp:7567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Dálkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562
+#: rc.cpp:7570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:7576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587
+#: rc.cpp:7579
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7603
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Sýsl Mynstur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70
+#: rc.cpp:7606
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Smíða"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:7609
+#, no-c-format
+msgid "&3-D effects:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140
+#: rc.cpp:7615
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169
+#: rc.cpp:7618
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198
+#: rc.cpp:7624
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223
+#: rc.cpp:7627
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239
+#: rc.cpp:7630
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Tré"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7660
+#, no-c-format
+msgid "Edit Custom Widgets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Custom Widgets</b>"
+"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>"
+"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:7666
+#, no-c-format
+msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72
+#: rc.cpp:7669
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Widget"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75
+#: rc.cpp:7672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add new custom widget."
+msgstr "Bæta við nýtt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:7675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>"
+"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
+"changed to appropriate values.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86
+#: rc.cpp:7678
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Widget"
+msgstr "&Eyða aðferð"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89
+#: rc.cpp:7681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete custom widget"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92
+#: rc.cpp:7684
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected custom widget.</b>"
+"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148
+#: rc.cpp:7693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog."
+msgstr "KlasaTöfra Tól"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175
+#: rc.cpp:7696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Load Descriptions..."
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178
+#: rc.cpp:7699
+#, no-c-format
+msgid "Loads widget description file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182
+#: rc.cpp:7702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Load Descriptions</b>"
+"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
+"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n"
+"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
+"you should consider using the createcw tool which is in "
+"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom "
+"widget description files for your custom widgets without the need to type in "
+"all the information manually. For more information about the README file in the "
+"createcw directory</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190
+#: rc.cpp:7706
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save Descriptions..."
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193
+#: rc.cpp:7709
+#, no-c-format
+msgid "Saves widget description file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196
+#: rc.cpp:7712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Save Descriptions</b>"
+"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
+"then be used to import the custom widgets elsewhere."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
+#: rc.cpp:7715
+#, no-c-format
+msgid "Change the properties of the selected custom widget."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
+#: rc.cpp:7718
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "De&finition"
+msgstr "Fara til"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
+#: rc.cpp:7727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file.</b>"
+"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286
+#: rc.cpp:7730
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter filename"
+msgstr "short"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289
+#: rc.cpp:7733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>"
+"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306
+#: rc.cpp:7739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose headerfile"
+msgstr "Loka"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309
+#: rc.cpp:7742
+#, no-c-format
+msgid "Look for the header file using a file dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327
+#: rc.cpp:7751
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select access"
+msgstr "Valdar &aðgerðir:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330
+#: rc.cpp:7754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change how the include file will be included.</b>"
+"<p>Global include files will be included using &lt;&gt;-brackets, while local "
+"files will included using quotation marks.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340
+#: rc.cpp:7757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change classname"
+msgstr "Flokkur heiti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343
+#: rc.cpp:7760
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>"
+"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351
+#: rc.cpp:7763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Heade&rfile:"
+msgstr "Haus:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362
+#: rc.cpp:7766
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cl&ass:"
+msgstr "Klasi:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373
+#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Fyrra:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381
+#: rc.cpp:7772
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Si&ze hint:"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392
+#: rc.cpp:7775
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size p&olicy:"
+msgstr "Vista &allt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778
+#: rc.cpp:7814
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781
+#: rc.cpp:7817
+#, no-c-format
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784
+#: rc.cpp:7820
+#, no-c-format
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787
+#: rc.cpp:7823
+#, no-c-format
+msgid "Preferred"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421
+#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MinimumExpanding"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793
+#: rc.cpp:7829
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expanding"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433
+#: rc.cpp:7796
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical Sizepolicy"
+msgstr "Þjónus&ta Tegundir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436
+#: rc.cpp:7799
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Vertical size policy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453
+#: rc.cpp:7802
+#, no-c-format
+msgid "Size hint width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456
+#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>"
+"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
+"of -1/-1 if no size is recommended.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473
+#: rc.cpp:7808
+#, no-c-format
+msgid "Size hint height"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514
+#: rc.cpp:7832
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Sizepolicy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517
+#: rc.cpp:7835
+#, no-c-format
+msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542
+#: rc.cpp:7838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Con&tainer widget"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545
+#: rc.cpp:7841
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Container Widget"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549
+#: rc.cpp:7844
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
+"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
+"this checkbox.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559
+#: rc.cpp:7848
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576
+#: rc.cpp:7851
+#, no-c-format
+msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615
+#: rc.cpp:7854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ew Signal"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621
+#: rc.cpp:7857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add new signal"
+msgstr "Bæta við nýtt flokkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624
+#: rc.cpp:7860
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632
+#: rc.cpp:7863
+#, no-c-format
+msgid "Dele&te Signal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638
+#: rc.cpp:7866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete signal"
+msgstr "Eyða"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641
+#: rc.cpp:7869
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the signal.</b>"
+"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665
+#: rc.cpp:7872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&ignal:"
+msgstr "Loka"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676
+#: rc.cpp:7875
+#, no-c-format
+msgid "Change signal name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679
+#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected slot.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691
+#: rc.cpp:7881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&lots"
+msgstr "hólf"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736
+#: rc.cpp:7890
+#, no-c-format
+msgid "The list of all the custom widget's slots."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744
+#: rc.cpp:7893
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sl&ot:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755
+#: rc.cpp:7896
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change slot name"
+msgstr "Breyta:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766
+#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Access:"
+msgstr "A&ðgangur:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783
+#: rc.cpp:8849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "public"
+msgstr "Opinn"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786
+#: rc.cpp:8852
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "protected"
+msgstr "Verndaður"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787
+#: rc.cpp:7911
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change slot access"
+msgstr "Breyta endurtekningu"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790
+#: rc.cpp:7914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the slot's access policy.</b>"
+"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829
+#: rc.cpp:7917
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ew Slot"
+msgstr "Nýr miði"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835
+#: rc.cpp:7920
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add new slot"
+msgstr "Bæta við nýtt flokkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838
+#: rc.cpp:7923
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846
+#: rc.cpp:7926
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dele&te Slot"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852
+#: rc.cpp:7929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete slot"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855
+#: rc.cpp:7932
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the slot.</b>"
+"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867
+#: rc.cpp:7935
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eiginleikar:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915
+#: rc.cpp:7938
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ew Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921
+#: rc.cpp:7941
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add new property"
+msgstr "Bæta við nýtt flokkur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924
+#: rc.cpp:7944
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932
+#: rc.cpp:7947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dele&te Property"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938
+#: rc.cpp:7950
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete property"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941
+#: rc.cpp:7953
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deletes the selected property."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949
+#: rc.cpp:7956
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "String"
+msgstr "Strengir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954
+#: rc.cpp:7959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CString"
+msgstr "Strengir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959
+#: rc.cpp:7962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "StringList"
+msgstr "Strengir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964
+#: rc.cpp:7965
+#, no-c-format
+msgid "Bool"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969
+#: rc.cpp:7968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Int"
+msgstr "Inntak"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974
+#: rc.cpp:7971
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UInt"
+msgstr "Inntak"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984
+#: rc.cpp:7977
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Þýðandi"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989
+#: rc.cpp:7980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rect"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994
+#: rc.cpp:7983
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Point"
+msgstr "Gátt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004
+#: rc.cpp:7989
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009
+#: rc.cpp:7992
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "UMynstur"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014
+#: rc.cpp:7995
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cursor"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019
+#: rc.cpp:7998
+#, no-c-format
+msgid "SizePolicy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026
+#: rc.cpp:8001
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select property type"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029
+#: rc.cpp:8004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the type of the property.</b>"
+"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
+"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property "
+"editor.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065
+#: rc.cpp:8013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>The list of the current widget's properties.</b>"
+"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property "
+"editor.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073
+#: rc.cpp:8016
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change property name"
+msgstr "Breyta endurtekningu"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076
+#: rc.cpp:8019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter a name for the property.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084
+#: rc.cpp:8022
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&roperty name:"
+msgstr "Eiginleiki:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96
+#: rc.cpp:8040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "F&jarlægja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
+#: rc.cpp:8046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find Text"
+msgstr "Texti"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
+#: rc.cpp:8049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
+#: rc.cpp:8052
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "Loka"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079
+#, no-c-format
+msgid "Qt Designer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80
+#: rc.cpp:8082
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version 3.2"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93
+#: rc.cpp:8085
+#, no-c-format
+msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114
+#: rc.cpp:8088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
+"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
+"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
+"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
+"that came with this software distribution.</p>"
+"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
+"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:8094
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76
+#: rc.cpp:8100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Project file:"
+msgstr "Verkefni tegund:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:8103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Tungumál:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111
+#: rc.cpp:8109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Database file:"
+msgstr "Gagnagrunnsheiti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47
+#: rc.cpp:8133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:8136
+#, no-c-format
+msgid "Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81
+#: rc.cpp:8139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save in&line"
+msgstr "Vista e&ngar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:8142
+#, no-c-format
+msgid "Save pixmaps in the .ui files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90
+#: rc.cpp:8145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Save Inline</b>"
+"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this "
+"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98
+#: rc.cpp:8148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project &image file"
+msgstr "Verkef&nisheiti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101
+#: rc.cpp:8151
+#, no-c-format
+msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105
+#: rc.cpp:8154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
+"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
+"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
+"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116
+#: rc.cpp:8158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:8161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127
+#: rc.cpp:8164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &function:"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130
+#: rc.cpp:8167
+#, no-c-format
+msgid "Use the given function for pixmaps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133
+#: rc.cpp:8170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use a given function for pixmaps</b>"
+"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the "
+"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When "
+"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the "
+"arguments which will be passed to the function in the generated code."
+"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for "
+"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you "
+"use your own function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:8176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change class name"
+msgstr "Flokkur heiti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:8179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>"
+"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ "
+"output when it is compiled by uic.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:8182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188
+#: rc.cpp:8185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "flokkur heiti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191
+#: rc.cpp:8188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "fengið frá heiti"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221
+#: rc.cpp:8197
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242
+#: rc.cpp:8200
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278
+#: rc.cpp:8203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289
+#: rc.cpp:8206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use func&tions:"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292
+#: rc.cpp:8209
+#, no-c-format
+msgid "Use functions to get the margin and spacing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295
+#: rc.cpp:8212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>"
+"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below "
+"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing "
+"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you "
+"use your own function. Instead, the default values will be used for preview."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322
+#: rc.cpp:8215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "&Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336
+#: rc.cpp:8218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&pacing:"
+msgstr "Skölun"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358
+#: rc.cpp:8221
+#, no-c-format
+msgid "Ma&rgin:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383
+#: rc.cpp:8224
+#, no-c-format
+msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386
+#: rc.cpp:8227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify spacing function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405
+#: rc.cpp:8230
+#, no-c-format
+msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408
+#: rc.cpp:8233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify margin function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41
+#: rc.cpp:8251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58
+#: rc.cpp:8254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Database name:"
+msgstr "Gagnagrunnsheiti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69
+#: rc.cpp:8257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Notendanafn:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80
+#: rc.cpp:8260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91
+#: rc.cpp:8263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "D&river:"
+msgstr "Rekill"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110
+#: rc.cpp:8266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Notendanafn:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151
+#: rc.cpp:8272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "Gátt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Breyta forskeyti"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:8281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:8332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263
+#: rc.cpp:8341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279
+#: rc.cpp:8350
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293
+#: rc.cpp:8359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327
+#: rc.cpp:8365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344
+#: rc.cpp:8371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8374
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Breyta forskeyti"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:8377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Multiline Edit</b>"
+"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
+"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
+"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
+"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
+"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
+"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
+#: rc.cpp:8392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Velja forritasafn"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:8395
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
+#: rc.cpp:8398
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
+#: rc.cpp:8401
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8413
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Sýsl Snið"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233
+#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250
+#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288
+#: rc.cpp:8458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363
+#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "merking"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385
+#: rc.cpp:8485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&Skrár:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409
+#: rc.cpp:8488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "Virkja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421
+#: rc.cpp:8491
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511
+#: rc.cpp:8506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "Nýr miði"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519
+#: rc.cpp:8509
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Eyða aðferð"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure Toolbox"
+msgstr "Stilla"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:8548
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available Tools"
+msgstr "Tiltækar &aðgerðir:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:8554
+#, no-c-format
+msgid "Common Widgets Page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49
+#: rc.cpp:8557
+#, no-c-format
+msgid "Qt Designer - New/Open"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:8560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New File/Project"
+msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:8563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open File/Project"
+msgstr "Opna verkefni"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:8566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Recently Opened"
+msgstr "Opnar nýlega opnaða skrá."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:8569
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show this dialog in the future"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8581
+#, no-c-format
+msgid "Manage Image Collection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
+#: rc.cpp:8596
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&lose"
+msgstr "Loka öllum"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Lína"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63
+#: rc.cpp:8602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Line:"
+msgstr "Notkunarski&lmálar:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116
+#: rc.cpp:8605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Fara"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41
+#: rc.cpp:8611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Verkefni Eiginleikar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "Sjál&fgefið"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:8617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Táknmynd:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96
+#: rc.cpp:8620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rel. &size:"
+msgstr "&Stærð:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:8623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&olor:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133
+#: rc.cpp:8626
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:8629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "-4"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143
+#: rc.cpp:8632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "-3"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148
+#: rc.cpp:8635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "-2"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153
+#: rc.cpp:8638
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:8641
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "+1"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:8644
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "+2"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:8647
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "+3"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173
+#: rc.cpp:8650
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "+4"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41
+#: rc.cpp:8659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Database Connections"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61
+#: rc.cpp:8662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Connection"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74
+#: rc.cpp:8665
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Connection"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157
+#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Ástand"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227
+#: rc.cpp:8680
+#, no-c-format
+msgid "Connec&t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47
+#: rc.cpp:8686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Functions</b>"
+"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>"
+"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, "
+"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>"
+"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>"
+"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
+"will also be removed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117
+#: rc.cpp:8704
+#, no-c-format
+msgid "In Use"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150
+#: rc.cpp:8707
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>This form's functions.</b>"
+"<p>Select the function you want to change or delete.</p>"
+msgstr "<b> Hlutverk</b><p> Velja a til til s eða yfirlýsing."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
+#: rc.cpp:8710
+#, no-c-format
+msgid "Only d&isplay slots"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
+#: rc.cpp:8713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change displaying mode for functions"
+msgstr "Make"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
+#: rc.cpp:8716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>"
+"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
+"displayed.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204
+#: rc.cpp:8720
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New Function"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207
+#: rc.cpp:8723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add new function"
+msgstr "Bæta við nýrri táknmynd"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210
+#: rc.cpp:8726
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new function.</b>"
+"<p>New functions have a default name and public access.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218
+#: rc.cpp:8729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete Function"
+msgstr "Valdar &aðgerðir:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221
+#: rc.cpp:8732
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete function"
+msgstr "fall"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224
+#: rc.cpp:8735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected function.</b>"
+"<p>All connections using this function are also removed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242
+#: rc.cpp:8738
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Properties"
+msgstr "Eiginleikar aðferðar"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284
+#: rc.cpp:8741
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306
+#: rc.cpp:8744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change function name"
+msgstr "Forritsheiti:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309
+#: rc.cpp:8747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected function.</b>"
+"<p>The name should include the argument list and must be syntactically "
+"correct.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317
+#: rc.cpp:8750
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Return type:"
+msgstr "&Tag skilagildis:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339
+#: rc.cpp:8753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change the return type of the function"
+msgstr "Sýna a Perl"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342
+#: rc.cpp:8756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the return type of the selected function.</b>"
+"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380
+#: rc.cpp:8759
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&pecifier:"
+msgstr "C++ sértækt"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392
+#: rc.cpp:8762
+#, no-c-format
+msgid "non virtual"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397
+#: rc.cpp:8765
+#, no-c-format
+msgid "virtual"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402
+#: rc.cpp:8768
+#, no-c-format
+msgid "pure virtual"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407
+#: rc.cpp:8771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "static"
+msgstr "byrja"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422
+#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change function access"
+msgstr "Sleppa"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425
+#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the access policy of the function</b>"
+"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in "
+"subclasses.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "private"
+msgstr "Lokaður"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801
+#, no-c-format
+msgid "slot"
+msgstr "hólf"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804
+#, no-c-format
+msgid "function"
+msgstr "fall"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505
+#: rc.cpp:8807
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change function type"
+msgstr "Breyta endurtekningu"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508
+#: rc.cpp:8810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the type of the function.</b>"
+"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
+"function.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Variables"
+msgstr "Breyta"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105
+#: rc.cpp:8840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable Properties"
+msgstr "Eiginleikar eiginda"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122
+#: rc.cpp:8843
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "A&ðgangur:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133
+#: rc.cpp:8846
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Variable:"
+msgstr "Breyta"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107
+msgid "Problems"
+msgstr "Vandamál"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
+msgid "Problem reporter"
+msgstr ""
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
+"reported by a language parser."
+msgstr "<b></b><p> \" a."
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:511
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "Uppfæri..."
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:614
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
+msgid "Done"
+msgstr "Búið"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows errors reported by a language parser."
+msgstr "<b></b><p> a."
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
+#: languages/php/phperrorview.cpp:102
+msgid "Level"
+msgstr "Styrkur"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221
+#: languages/java/problemreporter.cpp:95
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219
+#: languages/java/problemreporter.cpp:93
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
+msgid "Ada Parsing"
+msgstr "Ada þáttun"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?"
+msgstr "til?"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Delete Database"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
+msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Paths"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
+msgid ""
+"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
+"running"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
+msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1"
+msgstr "Skrá Hópar"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277
+msgid "Cached: "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301
+msgid "Filename %1 seems to be malformed"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't start the make-process"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "make-process finished with nonzero exit-status"
+msgstr "með"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "output: %1"
+msgstr "Flokkur %1"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "make-process failed"
+msgstr "Ferli lauk"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Recursive make-call failed"
+msgstr "Arfgengt"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
+msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
+msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Recursive make-call malformed"
+msgstr "Arfgengt samþætta"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output was: %2"
+msgstr "Úttaksslóð"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
+msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
+msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to implementation file"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to header file"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
+#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
+msgid "Create Subclass of "
+msgstr "Búa til undirklasa af "
+
+#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "%1. Message: %2"
+msgstr "Skila&boð:"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96
+msgid "Use as Private"
+msgstr "Nota sem lokaðan"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98
+msgid "Use as Protected"
+msgstr "Nota sem verndaðan"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100
+msgid "Use as Public"
+msgstr "Nota sem opinn"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Óuppsett"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Extend Base Class Functionality"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Replace Base Class Method"
+msgstr "Skipta út Flokkur Aðferð"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
+"Only the first base class in the list will be taken into account."
+msgstr "C fyrst kerfi \"."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base "
+"class list."
+msgstr "til fyrst og \" kerfi."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035
+msgid "Slots (Qt-specific)"
+msgstr "Hólf (Qt-sértækt)"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigindi"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "replace"
+msgstr "skipta út"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "extend"
+msgstr "Velja"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a classname."
+msgstr "Þú a."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the header file."
+msgstr "Þú a heiti fyrir."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the implementation file."
+msgstr "Þú a heiti fyrir."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
+"give an explicit subdirectory."
+msgstr "til virk."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
+msgstr "til til eða."
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "typeless"
+msgstr "&Stíll"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
+msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
+msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
+msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
+msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
+msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
+msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
+msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
+msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
+msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
+msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
+msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
+msgid ""
+"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
+msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Switch Header/Implementation"
+msgstr "Haus"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Switch between header and implementation files"
+msgstr "og"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Switch Header/Implementation</b>"
+"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the "
+"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file "
+"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file."
+msgstr "<b> Haus</b><p> a til til."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Ljúka texta"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270
+msgid "Complete current expression"
+msgstr "Ljúka þessari segð"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Complete Text</p>"
+"<p>Completes current expression using memory class store for the current "
+"project and persistent class stores for external libraries."
+msgstr "<b> Lokið Texti</p><p> fyrir og fyrir."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Create Accessor Methods"
+msgstr "Búa til &aðal aðferð"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Make Member"
+msgstr "Make"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Make member"
+msgstr "Make"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Make member</b>"
+"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member "
+"declaration at the current line."
+msgstr "<b> Make</b><p> a \" á yfirlýsing lína."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Hamur"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291
+msgid "Show the navigation-menu"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Navigate</b>"
+"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the "
+"cursor."
+msgstr "<b></b><p> til Breytur Fylgjast með."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74
+msgid "New Class..."
+msgstr "Nýr klasi..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163
+msgid "Generate a new class"
+msgstr "Búa til nýjan klasa"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
+msgstr "<b> Nýtt Flokkur</b><p><b> Nýtt Flokkur</b>."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263
+msgid "C++ Support"
+msgstr "C++ Stuðningur"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "C++ Class Generator"
+msgstr "C++ Klasasmiður"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451
+msgid "C++ Parsing"
+msgstr "C++ Þáttun"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43
+msgid "Go to Declaration"
+msgstr "Fara í skilgreiningu"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Go to declaration</b>"
+"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current "
+"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) "
+"or source (if the current file is a header) file."
+msgstr "<b> Fara til yfirlýsing</b><p> a til \" og \" eða þula a."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Go to Definition"
+msgstr "Fara til"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Go to definition</b>"
+"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file "
+"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or "
+"source (if the current file is a header) file."
+msgstr "<b> Fara til</b><p> a til \" og \" eða þula a."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Extract Interface..."
+msgstr "Afþjappa viðmót..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Extract interface</b>"
+"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this "
+"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is "
+"created."
+msgstr "<b> Afþjappa</b><p> og a nýtt með Nei og nei."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Create or Select Implementation..."
+msgstr "Haus:"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Create or select implementation</b>"
+"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated "
+"KDevDesigner."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Please select a class."
+msgstr "Vinsamlega veldu klasa!"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
+"installed.\n"
+"Remove old pcs files?"
+msgstr "óvirkt Þú a útgáfa gamalt?"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262
+msgid "File %1 already exists"
+msgstr "Skrá %1 er þegar til"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Jump to %1 %2"
+msgstr "Tag %1 er %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437
+msgid "Jump to declaration of %1(...)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
+msgid "Jump to definition of %1(...)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jump to %1"
+msgstr "Keyra að bendli"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593
+msgid " is unresolved"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595
+msgid " (builtin "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Show %1 %2"
+msgstr "Sýna %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Sýna %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647
+msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment on %1"
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698
+msgid "Specialized from \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Template-param \"%1\""
+msgstr "Nafn forsniðs"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Return-type \"%1\""
+msgstr "&Tag skilagildis:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Argument-types"
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Argument \"%1\""
+msgstr "Viðfön&g:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Trace"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "%1 -> %2"
+msgstr "%1 í %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Base-class \"%1\""
+msgstr "Grunnklasi:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788
+msgid "Nested in \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Jump to declaration under cursor"
+msgstr "Keyra að bendli"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Jump to definition under cursor"
+msgstr "Keyra að bendli"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by Macro \"%1\""
+msgstr "Afturábak"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Body"
+msgstr "Smíða"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Goto Include File: %1"
+msgstr "Skrá 1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583
+msgid ""
+"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
+"project file list."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Not Found: \"%1\""
+msgstr "Engin þula: %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614
+msgid "Navigate by \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this "
+"expression"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634
+msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
+msgstr "Tag %1 er %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708
+#, fuzzy
+msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714
+msgid "\"%1\" has no comment"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719
+msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721
+msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726
+msgid ""
+"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264
+#, fuzzy
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
+msgstr "Tag %1 er %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430
+msgid " (resolved) "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447
+msgid " (unresolved) "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442
+msgid " (builtin type) "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
+#: languages/php/phperrorview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO "
+"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or "
+"FIXME entry, just type"
+"<br><tt>//@todo my todo</tt>"
+"<br><tt>//TODO: my todo</tt>"
+"<br><tt>//FIXME fix this</tt>"
+msgstr ""
+"<b></b>"
+"<p> \" s og a Til a eða tegund"
+"<br><tt></tt>"
+"<br><tt></tt>"
+"<br><tt></tt>"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Núverandi Verkefni"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Ritlar"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "Aðvaranir"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417
+#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
+#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Fixme"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415
+#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
+#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Filtered"
+msgstr "Sía"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filtered: %1"
+msgstr "Sía"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94
+#: languages/php/phperrorview.cpp:185
+msgid "Column"
+msgstr "Dálkur"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
+msgid "A KDE Application"
+msgstr "KDE forrit"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Document to open"
+msgstr "Skjal sem á að opna."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
+msgid "This project is %1 days old"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Settings changed"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Swi&tch Colors"
+msgstr "Skipta yfir í"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a suitable HTML component"
+msgstr "a HTML"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "%{APPNAME} Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "First Page"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Valkostir síðu eitt"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Second Page"
+msgstr "Síða tvö"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Valkostir síðu tvö"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
+msgid "Add something here"
+msgstr "Bættu einhverju við hér"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
+msgid "Cus&tom Menuitem"
+msgstr "Sérs&niðin valmyndarhlutur"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna slóð"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "A KDE 4 Application"
+msgstr "KDE forrit"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
+#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application"
+msgstr "KDE KPart forrit"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
+msgid "Insert Hello World"
+msgstr "Sláðu inn \"Halló Heimur\""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
+msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
+msgstr "HVAÐ GERIR ÞESSI HLUTI?"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Do Something..."
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Do something"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
+msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+msgid "This action does nothing."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "%{APPNAME} Plugin"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
+msgid "Hello there."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
+msgid "%{APPNAME}Part"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "fyrir."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249
+msgid "Looking for %1..."
+msgstr "Leita að %1..."
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
+msgid "&Plugin Action"
+msgstr "&Aðgerð íforrits"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
+msgid "Cannot Translate Source"
+msgstr "Get ekki þýtt frumkóða"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
+msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
+msgstr "Þú getur ekki þýtt neitt nema vefsíður með þessu íforriti."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
+msgstr "Slóðin sem þú gafst upp er ekki gild, leiðréttu og reyndu aftur"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62
+msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
+msgstr ""
+
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
+msgid "&Run"
+msgstr "&Keyra"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "This is an about box"
+msgstr "kassi"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "This is a help box"
+msgstr "a kassi"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "This is a preferences box"
+msgstr "a kassi"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "%{APPNAME} Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31
+msgid "Items"
+msgstr "Hlutir"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Þýðingar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12
+msgid "A simple kmdi app"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "%{APPNAMELC}Part"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
+msgid "Play"
+msgstr "Spila"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
+#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lagalisti"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Breyta endurtekningu"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Engin skrá lesin inn"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
+msgid "No looping"
+msgstr "Engin endurtekning"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
+msgid "Song looping"
+msgstr "Endurtaka lag"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Endurtaka lista"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
+msgid "Random play"
+msgstr "Spila af hendingu"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
+msgid "File to open"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
+msgstr "fyrir"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
+msgstr "til fyrir"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
+msgstr "úttak"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Gerð kóða"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Virkja"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Disable exception handling"
+msgstr "Slökkva"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
+msgstr "og sameinað \" \""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
+msgstr "og sameinað \""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
+msgstr "Fyrir tegund"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Make 'double' the same as 'float'"
+msgstr "Make double float"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
+msgid "Optimization Level"
+msgstr "Hámörkunarstig"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
+msgid "No optimization"
+msgstr "Engin hámörkun"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
+msgid "Level 1"
+msgstr "Stig 1"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
+msgid "Level 2"
+msgstr "Stig 2"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>"
+msgstr "<qt> punktur \"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function "
+"returns</qt>"
+msgstr "<qt> Pop til</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic "
+"on them</qt>"
+msgstr "<qt> til á</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing "
+"arithmetic on them</qt>"
+msgstr "<qt> heimilisfang til á</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need "
+"one</qt>"
+msgstr "<qt> \" a fyrir einn</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>"
+msgstr "<qt> Hunsa<i></i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208
+msgid ""
+"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside "
+"the class scope</qt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271
+msgid "Dialect"
+msgstr "Málýska"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form"
+msgstr "þula Fortran"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Allow certain Fortran 90 constructs"
+msgstr "Leyfa Fortran"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278
+msgid "Allow '$' in symbol names"
+msgstr "Leyfa '$' í táknaheitum"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Allow '' in character constants to escape special characters"
+msgstr "Leyfa \" til"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283
+msgid "DO loops are executed at least once"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified"
+msgstr "staðvært"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Init local variables to zero"
+msgstr "Setja upphaflegt gildi staðværra til"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Generate run-time checks for array subscripts"
+msgstr "tími fyrir"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326
+msgid "Inhibit all warnings"
+msgstr "Bæla allar viðvaranir"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328
+msgid "Inhibit warnings about the use of #import"
+msgstr "Bæla viðvaranir um not á #import"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330
+msgid "Make all warnings into errors"
+msgstr "Hafa allar viðvaranir sem villur"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332
+msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++"
+msgstr "Senda allar viðvaranir sem krafist er af ströngum ANSI C or ISO C++"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334
+msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "All warnings below, combined (-Wall):"
+msgstr "Allt Veggur:"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>"
+msgstr "<qt> Vara við tegund<i> char</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a athugasemd byrja a athugasemd</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
+"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n"
+"to the format string specified, and that the conversions specified\n"
+"in the format string make sense</qt>"
+msgstr "<qt> Gá til<i></i><i></i> og</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n"
+"included in -Wformat. Currently equivalent to \n"
+"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
+"-Wformat-y2k'.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a yfirlýsing a tegund</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>"
+msgstr "<qt> a a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>"
+msgstr "<qt> villa a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við tegund<i></i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við eða sameinað</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við \"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n"
+"violations of sequence point rules in the C standard</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við Óskilgreint punktur \" C</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a tegund</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n"
+"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that "
+"enumeration</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a<i></i> tegund a<i></i> fyrir einn eða</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a fyrst</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við óþekkt</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n"
+"the order in the class declaration</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við \" yfirlýsing</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>"
+msgstr "<qt> \" Veggur</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við punktur \"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við Óskilgreint \"<i></i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a staðvært staðvært</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n"
+"function type or of <i>void</i></qt>"
+msgstr "<qt> Vara við hvaðeina háð á<i></i> a tegund eða<i></i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n"
+"qualifier from the target type</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a til a tegund tegund</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n"
+"alignment of the target is increased</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n"
+"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við heimilisfang a a<i> char</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n"
+"from what would happen to the same argument in the absence\n"
+"of a prototype</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a a tegund til \" a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n"
+"could produce an incorrect result when the signed value\n"
+"is converted to unsigned</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a og til</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við fyrir</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n"
+"defined or called</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við eða eða</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a a yfirlýsing</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n"
+"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>"
+msgstr "<qt> og</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n"
+"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a nei á eða stærð</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n"
+"element of the structure or to align the whole structure</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við \" a til eða til</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við hvaðeina \"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við<i></qt></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við<i></i> tegund</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a óvirkt</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
+msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n"
+"in traditional and ANSI C</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við og C</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a til a tegund</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n"
+"the argument types</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a eða</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype "
+"declaration</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a a yfirlýsing</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við<i></i> yfirlýsing a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n"
+"functions from a base class</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a yfirlýsing a kerfi</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n"
+"not match that of cfront</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við s passa við</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n"
+"destructors in a class are private and the class has no friends or\n"
+"public static member functions</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a allir eða \" a og nei eða</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
+"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
+"polymorphically</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n"
+"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n"
+"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n"
+"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við a eða tegund til a tegund a til stærð Fyrra til</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n"
+"the vendor-neutral C++ ABI</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við með fengið frá C</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n"
+"Meyers' 'Effective C++' book:\n"
+"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n"
+" operator for classes with dynamically allocated memory;\n"
+"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n"
+"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n"
+"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n"
+"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n"
+" return an object\n"
+"\n"
+"and about violations of the following style guidelines from Scott\n"
+"Meyers' 'More Effective C++' book:\n"
+"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n"
+" increment and decrement operators;\n"
+"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Vara við elti C n Hlutur Skilgreina a og\n"
+" fyrir með n Hlutur til \" n Hlutur Make \" kerfi n Hlutur a til n Hlutur til "
+"a\n"
+" n elti Meira C n Hlutur og\n"
+" og n Hlutur Aldrei eða</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544
+msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n"
+"within a template</qt>"
+msgstr "<qt> Slökkva a</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n"
+"within a C++ program</qt>"
+msgstr "<qt> Vara við gamalt C til a tegund a C</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n"
+"function to a plain pointer</qt>"
+msgstr "<qt> Slökkva fyrir a til til a venjuleg</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318
+msgid "Optimization"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588
+msgid "Fortran Specifics"
+msgstr "Fortran sértækt"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594
+msgid "Warnings (safe)"
+msgstr "Viðvaranir (öruggt)"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597
+msgid "Warnings (unsafe)"
+msgstr "Viðvaranir (óöruggt)"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680
+msgid "GNU C Compiler Options"
+msgstr "Valkostir GNU C þýðanda"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682
+msgid "GNU C++ Compiler Options"
+msgstr "Valkostir GNU C++ þýðanda"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684
+msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
+msgstr "Valkostir GNU Fortran 77 þýðanda"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
+msgid "Pending (add)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
+msgid "Pending (clear)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
+msgid "Pending (modify)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
+msgid "Active"
+msgstr "Virk"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Code breakpoint\n"
+"Code"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
+msgid "Breakpoint List"
+msgstr "Rofstaðalisti"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Breakpoint list</b>"
+"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a "
+"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the "
+"source in the editor window."
+msgstr "<b> Rofstaður</b><p> a með staða á a til og til þula \"."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Rofstaðir"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
+msgid "Debugger breakpoints"
+msgstr "Rofstaðir aflúsara"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Debugger variable-view"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
+msgid "Frame Stack"
+msgstr "Rammastafli"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Frame stack</b>"
+"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what "
+"function is currently active and who called each function to get to this point "
+"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the "
+"previous calling functions."
+msgstr "<b> Rammi</b><p> Oft til a virk og til til punktur \" á \"."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Debugger function call stack"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142
+msgid "Machine Code Display"
+msgstr "Vélarkóðaskjár"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Machine code display</b>"
+"<p>A machine code view into your running executable with the current "
+"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the "
+"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" "
+"instruction."
+msgstr "<b> Vélargerð</b><p> A með Þú og."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152
+msgid "Disassemble"
+msgstr "Baksmala"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153
+msgid "Debugger disassemble view"
+msgstr "Baksmölunarsýn aflúsara"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>GDB output</b>"
+"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb "
+"command while debugging."
+msgstr "<b> GDB úttak</b><p> allir Þú."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164
+msgid "GDB"
+msgstr "GDB"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165
+msgid "GDB output"
+msgstr "GDB úttak"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Debug views"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Special debugger views"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165
+msgid "Start in debugger"
+msgstr "Ræsa í aflúsara"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Start in debugger</b>"
+"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
+"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
+"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
+msgstr "<b> Ræsa \"</b><p> Byrjar með s Þú eða \" til og á."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Restart program"
+msgstr "Keyra forrit"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p>."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176
+msgid "Stop debugger"
+msgstr "Stöðva aflúsara"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
+msgstr "<b> Stöðva</b><p> og."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Grípa inn í"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182
+msgid "Interrupt application"
+msgstr "Grípa inn í forrit"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Interrupt application</b>"
+"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command."
+msgstr "<b> Ígrip</b><p> Ígrip eða GDB."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185
+msgid "Run to &Cursor"
+msgstr "Keyra að &bendli"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188
+msgid "Run to cursor"
+msgstr "Keyra að bendli"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run to cursor</b>"
+"<p>Continues execution until the cursor position is reached."
+msgstr "<b> Keyra til</b><p>."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229
+msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Jump to cursor"
+msgstr "Keyra að bendli"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Set Execution Position </b>"
+"<p>Set the execution pointer to the current cursor position."
+msgstr "<b> Keyra til</b><p>."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Step &Over"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Step over the next line"
+msgstr "Stíga lína"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step over</b>"
+"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
+"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at "
+"the line following the function call."
+msgstr ""
+"<b> Stíga</b>"
+"<p> einn lína þula \" þula þula lína a til a og lína elti."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Step over Ins&truction"
+msgstr "S&tíga"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Step over instruction"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step over instruction</b>"
+"<p>Steps over the next assembly instruction."
+msgstr "<b> Stíga</b><p> Stig."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Step into the next statement"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step into</b>"
+"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
+"function then execution will stop after the function has been entered."
+msgstr "<b> Stíga</b><p> einn lína þula þula lína a til a."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Step into I&nstruction"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Step into instruction"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step into instruction</b>"
+"<p>Steps into the next assembly instruction."
+msgstr "<b> Stíga</b><p> Stig."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Step O&ut"
+msgstr "Stíga Út"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Steps out of the current function"
+msgstr "Stig"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step out</b>"
+"<p>Executes the application until the currently executing function is "
+"completed. The debugger will then display the line after the original call to "
+"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) "
+"then this operation has no effect."
+msgstr "<b> Stíga</b><p> lína til \" i e \" nei."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283
+msgid "Viewers"
+msgstr "Skoðara"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Debugger viewers"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Debugger viewers</b>"
+"<p>Various information about application being executed. There are 4 views "
+"available:"
+"<br><b>Memory</b>"
+"<br><b>Disassemble</b>"
+"<br><b>Registers</b>"
+"<br><b>Libraries</b>"
+msgstr ""
+"<b> Aflúsari</b>"
+"<p>"
+"<br><b> Minni</b>"
+"<br><b> Baksmala</b>"
+"<br><b> Gisti</b>"
+"<br><b></b>"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Examine Core File..."
+msgstr "Skrá"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Examine core file"
+msgstr "Velja"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Examine core file</b>"
+"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has "
+"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the "
+"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem "
+"analysis."
+msgstr "<b></b><p> a e með a inniheldur tími til a."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306
+#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61
+msgid "Attach to Process"
+msgstr "Hengja við framvindu"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309
+msgid "Attach to process"
+msgstr "Hengja við framvindu"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process."
+msgstr "<b> til</b><p> til a."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr " á rofstað"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Toggle breakpoint"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Toggle breakpoint</b>"
+"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor."
+msgstr "<b></b><p> lína \"."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
+msgid "Debug in &KDevelop"
+msgstr "Aflúsa í &KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line."
+msgstr "<b></b><p> lína."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluate: %1"
+msgstr "Mynstur %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Evaluate expression</b>"
+"<p>Shows the value of the expression under the cursor."
+msgstr "<b></b><p> til Breytur Fylgjast með."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Watch: %1"
+msgstr "Fylgjast með %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Watch expression</b>"
+"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
+msgstr "<b></b><p> til Breytur Fylgjast með."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563
+msgid "Debugger"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481
+msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
+msgstr "Gat ekki staðsett aflúsunarskelina '%1'."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Shell Not Found"
+msgstr "Aflúsunarskel fannst ekki."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603
+msgid "&Continue"
+msgstr "Á&fram"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Continues the application execution"
+msgstr "Grípa inn í keyrslu forrits"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Continue application execution\n"
+"\n"
+"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes "
+"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint "
+"has been activated or the interrupt was pressed)."
+msgstr "Áfram n \" i e a eða."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572
+msgid "Runs the program in the debugger"
+msgstr "Keyrir forrit í aflúsaranum"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start in debugger\n"
+"\n"
+"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
+"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
+"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
+msgstr "Ræsa \" n með s Þú eða \" til og á."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771
+msgid ""
+"<b>GDB exited abnormally</b>"
+"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the "
+"debugger"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774
+msgid "GDB exited abnormally"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild the project?"
+msgstr "Rót smíðimöppunnar"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835
+msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
+msgid "Continuing program"
+msgstr "Halda forriti áfram"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
+msgid "Debugging program"
+msgstr "Aflúsa forrit"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Running program"
+msgstr "Halda forriti áfram"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Choose a core file to examine..."
+msgstr "a til."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining core file %1"
+msgstr "Skoða 1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Choose a process to attach to..."
+msgstr "a til til."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Attaching to process %1"
+msgstr "Hengi við framvindu %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: To start something\n"
+"Start"
+msgstr "Byrja:"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
+msgid "Restart the program in the debugger"
+msgstr "Endurræsa forritið í aflúsaranum"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Restart in debugger\n"
+"\n"
+"Restarts the program in the debugger"
+msgstr "Endurræsa \" n \""
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
+msgid "Debug Toolbar"
+msgstr "Aflúsaratækjaslá"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Dock to Panel"
+msgstr "Á spjald til Spjaldið"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop"
+msgstr "Á spjald til Spjaldið"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
+msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
+msgstr ""
+"KDevelop lúsakambur: Smelltu til að keyra eina línu af þulunni (\"skref\")"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+msgid "Activate"
+msgstr "Hefja"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+msgid "Activate (KDevelop gets focus)"
+msgstr "Hefja (KDevelop fær fókus)"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Step Out"
+msgstr "Stíga Út"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Run to Cursor"
+msgstr "Keyra að &bendli"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Continue with application execution, may start the application"
+msgstr "Áfram með byrja"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt the application execution"
+msgstr "Ígrip"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+msgid "Execute one line of code, but run through functions"
+msgstr "Keyra eina línu úr þulu, keyra í gegnum föll"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
+msgstr "Keyra eina smalamáls skipun, keyra í gegnum föll"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
+msgstr "Keyra einn lína"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
+msgstr "Keyra einn"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
+msgid "Execute to end of current stack frame"
+msgstr "Keyra til loka núverandi vakningafærsluhlaða"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
+msgstr "<b> Keyra til</b><p>."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
+msgstr "Minni"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
+msgid "Set focus on KDevelop"
+msgstr "Veita KDevelop fókus"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus"
+msgstr "á"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Continue with application execution. May start the application."
+msgstr "Áfram með Maí byrja."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Interrupt the application execution."
+msgstr "Grípa inn í keyrslu forritsins."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Execute one line of code, but run through functions."
+msgstr "Keyra einn lína."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
+msgstr "Keyra einn."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
+msgstr "Keyra einn lína."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
+msgstr "Keyra einn."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Execute to end of current stack frame."
+msgstr "Keyra til."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
+msgstr "Minni."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+msgid "Set focus on KDevelop."
+msgstr "Setja KDevelop í forgrunn."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus."
+msgstr "á."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>"
+"<br>The command was:"
+"<br> %1"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
+msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
+msgid "Invalid debugger command"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
+msgid ""
+"<b>Invalid gdb reply</b>"
+"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
+msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
+msgid "Invalid gdb reply"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exited on signal %1"
+msgstr "Bæta við nýtt flokkur"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
+msgid "Program received signal %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Received signal"
+msgstr "Eyða"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
+msgid ""
+"gdb message:\n"
+msgstr ""
+"gdb skilaboð:\n"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
+msgid "No such file or directory."
+msgstr "Engin slík skrá né mappa fannst."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
+msgid ""
+"Invalid gdb reply\n"
+"Command was: %1\n"
+"Response is: %2\n"
+"Invalid response kind: \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
+msgid ""
+"<b>Could not start debugger.</b>"
+"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Could not start debugger"
+msgstr "Ræsa í aflúsara"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
+msgid "Debugger stopped"
+msgstr "Lúsakambur stöðvaður"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
+msgstr "GDB eða á og rót til og og eða til flokkur notandanafn."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
+msgid ""
+"<b>Application does not exist</b>"
+"<p>The application you're trying to debug,"
+"<br> %1\n"
+"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the "
+"debugger configuration."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "Application does not exist"
+msgstr "A fyrir."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
+msgid ""
+"<b>Could not run application '%1'.</b>"
+"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the "
+"project, or change permissions manually."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
+#, fuzzy
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Grípa inn í forrit"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
+msgid "Process exited"
+msgstr "Ferli lauk"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
+msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Debugger error"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
+msgid ""
+"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
+"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
+"from gdb. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
+msgid ""
+"The exception is: %1\n"
+"The MI response is: %2"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Internal debugger error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>"
+"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread %1"
+msgstr "1"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
+msgid " temporary"
+msgstr " tímabundin"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid " hw"
+msgstr " hw"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
+msgid "Condition"
+msgstr "Ástand"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
+msgid "Ignore Count"
+msgstr "Hunsa fjölda"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Hits"
+msgstr "Notkun"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
+msgid ""
+"_: Data breakpoint\n"
+"Data write"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
+msgid ""
+"_: Data read breakpoint\n"
+"Data read"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New breakpoint\n"
+"New"
+msgstr "Bæta tómum rofstað við"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Show text"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Disable all"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Enable all"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Eyða"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Data write breakpoint</b>"
+"<br>Expression: %1"
+"<br>Address: 0x%2"
+"<br>Old value: %3"
+"<br>New value: %4"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
+msgid "&GDB cmd:"
+msgstr "&GDB cmd:"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
+msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
+msgstr "Gera hlé á keyrslu forrits til að setja inn gdb skipanir"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
+msgid "Show Internal Commands"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
+msgid ""
+"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
+"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove "
+"already issued commands from the view."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "Loka öllum"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
+msgid "Variable Tree"
+msgstr "Breytutré"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Evaluate"
+msgstr "Sýsl Snið"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "&Watch"
+msgstr "Fylgjast með"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
+msgid ""
+"<b>Variable tree</b>"
+"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and "
+"arbitrary expressions."
+"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step "
+"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it "
+"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not "
+"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be "
+"renamed to more descriptive names by clicking on the name column."
+"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134
+msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate the expression."
+msgstr "Aflúsa reglulega segð..."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
+msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Natural"
+msgstr "Man"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Haus"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Character"
+msgstr "Búa &til"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Remember Value"
+msgstr "Fjarlægja skrá"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Remove Watch Variable"
+msgstr "Fjarlægja Fylgjast með Breyta"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Fjarlægja Fylgjast með Breyta"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Reevaluate Expression"
+msgstr "Fjarlægja Fylgjast með Breyta"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Remove Expression"
+msgstr "Fjarlægja Fylgjast með Breyta"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Data write breakpoint"
+msgstr "Eyða völdum rofstað"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Copy Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Recent Expressions"
+msgstr "Fjarlægja Fylgjast með Breyta"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Fj&arlægja allt"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Reevaluate All"
+msgstr "Vista &allt"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Locals"
+msgstr "Staðvær"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
+msgid "<b>Debugger error</b><br>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Watch"
+msgstr "Fylgjast með"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Byrja:"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Höfundur"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Memory view"
+msgstr "Minnissýn:"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Change memory range"
+msgstr "Breyta endurtekningu"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Close this view"
+msgstr "Loka"
+
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317
+msgid "kdevelop: Debug application console"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Staðvær mappa"
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Directories to Parse"
+msgstr "til"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
+msgstr ""
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Namespaces &amp;&amp; Classes"
+msgstr "Flokkur Nöfn"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
+msgid "Class was created but not found in class store."
+msgstr ""
+
+#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Rofstaður"
+
+#: languages/php/phperrorview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Undefined function"
+msgstr "Bæta við nýrri táknmynd"
+
+#: languages/php/phperrorview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Fl&eyta upp Ritill"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> á a eða a."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
+msgid "&New Class..."
+msgstr "&Nýr klasi..."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
+msgid "New class"
+msgstr "Nýr klasi"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
+msgstr "<b> Nýtt</b><p> Nýtt Flokkur."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
+msgid ""
+"<b>PHP problems</b>"
+"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
+msgstr ""
+"<b>PHP vandamál</b>"
+"<p>Hér er hægt að sjá viðvaranir, villur og banvænar villur PHP þáttara."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PHP Specific"
+msgstr "C++ sértækt"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
+msgid "PHP Settings"
+msgstr "Stillingar PHP"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
+"Please set the correct values in the next dialog."
+msgstr "nei fyrir a PHP \"."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
+msgid "Customize PHP Mode"
+msgstr "Sérsníða PHP ham"
+
+#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
+msgid "Type of %1 is %2"
+msgstr "Tag %1 er %2"
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<no database server>"
+msgstr "Ekkert gagnasafn smiðað!"
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:91
+msgid "<error - no connection %1>"
+msgstr ""
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> a."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
+msgid "&Database Connections"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Output of SQL commands"
+msgstr "Úttak"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Output of SQL commands</b>"
+"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display "
+"results of SQL \"select\" commands in a table."
+msgstr "<b> Úttak</b><p> úttak \" a."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
+msgid "Specify Your Database Connections"
+msgstr "Tilgreindu gagnagrunnstengingar þínar"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
+msgid "Please select a valid database connection."
+msgstr "Vinsamlegar veldu gilda gagnagrunnstengingu."
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
+#, c-format
+msgid "No such connection: %1"
+msgstr "Engin slík tenging: %1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
+msgstr "Fyrirspurn 1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Villa kom upp:"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
+msgid "Driver"
+msgstr "Rekill"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
+msgid "Database"
+msgstr "Gagnagrunnur"
+
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> Byrjar."
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
+msgstr "<b> Nýtt Flokkur</b> a nýtt<p>"
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+msgid "Java Support"
+msgstr "Java stuðningur"
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+msgid "Keep Them"
+msgstr ""
+
+#: languages/java/problemreporter.cpp:238
+msgid "Java Parsing"
+msgstr "Java þáttun"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Execute Main Program"
+msgstr "Keyra Aðal Forrit"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
+msgid "Runs the Perl program"
+msgstr "Keyrir Perl forrit"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
+msgid "Execute String..."
+msgstr "Keyra streng..."
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
+msgid "Executes a string as Perl code"
+msgstr "Keyrir streng eins og Perl-kóða"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
+msgid "Start Perl Interpreter"
+msgstr "Ræsa Perl-túlk"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
+msgstr "Byrjar Perl a"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Find Perl Function Documentation..."
+msgstr "Finna Perl Hlutverk Handbækur."
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Show the documentation page of a Perl function"
+msgstr "Sýna a Perl"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
+msgid "Find Perl FAQ Entry..."
+msgstr "Finna Perl FAQ færslu..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
+msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
+msgstr "Sýna FAQ færslu fyrir lykilorð"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "String to Execute"
+msgstr "Strengur sem á að keyra"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "String to execute:"
+msgstr "Strengur sem á að keyra"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Show Perl Documentation"
+msgstr "Leita \" Handbækur"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Show Perl documentation for function:"
+msgstr "Sýna Perl fyrir:"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Show FAQ Entry"
+msgstr "Sýna FAQ færslu fyrir lykilorð:"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
+msgid "Show FAQ entry for keyword:"
+msgstr "Sýna FAQ færslu fyrir lykilorð:"
+
+#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "The only existing directories are functions and faq."
+msgstr "og."
+
+#: languages/perl/perldoc.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Error in perldoc"
+msgstr "Villa \""
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Run Test Under Cursor"
+msgstr "Keyra að &bendli"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run Test Under Cursor</b>"
+"<p>Runs the function under the cursor as test."
+msgstr "<b> Keyra til</b><p>."
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Launch Browser"
+msgstr "Frumkóðavafri"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
+msgid ""
+"<b>Launch Browser</b>"
+"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
+msgstr ""
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Controller"
+msgstr "Skipta yfir í"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Model"
+msgstr "Skipta á efsta spjald"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Switch To View"
+msgstr "Skipta yfir í"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Test"
+msgstr "Skipta yfir í"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Ruby Shell"
+msgstr "Keyra skeljaskriftu:"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
+#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to file"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Variable tree</b>"
+"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through "
+"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items "
+"in this view to get a popup menu.\n"
+"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
+msgstr "<b> Breyta</b><p> til á \" til a og s til a \" a a."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Frame stack</b>"
+"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method "
+"is currently active and who called each method to get to this point in your "
+"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous "
+"calling methods."
+msgstr "<b> Rammi</b><p> Oft til a virk og til til punktur \" á \"."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Debugger method call stack"
+msgstr "Aflúsari"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "RDB Output"
+msgstr "GDB úttak"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>RDB output</b>"
+"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb "
+"command while debugging."
+msgstr "<b> GDB úttak</b><p> allir Þú."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "RDB"
+msgstr "GDB"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "RDB output"
+msgstr "GDB úttak"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Interrupt application</b>"
+"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command."
+msgstr "<b> Ígrip</b><p> Ígrip eða GDB."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step over</b>"
+"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
+"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the "
+"line following the method call."
+msgstr ""
+"<b> Stíga</b>"
+"<p> einn lína þula \" þula þula lína a til a og lína elti."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step into</b>"
+"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
+"method then execution will stop after the method has been entered."
+msgstr "<b> Stíga</b><p> einn lína þula þula lína a til a."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Steps out of the current method"
+msgstr "Stig"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Step out</b>"
+"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. "
+"The debugger will then display the line after the original call to that method. "
+"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the "
+"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
+msgstr "<b> Stíga</b><p> lína til \" i e \" nei."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Watch</b>"
+"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
+msgstr "<b></b><p> til Breytur Fylgjast með."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inspect: %1"
+msgstr "1"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor."
+msgstr "<b></b><p> til Breytur Fylgjast með."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
+msgstr ""
+"KDevelop lúsakambur: Smelltu til að keyra eina línu af þulunni (\"skref\")"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Step Over"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Step Into"
+msgstr "Stíga"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Execute one line of code, but run through methods"
+msgstr "Keyra eina línu úr þulu, keyra í gegnum föll"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
+msgstr "Keyra einn lína"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Execute one line of code, but run through methods."
+msgstr "Keyra einn lína."
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
+msgstr "Keyra einn lína."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid "Add empty breakpoint"
+msgstr "Bæta tómum rofstað við"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid " <Alt+A>"
+msgstr " <Alt+A>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add empty breakpoint</b>"
+"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
+"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
+msgstr "<b> Bæta við tómt</b><p> a til tegund a tegund til."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid "Delete selected breakpoint"
+msgstr "Eyða völdum rofstað"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid " <Delete>"
+msgstr " <Delete>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delete selected breakpoint</b>"
+"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr "<b> Eyða</b><p> \"."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid "Edit selected breakpoint"
+msgstr "Breyta völdum rofstað"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid " <Return>"
+msgstr " <Return>"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Edit selected breakpoint</b>"
+"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
+"selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr "<b> Sýsl</b><p> til og \"."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
+msgid "Remove all breakpoints"
+msgstr "Fjarlægja alla rofstaði"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
+msgstr "<b> Fjarlægja allir</b><p> allir \"."
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
+msgid "File:line"
+msgstr "Skrá:lína"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Watchpoint"
+msgstr "Fylgjast með"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Catchpoint"
+msgstr "Fylgjast með"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
+msgid "Method()"
+msgstr "Aðferð()"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna %1"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&RDB cmd:"
+msgstr "&GDB cmd:"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
+msgstr "Gera hlé á keyrslu forrits til að setja inn gdb skipanir"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "E&xpression to watch:"
+msgstr "Framsetning til:"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove Watch Expression"
+msgstr "Fjarlægja Fylgjast með Breyta"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Afrita á klippispjaldið"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"rdb message:\n"
+msgstr ""
+"gdb skilaboð:\n"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
+#, c-format
+msgid "No source: %1"
+msgstr "Engin þula: %1"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
+msgstr "GDB eða á og rót til og og eða til flokkur notandanafn."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Runs the CSharp program"
+msgstr "Keyrir Perl forrit"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Executes a string as CSharp code"
+msgstr "Keyrir streng eins og Perl-kóða"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start CSharp Interpreter"
+msgstr "Ræsa Perl-túlk"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
+msgstr "Byrjar Perl a"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Find CSharp Function Documentation..."
+msgstr "Finna Perl Hlutverk Handbækur."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
+msgstr "Sýna a Perl"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
+msgstr "Finna Perl FAQ færslu..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Show CSharp Documentation"
+msgstr "Leita \" Handbækur"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Show CSharp documentation for function:"
+msgstr "Sýna Perl fyrir:"
+
+#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Error in csharpdoc"
+msgstr "Villa í pydoc"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
+msgid "&Ftnchek"
+msgstr "&Ftnchek"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
+msgid "Run ftnchek"
+msgstr "Keyra ftnchek"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run ftnchek</b>"
+"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure "
+"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab."
+msgstr "<b> Keyra</b><p><b></b> til fyrir Stilla \"<b></b>."
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "There is currently a job running."
+msgstr "a."
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
+msgid "Ftnchek"
+msgstr "Ftnchek"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
+msgstr "Vara við"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
+msgstr "Vara við a tegund"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
+"different from the actual return type"
+msgstr "Vara við a tegund fyrir tegund tegund"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
+msgstr "Vara við a með"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
+"number of dimensions"
+msgstr "\" yfirlýsing a \" stærð og"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
+msgstr "tveir lokið"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
+msgstr "Vara við jafngilda \" lengd"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
+"data type"
+msgstr "Inn yfirlýsing a \" tegund"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
+msgstr "Nota"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
+msgstr "Umbreyting til"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
+msgstr "Deiling \" a"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
+"modified"
+msgstr "A og eða breytt"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
+"another and is modified"
+msgstr "A eða og breytt"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
+"either is modified"
+msgstr "A a \" og breytt"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
+msgstr "og I O"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
+"references"
+msgstr "innihalda eða"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
+msgid "Assignment statements involving arrays"
+msgstr ""
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Backslash characters in strings"
+msgstr "\""
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
+msgstr "\""
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
+msgid "Hollerith constants"
+msgstr "Hollerith fastar"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGHPF Compiler Options"
+msgstr "Valkostir PGHPF þýðanda"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGF77 Compiler Options"
+msgstr "Valkostir PGF77 þýðanda"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
+msgid "HPF"
+msgstr "HPF"
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
+msgid "problem reporter"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Found 1 problem\n"
+"Found %n problems"
+msgstr "n n"
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Parsing file: %1"
+msgstr "Þátta skrá: %1"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
+msgid "Free Pascal Compiler Options"
+msgstr "Valkostir Frjáls Pascal þýðanda"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
+msgid "Language"
+msgstr "Mál"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Locations I"
+msgstr "I"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Locations II"
+msgstr "II"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
+msgid "Debug && Optimization"
+msgstr "Aflúsun og hámörkun"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
+msgid "Assembler"
+msgstr "Smali"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Linker"
+msgstr "Leyfi"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
+msgid "Format errors like GCC does"
+msgstr "Sníða villur eins og GCC gerir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
+msgid "Write all possible info"
+msgstr "Skrifa allar mögulegar upplýsingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
+msgid "Write no messages"
+msgstr "Skrifa engin skilaboð"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Sýna aðeins villur"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
+msgid "Show some general information"
+msgstr "Sýna almennar upplýsingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
+msgid "Issue warnings"
+msgstr "Birta viðvaranir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
+msgid "Issue notes"
+msgstr "Birta athugasemdir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
+msgid "Issue hints"
+msgstr "Birta vísbendingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Write other debugging info"
+msgstr "Skrifa"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Other Information"
+msgstr "Annað Upplýsingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Show line numbers when processing files"
+msgstr "Sýna lína"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Print information on loaded units"
+msgstr "Prenta á"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Print the names of loaded files"
+msgstr "Prenta"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
+msgid "Write which macros are defined"
+msgstr "Skrifa hvaða fjölvar eru skilgreindir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Warn when processing a conditional"
+msgstr "Vara við a"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Print the names of procedures and functions"
+msgstr "Prenta og"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
+msgstr "Sýna allir villa"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Eining:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
+msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Hlutur:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
+msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Write executables and units in:"
+msgstr "Skrifa og \":"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Write units in:"
+msgstr "Skrifa \":"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
+msgid "Executable name:"
+msgstr "Heiti keyrsluskrár:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Location of as and ld programs:"
+msgstr "Staðsetning og:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic linker executable:"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Compiler messages file:"
+msgstr "Þýðandi:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Write compiler messages to file:"
+msgstr "Skrifa til:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
+msgid "Pascal Compatibility"
+msgstr "Pascal samhæfni"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
+msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
+msgstr "Kveikja á Delphi 2 viðbótum"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
+msgid "Strict Delphi compatibility mode"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
+msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
+msgstr "Borland TP 7.0 samhæfnihamur"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
+msgid "GNU Pascal compatibility mode"
+msgstr "GNU Pascal samhæfnihamur"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
+msgid "C/C++ Compatibility"
+msgstr "C/C++ samhæfni"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
+msgstr "C"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Support C++ style INLINE"
+msgstr "C"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
+msgid "Support C style macros"
+msgstr "Styður fjölva í C stíl"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Support the label and goto commands"
+msgstr "merki og"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Use ansistrings by default for strings"
+msgstr "Nota sjálfgefið fyrir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Require the name of constructors to be init\n"
+" and the name of destructors to be done"
+msgstr ""
+"heiti til\n"
+" og heiti til lokið"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Allow the static keyword in objects"
+msgstr "Leyfa \""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
+msgid "Assembler Info"
+msgstr "Upplýsingar um smala"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete assembler files"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
+msgid "List source"
+msgstr "Lista frumkóða"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "List register allocation and release info"
+msgstr "Listi og sleppa"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
+msgid "List temporary allocations and deallocations"
+msgstr "Lista tímabundnar úthlutanir og afturkallanir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
+msgid "Assembler Reader"
+msgstr "Smalalesari"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Use default reader"
+msgstr "Nota sjálfgefið"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
+msgid "AT&T style assembler"
+msgstr "Smali í AT&T stíl"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
+msgid "Intel style assembler"
+msgstr "Smali í Intel stíl"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
+msgid "Direct assembler"
+msgstr "Beinn smali"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
+msgid "Assembler Output"
+msgstr "Smalaúttak"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Use pipes instead of files when assembling"
+msgstr "Nota"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
+msgid "Use default output"
+msgstr "Nota sjálfgefið úttak"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
+msgid "Use GNU as"
+msgstr "Nota GNU sem"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
+msgid "Use GNU asaout"
+msgstr "Nota GNU ekki sem"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
+msgid "Use NASM coff"
+msgstr "Nota NASM coff"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
+msgid "Use NASM elf"
+msgstr "Nota NASM elf"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
+msgid "Use NASM obj"
+msgstr "Nota NASM obj"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
+msgid "Use MASM"
+msgstr "Nota MASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
+msgid "Use TASM"
+msgstr "Nota TASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
+msgid "Use coff"
+msgstr "Nota coff"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
+msgid "Use pecoff"
+msgstr "Nota pecoff"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
+msgid "Debugging"
+msgstr "Aflúsa"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
+msgid "Generate information for GDB"
+msgstr "Búa til upplýsingar fyrir GDB"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
+msgid "Generate information for DBX"
+msgstr "Búa til upplýsingar fyrir DBX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Use lineinfo unit"
+msgstr "Nota"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Use heaptrc unit"
+msgstr "Nota"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Generate checks for pointers"
+msgstr "fyrir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
+msgid "Profiling"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Generate profiler code for gprof"
+msgstr "fyrir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
+msgid "General Optimization"
+msgstr "Almennar hámarkanir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
+msgid "Generate smaller code"
+msgstr "Gera kóða smærri"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
+msgid "Generate faster code"
+msgstr "Gera kóða hraðvirkari"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
+msgid "Optimization Levels"
+msgstr "Hámörkunarstig"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
+msgid "Level 3"
+msgstr "Stig 3"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
+msgid "Architecture"
+msgstr "Vélbúnaðargerð"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
+msgid "386/486"
+msgstr "386/486"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
+msgid "Pentium/PentiumMMX"
+msgstr "Pentium/PentiumMMX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
+msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
+msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
+msgid "Another Optimization"
+msgstr "Önnur hámörkun"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Use register variables"
+msgstr "Nota"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Uncertain optimizations"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Compile Time Checks"
+msgstr "Vistþýða Tími"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Include assert statements in compiled code"
+msgstr "\""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
+msgstr "heiti fyrir heiti"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Run Time Checks"
+msgstr "Keyra Tími"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Range checking"
+msgstr "Svið"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Stack checking"
+msgstr "Leita..."
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Input/Output checking"
+msgstr "Inntak/Úttak"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Integer overflow checking"
+msgstr "Heiltala"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
+msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
+msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
+msgid "Stack size:"
+msgstr "Staflastærð:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
+msgid "Heap size:"
+msgstr "Hrúgustærð:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Linking Stage"
+msgstr "Þrep"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic library"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Create smartlinked units"
+msgstr "Eyða boði"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Generate release units"
+msgstr "sleppa"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
+msgid "Omit the linking stage"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Create assembling and linking script"
+msgstr "og"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
+msgid "Executable Generation"
+msgstr "Gerð keyrsluskrár"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Strip the symbols from the executable"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Link with static units"
+msgstr "Tengill með"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Link with smartlinked units"
+msgstr "Tengill með"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Link with dynamic libraries"
+msgstr "Tengill með"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Link with the C library"
+msgstr "Tengill með C"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
+msgstr "Valkostir til:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Recompile all used units"
+msgstr "allir"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Do not read default configuration file"
+msgstr "lesið sjálfgefið"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
+msgid "Compiler configuration file:"
+msgstr "Stillingaskrá þýðanda:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
+msgid "Stop after the error:"
+msgstr "Stöðva eftir villuna:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
+msgid "Browser Info"
+msgstr "Upplýsingar um vara"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
+msgid "No browser info"
+msgstr "Engar upplýsingar um vafra"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
+msgid "Global browser info"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
+msgid "Global and local browser info"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
+msgid "Target OS"
+msgstr "Ætlað stýrikerfi"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
+msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
+msgstr "DOS og útgáfa 1 af DJ DELORIE viðbótinni"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
+msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
+msgstr "DOS og útgáfa 2 af DJ DELORIE viðbótinni"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
+msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
+msgstr "OS/2 (2.x) með EMX viðbót"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
+msgid "WINDOWS 32 bit"
+msgstr "WINDOWS 32 bita"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
+msgid "SunOS/Solaris"
+msgstr "SunOS/Solaris"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
+msgid "BeOS"
+msgstr "BeOS"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
+msgid "Delphi Compiler Options"
+msgstr "Valkostir Delphi þýðanda"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Map File"
+msgstr "Skrá"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Segments"
+msgstr "Hlutar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
+msgid "Publics"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Detailed"
+msgstr "Engin tegund"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Default dynamic loader:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Reserved address space:"
+msgstr "heimilisfang:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
+msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Gæði:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "Hlutur:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Executable output directory:"
+msgstr "úttak:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Unit output directory:"
+msgstr "Eining úttak:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Package directory:"
+msgstr "Pakki:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Package source code directory:"
+msgstr "Pakki þula:"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
+#: parts/doxygen/messages.cpp:61
+msgid "Build"
+msgstr "Smíða"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
+msgid "Build all units"
+msgstr "Smíða allar einingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Make modified units"
+msgstr "Make breytt"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Quiet compile"
+msgstr "Þögull"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Disable implicit package compilation"
+msgstr "Slökkva"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
+msgstr "Eining \":"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
+#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
+msgid "Messages"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Output hint messages"
+msgstr "Úttak"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Output warning messages"
+msgstr "Úttak"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakkar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
+msgstr "Smíða með:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
+msgid "Code Alignment && Stack Frames"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
+msgid "Default (-$A8)"
+msgstr "Sjálfgefið (-$A8)"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Never align"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "On word boundaries"
+msgstr "Á"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "On double word boundaries"
+msgstr "Á double"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "On quad word boundaries"
+msgstr "Á"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Generate stack frames"
+msgstr "rammar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Enumeration Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Default (-$Z1)"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
+msgid "Unsigned byte (256 values)"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
+msgid "Unsigned word (64K values)"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned double word (4096M values)"
+msgstr "double"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Assertions"
+msgstr "Leita í skrám..."
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Complete boolean evaluation"
+msgstr "Lokið"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
+msgid "Extended syntax"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Long strings"
+msgstr "Löng"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Open string parameters"
+msgstr "Opna"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Type-checked pointers"
+msgstr "Tegund"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Var-string checking"
+msgstr "Leita..."
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Writable typed constants"
+msgstr "Skrifanlegt"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Runtime type information"
+msgstr "tegund"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
+msgid "Imported data references"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Overflow checking"
+msgstr "Leita..."
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable optimizations"
+msgstr "Virkja"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Debug information"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Local symbol information"
+msgstr "Staðvær"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Debug information for GDB"
+msgstr "fyrir GDB"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
+msgid "Namespace debug info"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Write symbol info in an .rsm file"
+msgstr "Skrifa \""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Symbol Reference Information"
+msgstr "Tákn Heimildir Upplýsingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Default (-$YD)"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
+msgid "No information"
+msgstr "Engar uppýsingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Definition information"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Full reference information"
+msgstr "Fullt"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
+msgid "Execute Program"
+msgstr "Keyra forrit"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
+msgid "Execute program"
+msgstr "Keyra forrit"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> Python."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
+msgid "Execute string"
+msgstr "Keyra streng"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
+msgstr "<b> Keyra Strengur</b><p> a Python."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
+msgid "Start Python Interpreter"
+msgstr "Ræsa Python túlk"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Start Python interpreter"
+msgstr "Ræsa Python túlk"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Start python interpreter</b>"
+"<p>Starts the Python interpreter without a program"
+msgstr "<b> Ræsa</b><p> Byrjar Python a"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
+msgid "Python Documentation..."
+msgstr "Python skjölun..."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
+msgid "Python documentation"
+msgstr "Python skjölun"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
+msgstr "<b> Python</b><p> a Python."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Show Python Documentation"
+msgstr "Python skjölun"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Show Python documentation on keyword:"
+msgstr "Sýna Python á:"
+
+#: languages/python/pydoc.cpp:71
+msgid "Error in pydoc"
+msgstr "Villa í pydoc"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
+msgid "Test the active script."
+msgstr ""
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "KJS Console"
+msgstr "Konsole"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+msgid "KJS Embed Console"
+msgstr ""
+
+#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
+msgid "KScript Error"
+msgstr ""
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:52
+msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
+msgstr ""
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Error Invoking Command"
+msgstr "Villa Skipun"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:59
+msgid "Command running..."
+msgstr "Skipun keyrandi..."
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
+msgstr "Bíddu þar til ferli er lokið:"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:140
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
+#, fuzzy
+msgid "expression expected"
+msgstr "Ferli lauk"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "villa"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
+#, fuzzy
+msgid "} expected"
+msgstr "Velja"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "namespace expected"
+msgstr "Velja"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "{ expected"
+msgstr "Velja"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
+#, fuzzy
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "heiti"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "a tegund til"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "a yfirlýsing"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Fasti"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "Velja"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
+#, fuzzy
+msgid "} missing"
+msgstr "Klasi finnst ekki"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr ""
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr ""
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr ""
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
+msgid "Identifier expected"
+msgstr ""
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
+#, fuzzy
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Tegund id"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Bjóst við klasaheiti"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
+#, fuzzy
+msgid "condition expected"
+msgstr "Ferli lauk"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
+#, fuzzy
+msgid "statement expected"
+msgstr "Velja"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "fyrir"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
+#, fuzzy
+msgid "catch expected"
+msgstr "Velja"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Málfræðivilla á undan '%1'"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Þáttunarvilla á undan '%1'"
+
+#: lib/cppparser/driver.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find include file %1"
+msgstr "Velja"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "*** Exited with status: %1 ***"
+msgstr "með staða"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
+msgid "*** Exited normally ***"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "*** Process aborted ***"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Drag this to resize the combobox."
+msgstr "til."
+
+#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
+msgid "Flags"
+msgstr "Flögg"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
+msgstr "<b> Endurlesa</b><p>."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
+msgstr "<b> Stöðva</b><p> les."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Tab"
+msgstr "Tvöfalda glugga"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
+msgstr "<b></b><p> \" a nýtt."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Back</b>"
+"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history."
+msgstr "<b> Til baka</b><p> Umferðir einn \"<b></b>."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Forward</b>"
+"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history."
+msgstr "<b> Áfram</b><p> Umferðir einn \"<b></b>."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Opna í nýjum glugga"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
+msgstr "<b> Opna \" nýtt</b><p> tengill \" a nýtt."
+
+#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
+msgid "Close &Others"
+msgstr "L&oka öðrum"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Vista breyttar skrár?"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "elti breytt Vista?"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Vi&sta valið"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Vistar allar valdar skrár"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "Vista e&ngar"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Tapa öllum breytingum"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Grípa inn í keyrslu forrits"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Vista &allt"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Vistar allar breyttar skrár"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "1x"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
+msgid "Minimum Expanding"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Hunsa fjölda"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "hSizeType"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+msgid "Horizontal Size Type"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "vSizeType"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Size Type"
+msgstr "Þjónus&ta Tegundir"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "hStretch"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "Horizontal Stretch"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "vStretch"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "Vertical Stretch"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
+msgid "Up Arrow"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Waiting"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "iBeam"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Flísaleggja &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
+msgid "Size Slash"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
+msgid "Size Backslash"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Size All"
+msgstr "Vista &allt"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Flísaleggja &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
+msgid "Forbidden"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "What's this"
+msgstr "Hvað er þetta"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "true"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
+msgid " Bold"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
+msgid " Italic"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:112
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stöðva"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Stop</b>"
+"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
+"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
+msgstr "<b> Stöðva</b><p> allir a skaffar a til a til."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Lets you switch the menubar on/off."
+msgstr "á af."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:136
+msgid "Lets you configure shortcut keys."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:142
+msgid "Lets you configure toolbars."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:148
+msgid "Lets you configure system notifications."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
+#: src/mainwindowshare.cpp:298
+msgid "Configure KDevelop"
+msgstr "Stilla KDevelop"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Lets you customize KDevelop."
+msgstr "Veita KDevelop fókus"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Sýna ástandsstiku"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
+msgstr "<b> Sýna</b><p> eða."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:160
+msgid "&Next Window"
+msgstr "&Næsti gluggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:161
+msgid "Next window"
+msgstr "Næsti gluggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
+msgstr "<b> Næsta</b><p> Rofar til."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:164
+msgid "&Previous Window"
+msgstr "&Fyrri gluggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:165
+msgid "Previous window"
+msgstr "Fyrri gluggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
+msgstr "<b> Fyrra</b><p> Rofar til."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:168
+msgid "&Last Accessed Window"
+msgstr "Síðasti opnaði g&luggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:169
+msgid "Last accessed window"
+msgstr "Síðasti opnaði gluggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Last accessed window</b>"
+"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
+"repeating the Up key)."
+msgstr "<b> Síðasta</b><p> Rofar til Stöðvað Alt og á Upp."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:172
+msgid "&First Accessed Window"
+msgstr "&Fyrsti opnaði gluggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:173
+msgid "First accessed window"
+msgstr "Fyrsti opnaði gluggi"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>First accessed window</b>"
+"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
+"by repeating the Down key)."
+msgstr "<b> Fyrsti</b><p> Rofar til fyrst Stöðvað Alt og á Niður."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Íforrit"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:178
+msgid "Configure &Editor..."
+msgstr "Stilla &ritill..."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:179
+msgid "Configure editor settings"
+msgstr "Stilla uppsetningar ritils"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
+msgstr "<b> Stilla</b><p>."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
+msgstr "<b> Sýna</b><p> á af."
+
+#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Profile to load"
+msgstr "til"
+
+#: src/main_assistant.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The KDevelop Integrated Development Environment:\n"
+"assistant and documentation viewer"
+msgstr "Umhverfi."
+
+#: src/main_assistant.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "KDevelop Assistant"
+msgstr "KDevelop Stillingar"
+
+#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, forritarar KDevelop"
+
+#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
+"File and Documentation parts"
+msgstr "Undirútgáfa C Nýtt Skrá og Handbækur"
+
+#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
+msgstr "Undirútgáfa og"
+
+#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
+msgstr "vélbúnaður þula"
+
+#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
+msgid "KTabBar, bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
+msgid "Java & Objective C support"
+msgstr "Java & Objective C stuðningur"
+
+#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
+msgid "Debugger frontend"
+msgstr "Framhlið aflúsara"
+
+#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
+msgid "PHP support, context menu stuff"
+msgstr "PHP tuðningur, valmyndahlutir"
+
+#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KDE application templates"
+msgstr "KDE application templates"
+
+#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Dist part, bash support, application templates"
+msgstr "Dist part, bash stuðningur, application templates"
+
+#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
+msgid "Several components, htdig indexing"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
+msgstr "Hjálp með Automake-stjóra og "
+
+#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
+msgstr "til og"
+
+#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support"
+msgstr "C"
+
+#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
+msgid "Help with KParts infrastructure"
+msgstr "Hjálp með KParts innviði"
+
+#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
+msgid "Ada support"
+msgstr "Ada stuðningur"
+
+#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "QMake projectmanager"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
+msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
+msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
+"patches"
+msgstr "Skipta út Viðbót Bókamerki Viðbót og"
+
+#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Filecreate part and other bits and patches"
+msgstr "og og"
+
+#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
+msgid "ClearCase support"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
+msgid "Ruby support"
+msgstr "Ruby stuðningur"
+
+#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
+msgid "Kate editor component"
+msgstr "Kate ritilshlutur"
+
+#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation component"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
+msgid "Fortran documentation"
+msgstr "Fortranskjölun"
+
+#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Python documentation utility"
+msgstr "Python"
+
+#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
+msgid "Doxygen wizard"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
+#: src/main_assistant.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Fileselector component"
+msgstr "Velja"
+
+#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
+msgid "Designer code"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "C++ code completion, persistent class store"
+msgstr "C"
+
+#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
+#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Patches"
+msgstr "Fylgjast með"
+
+#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
+msgid "Help with Perl support"
+msgstr "Hjálp með Perl stuðning"
+
+#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Documentation index view"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
+msgid ""
+"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
+"bugfixes ... "
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "QMake project manager patches"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
+msgstr "Tiltekt og fyrir og"
+
+#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Loading Settings"
+msgstr "Hleð inn Stillingar"
+
+#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
+msgid "Starting GUI"
+msgstr "Ræsi GUI"
+
+#: src/partcontroller.cpp:130
+msgid "Open file"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: src/partcontroller.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open file</b>"
+"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>"
+msgstr "<b> Opna</b><p> til</p>"
+
+#: src/partcontroller.cpp:134
+msgid "Opens recently opened file."
+msgstr "Opnar nýlega opnaða skrá."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
+msgid "Save Al&l"
+msgstr "Vista a&llt"
+
+#: src/partcontroller.cpp:138
+msgid "Save all modified files"
+msgstr "Vista allar breyttar skrár"
+
+#: src/partcontroller.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
+msgstr "<b> Vista allir</b><p> allir breytt."
+
+#: src/partcontroller.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Rever&t All"
+msgstr "All&t"
+
+#: src/partcontroller.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "allir"
+
+#: src/partcontroller.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Revert all</b>"
+"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
+"reversion can be canceled for each modified file."
+msgstr "<b> allir</b><p> allir \" til fyrir breytt."
+
+#: src/partcontroller.cpp:148
+msgid "Close current file"
+msgstr "Loka þessu skjali"
+
+#: src/partcontroller.cpp:149
+msgid "Closes current file."
+msgstr "Lokar skjali í notkun."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
+msgid "Close All"
+msgstr "Loka öllum"
+
+#: src/partcontroller.cpp:153
+msgid "Close all files"
+msgstr "Loka öllum skrám"
+
+#: src/partcontroller.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
+msgstr "<b> Loka allir</b><p> Loka allir."
+
+#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Close All Others"
+msgstr "Loka Allt Annað"
+
+#: src/partcontroller.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Close other files"
+msgstr "Loka"
+
+#: src/partcontroller.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
+msgstr "<b> Loka allir</b><p> Loka allir."
+
+#: src/partcontroller.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
+msgstr "<b> Til baka</b><p> Umferðir einn \"."
+
+#: src/partcontroller.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
+msgstr "<b> Áfram</b><p> Umferðir einn \"."
+
+#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
+msgid "Goto Last Edit Position"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Goto Last Edit Position</b>"
+"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1008
+msgid ""
+"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
+"(Local changes will be lost.)"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "File is Modified"
+msgstr "Engin skrá lesin inn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1123
+msgid ""
+"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "File Externally Modified"
+msgstr "Engin skrá lesin inn"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1483
+msgid ""
+"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
+"\n"
+"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Conflict"
+msgstr "Árekstrar:"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1492
+msgid ""
+"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
+"\n"
+"If this was not your intention, make sure to save this file now."
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "File Deleted"
+msgstr "Skrá"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
+"\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr "breytt til?"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "File Changed"
+msgstr "Skráatré"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
+#, fuzzy
+msgid "unnamed"
+msgstr "Notendanafn:"
+
+#: src/main.cpp:26
+msgid "Files to load"
+msgstr "Lesa inn skjal"
+
+#: src/main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
+msgstr "Umhverfi."
+
+#: src/main.cpp:33
+msgid "KDevelop"
+msgstr "KDevelop"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid ""
+"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:81
+msgid "Artwork for the Ruby language"
+msgstr ""
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n"
+"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, "
+"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable "
+"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
+"Example for BASH users:\n"
+"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+msgstr "til \" KDE til s til og Endurræsa fyrir til"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Find Plugins"
+msgstr "Fann ekki Íforrit"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Raise &Editor"
+msgstr "Fl&eyta upp Ritill"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Raise editor"
+msgstr "Fl&eyta upp Ritill"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
+msgstr "<b> Loka</b><p>."
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Lower All Docks"
+msgstr "&Tækjastika"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next TabWidget"
+msgstr "Skipta yfir í biðminni:"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Split &Vertical"
+msgstr "Flísaleggja &lóðrétt"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Split &Horizontal and Open"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Split &Vertical and Open"
+msgstr "Flísaleggja &lóðrétt"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:446
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Skipta á vinstra spjald"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:449
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Skipta á hægra spjald"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:452
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Skipta á neðsta spjald"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Tvöfalda glugga"
+
+#: src/editorproxy.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Show Context Menu"
+msgstr "Skrá Samhengi Valmyndir"
+
+#: src/projectsession.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 does not contain valid XML.\n"
+"The loading of the session failed."
+msgstr "innihalda les."
+
+#: src/projectsession.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session "
+"('KDevPrjSession').\n"
+msgstr "innihalda a n"
+
+#: src/projectsession.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "The document type seems to be: '%1'."
+msgstr "tegund til."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Use global editor settings"
+msgstr "Stilla uppsetningar ritils"
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Could not open %1 for reading."
+msgstr "fyrir."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Could not open %1 for writing."
+msgstr "fyrir."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:186
+msgid ""
+"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
+"project version."
+msgstr ""
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "a."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:220
+msgid "'%1' is not an absolute path."
+msgstr ""
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is not a relative path."
+msgstr "a."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:234
+msgid "'%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is not a directory."
+msgstr "a."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is a valid project directory."
+msgstr "a."
+
+#: src/plugincontroller.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading: %1"
+msgstr "Hleð inn Viðbót 1"
+
+#: src/plugincontroller.cpp:219
+msgid ""
+"<b>Could not load plugin</b>"
+"<br>Plugin %1 could not be loaded"
+"<br>Library loader error: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/plugincontroller.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Could not load plugin"
+msgstr "Fann ekki Íforrit"
+
+#: src/statusbar.cpp:101
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2"
+
+#: src/languageselectwidget.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: src/languageselectwidget.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
+"contain."
+msgstr "Fyrra innihalda."
+
+#: src/projectmanager.cpp:96
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Opna verkefni..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:99
+msgid "Open project"
+msgstr "Opna verkefni"
+
+#: src/projectmanager.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
+msgstr "<b> Opna</b><p> a eða."
+
+#: src/projectmanager.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Opna nýlegt ve&rkefni..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:106
+msgid "Open recent project"
+msgstr "Opna nýlegt verkefni"
+
+#: src/projectmanager.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
+msgstr "<b> Opna</b><p>."
+
+#: src/projectmanager.cpp:111
+msgid "C&lose Project"
+msgstr "&Loka verkefni"
+
+#: src/projectmanager.cpp:115
+msgid "Close project"
+msgstr "Loka verkefni"
+
+#: src/projectmanager.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
+msgstr "<b> Loka</b><p>."
+
+#: src/projectmanager.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Project &Options"
+msgstr "Verkefnisvalk&ostir..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:121
+msgid "Project options"
+msgstr "Verkefnisvalkostir"
+
+#: src/projectmanager.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
+msgstr "<b> Verkefni</b><p>."
+
+#: src/projectmanager.cpp:133
+msgid ""
+"*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
+"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
+msgstr ""
+"*.kdevelop|KDevelop 3 Verkefnaskrár\n"
+"*.kdevprj|KDevelop 2 Verkefnaskrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
+msgid "Open Project"
+msgstr "Opna verkefni"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
+msgstr "til?"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Reopen"
+msgstr "F&jarlægja"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Reopen"
+msgstr "Skjal sem á að opna."
+
+#: src/projectmanager.cpp:278
+msgid "Changing plugin profile..."
+msgstr ""
+
+#: src/projectmanager.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Loading project plugins..."
+msgstr "Hleð inn Verkefni"
+
+#: src/projectmanager.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "error during restoring of the KDevelop session !"
+msgstr "villa!"
+
+#: src/projectmanager.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Project loaded."
+msgstr "Heiti verkefnis"
+
+#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Could not read project file: %1"
+msgstr "Gat ekki lesið verkefnisskrá: %1"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
+#: src/projectmanager.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid project file.\n"
+"XML error in line %1, column %2:\n"
+"%3"
+msgstr "a villa \" lína n 3"
+
+#: src/projectmanager.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid project file."
+msgstr "a."
+
+#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not write the project file."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: src/projectmanager.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "No project management plugin %1 found."
+msgstr "Nei Viðbót."
+
+#: src/projectmanager.cpp:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create project management plugin %1."
+msgstr "Viðbót."
+
+#: src/projectmanager.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "No language plugin for %1 found."
+msgstr "Nei Viðbót fyrir."
+
+#: src/projectmanager.cpp:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create language plugin for %1."
+msgstr "Viðbót fyrir."
+
+#: src/projectmanager.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "Ógildur Slóð."
+
+#: src/projectmanager.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed."
+msgstr "Þú."
+
+#: src/splashscreen.cpp:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %1"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Move to left dock"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Move to right dock"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
+msgid "Move to bottom dock"
+msgstr ""
+
+#: src/newui/button.cpp:58
+msgid "Assign Accelerator..."
+msgstr ""
+
+#: src/newui/button.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Clear Accelerator"
+msgstr "Þurrka út va&l"
+
+#: src/newui/button.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Change Button Number"
+msgstr "Forritsheiti:"
+
+#: src/newui/button.cpp:318
+msgid "New accelerator number:"
+msgstr ""
+
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
+msgid "KDevelop Profile Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, forritarar KDevelop"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:29
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
+msgid "Project"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Core Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Global Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Project Plugins"
+msgstr "Verkefnisvalkostir"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
+msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
+msgstr ""
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
+msgid ""
+"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
+msgstr ""
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
+msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugin"
+msgstr "Virkja"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
+msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Disable Plugin"
+msgstr "Slökkva"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Actions for %1"
+msgstr "Aðgerðir fyrir %1"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
+msgid "Checkin"
+msgstr ""
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
+msgid "Checkout"
+msgstr ""
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
+msgid "Uncheckout"
+msgstr ""
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Create Element"
+msgstr "smíða verk"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Remove Element"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
+msgid "History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "List Checkouts"
+msgstr "CVS"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Clearcase"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Clearcase output errors during diff."
+msgstr "CVS."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Errors During Diff"
+msgstr "Villur"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "til?"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "There is no difference to the repository."
+msgstr "nei mismunur til."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "No Difference Found"
+msgstr "Nei Mismunur"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Clearcase Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
+msgid "Enter log message:"
+msgstr "Færsla í dagbók:"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Reserve"
+msgstr "&Vefmiðlari"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Output"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
+msgid "Subversion"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Subversion messages"
+msgstr "Færsla í dagbók:"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Commit to Repository..."
+msgstr "Setja inn til"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Commit file(s)"
+msgstr "Setja inn s"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
+msgstr "<b> Setja inn s</b><p> til breytt."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Add to Repository"
+msgstr "Bæt&a við til"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Add file to repository"
+msgstr "Bæta við til"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
+msgid "Show logs..."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Blame..."
+msgstr "&Titill..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Remove From Repository"
+msgstr "Fja&rlægja Frá"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Remove from repository"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> s."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
+msgstr "<b> Uppfæra</b><p> s."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Diff to BASE"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Mismunur til Vistað Skrá"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
+msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
+msgid "&Diff to HEAD"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
+msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Revert"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
+msgid "Revert"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
+msgstr "allir"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Re&solve Conflicting State"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
+msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Resolve the conflicting state</b>"
+"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
+msgid "Switch this working copy to URL.."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
+msgid "Copy this working copy to URL.."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Merge difference to working copy"
+msgstr "nei mismunur til."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
+msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
+msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p>."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
+msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
+msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
+msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
+msgid "Please select only one item for subversion switch"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "The destination URL is invalid"
+msgstr "Framsetning!"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
+msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
+msgid "Please select only one item for subversion merge"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
+msgid "Please select only one item for subversion log"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
+msgid "Please select only one item to see annotate"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Select file to see blame"
+msgstr "Velja"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Select file or directory to see diff"
+msgstr "Velja"
+
+#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
+msgid "Subversion File/Directory Status"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select Files to Commit"
+msgstr "Lesa inn skjal"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "select"
+msgstr "&Valið:"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "status"
+msgstr "Staða"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
+msgid "URL to commit"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
+msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
+msgid "Accept Permanently"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Accept Temporarily"
+msgstr " tímabundin"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "&Notendanafn:"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
+msgid "FingerPrint"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
+msgid "Valid From"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
+msgid "Valid Until"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Issuer"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Cert"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Username and Password for %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied Revision %1"
+msgstr "Athugase&md:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Þýðandi"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698
+msgid ""
+"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust "
+"this certificate? "
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr "Sýna í %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A %1"
+msgstr "Fela %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908
+msgid "Copied %1 "
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "D %1"
+msgstr "hw %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restored %1."
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "F&jarlægja"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930
+#, c-format
+msgid "Skipped %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983
+#, c-format
+msgid "Exported external at revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exported revision %1."
+msgstr "stytting"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988
+#, c-format
+msgid "Checked out external at revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990
+#, c-format
+msgid "Checked out revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Updated external to revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External at revision %1."
+msgstr "Sýsl:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "At revision %1."
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "External export complete."
+msgstr "Utanaðkomandi tól"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009
+#, fuzzy
+msgid "Export complete."
+msgstr "Ekki útfært"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "External checkout complete."
+msgstr "Virkja"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014
+#, fuzzy
+msgid "Checkout complete."
+msgstr "CVS geyma"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017
+#, fuzzy
+msgid "External update complete."
+msgstr "Virkja"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019
+#, fuzzy
+msgid "Update complete."
+msgstr "&Uppfæra valkosti:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "Ræsa \""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033
+#, c-format
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036
+#, c-format
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "Hleð inn Viðbót 1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "Bæta við skrám"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %1."
+msgstr "Fela %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049
+#, c-format
+msgid "Deleting %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "Þátta skrá: %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065
+#, c-format
+msgid "Blame %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Enter Commit Log Message:"
+msgstr "Færsla í dagbók:"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Open SSL certificate file"
+msgstr "Frumkóðaskrár"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Update"
+msgstr "Færsla í dagbók:"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
+msgid "the local disk checked out copy."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "the current svn HEAD version."
+msgstr "Ljúka þessari segð"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No differences between the file and %1"
+msgstr "Diff milli %1 og %2"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No difference"
+msgstr "Smíða mismunur"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Commit to remote repository"
+msgstr "Setja inn til"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+msgid "From working copy"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Blame"
+msgstr "Færsla í dagbók:"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
+msgid ""
+"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message "
+"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
+msgid ""
+"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view "
+"difference graphically"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "No subversion differences"
+msgstr "Smíða mismunur"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Rev"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Blame this revision"
+msgstr "Síðast yfirfarið"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Difference to previous revision"
+msgstr "Mismunur"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+msgid "No revision was clicked"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Ritlar"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "I&nnihald"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Select one file to view annotation"
+msgstr "Velja"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
+msgid "Select file from list to view annotation"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Engin hámörkun"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Log History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Blame"
+msgstr "&Titill..."
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Job Progress"
+msgstr "Færsla í dagbók:"
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Fail to create project directories on repository"
+msgstr "Skrá \""
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fail to import into repository."
+msgstr "Setja inn til"
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Fail to checkout from repository."
+msgstr "Skipta út með"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Log failed with exitStatus == %1"
+msgstr "Annálar með 1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+msgid "Log Failed"
+msgstr "Annálar mistókust"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
+msgid "No files from your query are marked as being edited."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "CVS Log & Diff Dialog"
+msgstr "CVS Annálar Samtalsgluggi"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Log From CVS"
+msgstr "Annálar Frá CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
+msgid "Diff between %1 and %2"
+msgstr "Diff milli %1 og %2"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
+msgid "Error while guessing repository location."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a project first.\n"
+"Operation will be aborted."
+msgstr "Opna a fyrst."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
+"and start this new one?"
+msgstr "CVS til byrja nýtt einn?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "CVS: Operation Already Pending "
+msgstr "CVS Aðgerð "
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
+msgstr "Ekkert s til fyrir."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Unable to checkout"
+msgstr "til"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
+msgstr "til með allir og?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "CVS - Unedit Files"
+msgstr "&UI skrár:"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Unedit"
+msgstr "Óuppsett"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
+msgid "Do Not Unedit"
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, cannot diff."
+msgstr "Því miður!"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Error During Diff"
+msgstr "Villa"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
+msgstr "Bý til fyrir."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Removing Tag from files ..."
+msgstr "Fjarlægja eða"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
+"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
+"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
+msgstr "til og Ástæða n"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
+msgstr "til til CVS?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "CVS - New Files Added to Project"
+msgstr "CVS Nýtt Skrár Bætt við til Verkefni"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
+msgid "askWhenAddingNewFiles"
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
+"Warning: They will be removed from disk too."
+msgstr "til CVS!"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "CVS - Files Removed From Project"
+msgstr "CVS Skrár Frá Verkefni"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
+msgid "askWhenRemovingFiles"
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Aðgerð stöðvuð (forrit stöðvað)"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS Diff"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "CVS outputted errors during diff."
+msgstr "CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "CVS til?"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "invalid link clicked"
+msgstr " (ógild)"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Show in %1"
+msgstr "Sýna í %1"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Vista sem..."
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Syntax"
+msgstr "Upplýsa"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "til."
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Diff Frontend"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Display &Raw Output"
+msgstr "Skjá&r Úttak"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "CVS Annotate Dialog"
+msgstr "KlasaTöfra Tól"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Annotate"
+msgstr "St&illingar inndrátts"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>CVS</b>"
+"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
+"Service."
+msgstr "<b> CVS</b><p> Kerfi úttak CVS Þjónusta."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "CvsService Output"
+msgstr "& Leita"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "CvsService"
+msgstr "& Leita"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
+msgid "cvs output"
+msgstr "cvs úttak"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "&Commit to Repository"
+msgstr "Setja inn til"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Difference Between Revisions"
+msgstr "Mismunur"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Build difference"
+msgstr "Smíða mismunur"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
+msgstr "<b> Smíða mismunur</b><p> mismunur."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
+msgid "Generate &Log"
+msgstr "Skrifa anná&l"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
+msgid "Generate log"
+msgstr "Skrifa annál"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
+msgstr "<b> log</b><p> log fyrir."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Annotate"
+msgstr "St&illingar inndrátts"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Generate annotations"
+msgstr "Búa til man-síður"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
+msgstr "<b> log</b><p> log fyrir."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Files"
+msgstr "Breyta"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
+msgid "Mark as being edited"
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
+msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Unedit Files"
+msgstr "&UI skrár:"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Remove editing mark from files"
+msgstr "Fjarlægja eða"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> s."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "&Show Editors"
+msgstr "Sýna"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Show editors"
+msgstr "Sýna"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
+msgstr "<b> Loka allir</b><p> Loka allir."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Add to Repository as &Binary"
+msgstr "&Bæta við til Tvíundakerfi"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Add file to repository as binary"
+msgstr "Bæta við til"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to repository as binary</b>"
+"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "&Update/Revert to Another Release"
+msgstr "&Uppfæra til Undirútgáfa"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Update/revert"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Update/revert to another release</b>"
+"<p>Updates/reverts file(s) to another release."
+msgstr "<b> Uppfæra til sleppa</b><p> s til sleppa."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "R&emove Sticky Flag"
+msgstr "Fjarlægja Loðir við Fáni"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Remove sticky flag"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> s."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Make &Tag/Branch"
+msgstr "Make"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Make tag/branch"
+msgstr "Make"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
+msgstr "<b> Make</b><p> Tög s."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
+msgstr "<b> Eyða</b><p> Eyða s."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "Hunsa \" CVS Aðgerð&ir"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Ignore in CVS operations"
+msgstr "Hunsa \" CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
+msgstr "<b> Hunsa \" CVS</b><p> Hunsa s til."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "Ekki Hu&nsa \" CVS Aðgerðir"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Do not ignore in CVS operations"
+msgstr "\" CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Do not ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Do not ignore file(s) by removing\n"
+"it from .cvsignore file."
+msgstr "<b> \" CVS</b><p> s."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
+msgid "&Log to Server"
+msgstr "Senda anná&l til miðlara"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
+msgid "Login to server"
+msgstr "Skrá inn á miðlara"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
+msgstr "<b> Notandi til</b><p> \" til CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
+msgid "L&ogout From Server"
+msgstr "Stimpla út af miðlara"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
+msgid "Logout from server"
+msgstr "Stimpla út af miðlara"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
+msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
+msgstr "<b> Stimpla út af miðlara</b><p>Stimlar út af CVS miðlara."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
+msgstr "<b> log</b><p> log fyrir."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
+msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
+msgstr "Annálar með 1"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Annotate Failed"
+msgstr "Annálar mistókust"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "The selected revision does not exist."
+msgstr "A fyrir."
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Error: passed revisions are empty!"
+msgstr "Villa tómt!"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred during diffing."
+msgstr "villa."
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Please, choose a valid working directory"
+msgstr "a"
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
+msgid "Please, choose a CVS server."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
+msgid "Please, fill the CVS module field."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
+"practice. Continue anyway?"
+msgstr "Þú athugasemd a Áfram?"
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "CVS Commit Warning"
+msgstr "CVS Setja inn Aðvörun"
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
+msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started job: %1"
+msgstr "Hafið "
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "*** Job canceled by user request ***"
+msgstr "Verk"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job finished with exitCode == %1"
+msgstr "Verk með 1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Done CVS command ..."
+msgstr "Búin CVS."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Init CVS Repository"
+msgstr "CVS:"
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+msgid ""
+"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+msgid ""
+"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
+msgid ""
+"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+msgid ""
+"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr ""
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
+msgstr "<b> Sýsl</b><p> s \" a fyrir."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
+msgstr "<b></b><p> til."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
+msgid "Submit"
+msgstr "Senda"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
+msgstr "<b> Senda</b><p> til til."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
+msgid "Sync"
+msgstr "Samræma"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
+msgstr "<b> Samræma</b><p> Afrit."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Diff Against Repository"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Diff against repository"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Diff against repository</b>"
+"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot."
+msgstr "<b></b><p> a til a \"."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Bæta við geymslu"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
+msgid "Add to repository"
+msgstr "Bæta við geymslu"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> Opna s \" a fyrir til."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Repository"
+msgstr "Fjarlægja Frá"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove from repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> Opna s \" a fyrir."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
+msgid "Perforce"
+msgstr "Neyða"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
+msgid "Cannot handle directories, please select single files"
+msgstr ""
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
+msgstr "til og allir?"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Revert"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
+msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
+msgstr ""
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "P4 output errors during diff."
+msgstr "CVS."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "til?"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "No Differences Found"
+msgstr "Nei"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
+msgid "Perforce Submit"
+msgstr "Framkvæma sendingu"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Enter description:"
+msgstr "lýsing:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
+msgid "C&lient:"
+msgstr "Bið&lari:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
+msgid "&User:"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
+msgid "&File(s):"
+msgstr "S&krá(r):"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the P4 client name."
+msgstr "heiti."
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
+msgid "Please enter the P4 user."
+msgstr ""
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "The changelist does not contain any files."
+msgstr "innihalda"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Hide view"
+msgstr "Ný skrá"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Diff Output"
+msgstr "GDB úttak"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Difference viewer</b>"
+"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
+"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
+"Difference Viewer can use its graphical diff view."
+msgstr "<b> Mismunur</b><p> úttak á til úttak Fyrir Mismunur Skoðari s."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Output of the diff command"
+msgstr "Úttak"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Difference Viewer..."
+msgstr "Mismunur Skoðari."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Difference viewer"
+msgstr "Mismunur"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
+msgstr "<b> Mismunur</b><p> a."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Difference to Disk File"
+msgstr "Mismunur til Vistað Skrá"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Difference to disk file</b>"
+"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
+"contents on disk."
+msgstr "<b> Mismunur til</b><p> mismunur \" og á a."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:168
+msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
+msgstr ""
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "DiffPart: No differences found."
+msgstr "Nei."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diff command failed (%1):\n"
+msgstr "n"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Please Select Patch File"
+msgstr "Velja Skrá"
+
+#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Difference Viewer"
+msgstr "Mismunur Skoðari"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
+msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
+msgstr "Heiti: %1 | Tag: %2 | Gildi: %3"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Part Explorer - A Services Lister"
+msgstr "A Þjónustur"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Matching services</b>"
+"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name."
+msgstr "<b></b><p> heiti."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
+msgid "&Search"
+msgstr "&Leita"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "No service found matching the criteria."
+msgstr "Nei!"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
+msgid "&Part Explorer"
+msgstr ""
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
+msgid "KTrader query execution"
+msgstr ""
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Part explorer</b>"
+"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation "
+"for more information about KDE services and KTrader."
+msgstr "<b></b><p> a fyrir Leita KDE fyrir KDE og."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Replace</b>"
+"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
+"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
+"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
+"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
+msgstr ""
+"<b> Skipta út</b>"
+"<p> a forskoðun a skipta út a lína til a til á a lína \" þula og til lína með "
+"passa við."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Project wide string replacement"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:55
+msgid "Find-Select-Replace..."
+msgstr "Finna-Velja-Skipta út..."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Find-Select-Replace</b>"
+"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
+"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
+"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> "
+"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
+"replace operation or cancel the whole replace."
+msgstr ""
+"<b> Finna Velja Skipta út</b>"
+"<p> a eða a regluleg fyrir allir \" \"<b> Skipta út</b> "
+"skipta út með skipta út eða skipta út."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace Project Wide: %1"
+msgstr "Tengt til Verkefni Skrá"
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Replace Project Wide</b>"
+"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
+"cursor."
+msgstr "<b></b><p> \" og til a."
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "An entry with this title exists already."
+msgstr "með."
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Add to Tools Menu"
+msgstr "Bæta við til Tól Valmyndir"
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Add to File Context Menus"
+msgstr "Bæta við til Skrá Samhengi"
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Add to Directory Context Menus"
+msgstr "Bæta við til Mappa: Samhengi"
+
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
+msgid "&Applications:"
+msgstr "&Forrit:"
+
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
+msgid "&Tools menu:"
+msgstr "&Tólavalmynd:"
+
+#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Þekkt forrit"
+
+#: parts/tools/tools_part.cpp:48
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Tólavalmynd"
+
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
+msgid "Class &list:"
+msgstr "Klasa&listi:"
+
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select The Location of Class %1"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Flýtiopna..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
+msgid "Quick open file in project"
+msgstr "Flýtiopna skrá í verkefni"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Quick open</b>"
+"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
+"in a project."
+msgstr "<b></b><p> a heiti með til \" a."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open Class..."
+msgstr "Flýtiopna..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
+msgid "Find class in project"
+msgstr "Finna klasa í verkefni"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Find class</b>"
+"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
+"file where the class is defined."
+msgstr "<b> Finna</b><p> a heiti með til a."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open Method..."
+msgstr "Flýtiopna..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Quick open function in project"
+msgstr "Flýtiopna skrá í verkefni"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
+msgid "Switch To..."
+msgstr "Skipta yfir í..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
+msgid "Switch to"
+msgstr "Skipta yfir í"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Switch to</b>"
+"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
+msgstr "<b> til</b><p> til heiti til til."
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
+#, c-format
+msgid "Select One Argument or File of Function %1"
+msgstr ""
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Function &name:"
+msgstr "Forritsheiti:"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Function &list:"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
+msgid "Error: cannot find matching name function."
+msgstr ""
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Leita"
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a temporary file for search."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files"
+msgstr "&Finna í skrám..."
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: *** %n match found. ***\n"
+"*** %n matches found. ***"
+msgstr "n n passa við n n"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
+msgid "Grep Output"
+msgstr "Greppa úttak"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Find in files</b>"
+"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in "
+"the list will automatically open the corresponding source file and set the "
+"cursor to the line with the match."
+msgstr "<b></b><p> inniheldur úttak a á \" þula og til lína með passa við."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
+msgid "Output of the grep command"
+msgstr "Úttak grep-skipunarinnar"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Find in Fi&les..."
+msgstr "&Finna í skrám..."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Search for expressions over several files"
+msgstr "Leita fyrir"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Find in files</b>"
+"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression "
+"which is then searched for within all files in the directories you specify. "
+"Matches will be displayed, you can switch to a match directly."
+msgstr ""
+"<b> Finna \"</b>"
+"<p> Leita \" Skrár a regluleg fyrir allir \" til a passa við."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Grep: %1"
+msgstr "Greppa: %1"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Grep</b>"
+"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
+"cursor."
+msgstr "<b></b><p> \" og til a."
+
+#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mynstur:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Regular Expression"
+msgstr "&Regluleg segð:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
+msgstr "Stig"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Rec&ursive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Limit search to &project files"
+msgstr "Verkefni tegund:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
+msgid "&Files:"
+msgstr "&Skrár:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Exclude:"
+msgstr "\":"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "New view"
+msgstr "Ný skrá"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
+msgid "&Suppress find errors"
+msgstr ""
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "Leita"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Enter the regular expression you want to search for here."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<ul>"
+"<li><b>.</b> - Matches any character"
+"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<li><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<li><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<li><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition "
+"operators exist:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed "
+"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> regluleg til fyrir"
+"<p>"
+"<ul>"
+"<li><b></b>"
+"<li><b></b> a lína"
+"<li><b></b> a lína"
+"<li><b>&lt;</b> a"
+"<li><b>&gt;</b> a</ul> elti"
+"<ul>"
+"<li><b></b>"
+"<li><b></b> eða"
+"<li><b></b> einn eða"
+"<li><b><i> n</i></b><i> n</i>"
+"<li><b><i> n</i></b><i> n</i> eða"
+"<li><b><i> n</i></b><i> n</i>"
+"<li><b><i> n</i><i> m</i></b><i> n</i><i> m</i></ul> til<i> n</i></qt>"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
+"patterns separated by commas"
+msgstr "heiti til Þú"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. "
+"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting "
+"in the regular expression to search for."
+msgstr "Þú a fyrir kassi og s \" \" regluleg til fyrir."
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a search pattern"
+msgstr "a"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
+msgid "Browse to a file"
+msgstr "Fletta til skrár"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
+msgid "Browse to a folder"
+msgstr "Fletta til möppu"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:341
+msgid "Add item"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:346
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:351
+msgid "Update selected item"
+msgstr "Uppfæra valin hlut"
+
+#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write Doxyfile."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Build API Documentation"
+msgstr "Smíða Handbækur"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Build API documentation"
+msgstr "Smíða"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build API documentation</b>"
+"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
+"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
+msgstr "<b> Smíða</b><p> á a til virkt \" til."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Clean API Documentation"
+msgstr "Hrein Handbækur"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clean API documentation"
+msgstr "Hrein"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean API documentation</b>"
+"<p>Removes all generated by doxygen files."
+msgstr "<b> Hrein</b><p> allir."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
+msgid "Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Document Current Function"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Create a documentation template above a function"
+msgstr "Sýna a Perl"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Document Current Function</b>"
+"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a "
+"function definition/declaration."
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
+msgid "Preview Doxygen Output"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
+msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Preview Doxygen output</b>"
+"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
+msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file '%1'"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:30
+msgid "Project name"
+msgstr "Heiti verkefnis"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:31
+msgid "Project version"
+msgstr "Útgáfa verkefnis"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:32
+msgid "Output path"
+msgstr "Úttaksslóð"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:33
+msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Output language"
+msgstr "Úttak"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:35
+msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
+msgstr "Nota MS Windows(tm) leturkóðun"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:36
+msgid "Include brief member descriptions"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Repeat brief member descriptions"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Strip words in brief description"
+msgstr "Nota"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Always include detailed section"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:40
+msgid "Inline inherited members"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Always use full path names"
+msgstr "Alltaf"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Prefix to strip from path names"
+msgstr "Forskeyti til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Strip from include path"
+msgstr "Leita fyrir"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Generate short file names"
+msgstr "short"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
+msgstr "Nota"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:46
+msgid "Multiline cpp is brief"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:47
+msgid "Details at top"
+msgstr "Nánar efst"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Inherit documentation"
+msgstr "Smíða KDE Documentation möppu"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:49
+msgid "Produce a new page for each member"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:50
+msgid "Tab size"
+msgstr "Tab stærð"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:51
+msgid "Aliases"
+msgstr "Samheiti"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:52
+msgid "Optimize output for C"
+msgstr "Hámarka úttak fyrir C"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:53
+msgid "Optimize output for Java"
+msgstr "Hámarka úttak fyrir Java"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:54
+msgid "Use built-in STL classes support"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Use group documentation on undocumented members"
+msgstr "Nota flokkur á"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Class members type subgrouping"
+msgstr "Flokkur tegund"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Extract undocumented entities"
+msgstr "Afþjappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Extract private entities"
+msgstr "Afþjappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extract static entities"
+msgstr "Afþjappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract local classes"
+msgstr "Afþjappa staðvært"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Extract local methods"
+msgstr "Afþjappa staðvært"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Hide undocumented members"
+msgstr "Fela"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Hide undocumented classes"
+msgstr "Fela"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Hide friend compounds"
+msgstr "Fela"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Hide in body docs"
+msgstr "Fela \""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:71
+msgid "Document internal entities"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Use case-sensitive file names"
+msgstr "Nota"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Hide name scopes"
+msgstr "Fela heiti"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Show included files"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Make inline functions"
+msgstr "Make"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Sort member documentation alphabetically"
+msgstr "Raða"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:77
+msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sort brief documentation alphabetically"
+msgstr "Raða"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Enable conditional sections"
+msgstr "Virkja"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:80
+msgid "Generate TODO-list"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Generate Test-list"
+msgstr "Prófa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:82
+msgid "Generate Bug-list"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:83
+msgid "Generate Deprecated-list"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Maximum lines shown for initializers"
+msgstr "fyrir"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:85
+msgid "Show used files"
+msgstr "Sýna notaðar skrár"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:86
+msgid "Show the directory hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:87
+msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Suppress output"
+msgstr "úttak"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:94
+msgid "Show warnings"
+msgstr "Sýna viðvaranir"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Warn about undocumented entities"
+msgstr "Vara við"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Warn if error in documents"
+msgstr "Vara við villa \""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Warn if function parameters are not documented"
+msgstr "Vara við villa \""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Warnings format"
+msgstr "Aðvaranir"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:99
+msgid "Write warnings to"
+msgstr "Skrifa viðvaranir til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:104
+msgid "Input"
+msgstr "Inntak"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Input files and directories"
+msgstr "Inntak og"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Input patterns"
+msgstr "Inntak"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Hakaðu hér til að leita í undirmöppum."
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:108
+msgid "Exclude from input"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Exclude symlinks"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:110
+msgid "Exclude patterns"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Path to examples"
+msgstr "Slóð til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Example patterns"
+msgstr "Dæmi"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Example recursive"
+msgstr "Dæmi"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Path to images"
+msgstr "Slóð til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:115
+msgid "Input filter"
+msgstr "Inntakssía"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:116
+msgid "Filter input files"
+msgstr "Sía inntaksskrár"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:117
+msgid "Apply filters on file patterns"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:122
+msgid "Source Browser"
+msgstr "Frumkóðavafri"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference with source files"
+msgstr "með þula"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "References will link to source code"
+msgstr "með þula"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:125
+msgid "Use links to HTAGS"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:126
+msgid "Inline sources"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Hide special comment blocks"
+msgstr "Fela athugasemd"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Referenced by relation"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "References relation"
+msgstr "Tilvitnanir"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:130
+msgid "Include headers verbatim"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
+#: parts/doxygen/messages.cpp:135
+msgid "Index"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:136
+msgid "Generate alphabetical index"
+msgstr "Búa til yfirlit í stafrófsröð"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Columns in index"
+msgstr "Dálkar \""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Prefix to ignore"
+msgstr "Forskeyti til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:143
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:144
+msgid "Generate HTML"
+msgstr "Búa til HTML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:145
+msgid "HTML output directory"
+msgstr "HTML úttaksmappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:146
+msgid "HTML file extension"
+msgstr "HTML skráarending"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Header file"
+msgstr "Haus"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:148
+msgid "Footer file"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stílblöð"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Align members"
+msgstr "Jafna"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:151
+msgid "Generate HTML-help"
+msgstr "Búa til HTML-hjálp"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:152
+msgid "CHM file"
+msgstr "CHM skrá"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "HHC location"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:154
+msgid "Generate .chi file"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:155
+msgid "Generate binary TOC"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Expand TOC"
+msgstr "Snið"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Disable index"
+msgstr "Slökkva"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Number of enum values per line"
+msgstr "Tala lína"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:159
+msgid "Generate treeview"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Treeview width"
+msgstr "breidd"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:165
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:166
+msgid "Generate LaTeX"
+msgstr "Búa til LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:167
+msgid "LaTeX output directory"
+msgstr "LaTeX úttaksmappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:168
+msgid "LaTeX command name"
+msgstr "LaTeX skipunarheiti"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "MakeIndex command name"
+msgstr "heiti"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Generate compact output"
+msgstr "úttak"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:171
+msgid "Paper type"
+msgstr "Pappírstegund"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:172
+msgid "Include extra packages"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:173
+msgid "LaTeX Header file"
+msgstr "LaTeX hausskrá"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:174
+msgid "Generate PDF hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:175
+msgid "Use pdflatex"
+msgstr "Nota pdflatex"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Use batch mode"
+msgstr "Nota"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:177
+msgid "Do not include index chapters"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:182
+msgid "RTF"
+msgstr "RTF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:183
+msgid "Generate RTF"
+msgstr "Búa til RTF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:184
+msgid "RTF output directory"
+msgstr "RTF úttaksmappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:186
+msgid "Generate hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:188
+msgid "Extensions file"
+msgstr "Viðbótaskrá"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:193
+msgid "Man"
+msgstr "Man"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:194
+msgid "Generate man pages"
+msgstr "Búa til man-síður"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:195
+msgid "Man output directory"
+msgstr "Man úttaksmappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Man extension"
+msgstr "Man "
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:197
+msgid "Generate links"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:203
+msgid "Generate XML"
+msgstr "Búa til XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:204
+msgid "XML output directory"
+msgstr "XML úttaksmappa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:205
+msgid "XML schema"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:206
+msgid "XML DTD file"
+msgstr "XML DTD skrá"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:207
+msgid "Dump program listings to the XML output"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:212
+msgid "DEF"
+msgstr "DEF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:213
+msgid "Generate Autogen DEF"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Generate Perl module"
+msgstr "Perl"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
+msgstr "og"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Make the Perl module output human readable"
+msgstr "Make Perl úttak"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
+msgstr "Perl \""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:227
+msgid "Preprocessor"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "Virkja"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Expand macros"
+msgstr "Snið"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:230
+msgid "Expand only predefined macros"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Search for includes"
+msgstr "Leita fyrir"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:232
+msgid "Include path"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:233
+msgid "Include file patterns"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:234
+msgid "Predefined macros"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:235
+msgid "Expand as defined"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Skip function macros"
+msgstr "Sleppa"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:241
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:242
+msgid "Tagfiles"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:243
+msgid "Generate tagfile"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "List all externals"
+msgstr "Listi allir"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:245
+msgid "External groups"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Path to Perl"
+msgstr "Slóð til Perl"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:251
+msgid "Dot"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:252
+msgid "Generate class diagrams"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Hide undocumented relations"
+msgstr "Fela"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Use dot"
+msgstr "Nota"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Generate a caller dependency graph"
+msgstr "Gera kóða smærri"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:256
+msgid "Generate class graphs"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:257
+msgid "Generate collaboration graphs"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:258
+msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
+msgstr "og"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Show relations between templates and their instances"
+msgstr "Sýna og"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:261
+msgid "Generate include graphs"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:262
+msgid "Generate included-by graphs"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
+msgstr "a fyrir á eða"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:264
+msgid "Generate graphical hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:265
+msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:266
+msgid "Dot image format"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Path to dot"
+msgstr "Slóð til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Directories with extra dot files"
+msgstr "með"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Maximum graph width"
+msgstr "breidd"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Maximum graph height"
+msgstr "hæð"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:271
+msgid "Maximum graph depth"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:272
+msgid "Generate images with a transparent background"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:273
+msgid "Generate multiple output files in one run"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:274
+msgid "Generate legend"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Remove intermediate files"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:281
+msgid "Search engine"
+msgstr "Leitarvél"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:282
+msgid "CGI name"
+msgstr "CGI-heiti"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:283
+msgid "CGI URL"
+msgstr "CGI-slóð"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Documentation URL"
+msgstr "Handbækur Slóð"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Absolute path to documentation"
+msgstr "til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Absolute path to doxysearch binary"
+msgstr "til"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Paths to external documentation"
+msgstr "Slóðir til"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Konsole</b>"
+"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
+"when you navigate in the source directories"
+msgstr "<b> Konsole</b><p> inniheldur til \" þula"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Embedded console window"
+msgstr ""
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Building Package"
+msgstr "Smíða"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding file: %1"
+msgstr "Bæta við skrám"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Archive made at: %1"
+msgstr ""
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
+msgid "Archive Done"
+msgstr ""
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %1"
+msgstr "F&jarlægja"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Remove File"
+msgstr "Eyða Skrá"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Distribution && Publishing"
+msgstr "Verkefni Dreifing Útgáfa"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Make source and binary distribution"
+msgstr "Make þula og dreifing"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Project distribution & publishing</b>"
+"<p>Helps users package and publish their software."
+msgstr "<b> Verkefni dreifing</b><p> og."
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Distribution & Publishing"
+msgstr "Verkefni Dreifing Útgáfa"
+
+#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "You need to create a source archive first."
+msgstr "Þú til a þula fyrst!"
+
+#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Header/Implementation file:"
+msgstr "Haus:"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "&Add to Favorites"
+msgstr "Bæta við skrám"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Favorite"
+msgstr "Fjarlægja Athugsemd"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
+msgid "Choose projects directory"
+msgstr "Veldu verkefnismöppu"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: no version control system\n"
+"None"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Version Control System"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
+msgstr "fyrir."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
+msgstr "fyrir."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
+msgid "The template %1 cannot be opened."
+msgstr ""
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
+msgid "The directory %1 cannot be created."
+msgstr ""
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
+msgid "The archive %1 cannot be opened."
+msgstr ""
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
+msgid "The file %1 cannot be created."
+msgstr ""
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
+msgstr "og."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Template for .%1 Files"
+msgstr "Snið fyrir Skrár"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Set default project location to: %1?"
+msgstr "sjálfgefið til "
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "New Project"
+msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "&Valið:"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Sýna Miðar"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
+msgid ""
+"_: invalid location\n"
+" (invalid)"
+msgstr " (ógild)"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid " (dir/file already exists)"
+msgstr " (mappa/skrá þegar til)"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nýtt verkefni..."
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Generate a new project from a template"
+msgstr "a nýtt a"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>New project</b>"
+"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
+"skeleton for your application from a set of templates."
+msgstr "<b> Nýtt</b><p> s til a fyrir a."
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
+msgid "&Import Existing Project..."
+msgstr "Flytja &inn verkefni..."
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Import existing project"
+msgstr "Flytja inn"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Import existing project</b>"
+"<p>Creates a project file for a given directory."
+msgstr "<b> Flytja inn</b><p> a fyrir a."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Choose directory to import"
+msgstr "til"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "You have to choose a directory."
+msgstr "Þú til a."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "You have to choose a project name."
+msgstr "Þú til a heiti."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
+msgstr "heiti innihalda og."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open project template."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write the project file."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
+msgid "Generate build system infrastrucure"
+msgstr ""
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid ""
+"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
+"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
+msgstr ""
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
+msgid "Global Types"
+msgstr "Víðvær tög"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Project templates in "
+msgstr "Verkefni \" "
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
+msgid ""
+"Requested template does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr "Snið fyrir tegund."
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Template for the selected file type has been changed.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr "Snið fyrir tegund breytt."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Use this to create new files within your project."
+msgstr "Nota til nýtt."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "File Create"
+msgstr "Skráatré"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>New file</b>"
+"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
+"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
+"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are "
+"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> "
+"tab."
+msgstr ""
+"<b> Nýtt</b>"
+"<p> nýtt Velja a tegund \" til a \"<b> Nýtt Skrá</b> og \"<b> Nýtt Skrá</b>."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "File Templates"
+msgstr "Skrá Snið"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>New file</b>"
+"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> "
+"checkbox is turned on."
+msgstr "<b> Nýtt</b><p> a nýtt<b> Bæta við til</b> á."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
+msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
+msgstr ""
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Template Location"
+msgstr "Snið Staðsetning"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Select Global File Types"
+msgstr "Velja Víðvær Skrá Tegundir"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Type extension:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Type name:"
+msgstr "Heiti tegundar:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Template location:"
+msgstr "Snið:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
+msgid "Icon:"
+msgstr "Táknmynd:"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
+msgid ""
+"_: New file dialog (title)\n"
+"New File"
+msgstr "Ný skrá"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "<b>New File Creation</b>"
+msgstr "<b> Nýtt</b>"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
+msgid ""
+"_: Add to project (on checkbox)\n"
+"&Add to project"
+msgstr "Bæt&a við verkefni"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A file with this name already exists"
+msgstr "A með heiti."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skráa&listi:"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
+msgid "Code Snippets"
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
+msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Insert a code snippet"
+msgstr "Setja inn nýja skrá"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
+msgid "Show Snippet Tree"
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
+msgid "SnippetPart"
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "SnippetPart for KDevelop"
+msgstr "Veita KDevelop fókus"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003"
+msgstr "(c) 2002"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Bæt&a við hóp..."
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Tungumál:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "til og allir?"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Sýsl Hópur."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Add Item..."
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Add Group..."
+msgstr "Bæt&a við hóp..."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Bæta við tilviksbreytu"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
+msgid "Make value &default"
+msgstr ""
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
+msgid ""
+"<b>View Session Toolbar</b>"
+"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
+"of open documents.</p>"
+msgstr ""
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
+msgstr "<b> Loka allir</b><p> Loka allir."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Open files"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Open Session..."
+msgstr "Opna með..."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Open Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Save Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "New Session..."
+msgstr "Nýr klasi..."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Delete Session"
+msgstr "fall"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Save View Session As"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the session:"
+msgstr "heiti."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "A til a?"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "This file has unsaved changes."
+msgstr "\"."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
+msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
+msgstr ""
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
+msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Close Selected"
+msgstr "Fja&rlægja val"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Vi&sta valið"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Reload Selected"
+msgstr "Fja&rlægja val"
+
+#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
+msgid "File Tree"
+msgstr "Skráatré"
+
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>File tree</b>"
+"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
+msgstr "<b> Skrá</b><p> allir \" a."
+
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>"
+"not displayed</b>."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr "<p> a heiti sía til<b></b><p> Til sía af sía til<p> Til sía á sía."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar "
+"síðustu síu ef hann er virkur."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Hreinsa síu"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Show Non Project Files"
+msgstr "Sýna Verkefni Skrár"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Hide Non Project Files"
+msgstr "Sýna Verkefni Skrár"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Show non project files</b>"
+"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree."
+msgstr "<b> Sýna</b><p> til a \" a."
+
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Endurlesa tré"
+
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
+msgstr "<b> Endurlesa</b><p>."
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
+msgid "Show VCS Fields"
+msgstr "Sýna VCS svæði"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Hide VCS Fields"
+msgstr "Sýna VCS svæði"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Show VCS fields</b>"
+"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS "
+"repository."
+msgstr "<b> Sýna</b><p><b> Síðast yfirfarið</b> og<b></b> fyrir \"."
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Sync with Repository"
+msgstr "Samræma með"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Sync with repository</b>"
+"<p>Synchronize file status with remote repository."
+msgstr "<b> Samræma með</b><p> Samræma staða með."
+
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "File tree view in the project directory"
+msgstr "Skrá \""
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>File group view</b>"
+"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
+"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab."
+msgstr "<b> Skrá flokkur</b><p> flokkur allir \" \"<b> Skrá Hópar</b>."
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "File Groups"
+msgstr "Skrá Hópar"
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "File groups in the project directory"
+msgstr "Skrá \""
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Add File Group"
+msgstr "Bæta við Skrá Hópur"
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Edit File Group"
+msgstr "Sýsl Skrá Hópur"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "Kóðinn"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
+msgid "Translations"
+msgstr "Þýðingar"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
+msgid "User Interface"
+msgstr "Notendaviðmót"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
+msgid "Others"
+msgstr "Annað"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Display Location Column"
+msgstr "Skjár Staðsetning Dálkur"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Display the Location Column</b>"
+"<p>Displays a column with the location of the files."
+msgstr "<b> Skjár Staðsetning Dálkur</b><p> a með."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229
+msgid "Customize..."
+msgstr "Sérsníða..."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Customize</b>"
+"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed."
+msgstr "<b></b><p><b> Skrá Hópar</b>."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Customize File Groups"
+msgstr "Skrá Hópar"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Expand Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
+msgid "Expand current word"
+msgstr ""
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Expand current word</b>"
+"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source "
+"files."
+msgstr "<b></b><p> Núverandi \" þula."
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
+msgid "Expand Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Expand abbreviation"
+msgstr "stytting"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Expand abbreviation</b>"
+"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>"
+"Abbreviations</b> tab."
+msgstr "<b> stytting</b><p> Virkja og \"<b> Stillingar</b><b></b>."
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
+msgid "Abbreviations"
+msgstr ""
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Version Control"
+msgstr "Ú&tgáfustjórnun"
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: No Version Control System\n"
+"None"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "&Reformat Source"
+msgstr "Upp&runi"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Reformat source"
+msgstr "þula"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Reformat source</b>"
+"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> "
+"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
+msgstr "<b> þula</b><p> Uppruni<b></b> \"<b> Nýtt Flokkur</b> og<b></b>."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Format files"
+msgstr "Setja inn s"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Fomat files</b>"
+"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>"
+"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
+msgstr "<b> þula</b><p> Uppruni<b></b> \"<b> Nýtt Flokkur</b> og<b></b>."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Formatting"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Format selection"
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
+msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
+msgstr ""
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
+msgstr "<b> Setja inn s</b><p> til breytt."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Not able to write %1"
+msgstr ""
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Not able to read %1"
+msgstr ""
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
+msgstr "&Nýtt heiti með:"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Error compiling the regular expression."
+msgstr "Villa regluleg."
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187
+msgid "No match"
+msgstr "Ekkert fannst"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Successfully matched"
+msgstr "Með góðum árangri"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Compile error, your regexp is invalid"
+msgstr "Vistþýða villa"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Repetition operators must not appear as first character"
+msgstr "fyrst"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid use of back reference operator"
+msgstr "Ógildur"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140
+msgid "Unmatched brace interval operators"
+msgstr ""
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143
+msgid "Unmatched bracket list operators"
+msgstr ""
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Invalid use of range operator"
+msgstr "Ógildur"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Unknown character class"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collating element"
+msgstr "Ógildur"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched parenthesis group operators"
+msgstr "flokkur"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference to subexpression"
+msgstr "Ógildur til"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid use of pattern operators"
+msgstr "Ógildur"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168
+msgid "Regular expression too large"
+msgstr "Regluleg segð of stór"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
+msgid "Debug Regular Expression..."
+msgstr "Aflúsa reglulega segð..."
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
+msgid "Debug regular expression"
+msgstr "Aflúsa reglulega segð..."
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Debug regular expression</b>"
+"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
+"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
+"allowed by QRegExp and KRegExp classes."
+msgstr "<b> regluleg</b><p> til a regluleg og til regluleg og og."
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
+msgid ""
+"<b>CTags</b>"
+"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
+"in the code."
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "CTags Lookup"
+msgstr "Flokkur %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "CTags"
+msgstr "CTags..."
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
+msgid "CTags lookup results"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Lookup Current Text"
+msgstr "a yfirlýsing"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Lookup Current Text as Declaration"
+msgstr "a yfirlýsing"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Lookup Current Text as Definition"
+msgstr "a yfirlýsing"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Next Match"
+msgstr "til"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
+msgid "Open Lookup Dialog"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
+msgstr "Fara til 1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CTags - Go to Definition: %1"
+msgstr "Fara til 1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CTags - Lookup: %1"
+msgstr "Flokkur %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hits: %1"
+msgstr "Notkun"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "No CTags database found"
+msgstr "Tag fannst ekki."
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
+msgid "define"
+msgstr "skilgreina"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
+msgid "label"
+msgstr "merking"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
+msgid "macro"
+msgstr "fjölvi"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
+msgid "subroutine"
+msgstr "undirforrit"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
+msgid "fragment definition"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
+msgid "any pattern"
+msgstr "hvaða mynstur sem er"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
+msgid "pattern"
+msgstr "mynstur"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
+msgid "class"
+msgstr "klasi"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
+msgid "enumerator"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "enumeration"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "local variable"
+msgstr "breyta"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "member"
+msgstr "member"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "prototype"
+msgstr "prototype"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
+msgid "struct"
+msgstr "struct"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
+msgid "typedef"
+msgstr "typedef"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "union"
+msgstr "union"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "breyta"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "external variable"
+msgstr "Bæta við tilviksbreytu"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
+msgid "paragraph"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "feature"
+msgstr "Smíða nýtt"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "local entity"
+msgstr "staðvært"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
+msgid "block"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
+msgid "entry"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
+msgid "interface"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "type component"
+msgstr "tegund"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
+msgid "local"
+msgstr "staðvært"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
+msgid "namelist"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "tegund"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "field"
+msgstr "Smíða"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "method"
+msgstr "Eyða boði"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "package"
+msgstr "Apache"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
+msgid "procedure"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
+msgid "mixin"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Verkefni Handbækur"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Documentation browser</b>"
+"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt "
+"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop "
+"manuals. It also provides documentation index and full text search "
+"capabilities."
+msgstr "<b> Handbækur</b><p> til og og skaffar."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Documentation browser"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Documentation Settings"
+msgstr "Skjölunartré"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "&Search in Documentation..."
+msgstr "Leita \" Handbækur"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Full text search in the documentation"
+msgstr "Fullt \""
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
+"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
+"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
+"the documentation plugin."
+msgstr "<b> Fullt</b><p> Leita \" til a fyrir \" Fyrir til a fyrst lokið \"."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "&Look in Documentation Index..."
+msgstr "Handbókayfirlit"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Look in the documentation index"
+msgstr "Handbókayfirlit"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Look in documentation index</b>"
+"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
+"be looked for in the documentation index."
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232
+msgid "Man Page..."
+msgstr "Mansíða..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235
+msgid "Show a manpage"
+msgstr "Sýna mansíðu"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
+msgstr "<b> Sýna a</b><p> a."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Info Page..."
+msgstr "Mansíða..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Show an infopage"
+msgstr "Sýna mansíðu"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
+msgstr "<b> Sýna a</b><p> a."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Find Documentation..."
+msgstr "Handbækur"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Find documentation</b>"
+"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
+"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
+"etc."
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Show Manual Page"
+msgstr "Sýna mansíðu"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Show manpage on:"
+msgstr "Sýna á:"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Show Info Page"
+msgstr "Sýna mansíðu"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Show infopage on:"
+msgstr "Sýna á:"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Find Documentation: %1"
+msgstr "Leita \" Handbækur 1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Look in Documentation Index: %1"
+msgstr "Handbókayfirlit"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search in Documentation: %1"
+msgstr "Leita \" Handbækur 1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
+"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
+"dialog of the documentation plugin."
+msgstr "<b> Leita \"</b><p> Leita fyrir a \" Fyrir til a fyrst lokið \"."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494
+#, c-format
+msgid "Goto Manpage: %1"
+msgstr "Fara á mansíðu: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Goto manpage</b>"
+"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
+msgstr "<b></b><p> til a fyrir."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Goto Infopage: %1"
+msgstr "Fara á mansíðu: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Goto infopage</b>"
+"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor."
+msgstr "<b></b><p> til a fyrir."
+
+#: parts/documentation/docutils.cpp:80
+msgid "Open in Current Tab"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/docutils.cpp:85
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
+msgid "TOC"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33
+#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
+#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Man"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Setja inn bókamerki"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Current Document"
+msgstr "Núverandi Mappa:"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
+msgid "Custom..."
+msgstr "Sérsniðið..."
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Setja inn bókamerki"
+
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Google"
+msgstr "Konsole"
+
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Finder"
+msgstr "Loka"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Wor&ds to search:"
+msgstr "Orð til:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Se&arch"
+msgstr "Lei&ta:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:69
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:70
+msgid "or"
+msgstr "eða"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:71
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Aðferð:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Stig"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "S&ort by:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Search &results:"
+msgstr "Leita"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Update Config"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Update Index"
+msgstr "&Uppfæra yfirlit"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Relevance"
+msgstr "Undirútgáfa"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:148
+msgid "Full text search has to be set up before usage."
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:151
+msgid ""
+"Now the full text search database will be created.\n"
+"Wait for database creation to finish and then repeat search."
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:158
+msgid ""
+"Cannot find the htsearch executable.\n"
+"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full "
+"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
+"KDevelop dialog to set the htsearch location."
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the htdig configuration file."
+msgstr "lesið sjálfgefið"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start the htsearch executable."
+msgstr "byrja!"
+
+#: parts/documentation/indexview.cpp:48
+msgid "&Look for:"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Generating Search Index"
+msgstr "Leita Yfirlit"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Leita að skrám"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Tek út leitarskilyrði"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Bý til tilvísunarskrá..."
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Unnar skrár: %1"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Running htdig failed"
+msgstr "Keyrandi"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Running htmerge failed"
+msgstr "Keyrandi"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Update user's htdig configuration file only"
+msgstr "Stillingaskrá þýðanda:"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
+msgid "-c and generate index"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
+msgid "KDevelop ht://Dig Indexer"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "KDE Index generator for documentation files."
+msgstr "KDE vísasmiður fyrir hjálparskrár"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file updated."
+msgstr "Stillingaskrá þýðanda:"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
+msgid "Configuration file update failed."
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Qt Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "CHM Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "PalmDoc documentation plugin"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "PalmDoc Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "PDF documentation plugin"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "PDF Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Djvu documentation plugin"
+msgstr "&Handbækur"
+
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Djvu Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "KDevelopTOC Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Devhelp Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Doxygen Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453
+msgid "%1 Class Reference"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470
+msgid "%1::%2%3 Member Reference"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Custom Documentation Collection"
+msgstr "Handbækur Safn"
+
+#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
+msgid "KChm"
+msgstr "KChm"
+
+#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Process exited with status %1"
+msgstr "Framvinda með staða 1"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:40
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Keyra skipun..."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:43
+msgid "Execute shell command"
+msgstr "Keyra skeljaskipun"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute shell command</b>"
+"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> a og s."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Filter Selection Through Command..."
+msgstr "Sía Val Skipun."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Filter selection through a shell command"
+msgstr "Sía a"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Filter selection through shell command</b>"
+"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
+"current document."
+msgstr "<b> Sía</b><p> Síur a og s."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:96
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Keyra skipun"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Filter Selection Through Command"
+msgstr "Sía Val Skipun"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Application Output"
+msgstr "Forrit Úttak"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Application output</b>"
+"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
+"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
+"terminal window."
+msgstr "<b> Forrit úttak</b><p> úttak a fyrir Keyrandi a."
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Output of the executed user program"
+msgstr "Úttak"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
+msgid "Press Enter to continue!"
+msgstr "Ýttu á Enter til að halda áfram!"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
+#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
+#, fuzzy
+msgid "Messages Output"
+msgstr "Skilaboð Úttak"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed: %1"
+msgstr "1"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Clear output"
+msgstr "Þýðandi Úttak"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "Uppfæra valin hlut"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Save unfiltered"
+msgstr "Vi&sta valið"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Save filtered output"
+msgstr "Þýðandi Úttak"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Breyta"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128
+msgid "*** Compilation aborted ***"
+msgstr ""
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133
+msgid "*** Success ***"
+msgstr "*** Tókst ***"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entering directory %1"
+msgstr "1"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Leaving directory %1"
+msgstr "1"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Messages output</b>"
+"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools "
+"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the "
+"error message. This will automatically open the source file and set the cursor "
+"to the line that caused the compiler error/warning."
+msgstr ""
+"<b> Skilaboð úttak</b>"
+"<p> úttak og Fyrir villa á villa þula og til lína villa."
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Compiler output messages"
+msgstr "Þýðandi úttak"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
+msgid "&Next Error"
+msgstr "&Næsta villa"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
+msgid "Go to the next error"
+msgstr "Fara að næstu villu"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Next error</b>"
+"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from."
+msgstr "<b> Næsta villa</b><p> Rofar til og lína villa."
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
+msgid "&Previous Error"
+msgstr "&Fyrri villa"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
+msgid "Go to the previous error"
+msgstr "Fara að fyrri villu"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Previous error</b>"
+"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from."
+msgstr "<b> Fyrra villa</b><p> Rofar til og lína villa."
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
+msgid "compiling"
+msgstr "þýði"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "built"
+msgstr "Smíða"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "generating"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
+msgid "linking"
+msgstr ""
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "creating"
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
+msgid "installing"
+msgstr ""
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "The process has finished with errors"
+msgstr "með"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "The process has finished successfully"
+msgstr "Uppsetningu er lokið."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Line Wrapping"
+msgstr "Lína"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Line wrapping</b>"
+"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed."
+msgstr "<b> Lína</b><p> eða."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Very Short Compiler Output"
+msgstr "Stutt Þýðandi Úttak"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Very short compiler output</b>"
+"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled."
+msgstr "<b> short úttak</b><p> og."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Short Compiler Output"
+msgstr "Stutt Þýðandi Úttak"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Short compiler output</b>"
+"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable."
+msgstr "<b> Stutt úttak</b><p> allir og til."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Full Compiler Output"
+msgstr "Fullt Þýðandi Úttak"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
+msgstr "<b> Fullt úttak</b><p> úttak."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Show Directory Navigation Messages"
+msgstr "Sýna Mappa: Flakk Skilaboð"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Show directory navigation messages</b>"
+"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building."
+msgstr "<b> Sýna</b><p><b></b>."
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Text Structure"
+msgstr "Texti"
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
+msgstr "<b> Texti</b><p>."
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Text structure"
+msgstr "Texti"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
+msgid "Open as UTF-8"
+msgstr "Opna sem UTF-8"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Open As"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open As</b>"
+"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file."
+msgstr "<b> Opna</b><p> allir til."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
+msgid "Open With"
+msgstr "Opna með"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open With</b>"
+"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file."
+msgstr "<b> Opna</b><p> allir til."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
+msgid "Open With..."
+msgstr "Opna með..."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open With...</b>"
+"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
+msgstr "<b> Opna</b><p> a til til."
+
+#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Birta þulu"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Show parents"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Show children"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show clients"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show suppliers"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Show methods"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"All"
+msgstr "Allir"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Public"
+msgstr "Opið"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Protected"
+msgstr "Verndað"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Private"
+msgstr "Lokað"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Package"
+msgstr "Pakki"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
+msgid "Parents"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
+msgid "Clients"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
+msgid "%1 Methods"
+msgstr "%1 Aðferðir"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
+msgid "%1 Attributes"
+msgstr "%1 Eigindi"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Class Tool Dialog"
+msgstr "Flokkur Samtalsgluggi"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
+msgid "%1 of Class %2"
+msgstr "%1 úr klasa %2"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:113
+msgid "Sync ClassView"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Jump to next function"
+msgstr "til"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Jump to previous function"
+msgstr "til"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
+msgid "Class Browser"
+msgstr "Klasavafri"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasar"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
+msgid "Class browser"
+msgstr "Klasavafri"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Class browser</b>"
+"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class "
+"members in a project."
+msgstr "<b> Flokkur</b><p> allir og og \" a."
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Functions Navigation"
+msgstr "Fara til Hlutverk"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Functions in file"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
+msgid ""
+"<b>Function navigator</b>"
+"<p>Navigates over functions contained in the file."
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Focus Navigator"
+msgstr "Fara til Hlutverk"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Class Inheritance Diagram"
+msgstr "Erfðaskema"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Class inheritance diagram"
+msgstr "Erfðaskema"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Class inheritance diagram</b>"
+"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does "
+"not display classes outside inheritance hierarchy."
+msgstr "<b> Erfðir</b><p> \" Athugsemd."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Group by Directories"
+msgstr "Hópur"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Plain List"
+msgstr "Einfaldur listi"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Java Like Mode"
+msgstr "Javalíkur hamur"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
+msgid "View Mode"
+msgstr "Skoðunarhamur"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>View mode</b>"
+"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
+"like view."
+msgstr "<b> Skoða</b><p> Flokkur \" a venjuleg eða."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
+msgstr "<b> Nýtt</b><p><b> Nýtt Flokkur</b>."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Create get/set Methods"
+msgstr "Búa til &aðal aðferð"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
+msgid "Add Method..."
+msgstr "Bæta við aðferð..."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p><b> Nýtt Aðferð</b>."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
+msgid "Add Attribute..."
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p><b> Nýtt Eiginleiki</b>."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Open Declaration"
+msgstr "Opna"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open declaration</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
+"declaration line."
+msgstr "<b> Opna yfirlýsing</b><p> a og til yfirlýsing lína."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
+msgid "Open Implementation"
+msgstr "Opna útfærslu"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open implementation</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
+"the definition line."
+msgstr "<b> Opna</b><p> a og til lína."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Follow Editor"
+msgstr "Sýna"
+
+#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
+msgid "Class Tool"
+msgstr "Klasatól"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Parent Classes..."
+msgstr "Klasar."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Child Classes..."
+msgstr "Klasar."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Class Tool..."
+msgstr "Flokkur."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
+msgid "Struct"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Attribute"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "(Global Namespace)"
+msgstr "Víðvær"
+
+#: parts/classview/digraphview.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have 'dot' installed.\n"
+"It can be downloaded from www.graphviz.org."
+msgstr "Þú."
+
+#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Tiltækt"
+
+#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Valið:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "File Selector"
+msgstr "Skráaval"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "File selector"
+msgstr "Skrá"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>File selector</b>"
+"<p>This file selector lists directory contents and provides some file "
+"management functions."
+msgstr "<b> Skrá</b><p> og skaffar."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
+msgid "New File..."
+msgstr "Ný skrá..."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Current Document Directory"
+msgstr "Núverandi Mappa:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a directory to display."
+"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
+"should behave."
+msgstr "<p> a fyrir a til<p> Til til a á og einn<p> Hægri til."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. "
+"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. "
+"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tiltækar &aðgerðir:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Valdar &aðgerðir:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Sjálfvirk samræming"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Þegar skjal verður &virkt"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "When a document is o&pened"
+msgstr "a"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Muna &staðsetningar:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Muna s&íur:"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Endurheimta síðustu sí&u"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
+msgstr ""
+"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta "
+"staðsetningar-fellilistanum."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
+msgstr ""
+"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the directory of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p> til Skrá Skráaval til virk á"
+"<p> Sjálfvirkt<em></em> sýnilegt"
+"<p> Ekkert virkt sjálfgefið \"."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr "<p> virkt sjálfgefið byrja<p><strong> Athugsemd</strong> KDE."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p> virkt sjálfgefið sía byrja"
+"<p><strong> Athugsemd</strong> KDE sía"
+"<p><strong> Athugsemd</strong> á."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Valgrind Memory Check"
+msgstr "Minni Gá"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
+msgstr "\"."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Valgrind Not Found"
+msgstr "Ekki"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
+msgstr "\"."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "KCachegrind Not Found"
+msgstr "Ekki"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Valgrind Output"
+msgstr "Opna Úttak"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Valgrind</b>"
+"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
+"<br>use of uninitialized memory"
+"<br>reading/writing memory after it has been free'd"
+"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks"
+"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack"
+"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
+"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
+"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
+"<br>some abuses of the POSIX pthread API."
+msgstr ""
+"<b></b>"
+"<p> úttak"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br> af"
+"<br> á"
+"<br> til"
+"<br> og eða til"
+"<br> nýtt nýtt á móti"
+"<br>."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
+msgstr "Minni Gá"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
+msgid "Valgrind memory leak check"
+msgstr ""
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Valgrind memory leak check</b>"
+"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
+"programs."
+msgstr "<b></b><p> a til \"."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "P&rofile with KCachegrind"
+msgstr "til"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Profile with KCachegrind"
+msgstr "til"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Profile with KCachegrind</b>"
+"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
+"KCachegrind."
+msgstr ""
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Open Valgrind Output"
+msgstr "Opna Úttak"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open valgrind output: %1"
+msgstr "úttak 1"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
+msgid "There is already an instance of valgrind running."
+msgstr ""
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
+msgid "No."
+msgstr "Nei."
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "&Open Valgrind Output..."
+msgstr "&Opna Úttak."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Expand All Items"
+msgstr "Allt Hlutir"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All Items"
+msgstr "Allt Hlutir"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ", line "
+msgstr "lína "
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Remove This Bookmark"
+msgstr "Fjarlægja Bókamerki"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ", All"
+msgstr "Allt"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Remove These Bookmarks"
+msgstr "Fjarlægja Bókamerki"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Allt Hlutir"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Expand All"
+msgstr "Allt Hlutir"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Bookmarks</b>"
+"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
+msgstr "<b> Bókamerki</b><p> allir þula \"."
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Source bookmarks"
+msgstr "Uppruni"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file"
+msgstr "Velja"
+
+#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
+msgid "&Build Project"
+msgstr "&Smíða verkefni"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find ada compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics are:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að hlaða inn einingunni %1\n"
+"Villuboðin frá kerfinu eru:\n"
+"%2"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
+msgid "Build project"
+msgstr "Smíða verkefni"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
+msgstr "<b> Smíða</b><p><b></b> til."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Build &Target"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Build target"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target."
+msgstr "<b> Smíða</b><p><b> heiti</b> til."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Ant Options"
+msgstr "Maur Valkostir"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Classpath"
+msgstr "Klasi:"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
+msgid "Remove %1 From Project"
+msgstr "Fjarlægja %1 úr verkefni"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p>."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
+msgid "Add %1 to Project"
+msgstr "Bæta %1 við verkefni"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p>."
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
+msgid "Copy File(s)"
+msgstr "Afrita skrá(r)"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Create Symbolic Link(s)"
+msgstr "Tengill s"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Add Relative Path(s)"
+msgstr "Bæta við Tengt Slóð s"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
+msgid "Add Environment Variable"
+msgstr "Bæta við umhverfisbreytu"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Gildi:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
+msgid "QMake Manager"
+msgstr "QMake stjórnandi"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>QMake manager</b>"
+"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
+"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
+"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
+"selected in the overview."
+msgstr "<b></b><p> tveir \" einn a \" fyrir virk \"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+msgid "QMake manager"
+msgstr "QMake stjórnandi"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Compile &File"
+msgstr "Vistþýða Skrá"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Compile file"
+msgstr "Vistþýða"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Vistþýða</b>"
+"<p><b> Skráarnafn o</b> Skráarnafn heiti"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Smíða</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Rebuild Project"
+msgstr "Ve&rkefni"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild project"
+msgstr "Rót smíðimöppunnar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Rebuild project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b></b><p><b></b> og<b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Install Project"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Install project"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install project</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Setja inn</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Clean Project"
+msgstr "Hrein Verkefni"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Clean project"
+msgstr "Hrein"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Hrein</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Dist-Clean Project"
+msgstr "Hrein Verkefni"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean project"
+msgstr "Hrein"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Hrein</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Execute main program"
+msgstr "Keyra"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the "
+"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> \"<b> Keyra Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "&Build Subproject"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Build subproject"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject "
+"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Smíða</b>"
+"<p><b></b> Núverandi a \"<b></b>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Rebuild Subproject"
+msgstr "Rót smíðimöppunnar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild subproject"
+msgstr "Rót smíðimöppunnar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Rebuild subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject "
+"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> "
+"'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b></b>"
+"<p><b></b> og<b></b> Núverandi a \"<b></b>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Install Subproject"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Install subproject"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Smíða</b>"
+"<p><b></b> Núverandi a \"<b></b>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Clean Subproject"
+msgstr "Hrein"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Clean subproject"
+msgstr "Hrein"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Hrein</b>"
+"<p><b></b> Núverandi a \"<b></b>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "&Dist-Clean Subproject"
+msgstr "Hrein"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean subproject"
+msgstr "Hrein"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Hrein</b>"
+"<p><b></b> Núverandi a \"<b></b>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Execute Subproject"
+msgstr "Keyra"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Execute subproject"
+msgstr "Keyra"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute subproject</b>"
+"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This "
+"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
+"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> "
+"dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> fyrir a tegund tegund \"<b> Stillingar</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Loading Project..."
+msgstr "Hleð inn Verkefni"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Choose Qt3 directory"
+msgstr "Veldu verkefnismöppu"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
+msgid ""
+"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include "
+"directory containing qt.h."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
+msgid ""
+"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work "
+"properly without one.\n"
+"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
+"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n"
+"Do you want to try setting a Qt directory again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Qt directory given"
+msgstr "tómt"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
+msgid ""
+"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without "
+"one.\n"
+"Do you want to try setting a Qt directory again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "No Qt directory given"
+msgstr "Næsta"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Choose QMake executable"
+msgstr "Útiloka:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
+msgid ""
+"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the "
+"project files."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
+msgid ""
+"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
+"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
+"Do you want to try setting the QMake binary again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
+msgid "Wrong QMake binary given"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
+msgid ""
+"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without "
+"one.\n"
+"Do you want to try setting a QMake binary again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
+msgid "No QMake binary given"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Save the current subprojects configuration?"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Save Configuration?"
+msgstr "Stillingar miðlara"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Add include directory:"
+msgstr "Bæta við:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
+msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Shared Library (*.so)"
+msgstr "Netaðgangur"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Static Library (*.a)"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid "Add library directory:"
+msgstr "Bæta við:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Change include directory:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Change Library:"
+msgstr "Velja forritasafn"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
+#, fuzzy
+msgid "Change library directory:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
+#, fuzzy
+msgid "Add target:"
+msgstr "Bæta við:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
+#, fuzzy
+msgid "Change target:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse project file: %1"
+msgstr "Gat ekki lesið verkefnisskrá: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse project file"
+msgstr "Gat ekki lesið verkefnisskrá: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write project file: %1"
+msgstr "Gat ekki lesið verkefnisskrá: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write project file"
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88
+msgid "Headers"
+msgstr "Hausar"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92
+msgid "Forms"
+msgstr "Form"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96
+msgid "Corba IDLs"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Lexsources"
+msgstr "Birta þulu"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104
+msgid "Yaccsources"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Myndir"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Resources"
+msgstr "Birta þulu"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Distfiles"
+msgstr "\tóvirkt"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124
+msgid "Installs"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Install object"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133
+msgid "Source Files"
+msgstr "Frumkóðaskrár"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Add subproject"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently "
+"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b> Bæta við</b>"
+"<p> a<i> nýtt</i> eða<i></i> til a a tegund tegund \"<b> Stillingar</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Create scope"
+msgstr "Smíða nýtt"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected "
+"or creates nested scope in case the scope is selected."
+msgstr "<b></b><p> \" \" eða \"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute main program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> \"<b> Keyra Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Subproject settings"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently "
+"selected subproject. It provides settings for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b></b>"
+"<p><b> Stillingar</b> fyrir skaffar fyrir"
+"<br> tegund og"
+"<br> og"
+"<br> kröfur og"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Create new file"
+msgstr "nýtt"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group."
+msgstr "<b> nýtt</b><p> a nýtt og til a flokkur."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Add existing files"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
+"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
+"the relative path."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> til a flokkur til til a eða með."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Remove file"
+msgstr "Fjarlægja skrá"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> a flokkur."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Exclude file"
+msgstr "\":"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
+msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
+msgstr "til?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Application Already Running"
+msgstr "Forrit"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "&Restart Application"
+msgstr "Endu&rræsa"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Do &Nothing"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Add Subproject"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the subproject: "
+msgstr "a heiti fyrir "
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
+"folder?"
+msgstr "til \"?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
+msgid ""
+"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to "
+"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Subproject creation failed"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
+msgstr "Stig"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Delete subdir?"
+msgstr "Eyða"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
+msgid ""
+"Couldn't delete subproject.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when runfrom a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Subproject Deletion failed"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subproject %1"
+msgstr "1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Smíða</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Smíða</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
+msgid "Clean"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Hrein</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean"
+msgstr "\tóvirkt"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Hrein</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "Run qmake"
+msgstr "Keyra qmake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run qmake</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or "
+"regenerates Makefile."
+msgstr "<b> Keyra</b><p><b></b> eða."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Run qmake recursively"
+msgstr "&Framkvæma endurkvæmt"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run qmake recursively</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into "
+"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
+msgstr "<b> Keyra</b><p><b></b> eða."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Add Subproject..."
+msgstr "Bæta við."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Remove Subproject..."
+msgstr "Fjarlægja."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
+"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> Bæta við."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Create Scope..."
+msgstr "Leitarsvið."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected "
+"subproject."
+msgstr "<b></b><p> \"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "Subproject Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b></b>"
+"<p><b> Stillingar</b> skaffar fyrir"
+"<br> tegund og"
+"<br> og"
+"<br> kröfur og"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create Scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope."
+msgstr "<b> Leitarsvið</b><p> \"."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Remove Scope"
+msgstr "Fjarlægja Leitarsvið"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
+msgstr "<b> Fjarlægja Leitarsvið</b><p>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently "
+"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b> Bæta við</b>"
+"<p> a<i> nýtt</i> eða<i></i> til a a tegund tegund \"<b> Stillingar</b>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disable Subproject..."
+msgstr "Bæta við."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Disable subproject</b>"
+"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
+"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by "
+"calling 'Add Subproject' action."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> Bæta við."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Scope settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b></b>"
+"<p><b> Stillingar</b> skaffar fyrir"
+"<br> tegund og"
+"<br> og"
+"<br> kröfur og"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+msgid ""
+"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that "
+"has subdirs."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "File adding aborted"
+msgstr "Skráatré"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "Insert New Filepattern"
+msgstr "Setja inn Nýtt"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
+"docs/*.html):"
+msgstr "a:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Insert New Install Object"
+msgstr "Setja inn Nýtt Setja inn Hlutur"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new object:"
+msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid "Add Install Object..."
+msgstr "Bæta við Setja inn Hlutur."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add install object</b>"
+"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to "
+"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
+"without path specified will not be saved to a project file."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> til a til og fyrir Aðvörun Setja inn til a."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
+#, fuzzy
+msgid "Install Path..."
+msgstr "Setja inn Slóð."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install path</b>"
+"<p>Allows to choose the installation path for the current install object."
+msgstr "<b> Setja inn</b><p> til fyrir."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
+#, fuzzy
+msgid "Add Pattern of Files to Install..."
+msgstr "Bæta við Mynstur Skrár til Setja inn."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add pattern of files to install</b>"
+"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
+"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til passa við til og<i></i>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Remove Install Object"
+msgstr "Bæta við Setja inn Hlutur"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove install object</b>"
+"<p>Removes the install object the current group."
+msgstr "<b> Fjarlægja flokkur</b><p> flokkur."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
+msgid "Create New File..."
+msgstr "Búa til nýja skrá."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
+"TRANSLATIONS group."
+msgstr "<b> nýtt</b><p> a nýtt og til a flokkur."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
+msgid "Add Existing Files..."
+msgstr "Bæta við skrám..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
+"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
+"symbolic links or add them with the relative path."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> til a flokkur til til a eða með."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Update Translation Files"
+msgstr "Uppfæra Þýðing Skrár"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Update Translation Files</b>"
+"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It "
+"collects translatable messages and saves them into translation files."
+msgstr "<b> Uppfæra Þýðing Skrár</b><p><b></b> og."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Release Binary Translations"
+msgstr "Undirútgáfa Tvíundakerfi"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Release Binary Translations</b>"
+"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It "
+"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
+"execution."
+msgstr "<b> Undirútgáfa Tvíundakerfi</b><p><b></b> til."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Choose Install Path"
+msgstr "Setja inn Slóð"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
+msgstr "a staðvært:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Add Pattern of Files to Install"
+msgstr "Bæta við Mynstur Skrár til Setja inn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
+msgstr "a til:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
+#, fuzzy
+msgid "Add Install Object"
+msgstr "Bæta við Setja inn Hlutur"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new object:"
+msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Skrá: %1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
+#, c-format
+msgid "Pattern: %1"
+msgstr "Mynstur %1"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "Edit ui-Subclass..."
+msgstr "Sýsl."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Edit ui-subclass</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in "
+"childclass slots and functions."
+msgstr "<b> Sýsl</b><p><b></b> og til \" og."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Subclassing Wizard..."
+msgstr "Klasi:"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Subclass widget</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the "
+"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
+"functions defined in the base class."
+msgstr "<b></b><p><b></b> til a \" til og \" kerfi."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
+#, fuzzy
+msgid "Open ui.h File"
+msgstr "Opna Skrá"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open ui.h file</b>"
+"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
+msgstr "<b> Opna</b><p> með."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
+#, fuzzy
+msgid "List of Subclasses..."
+msgstr "Listi."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>List of subclasses</b>"
+"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
+"subclasses from the list."
+msgstr "<b> Listi</b><p> til eða."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing "
+"information."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> a flokkur."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
+#, fuzzy
+msgid "Exclude File"
+msgstr "\":"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
+msgid ""
+"<b>Exclude File</b>"
+"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pattern"
+msgstr "Sýsl Mynstur"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
+#, fuzzy
+msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
+msgstr "<b> Sýsl</b><p> til."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
+#, fuzzy
+msgid "Remove Pattern"
+msgstr "Fjarlægja Mynstur"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove pattern</b>"
+"<p>Removes install files pattern from the current install object."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "Build File"
+msgstr "Smíða Skrá"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
+msgstr "<b> Endurlesa</b><p>."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
+"disk?"
+msgstr "til?"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
+"application subproject in the QMake Manager."
+msgstr "heiti \" fyrst."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
+#, fuzzy
+msgid "No Executable Found"
+msgstr "Nei Nafn"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
+msgstr "nei \" Keyra fyrst?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Run"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+msgid ""
+"Couldn't delete Function Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+#, fuzzy
+msgid "Function Scope Deletion failed"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+msgid ""
+"Couldn't delete Include Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+msgid "Include Scope Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid ""
+"Couldn't delete Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid "Scope Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+msgid ""
+"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
+"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
+"change something in the QMake Manager).\n"
+"\n"
+"Do you want to reload the it?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Project File Changed"
+msgstr "Skráatré"
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
+msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
+"<br>Do you want to abort the scope creation?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Missing information"
+msgstr "Sæki KDevelop upplýsingar"
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
+"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
+msgstr "<b> Smíða</b><p> á a þula og þula \"<b> Þýðandi</b>."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> "
+"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
+"file name is executed."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> \"<b> Keyra</b> ekkert með heiti þula heiti."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find pascal compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ekki tókst að hlaða inn einingunni %1\n"
+"Villuboðin frá kerfinu eru:\n"
+"%2"
+
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Add newly created files to project"
+msgstr "Bæta við Nýtt Búið til Skrá til"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Re-Populate Project"
+msgstr "Ve&rkefni"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
+msgid ""
+"<b>Re-Populate Project</b>"
+"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds "
+"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to "
+"the project filelist."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr "<b> Smíða</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Smíða Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Build Active Directory"
+msgstr "Make Virk Mappa:"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Build active directory"
+msgstr "Smíða virk"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build active directory</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. "
+"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Smíða virk</b>"
+"<p> a til virk"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Vistþýða</b>"
+"<p><b> Skráarnafn o</b> Skráarnafn heiti"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Smíða Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Setja inn</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Install Active Directory"
+msgstr "Make Virk Mappa:"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Install active directory"
+msgstr "Make Virk Mappa:"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install active directory</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b> Setja inn</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Install (as root user)"
+msgstr "Setja inn rót"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Install as root user"
+msgstr "Setja inn rót"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root "
+"privileges."
+"<br>It is executed via kdesu command."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Setja inn</b>"
+"<p><b></b> með rót"
+"<br>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr "<b> Hrein</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Smíða Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
+"application to run."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> \"<b> Keyra Valkostir</b> virk til til."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the "
+"name of the target selected)."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Smíða</b>"
+"<p><b></b> heiti"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Smíða Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
+msgid "Make &Environment"
+msgstr "Mak&e Umhverfi"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Make environment"
+msgstr "Make Umhverfi"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Make Environment</b>"
+"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make."
+"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>"
+"Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Make Umhverfi</b>"
+"<p> til á til"
+"<br> Umhverfi \"<b> Smíða Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom Manager"
+msgstr "Automake stjórnandi"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "&Build"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annað"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
+msgid "Ma&ke"
+msgstr "Ma&ke"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Make Active Directory"
+msgstr "Make Virk Mappa:"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Make active directory</b>"
+"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using "
+"wizards like the <i>New Class</i> wizard."
+msgstr "<b> Make virk</b><p> fyrir nýtt<i> Nýtt Flokkur</i>."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
+msgid ""
+"<b>Remove from blacklist</b>"
+"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Add to blacklist"
+msgstr "Setja inn bókamerki"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
+msgid ""
+"<b>Add to blacklist</b>"
+"<p>Adds the given file or directory to the blacklist."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
+msgstr "Bæta við Nýtt Búið til Skrá til"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the "
+"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til \" Athugsemd til eða."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
+msgstr "Bæta við Nýtt Búið til Skrá til"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that "
+"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til \" Athugsemd til eða."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
+msgstr "Fjarlægja %1 úr verkefni"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that "
+"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> \" Athugsemd eða."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
+msgstr "Fjarlægja %1 úr verkefni"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note "
+"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or "
+"build.xml."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> \" Athugsemd eða."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This project does not contain any files yet.\n"
+"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
+msgstr "innihalda með allir C C?"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Populate"
+msgstr "Snið"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+msgid "Do Not Populate"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "Object Files"
+msgstr "Hlutur:"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Other Files"
+msgstr "Annað"
+
+#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
+msgid ""
+"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
+"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
+"Blacklisted files/dirs"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
+msgstr "heiti og á."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A file with this name already exists."
+msgstr "A með heiti."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "A file template for this extension does not exist."
+msgstr "A fyrir."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Ekki tókst að búa til skrána."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
+msgstr "<b> Nýtt</b><p> a nýtt."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rescan Project"
+msgstr "Hrein Verkefni"
+
+#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
+msgid ""
+"_: this is a list of items in the combobox\n"
+"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as "
+"root),Command,Command (as root)"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
+msgid "%1 in %2"
+msgstr "%1 í %2"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
+msgstr "einn eða og!"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
+"Press Continue to import only the new files.\n"
+"Press Cancel to abort the complete import."
+msgstr "elti s s \" Áfram til nýtt Hætta við til."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Importing... %p%"
+msgstr "lyt inn... %p%"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
+"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
+"Press Copy to copy the files into the directory."
+msgstr "elti s \" Tengill til Afrita til."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Link (recommended)"
+msgstr "Tengill"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Copy (not recommended)"
+msgstr "Afrita"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Subproject Options for '%1'"
+msgstr "Valkostir fyrir"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
+"with -I$(FOOBAR)"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Edit Include Directory"
+msgstr "Sýsl:"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Edit include directory:"
+msgstr "Sýsl:"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
+msgid "Edit Prefix"
+msgstr "Breyta forskeyti"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Edit Substitution"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Substitution:"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
+"and drop it here."
+msgstr "einn eða með fh og!"
+
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 is still used by the following targets:\n"
+"%2\n"
+"Remove it from all of them?"
+msgstr "elti n allir?"
+
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
+msgstr "til<b></b>?"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to remove <b>%1</b>"
+"<br>with <b>all files</b> that are attached to it"
+"<br>and <b>all dependencies</b>?"
+msgstr ""
+"til<b></b>"
+"<br> með<b> allir</b> viðhengt til"
+"<br> og<b> allir kröfur</b>?"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
+msgid ""
+"_: no dependency\n"
+"<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Removing Target... %p%"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Re-run configure for %1 now?"
+msgstr "fyrir núna?"
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Rerun"
+msgstr "Keyra"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Add Prefix"
+msgstr "Bæta við Forskeyti"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
+msgid "&Path:"
+msgstr "S&lóð:"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Target Options for '%1'"
+msgstr "Valkostir fyrir"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
+msgstr "Tengill"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
+msgstr "Tengill"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
+msgid ""
+"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> "
+"or use a variable with $(FOOBAR)"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Edit External Library"
+msgstr "Sýsl:"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Edit external library:"
+msgstr "Sýsl:"
+
+#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
+msgid "Or just use the buttons."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "You have to give the subproject a name."
+msgstr "Þú til a heiti."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "A subproject with this name already exists."
+msgstr "A með heiti."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
+msgstr "nei staða \" rót Keyra Stilla fyrst"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Skrá nefnd %1 er þegar til."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
+msgstr "A til a?"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create subdirectory %1."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access the subdirectory %1."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
+msgstr "fh \" 1"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "Automake Manager"
+msgstr "Automake stjórnandi"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Automake manager</b>"
+"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
+"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
+"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
+"overview."
+msgstr "<b></b><p> tveir \" einn a fh \" og fyrir \"."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
+msgid "Automake manager"
+msgstr "Automake stjórnandi"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92
+msgid "Add Translation..."
+msgstr "Bæta þýðingu við."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95
+msgid "Add translation"
+msgstr "Bæta þýðingu við"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> fyrir."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Build &Active Target"
+msgstr "Smíð&a Virk"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Build active target"
+msgstr "Smíða virk"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build active target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
+"dependent targets."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Smíða virk</b>"
+"<p> a til virk"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Run Configure"
+msgstr "Keyra Stilla"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Run configure"
+msgstr "Keyra"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run configure</b>"
+"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables "
+"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab."
+msgstr "<b> Keyra</b><p><b></b> með og \"<b> Stilla Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Run automake && friends"
+msgstr "Keyra"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run automake && friends</b>"
+"<p>Executes"
+"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
+"<br><b>./configure</b>"
+"<br>commands from the project directory."
+msgstr "<b> Keyra</b><p><br><b></b><br><b></b><br>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175
+msgid "&Distclean"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Distclean"
+msgstr "\tóvirkt"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Distclean</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr "<b></b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Make Messages && Merge"
+msgstr "Make Skilaboð Sameina"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Make messages && merge"
+msgstr "Make samþætta"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Make messages && merge</b>"
+"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Make samþætta</b>"
+"<p><b></b>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Smíða Stillingar"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Build configuration menu"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build configuration menu</b>"
+"<p>Allows to switch between project build configurations."
+"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
+"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
+"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>"
+"Configure Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b> Smíða</b>"
+"<p> til"
+"<br> Smíða a og þula og"
+"<br> Breyta \"<b> Stilla Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently active target or the main program specified in "
+"project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr "<b> Keyra</b><p> \"<b> Keyra Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299
+msgid ""
+"No active target specified, running the application will\n"
+"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
+"on the right side or use the Main Program options under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "No active target specified"
+msgstr "Nei Virk"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166
+msgid ""
+"There's no active target!\n"
+"Unable to determine the main program"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "No active target found"
+msgstr "Nei Virk"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171
+msgid ""
+"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n"
+"Unable to determine the main program. If you want this\n"
+"to be the active target, set a main program under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174
+msgid "Active target is not a library"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory you selected is not the active directory.\n"
+"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
+"Manager.\n"
+"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
+msgstr "virk á \" Stjórnandi a og Make Virk."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "No Active Target Found"
+msgstr "Nei Virk"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory\n"
+"and no configure script for this project.\n"
+"Run automake & friends and configure first?"
+msgstr "nei \" nei fyrir og fyrst?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Run Them"
+msgstr "Keyra ftnchek"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
+msgstr "nei \" Keyra fyrst?"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
+msgid ""
+"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n"
+"Can't build this project until this is resolved"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
+msgid "Circular Dependecy found"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
+msgstr "\" til."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
+"directory."
+msgstr "a \"."
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
+"The file will be created but will not be added to the target.\n"
+"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
+msgstr "\" til og Bæta við Skrár Stjórnandi."
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Error While Adding Files"
+msgstr "Villa Skrár"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
+msgid "Program"
+msgstr "Forrit"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
+msgid "Libtool Library"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Header"
+msgstr "Haus"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Gögn"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Documentation data"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "KDE Icon data"
+msgstr "Táknmynd \" 1"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2 in %3)"
+msgstr "\""
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
+msgid "Options..."
+msgstr "Valkostir..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Options</b>"
+"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
+"paths, prefixes and build order.</qt>"
+msgstr "<b> Valkostir</b><p> skaffar fyrir og."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Add new subproject..."
+msgstr "Bæta við."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Add new subproject</b>"
+"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>"
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> a nýtt \"."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
+"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>"
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Add Existing Subprojects..."
+msgstr "Bæta við."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Add existing subprojects</b>"
+"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>"
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> fh."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Add Target..."
+msgstr "Bæta við."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Add target</b>"
+"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
+"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>"
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> a nýtt til a a eða."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Add Service..."
+msgstr "Bæta við Þjónusta."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Add service</b>"
+"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> a."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Bæta við Forrit."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
+msgstr "<b> Bæta við</b><p>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr "<b> Smíða</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
+msgid "Force Reedit"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Force Reedit</b>"
+"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr "<b></b><p><b></b><br> og<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Clean</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr "<b> Hrein</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr "<b> Setja inn</b><p><b></b><br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Install as root user</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected "
+"subproject with root privileges."
+"<br> It is executed via kdesu command."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<b> Setja inn rót</b>"
+"<p><b></b> með rót"
+"<br>"
+"<br> Umhverfi og \"<b> Make Valkostir</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Expand Subtree"
+msgstr "Texti"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Subtree"
+msgstr "Allt Hlutir"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Manage Custom Commands..."
+msgstr "Keyra skipun..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
+msgid ""
+"<qt><b>Manage custom commands</b>"
+"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
+"subproject context menu."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subproject: %1"
+msgstr "1"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Add New Subproject to '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt til"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
+msgstr "Bæta við til"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add New Target to '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt til"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Add New Service to '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt Þjónusta til"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Add New Application to '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt Forrit til"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "This item cannot be removed"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
+msgstr "nei \""
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove Subproject %1"
+msgstr "Fjarlægja 1"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
+msgstr "til með allir og?"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
+msgid "Manage Custom Commands"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Options</b>"
+"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
+"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
+msgstr "<b> Valkostir</b><p> skaffar fyrir og kröfur og."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target."
+msgstr "<b> nýtt</b><p> a nýtt og til a."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
+"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
+"instead."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> til a Haus \" a til."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon..."
+msgstr "Bæta við Táknmynd."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
+msgstr "<b> Bæta við</b><p> til a."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Build Target"
+msgstr "Smíða"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Build Target..."
+msgstr "Smíða."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
+"builds dependent targets."
+msgstr "<b> Smíða</b><p> a til."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Execute Target..."
+msgstr "Keyra"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute target</b>"
+"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built."
+msgstr "<b> Keyra</b><p>."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Make Target Active"
+msgstr "Make Virk"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Make target active</b>"
+"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
+"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> "
+"menu command builds it."
+msgstr ""
+"<b> Make virk</b>"
+"<p> virk Nýtt og sjálfgefið til virk<b> Smíða Virk</b>."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove</b>"
+"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
+"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
+msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> a á eða og fyrir eða."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Add New File to '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt Skrá til"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Existing Files to '%1'"
+msgstr "Bæta við Skrár til"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Remove File From '%1'"
+msgstr "Fjarlægja Skrá Frá"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Remove Target From '%1'"
+msgstr "Fjarlægja Frá"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target: %1"
+msgstr "1"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Bæta við Þýðing"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
+msgstr "til allir."
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "A translation file for the language %1 exists already."
+msgstr "A fyrir."
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Skráarkerfi"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-gerð"
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a file name."
+msgstr "Þú til a heiti."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter the file name of an executable program."
+msgstr "Þú til heiti."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter an application name."
+msgstr "Þú til heiti."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "A file with this name exists already."
+msgstr "A með heiti."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "fyrir."
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Short View"
+msgstr "Stuttur listi"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Heim"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Up one level"
+msgstr "Upp um eitt þrep"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Previous directory"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Next directory"
+msgstr "Næsta"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Enter Value"
+msgstr "short"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Property %1:"
+msgstr "Eiginleiki:"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a service name."
+msgstr "Þú til a heiti."
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "This file is already in the target."
+msgstr "\"."
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>A file with this name already exists.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog."
+msgstr "<b> A með heiti</b><br><br> Bæta við!"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Data File"
+msgstr "Gögn Skrá"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "You have to give the target a name"
+msgstr "Þú til a heiti!"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Libraries must have a lib prefix."
+msgstr "a!"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
+msgstr "a!"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
+msgstr "a!"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "A target with this name already exists."
+msgstr "A með heiti!"
+
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
+msgid "Edit the Items of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 could not be saved"
+msgstr "innihalda"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save file '%1'."
+msgstr "til."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236
+msgid "'%1' saved."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "*.ui|Qt User-Interface Files"
+msgstr "Notandi Viðmót Ham&ur"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "*|All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "&Vista sem..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Skrá %1 er þegar til"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "A til a?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "\thits %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Save Form"
+msgstr "&Næsta villa"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to form '%1'?"
+msgstr "Valkostir fyrir"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Nei."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Using ui.h File"
+msgstr "Opna Skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441
+msgid ""
+"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n"
+"Do you want to use it or create a new one?"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Use Existing"
+msgstr "Setja inn Skrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Create New"
+msgstr "nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Creating ui.h file"
+msgstr "Opna Skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
+msgstr "Ekki tókst að búa til skrána."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr "breytt til?"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
+msgid ""
+"The project already contains a form with a\n"
+"filename of '%1'. Please choose a new filename."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Fletta"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "True"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
+msgid "width"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Upplýsa"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Greppa"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Gildi"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Gátt"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Smíða"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "skilgreina"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Virkja"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
+#, fuzzy
+msgid "Field"
+msgstr "&Skrár:"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
+msgid "verticalStretch"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
+msgid "%1/%2/%3/%4"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
+#, fuzzy
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Raða"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
+#, fuzzy
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Eyða"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
+#, fuzzy
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
+#, fuzzy
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Ástand"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
+#, fuzzy
+msgid "Add Function"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
+#, fuzzy
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
+#, fuzzy
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Eiginleikar:"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
+#, fuzzy
+msgid "Signa&l Handlers"
+msgstr "Sérstakir &hausar"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
+#, fuzzy
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Eiginleiki:"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
+#, fuzzy
+msgid "Signal Handlers"
+msgstr "Sérstakir &hausar"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "New &Action"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Nýr flokkur"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
+msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<No Project>"
+msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
+msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)"
+msgstr "Notandi Viðmót Ham&ur"
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
+msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787
+#, fuzzy
+msgid "Loading File"
+msgstr "Hleð inn Viðbót Make"
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error loading %1.\n"
+"The widget %2 could not be created."
+msgstr "innihalda"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tab stærð"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tab stærð"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Page 1"
+msgstr "1"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Page 2"
+msgstr "Pakki"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Tiltækt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Grípa inn í keyrslu forrits"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Tiltækt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Hunsa CVS"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Velja einingu"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Velja einingu"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
+msgid "Bring to Front"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Vistar allar valdar skrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
+msgid "Send to Back"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
+msgid "Send to &Back"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
+msgid "Chec&k Accelerators"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "hólf"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
+msgid "S&lots..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
+msgid "Opens a dialog for editing slots"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Ástand"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Co&nnections..."
+msgstr "Verkefnisvalk&ostir..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Source..."
+msgstr "&Kóði"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "&Form Settings..."
+msgstr "Algengt Stillingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Loka"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Find Incremental"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Find &Incremental"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "&Goto Line..."
+msgstr "Lína"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302
+msgid "Incremental search (Alt+I)"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
+msgid "Adjust Size"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
+msgid "Adjust &Size"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out &Horizontally"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out &Vertically"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out in a &Grid"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
+msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
+msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Rofstaðir"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "Rofstaðir"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Rofstaðir"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Fela %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Setja inn nýja skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Pointer"
+msgstr "Gátt"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
+msgid "&Pointer"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Tengingar&aðferð:"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
+msgid "&Connect Signal/Slots"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Smíða Röðun"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
+msgid "Tab &Order"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
+msgid "Set Buddy"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Set &Buddy"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
+msgid "Sets a buddy to a label"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Snið"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Custom Widgets"
+msgstr "Sérsniðið"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Edit &Custom Widgets..."
+msgstr "Sérsníða..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
+msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579
+msgid ""
+"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1"
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584
+msgid ""
+" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbox..."
+msgstr "Stilla &ritill..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
+msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b> Nýtt</b>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "New dialog or file"
+msgstr "Ný skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ný tegund."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new project, form or source file."
+msgstr "a nýtt a"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new dialog or file"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "New Dialog"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "&Dialog..."
+msgstr "&Titill..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new dialog."
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "&File..."
+msgstr "&Titill..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new file."
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678
+msgid "Opens an existing project, form or source file "
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Closes the current project or document"
+msgstr "<b> Endurlesa</b><p>."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
+msgid "Saves the current project or document"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Vista sem..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
+msgid "Saves the current form with a new filename"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "Vista a&llt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Sa&ve All"
+msgstr "Vista a&llt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Saves all open documents"
+msgstr "Vistar allar breyttar skrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
+#, fuzzy
+msgid "Create &Template..."
+msgstr "&Nýtt Snið."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new template"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Recently Opened Files "
+msgstr "Opnar nýlega opnaða skrá."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Recently Opened Projects"
+msgstr "Opnar nýlega opnaða skrá."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Ritill"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
+msgid ""
+"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
+"project settings"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Pr&oject"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Active Project"
+msgstr "Nýtt verkefni"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Add File"
+msgstr "Bæta við skrám"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Bæta við skrám"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Adds a file to the current project"
+msgstr "til?"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Image Collection..."
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "&Image Collection..."
+msgstr "Skjölun:"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
+msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Database Connections..."
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "&Database Connections..."
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
+msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "&Project Settings..."
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
+msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "&Preview"
+msgstr "Tré"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "Preview Form"
+msgstr "&Fyrri villa"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "Preview &Form"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
+msgid "Opens a preview"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
+msgid ""
+"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
+"on most UNIX systems."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
+msgid "The preview will use the Windows look and feel."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
+msgid ""
+"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
+"Macintosh GUI style."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
+msgid ""
+"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of "
+"the Common Desktop Environment."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
+msgid ""
+"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
+"on SGI systems."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
+msgid ""
+"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit "
+"(GTK) on Linux."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
+msgid "Preview Form in %1 Style"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
+msgid "... in %1 Style"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
+msgid "Opens a preview in %1 style"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
+msgid ""
+"<b>Open a preview in %1 style.</b>"
+"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the "
+"current form. %2</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titill"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Titill:"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Cascade"
+msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
+msgid "&Cascade"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Loka öllum"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Loka völdum gluggum..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Close Al&l"
+msgstr "Loka öllum"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Loka ritilgluggum"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Velja"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Velja"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Stíga lína"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "&Fyrri villa"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Fyrri villa"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Fyrri gluggi"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "Skoðara"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983
+msgid "Opens the online help"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
+#, fuzzy
+msgid "&Manual"
+msgstr "Man"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
+msgid "Opens the Qt Designer manual"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
+msgid "Displays information about Qt Designer"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "About Qt"
+msgstr "Slóð"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "About &Qt"
+msgstr "Slóð"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
+msgid "Displays information about the Qt Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Register Qt"
+msgstr "Gisti"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "&Register Qt..."
+msgstr "&Gisti"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
+msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006
+msgid "Register with Trolltech"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "What's This?"
+msgstr "Hvað er þetta"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012
+msgid "\"What's This?\" context sensitive help"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Create a new project, form or source file..."
+msgstr "a nýtt a"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Name of File"
+msgstr "Engin skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the new source file:"
+msgstr "heiti."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Save Project Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to '%1'?"
+msgstr "Bæta við Nýtt til"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Selected project '%1'"
+msgstr "Velja"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211
+msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214
+#, fuzzy
+msgid "*.pro|QMAKE Project Files"
+msgstr "Sýna Verkefni Skrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275
+msgid "No import filter is available to import '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279
+msgid "Importing '%1' using import filter ..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283
+msgid "Nothing to load in '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Þátta skrá: %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt Skrá til"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load file '%1'"
+msgstr "Lesa inn skjal"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "Load File"
+msgstr "Engin skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file '%1'."
+msgstr "Velja"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Project '%1' saved."
+msgstr "Heiti verkefnis"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398
+#, fuzzy
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "short"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Snið"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the template."
+msgstr "Ekki tókst að búa til skrána."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Fl&eyta upp Ritill"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730
+msgid "Edit the current form's slots..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741
+msgid "Edit the current form's connections..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
+#, fuzzy
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Lista frumkóða"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
+msgid ""
+"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
+"Note: Plugins are not available in static Qt configurations."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870
+#, fuzzy
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038
+#, fuzzy
+msgid "Edit custom widgets..."
+msgstr "Bæta við nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Load Template"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "%1 Project"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Slökkva"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Wizard"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Widget"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Main Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
+msgid ""
+"Could not connect to the database.\n"
+"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
+"connection information.\n"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "&Styles"
+msgstr "&Stíll"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
+msgid "Typewriter"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Break"
+msgstr "Rofstaður"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Forrit"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Align left"
+msgstr "Jafna"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Jafna"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Align right"
+msgstr "Upplýsa"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
+msgid "Blockquote"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Táknmynd:"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
+msgid "Fontsize +1"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
+msgid "Fontsize -1"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Headline 1"
+msgstr "Haus"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Headline 2"
+msgstr "Haus"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Headline 3"
+msgstr "Haus"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Valk&ostir:"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Word Wrapping"
+msgstr "Lína"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Set the Text of '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt til"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
+msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&Designer Project Settings..."
+msgstr "Verkefnisvalk&ostir..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out in &Grid"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Add Spacer"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt Form"
+msgstr "&Næsta villa"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious Form"
+msgstr "&Fyrri villa"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Configure &KDevDesigner..."
+msgstr "Stilla &ritill..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
+msgid "KDevDesignerPart"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Bæta við Nýtt til"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
+msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Add/Remove functions of '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt Forrit til"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Remove Function"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Change Function Attributes"
+msgstr "Breyta endurtekningu"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
+msgid ""
+"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
+"Remove these functions?"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1>\t%2"
+
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "&Endurstilla"
+
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "Verkefnisvalk&ostir..."
+
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Delete Action"
+msgstr "fall"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open Source File"
+msgstr "Frumkóðaskrár"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "Fjarlægja %1 úr verkefni"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "&Open Form"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "Fjarlægja %1 úr verkefni"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "&Open Form Source"
+msgstr "Upp&runi"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Source File From Form"
+msgstr "Fjarlægja %1 úr verkefni"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "&Open Source"
+msgstr "&Kóði"
+
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
+msgid ""
+"One variable has been declared twice.\n"
+"Remove this variable?"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Warnings/Errors"
+msgstr "Aðvaranir"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Haus"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Receiver"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Smiðtækjaslá"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Smiðtækjaslá"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Setja inn Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt til"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Meðaljón"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Class Variables"
+msgstr "Breyta"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "New..."
+msgstr "&Ný tegund."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Goto Implementation"
+msgstr "Útfærsla:"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
+#, fuzzy
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "Fjarlægja Fylgjast með Breyta"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid "This variable has already been declared."
+msgstr "\"."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Breyta"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Objects"
+msgstr "Kem skrá fyrir í geymslu"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
+msgid ""
+"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "member"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
+msgid "List of all members of the current form"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
+#, fuzzy
+msgid "Class Declarations"
+msgstr "Opna"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
+msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Adding Custom Widget"
+msgstr "Bæta við nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
+"another widget with this name."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Removing Custom Widget"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
+msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
+msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Renaming Custom Widget"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
+"this widget with this name."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
+msgid ""
+"*.cw|Custom-Widget Description\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
+msgid "new menu"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "new separator"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Add Menu"
+msgstr "Bæta við aðferð"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "separator"
+msgstr "& Mappa:"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Cut Menu"
+msgstr "Sérs&niðin valmyndarhlutur"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Paste Menu"
+msgstr "Tólavalmynd"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Delete Menu"
+msgstr "Eyða eigindi"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
+msgid "Item Dragged"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Move Menu Left"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Move Menu Right"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Endurnefna Athugsemd"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
+msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "New Column"
+msgstr "Dálkur"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Item"
+msgstr "Hlutir"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Subitem"
+msgstr "Senda"
+
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Save Code"
+msgstr "Vista e&ngar"
+
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
+msgid ""
+"The project already contains a source file with \n"
+"filename '%1'. Please choose a new filename."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "new item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Cut Item"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Paste Item"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Set Icon"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Add Item"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Fjarlægja Athugsemd"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Endurnefna Athugsemd"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
+#, fuzzy
+msgid "Drop Item"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Fjarlægja Leitarsvið"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
+#, fuzzy
+msgid "Move Item Up"
+msgstr "Færa u&pp"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "Move Item Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
+msgid ""
+"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, "
+"use the help menu to register with Trolltech."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
+msgid "Property Editor/Signal Handlers"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
+msgid ""
+"<b>The Property Editor</b>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Output Window"
+msgstr "Úttak"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Hlutur:"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
+msgid ""
+"<b>The Object Explorer</b>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Project Overview"
+msgstr "Útgáfa verkefnis"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
+msgid ""
+"<b>The Project Overview Window</b>"
+"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including "
+"forms and source files.</p>"
+"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Aðgerðir fyrir %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create an invalid project."
+msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "Á &spjald/Af spjaldi..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
+#, fuzzy
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Velja forritasafn"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Breyta forskeyti"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Sýsl T&egund."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
+#, fuzzy
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Sýsl Mynstur"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
+#, fuzzy
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Eyða Hópur"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
+#, fuzzy
+msgid "Add Page"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "&Fyrri villa"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
+#, fuzzy
+msgid "Rename Current Page..."
+msgstr "Mansíða..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Bæta við tóli"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "New text"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
+msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+#, fuzzy
+msgid "New title"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "Page Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "New page title"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
+msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
+msgid "Raise next page of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
+msgid "Raise previous page of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
+msgid "Rename Page %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
+#, fuzzy
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt til"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
+#, fuzzy
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Bæta við Nýtt Skrá til"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
+#, fuzzy
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Br&eyta..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid "Insert a %1 (custom widget)"
+msgstr "Eyða völdum hlut"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
+msgid ""
+"<b>%1 (custom widget)</b>"
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap "
+"which will be used to represent the widget on the form.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
+msgid ""
+"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
+#, fuzzy
+msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
+msgstr "fyrir."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "Bæta við nýtt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "&Eyða aðferð"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Setja &inn"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
+msgid "Set buddy for '%1' to..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Verkefnisvalk&ostir..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
+msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
+msgid "Set buddy '%1' to ..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set Buddy for %1"
+msgstr "fyrir 1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
+msgid "Drag a line to set a buddy..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
+msgid ""
+"The following custom widgets are used in '%1',\n"
+"but are not known to Qt Designer:\n"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
+msgid ""
+"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
+"the generated code will not compile.\n"
+"Do you want to save this form now?"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Lágstafa"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
+msgid ""
+"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
+"Accelerator '%1' is used %n times."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "&Valið:"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
+#, fuzzy
+msgid "Raise"
+msgstr "Undirútgáfa"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Verkefnisvalk&ostir..."
+
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
+msgid ""
+"*.db|Database Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
+msgid ""
+"*.pro|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
+#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
+msgid "delay: %1 msec"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50
+msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12
+#, fuzzy
+msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ógildur Slóð."
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Read Watchpoint"
+msgstr "Fylgjast með"
+
+#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Ástand"
+
+#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to database server"
+msgstr "Ekkert gagnasafn smiðað!"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Perforce is a version control system"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
+msgid ""
+"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with "
+"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for "
+"this variable. \n"
+"Example snippet: This is a $VAR$\n"
+"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
+"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've "
+"entered.\n"
+"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a "
+"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be "
+"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
+"If you want to change the default delimiter to anything different, please use "
+"the settings dialog to do so."
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Snippet help"
+msgstr "Bæta við hlut"
+
+#: parts/classview/viewcombos.h:32
+#, fuzzy
+msgid "(Classes)"
+msgstr "Klasar"
+
+#: parts/classview/viewcombos.h:33
+#, fuzzy
+msgid "(Functions)"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Add Signal/Slot Connection"
+msgstr "Ástand"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Remove Signal/Slot Connection"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Add Signal/Slot Connections"
+msgstr "Ástand"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Remove Signal/Slot Connections"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signal/Slot Connections"
+msgstr "Gagnagrunnstengingar"
+
+#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Tegund miða:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+G"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+X"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Files To Project"
+#~ msgstr "Bæta við Nýtt Búið til Skrá til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add New Files To Project</b><p>Adds files created outside of kdevelop to the project."
+#~ msgstr "<b> Bæta við til</b><p>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Type"
+#~ msgstr "Tag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor&king Copy History"
+#~ msgstr "Mappa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Repository History"
+#~ msgstr "CVS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "Fletta"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Fletta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parse missing headers"
+#~ msgstr "Sérstakir &hausar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of %1 is %2 %3"
+#~ msgstr "Tag %1 er %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+1"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Project Views"
+#~ msgstr "Útgáfa verkefnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Projectviews Toolbar"
+#~ msgstr "Vafratækjaslá"
+
+#~ msgid "Choose Library"
+#~ msgstr "Velja forritasafn"
+
+#~ msgid "Library Settings"
+#~ msgstr "Stillingar forritasafns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Qt in this project"
+#~ msgstr "\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Útgáfa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Slóð Qt skjölunarinnar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include enums"
+#~ msgstr "Útiloka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include global functions"
+#~ msgstr "Víðvær Aðgerðir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include typedefs"
+#~ msgstr "Útiloka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include types"
+#~ msgstr "Tegundir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged."
+#~ msgstr "til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to gdb"
+#~ msgstr "Slóð til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parse:"
+#~ msgstr "Leita í skrám..."
+
+#~ msgid "Database name:"
+#~ msgstr "Gagnagrunnsheiti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subversion Options"
+#~ msgstr "Valkostir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive commits"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive updates"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive diff"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive add"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive remove"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive revert"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive resolve"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive propset"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive propget"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive proplist"
+#~ msgstr "Arfgengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force merge (overwrite locally modified/unversioned files)"
+#~ msgstr "samþætta breytt"
+
+#~ msgid "&Find && Replace"
+#~ msgstr "&Finna og skipta út"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use s&ide tab"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "select a project view"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "&Linux"
+#~ msgstr "&Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent &switches"
+#~ msgstr "Indráttur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent &cases"
+#~ msgstr "Indráttur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent cl&asses"
+#~ msgstr "Indráttur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent &brackets"
+#~ msgstr "Indráttur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent &namespaces"
+#~ msgstr "I&ndráttur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent &labels"
+#~ msgstr "Indráttur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy To"
+#~ msgstr "Flokkur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to copy:"
+#~ msgstr "Opna skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Mode"
+#~ msgstr "Sjónvarpshamur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Traditional"
+#~ msgstr "Þýðingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Undirútgáfa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Options"
+#~ msgstr "Skráavalmöguleikar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filter"
+#~ msgstr "Engin skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter for string"
+#~ msgstr "Skráarupplýsingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter with regular expression"
+#~ msgstr "Aflúsa reglulega segð..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match case-sensitve"
+#~ msgstr "&Háð há-/lágstöfum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major &User-Interface Mode"
+#~ msgstr "Notandi Viðmót Ham&ur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simplified IDEAl window mode"
+#~ msgstr "Smíða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I&DEAl window mode"
+#~ msgstr "Smíða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a clone of the IDEA user interface, similar to the Tabbed pages mode."
+#~ msgstr "a til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&hildframe window mode"
+#~ msgstr "Smíða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
+#~ "Editor and browser views will live like toplevel windows within a view area of the mainframe.\n"
+#~ "A typical example of this user interface mode is MS Visual Studio 6.0."
+#~ msgstr "Allt til og a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
+#~ "Editor and browser views will be stacked in a tab window.\n"
+#~ "A typical example of this user interface mode is KDEStudio, our friend C++-IDE in the world of KDE."
+#~ msgstr "Allt til og \" a C \" KDE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To&plevel window mode"
+#~ msgstr "Smíða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All editor, browser and tool views will be toplevel windows (directly on desktop).\n"
+#~ "The main widget contains the menu, toolbars and statusbar only.\n"
+#~ "A typical example of this user interface mode is Borland Delphi 6.0."
+#~ msgstr "Allt og á inniheldur og."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "annotation"
+#~ msgstr "St&illingar inndrátts"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mappa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run from the directory where the &executable is"
+#~ msgstr "K&eyra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run from the &BUILD directory:"
+#~ msgstr "Keyra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The build directory depends on the currenty selected configuration (in Configure Options page)"
+#~ msgstr "háð á \" Stilla Valkostir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ustom directory:"
+#~ msgstr "Sérsniðið:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A relative to the project root directory path or an absolute path"
+#~ msgstr "A til rót eða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The path to the main program, defined relative to the above currently selected run directory"
+#~ msgstr "til til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start in external &terminal"
+#~ msgstr "Ræsa \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Basics"
+#~ msgstr "Til &baka"
+
+#~ msgid "&Application"
+#~ msgstr "&Forrit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pl&ugin"
+#~ msgstr "Íforrit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create pkgconf file"
+#~ msgstr "nýtt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Build as DLL"
+#~ msgstr "Smíða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal Libraries"
+#~ msgstr "Innri villa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bu&ild Options"
+#~ msgstr "Smíða Valkostir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler o&ptions:"
+#~ msgstr "Þýðandi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Project Scopes"
+#~ msgstr "Verkefni"
+
+#~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter"
+#~ msgstr "Haskell þýðandi/túlkur"
+
+#~ msgid "&Options:"
+#~ msgstr "Valk&ostir:"
+
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "S&kipun:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confi&guration"
+#~ msgstr "Stillingar:"
+
+#~ msgid "&Flags"
+#~ msgstr "Fl&ögg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Eyða eigindi"
+
+#~ msgid "C++ Specific"
+#~ msgstr "C++ sértækt"
+
+#~ msgid "You have to select a file to import."
+#~ msgstr "Þú þarft að velja skrá til að flytja inn."
+
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "Engin skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This unique feature will not work if this plugin is unloaded"
+#~ msgstr "Viðbót"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%{APPNAME} Settings"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect"
+#~ msgstr "Táknin sem gdb greinir gætu verið grunsamleg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mismatched Core File"
+#~ msgstr "Skrá"
+
+#~ msgid "No stack"
+#~ msgstr "Enginn hlaði"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Vistfang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory/Misc Viewer"
+#~ msgstr "Minni Ýmisl. Skoðari"
+
+#~ msgid "&Start:"
+#~ msgstr "&Byrja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):"
+#~ msgstr "&Endir heimilisfang:"
+
+#~ msgid "Memory&View:"
+#~ msgstr "Minnissýn:"
+
+#~ msgid "&Memory"
+#~ msgstr "&Minni"
+
+#~ msgid "&Disassemble"
+#~ msgstr "&Baksmala"
+
+#~ msgid "&Registers"
+#~ msgstr "&Gisti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item(s)"
+#~ msgstr "Fjarlægja Athugsemd"
+
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "Fjarlægja rofstað"
+
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "Breyta rofstað"
+
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "Slökkva á rofstað"
+
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "Virkja rofstað"
+
+#~ msgid "Display Source Code"
+#~ msgstr "Sýna frumkóða"
+
+#~ msgid "Clear All Breakpoints"
+#~ msgstr "Hreinsa alla rofstaði"
+
+#~ msgid "\ttemporary"
+#~ msgstr "\ttímabundið"
+
+#~ msgid "\tdisabled"
+#~ msgstr "\tóvirkt"
+
+#~ msgid "\tif %1"
+#~ msgstr "\tef %1"
+
+#~ msgid "\thits %1"
+#~ msgstr "\thits %1"
+
+#~ msgid "\tignore count %1"
+#~ msgstr "\tfjöldi hunsaðra færslna %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n"
+#~ "Pending "
+#~ msgstr "Rofstaður fyrst "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n"
+#~ "add "
+#~ msgstr "Rofstaður til "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n"
+#~ "clear "
+#~ msgstr "Rofstaður til "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n"
+#~ "modify "
+#~ msgstr "Rofstaður til "
+
+#~ msgid "%1>\t%2"
+#~ msgstr "%1>\t%2"
+
+#~ msgid "breakpoint at %1:%2"
+#~ msgstr "rofstaður á %1:%2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "watchpoint on %1"
+#~ msgstr "á 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Variable tree\n"
+#~ "\n"
+#~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step through your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
+#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and add the variable(s) to the watch section.\n"
+#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (&eg; a=5)."
+#~ msgstr "Breyta n til á \" til a og s til a \" a a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "debugger variable-view"
+#~ msgstr "Bæta við tilviksbreytu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Breakpoint list\n"
+#~ "\n"
+#~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the source in the editor window."
+#~ msgstr "Rofstaður n a með staða á a með a Tvöföld til þula \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "debugger breakpoints"
+#~ msgstr "Hreinsa viðföng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Frame stack\n"
+#~ "\n"
+#~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what function is currently active and who called each function to get to this point in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous calling functions."
+#~ msgstr "Rammi n til a virk og til til punktur \" á \"."
+
+#~ msgid "&Frame Stack"
+#~ msgstr "&Rammastafli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Machine code display\n"
+#~ "\n"
+#~ "A machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" instruction."
+#~ msgstr "Vélargerð n með Þú og."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kills the executable and exits the debugger"
+#~ msgstr "og"
+
+#~ msgid "Interrupts the application"
+#~ msgstr "Grípur inn í forritið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Steps over the next line"
+#~ msgstr "Stig lína"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Step over\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executes one line of source in the current source file. If the source line is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at the line following the function call."
+#~ msgstr "Stíga n einn lína þula \" þula þula lína a til a og lína elti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Steps into the next statement"
+#~ msgstr "Stig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Step into\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a function then execution will stop after the function has been entered."
+#~ msgstr "Stíga n einn lína þula þula lína a til a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Steps into the next assembly instruction"
+#~ msgstr "Stig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Step out of\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executes the application until the currently executing function is completed. The debugger will then display the line after the original call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), then this operation has no effect."
+#~ msgstr "Stíga n lína til \" i e \" nei."
+
+#~ msgid "Various views into the application"
+#~ msgstr "Ýmsar sýnir inn í forritið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+#~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+#~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the user to the tty group using \"usermod -G tty username\""
+#~ msgstr "eða á og rót til og og eða til flokkur notandanafn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Watch:"
+#~ msgstr "Fylgjast með:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the beginning\n"
+#~ "Start:"
+#~ msgstr "Byrja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):"
+#~ msgstr "Endir heimilisfang:"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minni"
+
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "Gisti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename: %1 at line: %2"
+#~ msgstr "Skrá: %1 í línu %2"
+
+#~ msgid "&Ignore count"
+#~ msgstr "&Hunsa talningu"
+
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&Virkja"
+
+#~ msgid "Glasgow Haskell Compiler"
+#~ msgstr "Glasgow Haskell þýðandi"
+
+#~ msgid "Tool &Views"
+#~ msgstr "Tólasý&n"
+
+#~ msgid "MDI Mode"
+#~ msgstr "MDI hamur"
+
+#~ msgid "&Toplevel Mode"
+#~ msgstr "&Efstastigshamur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&hildframe Mode"
+#~ msgstr "&Barnarammahamur"
+
+#~ msgid "Ta&b Page Mode"
+#~ msgstr "Fli&pasíðuhamur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I&DEAl Mode"
+#~ msgstr "I&DEAL hamur"
+
+#~ msgid "Previous Tool View"
+#~ msgstr "Fyrri tólasýn"
+
+#~ msgid "Next Tool View"
+#~ msgstr "Næsta tólasýn"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "Fela %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Stafla &hámörkuðum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "&Lágmarka allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Minimize All"
+#~ msgstr "&Lágmarka allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&MDI Mode"
+#~ msgstr "MDI hamur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ca&scade Windows"
+#~ msgstr "St&afla gluggum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cascade &Maximized"
+#~ msgstr "Stafla &hámörkuðum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand &Vertically"
+#~ msgstr "Stækka &lóðrétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand &Horizontally"
+#~ msgstr "Stækka lá&rétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile &Non-overlapped"
+#~ msgstr "Flísaleggja &glugga sem ekki skarast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile Overla&pped"
+#~ msgstr "Flísaleggja glugga sem s&karast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile V&ertically"
+#~ msgstr "Flísaleggja &lóðrétt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Dock/Undock"
+#~ msgstr "Á &spjald/Af spjaldi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Notendanafn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R&esize"
+#~ msgstr "&Endurstilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M&inimize"
+#~ msgstr "&Lágmarka allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Maximize"
+#~ msgstr "Stafla &hámörkuðum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "&Lágmarka allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M&ove"
+#~ msgstr "F&jarlægja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Resize"
+#~ msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Undock"
+#~ msgstr "Á &spjald/Af spjaldi..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Freeze the window geometry\n"
+#~ "Freeze"
+#~ msgstr "Frysta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Dock this window\n"
+#~ "Dock"
+#~ msgstr "Á spjaldið"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Aftengja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+#~ "Overlap"
+#~ msgstr "Skarast"
+
+#~ msgid "Switch to buffer:"
+#~ msgstr "Skipta yfir í biðminni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n"
+#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory, otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment variable KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
+#~ "Example for BASH users:\n"
+#~ "export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+#~ msgstr "til \" KDE til s til og Endurræsa fyrir til"
+
+#~ msgid "&Tile..."
+#~ msgstr "&Titill..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this plugin selection as the default"
+#~ msgstr "Nota sjálfgefið:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Ignore in Subversion Operations"
+#~ msgstr "Hunsa \" Aðgerð&ir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore in Subversion operations"
+#~ msgstr "Hunsa \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ignore in Subversion operations</b><p>Ignores file(s)."
+#~ msgstr "<b> Hunsa \"</b><p> s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations"
+#~ msgstr "Ekki Hu&nsa \" Aðgerðir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations"
+#~ msgstr "\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Do not ignore in Subversion operations</b><p>Do not ignore file(s)."
+#~ msgstr "<b> \"</b><p> s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete Tag/Branch"
+#~ msgstr "Eyða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete tag/branch"
+#~ msgstr "Eyða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File '%1' is not readable"
+#~ msgstr "a."
+
+#~ msgid "S&kip VCS dirs"
+#~ msgstr "S&leppa VCS-möppum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File creation"
+#~ msgstr "Skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Project View..."
+#~ msgstr "&Opna verkefni..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open project view"
+#~ msgstr "Opna verkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Project View"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Project View..."
+#~ msgstr "&Nýtt verkefni..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Project View"
+#~ msgstr "Tengt til Verkefni Skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete project view"
+#~ msgstr "Eyða Hópur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy To..."
+#~ msgstr "Flokkur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find the htsearch executable."
+#~ msgstr "Útiloka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Widget"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion"
+#~ msgstr "Seta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do Not Filter Output"
+#~ msgstr "Stutt Þýðandi Úttak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open as UTF-8</b><p>Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text."
+#~ msgstr "<b> Opna</b><p> Opna \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Annotation"
+#~ msgstr "Bæt&a við valkosti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Annotations"
+#~ msgstr "Bæt&a við valkosti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Annotation Plugin"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "annotationPart"
+#~ msgstr "St&illingar inndrátts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AnnotationPart for KDevelop"
+#~ msgstr "Veita KDevelop fókus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2005"
+#~ msgstr "(c) 2002"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Annotations"
+#~ msgstr "St&illingar inndrátts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Annotation..."
+#~ msgstr "Bæt&a við valkosti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed properly."
+#~ msgstr "\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calltree Not Found"
+#~ msgstr "Ekki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Main Program Executable"
+#~ msgstr "Velja Aðal Forrit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open browser"
+#~ msgstr "Opna verkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Búið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit value"
+#~ msgstr "Sýsl Snið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove value"
+#~ msgstr "Fjarlægja skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Library"
+#~ msgstr "Bæta við forritasafni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add library to link:"
+#~ msgstr "Bæta við til tengill:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change library to link:"
+#~ msgstr "Breyta til tengill:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure file"
+#~ msgstr "Stilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Configure file</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows a file to be excluded from specified scopes."
+#~ msgstr "<b> Stilla</b><p><b> Skrá Eiginleikar</b> til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a name for the new scope:"
+#~ msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#~ msgid "Add Subdirectory"
+#~ msgstr "Bæta við undirmöppu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an application: "
+#~ msgstr "Nafn hugbúnaðar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a library: "
+#~ msgstr "a "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a subdirs project"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "Insert Existing Files"
+#~ msgstr "Setja inn Skrár"
+
+#~ msgid "Insert New File"
+#~ msgstr "Setja inn nýja skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a name for the new file:"
+#~ msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create new file. Do you have write permission in the project folder?"
+#~ msgstr "til nýtt \"?"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a name for the new file:"
+#~ msgstr "a heiti fyrir nýtt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Eiginleikar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Properties</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows to exclude file from specified scopes."
+#~ msgstr "<b> Eiginleikar</b><p><b> Skrá Eiginleikar</b> til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main program (relative to project directory):"
+#~ msgstr "Aðal til:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the list of files in project. Note that the file should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
+#~ msgstr "<b> Fjarlægja</b><p> \" Athugsemd eða."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file to the list of files in project. Note that the file should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+#~ msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til \" Athugsemd til eða."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Target"
+#~ msgstr "Bæta við"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder"
+#~ msgstr "Bæta við skrám"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder: %1"
+#~ msgstr "Skrá: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Project manager"
+#~ msgstr "Verkefni Stjórnandi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon data in %1"
+#~ msgstr "Táknmynd \" 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Include Directory"
+#~ msgstr "Bæta við:"
+
+#~ msgid "Add library:"
+#~ msgstr "Bæta við forritasafni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program (if empty automatically uses active target and active target's arguments)"
+#~ msgstr "Forrit tómt virk og virk s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no config.status in the project root build directory. Run 'Configure' first"
+#~ msgstr "nei staða \" rót Keyra Stilla fyrst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+T"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+J"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of make &executable:"
+#~ msgstr "Nafn:"
+
+#~ msgid "&Use 'php.ini' file in this directory:"
+#~ msgstr "&Nota 'php.ini' skrá í þessari möppu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "settings_widget"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Message Output View"
+#~ msgstr "Skilaboð Úttak Skoða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display only warnings, errors and the file names which are compiled."
+#~ msgstr "Skjár og."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress all the compiler flags and formats to something readable."
+#~ msgstr "allir og til."
+
+#~ msgid "F&ull"
+#~ msgstr "F&ullt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unmodified compiler output."
+#~ msgstr "Skjár úttak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Application Output View"
+#~ msgstr "Forrit Útt&ak Skoða"
+
+#~ msgid "Window f&ont:"
+#~ msgstr "Glugga&letur:"
+
+#~ msgid "&Plugin"
+#~ msgstr "Í&forrit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link Libraries Outside Project"
+#~ msgstr "&Tengill:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library Directories Outside Project"
+#~ msgstr "smíða verk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Build Order"
+#~ msgstr "Smíða Röðun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
+#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and add the variable(s) to the watch section.\n"
+#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (&eg; a=5)."
+#~ msgstr "<b> Breyta</b><p> til á \" til a og s til a \" a a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
+#~ msgstr "<b></b><p> til Breytur Fylgjast með."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GDB could not be found. Please make sure it is installed and in the path and try again"
+#~ msgstr "\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debugger Not Found"
+#~ msgstr "Framhlið aflúsara"
+
+#~ msgid "Parse Error in %1 on Line %2"
+#~ msgstr "Þátta villu í %1 í línu %2"
+
+#~ msgid "Call to Undefined Function %1 in %2 on Line %3"
+#~ msgstr "Kall á óskilgreint fall %1 í %2 í línu %3"
+
+#~ msgid "Warning in %1 on Line %2"
+#~ msgstr "Viðvörun %1 í línu %2"
+
+#~ msgid "%1 in %2 on Line %3"
+#~ msgstr "%1 í %2 í línu %3"
+
+#~ msgid "PHP Problems"
+#~ msgstr "PHP vandamál"
+
+#~ msgid "PHP Parser"
+#~ msgstr "PHP þáttari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add target"
+#~ msgstr "Bæta við"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Bæta við"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add application"
+#~ msgstr "Bæta við"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Keyra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Execute target</b><p> Executes target, if it is a program. Tries to build it, if that is not yet done."
+#~ msgstr "<b> Keyra</b><p>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show options"
+#~ msgstr "Sýna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location Toolbar"
+#~ msgstr "Tækjaslá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete..."
+#~ msgstr " <Delete>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Q"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr " <Alt+A>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Profile for This Project"
+#~ msgstr "Íforrit til Hlaða fyrir Verkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variables / Watch"
+#~ msgstr "Breytur Fylgjast með"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins to Load at Startup"
+#~ msgstr "Íforrit til Hlaða Ræsing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No VCS plugin %1 found."
+#~ msgstr "Nei Viðbót fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create VCS plugin %1."
+#~ msgstr "Viðbót fyrir."
+
+#~ msgid "&Active Language"
+#~ msgstr "Virkt forritun&armál"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Active language</b><p>Sets the active programming language."
+#~ msgstr "<b> Virk</b><p> virk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Collections"
+#~ msgstr "Skjölun:"
+
+#~ msgid "&CVS"
+#~ msgstr "&CVS"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "&Fara"
+
+#~ msgid "Class Browser Toolbar"
+#~ msgstr "Klasavafratækjaslá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add &Persistant Class Store..."
+#~ msgstr "Bæta við Flokkur."
+
+#~ msgid "Connection &method:"
+#~ msgstr "Tengingar&aðferð:"
+
+#~ msgid "&Server (i.e. cvs.kde.org):"
+#~ msgstr "Miðlari (t.d.cvs.kde.org):"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "Compression le&vel:"
+#~ msgstr "&Þjöppunarstig:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pat&h on server (e.g. /home/kde):"
+#~ msgstr "Slóð á miðlara (t.d. /home/kde):"
+
+#~ msgid "&Port:"
+#~ msgstr "&Gátt:"
+
+#~ msgid "&Login"
+#~ msgstr "Innskráning"
+
+#~ msgid "&Fetch"
+#~ msgstr "&Sækja"
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server &path (you must be already logged in):"
+#~ msgstr "Þjónn \":"
+
+#~ msgid "CVS_RS&H:"
+#~ msgstr "CVS_RS&H:"
+
+#~ msgid "&Modules on Server"
+#~ msgstr "&Einingar á Þjónn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chec&k-Out"
+#~ msgstr "Gá Út"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project."
+#~ msgstr "til a CVS fyrir nýtt."
+
+#~ msgid "CVS r&oot:"
+#~ msgstr "CVS rót:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Init root"
+#~ msgstr "rót"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you are using SSH to access the repository fill this field"
+#~ msgstr "SSH til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CVS access type (<tt>ssh</tt> for example)"
+#~ msgstr "CVS tegund<tt> ssh</tt> fyrir"
+
+#~ msgid "C&VS options:"
+#~ msgstr "C&VS valkostir:"
+
+#~ msgid "Co&mmit options:"
+#~ msgstr "Setja i&nn valkosti:"
+
+#~ msgid "&Remove options:"
+#~ msgstr "Fja&rlægja valkosti:"
+
+#~ msgid "&Log options:"
+#~ msgstr "Anná&lavalkostir:"
+
+#~ msgid "Remote &shell (CVS_RSH):"
+#~ msgstr "Fjar&skel (CVS_RSH):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found Tags in Following Files"
+#~ msgstr "Tög \" Skrár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checked &Files Will be Closed"
+#~ msgstr "Skrár"
+
+#~ msgid "Show full &paths"
+#~ msgstr "Sýna allar s&lóðir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location of project &user documentation:"
+#~ msgstr "Staðsetning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location of project &API documentation:"
+#~ msgstr "St&aðsetning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This view shows all the globaly installed documentation. Use checkboxes to control the use of each documentation item in the current project. To add or remove documentation to this list, use Settings->Configure KDevelop...->Documentation Tree"
+#~ msgstr "allir Nota til \" Til eða til Stillingar Stilla Handbækur Tré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displayed documents in documentation &browser:"
+#~ msgstr "\":"
+
+#~ msgid "Documentation Tree"
+#~ msgstr "Skjölunartré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Qt documentation collections (usually in $QTDIR/doc/html):"
+#~ msgstr "\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation generated by &KDoc:"
+#~ msgstr "Handbæ&kur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation generated by &Doxygen:"
+#~ msgstr "Han&dbækur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index KDevelop books"
+#~ msgstr "Yfirlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index &Qt documentation"
+#~ msgstr "Yfirlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index kdelibs documentation generated by &Doxygen"
+#~ msgstr "Yfirlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index othe&r books"
+#~ msgstr "Yfi&rlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index &bookmarks"
+#~ msgstr "Yfirlit"
+
+#~ msgid "&Update Index"
+#~ msgstr "&Uppfæra yfirlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database directory:"
+#~ msgstr "Pakki:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dev&Help Documentation"
+#~ msgstr "&Handbækur"
+
+#~ msgid "Sca&n"
+#~ msgstr "&Leita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library Documentation"
+#~ msgstr "Handbækur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library &source path:"
+#~ msgstr "þula:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Library name:"
+#~ msgstr "heiti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Documentation path:"
+#~ msgstr "Han&dbækur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library Paths"
+#~ msgstr "Slóðir"
+
+#~ msgid "&Precompiler (-D option)"
+#~ msgstr "&Forþýðandi (-D stika)"
+
+#~ msgid "CORBA"
+#~ msgstr "CORBA"
+
+#~ msgid "Remove Subproject"
+#~ msgstr "Fjarlægja undirverkefni"
+
+#~ msgid "&Subproject Information"
+#~ msgstr "Upplý&singar um undirverkefni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Mál"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persistant Class Store"
+#~ msgstr "Flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Definition of This Function"
+#~ msgstr "Fara til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch To Implementation"
+#~ msgstr "Haus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&MDI Mode..."
+#~ msgstr "MDI hamur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: Make frontend"
+#~ msgstr "Hleð inn Viðbót Make"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: Application frontend"
+#~ msgstr "Hleð inn Viðbót Forrit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: Diff frontend"
+#~ msgstr "Hleð inn Viðbót"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading: Source formatter"
+#~ msgstr "Hleð inn Viðbót Uppruni"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Forritunarmál"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Output Views"
+#~ msgstr "Allt Úttak Sýnir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Tree Views"
+#~ msgstr "Allt Tré Sýnir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Tré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Tool Views"
+#~ msgstr "Úttak Sýnir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output tool views"
+#~ msgstr "Úttak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Output tool views</b><p>Shows all output views available."
+#~ msgstr "<b> Úttak</b><p> allir úttak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tree Tool Views"
+#~ msgstr "Tré Sýnir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tree tool views"
+#~ msgstr "Tré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Tree tool views</b><p>Shows all tool views available."
+#~ msgstr "<b> Tré</b><p> allir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Viewbar"
+#~ msgstr "Sýna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show viewbar"
+#~ msgstr "Sýna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Show viewbar</b><p>Hides or shows the viewbar."
+#~ msgstr "<b> Sýna</b><p> eða."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close All &Others"
+#~ msgstr "L&oka Allt Annað"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find Cervisia KPart. This plug-in will be unusable."
+#~ msgstr "\"."
+
+#~ msgid "Cervisia"
+#~ msgstr "Cervisia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides CVS Access"
+#~ msgstr "CVS Aðgangur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please, type to your account password for accessing the repository\n"
+#~ "(Leave blank if no password is needed)"
+#~ msgstr "tegund til fyrir n Fara nei"
+
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CVS Output"
+#~ msgstr "CVS úttak"
+
+#~ msgid "CVS output"
+#~ msgstr "CVS úttak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>CVS</b><p>Concurrent Versions System operations window. Shows results of cvs command execution."
+#~ msgstr "<b> CVS</b><p> Kerfi."
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Setja inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Commit</b><p>Performs <b>cvs commit</b> command. Use this command when you wish to ''publish'' your changes to other developers, by incorporating them in the source repository."
+#~ msgstr "<b> Setja inn</b><p><b></b> Nota til til \" þula."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Diff</b><p>Performs <b>cvs diff</b> command. Shows differences between files in working directory and source repository, or between two revisions in source repository."
+#~ msgstr "<b></b><p><b></b> \" og þula eða tveir \" þula."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Log</b><p>Performs <b>cvs log</b> command. Displays log information."
+#~ msgstr "<b> Annálar</b><p><b> log</b> log."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add</b><p>Performs <b>cvs add</b> command. Adds a new file or directory to the repository."
+#~ msgstr "<b> Bæta við</b><p><b></b> a nýtt eða til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Remove from repository</b><p>Performs <b>cvs remove</b> command. Removes files from the source repository."
+#~ msgstr "<b> Fjarlægja</b><p><b></b> þula."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Update</b><p>Performs <b>cvs update</b> command. Brings your working directory up to date with changes from the repository."
+#~ msgstr "<b> Uppfæra</b><p><b></b> til dagsetning með."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace with Copy From Repository"
+#~ msgstr "Skipta út með Afrita Frá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Replace with copy from repository</b><p>Performs <b>cvs revert</b> command. Replaces your version of file with the version contained in the repository."
+#~ msgstr "<b> Skipta út með</b><p><b></b> útgáfa með útgáfa \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tag/Branch Selected File(s)"
+#~ msgstr "Valið Skrá s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tag/branch selected file(s)"
+#~ msgstr "s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Tag/branch selected file(s)</b><p>Performs <b>cvs tag</b> command. Specifies a symbolic tag for files in the repository."
+#~ msgstr "<b> s</b><p><b></b> a fyrir \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore This File When Doing CVS Operation"
+#~ msgstr "Hunsa Skrá CVS Aðgerð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ignore this file when doing CVS operation</b><p>Puts the name of this file onto a .cvsignore list."
+#~ msgstr "<b> Hunsa CVS</b><p> heiti a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do Not Ignore This File When Doing CVS Operation"
+#~ msgstr "Ekki Hunsa Skrá CVS Aðgerð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not ignore this file when doing CVS operation"
+#~ msgstr "CVS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Do not ignore this file when doing CVS operation</b><p>Removes the name of this file from a .cvsignore list."
+#~ msgstr "<b> CVS</b><p> heiti a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Do not ignore this file when soing CVS operation</b><p>Removes the name of this file from a .cvsignore list."
+#~ msgstr "<b> CVS</b><p> heiti a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>CVS</b><p>Concurrent Versions System operations."
+#~ msgstr "<b> CVS</b><p> Kerfi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to kill process, you might want to kill it by hand."
+#~ msgstr "til til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not invoke CVS."
+#~ msgstr "CVS."
+
+#~ msgid "CVS Commit"
+#~ msgstr "CVS senda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add entry to master changelog too"
+#~ msgstr "Bæt&a við til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>CTags</b><p>Creates a tags database and provides a dialog to search it."
+#~ msgstr "<b></b><p> til og skaffar a til \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Go to ctags declaration</b><p>Searches in the tags database for a symbol under the cursor and opens a file that contains the symbol declaration."
+#~ msgstr "<b> Fara til yfirlýsing</b><p> Leita \" fyrir a og a inniheldur yfirlýsing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Go to ctags definition</b><p>Searches in the tags database for a symbol under the cursor and opens a file that contains the symbol definition."
+#~ msgstr "<b> Fara til</b><p> Leita \" fyrir a og a inniheldur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently, only tags with line numbers (option -n) are supported"
+#~ msgstr "með lína n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A ctags file for this project does not exist yet. Create it now?"
+#~ msgstr "A fyrir núna?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create tags file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure 'ctags' can be found in your PATH."
+#~ msgstr "n \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search in Tags"
+#~ msgstr "Leita \" Tög"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Regular expression match"
+#~ msgstr "Venjulegt passa við"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create tags file"
+#~ msgstr "Breyta spec skránni handvirkt"
+
+#~ msgid "Quick Open..."
+#~ msgstr "Flýtiopna..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New File Wizard"
+#~ msgstr "Nýtt Skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reformat Source"
+#~ msgstr "Uppruni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Formatter"
+#~ msgstr "Uppruni"
+
+#~ msgid "Select windows to close"
+#~ msgstr "Veldu gluggum sem á að loka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Close selected windows</b><p>Provides a dialog to select files which will be closed."
+#~ msgstr "<b> Loka</b><p> a til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CTags2..."
+#~ msgstr "CTags..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full-screen mode"
+#~ msgstr "Fullt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt DCF documentation plugin"
+#~ msgstr "Handbækur Safn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDevelopTOC documentation plugin"
+#~ msgstr "Handbækur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DevHelp documentation plugin"
+#~ msgstr "&Handbækur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doxygen documentation plugin"
+#~ msgstr "Handbækur Safn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom documentation plugin"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Note"
+#~ msgstr "Nýr miði"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add a new note."
+#~ msgstr "til a nýtt minnisblað!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Navigate Forward"
+#~ msgstr "Áfram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Tákn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Global Scope)"
+#~ msgstr "Víðvær Leitarsvið"
+
+#~ msgid "(Globals)"
+#~ msgstr "(Víðvær)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the browsing history."
+#~ msgstr "<b> Til baka</b><p> Umferðir einn \"."
+
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&Áfram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the browsing history."
+#~ msgstr "<b> Áfram</b><p> Umferðir einn \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Documentation tree</b><p>The documentation tree gives access to various documentation sources (Qt DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop manuals. It also provides documentation index."
+#~ msgstr "<b> Handbækur</b><p> til og og skaffar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Text &Search..."
+#~ msgstr "Fullt Texti Leita."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Full text search</b><p>Opens the Search in documentation dialog. It allows a search term to be entered which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text index must be created first, which can be done in the configuration dialog of the documentation tree."
+#~ msgstr "<b> Fullt</b><p> Leita \" til a fyrir \" Fyrir til a fyrst lokið \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Manpage"
+#~ msgstr "Sýna mansíðu"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Slóð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not remove documentation TOC.\n"
+#~ "It may be a part of system-wide KDevelop documentation."
+#~ msgstr "a."
+
+#~ msgid "Documentation Index"
+#~ msgstr "Handbókayfirlit"
+
+#~ msgid "&File index"
+#~ msgstr "&Skráayfirlit"
+
+#~ msgid "Qt/KDE API"
+#~ msgstr "Qt/KDE API"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Term not found in the indices."
+#~ msgstr "\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The directories to index"
+#~ msgstr "til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE Index generator for help files."
+#~ msgstr "KDE vísasmiður fyrir hjálparskrár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search in Documentation"
+#~ msgstr "Leita \" Handbækur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Words to search:"
+#~ msgstr "Orð til:"
+
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Raða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation Base"
+#~ msgstr "Handbækur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Project"
+#~ msgstr "Núverandi Verkefni"
+
+#~ msgid "API of %1"
+#~ msgstr "API á %1"
+
+#~ msgid "Se&arch:"
+#~ msgstr "Lei&ta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search substrings"
+#~ msgstr "Leita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Search substrings</b><p>Index view searches for substrings in index items if toggled."
+#~ msgstr "<b> Leita</b><p> Yfirlit fyrir \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show topics for index items"
+#~ msgstr "Sýna fyrir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Show topics for index items</b><p>Index view shows topics to which index items belong if toggled."
+#~ msgstr "<b> Sýna fyrir</b><p> Yfirlit til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "Hefja leit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Start searching</b><p>Searches through the documentation topics for a given term and shows the topic found."
+#~ msgstr "<b> Ræsa</b><p> Leita fyrir a og."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jump to next matching entry</b><p>Shows the next topic found."
+#~ msgstr "<b> til</b><p>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jump to previous matching entry</b><p>Shows the previous topic found."
+#~ msgstr "<b> til</b><p>."
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "Yf&irlit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Project Properties"
+#~ msgstr "Verkefni Eiginleikar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Project properties</b><p>Displays <b>Project Documentation</b> properties dialog."
+#~ msgstr "<b> Verkefni</b><p><b> Verkefni Handbækur</b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Properties</b><p>Displays <b>Documentation Tree</b> properties dialog."
+#~ msgstr "<b> Eiginleikar</b><p><b> Handbækur Tré</b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add to bookmarks</b><p>Adds currently selected topic to the bookmarks list."
+#~ msgstr "<b> Bæta við til</b><p> til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Remove</b><p>Removes currently selected bookmark from the bookmarks list."
+#~ msgstr "<b> Fjarlægja</b><p>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize Documentation Tree"
+#~ msgstr "Handbækur Tré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation Tree: Global"
+#~ msgstr "Handbækur Tré Víðvær"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation Tree: Project"
+#~ msgstr "Handbækur Tré Verkefni"
+
+#~ msgid "Generating Index..."
+#~ msgstr "Bý til yfirlit..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Documentation Entry"
+#~ msgstr "Bæta við Handbækur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the name of the entry here."
+#~ msgstr "heiti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the location of the entry here."
+#~ msgstr "Sláðu inn nafn tilviksbreytunnar hér."
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "Efni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDoc Documentation Collection"
+#~ msgstr "Handbækur Safn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DevHelp Documentation Collection"
+#~ msgstr "Handbækur Safn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides bug tracking features for your project."
+#~ msgstr "fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add/Edit Bug Record"
+#~ msgstr "Bæta við Sýsl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug ID:"
+#~ msgstr "Auðkenni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is used to uniquely identify the bug\n"
+#~ "across the lifespan of its existence."
+#~ msgstr "til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a brief, one line,\n"
+#~ "description of the bug."
+#~ msgstr "a einn lína."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CRITICAL:\n"
+#~ "Makes unrelated software on the system (or the whole system) break, or causes serious data loss, or introduces a security hole on systems where you install the package.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRAVE:\n"
+#~ "Makes the package in question unusable or mostly so, or causes data loss, or introduces a security hole allowing access to the accounts of users who use the package.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CRASH:\n"
+#~ "Indicates drkonqi reported bugs. These bugs have their own severity as they are very often duplicates or have no reported way to reproduce them. They have to be reviewed in any case.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NORMAL:\n"
+#~ "The default value, for normal bugs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LOW:\n"
+#~ "Trivial feature fix which does not impact usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "WISHLIST:\n"
+#~ "For any feature request, and also for any bugs that are very difficult to fix due to major design considerations."
+#~ msgstr "á eða eða eða a á n \" eða eða eða a til n eða nei til til \" n sjálfgefið fyrir normal n n og fyrir til til."
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Forgangur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CRITICAL:\n"
+#~ "This bug must be fixed in the near future.\n"
+#~ "\n"
+#~ "HIGH:\n"
+#~ "This bug is serious, but not crippling\n"
+#~ "to the system. It should be fixed at the\n"
+#~ "first reasonable opportunity.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NORMAL:\n"
+#~ "The default value, for normal bugs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LOW:\n"
+#~ "Trivial feature fix which does not impact usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "lagað \" n lagað n sjálfgefið fyrir normal n n n"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakki:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name of the package this\n"
+#~ "bug occurred in. Please do not enter\n"
+#~ "the version number at this time."
+#~ msgstr "heiti \" útgáfa tími."
+
+#~ msgid "Version no:"
+#~ msgstr "Útgáfunr:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the version number of the package\n"
+#~ "the bug is found in."
+#~ msgstr "útgáfa \"."
+
+#~ msgid "Class:"
+#~ msgstr "Klasi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the location within the source code\n"
+#~ "where the bug may be found (if known)."
+#~ msgstr "þula."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reported on:"
+#~ msgstr "á:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the date this bug was reported."
+#~ msgstr "dagsetning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name of the person\n"
+#~ "who reported this bug."
+#~ msgstr "heiti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reported by (Email):"
+#~ msgstr "Netfang:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the email address of the\n"
+#~ "person who reported this bug."
+#~ msgstr "heimilisfang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigned on:"
+#~ msgstr "á:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the date this bug was\n"
+#~ "assigned to a person for repair."
+#~ msgstr "dagsetning til a fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigned to:"
+#~ msgstr "til:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name of the person you\n"
+#~ "wish to assign this bug to."
+#~ msgstr "heiti til til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigned to (Email):"
+#~ msgstr "til Netfang:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the email address of the person\n"
+#~ "you wish to assign this bug to."
+#~ msgstr "heimilisfang til til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a full description of the\n"
+#~ "nature of the bug."
+#~ msgstr "a lýsing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the method used to repeat this\n"
+#~ "error, if there is one."
+#~ msgstr "til einn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a workaround for the bug,\n"
+#~ "if there is one."
+#~ msgstr "a fyrir einn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a full description of your OS, including\n"
+#~ "distribution, Qt version, compilers, etc."
+#~ msgstr "a lýsing útgáfa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The record has been changed.\n"
+#~ "If you exit now you will lose all your changes.\n"
+#~ "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "taka upp breytt núna allir til?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug ID"
+#~ msgstr "Auðkenni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Forgangur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Days Old"
+#~ msgstr "Dagar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigned To"
+#~ msgstr "Til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Lokið"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read the bug tracking file %1"
+#~ msgstr "til lesið 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to save the bug tracking file"
+#~ msgstr "til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Bug Report"
+#~ msgstr "Eyða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you delete a bug instead of closing\n"
+#~ "it, there will no notification sent to\n"
+#~ "the person who reported the bug or to\n"
+#~ "any relevant newsgroups.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr "a nei sent til eða til n til?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Bug List has Changed"
+#~ msgstr "Listi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The bug list has been changed.\n"
+#~ "Do you want to save your changes?"
+#~ msgstr "breytt til?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The bug list has been changed.\n"
+#~ "If you exit now you will lose all your changes.\n"
+#~ "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "breytt núna allir til?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Owner Already Set"
+#~ msgstr "Eigandi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The owner information for this bug\n"
+#~ "has already been set. Are you\n"
+#~ "sure you want to change it?"
+#~ msgstr "fyrir til?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNEdit - KDE wrapper for NEdit"
+#~ msgstr "KDE fyrir"
+
+#~ msgid "(c) 2002"
+#~ msgstr "(c) 2002"
+
+#~ msgid "Initial version"
+#~ msgstr "Upprunaleg útgáfa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ported to KTextEditor"
+#~ msgstr "til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A lot of help"
+#~ msgstr "A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add new group"
+#~ msgstr "Bæta við nýtt flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add new group</b><p>Adds a new group of targets and files. Group is usually a subdirectory in the project directory but that depends on an underlying build system."
+#~ msgstr "<b> Bæta við nýtt flokkur</b><p> a nýtt flokkur og Hópur a \" háð á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add new target"
+#~ msgstr "Bæta við nýtt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add new target</b><p>Adds a new target. Target is usually an application, static or shared library but that depends on an underlying build system."
+#~ msgstr "<b> Bæta við nýtt</b><p> a nýtt eða háð á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Build</b><p>Executes all commands necessary to build the current group."
+#~ msgstr "<b> Smíða</b><p> allir til flokkur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure group"
+#~ msgstr "Stilla flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Configure group</b><p>Opens a group configuration dialog supplied by a build system plugin."
+#~ msgstr "<b> Stilla flokkur</b><p> a flokkur a Viðbót."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file and adds it to a current target."
+#~ msgstr "<b> Nýtt</b><p> a nýtt og til a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add files</b><p>Adds existing files to a current target."
+#~ msgstr "<b> Bæta við</b><p> til a."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Remove target or file</b><p>Removes current target or file."
+#~ msgstr "<b> Fjarlægja eða</b><p> eða."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Build target</b><p>Executes all commands necessary to build the current target."
+#~ msgstr "<b> Smíða</b><p> allir til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure target or file"
+#~ msgstr "Stilla eða"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Configure target or file</b><p>Opens a target or file configuration dialog supplied by a build system plugin."
+#~ msgstr "<b> Stilla eða</b><p> a eða a Viðbót."
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Nýtt flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>New group</b><p>Adds a new group of targets and files. Group is usually a subdirectory in the project directory but that depends on an underlying build system."
+#~ msgstr "<b> Nýtt flokkur</b><p> a nýtt flokkur og Hópur a \" háð á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Nýtt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>New target</b><p>Adds a new target. Target is usually an application, static or shared library but that depends on an underlying build system."
+#~ msgstr "<b> Nýtt</b><p> a nýtt eða háð á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Build Group"
+#~ msgstr "Smíða Hópur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Build group"
+#~ msgstr "Smíða flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Build group</b><p>Executes all commands necessary to build the current group."
+#~ msgstr "<b> Smíða flokkur</b><p> allir til flokkur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Build project</b><p>Executes all commands necessary to build the project."
+#~ msgstr "<b> Smíða</b><p> allir til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Build file</b><p>Executes all commands necessary to build the current file."
+#~ msgstr "<b> Smíða</b><p> allir til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Group"
+#~ msgstr "Setja inn Hópur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install group"
+#~ msgstr "Setja inn flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Install group</b><p>Executes all commands necessary to install the current group."
+#~ msgstr "<b> Setja inn flokkur</b><p> allir til flokkur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Install</b><p>Executes all commands necessary to install the project."
+#~ msgstr "<b> Setja inn</b><p> allir til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Group"
+#~ msgstr "Fjarlægja hóp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove group"
+#~ msgstr "Fjarlægja flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Remove file</b><p>Removes current file."
+#~ msgstr "<b> Fjarlægja</b><p>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Options</b><p>Opens a group configuration dialog supplied by a build system plugin."
+#~ msgstr "<b> Valkostir</b><p> a flokkur a Viðbót."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Options</b><p>Opens a target configuration dialog supplied by a build system plugin."
+#~ msgstr "<b> Valkostir</b><p> a a Viðbót."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Options</b><p>Opens a file configuration dialog supplied by a build system plugin."
+#~ msgstr "<b> Valkostir</b><p> a a Viðbót."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute project"
+#~ msgstr "Keyra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Execute project</b><p>Executes the main project executable or the current application target."
+#~ msgstr "<b> Keyra</b><p> eða."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute group"
+#~ msgstr "Keyra flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Execute group</b><p>Executes the current application target in a group."
+#~ msgstr "<b> Keyra flokkur</b><p> \" a flokkur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute target"
+#~ msgstr "Keyra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Execute target</b><p>Executes application target."
+#~ msgstr "<b> Keyra</b><p>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Clean project</b><p>Executes all commands necessary to clean the project."
+#~ msgstr "<b> Hrein</b><p> allir til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean group"
+#~ msgstr "Hrein flokkur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Clean group</b><p>Executes all commands necessary to clean the current group."
+#~ msgstr "<b> Hrein flokkur</b><p> allir til flokkur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean target"
+#~ msgstr "Hrein"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Clean target</b><p>Executes all commands necessary to clean the current target."
+#~ msgstr "<b> Hrein</b><p> allir til."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Nafn hóps"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the group name:"
+#~ msgstr "flokkur heiti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target Name"
+#~ msgstr "Nafn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the target name:"
+#~ msgstr "heiti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove group?"
+#~ msgstr "Fjarlægja flokkur?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove target?"
+#~ msgstr "Fjarlægja?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove file?"
+#~ msgstr "Fjarlægja?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Options"
+#~ msgstr "Hópur Valkostir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Generic project manager</b><p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half shows the groups, The 'details' view in the lower half shows the targets and files for the group selected in the overview."
+#~ msgstr "<b> Almenn</b><p> tveir \" \" og fyrir flokkur \"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic project manager"
+#~ msgstr "Almenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No build system plugin for %1 found."
+#~ msgstr "Nei Viðbót fyrir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create build system plugin for %1."
+#~ msgstr "Viðbót fyrir."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..71ffa1034af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# Translation of bla.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-21 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr ""
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:38
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..97adbdeadb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = is
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..87d616600e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/Makefile.in
@@ -0,0 +1,655 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdewebdev
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = is
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po
+GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am
+
+#>+ 19
+kxsldbg.gmo: kxsldbg.po
+ rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po
+ test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo
+kfilereplace.gmo: kfilereplace.po
+ rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po
+ test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo
+klinkstatus.gmo: klinkstatus.po
+ rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po
+ test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo
+kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po
+ rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po
+ test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo
+quanta.gmo: quanta.po
+ rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po
+ test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo
+kommander.gmo: kommander.po
+ rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po
+ test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 8
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
new file mode 100644
index 00000000000..3309a29bbff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
@@ -0,0 +1,1082 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configurationclasses.cpp:168
+msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: kfilereplace.cpp:49
+msgid "Could not find the KFileReplace part."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347
+msgid "KFileReplace strings"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:513
+msgid "KFileReplacePart"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
+msgid "Original author of the KFileReplace tool"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:595
+msgid "Configure &KFileReplace..."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:609
+msgid "&About KFileReplace"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:610
+msgid "KFileReplace &Handbook"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
+#: kfilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "KFileReplace Strings"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr ""
+
+#: kfilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlg.cpp:97
+msgid "Project Directory"
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlg.cpp:119
+msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlg.cpp:127
+msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
+msgstr ""
+
+#: knewprojectdlg.cpp:137
+msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Batch search and replace tool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Starting folder"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KFileReplace"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:72 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:75 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:78 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:93 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Enable &regular expressions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Default Values"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:41 report.cpp:194
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:55
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:59
+msgid "Total number occurrences"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:60
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:68
+msgid "KFileReplace Report"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:73
+msgid "Searching/Replacing Strings Table"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:76
+msgid "Search for"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:111
+msgid "Results Table"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:201
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:203
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:205
+msgid "Total occurrences"
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:29
+msgid ""
+"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
+"depending on what kind of operation you are performing."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:31
+msgid ""
+"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
+"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
+"list or double click on a string."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:34
+msgid ""
+"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
+"or use the search button."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:36
+msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:38
+msgid ""
+"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want minimum size limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:40
+msgid ""
+"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want maximum size limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:42
+msgid ""
+"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a minimum limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:44
+msgid ""
+"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a maximum limit."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:46
+msgid ""
+"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
+"\"reading\" to use the the date of the last access."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:48
+msgid "Minimum value for access date."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:50
+msgid "Maximum value for access date."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:52
+msgid "Insert here the string to search for."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:54
+msgid "Insert here the string to replace with."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:57
+msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:59
+msgid "Enable this option to search in sub folders too."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:61
+msgid ""
+"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
+"interested to know if the string is present or not in the current file."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:65
+msgid ""
+"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:67
+msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
+"no string has been found or replaced."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:71
+msgid ""
+"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
+"a complex regular expression could affect speed performance"
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:73
+msgid ""
+"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
+"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
+"uid of the user."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:75
+msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:77
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
+"confirmation."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:80
+msgid ""
+"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
+"changes in files."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:93
+msgid "Select search-only mode."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:95
+msgid "Select search-and-replace mode."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:97
+msgid "Insert here a string you want search for."
+msgstr ""
+
+#: whatthis.h:99
+msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..f94c42358b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,795 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr ""
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr ""
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr ""
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr ""
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr ""
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr ""
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr ""
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr ""
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr ""
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr ""
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr ""
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr ""
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr ""
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr ""
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ad764731d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr ""
+
+#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr ""
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr ""
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr ""
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr ""
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr ""
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr ""
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr ""
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr ""
+
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr ""
+
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr ""
+
+#: utils/xsl.cpp:182
+msgid ""
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
+"<br />%1</div>"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr ""
+
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkchecker.cpp:382
+msgid "No Content"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
+msgid "Link destination not found."
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "URL: "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous connections:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Check parent folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of items in URL history:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Check external links"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Depth:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Quanta"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
+"check"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Remember settings when exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "User-Agent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Send Identification"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr ""
+
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr ""
+
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr ""
+
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr ""
+
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..c3cc3a9dca6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,4899 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr ""
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr ""
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+msgid "Size Vertical"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+msgid "Split Vertical"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr ""
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr ""
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr ""
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr ""
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+msgid "Bring to Front"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+msgid "Send to Back"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+msgid "Find in Form..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Form Settings..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Adjust Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Break Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+msgid "Add "
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+msgid "Pointer"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Tab Order"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+msgid "Run Dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "Executes dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+msgid "Cascade"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Closes the active window"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Activates the next window"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+msgid "&Window"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "Vie&ws"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+msgid "Tool&bars"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+msgid "Open a file..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Load File"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+msgid "NewTemplate"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+msgid "Could not create the template"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+msgid "Paste Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+msgid "Edit connections..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr ""
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:33
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr ""
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr ""
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr ""
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr ""
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr ""
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+msgid "A date selection widget"
+msgstr ""
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+msgid "Delete Separator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+msgid "Insert Separator"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+msgid "Rename Item..."
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Menu text:"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr ""
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr ""
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr ""
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+msgid "Edit text"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr ""
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:786
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+msgid "Edit Text..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+msgid "Edit Title..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+msgid "Delete Page"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+msgid "Add Page"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+msgid "New text:"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "New title:"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Edit %1..."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Do Not Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+msgid "Slots"
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
+"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+msgid "Get the column count"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+msgid ""
+"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
+"@mywidget.selected</i>."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
+"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+msgid ""
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>foreach i in MyArray do"
+"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
+"<br>end "
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"<i>end</i>. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>New</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+msgid ""
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
+"expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
+", <i>arg3</i> accordingly."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
+"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:223
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr ""
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr ""
+
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr ""
+
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr ""
+
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: executor/instance.cpp:115
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/instance.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr ""
+
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:79
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr ""
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr ""
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+msgid "Returns the font family."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kxsldbg.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec567dc5a89
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/kxsldbg.po
@@ -0,0 +1,2012 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbg.cpp:64
+msgid "Could not find our part."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbg.cpp:164
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
+msgid ""
+"Error: Out of memory.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid ""
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
+msgid ""
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
+msgid ""
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
+msgid ""
+"Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid ""
+"No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+msgid ""
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+msgid ""
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid ""
+"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid ""
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid ""
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid ""
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid ""
+"Information: Finished shell command.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid ""
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
+msgid ""
+"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
+msgid ""
+" template: \"%1\"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
+msgid ""
+"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
+msgid ""
+"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
+msgid ""
+"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n"
+"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
+msgid ""
+"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
+msgid ""
+"Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706
+msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
+msgid ""
+" in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
+msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
+msgid ""
+"\tNo items in call stack.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
+msgid "#%1 template: \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
+msgid ""
+"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
+msgid ""
+"Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
+msgid ""
+"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
+msgid ""
+"Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
+msgid ""
+"Information: Looking for templates.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
+msgid ""
+"Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
+msgid ""
+"Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
+msgid ""
+"Information: Formatting output.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
+msgid ""
+"\n"
+"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
+msgid ""
+"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
+msgid ""
+"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to print local help. Online help can be found at "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
+msgid ""
+"\n"
+"No breakpoints are set for the file.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
+"\tTotal of %n breakpoints present."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
+msgid " in file \"%1\" at line %2"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
+msgid ""
+"Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
+msgid ""
+"Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
+msgid ""
+"Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
+msgid ""
+"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
+msgid ""
+"Opening terminal %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
+msgid ""
+"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid ""
+"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid ""
+"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid ""
+"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid ""
+"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid ""
+"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid ""
+"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid ""
+"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid ""
+"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+msgid ""
+"\t\"XSL source\" \n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+msgid ""
+"\t\"XML data\" \n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+msgid ""
+"\t\"Output file\" \n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+msgid ""
+"Missing values for \n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+msgid ""
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+msgid ""
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
+msgid "Request Failed "
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:96
+msgid ""
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid ""
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid ""
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid ""
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid ""
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/quanta.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c731ac7239
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdewebdev/quanta.po
@@ -0,0 +1,14893 @@
+# translation of quanta.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quanta\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Vist&a sem"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "Skrá breytt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Skránni var breytt utan við Quanta ritilinn."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " Hvað viltu gera í framhaldinu?"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "Ekki lesa inn breytta útgáfu af &diski"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "Nota útgáfuna á diski (glatar núverandi innihaldi)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr "(Ef þú vista skjalið seinna, glatarðu því sem var á disknum.)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&Bera saman útgáfurnar tvær og lesa inn niðurstöður"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr "Nota Kompare ef það er tiltækt. Annars er þessi gátreitur óvirkur."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Ýmisl."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Virkja aflúsara"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "PHP4 aflúsari"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Stilla aðgerðir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Eyða aðgerð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Tækjaslá Aðgerð Tré"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Flýtileið"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Eiginleikar aðgerðar"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xti:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Sérsniðið"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "E&ngin"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Keyra Sýsl"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Inntak:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Núverandi skjal"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "Ú&ttak:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Setja inn \""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Skipta út vali"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Skipta út þessu skjali"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Skilaboðagluggi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Setja inn \""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Skipta út vali"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Skipta út þessu skjali"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Skilaboðagluggi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Villa:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Styðja Quanta með fjárframlagi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Stuðningur þinn getur skipt máli</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus er "
+"eitt af fáum verkefnum í KDE sem býr svo vel að hafa forritara í fullu starfi, "
+"Andras Mantia. Þróunarvinna okkar hefur að mestu\n"
+"verið stutt af verkefnisstjóranum, Eric Laffoon. Til viðbótar þeim 10-20 "
+"stundum á viku, sem hann innir sjálfur af hendi, styður fyritæki hans,\n"
+"<a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP þróunarvinnu Quanta fjárhagslega.\n"
+"Þessi fjárhagsaðstoð skiptir <i>miklu</i> máli fyrir framhald þróunarvinnu við "
+"Quanta.\n"
+"Það er líka hvatning fyrir þá sjálfboðavinnu sem forritarar okkar inna af "
+"hendi.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch er lítið fyrirtæki sem hefur enga "
+"fastráðna starfsmenn, 2 virka eigendur og nokkra verktaka.\n"
+"Að lokinni markaðsrannsókn, haustið 2001, hófu þeir að selja í heildsölu og "
+"smásölu á heimamarkaði og á alþjóðavísu snemma árs 2002. Kitty Hooch heldur í "
+"alla þræði varðandi framleiðslu og dreifingu.\n"
+"Kitty Hooch þarf að halda eftir hluta af tekjum sínum til nauðsynlegra "
+"fjárfestinga til að vaxa og dafna.Stuðningur við Quanta er töluvert "
+"kostnaðarsamt. Að viðhalda draumnum hefur því miður reynst dýrara en hugmyndir "
+"voru um árið 2003. Til allrar hamingju hafa tveir einstaklingar komið fram með "
+"hvor um sig $200 og $100 á mánuði í framlög. Þetta, ásamt gjöfum frá ykkur, "
+"hefur gefið okkur kraft til að halda áfram. Á þessum tíma hefur Eric okkar "
+"verið að bæta C++ kyngi sína í von um að geta eytt meiri tíma í að kóða. "
+"Fjárhagsáhyggjur geta tekið tíma, einbeitingu og ánægju.<div\n"
+"align=\"center\">"
+"<h3>Jafnvægi milli hugmyndafræði opins hugbúnaðar\n"
+"fjárhagslegs raunveruleika</h3></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Við trúum því að "
+"opinn hugbúnaður\n"
+"sé framtíðin í hugbúnaði, en það er ekki trygging fyrir farsæld. Hversu mörg\n"
+"opin hugbúnaðarverkefni sem við bundum miklar vonir við eru ekki á "
+"viðhaldsforritara í dag? Snemma árs 2002\n"
+"héldu margir að Quanta Plus væri dautt. Að þróa fyrsta flokks hugbúnað er ekki "
+"auðhlaupið.Við trúum því að lykillinn sé stanslaust áframhald.\n"
+"Ekkert er betri trygging fyrir þessu en forritarar sem geta unnið án þess að "
+"hafa áhyggjur af tíma og peningum.\n"
+"Af hverju haldið þið að OSS verkefni deyi?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Eftir því sem Quanta\n"
+"vex, því meiri umsýslu krefst það sem hefur áhrif á þær tekjur sem þarf til að\n"
+"halda áfram þóun þess. Áhrif þeirrar forritunarvinnu sem Andras, aðalforritari\n"
+"okkar, hefur innt af hendi, hafa verið mikil! Við vonumst til\n"
+"að Quanta getir vaxið jafnvel enn hraðar. Okkur langar að fá Eric meira inn í "
+"forritunarvinnuna og minnka þann tíma sem hann þarf að eyða í að halda "
+"fyrirtækinu gangandi með því að afla peninga til að Andras getir unnið. Okkur "
+"langar að hafa tækifæri til að senda Andras til Bandaríkjanna til að hitta Eric "
+"þannig að ræða um Quanta með beinari hætti en tölvupósti <i>Okkur\n"
+"langar að gera Quanta að besta veftóli á byggðu bóli!</i>"
+". Til að þetta geti orðið, þarf kjarna af forriturum eða nokkra virka "
+"aðalforritara.\n"
+"Við erum að vona að atvinnumenn og fyrirtæki sem nota Quanta muni hjálpa okkur "
+"að ná þessum takmörkum okkar með fjárframlögum til að létta undir með "
+"okkur.<div\n"
+"align=\"center\">"
+"<h3>Gæti Quanta lognast útaf án\n"
+" stuðnings þíns?</h3></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nei! en frá febrúar 2001 til "
+"júní\n"
+"2002 var mjög lítið að gerast og mánuðir liðu án þess að neitt væri gert.\n"
+"Andras forritaði first fyrir verkefnið í desember 2001. Hann fékk stuðning til "
+"þess og\n"
+"fór í fulla vinnu við það um mitt ár 2002. Hvað ef við hefðum ekki tapað þessum "
+"mánuðum? \n"
+"Við reiknum með að smáframlög frá minna en 0.05% - 0.1% af notendum Quanta\n"
+"gæti auðveldlega stutt tvo forritara í fullu starfi og hjálpað sjálfboðaliðum "
+"með þarfir sem skipta sköpum í þeirra eigin verkefnum. Þetta gæti jafnvel stutt "
+"aðgreind verkefni sem væru til hagsbóta fyrir notendur okkar. Sjálfboðaliðar "
+"eru hátt skrifaðir hjá okkur en forritara í fullri vinnu\n"
+"eru mörgum sinnum skilvirkari! Við spyrjum þig hvort þú viljir hjálpa okkur að\n"
+"að rækta þetta verkefni til að mæta kröfum þínum."
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Vilt þú\n"
+"hjálpa?</h3></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ef þú vilt senda framlög gegnum "
+"PayPal\n"
+"(peningasending eða krítakortafærsla á Netinu), farðu á <a\n"
+"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">donation\n"
+"page</a>. "
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ef þú getur ekki notað PayPal eða langar að \n"
+"ræða stuðning frá fyrirtæki þínu, vinsamlegast hafðu samband\n"
+"við verkefnisstjórann:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a\n"
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">Borga</a> "
+"gegnum PayPal núna."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "heiti með"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Tög"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
+"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:277
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+"<br>\n"
+"Example (simplified):"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
+"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
+"is between brackets)."
+"<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:321
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:"
+"<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 2:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 3:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
+"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+"<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "flokkur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
+"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:395
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Leita:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Klár&a orð sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+"<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "Tög"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Algengt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:454
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Núverandi Skrá"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
+"is specified."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:472
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "breyta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:484
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Flokkur:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Setja inn Sérstök skrá Stafur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:514
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "Setja &inn línu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Setja inn"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Síur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:526
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Núverandi DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:529
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "Velja DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "URI:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Eiginleikar tilvitnunuarmerkja:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Tvöfaldar gæsalappir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Einfaldar gæsalappir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Stafsetur merkja:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Stafsetur eiginleika:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Sjálfgefið stafsetur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Lágstafir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Hástafir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "L&oka valfrjálsum tögum sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:571
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "Loka tvöföldum og ekki valfrjálsum tögum sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "&Uppfæra opnunar/lokunar-merki sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Klár&a orð sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:596
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "Ný &mappa..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:599
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "flokkur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "Gild fyrir &DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Netfang."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr "Nýjar skrár hafa skráarendingu og liti samkvæmt þessum stillingum"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-tög"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "En&durstilla á sjálfgefið"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Te&xti:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:641
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "Myndir:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:644
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:647
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Sjálfgefið stafakóðun:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "Sjálfgefið DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:653
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:656
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Birta &skvettuskjá við ræsingu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Birta &skvettuskjá við ræsingu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Birta &skvettuskjá við ræsingu"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Gera öryggisafrit á"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútna fresti"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:671
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr "&Sýna DTD valglugga þegar skrár með óþekktu DTD eru lesnar inn"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Bæta við kóðasniði"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Sýna &lokunarhnappa á flipum"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Skjölun"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:707
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Forskoðun"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Ritill Rammi"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "&Vara við að opna stafrænar/óþekktar skrár"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:743
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Sýna Skilaboð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Útlit og virkni uppbyggingartrés"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:749
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Nota 0 til að slökkva á sjálfvirkri uppfærslu uppbyggingatrés"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:752
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Skyndiuppfærsla"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Uppfæra uppbyggingu eftir hvern lykiláslátt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Sýna lokunartög"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:761
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Sýna tóma hnúta"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:764
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "til \" til"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Uppfærslutíðni (í sekúndum):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:770
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "til:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:773
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Smellir á hluti í uppbyggingartré"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Velja tagas"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ekkert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Finna tag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Finna Opna Tré"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vinstri hnappur:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Popup Valmyndir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Tvísmella:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Miðhnappur:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Fara til Endir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Hástafir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Lágstafir"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Óbreytt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Stilla"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "URI:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:860
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:884
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "DTD Slóð:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:893
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "lína:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
+"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:925
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Tækjaslár:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+"<br>"
+"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:974
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "&Öfugt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:983
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:996
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "MIME-tög"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1014
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1017
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&Tög"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "flokkur"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
+"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
+"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Algengt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
+"means end of line, used for single line comments."
+"<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
+"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+"<br>\n"
+"Examples:"
+"<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
+"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+"<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Haus"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
+"tagname(attributename)</i>."
+"<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
+"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "URI:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
+"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+"<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
+"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Meta Stikkorð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
+", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Meta Stikkorð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
+"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Meta Stikkorð"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Stafsetur eiginleika:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Stafsetur merkja:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1496
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "DTD Skráaval"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1514
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr "Samtalsgluggi:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Núverandi DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Velja DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Umbrey&ta til DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Tvöfalt Sýnir Hamur"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:1536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Endurnýja á"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:1539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Endurnýja á "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Endurnýja þula á"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:1548
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Endurnýja þula á "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Dálkur 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Núverandi DTD: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Titill: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:1569
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Tengill:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:1572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Meta:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "CSS reglur:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
+#: rc.cpp:1599
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Raðir Dálkar Ritill"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Eiginleikar ramma"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Algengt"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Spássíur"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "Frá vinstri:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Ofan frá:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Skrun"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
+#: rc.cpp:1665
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Rammi þula:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
+#: rc.cpp:1668
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Rammi heiti:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
+#: rc.cpp:1671
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Annað"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "Auðkenni:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
+#: rc.cpp:1677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Flokkur:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Löng lýsing:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Rammi"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1710
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Ritunarskipun"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Sýsl Rammi"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1722
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Skráaval"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:1725
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1734
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Skráaval Samtalsgluggi"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:1737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:1746
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "Tög"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Velja"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:1758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "DTD Skráaval"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Skráaval"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selector"
+msgstr "Skráaval"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:1797
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasar"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:1857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:1872
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "CSS Ritill"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1941
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "CVS \" Athugasemd"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Verkefni Valkostir"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Mappa: Stillingar"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Grunnmappa"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "Skrun"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2020
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "PHP4 aflúsari"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Notandi Listi"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "Aðvörun - "
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2087
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2090
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Break When"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "When expression is true"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "When expression changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Only Break In"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Objects of class:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "px"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Nota milliþjón"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Milliþjónn:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Milliþjóns gátt:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "E&ngin"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "breyta"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:2267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "breyta"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "Nýtt"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:2289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:2302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Grunnmappa"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:2305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Grunnmappa"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:2311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Snið"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:2314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Þýða"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:2317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "CSS Ritill"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:2323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2332
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Töfluritill"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Tafla:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2353
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "Dá&lkar:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Meginmál Eiginleikar"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2359
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Eiginleikar &töflu"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Raðir:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Haus"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "Haus:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2374
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "Haus:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2377
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "Haus:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Setja &inn tafla"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Eiginleikar &haus"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2398
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Setja &inn tafla"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:2407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Tala:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:2410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Samtals skráarstærð:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Eiginleikar Quanta"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:2425
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "tegund ekkert"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:2428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tegund:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:2431
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Nota texti"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:2434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "texti:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:2437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "texti:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:2443
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > DTEP Umbreyting"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nafn: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:2470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "lína:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:2473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD Slóð:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:2476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2479
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:2482
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "og"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Stilla Íforrit"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:2491
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Viðbót"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Valkostir Íforrits"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:2500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Viðbót heiti \" Íforrit."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:2506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr "Viðbót."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:2509
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "Viðbót eða heiti með."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:2515
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Úttaksgluggi:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:2521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "Lesa"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Inntak:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "Núverandi Skrá"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:2533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Núverandi Skrá Slóð"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Breyta íforritum"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
+#: rc.cpp:2542
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Leita:"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Gild"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Úttaksgluggi"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurnýja"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Skipunarlína wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Samskiptamáti:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "þula:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:2599
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "Vél:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2605
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
+#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2614
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:2623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:2626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "á di&skur"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:2629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "Halda \" a!"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:2632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
+"<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> kassi \" staðvært á tími byrja og og til staðvært og \" a Nota"
+"<br>\n"
+"<i> Athugsemd</i> til \" og til eða til a til nýtt</qt>"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
+#: rc.cpp:2637
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "Samskiptamáti:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Tög"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2652
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2655
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Raðir:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2658
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2664
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Netfang."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "Framvinda"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2685
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Geyma lykilorð."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
+#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Öfugt"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "U&ppfæra allt"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2700
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "allir til"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Breytt"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Val:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Allar"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2718
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Núverandi n ekkert"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Alls:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Forskeyti:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
+#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Verkefni Sjálfgefin gildi"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "Sjálfgefið DTD:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2736
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Setja inn staðvært"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Setja inn"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2742
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Nota forskoðun"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2760
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2766
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "Notandi Listi"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2769
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2775
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "member"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2787
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Gælunafn:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2790
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2793
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2796
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Tög"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2799
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2805
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2808
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "MinnGluggi"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Framvinda:"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2814
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b> Bæta við Nýtt Skrár \" Verkefni</b>"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "Allt"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2841
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2844
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "B&reyta eiginleikum línu"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
+#: rc.cpp:2853
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
+#: rc.cpp:2856
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Setja inn skrár úr"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2880
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Setja inn &með elti:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2883
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Setja &inn og"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2886
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2889
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "Bæ&ta við möppu..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Mappa: Stillingar"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Skráarsnið:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Tækjaslár:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Aðal:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Verkefni Kóðinn"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2919
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "Bæt&a við staðvært eða"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "N&ota wget til að hlaða niður skrám frá svæði"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2931
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Stillingar miðlara"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Samskiptamáti "
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Staðvær"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2943
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Vél:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Notandi:"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Stilla"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
+#: rc.cpp:2964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
+#: rc.cpp:2967
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
+#: rc.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
+#: rc.cpp:2973
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2985
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Verkefni Valkostir"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2994
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2997
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Skráarsnið:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:3000
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Tækjaslár:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:3003
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "Höfundur:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:3006
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "Netfang:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:3015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:3018
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:3034
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "PHP4 aflúsari"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:3037
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "PHP4 aflúsari"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:3040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Valkostir Íforrits"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:3052
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "Nota forskoðun"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
+#: rc.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Vista sem snið"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
+#: rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Líma sérstaklega"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
+#: rc.cpp:3070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "Endu&rlesa Forsýn"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
+#: rc.cpp:3073
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "Tækjas&lár"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
+#: rc.cpp:3088
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Tög"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
+#: rc.cpp:3091
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "Íforrit"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Tól"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Ritilstækjaslá"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Íforritatækjaslá"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Stýringatækjaslá"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#: rc.cpp:3115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "PHP"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#: rc.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#: rc.cpp:3121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#: rc.cpp:3127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "breyta"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#: rc.cpp:3130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#: rc.cpp:3133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Nýtt Tækjaslá"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#: rc.cpp:3136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Hlaða Verkefni Tækjaslá"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Sláðu inn upplýsingar"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "\" allir"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "heiti með"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Um forrit:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Snið lokið með"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "til dagsetning á"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Höfundur skriftu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Notkunarskilmálar:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Velja til til"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Ritill:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "Netfang höfundar :"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Veffang:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Útgáfunúmer:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "kdevelop"
+msgstr "kdevelop"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Valfrjálst Ritill til fyrir"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3223
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Valfrjálst"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Script location:"
+msgstr "Staðsetning skriftu:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\"> "
+"Upplýsingar Skrár</span></p>\n"
+"<p> til með og og a spyrja til</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li> \" allir allir fyrir a</li>\n"
+"<li> Tengiliður og haldið við af eða a member nýtt til a til á</li></ul>\n"
+"<p> a Hvern sem er tími a tengill til til og eða fyrir til a</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\"> "
+"Tengiliður Upplýsingar</span></p>\n"
+"<p align=\"center\"> Gæði Viðhaldsforritari ekkert tími<br /> "
+"Blý Forritari<a href=\"mailto:amantia@freemail.hu?subject=ScriptInfo\">"
+"amantia@freemail.hu</a><br /> Verkefni Blý<a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html> n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Tidy by Kommander"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Non Tidy Option"
+msgstr "Stilling"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
+#: rc.cpp:3265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Note: This will not work well if you have multiple\n"
+"instances of Quanta running."
+msgstr "Athugsemd."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
+#: rc.cpp:3269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
+msgstr "Nota til virk til"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
+#: rc.cpp:3272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to tidy (required):"
+msgstr "Slóð til"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
+#: rc.cpp:3275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Input from file instead of stdin:"
+msgstr "Inntak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
+#: rc.cpp:3278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write errors to file instead of stderr:"
+msgstr "Skrifa til"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use configuration from file:"
+msgstr "Nota"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output to file instead of stdout:"
+msgstr "Úttak til"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Modify original input files"
+msgstr "Breyta"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin"
+msgstr "/usr/bin"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
+#: rc.cpp:3293
+#, no-c-format
+msgid "Processing Directives"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
+#: rc.cpp:3296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
+msgstr "til HTML"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
+#: rc.cpp:3299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
+msgstr "HTML til"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
+#: rc.cpp:3302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
+msgstr "skipta út og"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
+#: rc.cpp:3305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force tags to upper case"
+msgstr "til"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
+#: rc.cpp:3308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify the input is well-formed XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
+#: rc.cpp:3311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Omit optional end tags"
+msgstr "L&oka valfrjálsum tögum sjálfvirkt"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output numeric rather than named entities"
+msgstr "úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Only show errors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
+#: rc.cpp:3323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap text at column:"
+msgstr "texti"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
+#: rc.cpp:3326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XML"
+msgstr "HTML til XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
+#: rc.cpp:3329
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Indent element content"
+msgstr "Indráttur"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
+#: rc.cpp:3332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
+msgstr "og."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
+#: rc.cpp:3335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suppress nonessential output"
+msgstr "úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
+#: rc.cpp:3338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Stafur"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
+#: rc.cpp:3341
+#, no-c-format
+msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(ibm858) nota IBM-858 (CP850+Euro) fyrir inntak, US-ASCII fyrir úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
+#: rc.cpp:3344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
+msgstr "hrá úttak til"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
+#: rc.cpp:3347
+#, no-c-format
+msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
+msgstr "(utf16le) nota UTF-16LE fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
+#: rc.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
+msgstr "(latin1) nota ISO-8859-1 fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
+#: rc.cpp:3353
+#, no-c-format
+msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(win1252) nota Windows-1252 fyrir inntak, US-ASCII fyrir úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
+#: rc.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
+msgstr "(shiftjis) nota Shift_JIS fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
+#: rc.cpp:3359
+#, no-c-format
+msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
+msgstr "(utf16be) nota UTF-16BE fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
+#: rc.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(ascii) nota US-ASCII úttak, ISO-8859-1 fyrir inntak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
+#: rc.cpp:3365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
+msgstr "tveir<lang> fyrir"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
+#: rc.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
+msgstr "(utf16) nota UTF-16 fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
+#: rc.cpp:3371
+#, no-c-format
+msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
+msgstr "(big5) nota Big5 fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
+#: rc.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
+msgstr "(utf8) nota UTF-8 fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
+#: rc.cpp:3377
+#, no-c-format
+msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(latin0) nota US-ASCII fyrir úttak, ISO-8859-1 fyrir inntak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
+#: rc.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(mac) nota MacRoman fyrir inntak, US-ASCII úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
+#: rc.cpp:3383
+#, no-c-format
+msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
+msgstr "(iso2022) nota ISO-2022 fyrir bæði inntak og úttak"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
+#: rc.cpp:3386
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not specify an encoding"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
+#: rc.cpp:3389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "About Tidy"
+msgstr "Um forrit"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
+#: rc.cpp:3392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"HTML Tidy Configuration Settings\n"
+"\n"
+"Within a file, use the form:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"When specified on the command line, use the form:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+msgstr ""
+"HTML Stillingar Stillingar n a n nei n á lína n n nei n n nei stærð kóðun hrá n "
+"n kóðun hrá n n kóðun hrá n n n fyrst texti n já nei n já nei n já nei n já nei "
+"n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já "
+"nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei tómt n já nei n já nei n já "
+"nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n "
+"já nei n já nei php n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei texti n já nei "
+"texti n já nei tími n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já nei n já "
+"nei n já nei n já nei n já nei úttak n já nei n já nei n já nei n já nei n já "
+"nei n já nei n já nei n já nei tómt n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
+#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "Framvinda"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3502
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "Þýða"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3508
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "Núverandi Skrá"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "Skráastaðsetning:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3514
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Staðsetning stílblaða:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Úttak Skrá Nafn:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Image Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the image markup."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
+"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
+"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3545
+#, no-c-format
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "&screenshot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
+#: rc.cpp:3551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3554
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
+"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
+"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
+"images, such as icons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
+#: rc.cpp:3566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image Options"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
+#: rc.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
+#: rc.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
+#: rc.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
+#: rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
+#: rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
+#: rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
+#: rc.cpp:3629
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
+#: rc.cpp:3665
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Lýsing"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
+#: rc.cpp:3671
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Rammi þula:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3689
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3704
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3710
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3725
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3728
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "Virkja Snið"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3740
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Fullt slóð að verkefni"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3743
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Sýna Skilaboð"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3755
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr "til allir og."
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Quanta+ KDE XML Validator"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "Gild"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3767
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "Núverandi vinnumappa"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Önnur mappa:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3788
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List Options"
+msgstr "Valkostir Íforrits"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:3794
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:3811
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List Type"
+msgstr "Tegund:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3814
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "Framvinda"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:3854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3874
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "breyta"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "DocBook Table"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3897
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "id:"
+msgstr "Auðkenni:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3903
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Dá&lkar:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3906
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "mínútna fresti"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
+#: rc.cpp:3927
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Núverandi vinnumappa"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3933
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Skoða í Konqueror?"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3936
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "Núverandi Skrá"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3942
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Annað Skrá:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3945
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Viðbót"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3948
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3951
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3954
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "XML Stef"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "Stef"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "XML Stef"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
+#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quick Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
+#: rc.cpp:3984
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
+msgstr "Ræsa"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
+#: rc.cpp:3987
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DTD / Schema:"
+msgstr "DTD Stef"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
+#: rc.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "Body Area"
+msgstr "Meginmálssvæði"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
+#: rc.cpp:3993
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&PHP footer include:"
+msgstr "PHP"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3996
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PHP header include:"
+msgstr "PHP Haus"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3999
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &DTD"
+msgstr "Sýna DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
+#: rc.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Transitional"
+msgstr "HTML 4.01 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Strict"
+msgstr "HTML 4.01 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Frameset"
+msgstr "HTML 4.01 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Transitional"
+msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Frameset"
+msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
+#: rc.cpp:4020
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Basic"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4023
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
+#: rc.cpp:4026
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Head &area"
+msgstr "Haus"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
+#: rc.cpp:4029
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CVS tag &in comment"
+msgstr "CVS \" Athugasemd"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
+#: rc.cpp:4032
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Meta author:"
+msgstr "Meta Höfundur"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
+#: rc.cpp:4035
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Meta character set:"
+msgstr "Meta Stafur"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
+#: rc.cpp:4038
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "St&yle area"
+msgstr "Stíll"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-1"
+msgstr "iso-8859-1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-2"
+msgstr "iso-8859-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-3"
+msgstr "iso-8859-3"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-4"
+msgstr "iso-8859-4"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
+#: rc.cpp:4053
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-5"
+msgstr "iso-8859-5"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-6"
+msgstr "iso-8859-6"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-7"
+msgstr "iso-8859-7"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8"
+msgstr "iso-8859-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8i"
+msgstr "iso-8859-8i"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-9"
+msgstr "iso-8859-9"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-10"
+msgstr "iso-8859-10"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-11"
+msgstr "iso-8859-11"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-12"
+msgstr "iso-8859-12"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-13"
+msgstr "iso-8859-13"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-14"
+msgstr "iso-8859-14"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-15"
+msgstr "iso-8859-15"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "utf-16"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "windows-1250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "windows-1251"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "windows-1252"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "windows-1253"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "windows-1254"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "windows-1255"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "windows-1256"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "windows-1257"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "windows-1258"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
+#: rc.cpp:4128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "limit to 8, separate with commas"
+msgstr "til með"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
+#: rc.cpp:4131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "Grunnmappa"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
+#: rc.cpp:4134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Meta &Quanta"
+msgstr "Meta"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
+#: rc.cpp:4137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Meta &keywords:"
+msgstr "Meta Stikkorð"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
+#: rc.cpp:4140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Li&nked style sheet:"
+msgstr "Stíll"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
+#: rc.cpp:4146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&JavaScript area"
+msgstr "Javascript"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
+#: rc.cpp:4170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:4176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:4182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "Tafla:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
+#: rc.cpp:4188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "Setja &inn tafla"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
+#: rc.cpp:4194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:4203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:4209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Tafla:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:4218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Töfluritill"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:4224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Tafla:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:4233
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4246
+msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
+msgstr "! (&#033;) Upphrópunarmerki"
+
+#: rc.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
+msgstr "? (&#063;) Spurningamerki"
+
+#: rc.cpp:4248
+msgid "# (&#035;) Hash mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4249
+msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
+msgstr "$ (&#036;) Dalur"
+
+#: rc.cpp:4250
+msgid "% (&#037;) Percent sign"
+msgstr "% (&#037;) Prósentumerki"
+
+#: rc.cpp:4251
+#, fuzzy
+msgid "& (&amp;) Ampersand"
+msgstr "& (&#038;) Ampersand"
+
+#: rc.cpp:4252
+msgid "' (&apos;) Apostrophe"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4253
+msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
+msgstr "( (&#040;) Svigi opnast"
+
+#: rc.cpp:4254
+msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
+msgstr ") (&#041;) Svigi lokast"
+
+#: rc.cpp:4255
+msgid "* (&#042;) Asterisk"
+msgstr "* (&#042;) Stjarna"
+
+#: rc.cpp:4256
+msgid "+ (&#043;) Plus sign"
+msgstr "+ (&#043;) Plús"
+
+#: rc.cpp:4257
+msgid ", (&#044;) Comma"
+msgstr ", (&#044;) Komma"
+
+#: rc.cpp:4258
+msgid "- (&#045;) Hyphen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4259
+msgid ". (&#046;) Period"
+msgstr ". (&#046;) Punktur"
+
+#: rc.cpp:4260
+msgid "/ (&#047;) Slash"
+msgstr "/ (&#047;) Skástrik"
+
+#: rc.cpp:4261
+msgid ": (&#058;) Colon"
+msgstr ": (&#058;) Tvípunktur"
+
+#: rc.cpp:4262
+msgid "; (&#059;) Semicolon"
+msgstr "; (&#059;) Semikomma"
+
+#: rc.cpp:4263
+#, fuzzy
+msgid "< (&lt;) Less than"
+msgstr "< (&#060;) Minna en"
+
+#: rc.cpp:4264
+msgid "= (&#061;) Equals sign"
+msgstr "= (&#061;) Jafnt og"
+
+#: rc.cpp:4265
+#, fuzzy
+msgid "> (&gt;) Greater than"
+msgstr "> (&#062;) Meira en"
+
+#: rc.cpp:4266
+msgid "? (&#063;) Question mark"
+msgstr "? (&#063;) Spurningamerki"
+
+#: rc.cpp:4267
+#, fuzzy
+msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
+msgstr "&#064; sign"
+
+#: rc.cpp:4268
+msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
+msgstr "[ (&#091;) Hornklofi opnast"
+
+#: rc.cpp:4269
+msgid "\\ (&#092;) Backslash"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4270
+msgid "] (&#093;) Right square bracket"
+msgstr "] (&#093;) Hornklofi lokast"
+
+#: rc.cpp:4271
+msgid "^ (&#094;) Caret"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4272
+msgid "_ (&#095;) Underscore"
+msgstr "_ (&#095;) Undirstrik"
+
+#: rc.cpp:4273
+#, fuzzy
+msgid "` (&#096;) Grave accent"
+msgstr "&#096; Alvarlegt"
+
+#: rc.cpp:4274
+msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
+msgstr "{ (&#123;) Slaufusvigi opnast"
+
+#: rc.cpp:4275
+#, fuzzy
+msgid "| (&#124;) Vertical bar"
+msgstr "&#124; Lóðrétt"
+
+#: rc.cpp:4276
+msgid "} (&#125;) Right curly brace"
+msgstr "} (&#125;) Slaufusvigi lokast"
+
+#: rc.cpp:4277
+msgid "~ (&#126;) Tilde"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4278
+msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4279
+#, fuzzy
+msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
+msgstr "¡ (&#161;) Öfugt upphrópunarmerki"
+
+#: rc.cpp:4280
+#, fuzzy
+msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
+msgstr "¢ (&#162;) Cent"
+
+#: rc.cpp:4281
+#, fuzzy
+msgid "£ (&pound;) Pound sign"
+msgstr "£ (&#163;) Sterlingspund"
+
+#: rc.cpp:4282
+#, fuzzy
+msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
+msgstr "¤ (&#164;) Gjaldmiðill"
+
+#: rc.cpp:4283
+#, fuzzy
+msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
+msgstr "¥ (&#165;) Yen"
+
+#: rc.cpp:4284
+#, fuzzy
+msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
+msgstr "&#166; Brotinn"
+
+#: rc.cpp:4285
+#, fuzzy
+msgid "§ (&sect;) Section sign"
+msgstr "&#167; sign"
+
+#: rc.cpp:4286
+#, fuzzy
+msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
+msgstr "° (&#176;) Gráður"
+
+#: rc.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "© (&copy;) Copyright"
+msgstr "© (&#169;) Höfundaréttur"
+
+#: rc.cpp:4288
+msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4289
+#, fuzzy
+msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
+msgstr "&#171; Vinstri"
+
+#: rc.cpp:4290
+#, fuzzy
+msgid "¬ (&not;) Not sign"
+msgstr "&#172; Ekki sign"
+
+#: rc.cpp:4291
+msgid " (&shy;) Soft hyphen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "® (&reg;) Registered trademark"
+msgstr "® (&#174;) Skráð vörumerki"
+
+#: rc.cpp:4293
+#, fuzzy
+msgid "¯ (&macr;) Macron"
+msgstr "&#181; sign"
+
+#: rc.cpp:4294
+#, fuzzy
+msgid "° (&deg;) Degree sign"
+msgstr "° (&#176;) Gráður"
+
+#: rc.cpp:4295
+#, fuzzy
+msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
+msgstr "± (&#177;) Plus-mínus"
+
+#: rc.cpp:4296
+#, fuzzy
+msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
+msgstr "&#178; 2"
+
+#: rc.cpp:4297
+#, fuzzy
+msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
+msgstr "&#179; 3"
+
+#: rc.cpp:4298
+#, fuzzy
+msgid "´ (&acute;) Acute accent"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4299
+#, fuzzy
+msgid "µ (&micro;) Micro sign"
+msgstr "&#181; sign"
+
+#: rc.cpp:4300
+#, fuzzy
+msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
+msgstr "&#182; sign"
+
+#: rc.cpp:4301
+#, fuzzy
+msgid "· (&middot;) Middle dot"
+msgstr "&#183; Miðja"
+
+#: rc.cpp:4302
+msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4303
+#, fuzzy
+msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
+msgstr "&#185; 1"
+
+#: rc.cpp:4304
+msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4305
+#, fuzzy
+msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
+msgstr "&#187; Hægri"
+
+#: rc.cpp:4306
+#, fuzzy
+msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
+msgstr "&#188; einn"
+
+#: rc.cpp:4307
+#, fuzzy
+msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
+msgstr "&#189; einn"
+
+#: rc.cpp:4308
+#, fuzzy
+msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
+msgstr "&#188; einn"
+
+#: rc.cpp:4309
+#, fuzzy
+msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
+msgstr "¡ (&#161;) Öfugt upphrópunarmerki"
+
+#: rc.cpp:4310
+#, fuzzy
+msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
+msgstr "&#192; A"
+
+#: rc.cpp:4311
+#, fuzzy
+msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4312
+#, fuzzy
+msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
+msgstr "&#194; A"
+
+#: rc.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
+msgstr "&#195; A"
+
+#: rc.cpp:4314
+#, fuzzy
+msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
+msgstr "&#196; A"
+
+#: rc.cpp:4315
+#, fuzzy
+msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
+msgstr "&#197; A"
+
+#: rc.cpp:4316
+#, fuzzy
+msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
+msgstr "&#196; A"
+
+#: rc.cpp:4317
+#, fuzzy
+msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
+msgstr "&#199; C"
+
+#: rc.cpp:4318
+#, fuzzy
+msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
+msgstr "&#200; A"
+
+#: rc.cpp:4319
+#, fuzzy
+msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
+msgstr "&#201; A"
+
+#: rc.cpp:4320
+#, fuzzy
+msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
+msgstr "&#202; A"
+
+#: rc.cpp:4321
+#, fuzzy
+msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
+msgstr "&#203; A"
+
+#: rc.cpp:4322
+#, fuzzy
+msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
+msgstr "&#204; I"
+
+#: rc.cpp:4323
+#, fuzzy
+msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
+msgstr "&#205; I"
+
+#: rc.cpp:4324
+#, fuzzy
+msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
+msgstr "&#206; I"
+
+#: rc.cpp:4325
+#, fuzzy
+msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
+msgstr "&#207; I"
+
+#: rc.cpp:4326
+#, fuzzy
+msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
+msgstr "&#195; A"
+
+#: rc.cpp:4327
+#, fuzzy
+msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
+msgstr "&#209; N"
+
+#: rc.cpp:4328
+#, fuzzy
+msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
+msgstr "&#210; O"
+
+#: rc.cpp:4329
+#, fuzzy
+msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
+msgstr "&#211; O"
+
+#: rc.cpp:4330
+#, fuzzy
+msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
+msgstr "&#212; O"
+
+#: rc.cpp:4331
+#, fuzzy
+msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
+msgstr "&#213; O"
+
+#: rc.cpp:4332
+#, fuzzy
+msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
+msgstr "&#214; O"
+
+#: rc.cpp:4333
+#, fuzzy
+msgid "× (&times;) Multiplication"
+msgstr "&#215; Margföldun"
+
+#: rc.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
+msgstr "&#216; O"
+
+#: rc.cpp:4335
+#, fuzzy
+msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
+msgstr "&#192; A"
+
+#: rc.cpp:4336
+#, fuzzy
+msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4337
+#, fuzzy
+msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
+msgstr "&#212; O"
+
+#: rc.cpp:4338
+#, fuzzy
+msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
+msgstr "&#196; A"
+
+#: rc.cpp:4339
+#, fuzzy
+msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4340
+#, fuzzy
+msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
+msgstr "&#197; A"
+
+#: rc.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
+msgstr "&#223; Lítið Skörp s"
+
+#: rc.cpp:4342
+#, fuzzy
+msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
+msgstr "&#224; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4343
+#, fuzzy
+msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
+msgstr "&#225; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4344
+#, fuzzy
+msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
+msgstr "&#226; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4345
+#, fuzzy
+msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
+msgstr "&#227; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4346
+#, fuzzy
+msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
+msgstr "&#228; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4347
+#, fuzzy
+msgid "å (&aring;) Small a, ring"
+msgstr "&#229; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4348
+#, fuzzy
+msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
+msgstr "&#230; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4349
+#, fuzzy
+msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
+msgstr "&#231; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4350
+#, fuzzy
+msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
+msgstr "&#232; Lítið e"
+
+#: rc.cpp:4351
+#, fuzzy
+msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
+msgstr "&#233; Lítið e"
+
+#: rc.cpp:4352
+#, fuzzy
+msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
+msgstr "&#234; Lítið e"
+
+#: rc.cpp:4353
+#, fuzzy
+msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
+msgstr "&#235; Lítið e"
+
+#: rc.cpp:4354
+#, fuzzy
+msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
+msgstr "&#236; Lítið i"
+
+#: rc.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
+msgstr "&#237; Lítið i"
+
+#: rc.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
+msgstr "&#238; Lítið i"
+
+#: rc.cpp:4357
+#, fuzzy
+msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
+msgstr "&#239; Lítið i"
+
+#: rc.cpp:4358
+#, fuzzy
+msgid "ð (&eth;) Small eth"
+msgstr "&#240; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4359
+#, fuzzy
+msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
+msgstr "&#241; Lítið n"
+
+#: rc.cpp:4360
+#, fuzzy
+msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
+msgstr "&#242; Lítið o"
+
+#: rc.cpp:4361
+#, fuzzy
+msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
+msgstr "&#243; Lítið o"
+
+#: rc.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
+msgstr "&#244; Lítið o"
+
+#: rc.cpp:4363
+#, fuzzy
+msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
+msgstr "&#245; Lítið o"
+
+#: rc.cpp:4364
+#, fuzzy
+msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
+msgstr "&#246; Lítið o"
+
+#: rc.cpp:4365
+#, fuzzy
+msgid "÷ (&divide;) Division"
+msgstr "&#247; Deiling"
+
+#: rc.cpp:4366
+#, fuzzy
+msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
+msgstr "&#248; Lítið o"
+
+#: rc.cpp:4367
+#, fuzzy
+msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
+msgstr "&#249; Lítið u"
+
+#: rc.cpp:4368
+#, fuzzy
+msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
+msgstr "&#250; Lítið u"
+
+#: rc.cpp:4369
+#, fuzzy
+msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
+msgstr "&#251; Lítið u"
+
+#: rc.cpp:4370
+#, fuzzy
+msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
+msgstr "&#252; Lítið u"
+
+#: rc.cpp:4371
+#, fuzzy
+msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
+msgstr "&#253; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4372
+#, fuzzy
+msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
+msgstr "&#254; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4373
+#, fuzzy
+msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
+msgstr "&#255; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4374
+#, fuzzy
+msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
+msgstr "&#192; A"
+
+#: rc.cpp:4375
+#, fuzzy
+msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
+msgstr "&#224; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4376
+#, fuzzy
+msgid "č (&#269;) Small c, caron"
+msgstr "&#229; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4377
+#, fuzzy
+msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
+msgstr "&#229; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4378
+#, fuzzy
+msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
+msgstr "&#235; Lítið e"
+
+#: rc.cpp:4379
+#, fuzzy
+msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
+msgstr "&#229; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4380
+#, fuzzy
+msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
+msgstr "&#225; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4381
+#, fuzzy
+msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4382
+#, fuzzy
+msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
+msgstr "&#231; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4383
+#, fuzzy
+msgid "š (&#353;) Small s, caron"
+msgstr "&#231; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4384
+#, fuzzy
+msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4385
+#, fuzzy
+msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
+msgstr "&#225; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4386
+#, fuzzy
+msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
+msgstr "&#225; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4387
+#, fuzzy
+msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
+msgstr "&#229; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4388
+#, fuzzy
+msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
+msgstr "&#229; Lítið a"
+
+#: rc.cpp:4389
+#, fuzzy
+msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4390
+#, fuzzy
+msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
+msgstr "&#253; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4391
+#, fuzzy
+msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
+msgstr "&#193; A"
+
+#: rc.cpp:4392
+#, fuzzy
+msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
+msgstr "&#253; Lítið"
+
+#: rc.cpp:4393
+#, fuzzy
+msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
+msgstr "& (&#038;) Ampersand"
+
+#: rc.cpp:4394
+msgid "– (&ndash;) En dash"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4395
+msgid "— (&mdash;) Em dash"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4396
+msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4397
+msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4398
+msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4399
+msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4400
+msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4401
+msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4402
+msgid "† (&dagger;) Dagger"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4403
+msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4404
+msgid "• (&bull;) Bullet"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4405
+msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4406
+#, fuzzy
+msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
+msgstr "% (&#037;) Prósentumerki"
+
+#: rc.cpp:4407
+msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4408
+msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4409
+#, fuzzy
+msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
+msgstr "&#189; einn"
+
+#: rc.cpp:4410
+msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4411
+#, fuzzy
+msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
+msgstr "% (&#037;) Prósentumerki"
+
+#: rc.cpp:4412
+#, fuzzy
+msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
+msgstr "° (&#176;) Gráður"
+
+#: rc.cpp:4413
+#, fuzzy
+msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
+msgstr "$ (&#036;) Dalur"
+
+#: rc.cpp:4414
+#, fuzzy
+msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
+msgstr "¤ (&#164;) Gjaldmiðill"
+
+#: rc.cpp:4415
+#, fuzzy
+msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
+msgstr "&#182; sign"
+
+#. i18n: file extrafiles line 38
+#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
+"font changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 45
+#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 51
+#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 57
+#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 64
+#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 71
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 79
+#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 87
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 95
+#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 111
+#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 117
+#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 261
+#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tables"
+msgstr "breyta"
+
+#. i18n: file extrafiles line 323
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 385
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 392
+#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 401
+#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
+"<i>underlined text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 408
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" "
+"<br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 416
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 419
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 422
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 429
+#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
+"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 435
+#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 441
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 447
+#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 454
+#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 461
+#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"center</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 468
+#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 475
+#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"justify</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 481
+#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Ræsa"
+
+#. i18n: file extrafiles line 518
+#: rc.cpp:4625
+#, no-c-format
+msgid "CFML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 787
+#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll:"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1109
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1153
+#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1203
+#: rc.cpp:4847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1256
+#: rc.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1264
+#: rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1303
+#: rc.cpp:4889
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "&Tól"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1404
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1462
+#: rc.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1523
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1602
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1627
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "heiti:"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1779
+#: rc.cpp:4913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "&Tól"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1812
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Aðal"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1852
+#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1926
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2000
+#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2024
+#: rc.cpp:4931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "Ýmisl."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2068
+#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "MIME-tög"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2125
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2184
+#: rc.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2189
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2195
+#: rc.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "forms"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2231
+#: rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2234
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2243
+#: rc.cpp:4969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2248
+#: rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2251
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
+".\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2258
+#: rc.cpp:4981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2265
+#: rc.cpp:4985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2275
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2287
+#: rc.cpp:4998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "text"
+msgstr "Texti"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2333
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2343
+#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "Titill"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2362
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "misc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2379
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
+"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2383
+#: rc.cpp:5015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
+"document.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2445
+#: rc.cpp:5025
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tasks"
+msgstr "Tög"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2460
+#: rc.cpp:5028
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "PHP"
+
+#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
+#, fuzzy
+msgid "Font..."
+msgstr "..."
+
+#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
+msgid "Font Size+1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
+msgid "Font Size-1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
+#, fuzzy
+msgid "Pre"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
+#, fuzzy
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
+msgid "Unordered List"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
+#, fuzzy
+msgid "Ordered List"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
+msgid "List Item"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
+#, fuzzy
+msgid "Definition List"
+msgstr "URI:"
+
+#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
+#, fuzzy
+msgid "Definition Term"
+msgstr "URI:"
+
+#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
+#, fuzzy
+msgid "Definition"
+msgstr "URI:"
+
+#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Titill"
+
+#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
+#, fuzzy
+msgid "Table Body"
+msgstr "Tafla:"
+
+#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
+#, fuzzy
+msgid "Table Head"
+msgstr "Tafla:"
+
+#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
+#, fuzzy
+msgid "Table Row"
+msgstr "Töfluritill"
+
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
+#, fuzzy
+msgid "Table Data"
+msgstr "Tafla:"
+
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "Valkostir Íforrits"
+
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
+msgid "Check Button"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
+#, fuzzy
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
+#, fuzzy
+msgid "Text Area"
+msgstr "Stíll"
+
+#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
+#, fuzzy
+msgid "Input Password"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
+#, fuzzy
+msgid "Input Text"
+msgstr "Inntak:"
+
+#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5077
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
+msgid "Anchor..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
+#, fuzzy
+msgid "Image..."
+msgstr "Myndir:"
+
+#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
+msgid "Align Center"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
+msgid "Align Right"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
+msgid "Align Justify"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Titill"
+
+#: rc.cpp:5111
+#, fuzzy
+msgid "Option"
+msgstr "Valkostir Íforrits"
+
+#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#: rc.cpp:5118
+#, fuzzy
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: rc.cpp:5119
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5123
+msgid "Div"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
+#, fuzzy
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Ræsa"
+
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5166
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5169
+#, fuzzy
+msgid "Application Name"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: rc.cpp:5172
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Titill"
+
+#: rc.cpp:5173
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5174
+#, fuzzy
+msgid "menu item"
+msgstr "mínútna fresti"
+
+#: rc.cpp:5175
+msgid "Sub menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
+#, fuzzy
+msgid "sect1"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
+#, fuzzy
+msgid "sect2"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
+#, fuzzy
+msgid "sect3"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
+#, fuzzy
+msgid "sect4"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: rc.cpp:5186
+#, fuzzy
+msgid "Web Link"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#: rc.cpp:5188
+msgid "programlisting"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "kate"
+
+#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
+#, fuzzy
+msgid "Items"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#: rc.cpp:5191
+#, fuzzy
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: rc.cpp:5193
+#, fuzzy
+msgid "amp"
+msgstr "Snið"
+
+#: rc.cpp:5194
+msgid "CDATA"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5195
+#, fuzzy
+msgid "XML Validator"
+msgstr "XML"
+
+#: rc.cpp:5196
+#, fuzzy
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: rc.cpp:5197
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
+msgstr "Klasar"
+
+#: rc.cpp:5198
+#, fuzzy
+msgid "Metod Name"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: rc.cpp:5201
+#, fuzzy
+msgid "Var Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: rc.cpp:5202
+#, fuzzy
+msgid "Command Line"
+msgstr "Algengt"
+
+#: rc.cpp:5203
+msgid "Parameter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5204
+#, fuzzy
+msgid "Prompt"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: rc.cpp:5205
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "Aðvörun - "
+
+#: rc.cpp:5206
+#, fuzzy
+msgid "caution"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: rc.cpp:5207
+msgid "important"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5209
+msgid "tip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5210
+msgid "footnote"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5211
+msgid "footnoteref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5212
+#, fuzzy
+msgid "example"
+msgstr "Snið"
+
+#: rc.cpp:5213
+msgid "informalexample"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5215
+#, fuzzy
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Rammi"
+
+#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Titill"
+
+#: rc.cpp:5218
+msgid "informaltable"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5219
+#, fuzzy
+msgid "tgroup"
+msgstr "flokkur"
+
+#: rc.cpp:5220
+#, fuzzy
+msgid "thead"
+msgstr "Annað"
+
+#: rc.cpp:5221
+msgid "tbody"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5222
+msgid "row"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5223
+#, fuzzy
+msgid "entry"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#: rc.cpp:5224
+#, fuzzy
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Rammi"
+
+#: rc.cpp:5225
+msgid "screenshot"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5226
+msgid "screeninfo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5227
+msgid "mediaobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5228
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5229
+msgid "imageobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5230
+msgid "imagedata"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5231
+msgid "textobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5232
+#, fuzzy
+msgid "phrase"
+msgstr "Hástafir"
+
+#: rc.cpp:5233
+#, fuzzy
+msgid "caption"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: rc.cpp:5234
+#, fuzzy
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Rammi"
+
+#: rc.cpp:5235
+msgid "orderedlist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5236
+msgid "itemizedlist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5237
+msgid "listitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5238
+#, fuzzy
+msgid "variablelist"
+msgstr "breyta"
+
+#: rc.cpp:5239
+msgid "varlistentry"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5240
+#, fuzzy
+msgid "term"
+msgstr "Annað"
+
+#: rc.cpp:5241
+#, fuzzy
+msgid "varlistitem"
+msgstr "breyta"
+
+#: rc.cpp:5242
+msgid "procedure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5243
+msgid "step"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5244
+msgid "substeps"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5245
+msgid "simplelist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5246
+#, fuzzy
+msgid "member"
+msgstr "member"
+
+#: rc.cpp:5248
+msgid "chapter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5253
+#, fuzzy
+msgid "sect5"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: rc.cpp:5256
+msgid "anchor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5257
+msgid "xref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5258
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5259
+msgid "ulink"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5260
+#, fuzzy
+msgid "email"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: rc.cpp:5261
+msgid "guilabel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5262
+#, fuzzy
+msgid "guibutton"
+msgstr "Hægri hnappur:"
+
+#: rc.cpp:5263
+msgid "guiicon"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5264
+msgid "menuchoice"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5265
+#, fuzzy
+msgid "shortcut"
+msgstr "Flýtileið"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "guimenu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5267
+msgid "guimenuitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5268
+msgid "guisubmenu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5269
+msgid "keycombo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5270
+msgid "keycap"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5271
+#, fuzzy
+msgid "action"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: rc.cpp:5272
+#, fuzzy
+msgid "meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
+
+#: rc.cpp:5273
+msgid "checkXML"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5274
+#, fuzzy
+msgid "annotation"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: rc.cpp:5275
+msgid "appInfo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5276
+#, fuzzy
+msgid "documentation"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: rc.cpp:5277
+#, fuzzy
+msgid "schema"
+msgstr "XML Stef"
+
+#: rc.cpp:5278
+#, fuzzy
+msgid "element"
+msgstr "heiti:"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "import"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5280
+msgid "include"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5281
+#, fuzzy
+msgid "notation"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: rc.cpp:5282
+msgid "redefine"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5284
+msgid "complexContent"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5285
+msgid "simpleContent"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5286
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Allt"
+
+#: rc.cpp:5287
+msgid "choice"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "flokkur"
+
+#: rc.cpp:5289
+msgid "sequence"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
+#, fuzzy
+msgid "attribute"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
+msgid "attributeGroup"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
+#, fuzzy
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
+#, fuzzy
+msgid "restriction"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: rc.cpp:5294
+#, fuzzy
+msgid "extension"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#: rc.cpp:5295
+#, fuzzy
+msgid "enumeration"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: rc.cpp:5296
+msgid "pattern"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5297
+msgid "totalDigits"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5298
+msgid "fractionDigits"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5299
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5300
+msgid "maxLength"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5301
+msgid "minLength"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5302
+#, fuzzy
+msgid "maxInclusive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#: rc.cpp:5303
+#, fuzzy
+msgid "minInclusive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#: rc.cpp:5304
+#, fuzzy
+msgid "maxExclusive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#: rc.cpp:5305
+#, fuzzy
+msgid "minExclusive"
+msgstr "&Endurkvæmt"
+
+#: rc.cpp:5306
+msgid "whiteSpace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5310
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5311
+msgid "field"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5313
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5314
+msgid "keyref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5315
+#, fuzzy
+msgid "selector"
+msgstr "Skráaval"
+
+#: rc.cpp:5316
+msgid "unique"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5320
+msgid "union"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5321
+#, fuzzy
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: rc.cpp:5325
+#, fuzzy
+msgid "Item"
+msgstr "Nýr hlutur"
+
+#: rc.cpp:5331
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5332
+#, fuzzy
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "Sýna lokunartög"
+
+#: rc.cpp:5334
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5336
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5337
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5340
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5341
+msgid "Small (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5342
+msgid "Big (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5344
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5346
+msgid "Access (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5347
+msgid "WML"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5348
+msgid "Card"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5349
+#, fuzzy
+msgid "Head"
+msgstr "Haus"
+
+#: rc.cpp:5351
+msgid "Table (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5352
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5353
+#, fuzzy
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Tafla:"
+
+#: rc.cpp:5354
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5355
+msgid "A...(wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5358
+#, fuzzy
+msgid "Set variable"
+msgstr "breyta"
+
+#: rc.cpp:5359
+msgid "Post Field"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5360
+msgid "Go (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5361
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5362
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5364
+msgid "Do (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5365
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5366
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "&Kompare"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: rc.cpp:5368
+#, fuzzy
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "Skoða í Konqueror?"
+
+#: rc.cpp:5369
+#, fuzzy
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "Skoða í Konqueror?"
+
+#: rc.cpp:5370
+#, fuzzy
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "Skoða í Konqueror?"
+
+#: rc.cpp:5371
+#, fuzzy
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "Skoða í Konqueror?"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:10
+msgid ""
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
+"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
+"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
+"even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
+"new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
+"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
+"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:65
+msgid ""
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:72
+msgid ""
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
+"Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:84
+msgid ""
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:92
+msgid ""
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
+"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
+"and select the remote folder.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
+"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
+"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
+"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
+"spam.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:117
+msgid ""
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:123
+msgid ""
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
+"Kommander and web development help.<b><a "
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:129
+msgid ""
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"Click here to help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:135
+msgid ""
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
+"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
+"user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
+"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
+"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
+"and make the problem description widget visible with <b>"
+"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:171
+msgid ""
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
+"Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:177
+msgid ""
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
+"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from uploading "
+"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
+"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
+"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
+"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
+"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
+"for you? It's on the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
+"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module "
+"installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:213
+msgid ""
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
+"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
+"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
+"help files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:219
+msgid ""
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
+"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
+"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
+"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:225
+msgid ""
+"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
+"found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:231
+msgid ""
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
+"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
+"at your fingertips.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:237
+msgid ""
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
+"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
+"debugger.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:243
+msgid ""
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
+"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
+"link checker.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
+"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
+"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
+"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:261
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:267
+msgid ""
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
+"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
+"and fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:273
+msgid ""
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
+"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
+"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:279
+msgid ""
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
+"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
+"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
+"the template and filter it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
+"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
+"Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
+"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
+"of resources? Just <a "
+"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Annað Skrá:"
+
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the template file."
+"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Skráarsnið:"
+
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "&Window"
+msgstr "Úttaksgluggi"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the KHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Stilla Íforrit"
+
+#: src/quanta.cpp:1164
+#, fuzzy
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+#, fuzzy
+msgid "Environment"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Annað Skrá:"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Annað Skrá:"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+#, fuzzy
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "breyta"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
+"<br>Check that you have write permissions for"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Tækjaslár:"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+#, fuzzy
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, fuzzy
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, fuzzy
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Ritilstækjaslá"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2752
+#, fuzzy
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Íforritatækjaslá"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+#, fuzzy
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: src/quanta.cpp:2824
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "heiti:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+#, fuzzy
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Núverandi DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Ritill Rammi"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+#, fuzzy
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Velja DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+#, fuzzy
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+#, fuzzy
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: src/quanta.cpp:3321
+msgid ""
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3326
+msgid ""
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3545
+#, fuzzy
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Grunnmappa"
+
+#: src/quanta.cpp:3561
+#, fuzzy
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Velja DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3612
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3614
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3627
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3723
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3741
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "Forskoðun"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Quanta"
+msgstr "Meta"
+
+#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:4552
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:4561
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:4623
+#, fuzzy
+msgid "Generate List"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: src/quanta.cpp:4690
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:5359
+#, fuzzy
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Sýna &lokunarhnappa á flipum"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Close &All"
+msgstr "Allt"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Upload File"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&Eyða aðgerð"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr ""
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr ""
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Annotation"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:2773
+#, fuzzy
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Eiginleikar Quanta"
+
+#: src/main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "File to open"
+msgstr "Skráastaðsetning:"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Rammi"
+
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Grunnmappa"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "CSS Ritill"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Tög"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr ""
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Notandi:"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Staðvær"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr ""
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "[modified]"
+msgstr "&Breytt"
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr ""
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "Snið"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Scripts"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Skilaboðagluggi"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Problems"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Annotations"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Skilaboðagluggi"
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "Velja tagas"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Sýna &lokunarhnappa á flipum"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Allt"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Save All..."
+msgstr "Vist&a sem"
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Vista sem snið"
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "&Quanta Homepage"
+msgstr "Eiginleikar Quanta"
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "&User Mailing List"
+msgstr "Notandi Listi"
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "Make &Donation"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: src/quanta_init.cpp:805
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:809
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:813
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:820
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:824
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:828
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:847
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "CSS Ritill"
+
+#: src/quanta_init.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "CSS Ritill"
+
+#: src/quanta_init.cpp:867
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "Endu&rlesa Forsýn"
+
+#: src/quanta_init.cpp:885
+msgid "&Previous File"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "&Next File"
+msgstr "Núverandi Skrá"
+
+#: src/quanta_init.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Stilla aðgerðir"
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Hlaða Verkefni Tækjaslá"
+
+#: src/quanta_init.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: src/quanta_init.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: src/quanta_init.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Hlaða Verkefni Tækjaslá"
+
+#: src/quanta_init.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:917
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: src/quanta_init.cpp:922
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Sýna DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Ritilstækjaslá"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#: src/quanta_init.cpp:932
+msgid "Completion Hints"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:939
+msgid "Upload..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#: src/quanta_init.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "&Preview"
+msgstr "Forskoðun"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1007
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Skoða í Konqueror?"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1034
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Töfluritill"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1044
+msgid "Quick List..."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Color..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Email..."
+msgstr "Netfang:"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Ýmisl."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Rammi"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1065
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1069
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Setja &inn línu"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Restore File"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1176
+msgid ""
+"<qt>A backup copy of a file was found:"
+"<br>"
+"<br>Original file: <b>%1</b>"
+"<br>Original file size: <b>%2</b>"
+"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
+"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1186
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1187
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1296
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1407
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1414
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1421
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1426
+msgid "Control Center (kdebase)"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1443
+msgid "search and replace in files"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1450
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1458
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1466
+msgid "link validity checking"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "Viðbót"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1478
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1503
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Missing Applications"
+msgstr ""
+
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Skrá:"
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Vist&a sem"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr ""
+
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr ""
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>There are annotations addressed for you."
+"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
+"toolview.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "Skránni var breytt utan við Quanta ritilinn."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Image source:"
+msgstr "Rammi þula:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Align:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Select Address"
+msgstr "Velja tagas"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "&Sérsniðið"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Eiginleikar &töflu"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "&Raðir:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "Ritilstækjaslá"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Ritilstækjaslá"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Velja DTD:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Velja"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Bæta við kóðasniði"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Tög"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Save Description As"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "member"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Attribute"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Class"
+msgstr "Flokkur:"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "CSS rules"
+msgstr "CSS reglur:"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Stíll"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Inherited"
+msgstr "&Öfugt"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "CSS styles"
+msgstr "CSS reglur:"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Rule"
+msgstr "&Raðir:"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr ""
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "heiti með"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "XML Files"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "The comment"
+msgstr "Algengt"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "The selector"
+msgstr "Skráaval"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Gild"
+
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Image Files"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr ""
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Commit..."
+msgstr "CVS \" Athugasemd"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Update &To"
+msgstr "U&ppfæra allt"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "Titill"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Öfugt"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Sýna Skilaboð"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Núverandi DTD: "
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr ""
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Step Into"
+msgstr "Sláðu inn upplýsingar"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Verkefni Kóðinn"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "breyta"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Skrá:"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "<Error>"
+msgstr "&Villa:"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "Gild"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Set Value"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Set Variable"
+msgstr "breyta"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+#, fuzzy
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Nýtt Tækjaslá"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "&Trace"
+msgstr "Þýða"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Sláðu inn upplýsingar"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
+msgid ""
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
+msgid ""
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "breyta"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "breyta"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Endurnýja"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "þula:"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Skrun"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Eval"
+msgstr "Netfang:"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "breyta"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Ú&ttak:"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "PHP"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "PHP4 aflúsari"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "No session"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Running"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "&Hreinsa lista"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "Eiginleikar &haus"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Meginmál Eiginleikar"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Setja &inn línu"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Eiginleikar &töflu"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Clos&e"
+msgstr "Klasar"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "Setja &inn línu"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Re&name"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Meginmál Eiginleikar"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "F&older..."
+msgstr "Bæ&ta við möppu..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&File..."
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Bæ&ta við möppu..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "Bæ&ta við möppu..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&Create New"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "Vist&a sem"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Bæt&a við staðvært eða"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid ""
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Document Template"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Site Template"
+msgstr "Snið"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Bæ&ta við möppu..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "flokkur"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Setja inn"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Snið"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Verkefni Sjálfgefin gildi"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "tegund ekkert"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Vista sem snið"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Vista sem snið"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Vista sem snið"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Target folder"
+msgstr "Tækjaslár:"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Description"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Run Script"
+msgstr "Um forrit:"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "Um forrit:"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Meta"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+msgid "Send script in email"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Eiginleikar Quanta"
+
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "kate"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Sláðu inn upplýsingar"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Fjöldi lína:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Tala:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "&Other..."
+msgstr "Annað"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Open &With"
+msgstr "Annað Skrá:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Create New File"
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "Skjölun"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nafn"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "prefix"
+msgstr "Forskeyti:"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Node Name"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Velja tagas"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Núverandi skjal"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Núverandi DTD:"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Reparse"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Find tag"
+msgstr "Finna tag"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Finna Opna Tré"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "nothing"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Project Files"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&Breytt"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Never"
+msgstr "&Öfugt"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Confirm"
+msgstr "Stilla..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "H&laða Tækjaslár"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "Bæ&ta við möppu..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Eiginleikar ramma"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "No Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Meginmálssvæði"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Table..."
+msgstr "Titill"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Insert..."
+msgstr "Setja &inn línu"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Remove..."
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Column Left"
+msgstr "Dálkur 1"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Column Right"
+msgstr "Dálkur 1"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Row(s)"
+msgstr "&Raðir:"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Dá&lkar:"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Valinn texti"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr ""
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr ""
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Terminate"
+msgstr "Snið"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Skipta út þessu skjali"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Tækjas&lár"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "New Action..."
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Vi&sta Tækjaslár"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Text Only"
+msgstr "Texti"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr ""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr ""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr ""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Text Position"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Template"
+msgstr "Snið"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Núverandi skjal"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Núverandi skjal"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Núverandi skjal"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Setja inn skrár úr"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Eiginleikar Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Send Email"
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Log Event"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Script Action"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Staðsetning skriftu"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Document moved"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Document saved"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Document opened"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Document closed"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Project opened"
+msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Project closed"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Document committed"
+msgstr "Eiginleikar skjals"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Document updated"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr ""
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Add to Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr ""
+
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Ritill Rammi"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Skráarsnið"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Viðbót"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Stilla Íforrit"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Breyta íforritum"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "&Ekki vista"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr ""
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
+"<br> Do you want to open it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
+"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Do you want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the server(s) as well?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Fjarlægja Valið"
+
+#: project/project.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Verkefni Valkostir"
+
+#: project/project.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "No Debugger"
+msgstr "PHP4 aflúsari"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/project.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Stilla aðgerðir"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Team Leader"
+msgstr "member"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr ""
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Simple Member"
+msgstr "member"
+
+#: project/project.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Stilla aðgerðir"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/project.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "<b> Bæta við Nýtt Skrár \" Verkefni</b>"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Verkefni Kóðinn"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Select Member"
+msgstr "member"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
+"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Núverandi DTD: "
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Skráarnafn:"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"<qt>You have removed your default profile."
+"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr ""
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "New Member"
+msgstr "member"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Sýsl Rammi"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
+") from the project team?"
+"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Delete Member"
+msgstr "member"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
+". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr ""
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b> Bæta við Nýtt Skrár \" Verkefni</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Open project view"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "&Eyða aðgerð"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Close project view"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "Bæt&a við skrám..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Vista sem snið"
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "heiti með"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Hlaða Verkefni Tækjaslá"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Open Project"
+msgstr "&Verkefni"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
+msgid ""
+"<qt>The project"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Setja inn skrár úr"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr ""
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Aðal:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+msgid ""
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Detail:"
+msgstr "Alls:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr ""
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Action name:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Setja inn skrár úr"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Mappa verkefnis"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Snið Mappa"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Tækjaslá Aðgerð Tré"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "New Event"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Umhverfi"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Sýna &lokunarhnappa á flipum"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Sýna DTD"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Úttaksgluggi"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Operations"
+msgstr "Valkostir Íforrits"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+#, fuzzy
+msgid "&Tile"
+msgstr "Titill"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+#, fuzzy
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Skilaboðagluggi"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+#, fuzzy
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Allt"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Óbreytt"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "&Move"
+msgstr "E&ngin"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "R&esize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+#, fuzzy
+msgid "M&ove"
+msgstr "E&ngin"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "&Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Útgáfunúmer:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Release:"
+msgstr "Endurstilla"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "License:"
+msgstr "Notkunarskilmálar:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "GPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Forskoðun"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Fill Out Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "\" allir"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
+msgid "Highest Rated"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
+msgid "Most Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "kate"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Útgáfunúmer:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
+msgid "Release Date"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+msgid "Installation successful."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr "Sjálfgefið:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr "Forskoðun"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Gild fyrir &DTD:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Sjálfgefin stafatafla:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Skrifa skrá"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Velja"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Vista sem snið"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Save &None"
+msgstr "Vist&a sem"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "&Eyða aðgerð"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Save &All"
+msgstr "Vist&a sem"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Gátt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Almennar stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Files"
+#~ msgstr "Annað Skrá:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Before Upload"
+#~ msgstr "Senda Verkefni Skrár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "comment"
+#~ msgstr "Algengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "corpname"
+#~ msgstr "Nafn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dedication"
+#~ msgstr "Staðsetning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "kmdr-editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "Skráarnafn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "holder"
+#~ msgstr "Önnur mappa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jobtitle"
+#~ msgstr "Titill"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keywordset"
+#~ msgstr "Meta Stikkorð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mousebutton"
+#~ msgstr "Vinstri hnappur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "optional"
+#~ msgstr "Staðsetning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "refdescriptor"
+#~ msgstr "Lýsing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "refname"
+#~ msgstr "Rammi heiti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "section"
+#~ msgstr "Staðsetning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subject"
+#~ msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subjectterm"
+#~ msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "superscript"
+#~ msgstr "Lýsing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tocpart"
+#~ msgstr "Ræsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "citation"
+#~ msgstr "Staðsetning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "citetitle"
+#~ msgstr "Skrifa skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "classname"
+#~ msgstr "Klasar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "command"
+#~ msgstr "Algengt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "corpauthor"
+#~ msgstr "Höfundur skriftu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "date"
+#~ msgstr "kate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edition"
+#~ msgstr "Ritunarskipun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "equation"
+#~ msgstr "&Ný aðgerð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "figure"
+#~ msgstr "Stilla..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function"
+#~ msgstr "Staðsetning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "itermset"
+#~ msgstr "Síur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyword"
+#~ msgstr "Meta Stikkorð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "methodname"
+#~ msgstr "heiti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "modifier"
+#~ msgstr "&Breytt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "msg"
+#~ msgstr "ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option"
+#~ msgstr "Staðsetning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "part"
+#~ msgstr "Ræsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "phone"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "productname"
+#~ msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "Lýsing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "refsect1"
+#~ msgstr "Endurstilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "refsect2"
+#~ msgstr "Endurstilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "revdescription"
+#~ msgstr "Lýsing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set"
+#~ msgstr "Endurstilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "state"
+#~ msgstr "kate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "structname"
+#~ msgstr "Nafn verkefnis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subjectset"
+#~ msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscript"
+#~ msgstr "Lýsing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitle"
+#~ msgstr "Titill"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "Tegund:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wordasword"
+#~ msgstr "Lykilorð:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "Haus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "article"
+#~ msgstr "breyta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audioobject"
+#~ msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "artheader"
+#~ msgstr "Haus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Ræsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Ritilstækjaslá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+H"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+L"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PreviewOptionsS"
+#~ msgstr "Verkefni Valkostir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+T"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "Skrun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ty&pe:"
+#~ msgstr "Tegund:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Texts:"
+#~ msgstr "Te&xti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pro&ject Defaults"
+#~ msgstr "Verkefni Sjálfgefin gildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Debugger"
+#~ msgstr "PHP4 aflúsari"
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linked Style Sheet"
+#~ msgstr "Stíll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child Table Editor"
+#~ msgstr "Töfluritill"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Create Folder..."
+#~ msgstr "Bæ&ta við möppu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inser&t Directory..."
+#~ msgstr "Grunnmappa"